Code

* [INTL:pl] Updated Polish translation
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Tilføj knudepunkter"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "By max. segment length"
29 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
31 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "By number of segments"
34 msgstr "Antal trin"
36 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
37 #, fuzzy
38 msgid "Division method"
39 msgstr "Opdeling"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
42 #, fuzzy
43 msgid "Maximum segment length (px)"
44 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
46 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
47 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
49 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
51 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
53 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
54 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
55 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
56 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
57 msgid "Modify Path"
58 msgstr "Ændr Sti"
60 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
61 #, fuzzy
62 msgid "Number of segments"
63 msgstr "Antal trin"
65 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
66 #, fuzzy
67 msgid "AI 8.0 Input"
68 msgstr "AI-inddata"
70 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
71 #, fuzzy
72 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
73 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
75 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
76 #, fuzzy
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 msgid "AI SVG Input"
82 msgstr "AI SVG-inddata"
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
85 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
86 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
88 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
89 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
90 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
94 msgstr ""
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
97 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
98 msgstr ""
100 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
101 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
102 msgstr ""
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
105 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
106 msgstr ""
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
109 msgid "Corel DRAW Input"
110 msgstr ""
112 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
113 #, fuzzy
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr ""
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 #, fuzzy
127 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
128 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
131 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
132 msgstr ""
134 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
135 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
136 msgstr ""
138 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
139 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
140 msgstr ""
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
143 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
144 msgstr ""
146 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
147 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
148 msgstr ""
150 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
151 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
152 msgstr ""
154 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Black and White"
157 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
159 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
162 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
177 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
178 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "Farve"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 #, fuzzy
193 msgid "Brighter"
194 msgstr "Lysstyrke"
196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
197 #, fuzzy
198 msgid "Blue Function"
199 msgstr "Funktion"
201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
204 #, fuzzy
205 msgid "Custom"
206 msgstr "_Brugerdefineret"
208 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
209 #, fuzzy
210 msgid "Green Function"
211 msgstr "Funktion"
213 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
214 #, fuzzy
215 msgid "Red Function"
216 msgstr "Funktion"
218 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
219 #, fuzzy
220 msgid "Darker"
221 msgstr "Farvevælger"
223 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
225 #, fuzzy
226 msgid "Desaturate"
227 msgstr "Deaktiveret"
229 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
230 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
231 msgid "Grayscale"
232 msgstr ""
234 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
235 msgid "Less Hue"
236 msgstr ""
238 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
239 msgid "Less Light"
240 msgstr ""
242 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
243 #, fuzzy
244 msgid "Less Saturation"
245 msgstr "Farvemætning"
247 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
248 #, fuzzy
249 msgid "More Hue"
250 msgstr "Flyt knudepunkter"
252 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
253 #, fuzzy
254 msgid "More Light"
255 msgstr "Kildes højde"
257 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
258 #, fuzzy
259 msgid "More Saturation"
260 msgstr "Farvemætning"
262 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
263 #, fuzzy
264 msgid "Negative"
265 msgstr "Deaktiveret"
267 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
268 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
269 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
273 msgid "Hue"
274 msgstr "Farvetone"
276 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
280 msgid "Lightness"
281 msgstr "Lysstyrke"
283 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
284 #, fuzzy
285 msgid "Randomize"
286 msgstr "Tilfældiggør:"
288 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
289 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
290 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
295 msgid "Saturation"
296 msgstr "Farvemætning"
298 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
299 #, fuzzy
300 msgid "Remove Blue"
301 msgstr "Fjern udfyldning"
303 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
304 #, fuzzy
305 msgid "Remove Green"
306 msgstr "Fjern streg"
308 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
309 #, fuzzy
310 msgid "Remove Red"
311 msgstr "Fjern"
313 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
314 msgid "By color (RRGGBB hex):"
315 msgstr ""
317 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
318 #, fuzzy
319 msgid "Replace color"
320 msgstr "Sidste valgte farve"
322 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
323 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
324 msgstr ""
326 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
327 msgid "RGB Barrel"
328 msgstr ""
330 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
331 #, fuzzy
332 msgid "Convert to Dashes"
333 msgstr "_Konvertér til tekst"
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
336 msgid "A diagram created with the program Dia"
337 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
340 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
341 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
343 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
344 msgid "Dia Input"
345 msgstr "Dia-inddata"
347 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
348 #, fuzzy
349 msgid ""
350 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
351 "at http://live.gnome.org/Dia"
352 msgstr ""
353 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
354 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
356 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
357 msgid ""
358 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
359 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
360 "Inkscape installation."
361 msgstr ""
362 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
363 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
365 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
366 #, fuzzy
367 msgid "Dimensions"
368 msgstr "Opdeling"
370 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
371 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
372 msgid "Visualize Path"
373 msgstr "Visualisér sti"
375 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
376 #, fuzzy
377 msgid "X Offset"
378 msgstr "Forskydninger"
380 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
381 #, fuzzy
382 msgid "Y Offset"
383 msgstr "Forskydninger"
385 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
386 msgid "Dot size"
387 msgstr "Prikstørrelse"
389 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
390 msgid "Font size"
391 msgstr "Skriftstørrelse"
393 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
394 msgid "Number Nodes"
395 msgstr "Nummerér knudpunkter"
397 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
398 #, fuzzy
399 msgid "Altitudes"
400 msgstr "Justér knudepunkter"
402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
403 #, fuzzy
404 msgid "Angle Bisectors"
405 msgstr "Opdeling"
407 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
408 #, fuzzy
409 msgid "Centroid"
410 msgstr "Centrér"
412 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
413 #, fuzzy
414 msgid "Circumcentre"
415 msgstr "Dokument"
417 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
418 #, fuzzy
419 msgid "Circumcircle"
420 msgstr "Cirkel"
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
423 #, fuzzy
424 msgid "Common Objects"
425 msgstr "Objekter"
427 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
428 #, fuzzy
429 msgid "Contact Triangle"
430 msgstr "Vinkel"
432 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
433 msgid "Custom Point Specified By:"
434 msgstr ""
436 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
437 #, fuzzy
438 msgid "Custom Points and Options"
439 msgstr "Tilfældig placering"
441 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
442 msgid "Draw Circle Around This Point"
443 msgstr ""
445 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
446 #, fuzzy
447 msgid "Draw From Triangle"
448 msgstr "Vinkel"
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
451 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
452 msgstr ""
454 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
455 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
456 msgstr ""
458 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
459 msgid "Draw Marker At This Point"
460 msgstr ""
462 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
463 #, fuzzy
464 msgid "Excentral Triangle"
465 msgstr "Vinkel"
467 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
468 #, fuzzy
469 msgid "Excentres"
470 msgstr "Ekstruder"
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
473 #, fuzzy
474 msgid "Excircles"
475 msgstr "Cirkel"
477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
478 #, fuzzy
479 msgid "Extouch Triangle"
480 msgstr "Vinkel"
482 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
483 #, fuzzy
484 msgid "Gergonne Point"
485 msgstr "Stregmaling"
487 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
488 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
489 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
490 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
491 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
492 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
493 msgid "Help"
494 msgstr "Hjælp"
496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
497 #, fuzzy
498 msgid "Incentre"
499 msgstr "Indryk knudepunkt"
501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
502 #, fuzzy
503 msgid "Incircle"
504 msgstr "Cirkel"
506 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
507 #, fuzzy
508 msgid "Nagel Point"
509 msgstr "Sort"
511 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
512 msgid "Nine-Point Centre"
513 msgstr ""
515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
516 msgid "Nine-Point Circle"
517 msgstr ""
519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
520 #, fuzzy
521 msgid "Orthic Triangle"
522 msgstr "Vinkel"
524 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
525 #, fuzzy
526 msgid "Orthocentre"
527 msgstr "Meter"
529 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
530 #, fuzzy
531 msgid "Point At"
532 msgstr "Punkter"
534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
535 #, fuzzy
536 msgid "Radius / px"
537 msgstr "Radius"
539 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
540 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
541 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
542 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
543 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
544 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
545 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
546 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
547 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
548 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
549 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
550 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
551 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
552 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
553 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
554 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
555 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
556 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
557 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
558 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
559 msgid "Render"
560 msgstr "Optegn"
562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
563 #, fuzzy
564 msgid "Report this triangle's properties"
565 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
568 #, fuzzy
569 msgid "Symmedial Triangle"
570 msgstr "Vinkel"
572 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
573 #, fuzzy
574 msgid "Symmedian Point"
575 msgstr "Lodret tekst"
577 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
578 msgid "Symmedians"
579 msgstr ""
581 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
582 msgid ""
583 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
584 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
585 "your own ones.\n"
586 "            \n"
587 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
588 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
589 "function.\n"
590 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
591 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
592 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
593 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
594 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
595 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
596 "\n"
597 "You can use any standard Python math function:\n"
598 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
599 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
600 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
601 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
602 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
603 "\n"
604 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
605 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
606 "\n"
607 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
608 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
609 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
610 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
611 "            "
612 msgstr ""
614 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
615 #, fuzzy
616 msgid "Triangle Function"
617 msgstr "Funktion"
619 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
620 #, fuzzy
621 msgid "Trilinear Coordinates"
622 msgstr "Markørkoordinater"
624 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
625 msgid ""
626 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
627 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
628 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
629 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
630 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
631 msgstr ""
633 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
634 #, fuzzy
635 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
636 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
638 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
639 #, fuzzy
640 msgid "Character Encoding"
641 msgstr "Ikke afrundede"
643 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
644 msgid "DXF Input"
645 msgstr "DXF inddata"
647 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
648 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
649 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
651 #. ## end option page
652 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
653 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
654 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
656 msgid "Options"
657 msgstr ""
659 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
660 msgid "Or, use manual scale factor"
661 msgstr ""
663 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
664 msgid "Use automatic scaling to size A4"
665 msgstr ""
667 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
668 msgid ""
669 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
670 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
671 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
672 "- only line and spline elements are supported.\n"
673 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
674 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
675 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
676 "legacy version of the LINE output."
677 msgstr ""
679 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
680 msgid "Desktop Cutting Plotter"
681 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
683 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
684 #, fuzzy
685 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
686 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
688 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
689 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
690 msgstr ""
692 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
693 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
694 msgstr ""
696 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
697 #, fuzzy
698 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
699 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
701 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
702 msgid "DXF Output"
703 msgstr "DXF-uddata"
705 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
706 msgid "DXF file written by pstoedit"
707 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
709 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
710 #, fuzzy
711 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
712 msgstr ""
713 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
714 "pstoedit"
716 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
717 #, fuzzy
718 msgid "Blur height"
719 msgstr "Højde:"
721 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
722 #, fuzzy
723 msgid "Blur stdDeviation"
724 msgstr "Udskrivningsdestination"
726 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
727 #, fuzzy
728 msgid "Blur width"
729 msgstr "Ens bredde"
731 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
732 #, fuzzy
733 msgid "Edge 3D"
734 msgstr "Udtvær kant"
736 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
737 msgid "Illumination Angle"
738 msgstr ""
740 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
741 #, fuzzy
742 msgid "Only black and white"
743 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
745 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
746 #, fuzzy
747 msgid "Shades"
748 msgstr "Figurer"
750 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
751 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
752 msgid "Stroke width"
753 msgstr "Bredde på streg"
755 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
756 #, fuzzy
757 msgid "Embed Images"
758 msgstr "Indlejr alle billeder"
760 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
761 #, fuzzy
762 msgid "Embed only selected images"
763 msgstr "Indlejr alle billeder"
765 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
766 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
767 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
768 msgid "Images"
769 msgstr "Billeder"
771 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
772 msgid "EPS Input"
773 msgstr "EPS-inddata"
775 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
776 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
777 #, fuzzy
778 msgid "Encapsulated PostScript"
779 msgstr "Encapsulated PostScript"
781 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
782 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
783 #, fuzzy
784 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
785 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
787 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
788 msgid "Additional packages (comma-separated): "
789 msgstr ""
791 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
792 msgid "LaTeX formula"
793 msgstr "LaTeX-formel"
795 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
796 msgid "LaTeX formula: "
797 msgstr "LaTeX-formel: "
799 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
800 msgid "Export as GIMP Palette"
801 msgstr ""
803 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
804 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
805 msgstr ""
807 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
808 #, fuzzy
809 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
810 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
812 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
813 msgid ""
814 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
815 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
816 "home directory."
817 msgstr ""
819 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
820 #, fuzzy
821 msgid "Extract Image"
822 msgstr "Udpak et billede"
824 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
825 #, fuzzy
826 msgid "Path to save image:"
827 msgstr "Sti til gemning af billede"
829 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
830 msgid "Extrude"
831 msgstr "Ekstruder"
833 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
834 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
835 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
836 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
837 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
838 msgid "Generate from Path"
839 msgstr "Opret fra sti"
841 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
842 #, fuzzy
843 msgid "Lines"
844 msgstr "Linje"
846 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
850 #, fuzzy
851 msgid "Mode:"
852 msgstr "Flyt"
854 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
855 #, fuzzy
856 msgid "Polygons"
857 msgstr "Polygon"
859 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
860 msgid "Open files saved with XFIG"
861 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
863 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
864 #, fuzzy
865 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
866 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
868 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
869 msgid "XFIG Input"
870 msgstr "XFIG inddata"
872 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
873 msgid "Flatness"
874 msgstr "Fladhed"
876 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
877 #, fuzzy
878 msgid "Flatten Beziers"
879 msgstr "Udjævn Bezier"
881 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
882 #, fuzzy
883 msgid "Add Guide Lines"
884 msgstr "Hjælpelinie"
886 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
887 #, fuzzy
888 msgid "Depth"
889 msgstr "Tekst"
891 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
892 msgid "Foldable Box"
893 msgstr ""
895 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
896 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
897 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
898 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
899 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
900 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
902 #, fuzzy
903 msgid "Height"
904 msgstr "Højde:"
906 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
907 msgid "Paper Thickness"
908 msgstr ""
910 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
911 #, fuzzy
912 msgid "Tab Proportion"
913 msgstr "Skalér proportionalt"
915 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
916 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
917 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
918 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
919 msgid "Unit"
920 msgstr "Enhed"
922 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
923 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
924 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
925 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
926 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
927 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
928 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
929 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
930 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
933 #, fuzzy
934 msgid "Width"
935 msgstr "Bredde:"
937 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
938 msgid "Fractalize"
939 msgstr ""
941 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
942 #, fuzzy
943 msgid "Smoothness"
944 msgstr "Udjævnet"
946 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
947 #, fuzzy
948 msgid "Subdivisions"
949 msgstr "Opdeling"
951 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
952 msgid "Calculate first derivative numerically"
953 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
955 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
956 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
957 #, fuzzy
958 msgid "Draw Axes"
959 msgstr "Tegn håndtag"
961 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
962 msgid "End X value"
963 msgstr ""
965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
966 msgid "First derivative"
967 msgstr "Første afledede"
969 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
970 #, fuzzy
971 msgid "Function"
972 msgstr "Funktion"
974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
975 msgid "Function Plotter"
976 msgstr "Funktionsplotter"
978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
979 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
980 #, fuzzy
981 msgid "Functions"
982 msgstr "Funktion"
984 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
985 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
986 msgstr ""
988 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
989 msgid "Multiply X range by 2*pi"
990 msgstr ""
992 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
993 #, fuzzy
994 msgid "Number of samples"
995 msgstr "Antal trin"
997 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
998 msgid "Range and sampling"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1002 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Remove rectangle"
1005 msgstr "Opret firkant"
1007 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
1008 msgid ""
1009 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1010 "it will determine X and Y scales.\n"
1011 "\n"
1012 "With polar coordinates:\n"
1013 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1014 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1015 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1016 "   First derivative is always determined numerically."
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1020 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1021 msgid ""
1022 "Standard Python math functions are available:\n"
1023 "\n"
1024 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1025 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1026 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1027 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1028 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1029 "\n"
1030 "The constants pi and e are also available."
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Start X value"
1036 msgstr "Attributværdi"
1038 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1039 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Use"
1042 msgstr "Uindfattet"
1044 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Use polar coordinates"
1047 msgstr "Markørkoordinater"
1049 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1052 msgstr "Højde på rektangel"
1054 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Y value of rectangle's top"
1057 msgstr "Højde på rektangel"
1059 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1060 msgid "Circular pitch, px"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Gear"
1066 msgstr "_Ryd"
1068 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Number of teeth"
1071 msgstr "Antal trin"
1073 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Pressure angle"
1076 msgstr "Bevaret"
1078 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1079 msgid "GIMP XCF"
1080 msgstr "GIMP XCF"
1082 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1083 #, fuzzy
1084 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1085 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
1087 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1088 msgid "Save Grid:"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Save Guides:"
1094 msgstr "H_jælpelinjer"
1096 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1097 msgid "Border Thickness [px]"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Cartesian Grid"
1103 msgstr "Opret ellipse"
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1106 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1110 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1114 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1118 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1124 msgstr "Vandret afstand"
1126 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1129 msgstr "Opdeling"
1131 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Major X Divisions"
1134 msgstr "Opdeling"
1136 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1139 msgstr "Vandret afstand"
1141 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1144 msgstr "Opdeling"
1146 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Major Y Divisions"
1149 msgstr "Opdeling"
1151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1154 msgstr "Opdeling"
1156 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1159 msgstr "Opdeling"
1161 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1162 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1166 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1167 msgstr ""
1169 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1170 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1174 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1178 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1182 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Angle Divisions"
1188 msgstr "Opdeling"
1190 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1191 msgid "Angle Divisions at Centre"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1195 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1199 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1203 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1207 msgid "Circumferential Labels"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1211 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Degrees"
1214 msgstr "grader"
1216 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1217 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1221 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1227 msgstr "Vandret afstand"
1229 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1230 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1234 msgid "Major Circular Divisions"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1238 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1242 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1246 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1250 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1251 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1252 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
1259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
1260 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
1261 msgid "None"
1262 msgstr "Ingen"
1264 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1265 msgid "Polar Grid"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1269 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1273 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1277 msgid "1/10"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1281 msgid "1/2"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1285 msgid "1/3"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1289 msgid "1/4"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1293 msgid "1/5"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1297 msgid "1/6"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1301 msgid "1/7"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1305 msgid "1/8"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1309 msgid "1/9"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Custom..."
1315 msgstr "Brugerdefineret"
1317 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Delete existing guides"
1320 msgstr "Opret firkant"
1322 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Golden ratio"
1325 msgstr "Egeforhold:"
1327 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Guides creator"
1330 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
1332 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Horizontal guide each"
1335 msgstr "Vandret tekst"
1337 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Preset"
1340 msgstr " _Nulstil "
1342 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1343 msgid "Rule-of-third"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Start from edges"
1349 msgstr "Nulstil midte"
1351 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Vertical guide each"
1354 msgstr "Lodret afstand"
1356 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1357 msgid "Draw Handles"
1358 msgstr "Tegn håndtag"
1360 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1361 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1365 #, fuzzy
1366 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1367 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
1369 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1370 #, fuzzy
1371 msgid "HPGL Output"
1372 msgstr "SVG-uddata"
1374 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1375 msgid "Mirror Y-axis"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Pen number"
1381 msgstr "Vinkel"
1383 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Plot invisible layers"
1386 msgstr "Markér i alle lag"
1388 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Resolution (dpi)"
1391 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
1393 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1394 msgid "X-origin (px)"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1398 msgid "Y-origin (px)"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1402 msgid "hpgl output flatness"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1406 msgid "Ask Us a Question"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Command Line Options"
1412 msgstr "Tilfældig placering"
1414 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1415 msgid "FAQ"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Keys and Mouse Reference"
1421 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
1423 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Inkscape Manual"
1426 msgstr "Inkscape: S_poring"
1428 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1429 msgid "New in This Version"
1430 msgstr ""
1432 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1433 msgid "Report a Bug"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1437 msgid "SVG 1.1 Specification"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1441 msgid "Duplicate endpaths"
1442 msgstr "Duplikér endestier"
1444 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1445 msgid "Exponent"
1446 msgstr "Eksponent"
1448 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1449 msgid "Interpolate"
1450 msgstr "Interpolér"
1452 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Interpolate style"
1455 msgstr "Interpolér"
1457 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1458 msgid "Interpolation method"
1459 msgstr "Interpolationsmetode"
1461 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1462 msgid "Interpolation steps"
1463 msgstr "Interpolationstrin"
1465 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Attribute to Interpolate"
1468 msgstr "Attributnavn"
1470 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1471 #, fuzzy
1472 msgid "End Value"
1473 msgstr "Værdi"
1475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1476 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1477 msgid "Fill"
1478 msgstr "Udfyldning"
1480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Float Number"
1483 msgstr "<b>Firkant</b>"
1485 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1486 msgid ""
1487 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1488 "this \"other\":"
1489 msgstr ""
1491 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1492 msgid "Integer Number"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1496 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1497 msgstr ""
1499 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1500 #, fuzzy
1501 msgid "No Unit"
1502 msgstr "Enhed"
1504 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1506 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1507 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
1509 msgid "Opacity"
1510 msgstr "Uigennemsigtighed"
1512 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Other"
1515 msgstr "Meter"
1517 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Other Attribute"
1520 msgstr "Attribut"
1522 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Other Attribute type"
1525 msgstr "Attributnavn"
1527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1528 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1529 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1530 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
1532 msgid "Scale"
1533 msgstr "Skalér"
1535 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Start Value"
1538 msgstr "Attributværdi"
1540 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1541 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1542 msgid "Style"
1543 msgstr "Stil"
1545 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Tag"
1548 msgstr "Mål:"
1550 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1551 msgid ""
1552 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1553 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1554 "selection"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Transformation"
1560 msgstr "Information"
1562 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Translate X"
1565 msgstr "_Oversættere"
1567 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Translate Y"
1570 msgstr "_Oversættere"
1572 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1573 msgid "Where to apply?"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1577 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1578 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1579 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1583 msgid ""
1584 "\n"
1585 "The path is generated by applying the \n"
1586 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1587 "Order times. The following commands are \n"
1588 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1589 "\n"
1590 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1591 "\n"
1592 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1593 "\n"
1594 "+: turn left\n"
1595 "\n"
1596 "-: turn right\n"
1597 "\n"
1598 "|: turn 180 degrees\n"
1599 "\n"
1600 "[: remember point\n"
1601 "\n"
1602 "]: return to remembered point\n"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1606 msgid "Axiom"
1607 msgstr "Aksiom"
1609 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1610 msgid "Axiom and rules"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1614 msgid "L-system"
1615 msgstr "L-system"
1617 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1618 msgid "Left angle"
1619 msgstr "Venstre vinkel"
1621 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1622 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1623 msgid "Order"
1624 msgstr "Rækkefølge"
1626 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1627 #, no-c-format
1628 msgid "Randomize angle (%)"
1629 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
1631 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1632 #, no-c-format
1633 msgid "Randomize step (%)"
1634 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
1636 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1637 msgid "Right angle"
1638 msgstr "Højre vinkel"
1640 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1641 msgid "Rules"
1642 msgstr "Regler"
1644 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1645 msgid "Step length (px)"
1646 msgstr "Trinlængde (px)"
1648 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1649 msgid "Lorem ipsum"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Number of paragraphs"
1655 msgstr "Antal rækker"
1657 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1658 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1662 msgid "Sentences per paragraph"
1663 msgstr ""
1665 #. Text
1666 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1667 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1668 #: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1669 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1670 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1671 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1672 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1673 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1674 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1675 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1676 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
1678 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1679 msgid "Text"
1680 msgstr "Tekst"
1682 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1683 msgid ""
1684 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1685 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1686 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1690 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Font size [px]"
1696 msgstr "Skriftstørrelse"
1698 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1699 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Length Unit: "
1702 msgstr "Længde:"
1704 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Measure"
1707 msgstr "Mål sti"
1709 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1710 msgid "Measure Path"
1711 msgstr "Mål sti"
1713 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Offset [px]"
1716 msgstr "Forskydningssti"
1718 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Precision"
1721 msgstr "Beskrivelse"
1723 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1724 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1725 msgstr ""
1727 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1728 msgid ""
1729 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1730 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1731 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1732 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1733 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1734 "real world, Scale must be set to 250."
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1738 msgid "Angle"
1739 msgstr "Vinkel"
1741 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1742 msgid "Magnitude"
1743 msgstr "Udstrækning"
1745 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Motion"
1748 msgstr "Placering:"
1750 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1751 msgid "ASCII Text with outline markup"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1757 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
1759 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Text Outline Input"
1762 msgstr "Tekst-inddata"
1764 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1765 #, fuzzy
1766 msgid "End t-value"
1767 msgstr "Værdi"
1769 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1770 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1774 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Parametric Curves"
1780 msgstr "Parametre"
1782 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1783 msgid "Range and Sampling"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Samples"
1789 msgstr "Figurer"
1791 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1792 msgid ""
1793 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1794 "it will determine X and Y scales.\n"
1795 "\n"
1796 "First derivatives are always determined numerically."
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Start t-value"
1802 msgstr "Attributværdi"
1804 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1805 #, fuzzy
1806 msgid "x-Function"
1807 msgstr "Funktion"
1809 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1810 #, fuzzy
1811 msgid "x-value of rectangle's left"
1812 msgstr "Højde på rektangel"
1814 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1815 #, fuzzy
1816 msgid "x-value of rectangle's right"
1817 msgstr "Højde på rektangel"
1819 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1820 #, fuzzy
1821 msgid "y-Function"
1822 msgstr "Funktion"
1824 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1825 #, fuzzy
1826 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1827 msgstr "Højde på rektangel"
1829 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1830 #, fuzzy
1831 msgid "y-value of rectangle's top"
1832 msgstr "Højde på rektangel"
1834 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Copies of the pattern:"
1837 msgstr "Farve på sidekant"
1839 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Deformation type:"
1842 msgstr "Information"
1844 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1845 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1846 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1847 msgstr ""
1849 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1850 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Normal offset"
1854 msgstr "Vandret forskudt"
1856 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Pattern along Path"
1859 msgstr "_Sæt på sti"
1861 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1862 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Pattern is vertical"
1866 msgstr "Mønsterforskydning"
1868 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1869 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Repeated"
1872 msgstr "Gentag:"
1874 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1876 msgid "Repeated, stretched"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1880 msgid "Ribbon"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1884 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Single"
1887 msgstr "Vinkel"
1889 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1890 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1891 msgid "Single, stretched"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Snake"
1897 msgstr "Vrid"
1899 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1900 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Space between copies:"
1903 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
1905 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1906 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Tangential offset"
1910 msgstr "Lodret forskydning"
1912 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1913 msgid ""
1914 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1915 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1916 "clones... allowed)"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Cloned"
1922 msgstr "Kloner"
1924 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Copied"
1927 msgstr "Kombineret"
1929 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Follow path orientation"
1932 msgstr "Sideorientering:"
1934 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Moved"
1937 msgstr "Flyt"
1939 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Original pattern will be:"
1942 msgstr "Mønsterforskydning"
1944 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Scatter"
1949 msgstr "Mønster"
1951 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1952 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1956 msgid ""
1957 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1958 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1959 "shapes, clones are allowed."
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Bleed (in)"
1965 msgstr "Kantet samling"
1967 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1968 msgid "Bond Weight #"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1972 msgid "Book Height (inches)"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Book Properties"
1978 msgstr "Linke_genskaber"
1980 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1981 msgid "Book Width (inches)"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1985 msgid "Caliper (inches)"
1986 msgstr ""
1988 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Cover"
1991 msgstr "Omfang"
1993 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1994 msgid "Cover Thickness Measurement"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Interior Pages"
2000 msgstr "Interpolér"
2002 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2003 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Number of Pages"
2009 msgstr "Antal trin"
2011 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2012 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2016 msgid "Paper Thickness Measurement"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2020 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2024 msgid "Points"
2025 msgstr "Punkter"
2027 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Remove existing guides"
2030 msgstr "Opret firkant"
2032 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Specify Width"
2035 msgstr "Side_bredde"
2037 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2038 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2039 msgid "Value"
2040 msgstr "Værdi"
2042 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Perspective"
2045 msgstr "Nærvær"
2047 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2048 msgid "AutoCAD Plot Input"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2052 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2053 #, fuzzy
2054 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2055 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
2057 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Open HPGL plotter files"
2060 msgstr "Fjern udfyldning"
2062 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2063 msgid "AutoCAD Plot Output"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Save a file for plotters"
2069 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2072 #, fuzzy
2073 msgid "3D Polyhedron"
2074 msgstr "Polygon"
2076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Clockwise wound object"
2079 msgstr "Ignorér låste objekter"
2081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2082 msgid "Cube"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Cuboctahedron"
2088 msgstr "Meter"
2090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2091 msgid "Dodecahedron"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Draw back-facing polygons"
2097 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
2099 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2100 msgid "Edge-Specified"
2101 msgstr ""
2103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Edges"
2106 msgstr "Udtvær kant"
2108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2109 msgid "Face-Specified"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Faces"
2115 msgstr "Fladhed"
2117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Filename:"
2120 msgstr "Sæt filnavn"
2122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Fill color, Blue"
2125 msgstr "Flad farveudfyldning"
2127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Fill color, Green"
2130 msgstr "Flad farvestreg"
2132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Fill color, Red"
2135 msgstr "Enkel farve"
2137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2138 #, fuzzy, no-c-format
2139 msgid "Fill opacity, %"
2140 msgstr "Uigennemsigtighed:"
2142 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2143 msgid "Great Dodecahedron"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2147 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2151 msgid "Icosahedron"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Light X"
2157 msgstr "Lysstyrke"
2159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Light Y"
2162 msgstr "Lysstyrke"
2164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Light Z"
2167 msgstr "Lysstyrke"
2169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Load from file"
2172 msgstr "Linke_genskaber"
2174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Maximum"
2177 msgstr "mellem"
2179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2180 msgid "Mean"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Minimum"
2186 msgstr "Minimumsstørrelse"
2188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Model file"
2191 msgstr "Alle typer"
2193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Object Type"
2196 msgstr "Objekt"
2198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Object:"
2201 msgstr "Objekt"
2203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Octahedron"
2206 msgstr "Meter"
2208 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Rotate around:"
2211 msgstr "Rotér knudepunkter"
2213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Rotation, degrees"
2216 msgstr "_Rotering"
2218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Scaling factor"
2221 msgstr "Enkel farve"
2223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Shading"
2226 msgstr "Mellemrum:"
2228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2229 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2230 msgid "Show:"
2231 msgstr "Vis:"
2233 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2234 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2238 msgid "Snub Cube"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2242 msgid "Snub Dodecahedron"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2246 #, fuzzy, no-c-format
2247 msgid "Stroke opacity, %"
2248 msgstr "Streg_farve"
2250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Stroke width, px"
2253 msgstr "Bredde på streg"
2255 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2256 msgid "Tetrahedron"
2257 msgstr ""
2259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Then rotate around:"
2262 msgstr "Ikke afrundede"
2264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2265 msgid "Truncated Cube"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2269 msgid "Truncated Dodecahedron"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2273 msgid "Truncated Icosahedron"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2277 msgid "Truncated Octahedron"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2281 msgid "Truncated Tetrahedron"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Vertices"
2287 msgstr "_Lodret"
2289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2290 #, fuzzy
2291 msgid "View"
2292 msgstr "V_is"
2294 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2295 msgid "X-Axis"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2299 msgid "Y-Axis"
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2303 msgid "Z-Axis"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2307 msgid "Z-sort faces by:"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Bleed Margin"
2313 msgstr "Kantet samling"
2315 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Bleed Marks"
2318 msgstr "Midtermarkører:"
2320 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Bottom:"
2323 msgstr "Bot"
2325 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Canvas"
2328 msgstr "Cyan"
2330 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Color Bars"
2333 msgstr "Farver:"
2335 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2336 msgid "Crop Marks"
2337 msgstr ""
2339 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Left:"
2342 msgstr "Længde:"
2344 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Marks"
2347 msgstr "Markér"
2349 #. Label
2350 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2351 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2352 msgid "Offset:"
2353 msgstr "Forskydning:"
2355 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Page Information"
2358 msgstr "Information"
2360 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Positioning"
2363 msgstr "Placering:"
2365 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Printing Marks"
2368 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
2370 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2371 msgid "Registration Marks"
2372 msgstr ""
2374 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Right:"
2377 msgstr "Rettigheder"
2379 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2381 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2382 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
2383 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2384 msgid "Selection"
2385 msgstr "Markering"
2387 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Set crop marks to"
2390 msgstr "Vælg maske"
2392 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Star Target"
2395 msgstr "Mål:"
2397 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Top:"
2400 msgstr "Øverst"
2402 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2403 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2404 #, fuzzy
2405 msgid "PostScript"
2406 msgstr "PostScript"
2408 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2409 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2410 #, fuzzy
2411 msgid "PostScript (*.ps)"
2412 msgstr "PostScript (*.ps)"
2414 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2415 #, fuzzy
2416 msgid "PostScript Input"
2417 msgstr "PostScript-inddata"
2419 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Jitter nodes"
2422 msgstr "Rotér knudepunkter"
2424 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Maximum displacement in X, px"
2427 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
2429 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2432 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
2434 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Shift node handles"
2437 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
2439 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Shift nodes"
2442 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
2444 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2445 msgid ""
2446 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2447 "selected path."
2448 msgstr ""
2450 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2451 msgid "Use normal distribution"
2452 msgstr "Brug normal fordeling"
2454 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2455 msgid "Alphabet Soup"
2456 msgstr ""
2458 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Random Seed"
2461 msgstr "Tilfældigt træ"
2463 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Bar Height:"
2466 msgstr "Højde:"
2468 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2469 msgid "Barcode"
2470 msgstr ""
2472 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2473 msgid "Barcode Data:"
2474 msgstr ""
2476 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Barcode Type:"
2479 msgstr "  type: "
2481 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Arbitrary Angle:"
2484 msgstr "Vinkel"
2486 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Arrange"
2489 msgstr "Vinkel"
2491 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Bottom"
2494 msgstr "Bot"
2496 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2497 msgid "Bottom to Top (90)"
2498 msgstr ""
2500 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Horizontal Point:"
2503 msgstr "Vandret tekst"
2505 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2506 msgid "Left"
2507 msgstr ""
2509 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2510 msgid "Left to Right (0)"
2511 msgstr ""
2513 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Middle"
2516 msgstr "Titel"
2518 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Radial Inward"
2521 msgstr "Radial overgang"
2523 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Radial Outward"
2526 msgstr "Radial overgang"
2528 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Restack"
2531 msgstr " _Nulstil "
2533 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Restack Direction:"
2536 msgstr "Beskrivelse"
2538 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right"
2541 msgstr "Rettigheder"
2543 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2544 msgid "Right to Left (180)"
2545 msgstr ""
2547 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2548 msgid "Top"
2549 msgstr "Øverst"
2551 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Top to Bottom (270)"
2554 msgstr "Sænk til _nederst"
2556 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Vertical Point:"
2559 msgstr "Lodret tekst"
2561 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2562 msgid "Initial size"
2563 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
2565 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2566 msgid "Minimum size"
2567 msgstr "Minimumsstørrelse"
2569 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2570 msgid "Random Tree"
2571 msgstr "Tilfældigt træ"
2573 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2574 #, no-c-format
2575 msgid "Curve (%):"
2576 msgstr ""
2578 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Rubber Stretch"
2581 msgstr "Antal trin"
2583 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2584 #, fuzzy, no-c-format
2585 msgid "Strength (%):"
2586 msgstr "Trinlængde (px)"
2588 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Embed rasters"
2591 msgstr "Indlejr alle billeder"
2593 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Enable id stripping"
2596 msgstr "Forhåndsvis"
2598 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Enable viewboxing"
2601 msgstr "Forhåndsvis"
2603 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2604 msgid "Group collapsing"
2605 msgstr ""
2607 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Indent"
2610 msgstr "Indføj"
2612 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2613 msgid "Keep editor data"
2614 msgstr ""
2616 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2619 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2621 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Optimized SVG Output"
2624 msgstr "SVG-uddata"
2626 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Scalable Vector Graphics"
2629 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2631 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Set precision"
2634 msgstr "Beskrivelse"
2636 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Simplify colors"
2639 msgstr "Simplificér"
2641 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Space"
2644 msgstr "Fjern m_arkering"
2646 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2647 msgid "Strip xml prolog"
2648 msgstr ""
2650 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Style to xml"
2653 msgstr "_Stil: "
2655 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Tab"
2658 msgstr "Titel"
2660 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2661 #, no-c-format
2662 msgid ""
2663 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2664 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2665 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2666 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2667 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2668 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2669 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2670 "elements and attributes.\n"
2671 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2672 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2673 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2674 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2675 msgstr ""
2677 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2680 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
2682 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2683 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2684 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2685 msgstr ""
2687 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2688 msgid "sK1 vector graphics files input"
2689 msgstr ""
2691 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2692 #, fuzzy
2693 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2694 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
2696 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2697 msgid "sK1 vector graphics files output"
2698 msgstr ""
2700 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2701 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2702 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
2704 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2705 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2706 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
2708 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2709 msgid "Sketch Input"
2710 msgstr "Sketch-inddata"
2712 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2713 msgid "Gear Placement"
2714 msgstr ""
2716 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2717 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2718 msgstr ""
2720 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2721 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2725 msgid "Quality (Default = 16)"
2726 msgstr ""
2728 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2729 msgid "R - Ring Radius (px)"
2730 msgstr ""
2732 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Rotation (deg)"
2735 msgstr "_Rotering"
2737 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Spirograph"
2740 msgstr "Spiral"
2742 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2743 msgid "d - Pen Radius (px)"
2744 msgstr ""
2746 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2747 msgid "r - Gear Radius (px)"
2748 msgstr ""
2750 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
2751 msgid "Preserve original text?"
2752 msgstr ""
2754 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Split text"
2757 msgstr "Slet tekst"
2759 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
2760 msgid "Split:"
2761 msgstr ""
2763 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2764 msgid "Behavior"
2765 msgstr "Opførsel"
2767 #. You can add new elements from this point forward
2768 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2769 msgid "Percent"
2770 msgstr "Procent"
2772 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2773 msgid "Straighten Segments"
2774 msgstr ""
2776 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2777 msgid "Envelope"
2778 msgstr "Indyldning"
2780 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2781 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2782 msgstr ""
2784 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2785 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2786 msgstr ""
2788 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2789 #, fuzzy
2790 msgid "XAML Output"
2791 msgstr "DXF-uddata"
2793 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2794 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2795 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
2797 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2798 msgid ""
2799 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2800 "files"
2801 msgstr ""
2802 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
2804 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2805 msgid "ZIP Output"
2806 msgstr "ZIP-uddata"
2808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2809 msgid ""
2810 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2811 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2812 msgstr ""
2814 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2815 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2816 msgstr ""
2818 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2819 msgid "Automatically set size and position"
2820 msgstr ""
2822 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Calendar"
2825 msgstr "_Ryd"
2827 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Char Encoding"
2830 msgstr "Ikke afrundede"
2832 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Colors"
2836 msgstr "Farver:"
2838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Configuration"
2841 msgstr "Udskrivningsdestination"
2843 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Day color"
2846 msgstr "Kopiér farve"
2848 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Day names"
2851 msgstr "Lagnavn:"
2853 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2854 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2855 msgstr ""
2857 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2858 msgid ""
2859 "January February March April May June July August September October November "
2860 "December"
2861 msgstr ""
2863 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2864 msgid "Layout"
2865 msgstr "Layout"
2867 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Localization"
2870 msgstr "_Rotering"
2872 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Monday"
2875 msgstr "Flyt"
2877 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2878 msgid "Month (0 for all)"
2879 msgstr ""
2881 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Month Margin"
2884 msgstr "Kopiér farve"
2886 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Month Width"
2889 msgstr "Side_bredde"
2891 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Month color"
2894 msgstr "Kopiér farve"
2896 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Month names"
2899 msgstr "Unavngivet"
2901 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Months per line"
2904 msgstr "Centrér linjer"
2906 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2907 msgid "Next month day color"
2908 msgstr ""
2910 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Saturday"
2913 msgstr "Farvemætning"
2915 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2916 msgid "Saturday and Sunday"
2917 msgstr ""
2919 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2920 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2921 msgstr ""
2923 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Sunday"
2926 msgstr "Stempl"
2928 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2929 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2930 msgstr ""
2932 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2933 msgid "Week start day"
2934 msgstr ""
2936 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Weekday name color "
2939 msgstr "Sidste valgte farve"
2941 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2942 msgid "Weekend"
2943 msgstr ""
2945 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Weekend day color"
2948 msgstr "Sidste valgte farve"
2950 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Year (0 for current)"
2953 msgstr "Under det aktuelle lag"
2955 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Year color"
2958 msgstr "Kopiér farve"
2960 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2961 msgid "You may change the names for other languages:"
2962 msgstr ""
2964 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Convert to Braille"
2967 msgstr "_Konvertér til tekst"
2969 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2970 msgid "fLIP cASE"
2971 msgstr ""
2973 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2974 #, fuzzy
2975 msgid "lowercase"
2976 msgstr "Sænk lag"
2978 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2979 msgid "rANdOm CasE"
2980 msgstr ""
2982 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2983 #, fuzzy
2984 msgid "By:"
2985 msgstr "Ry:"
2987 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Replace text"
2990 msgstr "_Slip"
2992 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Replace:"
2995 msgstr "_Slip"
2997 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2998 msgid "Sentence case"
2999 msgstr ""
3001 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Title Case"
3004 msgstr "Titel"
3006 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3007 msgid "UPPERCASE"
3008 msgstr ""
3010 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Angle a / deg"
3013 msgstr "grader"
3015 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Angle b / deg"
3018 msgstr "grader"
3020 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Angle c / deg"
3023 msgstr "grader"
3025 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3026 msgid "From Side a and Angles a, b"
3027 msgstr ""
3029 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3030 msgid "From Side c and Angles a, b"
3031 msgstr ""
3033 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3034 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3035 msgstr ""
3037 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3038 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3039 msgstr ""
3041 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3042 msgid "From Three Sides"
3043 msgstr ""
3045 #. # end multiple scan
3046 #. ## end mode page
3047 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Mode"
3051 msgstr "Flyt"
3053 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Side Length a / px"
3056 msgstr "Trinlængde (px)"
3058 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Side Length b / px"
3061 msgstr "Trinlængde (px)"
3063 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Side Length c / px"
3066 msgstr "Trinlængde (px)"
3068 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Triangle"
3071 msgstr "Vinkel"
3073 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3074 msgid "ASCII Text"
3075 msgstr "ASCII Tekst"
3077 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3078 msgid "Text File (*.txt)"
3079 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
3081 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3082 msgid "Text Input"
3083 msgstr "Tekst-inddata"
3085 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3086 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3087 #, fuzzy
3088 msgid "HTML class atribute:"
3089 msgstr "Sæt attribut"
3091 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3092 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
3093 #, fuzzy
3094 msgid "HTML id atribute:"
3095 msgstr "Sæt attribut"
3097 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Height unit:"
3100 msgstr "Højde:"
3102 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3103 msgid ""
3104 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3105 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3106 msgstr ""
3108 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Percent (relative to parent size)"
3111 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
3113 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3114 msgid "Pixel (fixed)"
3115 msgstr ""
3117 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3118 msgid "Set a layout group"
3119 msgstr ""
3121 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3122 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3123 msgstr ""
3125 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3126 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3127 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3128 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3129 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3130 msgid "Web"
3131 msgstr ""
3133 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Width unit:"
3136 msgstr "Bredde:"
3138 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3139 msgid ""
3140 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3141 "quality but least effective compression"
3142 msgstr ""
3144 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Background color:"
3147 msgstr "Baggrundsfarve"
3149 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3150 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3151 msgstr ""
3153 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3154 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3155 msgstr ""
3157 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3158 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3159 msgstr ""
3161 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Bottom and Left"
3164 msgstr "Bryd sti op"
3166 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Bottom and Right"
3169 msgstr "Bryd sti op"
3171 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Create a slicer rectangle"
3174 msgstr "Opret firkant"
3176 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3177 #, fuzzy
3178 msgid "DPI:"
3179 msgstr "DPI"
3181 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3182 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
3183 msgstr ""
3185 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Force Dimension:"
3188 msgstr "Opdeling"
3190 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Format:"
3193 msgstr "Format"
3195 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3196 msgid "GIF specific options"
3197 msgstr ""
3199 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3200 msgid "If set, this will replace DPI."
3201 msgstr ""
3203 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3204 msgid "JPG specific options"
3205 msgstr ""
3207 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Layout disposition:"
3210 msgstr "Tilfældig placering"
3212 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3213 msgid "Left Floated Image"
3214 msgstr ""
3216 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3217 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3218 msgid "Name:"
3219 msgstr "Navn:"
3221 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Non Positioned Image"
3224 msgstr "_Rotering"
3226 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3227 msgid "Options for HTML export"
3228 msgstr ""
3230 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Palette"
3233 msgstr "_Palet"
3235 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Palette size:"
3238 msgstr "Indsæt størrelse"
3240 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Position anchor:"
3243 msgstr "Placering:"
3245 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3246 msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
3247 msgstr ""
3249 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Positioned Image"
3252 msgstr "Placering:"
3254 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Quality:"
3257 msgstr "_Afslut"
3259 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Right Floated Image"
3262 msgstr "Højre vinkel"
3264 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3265 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3266 msgstr ""
3268 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Top and Left"
3271 msgstr "Bryd sti op"
3273 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Top and right"
3276 msgstr "_Vink og trick"
3278 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3279 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3280 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
3282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
3283 msgid "Type:"
3284 msgstr "Type:"
3286 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3287 msgid ""
3288 "All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
3289 "configured and saved to one directory."
3290 msgstr ""
3292 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3293 msgid "Create directory, if it does not exists"
3294 msgstr ""
3296 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3297 msgid "Directory path to export:"
3298 msgstr ""
3300 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3301 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3302 msgstr ""
3304 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3305 msgid "With HTML and CSS"
3306 msgstr ""
3308 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3309 #, fuzzy
3310 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3311 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
3313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Attribute to set"
3316 msgstr "Attributnavn"
3318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3319 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3320 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3321 msgstr ""
3323 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3324 msgid ""
3325 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3326 "space, and only with a space."
3327 msgstr ""
3329 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3330 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Replace"
3333 msgstr "_Slip"
3335 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3336 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3337 msgid "Run it after"
3338 msgstr ""
3340 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3341 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3342 msgid "Run it before"
3343 msgstr ""
3345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Set Attributes"
3348 msgstr "Sæt attribut"
3350 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3351 msgid "Source and destination of setting"
3352 msgstr ""
3354 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3355 #, fuzzy
3356 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3357 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
3359 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3360 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3361 msgstr ""
3363 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3364 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3365 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3366 msgstr ""
3368 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3369 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3370 msgid ""
3371 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3372 "browser (like Firefox)."
3373 msgstr ""
3375 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3376 msgid ""
3377 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3378 "a defined event occurs on the first selected element."
3379 msgstr ""
3381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Value to set"
3384 msgstr "Værdi"
3386 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3387 msgid "When should the set be done?"
3388 msgstr ""
3390 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3391 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3392 #, fuzzy
3393 msgid "on activate"
3394 msgstr "Deaktiveret"
3396 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3397 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3398 #, fuzzy
3399 msgid "on blur"
3400 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
3402 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3404 msgid "on click"
3405 msgstr ""
3407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3409 #, fuzzy
3410 msgid "on element loaded"
3411 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3413 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3414 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3415 msgid "on focus"
3416 msgstr ""
3418 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3420 msgid "on mouse down"
3421 msgstr ""
3423 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3424 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3425 msgid "on mouse move"
3426 msgstr ""
3428 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3430 #, fuzzy
3431 msgid "on mouse out"
3432 msgstr "Zoom ind eller ud"
3434 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3435 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3436 msgid "on mouse over"
3437 msgstr ""
3439 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3440 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3441 msgid "on mouse up"
3442 msgstr ""
3444 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3445 #, fuzzy
3446 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3447 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
3449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Attribute to transmit"
3452 msgstr "Attributnavn"
3454 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3455 msgid ""
3456 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3457 "with a space, and only with a space."
3458 msgstr ""
3460 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3461 msgid "Source and destination of transmitting"
3462 msgstr ""
3464 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3465 msgid "The first selected transmits to all others"
3466 msgstr ""
3468 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3469 msgid ""
3470 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3471 "to the second when an event occurs."
3472 msgstr ""
3474 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Transmit Attributes"
3477 msgstr "Sæt attribut"
3479 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3480 #, fuzzy
3481 msgid "When to transmit"
3482 msgstr "Destinationens højde"
3484 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3485 msgid "Amount of whirl"
3486 msgstr "Mængde af hvirvlen"
3488 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3489 msgid "Rotation is clockwise"
3490 msgstr "Rotation er mod uret"
3492 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3493 msgid "Whirl"
3494 msgstr "Hvirvel"
3496 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3497 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3498 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3499 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
3501 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3502 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3503 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3504 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3506 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3507 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3508 msgid "Windows Metafile Input"
3509 msgstr "Windows Metafile-inddata"
3511 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3512 #, fuzzy
3513 msgid "XAML Input"
3514 msgstr "DXF inddata"
3516 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3517 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3518 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
3520 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Inkscape"
3523 msgstr "Afslut Inkscape"
3525 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3528 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3530 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Vector Graphics Editor"
3533 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3535 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3536 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3537 msgstr ""
3539 #. report to the Inkscape console using errormsg
3540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Side Length 'a'/px: "
3543 msgstr "Trinlængde (px)"
3545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Side Length 'b'/px: "
3548 msgstr "Trinlængde (px)"
3550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Side Length 'c'/px: "
3553 msgstr "Trinlængde (px)"
3555 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3556 msgid "Angle 'A'/radians: "
3557 msgstr ""
3559 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3560 msgid "Angle 'B'/radians: "
3561 msgstr ""
3563 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3564 msgid "Angle 'C'/radians: "
3565 msgstr ""
3567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3568 msgid "Semiperimeter/px: "
3569 msgstr ""
3571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3572 msgid "Area /px^2: "
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3576 msgid ""
3577 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3578 "required by this extension. Please install them and try again."
3579 msgstr ""
3581 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3582 msgid ""
3583 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3584 "an existing file! Unable to embed image."
3585 msgstr ""
3587 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3588 #, python-format
3589 msgid "Sorry we could not locate %s"
3590 msgstr ""
3592 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3593 #, python-format
3594 msgid ""
3595 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3596 "or image/x-icon"
3597 msgstr ""
3599 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3600 msgid ""
3601 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3602 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3603 msgstr ""
3605 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3606 #, python-format
3607 msgid "Image extracted to: %s"
3608 msgstr ""
3610 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3611 msgid "Unable to find image data."
3612 msgstr ""
3614 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3615 msgid ""
3616 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3617 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3618 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3619 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3620 msgstr ""
3622 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3623 #, python-format
3624 msgid "No matching node for expression: %s"
3625 msgstr ""
3627 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3628 #, python-format
3629 msgid "No style attribute found for id: %s"
3630 msgstr ""
3632 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3633 #, python-format
3634 msgid "unable to locate marker: %s"
3635 msgstr ""
3637 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3638 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3639 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3640 #, fuzzy
3641 msgid "This extension requires two selected paths."
3642 msgstr "Opret forening af markerede stier"
3644 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3645 #, python-format
3646 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3647 msgstr ""
3649 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3650 msgid ""
3651 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3652 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3653 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3654 "numpy."
3655 msgstr ""
3657 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3658 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3659 #, python-format
3660 msgid ""
3661 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3662 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3663 msgstr ""
3665 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3666 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3667 msgid ""
3668 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3669 msgstr ""
3671 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3672 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3673 msgid ""
3674 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3675 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3676 msgstr ""
3678 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3679 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3680 msgid ""
3681 "The second selected object is not a path.\n"
3682 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3683 msgstr ""
3685 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3686 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3687 msgid ""
3688 "The first selected object is not a path.\n"
3689 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3690 msgstr ""
3692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3693 msgid ""
3694 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3695 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3696 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3697 msgstr ""
3699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3700 msgid "No face data found in specified file."
3701 msgstr ""
3703 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3704 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3705 msgstr ""
3707 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3708 msgid "No edge data found in specified file."
3709 msgstr ""
3711 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3712 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3713 msgstr ""
3715 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3716 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3717 msgid ""
3718 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3719 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3720 msgstr ""
3722 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3723 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3724 msgstr ""
3726 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "This extension requires two selected paths. \n"
3730 "The second path must be exactly four nodes long."
3731 msgstr "Opret forening af markerede stier"
3733 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3734 #, fuzzy, python-format
3735 msgid "Could not locate file: %s"
3736 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3738 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3739 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3740 msgstr ""
3742 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3743 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3744 msgid "You must select at least two elements."
3745 msgstr ""
3747 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Matte jelly"
3750 msgstr "Mønsterudfyldning"
3752 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3753 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3754 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3755 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3756 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3757 msgid "ABCs"
3758 msgstr ""
3760 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3761 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3762 msgstr ""
3764 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Smart jelly"
3767 msgstr "Mønsterudfyldning"
3769 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3770 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3771 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3772 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3773 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3774 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3775 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3776 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3777 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3778 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3779 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bevels"
3782 msgstr "Hjul"
3784 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3785 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3786 msgstr ""
3788 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Metal casting"
3791 msgstr "Venstre vinkel"
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3794 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3795 msgstr ""
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Motion blur, horizontal"
3800 msgstr "FLyt vandret"
3802 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3803 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3804 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3805 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Blurs"
3808 msgstr "Blå"
3810 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3811 #, fuzzy
3812 msgid ""
3813 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3814 "force"
3815 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
3817 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Motion blur, vertical"
3820 msgstr "Flyt lodret"
3822 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3826 "force"
3827 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
3829 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Apparition"
3832 msgstr "Farvemætning"
3834 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3835 msgid "Edges are partly feathered out"
3836 msgstr ""
3838 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Cutout"
3841 msgstr "skub ud"
3843 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3844 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3845 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3846 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3847 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3848 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3849 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Shadows and Glows"
3852 msgstr "Tegn håndtag"
3854 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3855 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3856 msgstr ""
3858 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3859 msgid "Jigsaw piece"
3860 msgstr ""
3862 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3863 msgid "Low, sharp bevel"
3864 msgstr ""
3866 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Roughen"
3869 msgstr "endeknudepunkt"
3871 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3874 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
3876 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Rubber stamp"
3879 msgstr "Antal trin"
3881 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3882 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3883 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3884 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3885 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3886 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3887 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3888 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3889 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Overlays"
3892 msgstr "Meter"
3894 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Random whiteouts inside"
3897 msgstr "Tilfældig placering"
3899 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Ink bleed"
3902 msgstr "Blå"
3904 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3905 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Protrusions"
3908 msgstr "Placering:"
3910 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3911 msgid "Inky splotches underneath the object"
3912 msgstr ""
3914 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Fire"
3917 msgstr "_Fil"
3919 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3920 msgid "Edges of object are on fire"
3921 msgstr ""
3923 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Bloom"
3926 msgstr "Zoom"
3928 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3929 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3930 msgstr ""
3932 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Ridged border"
3935 msgstr "Flyt"
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3938 msgid "Ridged border with inner bevel"
3939 msgstr ""
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Ripple"
3944 msgstr "_Slip"
3946 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Distort"
3952 msgstr "Opdeling"
3954 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Horizontal rippling of edges"
3957 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
3959 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Speckle"
3962 msgstr "Fjern m_arkering"
3964 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3965 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3966 msgstr ""
3968 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Oil slick"
3971 msgstr "Fri"
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3974 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3975 msgstr ""
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Frost"
3980 msgstr "Skrifttype"
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3983 msgid "Flake-like white splotches"
3984 msgstr ""
3986 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3987 msgid "Leopard fur"
3988 msgstr ""
3990 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3991 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3992 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3993 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3994 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3995 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3996 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Materials"
3999 msgstr "Matri_x"
4001 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4002 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4003 msgstr ""
4005 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4006 msgid "Zebra"
4007 msgstr ""
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4010 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4011 msgstr ""
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Clouds"
4016 msgstr "_Luk"
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4019 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4020 msgstr ""
4022 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4023 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Sharpen"
4026 msgstr "Figurer"
4028 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4029 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4030 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4031 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4032 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4033 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4034 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Image effects"
4037 msgstr "Aktuelt lag"
4039 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4040 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4041 msgstr ""
4043 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Sharpen more"
4046 msgstr "Figurer"
4048 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4049 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4050 msgstr ""
4052 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Oil painting"
4055 msgstr "GNOME-udskrivning"
4057 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4058 msgid "Simulate oil painting style"
4059 msgstr ""
4061 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Edge detect"
4064 msgstr "Kantdetektion"
4066 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4067 msgid "Detect color edges in object"
4068 msgstr ""
4070 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Horizontal edge detect"
4073 msgstr "Vandret tekst"
4075 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4078 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
4080 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Vertical edge detect"
4083 msgstr "Lodret tekst"
4085 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4086 msgid "Detect vertical color edges in object"
4087 msgstr ""
4089 #. Pencil
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
4092 msgid "Pencil"
4093 msgstr "Blyant"
4095 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4096 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4097 msgstr ""
4099 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Blueprint"
4102 msgstr "Ens bredde"
4104 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4105 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4106 msgstr ""
4108 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4109 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4110 msgstr ""
4112 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4113 msgid "Invert"
4114 msgstr "Invertér"
4116 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Invert colors"
4119 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
4121 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Sepia"
4124 msgstr "Spiral"
4126 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4127 msgid "Render in warm sepia tones"
4128 msgstr ""
4130 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Age"
4133 msgstr "Vinkel"
4135 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4136 msgid "Imitate aged photograph"
4137 msgstr ""
4139 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Organic"
4142 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4144 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4146 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4147 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4148 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4149 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4151 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4152 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4154 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4155 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Textures"
4158 msgstr "Tekst"
4160 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4161 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4162 msgstr ""
4164 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4165 msgid "Barbed wire"
4166 msgstr ""
4168 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4169 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4170 msgstr ""
4172 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Swiss cheese"
4175 msgstr "Indsætnings_stil"
4177 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4178 msgid "Random inner-bevel holes"
4179 msgstr ""
4181 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Blue cheese"
4184 msgstr "Bryd sti op"
4186 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4187 msgid "Marble-like bluish speckles"
4188 msgstr ""
4190 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Button"
4193 msgstr "Bot"
4195 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4196 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4197 msgstr ""
4199 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Inset"
4202 msgstr "Indføj"
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4205 msgid "Shadowy outer bevel"
4206 msgstr ""
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Dripping"
4211 msgstr "Script"
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4214 msgid "Random paint streaks downwards"
4215 msgstr ""
4217 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Jam spread"
4220 msgstr "Spiral"
4222 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4223 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4224 msgstr ""
4226 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Pixel smear"
4229 msgstr "Billedpunkter"
4231 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4234 msgstr "Konvertér tekst til sti"
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4237 #, fuzzy
4238 msgid "HSL Bumps"
4239 msgstr "Vælg maske"
4241 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4242 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4243 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4245 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4246 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4247 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4248 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4249 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4250 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Bumps"
4253 msgstr "Vælg maske"
4255 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4256 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4257 msgstr ""
4259 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4260 msgid "Cracked glass"
4261 msgstr ""
4263 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4264 msgid "Under a cracked glass"
4265 msgstr ""
4267 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4268 msgid "Bubbly Bumps"
4269 msgstr ""
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4272 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4273 msgstr ""
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4276 msgid "Glowing bubble"
4277 msgstr ""
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4280 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4281 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4282 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Ridges"
4285 msgstr "Udtvær kant"
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4288 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4289 msgstr ""
4291 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Neon"
4294 msgstr "Ingen"
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Neon light effect"
4299 msgstr "Vandret forskudt"
4301 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Molten metal"
4304 msgstr "Opret firkant"
4306 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4307 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4308 msgstr ""
4310 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Pressed steel"
4313 msgstr " _Nulstil "
4315 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4318 msgstr "Indstillinger for stjerner"
4320 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Matte bevel"
4323 msgstr "Indsæt størrelse"
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4326 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4327 msgstr ""
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4330 msgid "Thin Membrane"
4331 msgstr ""
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4334 msgid "Thin like a soap membrane"
4335 msgstr ""
4337 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Matte ridge"
4340 msgstr "Kildes højde"
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Soft pastel ridge"
4345 msgstr "Side_størrelse:"
4347 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4348 msgid "Glowing metal"
4349 msgstr ""
4351 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Glowing metal texture"
4354 msgstr "Vandret tekst"
4356 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Leaves"
4359 msgstr "Hjul"
4361 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4362 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4363 msgstr ""
4365 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Translucent"
4368 msgstr "Vinkel"
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4371 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4372 msgstr ""
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Cross-smooth"
4377 msgstr "blød"
4379 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Blur inner borders and intersections"
4382 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
4384 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4385 msgid "Iridescent beeswax"
4386 msgstr ""
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4389 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4390 msgstr ""
4392 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Eroded metal"
4395 msgstr "Opret firkant"
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4398 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4399 msgstr ""
4401 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4402 msgid "Cracked Lava"
4403 msgstr ""
4405 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4406 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4407 msgstr ""
4409 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Bark"
4412 msgstr "Markér"
4414 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4415 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4416 msgstr ""
4418 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4419 msgid "Lizard skin"
4420 msgstr ""
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4423 msgid "Stylized reptile skin texture"
4424 msgstr ""
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Stone wall"
4429 msgstr "Slet alle"
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4432 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4433 msgstr ""
4435 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4436 msgid "Silk carpet"
4437 msgstr ""
4439 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4440 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4441 msgstr ""
4443 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Refractive gel A"
4446 msgstr "Rela_tiv flytning"
4448 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4449 msgid "Gel effect with light refraction"
4450 msgstr ""
4452 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Refractive gel B"
4455 msgstr "Rela_tiv flytning"
4457 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4458 msgid "Gel effect with strong refraction"
4459 msgstr ""
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Metallized paint"
4464 msgstr "Venstre vinkel"
4466 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4467 msgid ""
4468 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4469 msgstr ""
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Dragee"
4474 msgstr "Træk kurve"
4476 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4477 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4478 msgstr ""
4480 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Raised border"
4483 msgstr "Hæv knudepunkt"
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4486 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4487 msgstr ""
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4490 msgid "Metallized ridge"
4491 msgstr ""
4493 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4494 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4495 msgstr ""
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Fat oil"
4500 msgstr "Enkel farve"
4502 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4503 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4504 msgstr ""
4506 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4507 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Colorize"
4510 msgstr "Farve"
4512 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4513 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4514 msgstr ""
4516 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Parallel hollow"
4519 msgstr "Vandret forskudt"
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4522 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4523 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4525 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4526 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4527 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4528 msgid "Morphology"
4529 msgstr ""
4531 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4532 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4533 msgstr ""
4535 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Hole"
4538 msgstr "Rolle:"
4540 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4541 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4542 msgstr ""
4544 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Black hole"
4547 msgstr "Flad farvestreg"
4549 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4550 msgid "Creates a black light inside and outside"
4551 msgstr ""
4553 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Smooth outline"
4556 msgstr "Boksomrids"
4558 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4559 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4560 msgstr ""
4562 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Cubes"
4565 msgstr "Nummerér knudpunkter"
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4568 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4569 msgstr ""
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Peel off"
4574 msgstr "Vandret forskudt"
4576 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4577 msgid "Peeling painting on a wall"
4578 msgstr ""
4580 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Gold splatter"
4583 msgstr "Mønster"
4585 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4586 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4587 msgstr ""
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Gold paste"
4592 msgstr "Egeforhold:"
4594 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4595 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4596 msgstr ""
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4599 msgid "Crumpled plastic"
4600 msgstr ""
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4603 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4604 msgstr ""
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4607 msgid "Enamel jewelry"
4608 msgstr ""
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4611 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4612 msgstr ""
4614 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Rough paper"
4617 msgstr "endeknudepunkt"
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4620 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4621 msgstr ""
4623 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4624 msgid "Rough and glossy"
4625 msgstr ""
4627 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4628 msgid ""
4629 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4630 msgstr ""
4632 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4633 #, fuzzy
4634 msgid "In and Out"
4635 msgstr "Ingen farve"
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4638 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4639 msgstr ""
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4642 msgid "Air spray"
4643 msgstr ""
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4646 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4647 msgstr ""
4649 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4650 msgid "Warm inside"
4651 msgstr ""
4653 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4654 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4655 msgstr ""
4657 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Cool outside"
4660 msgstr "Boksomrids"
4662 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4663 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4664 msgstr ""
4666 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4667 msgid "Electronic microscopy"
4668 msgstr ""
4670 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4671 msgid ""
4672 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4673 msgstr ""
4675 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Tartan"
4678 msgstr "Mål:"
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4681 msgid "Checkered tartan pattern"
4682 msgstr ""
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Invert hue"
4687 msgstr "Invertér"
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4690 msgid "Invert hue, or rotate it"
4691 msgstr ""
4693 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Inner outline"
4696 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
4698 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Draws an outline around"
4701 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
4703 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Outline, double"
4706 msgstr "_Omrids"
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4709 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4710 msgstr ""
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Fancy blur"
4715 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
4717 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4718 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4719 msgstr ""
4721 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Glow"
4724 msgstr "Kopiér farve"
4726 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4727 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4728 msgstr ""
4730 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Outline"
4733 msgstr "_Omrids"
4735 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4736 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4737 msgstr ""
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Color emboss"
4742 msgstr "Farver:"
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4745 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4746 msgstr ""
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Solarize"
4752 msgstr "Størrelse"
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4755 msgid "Classical photographic solarization effect"
4756 msgstr ""
4758 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Moonarize"
4761 msgstr "Farve"
4763 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4764 msgid ""
4765 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4766 "lights"
4767 msgstr ""
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4770 msgid "Soft focus lens"
4771 msgstr ""
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4774 msgid "Glowing image content without blurring it"
4775 msgstr ""
4777 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4778 msgid "Stained glass"
4779 msgstr ""
4781 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4782 msgid "Illuminated stained glass effect"
4783 msgstr ""
4785 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4786 msgid "Dark glass"
4787 msgstr ""
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4790 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4791 msgstr ""
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4794 #, fuzzy
4795 msgid "HSL Bumps alpha"
4796 msgstr "Vælg maske"
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4799 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4800 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4803 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4804 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Image effects, transparent"
4807 msgstr "Aktuelt lag"
4809 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4810 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4811 msgstr ""
4813 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4814 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4815 msgstr ""
4817 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4818 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4819 msgstr ""
4821 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Smooth edges"
4824 msgstr "Udjævnet"
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4827 msgid ""
4828 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4829 msgstr ""
4831 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Torn edges"
4834 msgstr "Flyt knudepunkter"
4836 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4837 msgid ""
4838 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4839 msgstr ""
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Feather"
4844 msgstr "Meter"
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4847 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4848 msgstr ""
4850 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Blur content"
4853 msgstr "endeknudepunkt"
4855 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4856 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4857 msgstr ""
4859 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Specular light"
4862 msgstr "Stopfarve"
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4865 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4866 msgstr ""
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Roughen inside"
4871 msgstr "endeknudepunkt"
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4874 msgid "Roughen all inside shapes"
4875 msgstr ""
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4878 msgid "Evanescent"
4879 msgstr ""
4881 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4882 msgid ""
4883 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4884 "transparency at edges"
4885 msgstr ""
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4888 msgid "Chalk and sponge"
4889 msgstr ""
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4892 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4893 msgstr ""
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4896 #, fuzzy
4897 msgid "People"
4898 msgstr "_Slip"
4900 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4901 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4902 msgstr ""
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Scotland"
4907 msgstr "Fri"
4909 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4910 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4911 msgstr ""
4913 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Noise transparency"
4916 msgstr "0 (gennemsigtig)"
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4919 msgid "Basic noise transparency texture"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Noise fill"
4925 msgstr "Ingen udfyldning"
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4928 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4929 msgstr ""
4931 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4932 msgid "Garden of Delights"
4933 msgstr ""
4935 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4936 msgid ""
4937 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4938 msgstr ""
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Diffuse light"
4943 msgstr "Farver:"
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4946 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4947 msgstr ""
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Cutout Glow"
4952 msgstr "skub ud"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4955 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4956 msgstr ""
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4959 #, fuzzy
4960 msgid "HSL Bumps, matte"
4961 msgstr "Vælg maske"
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4964 msgid ""
4965 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4966 msgstr ""
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4969 msgid "Dark Emboss"
4970 msgstr ""
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4973 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4974 msgstr ""
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4977 msgid "Simple blur"
4978 msgstr ""
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4981 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4985 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4986 msgstr ""
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4989 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4990 msgstr ""
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4994 msgid "Emboss"
4995 msgstr ""
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4998 msgid ""
4999 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5000 "Blend"
5001 msgstr ""
5003 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5004 msgid "Blotting paper"
5005 msgstr ""
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5008 msgid "Inkblot on blotting paper"
5009 msgstr ""
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Wax print"
5014 msgstr "LaTeX udskrivning"
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5017 msgid "Wax print on tissue texture"
5018 msgstr ""
5020 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5021 msgid "Inkblot"
5022 msgstr ""
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5025 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5026 msgstr ""
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Color outline, in"
5031 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
5033 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5034 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5035 msgstr ""
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5038 msgid "Liquid"
5039 msgstr ""
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5042 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Watercolor"
5048 msgstr "Indsæt farve"
5050 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5051 msgid "Cloudy watercolor effect"
5052 msgstr ""
5054 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Felt"
5057 msgstr "FreeArt"
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5060 msgid ""
5061 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5062 msgstr ""
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Ink paint"
5067 msgstr "Ingen farve"
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5070 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5074 msgid "Tinted rainbow"
5075 msgstr ""
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5078 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Melted rainbow"
5084 msgstr "Venstre vinkel"
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5087 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5088 msgstr ""
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5091 msgid "Flex metal"
5092 msgstr ""
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5095 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5096 msgstr ""
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5099 msgid "Comics draft"
5100 msgstr ""
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5106 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5108 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5109 msgid "Non realistic 3D shaders"
5110 msgstr ""
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5113 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5114 msgstr ""
5116 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5117 msgid "Comics fading"
5118 msgstr ""
5120 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5121 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5122 msgstr ""
5124 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Smooth shader"
5127 msgstr "Udjævnet"
5129 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5130 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5131 msgstr ""
5133 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Emboss shader"
5136 msgstr "Vandret forskudt"
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5139 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Smooth shader dark"
5145 msgstr "Udjævnet"
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5148 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5149 msgstr ""
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Comics"
5154 msgstr "Kombinér"
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5159 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Satin"
5164 msgstr "Start:"
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5167 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5168 msgstr ""
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Frosted glass"
5173 msgstr "_Ryd"
5175 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5176 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5177 msgstr ""
5179 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Smooth shader contour"
5182 msgstr "Udjævnet"
5184 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5185 msgid "Contouring version of smooth shader"
5186 msgstr ""
5188 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Aluminium"
5191 msgstr "Minimumsstørrelse"
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5194 msgid "Brushed aluminium shader"
5195 msgstr ""
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5198 msgid "Comics fluid"
5199 msgstr ""
5201 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5204 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Chrome"
5209 msgstr "Kombinér"
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5212 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5213 msgstr ""
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5216 msgid "Chrome dark"
5217 msgstr ""
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5220 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5221 msgstr ""
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5224 msgid "Wavy tartan"
5225 msgstr ""
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5228 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5229 msgstr ""
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5232 msgid "3D marble"
5233 msgstr ""
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5236 msgid "3D warped marble texture"
5237 msgstr ""
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5240 #, fuzzy
5241 msgid "3D wood"
5242 msgstr "Boks"
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5245 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5246 msgstr ""
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5249 #, fuzzy
5250 msgid "3D mother of pearl"
5251 msgstr "Papirbredde"
5253 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5254 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5255 msgstr ""
5257 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5258 msgid "Tiger fur"
5259 msgstr ""
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5262 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5263 msgstr ""
5265 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5266 msgid "Shaken liquid"
5267 msgstr ""
5269 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5270 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5271 msgstr ""
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5274 msgid "Comics cream"
5275 msgstr ""
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5278 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5279 msgstr ""
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Black Light"
5284 msgstr "Sort"
5286 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5287 msgid "Light areas turn to black"
5288 msgstr ""
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Light eraser"
5293 msgstr "Lysstyrke"
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5297 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5298 msgid "Transparency utilities"
5299 msgstr ""
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5302 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5303 msgstr ""
5305 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Noisy blur"
5308 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
5310 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5313 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Film grain"
5318 msgstr "PDF-udskrift"
5320 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5321 msgid "Adds a small scale graininess"
5322 msgstr ""
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5325 #, fuzzy
5326 msgid "HSL Bumps, transparent"
5327 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5330 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5331 msgstr ""
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5335 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5336 msgid "Drawing"
5337 msgstr "Tegning"
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5340 msgid ""
5341 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5342 "images and material filled objects"
5343 msgstr ""
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5346 msgid "Velvet Bumps"
5347 msgstr ""
5349 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5350 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5351 msgstr ""
5353 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5354 msgid "Alpha draw"
5355 msgstr ""
5357 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5358 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5359 msgstr ""
5361 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5362 msgid "Alpha draw, color"
5363 msgstr ""
5365 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5366 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5367 msgstr ""
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5370 msgid "Chewing gum"
5371 msgstr ""
5373 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5374 msgid ""
5375 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5376 "at their crossings"
5377 msgstr ""
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Black outline"
5382 msgstr "Flad farvestreg"
5384 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Draws a black outline around"
5387 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5389 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Color outline"
5392 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Draws a colored outline around"
5397 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Inner Shadow"
5402 msgstr "Indre radius:"
5404 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5405 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5406 msgstr ""
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Dark and Glow"
5411 msgstr "Tegn håndtag"
5413 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5414 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5415 msgstr ""
5417 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Darken edges"
5420 msgstr "Farvevælger"
5422 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5423 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5424 msgstr ""
5426 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Warped rainbow"
5429 msgstr "Venstre vinkel"
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5432 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5433 msgstr ""
5435 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Rough and dilate"
5438 msgstr "endeknudepunkt"
5440 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5441 msgid "Create a turbulent contour around"
5442 msgstr ""
5444 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5445 msgid "Quadritone fantasy"
5446 msgstr ""
5448 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Replace hue by two colors"
5451 msgstr "Sidste valgte farve"
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5454 msgid "Old postcard"
5455 msgstr ""
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5458 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5459 msgstr ""
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5462 msgid "Fuzzy Glow"
5463 msgstr ""
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5466 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5467 msgstr ""
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Dots transparency"
5472 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5474 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5475 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5476 msgstr ""
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Canvas transparency"
5481 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5483 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5484 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5485 msgstr ""
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Smear transparency"
5490 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5493 msgid ""
5494 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5495 msgstr ""
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Thick paint"
5500 msgstr "Ingen farve"
5502 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5503 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5504 msgstr ""
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Burst"
5509 msgstr "Blå"
5511 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5512 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5513 msgstr ""
5515 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Embossed leather"
5518 msgstr "Vandret forskudt"
5520 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5521 msgid ""
5522 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5523 "texture"
5524 msgstr ""
5526 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Carnaval"
5529 msgstr "Cyan"
5531 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5532 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5533 msgstr ""
5535 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Plastify"
5538 msgstr "Ligestillet"
5540 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5541 msgid ""
5542 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5543 "crumple"
5544 msgstr ""
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Plaster"
5549 msgstr "Indsæt"
5551 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5552 msgid ""
5553 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5554 msgstr ""
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Rough transparency"
5559 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5562 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5563 msgstr ""
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Gouache"
5568 msgstr "Kilde"
5570 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5571 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5572 msgstr ""
5574 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5575 msgid "Alpha engraving"
5576 msgstr ""
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5579 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5580 msgstr ""
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5583 msgid "Alpha draw, liquid"
5584 msgstr ""
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5587 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5588 msgstr ""
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Liquid drawing"
5593 msgstr "tegning%s"
5595 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5596 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5597 msgstr ""
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5600 msgid "Marbled ink"
5601 msgstr ""
5603 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5604 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5605 msgstr ""
5607 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5608 msgid "Thick acrylic"
5609 msgstr ""
5611 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5612 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5613 msgstr ""
5615 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5616 msgid "Alpha engraving B"
5617 msgstr ""
5619 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5620 msgid ""
5621 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5622 msgstr ""
5624 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Lapping"
5627 msgstr "Ikke afrundede"
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5630 msgid "Something like a water noise"
5631 msgstr ""
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Monochrome transparency"
5636 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5638 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5639 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5640 msgstr ""
5642 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Duotone"
5645 msgstr "Bot"
5647 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Change colors to a duotone palette"
5650 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5653 msgid "Light eraser, negative"
5654 msgstr ""
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5657 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5658 msgstr ""
5660 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Alpha repaint"
5663 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5666 msgid "Repaint anything monochrome"
5667 msgstr ""
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Saturation map"
5672 msgstr "Farvemætning"
5674 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5675 msgid ""
5676 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5677 "saturation levels"
5678 msgstr ""
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Riddled"
5683 msgstr "Titel"
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5686 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5687 msgstr ""
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5690 msgid "Wrinkled varnish"
5691 msgstr ""
5693 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5694 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5695 msgstr ""
5697 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Canvas Bumps"
5700 msgstr "Cyan"
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5703 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5704 msgstr ""
5706 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5707 msgid "Canvas Bumps, matte"
5708 msgstr ""
5710 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5711 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5712 msgstr ""
5714 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5715 msgid "Canvas Bumps alpha"
5716 msgstr ""
5718 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5719 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5720 msgstr ""
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Lightness-Contrast"
5725 msgstr "Lysstyrke"
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5728 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5729 msgstr ""
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Clean edges"
5734 msgstr "Farvevælger"
5736 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5737 msgid ""
5738 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5739 "some filters"
5740 msgstr ""
5742 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Bright metal"
5745 msgstr "Lysstyrke"
5747 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5748 msgid "Bright metallic effect for any color"
5749 msgstr ""
5751 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5752 msgid "Deep colors plastic"
5753 msgstr ""
5755 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5756 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5757 msgstr ""
5759 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Melted jelly, matte"
5762 msgstr "Mønsterudfyldning"
5764 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5765 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5766 msgstr ""
5768 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Melted jelly"
5771 msgstr "Mønsterudfyldning"
5773 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5776 msgstr "Indstillinger for stjerner"
5778 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Combined lighting"
5781 msgstr "Kombineret"
5783 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5784 msgid "Tinfoil"
5785 msgstr ""
5787 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5788 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5789 msgstr ""
5791 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5792 msgid "Copper and chocolate"
5793 msgstr ""
5795 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5796 msgid ""
5797 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5798 "effects"
5799 msgstr ""
5801 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Inner Glow"
5804 msgstr "Indre radius:"
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5807 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5808 msgstr ""
5810 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Soft colors"
5813 msgstr "Kopiér farve"
5815 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5816 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5817 msgstr ""
5819 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Relief print"
5822 msgstr "Ens bredde"
5824 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5825 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5826 msgstr ""
5828 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Growing cells"
5831 msgstr "Tegning annulleret"
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5834 msgid "Random rounded living cells like fill"
5835 msgstr ""
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Fluorescence"
5840 msgstr "Nærvær"
5842 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5843 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5844 msgstr ""
5846 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Tritone"
5849 msgstr "Titel"
5851 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5852 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5853 msgstr ""
5855 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5856 msgid "Stripes 1:1"
5857 msgstr ""
5859 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5860 msgid "Stripes 1:1 white"
5861 msgstr ""
5863 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5864 msgid "Stripes 1:1.5"
5865 msgstr ""
5867 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5868 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5869 msgstr ""
5871 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5872 msgid "Stripes 1:2"
5873 msgstr ""
5875 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5876 msgid "Stripes 1:2 white"
5877 msgstr ""
5879 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5880 msgid "Stripes 1:3"
5881 msgstr ""
5883 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5884 msgid "Stripes 1:3 white"
5885 msgstr ""
5887 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5888 msgid "Stripes 1:4"
5889 msgstr ""
5891 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5892 msgid "Stripes 1:4 white"
5893 msgstr ""
5895 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5896 msgid "Stripes 1:5"
5897 msgstr ""
5899 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5900 msgid "Stripes 1:5 white"
5901 msgstr ""
5903 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5904 msgid "Stripes 1:8"
5905 msgstr ""
5907 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5908 msgid "Stripes 1:8 white"
5909 msgstr ""
5911 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5912 msgid "Stripes 1:10"
5913 msgstr ""
5915 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5916 msgid "Stripes 1:10 white"
5917 msgstr ""
5919 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5920 msgid "Stripes 1:16"
5921 msgstr ""
5923 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5924 msgid "Stripes 1:16 white"
5925 msgstr ""
5927 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5928 msgid "Stripes 1:32"
5929 msgstr ""
5931 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5932 msgid "Stripes 1:32 white"
5933 msgstr ""
5935 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5936 msgid "Stripes 1:64"
5937 msgstr ""
5939 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5940 msgid "Stripes 2:1"
5941 msgstr ""
5943 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5944 msgid "Stripes 2:1 white"
5945 msgstr ""
5947 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5948 msgid "Stripes 4:1"
5949 msgstr ""
5951 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5952 msgid "Stripes 4:1 white"
5953 msgstr ""
5955 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Checkerboard"
5958 msgstr "Whiteboa_rd"
5960 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5961 msgid "Checkerboard white"
5962 msgstr ""
5964 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Packed circles"
5967 msgstr "Cirkel"
5969 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5970 msgid "Polka dots, small"
5971 msgstr ""
5973 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5974 msgid "Polka dots, small white"
5975 msgstr ""
5977 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5978 msgid "Polka dots, medium"
5979 msgstr ""
5981 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5982 msgid "Polka dots, medium white"
5983 msgstr ""
5985 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5986 msgid "Polka dots, large"
5987 msgstr ""
5989 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5990 msgid "Polka dots, large white"
5991 msgstr ""
5993 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Wavy"
5996 msgstr "_Gem"
5998 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Wavy white"
6001 msgstr "Hvid"
6003 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6004 msgid "Camouflage"
6005 msgstr ""
6007 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Ermine"
6010 msgstr "Kombinér"
6012 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Sand (bitmap)"
6015 msgstr "Opret punktbillede"
6017 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Cloth (bitmap)"
6020 msgstr "Opret punktbillede"
6022 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Old paint (bitmap)"
6025 msgstr "Udskriv som punktbillede"
6027 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Add a new connection point"
6030 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
6032 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Move a connection point"
6035 msgstr "Omdirigér forbindelse"
6037 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Remove a connection point"
6040 msgstr "Omdirigér forbindelse"
6042 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Direction"
6045 msgstr "Beskrivelse"
6047 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
6048 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6052 #: ../src/text-context.cpp:1604
6053 #, fuzzy
6054 msgid " [truncated]"
6055 msgstr "[Uændret]"
6057 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6060 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6061 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
6062 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
6064 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6067 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6068 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
6069 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
6071 #: ../src/arc-context.cpp:324
6072 msgid ""
6073 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6074 msgstr ""
6075 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
6076 "heltalsforhold eller cirkel"
6078 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6079 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6080 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
6082 #: ../src/arc-context.cpp:476
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid ""
6085 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6086 "to draw around the starting point"
6087 msgstr ""
6088 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
6089 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
6091 #: ../src/arc-context.cpp:478
6092 #, fuzzy, c-format
6093 msgid ""
6094 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6095 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6096 msgstr ""
6097 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
6098 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
6100 #: ../src/arc-context.cpp:504
6101 msgid "Create ellipse"
6102 msgstr "Opret ellipse"
6104 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6105 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6106 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6109 msgstr "Opret firkant"
6111 #. status text
6112 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6113 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Create 3D box"
6119 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
6121 #: ../src/box3d.cpp:327
6122 #, fuzzy
6123 msgid "<b>3D Box</b>"
6124 msgstr "<b>Kant</b>"
6126 #: ../src/connector-context.cpp:236
6127 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6128 msgstr ""
6129 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
6131 #: ../src/connector-context.cpp:237
6132 #, fuzzy
6133 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6134 msgstr ""
6135 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
6137 #: ../src/connector-context.cpp:781
6138 msgid "Creating new connector"
6139 msgstr "Opret ny forbindelse"
6141 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6144 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6146 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Connection point drag cancelled."
6149 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6151 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6152 msgid "Reroute connector"
6153 msgstr "Omdirigér forbindelse"
6155 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6156 msgid "Create connector"
6157 msgstr "Opret forbindelse"
6159 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6160 msgid "Finishing connector"
6161 msgstr "Afsluttende forbindelse"
6163 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6164 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6165 msgstr ""
6166 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
6167 "figurer"
6169 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6170 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6171 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
6173 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
6174 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6175 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
6177 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
6178 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6179 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
6181 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6182 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6183 msgstr ""
6184 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
6186 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6187 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6188 msgstr ""
6189 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
6191 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Create guide"
6194 msgstr "Opret ellipse"
6196 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Move guide"
6199 msgstr "Flyt knudepunkter"
6201 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6202 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Delete guide"
6205 msgstr "Slet knudepunkt"
6207 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6210 msgstr "Hjælpelinie"
6212 #: ../src/desktop.cpp:843
6213 msgid "No previous zoom."
6214 msgstr "Ingen forrige zoom."
6216 #: ../src/desktop.cpp:868
6217 msgid "No next zoom."
6218 msgstr "Ingen næste zoom."
6220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6221 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6222 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
6224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6225 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6226 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
6228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6229 #, c-format
6230 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6231 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
6233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6234 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6235 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
6237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6238 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6239 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
6241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Unclump tiled clones"
6244 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
6246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6247 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6248 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
6250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Delete tiled clones"
6253 msgstr "Slet valgte knuder"
6255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6256 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6257 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
6259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6260 msgid ""
6261 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6262 "group</b>."
6263 msgstr ""
6264 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
6265 "b>."
6267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6268 #, fuzzy
6269 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6270 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Create tiled clones"
6275 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
6277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6278 msgid "<small>Per row:</small>"
6279 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
6281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6282 msgid "<small>Per column:</small>"
6283 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
6285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6286 msgid "<small>Randomize:</small>"
6287 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
6289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6290 msgid "_Symmetry"
6291 msgstr "_Symmetri"
6293 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6294 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6295 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6296 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6297 #.
6298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6299 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6300 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
6302 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6304 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6305 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
6307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6308 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6309 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
6311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6312 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6313 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
6315 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6316 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6318 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6319 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
6321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6322 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6323 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
6325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6326 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6327 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
6329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6330 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6331 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
6333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6334 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6335 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6338 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6339 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
6341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6342 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6343 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6346 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6347 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
6349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6350 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6351 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6354 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6355 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6358 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6359 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6362 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6363 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
6365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6366 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6367 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
6369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6370 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6371 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
6373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6374 msgid "S_hift"
6375 msgstr "S_hift"
6377 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6379 #, no-c-format
6380 msgid "<b>Shift X:</b>"
6381 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
6383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6386 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
6388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6391 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
6393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6394 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6395 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
6397 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6399 #, no-c-format
6400 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6401 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
6403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6406 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
6408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6411 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
6413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6414 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6415 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
6417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6418 msgid "<b>Exponent:</b>"
6419 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
6421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6422 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6423 msgstr ""
6424 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6427 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6428 msgstr ""
6429 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6431 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6435 msgid "<small>Alternate:</small>"
6436 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6439 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6440 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
6442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6443 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6444 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
6446 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6449 #, fuzzy
6450 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6451 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6456 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
6458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6461 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
6463 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6465 #, fuzzy
6466 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6467 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6470 msgid "Exclude tile height in shift"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6474 msgid "Exclude tile width in shift"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6478 msgid "Sc_ale"
6479 msgstr "Sk_alér"
6481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6482 msgid "<b>Scale X:</b>"
6483 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
6485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6486 #, no-c-format
6487 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6488 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
6490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6491 #, no-c-format
6492 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6493 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
6495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6496 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6497 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
6499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6500 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6501 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
6503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6504 #, no-c-format
6505 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6506 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
6508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6511 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
6513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6514 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6515 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
6517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6520 msgstr ""
6521 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6526 msgstr ""
6527 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6530 #, fuzzy
6531 msgid "<b>Base:</b>"
6532 msgstr "<b>a</b>"
6534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6535 #, fuzzy
6536 msgid ""
6537 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6538 msgstr ""
6539 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6542 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6543 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
6545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6546 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6547 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
6549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Cumulate the scales for each row"
6552 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
6554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Cumulate the scales for each column"
6557 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
6559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6560 msgid "_Rotation"
6561 msgstr "_Rotering"
6563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6564 msgid "<b>Angle:</b>"
6565 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
6567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6570 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
6572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6575 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
6577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6578 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6579 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
6581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6582 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6583 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
6585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6586 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6587 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
6589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6592 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
6594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6597 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
6599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6600 #, fuzzy
6601 msgid "_Blur & opacity"
6602 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
6604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6605 #, fuzzy
6606 msgid "<b>Blur:</b>"
6607 msgstr "<b>L:</b>"
6609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6612 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
6614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6617 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
6619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6622 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
6624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6627 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
6629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6632 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
6634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6635 msgid "<b>Fade out:</b>"
6636 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
6638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6639 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6640 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
6642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6643 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6644 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
6646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6647 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6648 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
6650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6651 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6652 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
6654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6655 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6656 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
6658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6659 msgid "Co_lor"
6660 msgstr "Fa_rve"
6662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6663 msgid "Initial color: "
6664 msgstr "Startfarve: "
6666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6667 msgid "Initial color of tiled clones"
6668 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
6670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6671 msgid ""
6672 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6673 "stroke)"
6674 msgstr ""
6675 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
6676 "udfyldning)"
6678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6679 msgid "<b>H:</b>"
6680 msgstr "<b>H:</b>"
6682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6683 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6684 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
6686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6687 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6688 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
6690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6691 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6692 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
6694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6695 msgid "<b>S:</b>"
6696 msgstr "<b>S:</b>"
6698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6699 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6700 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
6702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6703 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6704 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
6706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6707 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6708 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
6710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6711 msgid "<b>L:</b>"
6712 msgstr "<b>L:</b>"
6714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6715 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6716 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
6718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6719 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6720 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
6722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6723 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6724 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
6726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6727 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6728 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
6730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6731 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6732 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
6734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6735 msgid "_Trace"
6736 msgstr "_Tegn af"
6738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6739 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6740 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
6742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6743 msgid ""
6744 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6745 "apply it to the clone"
6746 msgstr ""
6747 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
6748 "anvend værdien på klonen"
6750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6751 msgid "1. Pick from the drawing:"
6752 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
6754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6755 msgid "Pick the visible color and opacity"
6756 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
6758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6759 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6760 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
6762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6763 msgid "R"
6764 msgstr "R"
6766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6767 msgid "Pick the Red component of the color"
6768 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
6770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6771 msgid "G"
6772 msgstr "G"
6774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6775 msgid "Pick the Green component of the color"
6776 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
6778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6779 msgid "B"
6780 msgstr "B"
6782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6783 msgid "Pick the Blue component of the color"
6784 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
6786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6789 msgid "clonetiler|H"
6790 msgstr "clonetiler|Farvetone"
6792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6793 msgid "Pick the hue of the color"
6794 msgstr "Vælg farvetone"
6796 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6797 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6799 msgid "clonetiler|S"
6800 msgstr "clonetiler|Mætning"
6802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6803 msgid "Pick the saturation of the color"
6804 msgstr "Vælg farvens mætning"
6806 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6807 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6809 msgid "clonetiler|L"
6810 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
6812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6813 msgid "Pick the lightness of the color"
6814 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
6816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6817 msgid "2. Tweak the picked value:"
6818 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
6820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6821 msgid "Gamma-correct:"
6822 msgstr "Gamma-korrigering:"
6824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6825 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6826 msgstr ""
6827 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
6829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6830 msgid "Randomize:"
6831 msgstr "Tilfældiggør:"
6833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6834 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6835 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
6837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6838 msgid "Invert:"
6839 msgstr "Invertér:"
6841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6842 msgid "Invert the picked value"
6843 msgstr "Invertér den valgte værdi"
6845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6846 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6847 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
6849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6850 msgid "Presence"
6851 msgstr "Nærvær"
6853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6854 msgid ""
6855 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6856 "that point"
6857 msgstr ""
6858 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
6860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6861 msgid "Size"
6862 msgstr "Størrelse"
6864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6865 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6866 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
6868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6869 msgid ""
6870 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6871 "or stroke)"
6872 msgstr ""
6873 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
6874 "uindfattet streg eller udfyldning)"
6876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6877 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6878 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
6880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6881 msgid "How many rows in the tiling"
6882 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
6884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6885 msgid "How many columns in the tiling"
6886 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
6888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6889 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6890 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
6892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6893 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6894 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
6896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6897 msgid "Rows, columns: "
6898 msgstr "Rækker, søjler: "
6900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6901 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6902 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
6904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6905 msgid "Width, height: "
6906 msgstr "Bredde, højde: "
6908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6909 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6910 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
6912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6913 msgid "Use saved size and position of the tile"
6914 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
6916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6917 msgid ""
6918 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6919 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6920 msgstr ""
6921 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
6922 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
6924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6925 msgid " <b>_Create</b> "
6926 msgstr " <b>_Opret</b> "
6928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6929 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6930 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
6932 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6933 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6934 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6935 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6936 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6938 msgid " _Unclump "
6939 msgstr " _Afklump "
6941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6942 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6943 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
6945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6946 msgid " Re_move "
6947 msgstr " _Fjern "
6949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6950 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6951 msgstr ""
6952 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
6954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6955 msgid " R_eset "
6956 msgstr " _Nulstil "
6958 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6960 msgid ""
6961 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6962 "to zero"
6963 msgstr ""
6964 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
6965 "farveændringer i dialogen til nul"
6967 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6968 msgid "_Page"
6969 msgstr "_Side"
6971 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6972 msgid "_Drawing"
6973 msgstr "_Tegning"
6975 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6976 msgid "_Selection"
6977 msgstr "_Markering"
6979 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6980 msgid "_Custom"
6981 msgstr "_Brugerdefineret"
6983 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6984 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6985 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
6987 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6988 msgid "Units:"
6989 msgstr "Enheder:"
6991 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6992 msgid "_x0:"
6993 msgstr "_x0:"
6995 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6996 msgid "x_1:"
6997 msgstr "x_1:"
6999 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Wid_th:"
7002 msgstr "Bredde:"
7004 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7005 msgid "_y0:"
7006 msgstr "_y0:"
7008 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7009 msgid "y_1:"
7010 msgstr "y_1:"
7012 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Hei_ght:"
7015 msgstr "Højde:"
7017 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7018 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7019 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
7021 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7022 msgid "_Width:"
7023 msgstr "_Bredde:"
7025 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7026 msgid "pixels at"
7027 msgstr "billedpunkter ved"
7029 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7030 msgid "dp_i"
7031 msgstr "dp_i"
7033 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7034 msgid "_Height:"
7035 msgstr "_Højde:"
7037 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
7038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
7039 msgid "dpi"
7040 msgstr "dpi"
7042 #. true = has mnemonic
7043 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7044 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7045 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
7047 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7048 msgid "_Browse..."
7049 msgstr "_Gennemsøg..."
7051 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Batch export all selected objects"
7054 msgstr "Duplikér markerede objekter"
7056 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7057 msgid ""
7058 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7059 "(caution, overwrites without asking!)"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Hide all except selected"
7065 msgstr "Husk valgte"
7067 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7068 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7072 msgid "_Export"
7073 msgstr "_Eksportér"
7075 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7076 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7077 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
7079 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7080 #, fuzzy, c-format
7081 msgid "Batch export %d selected object"
7082 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7083 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
7084 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
7086 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7087 msgid "Export in progress"
7088 msgstr "Eksporterer"
7090 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "Exporting %d files"
7093 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
7095 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7096 #, c-format
7097 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7098 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
7100 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7101 msgid "You have to enter a filename"
7102 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
7104 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7105 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7106 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
7108 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7109 #, c-format
7110 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7111 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
7113 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7116 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
7118 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7119 msgid "Select a filename for exporting"
7120 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
7122 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7123 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7124 #, c-format
7125 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7126 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7127 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
7128 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
7130 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7131 msgid "exact"
7132 msgstr "nøjagtig"
7134 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7135 msgid "partial"
7136 msgstr "delvis"
7138 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7139 msgid "No objects found"
7140 msgstr "Ingen objekter fundet"
7142 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7143 msgid "T_ype: "
7144 msgstr "T_ype: "
7146 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7147 msgid "Search in all object types"
7148 msgstr "Søg i alle objekttyper"
7150 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7151 msgid "All types"
7152 msgstr "Alle typer"
7154 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7155 msgid "Search all shapes"
7156 msgstr "Søg efter alle figurer"
7158 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7159 msgid "All shapes"
7160 msgstr "Alle figurer"
7162 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7163 msgid "Search rectangles"
7164 msgstr "Søg efter firkanter"
7166 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7167 msgid "Rectangles"
7168 msgstr "Firkanter"
7170 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7171 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7172 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
7174 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7175 msgid "Ellipses"
7176 msgstr "Ellipser"
7178 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7179 msgid "Search stars and polygons"
7180 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
7182 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7183 msgid "Stars"
7184 msgstr "Stjerner"
7186 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7187 msgid "Search spirals"
7188 msgstr "Søg efter spiraler"
7190 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7191 msgid "Spirals"
7192 msgstr "Spiraler"
7194 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7195 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7196 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7197 msgid "Search paths, lines, polylines"
7198 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
7200 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
7202 msgid "Paths"
7203 msgstr "Stier"
7205 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7206 msgid "Search text objects"
7207 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
7209 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7210 msgid "Texts"
7211 msgstr "Tekst"
7213 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7214 msgid "Search groups"
7215 msgstr "Søg efter grupper"
7217 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7218 msgid "Groups"
7219 msgstr "Grupper"
7221 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7222 msgid "Search clones"
7223 msgstr "Søg efter kloner"
7225 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7226 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7227 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7228 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7229 #, fuzzy
7230 msgid "find|Clones"
7231 msgstr "Kloner"
7233 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7234 msgid "Search images"
7235 msgstr "Søg efter billeder"
7237 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7238 msgid "Search offset objects"
7239 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
7241 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7242 msgid "Offsets"
7243 msgstr "Forskydninger"
7245 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7246 msgid "_Text: "
7247 msgstr "_Tekst: "
7249 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7250 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7251 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
7253 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7254 msgid "_ID: "
7255 msgstr "_ID: "
7257 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7258 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7259 msgstr ""
7260 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
7262 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7263 msgid "_Style: "
7264 msgstr "_Stil: "
7266 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7267 msgid ""
7268 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7269 msgstr ""
7270 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
7271 "match)"
7273 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7274 msgid "_Attribute: "
7275 msgstr "_Attribut: "
7277 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7278 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7279 msgstr ""
7280 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
7282 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7283 msgid "Search in s_election"
7284 msgstr "Søg i _markering"
7286 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7287 msgid "Limit search to the current selection"
7288 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
7290 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7291 msgid "Search in current _layer"
7292 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
7294 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7295 msgid "Limit search to the current layer"
7296 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
7298 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7299 msgid "Include _hidden"
7300 msgstr "Inkludér _skjulte"
7302 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7303 msgid "Include hidden objects in search"
7304 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
7306 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7307 msgid "Include l_ocked"
7308 msgstr "Inkludér l_åste"
7310 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7311 msgid "Include locked objects in search"
7312 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
7314 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7315 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7316 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7317 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7318 msgid "_Clear"
7319 msgstr "_Ryd"
7321 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7322 msgid "Clear values"
7323 msgstr "Ryd værdier"
7325 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7326 msgid "_Find"
7327 msgstr "_Søg"
7329 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7330 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7331 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
7333 #. Create the label for the object id
7334 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7336 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7338 msgid "_Id"
7339 msgstr "_Id"
7341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7342 msgid ""
7343 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7344 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
7346 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7348 #: ../src/verbs.cpp:2445
7349 msgid "_Set"
7350 msgstr "_Sæt"
7352 #. Create the label for the object label
7353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7354 msgid "_Label"
7355 msgstr "_Etiket"
7357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7358 msgid "A freeform label for the object"
7359 msgstr "En fri etiket til objektet"
7361 #. Create the label for the object title
7362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7363 #, fuzzy
7364 msgid "_Title"
7365 msgstr "Titel"
7367 #. Create the frame for the object description
7368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7369 #, fuzzy
7370 msgid "_Description"
7371 msgstr "Beskrivelse"
7373 #. Hide
7374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7375 msgid "_Hide"
7376 msgstr "_Skjul"
7378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7379 msgid "Check to make the object invisible"
7380 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
7382 #. Lock
7383 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7385 msgid "L_ock"
7386 msgstr "L_ås"
7388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7389 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7390 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
7392 #. Create the frame for interactivity options
7393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7394 #, fuzzy
7395 msgid "_Interactivity"
7396 msgstr "_Gennemsnit"
7398 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7400 msgid "Ref"
7401 msgstr "Ref"
7403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Lock object"
7406 msgstr "Ingen objekter"
7408 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Unlock object"
7411 msgstr "Ignorér låste objekter"
7413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Hide object"
7416 msgstr "Ingen objekter"
7418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Unhide object"
7421 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
7423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7424 msgid "Id invalid! "
7425 msgstr "Ugyldigt id! "
7427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7428 msgid "Id exists! "
7429 msgstr "Id eksisterer! "
7431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Set object ID"
7434 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
7436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Set object label"
7439 msgstr "Stregst_il"
7441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Set object title"
7444 msgstr "Stregst_il"
7446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Set object description"
7449 msgstr "  beskrivelse: "
7451 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7452 msgid "Href:"
7453 msgstr "Href:"
7455 #. default x:
7456 #. default y:
7457 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7459 msgid "Target:"
7460 msgstr "Mål:"
7462 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7463 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7465 msgid "Role:"
7466 msgstr "Rolle:"
7468 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7469 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7470 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7471 msgid "Arcrole:"
7472 msgstr "Ærkerolle:"
7474 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7475 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7476 msgid "Title:"
7477 msgstr "Titel:"
7479 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7481 msgid "Actuate:"
7482 msgstr "Udløs:"
7484 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7485 msgid "URL:"
7486 msgstr "URL:"
7488 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7489 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
7492 msgid "X:"
7493 msgstr "X:"
7495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7496 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
7499 msgid "Y:"
7500 msgstr "Y:"
7502 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7503 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
7504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
7505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
7506 msgid "Width:"
7507 msgstr "Bredde:"
7509 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7510 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7511 msgid "Height:"
7512 msgstr "Højde:"
7514 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "%s Properties"
7517 msgstr "Linke_genskaber"
7519 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7520 #, c-format
7521 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7525 #, c-format
7526 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7530 #, c-format
7531 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7535 msgid "<i>Checking...</i>"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7539 msgid "Fix spelling"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Suggestions:"
7545 msgstr "Opløsning:"
7547 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7548 msgid "_Accept"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7552 msgid "Accept the chosen suggestion"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7556 #, fuzzy
7557 msgid "_Ignore once"
7558 msgstr "ingen"
7560 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7561 msgid "Ignore this word only once"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7565 #, fuzzy
7566 msgid "_Ignore"
7567 msgstr "ingen"
7569 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7570 msgid "Ignore this word in this session"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7574 msgid "A_dd to dictionary:"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7578 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7582 #, fuzzy
7583 msgid "_Stop"
7584 msgstr "_Sæt"
7586 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7587 msgid "Stop the check"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7591 #, fuzzy
7592 msgid "_Start"
7593 msgstr "Start:"
7595 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7596 msgid "Start the check"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7600 msgid "Font"
7601 msgstr "Skrifttype"
7603 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7604 msgid "Align lines left"
7605 msgstr "Venstrejustér linjer"
7607 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7608 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7609 msgid "Center lines"
7610 msgstr "Centrér linjer"
7612 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7613 msgid "Align lines right"
7614 msgstr "Højrejustér linjer"
7616 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Justify lines"
7619 msgstr "Ligestillet"
7621 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7622 msgid "Horizontal text"
7623 msgstr "Vandret tekst"
7625 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7626 msgid "Vertical text"
7627 msgstr "Lodret tekst"
7629 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7630 msgid "Line spacing:"
7631 msgstr "Linjeafstand:"
7633 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7634 msgid "Set as default"
7635 msgstr "Vælg som standard"
7637 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Set text style"
7640 msgstr "Stregst_il"
7642 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7643 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7644 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
7646 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7647 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7648 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
7650 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7654 "commit changes."
7655 msgstr ""
7656 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
7657 "redigere, for at anvende ændringerne."
7659 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7660 msgid "Drag to reorder nodes"
7661 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
7663 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7664 msgid "New element node"
7665 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7667 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7668 msgid "New text node"
7669 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
7671 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7672 msgid "Duplicate node"
7673 msgstr "Kopiér knudepunkt"
7675 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7676 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7680 msgid "Unindent node"
7681 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
7683 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7684 msgid "Indent node"
7685 msgstr "Indryk knudepunkt"
7687 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7688 msgid "Raise node"
7689 msgstr "Hæv knudepunkt"
7691 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7692 msgid "Lower node"
7693 msgstr "Sænk knudepunkt"
7695 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7696 msgid "Delete attribute"
7697 msgstr "Slet attribut"
7699 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7700 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7701 msgid "Attribute name"
7702 msgstr "Attributnavn"
7704 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7705 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7706 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7707 msgid "Set attribute"
7708 msgstr "Sæt attribut"
7710 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7711 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7712 msgid "Set"
7713 msgstr "Sæt"
7715 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7716 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7717 msgid "Attribute value"
7718 msgstr "Attributværdi"
7720 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Drag XML subtree"
7723 msgstr "Træk kurve"
7725 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7726 msgid "New element node..."
7727 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
7729 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7730 msgid "Cancel"
7731 msgstr "Fortryd"
7733 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7734 msgid "Create"
7735 msgstr "Opret"
7737 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Create new element node"
7740 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7742 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Create new text node"
7745 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
7747 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7748 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Change attribute"
7754 msgstr "Sæt attribut"
7756 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7757 msgid "Grid _units:"
7758 msgstr "Gitter_enheder:"
7760 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7761 msgid "_Origin X:"
7762 msgstr "_Udgangspunkt X:"
7764 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7767 msgid "X coordinate of grid origin"
7768 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7770 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7771 msgid "O_rigin Y:"
7772 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
7774 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
7776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
7777 msgid "Y coordinate of grid origin"
7778 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7780 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7781 msgid "Spacing _Y:"
7782 msgstr "_Afstand Y:"
7784 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
7786 msgid "Base length of z-axis"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Angle X:"
7794 msgstr "Vinkel:"
7796 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7798 msgid "Angle of x-axis"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Angle Z:"
7806 msgstr "Vinkel:"
7808 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7810 msgid "Angle of z-axis"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7814 msgid "Grid line _color:"
7815 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
7817 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7818 msgid "Grid line color"
7819 msgstr "Gitterlinjefarve"
7821 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7822 msgid "Color of grid lines"
7823 msgstr "Farve på gitterlinjer"
7825 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7826 msgid "Ma_jor grid line color:"
7827 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
7829 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7830 msgid "Major grid line color"
7831 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
7833 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7834 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7835 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
7837 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7838 msgid "_Major grid line every:"
7839 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
7841 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7842 msgid "lines"
7843 msgstr "linjer"
7845 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Rectangular grid"
7848 msgstr "Firkant"
7850 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7851 msgid "Axonometric grid"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Create new grid"
7857 msgstr "Opret ellipse"
7859 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7860 #, fuzzy
7861 msgid "_Enabled"
7862 msgstr "Titel"
7864 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7865 msgid ""
7866 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7867 "grids."
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7871 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7875 msgid ""
7876 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7877 "will be snapped to"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7881 #, fuzzy
7882 msgid "_Visible"
7883 msgstr "Farver:"
7885 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7886 msgid ""
7887 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7888 "to invisible grids."
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7892 msgid "Spacing _X:"
7893 msgstr "Afstand _X:"
7895 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Distance between vertical grid lines"
7899 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
7901 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7905 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
7907 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7908 msgid "_Show dots instead of lines"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7912 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7913 msgstr ""
7915 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7916 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7917 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
7918 msgid "UNDEFINED"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7922 #, fuzzy
7923 msgid "grid line"
7924 msgstr "Hjælpelinie"
7926 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7927 #, fuzzy
7928 msgid "grid intersection"
7929 msgstr "Gennemskæring"
7931 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7932 #, fuzzy
7933 msgid "guide"
7934 msgstr "H_jælpelinjer"
7936 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7937 #, fuzzy
7938 msgid "guide intersection"
7939 msgstr "Gennemskæring"
7941 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7942 #, fuzzy
7943 msgid "guide origin"
7944 msgstr "Farver for hjælpelinier"
7946 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7947 #, fuzzy
7948 msgid "grid-guide intersection"
7949 msgstr "Gennemskæring"
7951 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7952 #, fuzzy
7953 msgid "cusp node"
7954 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
7956 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7957 #, fuzzy
7958 msgid "smooth node"
7959 msgstr "Udjævnet"
7961 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7962 #, fuzzy
7963 msgid "path"
7964 msgstr "Sti"
7966 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7967 #, fuzzy
7968 msgid "path intersection"
7969 msgstr "Gennemskæring"
7971 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7972 #, fuzzy
7973 msgid "bounding box corner"
7974 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7976 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7977 #, fuzzy
7978 msgid "bounding box side"
7979 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7981 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7982 #, fuzzy
7983 msgid "page border"
7984 msgstr "Sidekantfarve"
7986 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7987 #, fuzzy
7988 msgid "line midpoint"
7989 msgstr "Linjebredde"
7991 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7992 #, fuzzy
7993 msgid "object midpoint"
7994 msgstr "Objekter"
7996 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7997 #, fuzzy
7998 msgid "object rotation center"
7999 msgstr "Find objekter i dokumentet"
8001 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8002 #, fuzzy
8003 msgid "handle"
8004 msgstr "Figurer"
8006 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8007 #, fuzzy
8008 msgid "bounding box side midpoint"
8009 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8011 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8012 #, fuzzy
8013 msgid "bounding box midpoint"
8014 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8016 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8017 #, fuzzy
8018 msgid "page corner"
8019 msgstr "Sidekantfarve"
8021 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8022 msgid "convex hull corner"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8026 #, fuzzy
8027 msgid "quadrant point"
8028 msgstr "Linjeafstand:"
8030 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8031 #, fuzzy
8032 msgid "center"
8033 msgstr "Centrér"
8035 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8036 #, fuzzy
8037 msgid "corner"
8038 msgstr "Hjørner:"
8040 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8041 #, fuzzy
8042 msgid "text baseline"
8043 msgstr "Justér venstre sider"
8045 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8046 #, fuzzy
8047 msgid "constrained angle"
8048 msgstr "_Rotering"
8050 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8051 #, fuzzy
8052 msgid "constraint"
8053 msgstr "Forbind"
8055 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Bounding box corner"
8058 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8060 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Bounding box midpoint"
8063 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8065 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Bounding box side midpoint"
8068 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
8070 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Smooth node"
8073 msgstr "Udjævnet"
8075 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Cusp node"
8078 msgstr "Hæv knudepunkt"
8080 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Line midpoint"
8083 msgstr "Linjebredde"
8085 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Object midpoint"
8088 msgstr "Objekter"
8090 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Object rotation center"
8093 msgstr "Objekter til mønster"
8095 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Handle"
8098 msgstr "Vinkel"
8100 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Path intersection"
8103 msgstr "Gennemskæring"
8105 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Guide"
8108 msgstr "H_jælpelinjer"
8110 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Guide origin"
8113 msgstr "Farver for hjælpelinier"
8115 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8116 msgid "Convex hull corner"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8120 msgid "Quadrant point"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8124 msgid "Center"
8125 msgstr "Centrér"
8127 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Corner"
8130 msgstr "Hjørner:"
8132 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Text baseline"
8135 msgstr "Justér venstre sider"
8137 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8138 msgid "Multiple of grid spacing"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8142 msgid " to "
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/document.cpp:478
8146 #, c-format
8147 msgid "New document %d"
8148 msgstr "Nyt dokument %d"
8150 #: ../src/document.cpp:510
8151 #, c-format
8152 msgid "Memory document %d"
8153 msgstr "Lagret dokument %d"
8155 #: ../src/document.cpp:740
8156 #, c-format
8157 msgid "Unnamed document %d"
8158 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8160 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8161 #: ../src/draw-context.cpp:577
8162 msgid "Path is closed."
8163 msgstr "Sti er lukket."
8165 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8166 #: ../src/draw-context.cpp:592
8167 msgid "Closing path."
8168 msgstr "Lukker sti."
8170 #: ../src/draw-context.cpp:702
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Draw path"
8173 msgstr "Bryd sti op"
8175 #: ../src/draw-context.cpp:863
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Creating single dot"
8178 msgstr "Opret ny sti"
8180 #: ../src/draw-context.cpp:864
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Create single dot"
8183 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
8185 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8186 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8187 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8188 #, c-format
8189 msgid " alpha %.3g"
8190 msgstr " alfa %.3g"
8192 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8193 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8194 #, c-format
8195 msgid ", averaged with radius %d"
8196 msgstr ", midlet med radius %d"
8198 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8199 #, c-format
8200 msgid " under cursor"
8201 msgstr " under markør"
8203 #. message, to show in the statusbar
8204 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8205 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8206 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
8208 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8209 msgid ""
8210 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8211 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8212 "to copy the color under mouse to clipboard"
8213 msgstr ""
8214 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
8215 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
8216 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
8217 "klippebordet"
8219 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Set picked color"
8222 msgstr "Sidste valgte farve"
8224 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8225 msgid ""
8226 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8230 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8234 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8238 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8242 #, fuzzy
8243 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8244 msgstr "Tegn kalligrafi"
8246 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Draw calligraphic stroke"
8249 msgstr "Tegn kalligrafi"
8251 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8252 #, fuzzy
8253 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8254 msgstr "Tegn kalligrafi"
8256 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Draw eraser stroke"
8259 msgstr "Tegn kalligrafi"
8261 #: ../src/event-context.cpp:615
8262 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/event-log.cpp:37
8266 msgid "[Unchanged]"
8267 msgstr "[Uændret]"
8269 #. Edit
8270 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8271 msgid "_Undo"
8272 msgstr "Fo_rtryd"
8274 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8275 msgid "_Redo"
8276 msgstr "Ann_uller fortryd"
8278 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Dependency:"
8281 msgstr "Afhængighed:"
8283 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8284 msgid "  type: "
8285 msgstr "  type: "
8287 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8288 msgid "  location: "
8289 msgstr "  sted: "
8291 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8292 msgid "  string: "
8293 msgstr "  tekststreng: "
8295 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8296 msgid "  description: "
8297 msgstr "  beskrivelse: "
8299 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8300 #, fuzzy
8301 msgid " (No preferences)"
8302 msgstr "Indstillinger for zoom"
8304 #. This is some filler text, needs to change before relase
8305 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8306 msgid ""
8307 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8308 "span>\n"
8309 "\n"
8310 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8311 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8312 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8313 msgstr ""
8314 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
8315 "ikke indlæses</span>\n"
8316 "\n"
8317 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
8318 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
8319 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
8321 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8322 msgid "Show dialog on startup"
8323 msgstr "Vis dialog ved opstart"
8325 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8326 #, c-format
8327 msgid "'%s' working, please wait..."
8328 msgstr ""
8330 #. static int i = 0;
8331 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8332 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8333 msgid ""
8334 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8335 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8336 msgstr ""
8337 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
8338 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
8339 "Inkscape."
8341 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8342 msgid "an ID was not defined for it."
8343 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
8345 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8346 msgid "there was no name defined for it."
8347 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
8349 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8350 msgid "the XML description of it got lost."
8351 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
8353 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8354 msgid "no implementation was defined for the extension."
8355 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
8357 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8358 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8359 msgid "a dependency was not met."
8360 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
8362 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8363 msgid "Extension \""
8364 msgstr "Filendelse \""
8366 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8367 msgid "\" failed to load because "
8368 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
8370 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8371 #, c-format
8372 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8373 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
8375 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8376 msgid "ID:"
8377 msgstr "ID:"
8379 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8380 msgid "State:"
8381 msgstr "Tilstand:"
8383 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8384 msgid "Loaded"
8385 msgstr "Indlæst"
8387 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8388 msgid "Unloaded"
8389 msgstr "Ikke indlæst"
8391 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8392 msgid "Deactivated"
8393 msgstr "Deaktiveret"
8395 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8396 msgid ""
8397 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8398 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8399 "this extension."
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
8403 msgid ""
8404 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8405 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8406 "expected."
8407 msgstr ""
8408 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
8409 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
8410 "som forventet."
8412 #: ../src/extension/init.cpp:276
8413 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8414 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
8416 #: ../src/extension/init.cpp:290
8417 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8421 "will not be loaded."
8422 msgstr ""
8423 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
8424 "blive indlæst."
8426 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Adaptive Threshold"
8429 msgstr "Tærskel:"
8431 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8432 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8433 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Offset"
8436 msgstr "Forskydninger"
8438 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8439 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8440 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8441 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8442 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8443 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8444 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8445 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8446 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8447 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8448 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8449 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8450 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8451 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8452 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8453 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8454 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8455 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8456 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8457 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8458 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8459 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8460 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8461 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8462 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8463 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8464 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8465 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8466 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8467 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8468 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8470 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8471 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Raster"
8474 msgstr "Hæv"
8476 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8477 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Add Noise"
8483 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8485 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8486 msgid "Type"
8487 msgstr "Type"
8489 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8490 msgid "Uniform Noise"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8494 msgid "Gaussian Noise"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8498 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8502 msgid "Impulse Noise"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Laplacian Noise"
8508 msgstr "Fraktal (Koch)"
8510 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8511 msgid "Poisson Noise"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8515 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Blur"
8521 msgstr "Blå"
8523 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8524 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8525 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8526 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8527 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8528 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8529 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8530 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8531 msgid "Radius"
8532 msgstr "Radius"
8534 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8535 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8536 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8537 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8538 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8539 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Sigma"
8542 msgstr "lille"
8544 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8547 msgstr "Gruppér valgte ting"
8549 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8550 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Channel"
8553 msgstr "Fortryd"
8555 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8556 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8557 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8558 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Layer"
8561 msgstr "_Lag"
8563 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8564 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8565 msgid "Red Channel"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8570 msgid "Green Channel"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8574 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8575 msgid "Blue Channel"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8579 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Cyan Channel"
8582 msgstr "Opret firkant"
8584 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8585 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Magenta Channel"
8588 msgstr "Magenta"
8590 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8591 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Yellow Channel"
8594 msgstr "Gul"
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8597 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Black Channel"
8600 msgstr "Sort"
8602 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8603 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Opacity Channel"
8606 msgstr "Uigennemsigtighed"
8608 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8609 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8610 msgid "Matte Channel"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8614 msgid "Extract specific channel from image."
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Charcoal"
8620 msgstr "Cairo"
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8625 msgstr "Anvend transformation på markering"
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8628 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Contrast"
8634 msgstr "Hjørner:"
8636 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Adjust"
8639 msgstr "Træk kurve"
8641 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8642 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8646 msgid "Cycle Colormap"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8650 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8651 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Amount"
8655 msgstr "Skrifttype"
8657 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8658 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Despeckle"
8664 msgstr "Fjern m_arkering"
8666 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8667 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Edge"
8673 msgstr "Udtvær kant"
8675 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8678 msgstr "Indlejr alle billeder"
8680 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8681 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Enhance"
8687 msgstr "Fortryd"
8689 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8690 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Equalize"
8696 msgstr "Ens bredde"
8698 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8699 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8703 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8704 msgid "Gaussian Blur"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8708 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8709 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Factor"
8712 msgstr "Enkel farve"
8714 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8715 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Implode"
8721 msgstr "_Importér..."
8723 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8726 msgstr "Husk valgte"
8728 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Level"
8731 msgstr "Hjul"
8733 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8734 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Black Point"
8737 msgstr "Sort"
8739 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8740 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8741 #, fuzzy
8742 msgid "White Point"
8743 msgstr "Hjørnesamling"
8745 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8746 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Gamma Correction"
8749 msgstr "Gamma-korrigering:"
8751 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8752 msgid ""
8753 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8754 "to the full color range."
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8758 msgid "Level (with Channel)"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8762 msgid ""
8763 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8764 "between the given ranges to the full color range."
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Median"
8770 msgstr "mellem"
8772 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8773 msgid ""
8774 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8775 "neighborhood."
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8779 #, fuzzy
8780 msgid "HSB Adjust"
8781 msgstr "Træk kurve"
8783 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Brightness"
8786 msgstr "Lysstyrke"
8788 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8789 msgid ""
8790 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Negate"
8796 msgstr "Deaktiveret"
8798 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8799 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Normalize"
8805 msgstr "Normal"
8807 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8808 msgid ""
8809 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8810 "range of color."
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Oil Paint"
8816 msgstr "GNOME-udskrivning"
8818 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8819 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8823 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8827 msgid "Raise"
8828 msgstr "Hæv"
8830 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Raised"
8833 msgstr "Hæv"
8835 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8836 msgid ""
8837 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8838 "appearance."
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8842 msgid "Reduce Noise"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8846 msgid ""
8847 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Resample"
8853 msgstr "Figurer"
8855 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8856 msgid ""
8857 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Shade"
8863 msgstr "Figurer"
8865 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8867 msgid "Azimuth"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Elevation"
8874 msgstr "Relationer"
8876 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Colored Shading"
8879 msgstr "Farve på skygge"
8881 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8882 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8888 msgstr "Gruppér valgte ting"
8890 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8891 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Dither"
8897 msgstr "Meter"
8899 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8900 msgid ""
8901 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8902 "the original position"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Swirl"
8908 msgstr "Spiral"
8910 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8911 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8912 msgstr ""
8914 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8915 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8916 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8917 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Threshold"
8920 msgstr "Tærskel:"
8922 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8925 msgstr "Indlejr alle billeder"
8927 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8928 msgid "Unsharp Mask"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8932 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Wave"
8938 msgstr "_Gem"
8940 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8941 msgid "Amplitude"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Wavelength"
8947 msgstr "Skalalængde"
8949 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8950 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Inset/Outset Halo"
8956 msgstr "Skub ind/ud med:"
8958 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Width in px of the halo"
8961 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
8963 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Number of steps"
8966 msgstr "Antal trin"
8968 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8971 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
8973 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8974 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8975 msgid "Restrict to PS level"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8979 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8980 #, fuzzy
8981 msgid "PostScript level 3"
8982 msgstr "PostScript-fil"
8984 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8985 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8986 #, fuzzy
8987 msgid "PostScript level 2"
8988 msgstr "PostScript-fil"
8990 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8991 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8992 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8993 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Convert texts to paths"
8996 msgstr "Konvertér tekst til sti"
8998 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8999 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9003 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9004 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Rasterize filter effects"
9007 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9009 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9010 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9011 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9014 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
9016 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9017 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9018 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Export area is drawing"
9021 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
9023 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9024 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9025 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Export area is page"
9028 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
9030 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9031 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9032 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9033 msgid "Limit export to the object with ID"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9037 #, fuzzy
9038 msgid "PostScript File"
9039 msgstr "PostScript-fil"
9041 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9042 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Encapsulated PostScript File"
9048 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
9050 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9051 msgid "Restrict to PDF version"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9055 msgid "PDF 1.4"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9059 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9063 #, fuzzy
9064 msgid "EMF Input"
9065 msgstr "DXF inddata"
9067 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9070 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9072 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9073 msgid "Enhanced Metafiles"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9077 #, fuzzy
9078 msgid "WMF Input"
9079 msgstr "WPG-inddata"
9081 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9084 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9086 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Windows Metafiles"
9089 msgstr "Windows Metafile-inddata"
9091 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9092 #, fuzzy
9093 msgid "EMF Output"
9094 msgstr "DXF-uddata"
9096 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9099 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9101 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Enhanced Metafile"
9104 msgstr "Opret firkant"
9106 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9107 msgid "Drop Shadow"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9111 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
9112 msgid "Blur radius, px"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9116 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
9117 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Opacity, %"
9122 msgstr "Uigennemsigtighed:"
9124 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9125 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Horizontal offset, px"
9128 msgstr "Vandret forskudt"
9130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Vertical offset, px"
9134 msgstr "Lodret forskydning"
9136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9137 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9138 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9139 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9140 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Filters"
9144 msgstr "Fladhed"
9146 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9147 msgid "Black, blurred drop shadow"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Drop Glow"
9153 msgstr "Kopiér farve"
9155 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
9156 msgid "White, blurred drop glow"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Bundled"
9162 msgstr "Afrundet:"
9164 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9165 msgid "Personal"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9171 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
9173 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Snow crest"
9176 msgstr "Forhåndsvis"
9178 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Drift Size"
9181 msgstr "Prikstørrelse"
9183 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Snow has fallen on object"
9186 msgstr "Mønstre til objekter"
9188 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9189 #, c-format
9190 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9191 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
9193 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Link or embed image:"
9196 msgstr "Indlejr alle billeder"
9198 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9199 #, fuzzy
9200 msgid "embed"
9201 msgstr "indlejret"
9203 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9204 #, fuzzy
9205 msgid "link"
9206 msgstr "linjer"
9208 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9209 msgid ""
9210 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9211 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9215 msgid "GIMP Gradients"
9216 msgstr "GIMP-gradienter"
9218 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9219 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9220 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
9222 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9223 msgid "Gradients used in GIMP"
9224 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
9226 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9227 msgid "Grid"
9228 msgstr "Gitter"
9230 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9231 msgid "Line Width"
9232 msgstr "Linjebredde"
9234 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
9235 msgid "Horizontal Spacing"
9236 msgstr "Vandret afstand"
9238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9239 msgid "Vertical Spacing"
9240 msgstr "Lodret afstand"
9242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9243 msgid "Horizontal Offset"
9244 msgstr "Vandret forskudt"
9246 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9247 msgid "Vertical Offset"
9248 msgstr "Lodret forskydning"
9250 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
9251 msgid "Draw a path which is a grid"
9252 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
9254 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9255 #, fuzzy
9256 msgid "JavaFX Output"
9257 msgstr "LaTeX-uddata"
9259 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9260 msgid "JavaFX (*.fx)"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9264 #, fuzzy
9265 msgid "JavaFX Raytracer File"
9266 msgstr "PovRay Raytracer fil"
9268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9269 msgid "LaTeX Output"
9270 msgstr "LaTeX-uddata"
9272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9273 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9274 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
9276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9277 msgid "LaTeX PSTricks File"
9278 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
9280 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9281 msgid "LaTeX Print"
9282 msgstr "LaTeX udskrivning"
9284 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9285 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9286 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
9288 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9289 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9290 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
9292 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9293 msgid "OpenDocument drawing file"
9294 msgstr "OpenDocument drawing fil"
9296 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9297 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9298 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9299 msgid "media box"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9303 msgid "crop box"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9307 msgid "trim box"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9311 msgid "bleed box"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9315 msgid "art box"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Select page:"
9321 msgstr "Slet tekst"
9323 #. Display total number of pages
9324 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "out of %i"
9327 msgstr "Mængde af hvirvlen"
9329 #. Crop settings
9330 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Clip to:"
9333 msgstr "Besk_ær"
9335 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Page settings"
9338 msgstr "Sideorientering:"
9340 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9341 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9345 msgid ""
9346 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9347 "and slow performance."
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9351 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9352 #, fuzzy
9353 msgid "rough"
9354 msgstr "Gruppér"
9356 #. Text options
9357 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Text handling:"
9360 msgstr "Indstil afstand:"
9362 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9363 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Import text as text"
9366 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9368 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9369 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Embed images"
9375 msgstr "Indlejr alle billeder"
9377 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9378 msgid "Import settings"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9382 msgid "PDF Import Settings"
9383 msgstr ""
9385 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9386 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9387 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9388 msgid "pdfinput|medium"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9392 #, fuzzy
9393 msgid "fine"
9394 msgstr "Linje"
9396 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9397 #, fuzzy
9398 msgid "very fine"
9399 msgstr "Uindfattet udfyldning"
9401 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9402 #, fuzzy
9403 msgid "PDF Input"
9404 msgstr "DXF inddata"
9406 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9409 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9411 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9412 msgid "Adobe Portable Document Format"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9416 #, fuzzy
9417 msgid "AI Input"
9418 msgstr "AI-inddata"
9420 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9423 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
9425 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9428 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
9430 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9431 msgid "PovRay Output"
9432 msgstr "PovRay-uddata"
9434 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9435 #, fuzzy
9436 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9437 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
9439 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9440 msgid "PovRay Raytracer File"
9441 msgstr "PovRay Raytracer fil"
9443 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9444 msgid "SVG Input"
9445 msgstr "SVG-inddata"
9447 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9448 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9449 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9451 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9452 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9453 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
9455 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9456 msgid "SVG Output Inkscape"
9457 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
9459 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9460 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9461 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
9463 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9464 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9465 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
9467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9468 msgid "SVG Output"
9469 msgstr "SVG-uddata"
9471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9472 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9473 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
9475 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9476 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9477 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
9479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9480 msgid "SVGZ Input"
9481 msgstr "SVGZ -inddata"
9483 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9484 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9485 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
9487 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9488 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9489 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
9491 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9492 msgid "SVGZ Output"
9493 msgstr "SVGZ-uddata"
9495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9496 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9497 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
9499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9500 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9501 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
9503 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9504 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9505 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
9507 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9508 msgid "Windows 32-bit Print"
9509 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
9511 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9512 msgid "WPG Input"
9513 msgstr "WPG-inddata"
9515 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9516 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9517 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9519 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9520 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9521 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
9523 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Live preview"
9526 msgstr "Forhåndsvis"
9528 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9529 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9530 msgstr ""
9532 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9533 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9534 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9535 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9536 #: ../src/extension/system.cpp:107
9537 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9538 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
9540 #: ../src/file.cpp:147
9541 msgid "default.svg"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9545 #, c-format
9546 msgid "Failed to load the requested file %s"
9547 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9549 #: ../src/file.cpp:290
9550 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9551 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
9553 #: ../src/file.cpp:296
9554 #, c-format
9555 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9556 msgstr ""
9557 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
9559 #: ../src/file.cpp:325
9560 msgid "Document reverted."
9561 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
9563 #: ../src/file.cpp:327
9564 msgid "Document not reverted."
9565 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
9567 #: ../src/file.cpp:477
9568 msgid "Select file to open"
9569 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
9571 #: ../src/file.cpp:564
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9574 msgstr "Ryd op i definitioner"
9576 #: ../src/file.cpp:569
9577 #, c-format
9578 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9579 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9580 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
9581 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
9583 #: ../src/file.cpp:574
9584 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9585 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
9587 #: ../src/file.cpp:605
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9591 "caused by an unknown filename extension."
9592 msgstr ""
9593 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
9594 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
9596 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9597 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9598 msgid "Document not saved."
9599 msgstr "Dokument ikke gemt."
9601 #: ../src/file.cpp:613
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/file.cpp:621
9608 #, c-format
9609 msgid "File %s could not be saved."
9610 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9612 #: ../src/file.cpp:638
9613 msgid "Document saved."
9614 msgstr "Dokument gemt."
9616 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9617 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9618 #, c-format
9619 msgid "drawing%s"
9620 msgstr "tegning%s"
9622 #: ../src/file.cpp:776
9623 #, c-format
9624 msgid "drawing-%d%s"
9625 msgstr "tegning-%d%s"
9627 #: ../src/file.cpp:780
9628 #, fuzzy, c-format
9629 msgid "%s"
9630 msgstr "%"
9632 #: ../src/file.cpp:795
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Select file to save a copy to"
9635 msgstr "Vælg fil at gemme i"
9637 #: ../src/file.cpp:797
9638 msgid "Select file to save to"
9639 msgstr "Vælg fil at gemme i"
9641 #: ../src/file.cpp:892
9642 msgid "No changes need to be saved."
9643 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
9645 #: ../src/file.cpp:909
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Saving document..."
9648 msgstr "Gem dokument"
9650 #: ../src/file.cpp:1068
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Import"
9653 msgstr "_Importér..."
9655 #: ../src/file.cpp:1118
9656 msgid "Select file to import"
9657 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
9659 #: ../src/file.cpp:1230
9660 msgid "Select file to export to"
9661 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
9663 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9664 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Blend"
9670 msgstr "Blå"
9672 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Color Matrix"
9675 msgstr "Matri_x"
9677 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9678 msgid "Component Transfer"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Composite"
9684 msgstr "Kombinér"
9686 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9687 msgid "Convolve Matrix"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9691 msgid "Diffuse Lighting"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Displacement Map"
9697 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
9699 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9700 msgid "Flood"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9704 msgid "Image"
9705 msgstr "Billede"
9707 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Merge"
9710 msgstr "Mål sti"
9712 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9713 msgid "Specular Lighting"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Tile"
9719 msgstr "Titel"
9721 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Turbulence"
9724 msgstr "Tolerance:"
9726 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Source Graphic"
9729 msgstr "Kildes højde"
9731 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Source Alpha"
9734 msgstr "Kilde"
9736 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Background Image"
9739 msgstr "Baggrund"
9741 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Background Alpha"
9744 msgstr "Baggrund"
9746 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Fill Paint"
9749 msgstr "PDF-udskrift"
9751 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9752 msgid "Stroke Paint"
9753 msgstr "Stregmaling"
9755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9757 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9758 msgid "filterBlendMode|Normal"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Multiply"
9764 msgstr "Flere stilarter"
9766 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Screen"
9769 msgstr "Grøn"
9771 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Darken"
9774 msgstr "Farvevælger"
9776 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Lighten"
9779 msgstr "Lysstyrke"
9781 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Matrix"
9784 msgstr "Matri_x"
9786 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Saturate"
9789 msgstr "Farvemætning"
9791 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Hue Rotate"
9794 msgstr "Rotér"
9796 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9797 msgid "Luminance to Alpha"
9798 msgstr ""
9800 #. File
9801 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
9803 msgid "Default"
9804 msgstr "Standard"
9806 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Over"
9809 msgstr "Meter"
9811 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9812 #, fuzzy
9813 msgid "In"
9814 msgstr "Tomme"
9816 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Out"
9819 msgstr "Uddata"
9821 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Atop"
9824 msgstr "Tilføj stop"
9826 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9827 msgid "XOR"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9831 msgid "Arithmetic"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Identity"
9837 msgstr "Identifikation"
9839 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Table"
9842 msgstr "Titel"
9844 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Discrete"
9847 msgstr "Distribuér"
9849 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Linear"
9852 msgstr "Linje"
9854 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9855 msgid "Gamma"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9859 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9860 msgid "Duplicate"
9861 msgstr "Duplikér"
9863 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9864 msgid "Wrap"
9865 msgstr "Ombryd"
9867 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9868 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9869 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9871 msgid "Red"
9872 msgstr "Rød"
9874 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9875 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9878 msgid "Green"
9879 msgstr "Grøn"
9881 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9882 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9885 msgid "Blue"
9886 msgstr "Blå"
9888 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9889 msgid "Alpha"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Erode"
9895 msgstr "Knudepunkt"
9897 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Dilate"
9900 msgstr "Dato"
9902 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Fractal Noise"
9905 msgstr "Fraktal (Koch)"
9907 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Distant Light"
9910 msgstr "Destinationens højde"
9912 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Point Light"
9915 msgstr "Kildes højde"
9917 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Spot Light"
9920 msgstr "Kildes højde"
9922 #: ../src/flood-context.cpp:246
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Visible Colors"
9925 msgstr "Farver:"
9927 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Small"
9930 msgstr "lille"
9932 #: ../src/flood-context.cpp:266
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Medium"
9935 msgstr "mellem"
9937 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Large"
9940 msgstr "stor"
9942 #: ../src/flood-context.cpp:469
9943 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/flood-context.cpp:509
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9950 msgid_plural ""
9951 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9952 msgstr[0] ""
9953 msgstr[1] ""
9955 #: ../src/flood-context.cpp:513
9956 #, c-format
9957 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9958 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9959 msgstr[0] ""
9960 msgstr[1] ""
9962 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9963 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9967 msgid ""
9968 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9969 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Fill bounded area"
9975 msgstr "Ud_fyldning og streg"
9977 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Set style on object"
9980 msgstr "Mønstre til objekter"
9982 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9983 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9987 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9988 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
9990 #. POINT_LG_BEGIN
9991 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9992 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9993 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
9995 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9998 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
10000 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
10001 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10002 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
10004 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
10005 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
10006 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10007 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
10009 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
10010 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10011 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
10013 #. POINT_RG_FOCUS
10014 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
10015 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10018 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
10020 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10021 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10022 #, fuzzy, c-format
10023 msgid "%s selected"
10024 msgstr "Sidste valgt"
10026 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10027 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid " out of %d gradient handle"
10030 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10031 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
10032 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
10034 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10035 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10036 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10037 #, fuzzy, c-format
10038 msgid " on %d selected object"
10039 msgid_plural " on %d selected objects"
10040 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
10041 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
10043 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10044 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid ""
10047 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10048 msgid_plural ""
10049 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10050 msgstr[0] ""
10051 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
10052 "adskille"
10053 msgstr[1] ""
10054 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
10055 "adskille"
10057 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10058 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10059 #, c-format
10060 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10061 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10062 msgstr[0] ""
10063 msgstr[1] ""
10065 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10066 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10067 #, c-format
10068 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10069 msgid_plural ""
10070 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10071 msgstr[0] ""
10072 msgstr[1] ""
10074 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10075 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Add gradient stop"
10078 msgstr "Streg med radial overgang"
10080 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Simplify gradient"
10083 msgstr "Radial overgang"
10085 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Create default gradient"
10088 msgstr "Opret lineær overgang"
10090 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10091 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10095 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10096 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
10098 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10099 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10100 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
10102 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Invert gradient"
10105 msgstr "Lineær overgang"
10107 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10108 #, c-format
10109 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10110 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10111 msgstr[0] ""
10112 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
10113 "vinkel"
10114 msgstr[1] ""
10115 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
10116 "vinkel"
10118 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10119 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10120 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
10122 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Merge gradient handles"
10125 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10127 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Move gradient handle"
10130 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10132 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Delete gradient stop"
10135 msgstr "Slet stop"
10137 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10138 #, fuzzy, c-format
10139 msgid ""
10140 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10141 "+Alt</b> to delete stop"
10142 msgstr ""
10143 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
10144 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
10145 "omkring centrum"
10147 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10148 msgid " (stroke)"
10149 msgstr " (streg)"
10151 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10155 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10156 msgstr ""
10157 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
10158 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
10159 "omkring centrum"
10161 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10165 "separate focus"
10166 msgstr ""
10167 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
10168 "adskille fokus"
10170 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10171 #, c-format
10172 msgid ""
10173 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10174 "separate"
10175 msgid_plural ""
10176 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10177 "separate"
10178 msgstr[0] ""
10179 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
10180 "adskille"
10181 msgstr[1] ""
10182 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
10183 "adskille"
10185 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Move gradient handle(s)"
10188 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10190 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10193 msgstr "Slet stop"
10195 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Delete gradient stop(s)"
10198 msgstr "Slet stop"
10200 #. Add the units menu.
10201 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
10204 msgid "Units"
10205 msgstr "Enheder"
10207 #: ../src/helper/units.cpp:38
10208 msgid "Point"
10209 msgstr "Punkt"
10211 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10212 msgid "pt"
10213 msgstr "pt"
10215 #: ../src/helper/units.cpp:38
10216 msgid "Pt"
10217 msgstr "Pt"
10219 #: ../src/helper/units.cpp:39
10220 msgid "Pica"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/helper/units.cpp:39
10224 msgid "pc"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/helper/units.cpp:39
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Picas"
10230 msgstr "Stier"
10232 #: ../src/helper/units.cpp:39
10233 msgid "Pc"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/helper/units.cpp:40
10237 msgid "Pixel"
10238 msgstr "Pixel"
10240 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10244 msgid "px"
10245 msgstr "px"
10247 #: ../src/helper/units.cpp:40
10248 msgid "Pixels"
10249 msgstr "Billedpunkter"
10251 #: ../src/helper/units.cpp:40
10252 msgid "Px"
10253 msgstr "Px"
10255 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10256 msgid "%"
10257 msgstr "%"
10259 #: ../src/helper/units.cpp:42
10260 msgid "Percents"
10261 msgstr "Procenter"
10263 #: ../src/helper/units.cpp:43
10264 msgid "Millimeter"
10265 msgstr "Millimeter"
10267 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10268 msgid "mm"
10269 msgstr "mm"
10271 #: ../src/helper/units.cpp:43
10272 msgid "Millimeters"
10273 msgstr "Millimeter"
10275 #: ../src/helper/units.cpp:44
10276 msgid "Centimeter"
10277 msgstr "Centimeter"
10279 #: ../src/helper/units.cpp:44
10280 msgid "cm"
10281 msgstr "cm"
10283 #: ../src/helper/units.cpp:44
10284 msgid "Centimeters"
10285 msgstr "Centimeter"
10287 #: ../src/helper/units.cpp:45
10288 msgid "Meter"
10289 msgstr "Meter"
10291 #: ../src/helper/units.cpp:45
10292 msgid "m"
10293 msgstr "m"
10295 #: ../src/helper/units.cpp:45
10296 msgid "Meters"
10297 msgstr "Meter"
10299 #. no svg_unit
10300 #: ../src/helper/units.cpp:46
10301 msgid "Inch"
10302 msgstr "Tomme"
10304 #: ../src/helper/units.cpp:46
10305 msgid "in"
10306 msgstr "tm"
10308 #: ../src/helper/units.cpp:46
10309 msgid "Inches"
10310 msgstr "Tommer"
10312 #: ../src/helper/units.cpp:47
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Foot"
10315 msgstr "Skrifttype"
10317 #: ../src/helper/units.cpp:47
10318 msgid "ft"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/helper/units.cpp:47
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Feet"
10324 msgstr "FreeArt"
10326 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10328 #: ../src/helper/units.cpp:50
10329 msgid "Em square"
10330 msgstr "Em-kvadrat"
10332 #: ../src/helper/units.cpp:50
10333 msgid "em"
10334 msgstr "em"
10336 #: ../src/helper/units.cpp:50
10337 msgid "Em squares"
10338 msgstr "Em-kvadrater"
10340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10341 #: ../src/helper/units.cpp:52
10342 msgid "Ex square"
10343 msgstr "Ex-kvadrat"
10345 #: ../src/helper/units.cpp:52
10346 msgid "ex"
10347 msgstr "ex"
10349 #: ../src/helper/units.cpp:52
10350 msgid "Ex squares"
10351 msgstr "Ex-kvadrater"
10353 #: ../src/inkscape.cpp:328
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Autosaving documents..."
10356 msgstr "Gem dokument"
10358 #: ../src/inkscape.cpp:399
10359 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10363 #, fuzzy, c-format
10364 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10365 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
10367 #: ../src/inkscape.cpp:424
10368 msgid "Autosave complete."
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/inkscape.cpp:661
10372 msgid "Untitled document"
10373 msgstr "Unavngivet dokument"
10375 #. Show nice dialog box
10376 #: ../src/inkscape.cpp:691
10377 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10378 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
10380 #: ../src/inkscape.cpp:692
10381 msgid ""
10382 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10383 "locations:\n"
10384 msgstr ""
10385 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
10386 "placeringer:\n"
10388 #: ../src/inkscape.cpp:693
10389 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10390 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
10392 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10393 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10394 #: ../src/interface.cpp:872
10395 msgid "Commands Bar"
10396 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
10398 #: ../src/interface.cpp:872
10399 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10400 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
10402 #: ../src/interface.cpp:874
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Snap Controls Bar"
10405 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
10407 #: ../src/interface.cpp:874
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Show or hide the snapping controls"
10410 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
10412 #: ../src/interface.cpp:876
10413 msgid "Tool Controls Bar"
10414 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
10416 #: ../src/interface.cpp:876
10417 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10418 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
10420 #: ../src/interface.cpp:878
10421 msgid "_Toolbox"
10422 msgstr "_Værktøjskasse"
10424 #: ../src/interface.cpp:878
10425 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10426 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
10428 #: ../src/interface.cpp:884
10429 msgid "_Palette"
10430 msgstr "_Palet"
10432 #: ../src/interface.cpp:884
10433 msgid "Show or hide the color palette"
10434 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
10436 #: ../src/interface.cpp:886
10437 msgid "_Statusbar"
10438 msgstr "_Statuslinje"
10440 #: ../src/interface.cpp:886
10441 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10442 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
10444 #: ../src/interface.cpp:960
10445 #, c-format
10446 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10447 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
10449 #: ../src/interface.cpp:1002
10450 msgid "Open _Recent"
10451 msgstr "_Åbn seneste"
10453 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10454 #: ../src/interface.cpp:1103
10455 #, c-format
10456 msgid "Enter group #%s"
10457 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
10459 #: ../src/interface.cpp:1114
10460 msgid "Go to parent"
10461 msgstr "Gå til forælder"
10463 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10464 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Drop color"
10467 msgstr "Kopiér farve"
10469 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Drop color on gradient"
10472 msgstr "Ingen stop i overgange"
10474 #: ../src/interface.cpp:1407
10475 msgid "Could not parse SVG data"
10476 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
10478 #: ../src/interface.cpp:1446
10479 msgid "Drop SVG"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/interface.cpp:1480
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Drop bitmap image"
10485 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
10487 #: ../src/interface.cpp:1572
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10491 "you want to replace it?</span>\n"
10492 "\n"
10493 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/knot.cpp:431
10497 msgid "Node or handle drag canceled."
10498 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
10500 #: ../src/knotholder.cpp:150
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Change handle"
10503 msgstr "Opret firkant"
10505 #: ../src/knotholder.cpp:229
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Move handle"
10508 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10510 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10511 #: ../src/knotholder.cpp:250
10512 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10513 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
10515 #: ../src/knotholder.cpp:253
10516 #, fuzzy
10517 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10518 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
10520 #: ../src/knotholder.cpp:256
10521 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10522 msgstr ""
10523 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Master"
10528 msgstr "Hæv"
10530 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10531 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Dockbar style"
10537 msgstr "Skalér"
10539 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10540 msgid "Dockbar style to show items on it"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10544 msgid "Iconify"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10548 msgid "Iconify this dock"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Close"
10554 msgstr "_Luk"
10556 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Close this dock"
10559 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
10561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10563 msgid "Controlling dock item"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10567 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10568 msgstr ""
10570 #. Name
10571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Orientation"
10574 msgstr "Sideorientering:"
10576 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10577 msgid "Orientation of the docking item"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10581 msgid "Resizable"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10585 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Item behavior"
10591 msgstr "Opførsel"
10593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10594 msgid ""
10595 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10596 "locked, etc.)"
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Locked"
10602 msgstr "L_ås"
10604 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10605 msgid ""
10606 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10610 msgid "Preferred width"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10614 msgid "Preferred width for the dock item"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Preferred height"
10620 msgstr "Højde:"
10622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10623 msgid "Preferred height for the dock item"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10630 "some other compound dock object."
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10637 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10641 #, c-format
10642 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10643 msgstr ""
10645 #. UnLock menuitem
10646 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10647 #, fuzzy
10648 msgid "UnLock"
10649 msgstr "L_ås"
10651 #. Hide menuitem.
10652 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Hide"
10655 msgstr "_Skjul"
10657 #. Lock menuitem
10658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Lock"
10661 msgstr "L_ås"
10663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10664 #, c-format
10665 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Default title"
10671 msgstr "Standard_enheder:"
10673 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10674 msgid "Default title for newly created floating docks"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10678 msgid ""
10679 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10680 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Switcher Style"
10686 msgstr "Indsætnings_stil"
10688 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Switcher buttons style"
10691 msgstr "Flyttet til næste lag."
10693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Expand direction"
10696 msgstr "Linjeafstand:"
10698 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10699 msgid ""
10700 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10701 "given direction"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10705 #, c-format
10706 msgid ""
10707 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10708 "item with that name (%p)."
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10712 #, c-format
10713 msgid ""
10714 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10715 "named controller."
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10721 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10722 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10723 msgid "Page"
10724 msgstr "Side"
10726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10727 #, fuzzy
10728 msgid "The index of the current page"
10729 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
10731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Name"
10734 msgstr "Navn:"
10736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10737 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Long name"
10743 msgstr "Unavngivet"
10745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Human readable name for the dock object"
10748 msgstr "En fri etiket til objektet"
10750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Stock Icon"
10753 msgstr "Stak"
10755 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10756 msgid "Stock icon for the dock object"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10760 msgid "Pixbuf Icon"
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10764 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Dock master"
10770 msgstr "Sænk lag"
10772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10773 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10777 #, c-format
10778 msgid ""
10779 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10780 "hasn't implemented this method"
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10787 "crash"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10791 #, c-format
10792 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Position"
10804 msgstr "Placering:"
10806 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10807 msgid "Position of the divider in pixels"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Sticky"
10813 msgstr "meget lille"
10815 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10816 msgid ""
10817 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10818 "the host is redocked"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Host"
10824 msgstr "skub ud"
10826 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10827 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Next placement"
10833 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
10835 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10836 msgid ""
10837 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10838 "to us"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10842 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10846 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Floating Toplevel"
10852 msgstr "Relationer"
10854 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10855 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10859 #, fuzzy
10860 msgid "X-Coordinate"
10861 msgstr "Markørkoordinater"
10863 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10864 #, fuzzy
10865 msgid "X coordinate for dock when floating"
10866 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
10868 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Y-Coordinate"
10871 msgstr "Markørkoordinater"
10873 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10876 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
10878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10879 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10883 #, c-format
10884 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10891 "parent %p"
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10895 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Floating"
10902 msgstr "Relationer"
10904 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10905 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10909 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10913 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10917 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Float X"
10923 msgstr "Relationer"
10925 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10926 #, fuzzy
10927 msgid "X coordinate for a floating dock"
10928 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
10930 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Float Y"
10933 msgstr "Relationer"
10935 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10938 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
10940 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10941 #, c-format
10942 msgid "Dock #%d"
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10946 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10947 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
10949 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10950 msgid "doEffect stack test"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Angle bisector"
10956 msgstr "Opdeling"
10958 #. TRANSLATORS: boolean operations
10959 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Boolops"
10962 msgstr "Værktøjer"
10964 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10965 msgid "Circle (by center and radius)"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10969 msgid "Circle by 3 points"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Dynamic stroke"
10975 msgstr "Flad farvestreg"
10977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Lattice Deformation"
10980 msgstr "Tegnrotation"
10982 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Line Segment"
10985 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
10987 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10988 msgid "Mirror symmetry"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Parallel"
10994 msgstr "Vandret forskudt"
10996 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Path length"
10999 msgstr "_Sæt på sti"
11001 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
11002 msgid "Perpendicular bisector"
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Perspective path"
11008 msgstr "Nærvær"
11010 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Rotate copies"
11013 msgstr "Rotér knudepunkter"
11015 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Recursive skeleton"
11018 msgstr "Fjern maske fra markering"
11020 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Tangent to curve"
11023 msgstr "Træk kurve"
11025 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Text label"
11028 msgstr "Stregst_il"
11030 #. 0.46
11031 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Bend"
11034 msgstr "Blå"
11036 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Gears"
11039 msgstr "_Ryd"
11041 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Pattern Along Path"
11044 msgstr "_Sæt på sti"
11046 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11047 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11048 msgid "Stitch Sub-Paths"
11049 msgstr ""
11051 #. 0.47
11052 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11053 msgid "VonKoch"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11057 msgid "Knot"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Construct grid"
11063 msgstr "Bidragydere"
11065 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11066 msgid "Spiro spline"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Envelope Deformation"
11072 msgstr "Information"
11074 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11077 msgstr "Interpolér"
11079 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11080 msgid "Hatches (rough)"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Sketch"
11086 msgstr "Sæt"
11088 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Ruler"
11091 msgstr "_Linealer"
11093 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Is visible?"
11096 msgstr "Farver:"
11098 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11099 msgid ""
11100 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11101 "disabled on canvas"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11105 #, fuzzy
11106 msgid "No effect"
11107 msgstr "Vandret forskudt"
11109 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11110 #, c-format
11111 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11117 msgstr "<b>Firkant</b>"
11119 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11120 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Bend path"
11126 msgstr "Bryd sti op"
11128 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Path along which to bend the original path"
11131 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11133 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Width of the path"
11136 msgstr "Papirbredde"
11138 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11139 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Width in units of length"
11142 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
11144 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11147 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11149 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Original path is vertical"
11152 msgstr "Mønsterforskydning"
11154 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11155 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11156 msgstr ""
11158 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Size X"
11161 msgstr "Størrelse"
11163 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11164 msgid "The size of the grid in X direction."
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Size Y"
11170 msgstr "Størrelse"
11172 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11173 msgid "The size of the grid in Y direction."
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Stitch path"
11179 msgstr "Streg_farve"
11181 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11182 msgid "The path that will be used as stitch."
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Number of paths"
11188 msgstr "Antal rækker"
11190 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11191 msgid "The number of paths that will be generated."
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Start edge variance"
11197 msgstr "Indstillinger for stjerner"
11199 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11200 msgid ""
11201 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11202 "& outside the guide path"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Start spacing variance"
11208 msgstr "Farvemætning"
11210 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11211 msgid ""
11212 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11213 "& forth along the guide path"
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11217 msgid "End edge variance"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11221 msgid ""
11222 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11223 "outside the guide path"
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11227 #, fuzzy
11228 msgid "End spacing variance"
11229 msgstr "Farvemætning"
11231 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11232 msgid ""
11233 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11234 "forth along the guide path"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Scale width"
11240 msgstr "Kildes bredde"
11242 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Scale the width of the stitch path"
11245 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11247 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Scale width relative to length"
11250 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11252 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11255 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11257 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Top bend path"
11260 msgstr "Bryd sti op"
11262 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Top path along which to bend the original path"
11265 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11267 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Right bend path"
11270 msgstr "Bryd sti op"
11272 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Right path along which to bend the original path"
11275 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11277 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Bottom bend path"
11280 msgstr "Bryd sti op"
11282 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11285 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11287 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Left bend path"
11290 msgstr "Bryd sti op"
11292 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Left path along which to bend the original path"
11295 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11297 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11298 msgid "Enable left & right paths"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11302 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Enable top & bottom paths"
11308 msgstr "Hæng på objekt_stier"
11310 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11311 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Teeth"
11317 msgstr "Tekst"
11319 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11320 #, fuzzy
11321 msgid "The number of teeth"
11322 msgstr "Antal trin"
11324 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11325 msgid "Phi"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11329 msgid ""
11330 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11331 "contact."
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Trajectory"
11337 msgstr "Enkel farve"
11339 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11342 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11344 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11346 msgid "Steps"
11347 msgstr "Trin"
11349 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11350 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Equidistant spacing"
11356 msgstr "Linjeafstand:"
11358 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11359 msgid ""
11360 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11361 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11362 "trajectory path."
11363 msgstr ""
11365 #. initialise your parameters here:
11366 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Fixed width"
11369 msgstr "Side_bredde"
11371 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11372 msgid "Size of hidden region of lower string"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11376 #, fuzzy
11377 msgid "In units of stroke width"
11378 msgstr "Bredde på streg"
11380 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11381 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11385 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Crossing path stroke width"
11391 msgstr "Skalér stregbredde"
11393 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11394 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Switcher size"
11400 msgstr "Indsætnings_stil"
11402 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11403 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11407 msgid "Crossing Signs"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11411 msgid "Crossings signs"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11415 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11416 msgstr ""
11418 #. / @todo Is this the right verb?
11419 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Change knot crossing"
11422 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
11424 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Pattern source"
11427 msgstr "Mønsterstreg"
11429 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11430 msgid "Path to put along the skeleton path"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Pattern copies"
11436 msgstr "Mønster"
11438 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11439 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Width of the pattern"
11445 msgstr "Papirbredde"
11447 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11450 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11452 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Spacing"
11455 msgstr "Mellemrum:"
11457 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11458 #, no-c-format
11459 msgid ""
11460 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11461 "limited to -90% of pattern width."
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11467 msgstr "Objekter til mønster"
11469 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11470 msgid ""
11471 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11472 "height"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11476 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11480 msgid "Fuse nearby ends"
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11484 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11488 msgid "Frequency randomness"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11492 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Growth"
11498 msgstr "rod"
11500 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11501 msgid "Growth of distance between hatches."
11502 msgstr ""
11504 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11505 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11506 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11510 msgid ""
11511 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11512 "0=sharp, 1=default"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11516 msgid "1st side, out"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11520 msgid ""
11521 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11522 "1=default"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11526 #, fuzzy
11527 msgid "2nd side, in"
11528 msgstr "endeknudepunkt"
11530 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11531 msgid ""
11532 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11533 "1=default"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11537 msgid "2nd side, out"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11541 msgid ""
11542 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11543 "1=default"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11547 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11551 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11555 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11556 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11557 #, fuzzy
11558 msgid "2nd side"
11559 msgstr "endeknudepunkt"
11561 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11562 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11566 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11570 msgid ""
11571 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11572 "boundary."
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11576 msgid ""
11577 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11578 "the boundary."
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11582 msgid "Variance: 1st side"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11586 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11590 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11591 msgstr ""
11594 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Generate thick/thin path"
11597 msgstr "Opret ny sti"
11599 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11602 msgstr "Skalér stregbredde"
11604 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Bend hatches"
11607 msgstr "Bryd sti op"
11609 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11610 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11614 msgid "Thickness: at 1st side"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11618 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11622 msgid "at 2nd side"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11626 msgid "Width at 'top' half-turns"
11627 msgstr ""
11630 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11631 msgid "from 2nd to 1st side"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11635 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11639 msgid "from 1st to 2nd side"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11643 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Hatches width and dir"
11649 msgstr "Bredde, højde: "
11651 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11652 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11653 msgstr ""
11656 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11657 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11658 msgid "Global bending"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11662 msgid ""
11663 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11664 "amount"
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Both"
11670 msgstr "Bot"
11672 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Start"
11675 msgstr "Start:"
11677 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
11678 #, fuzzy
11679 msgid "End"
11680 msgstr "Ende:"
11682 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Mark distance"
11685 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
11687 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Distance between successive ruler marks"
11690 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
11692 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Major length"
11695 msgstr "Skalalængde"
11697 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11698 msgid "Length of major ruler marks"
11699 msgstr ""
11701 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Minor length"
11704 msgstr "Skalalængde"
11706 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11707 msgid "Length of minor ruler marks"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11711 msgid "Major steps"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11715 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Shift marks by"
11721 msgstr "Vælg maske"
11723 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11724 msgid "Shift marks by this many steps"
11725 msgstr ""
11727 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Mark direction"
11730 msgstr "Linjeafstand:"
11732 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11733 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11734 msgstr ""
11736 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11737 msgid "Offset of first mark"
11738 msgstr ""
11740 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Border marks"
11743 msgstr "_Kantfarve:"
11745 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11746 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11747 msgstr ""
11749 #. initialise your parameters here:
11750 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11751 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Strokes"
11754 msgstr "Bredde på streg"
11756 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11757 msgid "Draw that many approximating strokes"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Max stroke length"
11763 msgstr "Skalér stregbredde"
11765 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11768 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11770 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Stroke length variation"
11773 msgstr "Indstillinger for stjerner"
11775 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11776 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11780 msgid "Max. overlap"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11784 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11788 msgid "Overlap variation"
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11792 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11796 msgid "Max. end tolerance"
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11800 msgid ""
11801 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11802 "to maximum length)"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Average offset"
11808 msgstr "Vandret forskudt"
11810 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11811 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11815 msgid "Max. tremble"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11819 msgid "Maximum tremble magnitude"
11820 msgstr ""
11822 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11823 msgid "Tremble frequency"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11827 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Construction lines"
11833 msgstr "Centrér linjer"
11835 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11836 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11837 msgstr ""
11839 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11840 msgid ""
11841 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11842 "5*offset)"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Max. length"
11848 msgstr "Skalalængde"
11850 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11851 msgid "Maximum length of construction lines"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Length variation"
11857 msgstr "Farvemætning"
11859 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11860 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Placement randomness"
11866 msgstr "Ikke afrundede"
11868 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11869 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11870 msgstr ""
11872 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11873 #, fuzzy
11874 msgid "k_min"
11875 msgstr "_Kombinér"
11877 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11878 msgid "min curvature"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11882 msgid "k_max"
11883 msgstr ""
11885 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11886 #, fuzzy
11887 msgid "max curvature"
11888 msgstr "Træk kurve"
11890 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Nb of generations"
11893 msgstr "Antal omgange"
11895 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11896 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Generating path"
11902 msgstr "Opret ny sti"
11904 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11905 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11909 msgid "Use uniform transforms only"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11913 msgid ""
11914 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11915 "(otherwise, they define a general transform)."
11916 msgstr ""
11918 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11919 msgid "Draw all generations"
11920 msgstr ""
11922 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11923 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11924 msgstr ""
11926 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11927 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Reference segment"
11930 msgstr "Slet linjestykke"
11932 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11933 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11934 msgstr ""
11936 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11937 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11938 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11939 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11940 msgid "Max complexity"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11944 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Change bool parameter"
11950 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
11952 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Change enumeration parameter"
11955 msgstr "Ændr linjestykketype"
11957 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Change scalar parameter"
11960 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
11962 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11963 msgid "Edit on-canvas"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Copy path"
11969 msgstr "Skær sti"
11971 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Paste path"
11974 msgstr "Indsæt _bredde"
11976 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Link to path"
11979 msgstr "Hæng på objekt_stier"
11981 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Paste path parameter"
11984 msgstr "Indsæt bredde separat"
11986 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Link path parameter to path"
11989 msgstr "Indsæt bredde separat"
11991 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Change point parameter"
11994 msgstr "Opret spiraler"
11996 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Change random parameter"
11999 msgstr "Ændr knudepunkttype"
12001 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Change text parameter"
12004 msgstr "Opret spiraler"
12006 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Change unit parameter"
12009 msgstr "Opret spiraler"
12011 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Change vector parameter"
12014 msgstr "Opret spiraler"
12016 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12017 #, c-format
12018 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12022 #, c-format
12023 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12024 msgstr ""
12026 #: ../src/main.cpp:269
12027 msgid "Print the Inkscape version number"
12028 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
12030 #: ../src/main.cpp:274
12031 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12032 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
12034 #: ../src/main.cpp:279
12035 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12036 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
12038 #: ../src/main.cpp:284
12039 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12040 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
12042 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
12043 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
12044 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12045 msgid "FILENAME"
12046 msgstr "FILNAVN"
12048 #: ../src/main.cpp:289
12049 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12050 msgstr ""
12051 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
12052 "(pipe))"
12054 #: ../src/main.cpp:294
12055 msgid "Export document to a PNG file"
12056 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
12058 #: ../src/main.cpp:299
12059 msgid ""
12060 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12061 "EPS/PDF (default 90)"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12065 msgid "DPI"
12066 msgstr "DPI"
12068 #: ../src/main.cpp:304
12069 #, fuzzy
12070 msgid ""
12071 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12072 "corner)"
12073 msgstr ""
12074 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
12075 "venstre hjørne)"
12077 #: ../src/main.cpp:305
12078 msgid "x0:y0:x1:y1"
12079 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12081 #: ../src/main.cpp:309
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12084 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
12086 #: ../src/main.cpp:314
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Exported area is the entire page"
12089 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
12091 #: ../src/main.cpp:319
12092 msgid ""
12093 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12094 "user units)"
12095 msgstr ""
12096 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
12097 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
12099 #: ../src/main.cpp:324
12100 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12101 msgstr ""
12102 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
12103 "eksporterings-dpi)"
12105 #: ../src/main.cpp:325
12106 msgid "WIDTH"
12107 msgstr "BREDDE"
12109 #: ../src/main.cpp:329
12110 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12111 msgstr ""
12112 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
12113 "eksporterings-dpi)"
12115 #: ../src/main.cpp:330
12116 msgid "HEIGHT"
12117 msgstr "HØJDE"
12119 #: ../src/main.cpp:334
12120 msgid "The ID of the object to export"
12121 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
12123 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12124 msgid "ID"
12125 msgstr "ID"
12127 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12128 #. See "man inkscape" for details.
12129 #: ../src/main.cpp:341
12130 msgid ""
12131 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12132 msgstr ""
12133 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
12134 "eksporterings-id)"
12136 #: ../src/main.cpp:346
12137 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12138 msgstr ""
12139 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
12141 #: ../src/main.cpp:351
12142 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12143 msgstr ""
12144 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
12145 "understøttet farvenavn)"
12147 #: ../src/main.cpp:352
12148 msgid "COLOR"
12149 msgstr "FARVE"
12151 #: ../src/main.cpp:356
12152 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12153 msgstr ""
12154 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
12155 "1.0 eller 1 til 255)"
12157 #: ../src/main.cpp:357
12158 msgid "VALUE"
12159 msgstr "VÆRDI"
12161 #: ../src/main.cpp:361
12162 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12163 msgstr ""
12164 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
12165 "navnerum)"
12167 #: ../src/main.cpp:366
12168 msgid "Export document to a PS file"
12169 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
12171 #: ../src/main.cpp:371
12172 msgid "Export document to an EPS file"
12173 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
12175 #: ../src/main.cpp:376
12176 msgid "Export document to a PDF file"
12177 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
12179 #: ../src/main.cpp:381
12180 msgid ""
12181 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12182 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12183 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/main.cpp:387
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12189 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
12191 #: ../src/main.cpp:393
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12194 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
12196 #: ../src/main.cpp:398
12197 msgid ""
12198 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12199 "PDF)"
12200 msgstr ""
12202 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12203 #: ../src/main.cpp:404
12204 msgid ""
12205 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12206 "query-id"
12207 msgstr ""
12208 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
12209 "objektet, med forespørgsels-id"
12211 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12212 #: ../src/main.cpp:410
12213 msgid ""
12214 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12215 "query-id"
12216 msgstr ""
12217 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
12218 "objektet, med forespørgsels-id"
12220 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12221 #: ../src/main.cpp:416
12222 msgid ""
12223 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12224 "id"
12225 msgstr ""
12226 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
12227 "forespørgsels-id"
12229 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12230 #: ../src/main.cpp:422
12231 msgid ""
12232 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12233 "id"
12234 msgstr ""
12235 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
12236 "forespørgsels-id"
12238 #: ../src/main.cpp:427
12239 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/main.cpp:432
12243 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12244 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
12246 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12247 #: ../src/main.cpp:438
12248 msgid "Print out the extension directory and exit"
12249 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
12251 #: ../src/main.cpp:443
12252 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12253 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
12255 #: ../src/main.cpp:448
12256 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/main.cpp:453
12260 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/main.cpp:454
12264 msgid "VERB-ID"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/main.cpp:458
12268 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12269 msgstr ""
12271 #: ../src/main.cpp:459
12272 msgid "OBJECT-ID"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/main.cpp:463
12276 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12277 msgstr ""
12279 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12280 msgid ""
12281 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12282 "\n"
12283 "Available options:"
12284 msgstr ""
12285 "[VALG...] [FIL...]\n"
12286 "\n"
12287 "Valgmuligheder:"
12289 #. ## Add a menu for clear()
12290 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12291 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12292 msgid "_File"
12293 msgstr "_Fil"
12295 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12296 msgid "_New"
12297 msgstr "_Ny"
12299 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12300 msgid "_Edit"
12301 msgstr "_Redigér"
12303 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12304 msgid "Paste Si_ze"
12305 msgstr "Inds_æt størrelse"
12307 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12308 msgid "Clo_ne"
12309 msgstr "Klo_n"
12311 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12312 msgid "_View"
12313 msgstr "V_is"
12315 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12316 msgid "_Zoom"
12317 msgstr "_Zoom"
12319 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12320 msgid "_Display mode"
12321 msgstr "_Visningstilstand"
12323 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12324 msgid "Show/Hide"
12325 msgstr "Vis/Skjul"
12327 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12328 #. Not quite ready to be in the menus.
12329 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12330 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12331 msgid "_Layer"
12332 msgstr "_Lag"
12334 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12335 msgid "_Object"
12336 msgstr "_Objekt"
12338 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12339 msgid "Cli_p"
12340 msgstr "Besk_ær"
12342 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12343 msgid "Mas_k"
12344 msgstr "Mas_ke"
12346 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12347 msgid "Patter_n"
12348 msgstr "_Mønster"
12350 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12351 msgid "_Path"
12352 msgstr "_Sti"
12354 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12355 msgid "_Text"
12356 msgstr "_Tekst"
12358 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Filter_s"
12361 msgstr "Fladhed"
12363 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Exte_nsions"
12366 msgstr "Filendelse \""
12368 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12369 msgid "Whiteboa_rd"
12370 msgstr "Whiteboa_rd"
12372 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12373 msgid "_Help"
12374 msgstr "_Hjælp"
12376 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12377 msgid "Tutorials"
12378 msgstr "Gennemgange"
12380 #: ../src/object-edit.cpp:439
12381 msgid ""
12382 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12383 "vertical radius the same"
12384 msgstr ""
12385 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
12386 "den lodrette radius den samme"
12388 #: ../src/object-edit.cpp:443
12389 msgid ""
12390 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12391 "horizontal radius the same"
12392 msgstr ""
12393 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
12394 "vandrette radius den samme"
12396 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12397 #, fuzzy
12398 msgid ""
12399 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12400 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12401 msgstr ""
12402 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
12403 "eller for at strække i kun én dimension"
12405 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12406 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12407 msgid ""
12408 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12409 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12413 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12414 msgid ""
12415 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12416 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/object-edit.cpp:709
12420 msgid "Move the box in perspective"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/object-edit.cpp:927
12424 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12425 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
12427 #: ../src/object-edit.cpp:930
12428 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12429 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
12431 #: ../src/object-edit.cpp:933
12432 #, fuzzy
12433 msgid ""
12434 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12435 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12436 "segment"
12437 msgstr ""
12438 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
12439 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
12440 "linjestykke"
12442 #: ../src/object-edit.cpp:937
12443 msgid ""
12444 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12445 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12446 "segment"
12447 msgstr ""
12448 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12449 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
12450 "linjestykke"
12452 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12453 msgid ""
12454 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12455 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12456 msgstr ""
12457 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
12458 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
12460 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12461 msgid ""
12462 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12463 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12464 "randomize"
12465 msgstr ""
12466 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
12467 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
12468 "b> for at tilfældiggøre"
12470 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12471 msgid ""
12472 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12473 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12474 msgstr ""
12475 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12476 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
12478 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12479 msgid ""
12480 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12481 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12482 msgstr ""
12483 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
12484 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
12486 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12487 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12488 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
12490 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12491 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12492 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
12494 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12497 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
12499 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Combining paths..."
12502 msgstr "Lukker sti."
12504 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12505 msgid "Combine"
12506 msgstr "Kombinér"
12508 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12509 #, fuzzy
12510 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12511 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
12513 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12514 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12515 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
12517 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Breaking apart paths..."
12520 msgstr "Bryd op"
12522 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Break apart"
12525 msgstr "Bryd op"
12527 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12528 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12529 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
12531 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12532 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12533 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
12535 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Converting objects to paths..."
12538 msgstr "Konvertér tekst til sti"
12540 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Object to path"
12543 msgstr "Objekt til sti"
12545 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12546 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12547 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
12549 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12550 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12551 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
12553 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Reversing paths..."
12556 msgstr "_Skift retning"
12558 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Reverse path"
12561 msgstr "_Skift retning"
12563 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12564 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12565 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
12567 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12568 msgid "Drawing cancelled"
12569 msgstr "Tegning annulleret"
12571 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12572 msgid "Continuing selected path"
12573 msgstr "Fortsæt markeret sti"
12575 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12576 msgid "Creating new path"
12577 msgstr "Opret ny sti"
12579 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12580 msgid "Appending to selected path"
12581 msgstr "Føj til markeret sti"
12583 #: ../src/pen-context.cpp:666
12584 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12585 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
12587 #: ../src/pen-context.cpp:676
12588 msgid ""
12589 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12590 msgstr ""
12591 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
12593 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid ""
12596 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12597 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12598 msgstr ""
12599 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12600 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
12602 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid ""
12605 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12606 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12607 msgstr ""
12608 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12609 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
12611 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12615 "angle"
12616 msgstr ""
12617 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12618 "justering"
12620 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12621 #, fuzzy, c-format
12622 msgid ""
12623 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12624 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12625 msgstr ""
12626 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12627 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
12629 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12630 #, fuzzy, c-format
12631 msgid ""
12632 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12633 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12634 msgstr ""
12635 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12636 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
12638 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12639 msgid "Drawing finished"
12640 msgstr "Tegning udført"
12642 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12643 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12644 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
12646 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12647 msgid "Drawing a freehand path"
12648 msgstr "Tegner en frihåndssti"
12650 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12651 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12652 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
12654 #. Write curves to object
12655 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12656 msgid "Finishing freehand"
12657 msgstr "Frihåndstegning udført"
12659 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12660 msgid ""
12661 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12662 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Finishing freehand sketch"
12668 msgstr "Frihåndstegning udført"
12670 #: ../src/persp3d.cpp:345
12671 msgid "Toggle vanishing point"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/persp3d.cpp:356
12675 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Dip pen"
12681 msgstr "Script"
12683 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Marker"
12686 msgstr "Farvevælger"
12688 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Brush"
12691 msgstr "Blå"
12693 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Wiggly"
12696 msgstr "Titel:"
12698 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12699 msgid "Splotchy"
12700 msgstr ""
12702 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Tracing"
12705 msgstr "Mellemrum:"
12707 #: ../src/preferences.cpp:130
12708 #, fuzzy
12709 msgid ""
12710 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12711 msgstr ""
12712 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
12713 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
12715 #. the creation failed
12716 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12717 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12718 #: ../src/preferences.cpp:145
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid "Cannot create profile directory %s."
12721 msgstr ""
12722 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
12723 "%s"
12725 #. The profile dir is not actually a directory
12726 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12727 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12728 #: ../src/preferences.cpp:163
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid "%s is not a valid directory."
12731 msgstr ""
12732 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
12733 "%s"
12735 #. The write failed.
12736 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12737 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12738 #: ../src/preferences.cpp:174
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12741 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
12743 #: ../src/preferences.cpp:210
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12746 msgstr ""
12747 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
12748 "%s"
12750 #: ../src/preferences.cpp:220
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "The preferences file %s could not be read."
12753 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
12755 #: ../src/preferences.cpp:231
12756 #, c-format
12757 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/preferences.cpp:240
12761 #, fuzzy, c-format
12762 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12763 msgstr ""
12764 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
12765 "%s"
12767 #: ../src/rdf.cpp:172
12768 msgid "CC Attribution"
12769 msgstr "CC Navngivelse"
12771 #: ../src/rdf.cpp:177
12772 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12773 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
12775 #: ../src/rdf.cpp:182
12776 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12777 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
12779 #: ../src/rdf.cpp:187
12780 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12781 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
12783 #: ../src/rdf.cpp:192
12784 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12785 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
12787 #: ../src/rdf.cpp:197
12788 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12789 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
12791 #: ../src/rdf.cpp:202
12792 msgid "Public Domain"
12793 msgstr "Public Domain"
12795 #: ../src/rdf.cpp:207
12796 msgid "FreeArt"
12797 msgstr "FreeArt"
12799 #: ../src/rdf.cpp:212
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Open Font License"
12802 msgstr "Åbn ny fil"
12804 #: ../src/rdf.cpp:229
12805 msgid "Title"
12806 msgstr "Titel"
12808 #: ../src/rdf.cpp:230
12809 msgid "Name by which this document is formally known."
12810 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
12812 #: ../src/rdf.cpp:232
12813 msgid "Date"
12814 msgstr "Dato"
12816 #: ../src/rdf.cpp:233
12817 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12818 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
12820 #: ../src/rdf.cpp:235
12821 msgid "Format"
12822 msgstr "Format"
12824 #: ../src/rdf.cpp:236
12825 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12826 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
12828 #: ../src/rdf.cpp:239
12829 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12830 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
12832 #: ../src/rdf.cpp:242
12833 msgid "Creator"
12834 msgstr "Forfatter"
12836 #: ../src/rdf.cpp:243
12837 msgid ""
12838 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12839 msgstr ""
12840 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
12842 #: ../src/rdf.cpp:245
12843 msgid "Rights"
12844 msgstr "Rettigheder"
12846 #: ../src/rdf.cpp:246
12847 msgid ""
12848 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12849 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
12851 #: ../src/rdf.cpp:248
12852 msgid "Publisher"
12853 msgstr "Udgiver"
12855 #: ../src/rdf.cpp:249
12856 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12857 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
12859 #: ../src/rdf.cpp:252
12860 msgid "Identifier"
12861 msgstr "Identifikation"
12863 #: ../src/rdf.cpp:253
12864 msgid "Unique URI to reference this document."
12865 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
12867 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12868 msgid "Source"
12869 msgstr "Kilde"
12871 #: ../src/rdf.cpp:256
12872 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12873 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
12875 #: ../src/rdf.cpp:258
12876 msgid "Relation"
12877 msgstr "Relationer"
12879 #: ../src/rdf.cpp:259
12880 msgid "Unique URI to a related document."
12881 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
12883 #: ../src/rdf.cpp:261
12884 msgid "Language"
12885 msgstr "Sprog"
12887 #: ../src/rdf.cpp:262
12888 msgid ""
12889 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12890 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12891 msgstr ""
12892 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
12893 "britisk."
12895 #: ../src/rdf.cpp:264
12896 msgid "Keywords"
12897 msgstr "Nøgleord"
12899 #: ../src/rdf.cpp:265
12900 msgid ""
12901 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12902 "classifications."
12903 msgstr ""
12904 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
12905 "klassifikationer."
12907 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12908 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12909 #: ../src/rdf.cpp:269
12910 msgid "Coverage"
12911 msgstr "Omfang"
12913 #: ../src/rdf.cpp:270
12914 msgid "Extent or scope of this document."
12915 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
12917 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12918 msgid "Description"
12919 msgstr "Beskrivelse"
12921 #: ../src/rdf.cpp:274
12922 msgid "A short account of the content of this document."
12923 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
12925 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12926 #: ../src/rdf.cpp:278
12927 msgid "Contributors"
12928 msgstr "Bidragydere"
12930 #: ../src/rdf.cpp:279
12931 msgid ""
12932 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12933 "this document."
12934 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
12936 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12937 #: ../src/rdf.cpp:283
12938 msgid "URI"
12939 msgstr "URI"
12941 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12942 #: ../src/rdf.cpp:285
12943 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12944 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
12946 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12947 #: ../src/rdf.cpp:289
12948 msgid "Fragment"
12949 msgstr "Fragment"
12951 #: ../src/rdf.cpp:290
12952 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12953 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
12955 #: ../src/rect-context.cpp:368
12956 msgid ""
12957 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12958 "circular"
12959 msgstr ""
12960 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
12961 "hjørneafrunding"
12963 #: ../src/rect-context.cpp:515
12964 #, fuzzy, c-format
12965 msgid ""
12966 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12967 "b> to draw around the starting point"
12968 msgstr ""
12969 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
12970 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
12971 "startpunktet"
12973 #: ../src/rect-context.cpp:518
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid ""
12976 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12977 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12978 msgstr ""
12979 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
12980 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
12981 "startpunktet"
12983 #: ../src/rect-context.cpp:520
12984 #, fuzzy, c-format
12985 msgid ""
12986 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12987 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12988 msgstr ""
12989 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
12990 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
12991 "startpunktet"
12993 #: ../src/rect-context.cpp:524
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12997 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12998 msgstr ""
12999 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13000 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13001 "startpunktet"
13003 #: ../src/rect-context.cpp:549
13004 msgid "Create rectangle"
13005 msgstr "Opret firkant"
13007 #: ../src/select-context.cpp:177
13008 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13009 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
13011 #: ../src/select-context.cpp:178
13012 msgid ""
13013 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13014 msgstr ""
13015 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
13016 "at markere."
13018 #: ../src/select-context.cpp:237
13019 msgid "Move canceled."
13020 msgstr "Flytning annulleret."
13022 #: ../src/select-context.cpp:245
13023 msgid "Selection canceled."
13024 msgstr "Markering annulleret."
13026 #: ../src/select-context.cpp:560
13027 msgid ""
13028 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13029 "rubberband selection"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/select-context.cpp:562
13033 msgid ""
13034 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13035 "touch selection"
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/select-context.cpp:727
13039 #, fuzzy
13040 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13041 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
13043 #: ../src/select-context.cpp:728
13044 #, fuzzy
13045 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13046 msgstr ""
13047 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
13049 #: ../src/select-context.cpp:729
13050 #, fuzzy
13051 msgid ""
13052 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13053 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
13055 #: ../src/select-context.cpp:902
13056 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13057 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
13059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13060 msgid "Delete text"
13061 msgstr "Slet tekst"
13063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13064 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13065 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
13067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13068 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
13069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
13070 msgid "Delete"
13071 msgstr "Slet"
13073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13074 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13075 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
13077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13078 msgid "Delete all"
13079 msgstr "Slet alle"
13081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13084 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
13086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13087 msgid "Group"
13088 msgstr "Gruppér"
13090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13091 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13092 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
13094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13095 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13096 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
13098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13099 msgid "Ungroup"
13100 msgstr "Afgruppér"
13102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13103 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13104 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
13106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13108 msgid ""
13109 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13110 msgstr ""
13111 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
13112 "b>."
13114 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13115 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13116 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13118 #, fuzzy
13119 msgid "undo action|Raise"
13120 msgstr "Funktion"
13122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13123 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13124 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
13126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13127 msgid "Raise to top"
13128 msgstr "Hæv til top"
13130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13131 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13132 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
13134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13135 msgid "Lower"
13136 msgstr "Sænk"
13138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13139 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13140 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
13142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13143 msgid "Lower to bottom"
13144 msgstr "Sænk til bund"
13146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13147 msgid "Nothing to undo."
13148 msgstr "Intet at fortryde."
13150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13151 msgid "Nothing to redo."
13152 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
13154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13155 msgid "Paste"
13156 msgstr "Indsæt"
13158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13159 msgid "Paste style"
13160 msgstr "Indsæt _stil"
13162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Paste live path effect"
13165 msgstr "Indsæt størrelse separat"
13167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13170 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
13172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Remove live path effect"
13175 msgstr "Fjern streg"
13177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13180 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
13182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Remove filter"
13186 msgstr "Fjern udfyldning"
13188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13189 msgid "Paste size"
13190 msgstr "Indsæt størrelse"
13192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13193 msgid "Paste size separately"
13194 msgstr "Indsæt størrelse separat"
13196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13197 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13198 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
13200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13201 msgid "Raise to next layer"
13202 msgstr "Hæv til næste lag"
13204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13205 msgid "No more layers above."
13206 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
13208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13209 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13210 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
13212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13213 msgid "Lower to previous layer"
13214 msgstr "Sænk til forrige lag"
13216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13217 msgid "No more layers below."
13218 msgstr "Ikke flere lag under."
13220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13221 msgid "Remove transform"
13222 msgstr "Fjern transformation"
13224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13225 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13226 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
13228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13229 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13230 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
13232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
13233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13234 msgid "Rotate"
13235 msgstr "Rotér"
13237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13238 msgid "Rotate by pixels"
13239 msgstr "Rotér med billedpunkter"
13241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13242 msgid "Scale by whole factor"
13243 msgstr "Skalér med hel faktor"
13245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13246 msgid "Move vertically"
13247 msgstr "Flyt lodret"
13249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13250 msgid "Move horizontally"
13251 msgstr "FLyt vandret"
13253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13254 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13255 msgid "Move"
13256 msgstr "Flyt"
13258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Move vertically by pixels"
13261 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
13263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Move horizontally by pixels"
13266 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
13268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13269 #, fuzzy
13270 msgid "The selection has no applied path effect."
13271 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
13273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13274 msgid "action|Clone"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13280 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
13282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13285 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
13287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13288 #, fuzzy
13289 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13290 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
13292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Relink clone"
13295 msgstr "Aflink klon"
13297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13300 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
13302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13303 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13304 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
13306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13307 msgid "Unlink clone"
13308 msgstr "Aflink klon"
13310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13311 msgid ""
13312 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13313 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13314 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13315 msgstr ""
13316 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
13317 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
13318 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
13320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13321 msgid ""
13322 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13323 "flowed text?)"
13324 msgstr ""
13325 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
13326 "tekststi, flydende tekst?)"
13328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13329 msgid ""
13330 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13331 "defs&gt;)"
13332 msgstr ""
13333 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
13335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13338 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Objects to marker"
13343 msgstr "Objekter til mønster"
13345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13348 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Objects to guides"
13353 msgstr "Objekter til mønster"
13355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13356 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13357 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13360 msgid "Objects to pattern"
13361 msgstr "Objekter til mønster"
13363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13364 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13365 msgstr ""
13366 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
13368 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13369 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13370 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
13372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13373 msgid "Pattern to objects"
13374 msgstr "Mønstre til objekter"
13376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13377 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13378 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
13380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Rendering bitmap..."
13383 msgstr "_Skift retning"
13385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13386 msgid "Create bitmap"
13387 msgstr "Opret punktbillede"
13389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13390 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13391 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
13393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13394 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13395 msgstr ""
13396 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
13397 "til."
13399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13400 msgid "Set clipping path"
13401 msgstr "Vælg beskæringssti"
13403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13404 msgid "Set mask"
13405 msgstr "Vælg maske"
13407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13408 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13409 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
13411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13412 msgid "Release clipping path"
13413 msgstr "Frigør beskæringssti"
13415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13416 msgid "Release mask"
13417 msgstr "Frigiv maske"
13419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13422 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
13424 #. Fit Page
13425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13426 msgid "Fit Page to Selection"
13427 msgstr "_Tilpas side til markering"
13429 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13430 msgid "Fit Page to Drawing"
13431 msgstr "Tilpas side til tegning"
13433 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13434 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13435 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
13437 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13438 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13439 #. "Link" means internet link (anchor)
13440 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13441 #, fuzzy
13442 msgid "web|Link"
13443 msgstr "Henvisning"
13445 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13446 msgid "Circle"
13447 msgstr "Cirkel"
13449 #. Ellipse
13450 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
13452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
13453 msgid "Ellipse"
13454 msgstr "Elipse"
13456 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13457 msgid "Flowed text"
13458 msgstr "Flydende tekst"
13460 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13461 msgid "Line"
13462 msgstr "Linje"
13464 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13465 msgid "Path"
13466 msgstr "Sti"
13468 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
13469 msgid "Polygon"
13470 msgstr "Polygon"
13472 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13473 msgid "Polyline"
13474 msgstr "Polylinje"
13476 #. Rectangle
13477 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
13479 msgid "Rectangle"
13480 msgstr "Firkant"
13482 #. 3D box
13483 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
13485 #, fuzzy
13486 msgid "3D Box"
13487 msgstr "Boks"
13489 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13490 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13491 #. "Clone" is a noun, type of object
13492 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13493 msgid "object|Clone"
13494 msgstr ""
13496 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13497 msgid "Offset path"
13498 msgstr "Forskydningssti"
13500 #. Spiral
13501 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
13503 msgid "Spiral"
13504 msgstr "Spiral"
13506 #. Star
13507 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
13509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13510 msgid "Star"
13511 msgstr "Stjerne"
13513 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13514 msgid "root"
13515 msgstr "rod"
13517 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13518 #, c-format
13519 msgid "layer <b>%s</b>"
13520 msgstr "lag <b>%s</b>"
13522 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13523 #, c-format
13524 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13525 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
13527 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13528 #, c-format
13529 msgid "<i>%s</i>"
13530 msgstr "<i>%s</i>"
13532 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13533 #, c-format
13534 msgid " in %s"
13535 msgstr " i %s"
13537 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13538 #, c-format
13539 msgid " in group %s (%s)"
13540 msgstr " i gruppe %s (%s)"
13542 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13543 #, c-format
13544 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13545 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13546 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
13547 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
13549 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13550 #, c-format
13551 msgid " in <b>%i</b> layers"
13552 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13553 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
13554 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
13556 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13557 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13558 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
13560 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13561 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13562 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
13564 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13565 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13566 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
13568 #. this is only used with 2 or more objects
13569 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13570 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13571 #, c-format
13572 msgid "<b>%i</b> object selected"
13573 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13574 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
13575 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
13577 #. this is only used with 2 or more objects
13578 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13579 #, c-format
13580 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13581 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13582 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
13583 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
13585 #. this is only used with 2 or more objects
13586 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13587 #, c-format
13588 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13589 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13590 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13591 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13593 #. this is only used with 2 or more objects
13594 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13595 #, c-format
13596 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13597 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13598 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13599 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13601 #. this is only used with 2 or more objects
13602 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13603 #, c-format
13604 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13605 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13606 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
13607 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
13609 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13610 #, c-format
13611 msgid "%s%s. %s."
13612 msgstr "%s%s. %s."
13614 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13615 msgid "Skew"
13616 msgstr "Vrid"
13618 #: ../src/seltrans.cpp:549
13619 msgid "Set center"
13620 msgstr "Sæt midte"
13622 #: ../src/seltrans.cpp:624
13623 msgid "Stamp"
13624 msgstr "Stempl"
13626 #: ../src/seltrans.cpp:646
13627 msgid ""
13628 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13629 "Shift also uses this center"
13630 msgstr ""
13631 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
13632 "med Shift bruger også dette centrum."
13634 #: ../src/seltrans.cpp:673
13635 msgid ""
13636 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13637 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13638 msgstr ""
13639 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
13640 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
13642 #: ../src/seltrans.cpp:674
13643 msgid ""
13644 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13645 "b> to scale around rotation center"
13646 msgstr ""
13647 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
13648 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
13650 #: ../src/seltrans.cpp:678
13651 msgid ""
13652 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13653 "skew around the opposite side"
13654 msgstr ""
13655 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
13656 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
13658 #: ../src/seltrans.cpp:679
13659 msgid ""
13660 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13661 "to rotate around the opposite corner"
13662 msgstr ""
13663 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
13664 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
13666 #: ../src/seltrans.cpp:813
13667 msgid "Reset center"
13668 msgstr "Nulstil midte"
13670 #: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
13671 #, c-format
13672 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13673 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
13675 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13676 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13677 #: ../src/seltrans.cpp:1253
13678 #, c-format
13679 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13680 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
13682 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13683 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13684 #: ../src/seltrans.cpp:1313
13685 #, c-format
13686 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13687 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
13689 #: ../src/seltrans.cpp:1355
13690 #, c-format
13691 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13692 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
13694 #: ../src/seltrans.cpp:1528
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13698 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13699 msgstr ""
13700 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
13701 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
13703 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13704 #, c-format
13705 msgid "<b>Link</b> to %s"
13706 msgstr "<b>Link</b> til %s"
13708 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13709 msgid "<b>Link</b> without URI"
13710 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
13712 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13713 msgid "<b>Ellipse</b>"
13714 msgstr "<b>Ellipse</b>"
13716 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13717 msgid "<b>Circle</b>"
13718 msgstr "<b>Cirkel</b>"
13720 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13721 msgid "<b>Segment</b>"
13722 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
13724 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13725 msgid "<b>Arc</b>"
13726 msgstr "<b>Bue</b>"
13728 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13729 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13730 #, c-format
13731 msgid "Flow region"
13732 msgstr "Flyd område"
13734 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13735 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13736 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13737 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13738 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13739 #, c-format
13740 msgid "Flow excluded region"
13741 msgstr "Flyd ekskluderet område"
13743 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13744 msgid "Guides Around Page"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13748 #, fuzzy
13749 msgid ""
13750 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13751 "delete"
13752 msgstr ""
13753 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
13754 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
13756 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid "vertical, at %s"
13759 msgstr "lodret hjælpelinje"
13761 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13762 #, fuzzy, c-format
13763 msgid "horizontal, at %s"
13764 msgstr "vandret hjælpelinje"
13766 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13767 #, c-format
13768 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13772 msgid "embedded"
13773 msgstr "indlejret"
13775 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13776 #, c-format
13777 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13778 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
13780 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13781 #, c-format
13782 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13783 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
13785 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13786 #, c-format
13787 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13788 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13789 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
13790 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
13792 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13793 msgid "Object"
13794 msgstr "Objekt"
13796 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13797 #, c-format
13798 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13802 #, fuzzy, c-format
13803 msgid "%s; <i>masked</i>"
13804 msgstr "<i>%s</i>"
13806 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13807 #, fuzzy, c-format
13808 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13809 msgstr "<i>%s</i>"
13811 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13812 #, fuzzy, c-format
13813 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13814 msgstr "<i>%s</i>"
13816 #: ../src/sp-line.cpp:194
13817 msgid "<b>Line</b>"
13818 msgstr "<b>Linje</b>"
13820 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13821 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13822 msgstr ""
13824 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13825 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13826 #, c-format
13827 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13828 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
13830 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13831 msgid "outset"
13832 msgstr "skub ud"
13834 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13835 msgid "inset"
13836 msgstr "skub ind"
13838 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13839 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13840 #, c-format
13841 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13842 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
13844 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13845 msgid "<b>Polygon</b>"
13846 msgstr "<b>Polygon</b>"
13848 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13849 msgid "<b>Polyline</b>"
13850 msgstr "<b>Polylinje</b>"
13852 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13853 msgid "<b>Rectangle</b>"
13854 msgstr "<b>Firkant</b>"
13856 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13857 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13858 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13859 #, c-format
13860 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13861 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
13863 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13864 #: ../src/sp-text.cpp:419
13865 msgid "&lt;no name found&gt;"
13866 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
13868 #: ../src/sp-text.cpp:431
13869 #, fuzzy, c-format
13870 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13871 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
13873 #: ../src/sp-text.cpp:432
13874 #, fuzzy, c-format
13875 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13876 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
13878 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13881 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
13883 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13884 msgid " from "
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13888 #, fuzzy
13889 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13890 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
13892 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13893 #, fuzzy
13894 msgid "<b>Text span</b>"
13895 msgstr "<b>Firkant</b>"
13897 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13898 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13899 #: ../src/sp-use.cpp:327
13900 msgid "..."
13901 msgstr "..."
13903 #: ../src/sp-use.cpp:335
13904 #, c-format
13905 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13906 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
13908 #: ../src/sp-use.cpp:339
13909 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13910 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
13912 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13913 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13914 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
13916 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13917 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13918 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
13920 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13924 msgstr ""
13925 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
13926 "justering."
13928 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Create spiral"
13931 msgstr "Opret spiraler"
13933 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13934 msgid "Union"
13935 msgstr "Forening"
13937 #: ../src/splivarot.cpp:78
13938 msgid "Intersection"
13939 msgstr "Gennemskæring"
13941 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13942 msgid "Difference"
13943 msgstr "Forskel"
13945 #: ../src/splivarot.cpp:96
13946 msgid "Exclusion"
13947 msgstr "Ekskludering"
13949 #: ../src/splivarot.cpp:101
13950 msgid "Division"
13951 msgstr "Opdeling"
13953 #: ../src/splivarot.cpp:106
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Cut path"
13956 msgstr "Skær sti"
13958 #: ../src/splivarot.cpp:121
13959 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13960 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
13962 #: ../src/splivarot.cpp:125
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13965 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
13967 #: ../src/splivarot.cpp:131
13968 #, fuzzy
13969 msgid ""
13970 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13971 msgstr ""
13972 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
13973 "beskæring."
13975 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13976 msgid ""
13977 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13978 "difference, XOR, division, or path cut."
13979 msgstr ""
13980 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
13981 "XOR, division eller sti-beskæring."
13983 #: ../src/splivarot.cpp:192
13984 msgid ""
13985 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13986 msgstr ""
13987 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
13989 #: ../src/splivarot.cpp:877
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13992 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
13994 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Convert stroke to path"
13997 msgstr "Konvertér tekst til sti"
13999 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14000 #: ../src/splivarot.cpp:1223
14001 #, fuzzy
14002 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14003 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
14005 #: ../src/splivarot.cpp:1306
14006 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14007 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
14009 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Create linked offset"
14012 msgstr "_Opret link"
14014 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Create dynamic offset"
14017 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
14019 #: ../src/splivarot.cpp:1520
14020 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14021 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
14023 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Outset path"
14026 msgstr "Forskydningssti"
14028 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Inset path"
14031 msgstr "Forskydningssti"
14033 #: ../src/splivarot.cpp:1740
14034 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14035 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
14037 #: ../src/splivarot.cpp:1918
14038 msgid "Simplifying paths (separately):"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/splivarot.cpp:1920
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Simplifying paths:"
14044 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
14046 #: ../src/splivarot.cpp:1957
14047 #, fuzzy, c-format
14048 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14049 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
14051 #: ../src/splivarot.cpp:1969
14052 #, fuzzy, c-format
14053 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14054 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
14056 #: ../src/splivarot.cpp:1983
14057 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14058 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
14060 #: ../src/splivarot.cpp:1997
14061 msgid "Simplify"
14062 msgstr "Simplificér"
14064 #: ../src/splivarot.cpp:1999
14065 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14066 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
14068 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14071 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
14073 #: ../src/spray-context.cpp:249
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/spray-context.cpp:252
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/spray-context.cpp:255
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14089 "selection"
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/spray-context.cpp:773
14093 #, fuzzy
14094 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14095 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
14097 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Spray with copies"
14100 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
14102 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Spray with clones"
14105 msgstr "Søg efter kloner"
14107 #: ../src/spray-context.cpp:889
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Spray in single path"
14110 msgstr "Opret ny sti"
14112 #: ../src/star-context.cpp:338
14113 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14114 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
14116 #: ../src/star-context.cpp:469
14117 #, c-format
14118 msgid ""
14119 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14120 msgstr ""
14121 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
14122 "justering."
14124 #: ../src/star-context.cpp:470
14125 #, c-format
14126 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14127 msgstr ""
14128 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
14130 #: ../src/star-context.cpp:503
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Create star"
14133 msgstr "Opret punktbillede"
14135 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14136 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14137 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
14139 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14140 msgid ""
14141 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14142 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14143 msgstr ""
14144 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
14145 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
14147 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14148 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14149 msgid ""
14150 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14151 "path first."
14152 msgstr ""
14153 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
14154 "til sti først."
14156 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14157 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14161 msgid "Put text on path"
14162 msgstr "Sæt tekst på sti"
14164 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14165 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14166 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
14168 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14169 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14170 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
14172 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14173 msgid "Remove text from path"
14174 msgstr "Fjern tekst fra sti"
14176 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14177 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14178 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
14180 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14181 msgid "Remove manual kerns"
14182 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
14184 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14185 msgid ""
14186 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14187 "into frame."
14188 msgstr ""
14189 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
14190 "lade tekst flyde til ramme."
14192 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Flow text into shape"
14195 msgstr "_Flyd ind i ramme"
14197 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14198 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14199 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
14201 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Unflow flowed text"
14204 msgstr "Flydende tekst"
14206 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14209 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
14211 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14212 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Convert flowed text to text"
14218 msgstr "Konvertér tekst til sti"
14220 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14221 #, fuzzy
14222 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14223 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
14225 #: ../src/text-context.cpp:448
14226 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14227 msgstr ""
14228 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
14229 "teksten."
14231 #: ../src/text-context.cpp:450
14232 msgid ""
14233 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14234 msgstr ""
14235 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
14236 "af teksten."
14238 #: ../src/text-context.cpp:505
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Create text"
14241 msgstr "Slet tekst"
14243 #: ../src/text-context.cpp:529
14244 msgid "Non-printable character"
14245 msgstr "Usynligt tegn"
14247 #: ../src/text-context.cpp:544
14248 msgid "Insert Unicode character"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/text-context.cpp:579
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14254 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14256 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14259 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14261 #: ../src/text-context.cpp:656
14262 #, c-format
14263 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14264 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
14266 #: ../src/text-context.cpp:688
14267 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14268 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
14270 #: ../src/text-context.cpp:701
14271 msgid "Flowed text is created."
14272 msgstr "Flydende tekst oprettes."
14274 #: ../src/text-context.cpp:703
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Create flowed text"
14277 msgstr "Flydende tekst"
14279 #: ../src/text-context.cpp:705
14280 msgid ""
14281 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14282 "created."
14283 msgstr ""
14284 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
14285 "oprettes ikke."
14287 #: ../src/text-context.cpp:841
14288 msgid "No-break space"
14289 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14291 #: ../src/text-context.cpp:843
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Insert no-break space"
14294 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14296 #: ../src/text-context.cpp:880
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Make bold"
14299 msgstr "Gør hel"
14301 #: ../src/text-context.cpp:898
14302 msgid "Make italic"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/text-context.cpp:937
14306 #, fuzzy
14307 msgid "New line"
14308 msgstr "linjer"
14310 #: ../src/text-context.cpp:971
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Backspace"
14313 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14315 #: ../src/text-context.cpp:1019
14316 msgid "Kern to the left"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/text-context.cpp:1044
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Kern to the right"
14322 msgstr "Destinationens højde"
14324 #: ../src/text-context.cpp:1069
14325 msgid "Kern up"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/text-context.cpp:1095
14329 msgid "Kern down"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/text-context.cpp:1172
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Rotate counterclockwise"
14335 msgstr "Rotation er mod uret"
14337 #: ../src/text-context.cpp:1193
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Rotate clockwise"
14340 msgstr "Rotation er mod uret"
14342 #: ../src/text-context.cpp:1210
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Contract line spacing"
14345 msgstr "Linjeafstand:"
14347 #: ../src/text-context.cpp:1218
14348 msgid "Contract letter spacing"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/text-context.cpp:1237
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Expand line spacing"
14354 msgstr "Linjeafstand:"
14356 #: ../src/text-context.cpp:1245
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Expand letter spacing"
14359 msgstr "Indstil afstand:"
14361 #: ../src/text-context.cpp:1375
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Paste text"
14364 msgstr "Indsæt _stil"
14366 #: ../src/text-context.cpp:1621
14367 #, fuzzy, c-format
14368 msgid ""
14369 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14370 "paragraph."
14371 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
14373 #: ../src/text-context.cpp:1623
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14376 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
14378 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14379 msgid ""
14380 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14381 "then type."
14382 msgstr ""
14383 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
14384 "flydende tekst, skriv så."
14386 #: ../src/text-context.cpp:1741
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Type text"
14389 msgstr "T_ype: "
14391 #: ../src/text-editing.cpp:40
14392 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14396 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14400 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14404 msgid ""
14405 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14406 "resize. <b>Click</b> to select."
14407 msgstr ""
14408 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
14409 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
14411 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14412 #, fuzzy
14413 msgid ""
14414 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14415 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14416 msgstr ""
14417 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14418 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
14420 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14421 msgid ""
14422 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14423 "segment. <b>Click</b> to select."
14424 msgstr ""
14425 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
14426 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
14428 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14429 msgid ""
14430 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14431 "<b>Click</b> to select."
14432 msgstr ""
14433 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14434 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
14436 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14437 msgid ""
14438 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14439 "shape. <b>Click</b> to select."
14440 msgstr ""
14441 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14442 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
14444 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14445 #, fuzzy
14446 msgid ""
14447 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14448 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14449 msgstr ""
14450 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
14451 "b> for at føje til den markerede sti."
14453 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14454 #, fuzzy
14455 msgid ""
14456 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14457 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14458 "line modes only)."
14459 msgstr ""
14460 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
14461 "for at føje til markerede sti."
14463 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14464 #, fuzzy
14465 msgid ""
14466 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14467 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14468 msgstr ""
14469 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
14470 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
14472 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14473 msgid ""
14474 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14475 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14476 msgstr ""
14477 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
14478 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
14480 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14481 msgid ""
14482 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14483 "zoom out."
14484 msgstr ""
14485 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
14486 "+klik</b> for at zoome ud."
14488 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14489 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14490 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
14492 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14493 msgid ""
14494 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14495 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14496 "object's fill and stroke to the current setting."
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14500 #, fuzzy
14501 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14502 msgstr "<b>Link</b> til %s"
14504 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14505 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14509 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14510 #, c-format
14511 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14512 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
14514 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14515 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14516 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14517 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
14519 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14520 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14521 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
14523 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14524 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14525 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
14527 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14528 msgid "Trace: No active desktop"
14529 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
14531 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14532 msgid "Invalid SIOX result"
14533 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
14535 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14536 msgid "Trace: No active document"
14537 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
14539 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14540 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14541 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
14543 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Trace: Starting trace..."
14546 msgstr "_Spor billede..."
14548 #. ## inform the document, so we can undo
14549 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Trace bitmap"
14552 msgstr "Opret punktbillede"
14554 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14555 #, c-format
14556 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14557 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
14559 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14560 #, c-format
14561 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14565 #, c-format
14566 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14570 #, c-format
14571 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14575 #, c-format
14576 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14583 "<b>counterclockwise</b>."
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14587 #, c-format
14588 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14592 #, c-format
14593 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14597 #, c-format
14598 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14602 #, c-format
14603 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14607 #, c-format
14608 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14612 #, c-format
14613 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14617 #, c-format
14618 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14628 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Move tweak"
14634 msgstr "Flyt til:"
14636 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14637 msgid "Move in/out tweak"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Move jitter tweak"
14643 msgstr "Mønster"
14645 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Scale tweak"
14648 msgstr "Skalér"
14650 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Rotate tweak"
14653 msgstr "Rotér knudepunkter"
14655 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Duplicate/delete tweak"
14658 msgstr "Duplikér markerede objekter"
14660 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14661 msgid "Push path tweak"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14665 msgid "Shrink/grow path tweak"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14669 msgid "Attract/repel path tweak"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Roughen path tweak"
14675 msgstr "Bryd sti op"
14677 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14678 msgid "Color paint tweak"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14682 msgid "Color jitter tweak"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Blur tweak"
14688 msgstr " (streg)"
14690 #. check whether something is selected
14691 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14692 msgid "Nothing was copied."
14693 msgstr "Intet kopieret."
14695 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14696 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14697 msgid "Nothing on the clipboard."
14698 msgstr "Intet på klippebordet."
14700 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14701 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14702 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
14704 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14705 #, fuzzy
14706 msgid "No style on the clipboard."
14707 msgstr "Intet på klippebordet."
14709 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14710 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14711 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
14713 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14714 #, fuzzy
14715 msgid "No size on the clipboard."
14716 msgstr "Intet på klippebordet."
14718 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14721 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
14723 #. no_effect:
14724 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14725 #, fuzzy
14726 msgid "No effect on the clipboard."
14727 msgstr "Intet på klippebordet."
14729 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14730 msgid "Clipboard does not contain a path."
14731 msgstr ""
14733 #. Item dialog
14734 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14735 msgid "Object _Properties"
14736 msgstr "_Egenskaber for objekt"
14738 #. Select item
14739 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14740 msgid "_Select This"
14741 msgstr "_Vælg dette"
14743 #. Create link
14744 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14745 msgid "_Create Link"
14746 msgstr "_Opret link"
14748 #. Set mask
14749 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Set Mask"
14752 msgstr "Vælg maske"
14754 #. Release mask
14755 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Release Mask"
14758 msgstr "Frigiv maske"
14760 #. Set Clip
14761 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Set Clip"
14764 msgstr "Uindfattet udfyldning"
14766 #. Release Clip
14767 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Release Clip"
14770 msgstr "_Slip"
14772 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Create link"
14775 msgstr "_Opret link"
14777 #. "Ungroup"
14778 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14779 msgid "_Ungroup"
14780 msgstr "_Afgruppér"
14782 #. Link dialog
14783 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14784 msgid "Link _Properties"
14785 msgstr "Linke_genskaber"
14787 #. Select item
14788 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14789 msgid "_Follow Link"
14790 msgstr "_Følg link"
14792 #. Reset transformations
14793 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14794 msgid "_Remove Link"
14795 msgstr "F_jern link"
14797 #. Link dialog
14798 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14799 msgid "Image _Properties"
14800 msgstr "_Billedegenskaber"
14802 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Edit Externally..."
14805 msgstr "Redigér udfyldning..."
14807 #. Item dialog
14808 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14809 msgid "_Fill and Stroke"
14810 msgstr "Ud_fyldning og streg"
14812 #. *
14813 #. * Constructor
14815 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14816 msgid "About Inkscape"
14817 msgstr "Om Inkscape"
14819 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14820 msgid "_Splash"
14821 msgstr "_Velkomstbillede"
14823 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14824 msgid "_Authors"
14825 msgstr "_Forfattere"
14827 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14828 msgid "_Translators"
14829 msgstr "_Oversættere"
14831 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14832 msgid "_License"
14833 msgstr "_Licens"
14835 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14836 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14837 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14839 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14840 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14841 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14842 #. string here should be changed.)
14843 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14844 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14845 #. should be in UTF-*8..
14846 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14847 msgid "about.svg"
14848 msgstr "about.svg"
14850 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14851 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14852 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14853 #, fuzzy
14854 msgid "translator-credits"
14855 msgstr "_Oversættere"
14857 #. Tooltip
14858 #. StockID
14859 #. Model
14860 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14861 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
14863 msgid "Align"
14864 msgstr "Justér"
14866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14868 msgid "Distribute"
14869 msgstr "Distribuér"
14871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14872 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14873 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
14875 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14876 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14877 #. "H:" stands for horizontal gap
14878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14879 #, fuzzy
14880 msgid "gap|H:"
14881 msgstr "Ende:"
14883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14884 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14885 msgstr ""
14886 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
14888 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14889 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14890 msgid "V:"
14891 msgstr "V:"
14893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
14896 msgid "Remove overlaps"
14897 msgstr "Fjern ovelap"
14899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Arrange connector network"
14903 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
14905 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Unclump"
14908 msgstr " _Afklump "
14910 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Randomize positions"
14913 msgstr "Tilfældig placering"
14915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Distribute text baselines"
14918 msgstr "Fordel knudepunkter"
14920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Align text baselines"
14923 msgstr "Justér venstre sider"
14925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14926 msgid "Connector network layout"
14927 msgstr "Forbindelsesudlægning"
14929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
14931 msgid "Nodes"
14932 msgstr "Noder"
14934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14935 msgid "Relative to: "
14936 msgstr "Relativ til: "
14938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Treat selection as group: "
14941 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
14943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14946 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
14948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Align left edges"
14951 msgstr "Justér venstre sider"
14953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14954 msgid "Center on vertical axis"
14955 msgstr "Centrér på lodret akse"
14957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14958 msgid "Align right sides"
14959 msgstr "Justér højre sider"
14961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14964 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
14966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14969 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
14971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Align top edges"
14974 msgstr "Justér toppe"
14976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14977 msgid "Center on horizontal axis"
14978 msgstr "Centrér på vandret akse"
14980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Align bottom edges"
14983 msgstr "Justér bunde"
14985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14988 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
14990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14991 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14992 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
14994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Align baselines of texts"
14997 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
14999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15000 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15001 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
15003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15006 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
15008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15009 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15010 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
15012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15015 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
15017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15018 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15019 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
15021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15024 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
15026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15027 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15028 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
15030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15033 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
15035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15036 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15037 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
15039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15042 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
15044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15045 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15046 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
15048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15049 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15050 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
15052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15053 msgid ""
15054 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15055 "overlap"
15056 msgstr ""
15057 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
15058 "hinanden"
15060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
15062 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15063 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
15065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15068 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
15070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15073 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
15075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15076 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15077 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
15079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15080 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15081 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
15083 #. Rest of the widgetry
15084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15085 msgid "Last selected"
15086 msgstr "Sidste valgt"
15088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15089 msgid "First selected"
15090 msgstr "Første valgt"
15092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Biggest object"
15095 msgstr "Ingen objekter"
15097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Smallest object"
15100 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
15102 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Profile name:"
15105 msgstr "Sæt filnavn"
15107 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15108 #. * update our running configuration
15109 #. *
15110 #. * FIXME!
15111 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15112 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15115 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15116 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15118 #. -----------
15119 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Save"
15123 msgstr "_Gem"
15125 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15126 msgid "Messages"
15127 msgstr "Beskeder"
15129 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15130 msgid "Capture log messages"
15131 msgstr "Lagr logbeskeder"
15133 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15134 msgid "Release log messages"
15135 msgstr "Tøm logbeskeder"
15137 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15138 msgid "Metadata"
15139 msgstr "Metadata"
15141 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15142 msgid "License"
15143 msgstr "Licens"
15145 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
15146 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15147 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
15149 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
15150 msgid "<b>License</b>"
15151 msgstr "<b>Licens</b>"
15153 #. ---------------------------------------------------------------
15154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15155 msgid "Show page _border"
15156 msgstr "Vis side_kant"
15158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15159 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15160 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
15162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15163 msgid "Border on _top of drawing"
15164 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
15166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15167 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15168 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
15170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15171 msgid "_Show border shadow"
15172 msgstr "_Vis kantskygge"
15174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15175 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15176 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
15178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15179 msgid "Back_ground:"
15180 msgstr "Ba_ggrund:"
15182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15183 msgid "Background color"
15184 msgstr "Baggrundsfarve"
15186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15187 msgid ""
15188 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15189 msgstr ""
15190 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
15192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15193 msgid "Border _color:"
15194 msgstr "_Kantfarve:"
15196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15197 msgid "Page border color"
15198 msgstr "Sidekantfarve"
15200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15201 msgid "Color of the page border"
15202 msgstr "Farve på sidekant"
15204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15205 msgid "Default _units:"
15206 msgstr "Standard_enheder:"
15208 #. ---------------------------------------------------------------
15209 #. General snap options
15210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15211 msgid "Show _guides"
15212 msgstr "Vis h_jælpelinier"
15214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15215 msgid "Show or hide guides"
15216 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
15218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15219 msgid "_Snap guides while dragging"
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15223 msgid ""
15224 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15225 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15226 "part of the guide near the cursor will snap)"
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15230 msgid "Guide co_lor:"
15231 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
15233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15234 msgid "Guideline color"
15235 msgstr "Farver for hjælpelinier"
15237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15238 msgid "Color of guidelines"
15239 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
15241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15242 msgid "_Highlight color:"
15243 msgstr "Farve på frem_hævning:"
15245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15246 msgid "Highlighted guideline color"
15247 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
15249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15250 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15251 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
15253 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15254 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15255 #. "New" refers to grid
15256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Grid|_New"
15259 msgstr "Gitter"
15261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Create new grid."
15264 msgstr "Opret ellipse"
15266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15267 #, fuzzy
15268 msgid "_Remove"
15269 msgstr "Fjern"
15271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Remove selected grid."
15274 msgstr "Husk valgte"
15276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Guides"
15280 msgstr "H_jælpelinjer"
15282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
15284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Grids"
15287 msgstr "Gitter"
15289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Snap"
15293 msgstr "Stempl"
15295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Color Management"
15298 msgstr "Farve på sidekant"
15300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Scripting"
15303 msgstr "Script"
15305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15306 msgid "<b>General</b>"
15307 msgstr "<b>Generelt</b>"
15309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15310 msgid "<b>Border</b>"
15311 msgstr "<b>Kant</b>"
15313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15314 #, fuzzy
15315 msgid "<b>Page Size</b>"
15316 msgstr "<b>Linje</b>"
15318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15319 msgid "<b>Guides</b>"
15320 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
15322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Snap _distance"
15325 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15328 msgid "Snap only when _closer than:"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15334 msgid "Always snap"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15338 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15344 msgstr ""
15345 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
15347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15348 msgid ""
15349 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15350 "specified below"
15351 msgstr ""
15353 #. Options for snapping to grids
15354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Snap d_istance"
15357 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15360 msgid "Snap only when c_loser than:"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15364 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15370 msgstr ""
15371 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
15372 "hensyntagen til afstanden"
15374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15375 msgid ""
15376 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15377 "specified below"
15378 msgstr ""
15380 #. Options for snapping to guides
15381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Snap dist_ance"
15384 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15387 msgid "Snap only when close_r than:"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15391 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15397 msgstr ""
15398 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
15399 "hensyntagen til afstanden"
15401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15402 msgid ""
15403 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15404 "below"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15408 #, fuzzy
15409 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15410 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
15412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15413 #, fuzzy
15414 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15415 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
15417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15418 #, fuzzy
15419 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15420 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
15422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15423 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15424 msgstr ""
15426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15427 #, fuzzy, c-format
15428 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15429 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15431 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15432 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15433 #. inform the document, so we can undo
15434 #. Color Management
15435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Link Color Profile"
15438 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
15440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15441 msgid "Remove linked color profile"
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15445 #, fuzzy
15446 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15447 msgstr "<b>Generelt</b>"
15449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15450 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15451 msgstr ""
15453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Link Profile"
15456 msgstr "Linke_genskaber"
15458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Profile Name"
15461 msgstr "Sæt filnavn"
15463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15464 #, fuzzy
15465 msgid "<b>External script files:</b>"
15466 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
15468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15469 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Add"
15472 msgstr "_Tilføj"
15474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Filename"
15477 msgstr "Sæt filnavn"
15479 #. inform the document, so we can undo
15480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Add external script..."
15483 msgstr "Redigér udfyldning..."
15485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Remove external script"
15488 msgstr "Fjern tekst fra sti"
15490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15491 #, fuzzy
15492 msgid "<b>Creation</b>"
15493 msgstr " <b>_Opret</b> "
15495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15496 #, fuzzy
15497 msgid "<b>Defined grids</b>"
15498 msgstr "<b>Generelt</b>"
15500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Remove grid"
15503 msgstr "Fjern"
15505 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15506 msgid "Information"
15507 msgstr "Information"
15509 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15510 msgid "Parameters"
15511 msgstr "Parametre"
15513 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15514 #, fuzzy
15515 msgid "No preview"
15516 msgstr "Forhåndsvis"
15518 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15519 msgid "too large for preview"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Enable preview"
15525 msgstr "Forhåndsvis"
15527 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15528 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15529 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15530 #, fuzzy
15531 msgid "All Inkscape Files"
15532 msgstr "Alle figurer"
15534 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15535 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15536 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15537 #, fuzzy
15538 msgid "All Files"
15539 msgstr "Alle typer"
15541 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15542 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15543 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15544 #, fuzzy
15545 msgid "All Images"
15546 msgstr "Indlejr alle billeder"
15548 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15549 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15550 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15551 #, fuzzy
15552 msgid "All Vectors"
15553 msgstr "Markeringsværktøj"
15555 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15556 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15557 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15558 #, fuzzy
15559 msgid "All Bitmaps"
15560 msgstr "Vælg maske"
15562 #. ###### File options
15563 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15564 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15565 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15566 msgid "Append filename extension automatically"
15567 msgstr ""
15569 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15570 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Guess from extension"
15573 msgstr "Taget fra markering"
15575 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15576 msgid "Left edge of source"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15580 msgid "Top edge of source"
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Right edge of source"
15586 msgstr "Kilde"
15588 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15589 msgid "Bottom edge of source"
15590 msgstr ""
15592 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Source width"
15595 msgstr "Kildes bredde"
15597 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Source height"
15600 msgstr "Højde:"
15602 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Destination width"
15605 msgstr "Udskrivningsdestination"
15607 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Destination height"
15610 msgstr "Destinationens højde"
15612 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Resolution (dots per inch)"
15615 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
15617 #. #########################################
15618 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15619 #. #########################################
15620 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15621 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Document"
15624 msgstr "Dokument"
15626 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Cairo"
15629 msgstr "Cairo"
15631 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15632 msgid "Antialias"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Background"
15638 msgstr "Ba_ggrund:"
15640 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Destination"
15643 msgstr "Udskrivningsdestination"
15645 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Show Preview"
15648 msgstr "Forhåndsvis"
15650 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15651 #, fuzzy
15652 msgid "No file selected"
15653 msgstr "Intet dokument valgt"
15655 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15656 msgid "Stroke _paint"
15657 msgstr "Streg_farve"
15659 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15660 msgid "Stroke st_yle"
15661 msgstr "Stregst_il"
15663 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
15665 msgid ""
15666 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15667 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15668 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15669 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15670 msgstr ""
15672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Image File"
15675 msgstr "Billede"
15677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Selected SVG Element"
15680 msgstr "Slet linjestykke"
15682 #. TODO: any image, not just svg
15683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15686 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
15688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15689 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15690 msgstr ""
15692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
15693 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Light Source:"
15699 msgstr "Kilde"
15701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
15702 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15703 msgstr ""
15705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15706 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15707 msgstr ""
15709 #. default x:
15710 #. default y:
15711 #. default z:
15712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Location"
15716 msgstr "_Rotering"
15718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15721 #, fuzzy
15722 msgid "X coordinate"
15723 msgstr "Markørkoordinater"
15725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Y coordinate"
15730 msgstr "Markørkoordinater"
15732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Z coordinate"
15737 msgstr "Markørkoordinater"
15739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Points At"
15742 msgstr "Punkter"
15744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Specular Exponent"
15747 msgstr "Eksponent"
15749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15750 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15751 msgstr ""
15753 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Cone Angle"
15757 msgstr "Vinkel"
15759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15760 msgid ""
15761 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15762 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15763 "cone. No light is projected outside this cone."
15764 msgstr ""
15766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
15767 msgid "New light source"
15768 msgstr ""
15770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
15771 #, fuzzy
15772 msgid "_Duplicate"
15773 msgstr "Duplikér"
15775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
15776 #, fuzzy
15777 msgid "_Filter"
15778 msgstr "Fladhed"
15780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
15781 #, fuzzy
15782 msgid "R_ename"
15783 msgstr "_Omdøb"
15785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Rename filter"
15788 msgstr "Fjern udfyldning"
15790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Apply filter"
15793 msgstr "Tilføj lag"
15795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
15796 #, fuzzy
15797 msgid "filter"
15798 msgstr "Fladhed"
15800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Add filter"
15803 msgstr "Tilføj lag"
15805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Duplicate filter"
15808 msgstr "Kopiér knudepunkt"
15810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
15811 #, fuzzy
15812 msgid "_Effect"
15813 msgstr "Effe_kter"
15815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Connections"
15818 msgstr "Forbinder"
15820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
15821 msgid "Remove filter primitive"
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Remove merge node"
15827 msgstr "Fjern streg"
15829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
15830 msgid "Reorder filter primitive"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Add Effect:"
15836 msgstr "Effe_kter"
15838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
15839 #, fuzzy
15840 msgid "No effect selected"
15841 msgstr "Intet dokument valgt"
15843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
15844 #, fuzzy
15845 msgid "No filter selected"
15846 msgstr "Intet dokument valgt"
15848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Effect parameters"
15851 msgstr "<b>Firkant</b>"
15853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15854 msgid "Filter General Settings"
15855 msgstr ""
15857 #. default x:
15858 #. default y:
15859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Coordinates:"
15862 msgstr "Markørkoordinater"
15864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15865 #, fuzzy
15866 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15867 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
15869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15870 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15871 msgstr ""
15873 #. default width:
15874 #. default height:
15875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Dimensions:"
15878 msgstr "Opdeling"
15880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Width of filter effects region"
15883 msgstr "Bredde på markering"
15885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Height of filter effects region"
15888 msgstr "Højde på markering"
15890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15891 msgid ""
15892 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15893 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15894 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15895 "performed without specifying a complete matrix."
15896 msgstr ""
15898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Value(s):"
15901 msgstr "Værdi"
15903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Operator:"
15907 msgstr "Forfatter"
15909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15910 msgid "K1:"
15911 msgstr ""
15913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15917 msgid ""
15918 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15919 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15920 "values of the first and second inputs respectively."
15921 msgstr ""
15923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15924 msgid "K2:"
15925 msgstr ""
15927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15928 msgid "K3:"
15929 msgstr ""
15931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15932 msgid "K4:"
15933 msgstr ""
15935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Size:"
15939 msgstr "Størrelse"
15941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15942 #, fuzzy
15943 msgid "width of the convolve matrix"
15944 msgstr "Papirbredde"
15946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15947 #, fuzzy
15948 msgid "height of the convolve matrix"
15949 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
15951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15952 msgid ""
15953 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15954 "applied to pixels around this point."
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15958 msgid ""
15959 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15960 "applied to pixels around this point."
15961 msgstr ""
15963 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Kernel:"
15967 msgstr "Br_ugernavn:"
15969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15970 msgid ""
15971 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15972 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15973 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15974 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15975 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15976 "would lead to a common blur effect."
15977 msgstr ""
15979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Divisor:"
15982 msgstr "Opdeling"
15984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15985 msgid ""
15986 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15987 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15988 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15989 "effect on the overall color intensity of the result."
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Bias:"
15995 msgstr "Vælg maske"
15997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15998 msgid ""
15999 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16000 "value as the zero response of the filter."
16001 msgstr ""
16003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Edge Mode:"
16006 msgstr "Flyt"
16008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16009 msgid ""
16010 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16011 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16012 "or near the edge of the input image."
16013 msgstr ""
16015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Preserve Alpha"
16018 msgstr "Bevaret"
16020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16021 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16022 msgstr ""
16024 #. default: white
16025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Diffuse Color:"
16028 msgstr "Farver:"
16030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16032 msgid "Defines the color of the light source"
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Surface Scale:"
16039 msgstr "Kantet ende"
16041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16043 msgid ""
16044 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16045 "channel"
16046 msgstr ""
16048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Constant:"
16052 msgstr "Forbind"
16054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16056 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16057 msgstr ""
16059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
16061 msgid "Kernel Unit Length:"
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Scale:"
16068 msgstr "Skalér"
16070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16071 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16075 #, fuzzy
16076 msgid "X displacement:"
16077 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
16079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16080 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16081 msgstr ""
16083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Y displacement:"
16086 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
16088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16089 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16090 msgstr ""
16092 #. default: black
16093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Flood Color:"
16096 msgstr "Stopfarve"
16098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16099 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
16103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Opacity:"
16106 msgstr "Uigennemsigtighed"
16108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Standard Deviation:"
16111 msgstr "Udskrivningsdestination"
16113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16114 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16118 msgid ""
16119 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16120 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16121 msgstr ""
16123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Radius:"
16126 msgstr "Radius"
16128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Source of Image:"
16131 msgstr "Antal trin"
16133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Delta X:"
16136 msgstr "Slet"
16138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16139 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Delta Y:"
16145 msgstr "Slet"
16147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16148 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16149 msgstr ""
16151 #. default: white
16152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Specular Color:"
16155 msgstr "Stopfarve"
16157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Exponent:"
16160 msgstr "Eksponent"
16162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16163 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16164 msgstr ""
16166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
16167 msgid ""
16168 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16169 "function."
16170 msgstr ""
16172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
16173 msgid "Base Frequency:"
16174 msgstr ""
16176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Octaves:"
16179 msgstr "Udløs:"
16181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Seed:"
16184 msgstr "Hastighed:"
16186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16187 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
16191 msgid "Add filter primitive"
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
16195 msgid ""
16196 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16197 "multiply, darken and lighten."
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
16201 msgid ""
16202 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16203 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16204 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16205 msgstr ""
16207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
16208 msgid ""
16209 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16210 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16211 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16212 "adjustment, color balance, and thresholding."
16213 msgstr ""
16215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16216 msgid ""
16217 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16218 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16219 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16220 "between the corresponding pixel values of the images."
16221 msgstr ""
16223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16224 msgid ""
16225 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16226 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16227 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16228 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16229 "is faster and resolution-independent."
16230 msgstr ""
16232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16233 msgid ""
16234 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16235 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16236 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16237 "opacity areas recede away from the viewer."
16238 msgstr ""
16240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16241 msgid ""
16242 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16243 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16244 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16245 "effects."
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16249 msgid ""
16250 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16251 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16252 "a graphic."
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16256 msgid ""
16257 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16258 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16262 msgid ""
16263 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16264 "or another part of the document."
16265 msgstr ""
16267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16268 msgid ""
16269 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16270 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16271 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16272 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16276 msgid ""
16277 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16278 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16279 "thicker."
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16283 msgid ""
16284 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16285 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16286 "a slightly different position than the actual object."
16287 msgstr ""
16289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
16290 msgid ""
16291 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16292 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16293 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16294 "opacity areas recede away from the viewer."
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
16298 msgid ""
16299 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
16303 msgid ""
16304 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16305 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16306 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
16310 msgid "Duplicate filter primitive"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Set filter primitive attribute"
16316 msgstr "Slet attribut"
16318 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16319 #, fuzzy
16320 msgid "all"
16321 msgstr "Titel"
16323 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16324 msgid "common"
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16328 msgid "inherited"
16329 msgstr ""
16331 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Arabic"
16334 msgstr "_Udgangspunkt X:"
16336 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Armenian"
16339 msgstr "Løst koblede"
16341 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
16342 msgid "Bengali"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Bopomofo"
16348 msgstr "Zoom"
16350 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Cherokee"
16353 msgstr "Kombinér"
16355 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Coptic"
16358 msgstr "Kombineret"
16360 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
16361 msgid "Cyrillic"
16362 msgstr ""
16364 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Deseret"
16367 msgstr "Fjern m_arkering"
16369 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
16370 msgid "Devanagari"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
16374 msgid "Ethiopic"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Georgian"
16380 msgstr "Farver for hjælpelinier"
16382 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Gothic"
16385 msgstr "rod"
16387 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Greek"
16390 msgstr "Grøn"
16392 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
16393 msgid "Gujarati"
16394 msgstr ""
16396 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
16397 msgid "Gurmukhi"
16398 msgstr ""
16400 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Han"
16403 msgstr "Vinkel"
16405 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Hangul"
16408 msgstr "Vinkel"
16410 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
16411 msgid "Hebrew"
16412 msgstr ""
16414 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
16415 msgid "Hiragana"
16416 msgstr ""
16418 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
16419 msgid "Kannada"
16420 msgstr ""
16422 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
16423 msgid "Katakana"
16424 msgstr ""
16426 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Khmer"
16429 msgstr "Meter"
16431 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Lao"
16434 msgstr "Layout"
16436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Latin"
16439 msgstr "Start:"
16441 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
16442 msgid "Malayalam"
16443 msgstr ""
16445 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
16446 msgid "Mongolian"
16447 msgstr ""
16449 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
16450 msgid "Myanmar"
16451 msgstr ""
16453 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
16454 msgid "Ogham"
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Old Italic"
16460 msgstr "Kursiv"
16462 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
16463 msgid "Oriya"
16464 msgstr ""
16466 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Runic"
16469 msgstr "Afrundet:"
16471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Sinhala"
16474 msgstr "Vinkel"
16476 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
16477 msgid "Syriac"
16478 msgstr ""
16480 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Tamil"
16483 msgstr "Titel"
16485 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
16486 msgid "Telugu"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Thaana"
16492 msgstr "Mål:"
16494 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
16495 msgid "Thai"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Tibetan"
16501 msgstr "Mål:"
16503 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
16504 msgid "Canadian Aboriginal"
16505 msgstr ""
16507 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
16508 msgid "Yi"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Tagalog"
16514 msgstr "Mål:"
16516 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
16517 msgid "Hanunoo"
16518 msgstr ""
16520 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Buhid"
16523 msgstr "H_jælpelinjer"
16525 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
16526 msgid "Tagbanwa"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Braille"
16532 msgstr "Vandret forskudt"
16534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
16535 msgid "Cypriot"
16536 msgstr ""
16538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
16539 msgid "Limbu"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
16543 msgid "Osmanya"
16544 msgstr ""
16546 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Shavian"
16549 msgstr "Mellemrum:"
16551 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Linear B"
16554 msgstr "Linje"
16556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Tai Le"
16559 msgstr "Titel"
16561 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
16562 msgid "Ugaritic"
16563 msgstr ""
16565 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
16566 #, fuzzy
16567 msgid "New Tai Lue"
16568 msgstr "linjer"
16570 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Buginese"
16573 msgstr "Linje"
16575 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
16576 msgid "Glagolitic"
16577 msgstr ""
16579 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
16580 msgid "Tifinagh"
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
16584 msgid "Syloti Nagri"
16585 msgstr ""
16587 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Old Persian"
16590 msgstr "GNOME-udskrivning"
16592 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
16593 msgid "Kharoshthi"
16594 msgstr ""
16596 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
16597 #, fuzzy
16598 msgid "unassigned"
16599 msgstr "Justér"
16601 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Balinese"
16604 msgstr "linjer"
16606 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
16607 msgid "Cuneiform"
16608 msgstr ""
16610 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Phoenician"
16613 msgstr "Blyant"
16615 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
16616 msgid "Phags-pa"
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
16620 msgid "N'Ko"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
16624 msgid "Kayah Li"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
16628 msgid "Lepcha"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Rejang"
16634 msgstr "Firkant"
16636 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Sundanese"
16639 msgstr "Stempl"
16641 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Saurashtra"
16644 msgstr "Farvemætning"
16646 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Cham"
16649 msgstr "Kombinér"
16651 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
16652 msgid "Ol Chiki"
16653 msgstr ""
16655 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
16656 msgid "Vai"
16657 msgstr ""
16659 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Carian"
16662 msgstr "Mål:"
16664 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Lycian"
16667 msgstr "Linje"
16669 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Lydian"
16672 msgstr "mellem"
16674 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
16675 msgid "Basic Latin"
16676 msgstr ""
16678 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Latin-1 Supplement"
16681 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
16683 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
16684 msgid "Latin Extended-A"
16685 msgstr ""
16687 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
16688 msgid "Latin Extended-B"
16689 msgstr ""
16691 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
16692 #, fuzzy
16693 msgid "IPA Extensions"
16694 msgstr "Filendelse \""
16696 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Spacing Modifier Letters"
16699 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
16701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
16702 msgid "Combining Diacritical Marks"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
16706 msgid "Greek and Coptic"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
16710 msgid "Cyrillic Supplement"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
16714 msgid "Arabic Supplement"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
16718 msgid "NKo"
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Samaritan"
16724 msgstr "Mål:"
16726 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
16727 msgid "Hangul Jamo"
16728 msgstr ""
16730 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
16731 msgid "Ethiopic Supplement"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
16735 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
16739 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
16740 msgstr ""
16742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
16743 msgid "Khmer Symbols"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
16747 msgid "Tai Tham"
16748 msgstr ""
16750 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Vedic Extensions"
16753 msgstr "Filendelse \""
16755 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Phonetic Extensions"
16758 msgstr "Om _udvidelser"
16760 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
16761 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
16762 msgstr ""
16764 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
16765 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
16766 msgstr ""
16768 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
16769 msgid "Latin Extended Additional"
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
16773 msgid "Greek Extended"
16774 msgstr ""
16776 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
16777 #, fuzzy
16778 msgid "General Punctuation"
16779 msgstr "Funktion"
16781 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
16782 msgid "Superscripts and Subscripts"
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
16786 msgid "Currency Symbols"
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
16790 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16791 msgstr ""
16793 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
16794 msgid "Letterlike Symbols"
16795 msgstr ""
16797 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Number Forms"
16800 msgstr "Antal rækker"
16802 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Arrows"
16805 msgstr "Fejl"
16807 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
16808 msgid "Mathematical Operators"
16809 msgstr ""
16811 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Miscellaneous Technical"
16814 msgstr "Forskellige vink og trick"
16816 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Control Pictures"
16819 msgstr "Bidragydere"
16821 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
16822 msgid "Optical Character Recognition"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
16826 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16827 msgstr ""
16829 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Box Drawing"
16832 msgstr "Tegning"
16834 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
16835 msgid "Block Elements"
16836 msgstr ""
16838 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
16839 msgid "Geometric Shapes"
16840 msgstr ""
16842 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Miscellaneous Symbols"
16845 msgstr "Forskellige vink og trick"
16847 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
16848 msgid "Dingbats"
16849 msgstr ""
16851 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16854 msgstr "Forskellige vink og trick"
16856 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
16857 msgid "Supplemental Arrows-A"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Braille Patterns"
16863 msgstr "Mønster"
16865 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
16866 msgid "Supplemental Arrows-B"
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
16872 msgstr "Forskellige vink og trick"
16874 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
16875 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
16876 msgstr ""
16878 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
16881 msgstr "Forskellige vink og trick"
16883 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
16884 msgid "Latin Extended-C"
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
16888 msgid "Georgian Supplement"
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
16892 msgid "Ethiopic Extended"
16893 msgstr ""
16895 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
16896 msgid "Cyrillic Extended-A"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
16900 msgid "Supplemental Punctuation"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
16904 msgid "CJK Radicals Supplement"
16905 msgstr ""
16907 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
16908 msgid "Kangxi Radicals"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
16912 msgid "Ideographic Description Characters"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
16916 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
16920 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
16924 msgid "Kanbun"
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
16928 msgid "Bopomofo Extended"
16929 msgstr ""
16931 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
16932 #, fuzzy
16933 msgid "CJK Strokes"
16934 msgstr "Bredde på streg"
16936 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
16937 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
16938 msgstr ""
16940 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
16941 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16942 msgstr ""
16944 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
16945 msgid "CJK Compatibility"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
16949 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
16950 msgstr ""
16952 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
16953 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
16954 msgstr ""
16956 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
16957 msgid "CJK Unified Ideographs"
16958 msgstr ""
16960 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
16961 msgid "Yi Syllables"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
16965 msgid "Yi Radicals"
16966 msgstr ""
16968 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Lisu"
16971 msgstr "Liste"
16973 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16974 msgid "Cyrillic Extended-B"
16975 msgstr ""
16977 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Bamum"
16980 msgstr "mellem"
16982 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16983 msgid "Modifier Tone Letters"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16987 msgid "Latin Extended-D"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16991 msgid "Common Indic Number Forms"
16992 msgstr ""
16994 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16995 msgid "Devanagari Extended"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16999 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
17003 msgid "Javanese"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
17007 msgid "Myanmar Extended-A"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
17011 msgid "Tai Viet"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Meetei Mayek"
17017 msgstr "Slet lag"
17019 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
17020 msgid "Hangul Syllables"
17021 msgstr ""
17023 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
17024 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
17025 msgstr ""
17027 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
17028 msgid "High Surrogates"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
17032 msgid "High Private Use Surrogates"
17033 msgstr ""
17035 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
17036 msgid "Low Surrogates"
17037 msgstr ""
17039 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
17040 msgid "Private Use Area"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
17044 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
17048 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
17052 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17053 msgstr ""
17055 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Variation Selectors"
17058 msgstr "_Tilpas side til markering"
17060 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Vertical Forms"
17063 msgstr "Lodret afstand"
17065 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Combining Half Marks"
17068 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
17070 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
17071 msgid "CJK Compatibility Forms"
17072 msgstr ""
17074 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
17075 msgid "Small Form Variants"
17076 msgstr ""
17078 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
17079 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17080 msgstr ""
17082 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
17083 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Specials"
17089 msgstr "Spiraler"
17091 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Script: "
17094 msgstr "Script"
17096 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Range: "
17099 msgstr "Vinkel"
17101 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Append"
17104 msgstr "Script"
17106 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Append text"
17109 msgstr "T_ype: "
17111 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Unit:"
17114 msgstr "Enheder:"
17116 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Angle (degrees):"
17119 msgstr "grader"
17121 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Rela_tive change"
17124 msgstr "Rela_tiv flytning"
17126 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
17129 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
17131 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Set guide properties"
17134 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
17136 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Guideline"
17139 msgstr "Farver for hjælpelinier"
17141 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "Guideline ID: %s"
17144 msgstr "Hjælpelinie"
17146 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid "Current: %s"
17149 msgstr "Sideorientering:"
17151 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
17152 #, c-format
17153 msgid "%d x %d"
17154 msgstr "%d × %d"
17156 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
17157 msgid "Selection only or whole document"
17158 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
17160 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
17161 msgid "Refresh the icons"
17162 msgstr "Genopfrisk ikoner"
17164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
17165 msgid "Mouse"
17166 msgstr "Mus"
17168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17169 msgid "Grab sensitivity:"
17170 msgstr "Gribefølsomhed:"
17172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17177 msgid "pixels"
17178 msgstr "billedpunkter"
17180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
17181 msgid ""
17182 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17183 "with mouse (in screen pixels)"
17184 msgstr ""
17185 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
17186 "skærmbilledpunkter)"
17188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17189 msgid "Click/drag threshold:"
17190 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
17192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
17193 msgid ""
17194 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17195 msgstr ""
17196 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
17197 "træk"
17199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
17200 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17201 msgstr ""
17203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
17204 msgid ""
17205 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17206 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17207 "mouse)"
17208 msgstr ""
17210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17213 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
17216 msgid ""
17217 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17218 msgstr ""
17220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17221 msgid "Scrolling"
17222 msgstr "Rulning"
17224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17225 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17226 msgstr "Musehjul ruller med:"
17228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17229 msgid ""
17230 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17231 "(horizontally with Shift)"
17232 msgstr ""
17233 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
17234 "(vandret med Shift)"
17236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17237 msgid "Ctrl+arrows"
17238 msgstr "Ctrl+piletaster"
17240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17241 msgid "Scroll by:"
17242 msgstr "Rul med:"
17244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17245 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17246 msgstr ""
17247 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
17249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17250 msgid "Acceleration:"
17251 msgstr "Acceleration:"
17253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17254 msgid ""
17255 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17256 "acceleration)"
17257 msgstr ""
17258 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
17259 "acceleration)"
17261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17262 msgid "Autoscrolling"
17263 msgstr "Autorul"
17265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17266 msgid "Speed:"
17267 msgstr "Hastighed:"
17269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17270 msgid ""
17271 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17272 "autoscroll off)"
17273 msgstr ""
17274 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
17275 "for at slå autorul fra)"
17277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
17280 msgid "Threshold:"
17281 msgstr "Tærskel:"
17283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
17284 msgid ""
17285 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
17286 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
17287 msgstr ""
17288 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
17289 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
17292 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
17296 msgid ""
17297 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
17298 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
17299 "Selector tool (default)"
17300 msgstr ""
17302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17305 msgstr "Musehjul ruller med:"
17307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17308 msgid ""
17309 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
17310 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
17311 msgstr ""
17313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
17314 msgid "Enable snap indicator"
17315 msgstr ""
17317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
17318 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
17319 msgstr ""
17321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Delay (in ms):"
17324 msgstr "Lagnavn:"
17326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
17327 msgid ""
17328 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
17329 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
17330 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
17331 msgstr ""
17333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
17334 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
17335 msgstr ""
17337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
17338 msgid ""
17339 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
17340 msgstr ""
17342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Weight factor:"
17345 msgstr "Papirhøjde"
17347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
17348 msgid ""
17349 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
17350 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
17351 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
17352 msgstr ""
17354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
17355 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
17359 msgid ""
17360 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
17361 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
17362 "constraint line"
17363 msgstr ""
17365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Snapping"
17368 msgstr "Hæng på objekt_stier"
17370 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
17372 msgid "Arrow keys move by:"
17373 msgstr "Piletaster flytter med:"
17375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
17376 msgid ""
17377 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
17378 "(in px units)"
17379 msgstr ""
17380 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
17381 "denne afstand (i billedpunkter)"
17383 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
17385 msgid "> and < scale by:"
17386 msgstr "> og < skalér med:"
17388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
17389 msgid ""
17390 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
17391 msgstr ""
17392 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
17393 "billedpunkter)"
17395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
17396 msgid "Inset/Outset by:"
17397 msgstr "Skub ind/ud med:"
17399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
17400 msgid ""
17401 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
17402 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
17404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
17405 msgid "Compass-like display of angles"
17406 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
17408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17409 msgid ""
17410 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
17411 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
17412 "counterclockwise"
17413 msgstr ""
17414 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
17415 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
17417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17418 msgid "Rotation snaps every:"
17419 msgstr "Trinvis rotation hver:"
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17422 msgid "degrees"
17423 msgstr "grader"
17425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
17426 msgid ""
17427 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
17428 "[ or ] rotates by this amount"
17429 msgstr ""
17430 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
17431 "samme gør tryk på [ eller ]"
17433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17434 msgid "Zoom in/out by:"
17435 msgstr "Zoom ind/ud med:"
17437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17438 msgid ""
17439 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
17440 "multiplier"
17441 msgstr ""
17442 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
17443 "gangefaktor"
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17446 msgid "Show selection cue"
17447 msgstr "Vis markeringsvink"
17449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17450 msgid ""
17451 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
17452 msgstr ""
17453 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
17455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17456 msgid "Enable gradient editing"
17457 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
17459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
17460 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
17461 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
17463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
17464 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
17465 msgstr ""
17467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17468 msgid ""
17469 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
17470 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17474 msgid "Ctrl+click dot size:"
17475 msgstr ""
17477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17478 #, fuzzy
17479 msgid "times current stroke width"
17480 msgstr "Skalér stregbredde"
17482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
17483 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
17487 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
17488 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
17490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
17491 msgid ""
17492 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
17493 "objects."
17494 msgstr ""
17495 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
17497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
17498 msgid "Create new objects with:"
17499 msgstr "Opret nye objekter med:"
17501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17502 msgid "Last used style"
17503 msgstr "Sidst brugte stil"
17505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
17506 msgid "Apply the style you last set on an object"
17507 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
17509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
17510 msgid "This tool's own style:"
17511 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
17513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
17514 msgid ""
17515 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17516 "the button below to set it."
17517 msgstr ""
17518 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
17519 "nedenfor til at aktivere."
17521 #. style swatch
17522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
17523 msgid "Take from selection"
17524 msgstr "Taget fra markering"
17526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17527 #, fuzzy
17528 msgid "This tool's style of new objects"
17529 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
17531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
17532 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
17533 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
17535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17536 msgid "Tools"
17537 msgstr "Værktøjer"
17539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Bounding box to use:"
17542 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
17544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Visual bounding box"
17547 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
17549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
17550 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Geometric bounding box"
17556 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
17558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
17559 msgid "This bounding box includes only the bare path"
17560 msgstr ""
17562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Conversion to guides:"
17565 msgstr "_Konvertér til tekst"
17567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Keep objects after conversion to guides"
17570 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
17572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17573 msgid ""
17574 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
17575 "conversion"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Treat groups as a single object"
17581 msgstr "Opret ny sti"
17583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
17584 msgid ""
17585 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
17586 "converting each child separately"
17587 msgstr ""
17589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
17590 msgid "Average all sketches"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
17594 msgid "Width is in absolute units"
17595 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
17597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Select new path"
17600 msgstr "Slet tekst"
17602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17603 msgid "Don't attach connectors to text objects"
17604 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
17606 #. Selector
17607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17608 msgid "Selector"
17609 msgstr "Markeringsværktøj"
17611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17612 msgid "When transforming, show:"
17613 msgstr "Ved transformering, vis:"
17615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
17616 msgid "Objects"
17617 msgstr "Objekter"
17619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17620 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
17621 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
17623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17624 msgid "Box outline"
17625 msgstr "Boksomrids"
17627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17628 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
17629 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
17631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17632 msgid "Per-object selection cue:"
17633 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
17635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
17636 msgid "No per-object selection indication"
17637 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
17639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
17640 msgid "Mark"
17641 msgstr "Markér"
17643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
17644 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
17645 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
17647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
17648 msgid "Box"
17649 msgstr "Boks"
17651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
17652 msgid "Each selected object displays its bounding box"
17653 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
17655 #. Node
17656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
17657 msgid "Node"
17658 msgstr "Knudepunkt"
17660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Path outline"
17663 msgstr "Boksomrids"
17665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Path outline color"
17668 msgstr "Indsæt farve"
17670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
17673 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
17675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Always show outline"
17678 msgstr "_Omrids"
17680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
17681 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17682 msgstr ""
17684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17685 msgid "Update outline when dragging nodes"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17689 msgid ""
17690 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
17691 "outline will only update when completing a drag"
17692 msgstr ""
17694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17695 msgid "Update paths when dragging nodes"
17696 msgstr ""
17698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17699 msgid ""
17700 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
17701 "only be updated when completing a drag"
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
17705 msgid "Show path direction on outlines"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
17709 msgid ""
17710 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17711 "middle of each outline segment"
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Show temporary path outline"
17717 msgstr "Boksomrids"
17719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17720 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
17721 msgstr ""
17723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17726 msgstr "Papirbredde"
17728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
17729 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17730 msgstr ""
17732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17733 msgid "Flash time"
17734 msgstr ""
17736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17737 msgid ""
17738 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
17739 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17740 "path"
17741 msgstr ""
17743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Editing preferences"
17746 msgstr "Indstillinger for overgange"
17748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Show transform handles for single nodes"
17751 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
17753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
17756 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Deleting nodes preserves shape"
17761 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
17763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
17764 msgid ""
17765 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
17766 "get the other behavior"
17767 msgstr ""
17769 #. Tweak
17770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
17771 msgid "Tweak"
17772 msgstr ""
17774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
17775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Paint objects with:"
17778 msgstr "Opret nye objekter med:"
17780 #. Spray
17781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Spray"
17784 msgstr "Spiral"
17786 #. Zoom
17787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
17788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17789 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17790 msgid "Zoom"
17791 msgstr "Zoom"
17793 #. Shapes
17794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
17795 msgid "Shapes"
17796 msgstr "Figurer"
17798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Sketch mode"
17801 msgstr "Sæt"
17803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
17804 msgid ""
17805 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17806 "instead of averaging the old result with the new sketch"
17807 msgstr ""
17809 #. Pen
17810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
17811 msgid "Pen"
17812 msgstr "Pen"
17814 #. Calligraphy
17815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
17816 msgid "Calligraphy"
17817 msgstr "Kalligrafi"
17819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17820 msgid ""
17821 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17822 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17823 msgstr ""
17824 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
17825 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
17826 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
17828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17829 msgid ""
17830 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17831 "selection)"
17832 msgstr ""
17834 #. Paint Bucket
17835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Paint Bucket"
17838 msgstr "Udskriv dokument"
17840 #. Eraser
17841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Eraser"
17844 msgstr "Hæv"
17846 #. LPETool
17847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
17848 #, fuzzy
17849 msgid "LPE Tool"
17850 msgstr "Værktøjer"
17852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17853 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17854 msgstr ""
17856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
17857 msgid ""
17858 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17859 msgstr ""
17861 #. Gradient
17862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
17863 msgid "Gradient"
17864 msgstr "Overgang"
17866 #. Connector
17867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
17868 msgid "Connector"
17869 msgstr "Forbinder"
17871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17872 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17873 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
17875 #. Dropper
17876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
17877 msgid "Dropper"
17878 msgstr "Farvevælger"
17880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17881 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17882 msgstr ""
17884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Remember and use last window's geometry"
17887 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Don't save window geometry"
17892 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
17895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Dockable"
17898 msgstr "Skalér"
17900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17901 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17902 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
17904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
17905 msgid "Zoom when window is resized"
17906 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
17908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17909 msgid "Show close button on dialogs"
17910 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
17912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
17914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
17915 msgid "Normal"
17916 msgstr "Normal"
17918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
17919 msgid "Aggressive"
17920 msgstr "Aggressiv"
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17925 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
17928 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17929 msgstr ""
17931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
17932 msgid ""
17933 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17934 "preferences)"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
17938 msgid ""
17939 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17940 "document)"
17941 msgstr ""
17943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17946 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17949 msgid "Dialogs on top:"
17950 msgstr "Dialoger øverst:"
17952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
17953 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17954 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
17956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
17957 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17958 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
17960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17961 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17962 msgstr ""
17963 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
17965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
17966 msgid "Dialog Transparency:"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Opacity when focused:"
17972 msgstr "Uigennemsigtighed"
17974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Opacity when unfocused:"
17977 msgstr "Uigennemsigtighed"
17979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
17980 msgid "Time of opacity change animation:"
17981 msgstr ""
17983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Miscellaneous:"
17986 msgstr "Forskellige vink og trick"
17988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
17989 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17990 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
17993 msgid ""
17994 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17995 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17996 "above the right scrollbar)"
17997 msgstr ""
17998 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
17999 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
18000 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
18002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
18003 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
18004 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
18007 msgid "Windows"
18008 msgstr "Vinduer"
18010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
18011 msgid "Move in parallel"
18012 msgstr "Flyt parallelt"
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
18015 msgid "Stay unmoved"
18016 msgstr "Forbliv urørt"
18018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
18019 msgid "Move according to transform"
18020 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
18023 msgid "Are unlinked"
18024 msgstr "Løst koblede"
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
18027 msgid "Are deleted"
18028 msgstr "Slettede"
18030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
18031 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
18032 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
18034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18037 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18042 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
18044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
18045 #, fuzzy
18046 msgid ""
18047 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18048 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18049 msgstr ""
18050 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
18051 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
18053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
18054 msgid "When the original is deleted, its clones:"
18055 msgstr "Når et ophav slettes:"
18057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18060 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
18062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18065 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
18068 msgid "When duplicating original+clones:"
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Relink duplicated clones"
18074 msgstr "Slet valgte knuder"
18076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
18077 msgid ""
18078 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18079 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18080 "instead of the old original"
18081 msgstr ""
18083 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
18085 msgid "Clones"
18086 msgstr "Kloner"
18088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
18089 #, fuzzy
18090 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18091 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
18093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
18094 msgid ""
18095 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18096 msgstr ""
18097 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
18098 "maske"
18100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18103 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
18105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
18106 msgid ""
18107 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18108 "drawing"
18109 msgstr ""
18110 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
18111 "maske, fra tegningen"
18113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
18114 msgid "Before applying clippath/mask:"
18115 msgstr ""
18117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
18118 msgid "Do not group clipped/masked objects"
18119 msgstr ""
18121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
18122 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
18123 msgstr ""
18125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
18126 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18127 msgstr ""
18129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
18130 msgid "Apply clippath/mask to every object"
18131 msgstr ""
18133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
18134 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18135 msgstr ""
18137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
18138 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18139 msgstr ""
18141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
18142 msgid "After releasing clippath/mask:"
18143 msgstr ""
18145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Ungroup automatically created groups"
18148 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
18150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
18151 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18152 msgstr ""
18154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Clippaths and masks"
18157 msgstr "Beskæring og maskering:"
18159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
18160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
18161 msgid "Scale stroke width"
18162 msgstr "Skalér stregbredde"
18164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
18165 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18166 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
18168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
18169 msgid "Transform gradients"
18170 msgstr "Transformér overgange"
18172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
18173 msgid "Transform patterns"
18174 msgstr "Transformér mønstre"
18176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
18177 msgid "Optimized"
18178 msgstr "Optimeret"
18180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
18181 msgid "Preserved"
18182 msgstr "Bevaret"
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
18185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
18186 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18187 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
18189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
18190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
18191 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18192 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
18194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
18195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
18196 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18197 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
18199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
18200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
18201 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18202 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
18205 msgid "Store transformation:"
18206 msgstr "Gem transformation:"
18208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
18209 msgid ""
18210 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18211 "attribute"
18212 msgstr ""
18213 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
18214 "transform="
18216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
18217 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18218 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
18220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
18221 msgid "Transforms"
18222 msgstr "Transformationer"
18224 #. blur quality
18225 #. filter quality
18226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
18227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
18228 msgid "Best quality (slowest)"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
18232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
18233 msgid "Better quality (slower)"
18234 msgstr ""
18236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
18237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
18238 msgid "Average quality"
18239 msgstr ""
18241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
18242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Lower quality (faster)"
18245 msgstr "Sænk lag"
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
18248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
18249 msgid "Lowest quality (fastest)"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
18253 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
18257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
18258 msgid ""
18259 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18260 "always uses best quality)"
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
18264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
18265 msgid "Better quality, but slower display"
18266 msgstr ""
18268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
18269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
18270 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18271 msgstr ""
18273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
18274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
18275 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18276 msgstr ""
18278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
18279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
18280 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18281 msgstr ""
18283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
18284 msgid "Filter effects quality for display:"
18285 msgstr ""
18287 #. show infobox
18288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Show filter primitives infobox"
18291 msgstr "Slet attribut"
18293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
18294 msgid ""
18295 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18296 "filter effects dialog"
18297 msgstr ""
18299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Number of Threads:"
18302 msgstr "Antal rækker"
18304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18306 #, fuzzy
18307 msgid "(requires restart)"
18308 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
18311 msgid ""
18312 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
18313 msgstr ""
18315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
18316 msgid "Select in all layers"
18317 msgstr "Markér i alle lag"
18319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
18320 msgid "Select only within current layer"
18321 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
18323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
18324 msgid "Select in current layer and sublayers"
18325 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
18327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Ignore hidden objects and layers"
18330 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
18332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Ignore locked objects and layers"
18335 msgstr "Ignorér låste objekter"
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
18338 msgid "Deselect upon layer change"
18339 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
18342 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18343 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
18345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
18346 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18347 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
18349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
18350 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18351 msgstr ""
18352 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
18354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
18355 msgid ""
18356 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18357 "its sublayers"
18358 msgstr ""
18359 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
18360 "alle underlag"
18362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
18363 #, fuzzy
18364 msgid ""
18365 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18366 "themselves or by being in a hidden layer)"
18367 msgstr ""
18368 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
18369 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
18371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
18372 #, fuzzy
18373 msgid ""
18374 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18375 "themselves or by being in a locked layer)"
18376 msgstr ""
18377 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
18378 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
18380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
18381 msgid ""
18382 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18383 "current layer changes"
18384 msgstr ""
18385 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
18386 "lag skiftes"
18388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
18389 msgid "Selecting"
18390 msgstr "Markering"
18392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
18393 msgid "Default export resolution:"
18394 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
18396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
18397 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
18398 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
18400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
18401 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
18405 msgid ""
18406 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18407 "Import and Export to OCAL function"
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18411 msgid "Open Clip Art Library Username:"
18412 msgstr ""
18414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
18415 #, fuzzy
18416 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18417 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
18419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18420 msgid "Open Clip Art Library Password:"
18421 msgstr ""
18423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
18424 #, fuzzy
18425 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18426 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
18428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Import/Export"
18431 msgstr "_Importér..."
18433 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Perceptual"
18437 msgstr "Procent"
18439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Relative Colorimetric"
18442 msgstr "Rela_tiv flytning"
18444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18445 msgid "Absolute Colorimetric"
18446 msgstr ""
18448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
18449 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Display adjustment"
18455 msgstr "_Visningstilstand"
18457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18461 "Searched directories:%s"
18462 msgstr ""
18464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Display profile:"
18467 msgstr "_Visningstilstand"
18469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
18470 msgid "Retrieve profile from display"
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
18474 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
18478 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Display rendering intent:"
18484 msgstr "_Visningstilstand"
18486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
18487 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Proofing"
18493 msgstr "Punkt"
18495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
18496 msgid "Simulate output on screen"
18497 msgstr ""
18499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
18500 msgid "Simulates output of target device"
18501 msgstr ""
18503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
18504 msgid "Mark out of gamut colors"
18505 msgstr ""
18507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
18508 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
18509 msgstr ""
18511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
18512 msgid "Out of gamut warning color:"
18513 msgstr ""
18515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
18518 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18521 msgid "Device profile:"
18522 msgstr ""
18524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
18525 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
18526 msgstr ""
18528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
18529 msgid "Device rendering intent:"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
18533 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18534 msgstr ""
18536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Black point compensation"
18539 msgstr "Udskrivningsdestination"
18541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Enables black point compensation"
18544 msgstr "Udskrivningsdestination"
18546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Preserve black"
18549 msgstr "Bevaret"
18551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
18552 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
18556 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
18560 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
18561 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
18562 #, fuzzy
18563 msgid "<none>"
18564 msgstr "ingen"
18566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Color management"
18569 msgstr "Farve på sidekant"
18571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Major grid line emphasizing"
18574 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
18576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
18577 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
18578 msgstr ""
18580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
18581 msgid ""
18582 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
18583 "of major grid line color"
18584 msgstr ""
18586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Default grid settings"
18589 msgstr "Sideorientering:"
18591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Grid units:"
18595 msgstr "Gitter_enheder:"
18597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
18598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Origin X:"
18601 msgstr "_Udgangspunkt X:"
18603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
18604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Origin Y:"
18607 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
18609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Spacing X:"
18612 msgstr "Afstand _X:"
18614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
18615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Spacing Y:"
18618 msgstr "_Afstand Y:"
18620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
18623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Grid line color:"
18626 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
18628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Color used for normal grid lines"
18632 msgstr "Farve på gitterlinjer"
18634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Major grid line color:"
18640 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
18642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
18646 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
18648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
18649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Major grid line every:"
18652 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
18654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
18655 msgid "Show dots instead of lines"
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
18659 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Use named colors"
18665 msgstr "Sidste valgte farve"
18667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18668 msgid ""
18669 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
18670 "'magenta') instead of the numeric value"
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18674 #, fuzzy
18675 msgid "XML formatting"
18676 msgstr "Information"
18678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Inline attributes"
18681 msgstr "Sæt attribut"
18683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18684 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Indent, spaces:"
18690 msgstr "Indryk knudepunkt"
18692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
18693 msgid ""
18694 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
18695 "indentation"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Path data"
18701 msgstr "Indsæt _bredde"
18703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Allow relative coordinates"
18706 msgstr "Markørkoordinater"
18708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
18709 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
18710 msgstr ""
18712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18713 msgid "Force repeat commands"
18714 msgstr ""
18716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
18717 msgid ""
18718 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
18719 "of 'L 1,2 3,4')"
18720 msgstr ""
18722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Numbers"
18725 msgstr "Nummerér knudpunkter"
18727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Numeric precision:"
18730 msgstr "Beskrivelse"
18732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18733 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
18734 msgstr ""
18736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Minimum exponent:"
18739 msgstr "Minimumsstørrelse"
18741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18742 msgid ""
18743 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
18744 "anything smaller is written as zero"
18745 msgstr ""
18747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
18748 #, fuzzy
18749 msgid "SVG output"
18750 msgstr "SVG-uddata"
18752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18753 #, fuzzy
18754 msgid "System default"
18755 msgstr "Vælg som standard"
18757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18758 msgid "Albanian (sq)"
18759 msgstr ""
18761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18762 msgid "Amharic (am)"
18763 msgstr ""
18765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18766 msgid "Arabic (ar)"
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18770 msgid "Armenian (hy)"
18771 msgstr ""
18773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18774 msgid "Azerbaijani (az)"
18775 msgstr ""
18777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Basque (eu)"
18780 msgstr "Mål sti"
18782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18783 msgid "Belarusian (be)"
18784 msgstr ""
18786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18787 msgid "Bulgarian (bg)"
18788 msgstr ""
18790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18791 msgid "Bengali (bn)"
18792 msgstr ""
18794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18795 msgid "Breton (br)"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18799 msgid "Catalan (ca)"
18800 msgstr ""
18802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18803 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18804 msgstr ""
18806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18807 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18808 msgstr ""
18810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18811 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18812 msgstr ""
18814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18815 msgid "Croatian (hr)"
18816 msgstr ""
18818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18819 msgid "Czech (cs)"
18820 msgstr ""
18822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18823 msgid "Danish (da)"
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18827 msgid "Dutch (nl)"
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18831 msgid "Dzongkha (dz)"
18832 msgstr ""
18834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18835 msgid "German (de)"
18836 msgstr ""
18838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18839 msgid "Greek (el)"
18840 msgstr ""
18842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18843 #, fuzzy
18844 msgid "English (en)"
18845 msgstr "Vinkel"
18847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18848 msgid "English/Australia (en_AU)"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18852 msgid "English/Canada (en_CA)"
18853 msgstr ""
18855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18856 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18857 msgstr ""
18859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18860 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18861 msgstr ""
18863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Esperanto (eo)"
18866 msgstr "Forfatter"
18868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18869 msgid "Estonian (et)"
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18873 msgid "Farsi (fa)"
18874 msgstr ""
18876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18877 msgid "Finnish (fi)"
18878 msgstr ""
18880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18881 msgid "French (fr)"
18882 msgstr ""
18884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18885 msgid "Irish (ga)"
18886 msgstr ""
18888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18889 msgid "Galician (gl)"
18890 msgstr ""
18892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18893 msgid "Hebrew (he)"
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18897 msgid "Hungarian (hu)"
18898 msgstr ""
18900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18901 msgid "Indonesian (id)"
18902 msgstr ""
18904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Italian (it)"
18907 msgstr "Kursiv"
18909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18910 msgid "Japanese (ja)"
18911 msgstr ""
18913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18914 msgid "Khmer (km)"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18918 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18919 msgstr ""
18921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18922 msgid "Korean (ko)"
18923 msgstr ""
18925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18926 msgid "Lithuanian (lt)"
18927 msgstr ""
18929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18930 msgid "Macedonian (mk)"
18931 msgstr ""
18933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18934 msgid "Mongolian (mn)"
18935 msgstr ""
18937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Nepali (ne)"
18940 msgstr "linjer"
18942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18943 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18944 msgstr ""
18946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18947 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18948 msgstr ""
18950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18951 msgid "Panjabi (pa)"
18952 msgstr ""
18954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18955 msgid "Polish (pl)"
18956 msgstr ""
18958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18959 msgid "Portuguese (pt)"
18960 msgstr ""
18962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18963 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18964 msgstr ""
18966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18967 msgid "Romanian (ro)"
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18971 msgid "Russian (ru)"
18972 msgstr ""
18974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18975 msgid "Serbian (sr)"
18976 msgstr ""
18978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18979 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18980 msgstr ""
18982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18983 msgid "Slovak (sk)"
18984 msgstr ""
18986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18987 msgid "Slovenian (sl)"
18988 msgstr ""
18990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18991 msgid "Spanish (es)"
18992 msgstr ""
18994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18995 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18996 msgstr ""
18998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18999 msgid "Swedish (sv)"
19000 msgstr ""
19002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19003 msgid "Thai (th)"
19004 msgstr ""
19006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19007 msgid "Turkish (tr)"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19011 msgid "Ukrainian (uk)"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19015 msgid "Vietnamese (vi)"
19016 msgstr ""
19018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Language (requires restart):"
19021 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
19024 msgid "Set the language for menus and number formats"
19025 msgstr ""
19027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Smaller"
19030 msgstr "lille"
19032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Toolbox icon size:"
19035 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
19037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19040 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Control bar icon size:"
19045 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
19047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
19048 #, fuzzy
19049 msgid ""
19050 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19051 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Secondary toolbar icon size:"
19056 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
19058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
19059 #, fuzzy
19060 msgid ""
19061 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19062 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
19065 msgid "Work-around color sliders not drawing"
19066 msgstr ""
19068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
19069 msgid ""
19070 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19071 "color sliders"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Clear list"
19077 msgstr "Ryd værdier"
19079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
19082 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
19084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
19085 #, fuzzy
19086 msgid ""
19087 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19088 "the list"
19089 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
19091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
19092 msgid "Zoom correction factor (in %):"
19093 msgstr ""
19095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
19096 msgid ""
19097 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19098 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19099 "display objects in their true sizes"
19100 msgstr ""
19102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
19103 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19104 msgstr ""
19106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
19107 msgid ""
19108 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19109 "finished being refactored"
19110 msgstr ""
19112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Interface"
19115 msgstr "Interpolér"
19117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
19118 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
19122 msgid ""
19123 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
19124 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
19125 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
19126 msgstr ""
19128 #. Autosave options
19129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Enable autosave (requires restart)"
19132 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
19134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
19135 msgid ""
19136 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19137 "minimizing loss in case of a crash"
19138 msgstr ""
19140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
19141 msgid "Interval (in minutes):"
19142 msgstr ""
19144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
19145 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19146 msgstr ""
19148 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19149 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
19151 msgid "filesystem|Path:"
19152 msgstr ""
19154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
19155 msgid "The directory where autosaves will be written"
19156 msgstr ""
19158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Maximum number of autosaves:"
19161 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
19163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
19164 msgid ""
19165 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19166 msgstr ""
19168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
19169 msgid "2x2"
19170 msgstr "2x2"
19172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
19173 msgid "4x4"
19174 msgstr "4x4"
19176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
19177 msgid "8x8"
19178 msgstr "8x8"
19180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
19181 msgid "16x16"
19182 msgstr "16x16"
19184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
19185 msgid "Oversample bitmaps:"
19186 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
19188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
19189 msgid "Automatically reload bitmaps"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
19193 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19194 msgstr ""
19196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Bitmap editor:"
19199 msgstr "Overgangseditor"
19201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
19202 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
19203 msgstr ""
19205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
19206 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19207 msgstr ""
19209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Bitmaps"
19212 msgstr "Vælg maske"
19214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Language:"
19217 msgstr "Sprog"
19219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
19220 msgid "Set the main spell check language"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Second language:"
19226 msgstr "Sprog"
19228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
19229 msgid ""
19230 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19231 "unknown in ALL chosen languages"
19232 msgstr ""
19234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Third language:"
19237 msgstr "Sprog"
19239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
19240 msgid ""
19241 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19242 "in ALL chosen languages"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
19246 msgid "Ignore words with digits"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
19250 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19251 msgstr ""
19253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
19254 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
19258 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19259 msgstr ""
19261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Spellcheck"
19264 msgstr "Vælg"
19266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
19267 msgid "Add label comments to printing output"
19268 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
19270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
19271 msgid ""
19272 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19273 "rendered output for an object with its label"
19274 msgstr ""
19275 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
19276 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
19278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
19279 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19280 msgstr ""
19282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
19283 msgid ""
19284 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19285 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19286 "may affect other objects using the same gradient"
19287 msgstr ""
19289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
19290 msgid "Simplification threshold:"
19291 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
19293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
19294 #, fuzzy
19295 msgid ""
19296 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
19297 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
19298 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
19299 msgstr ""
19300 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
19301 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
19302 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
19304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
19305 msgid "Latency skew:"
19306 msgstr ""
19308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
19309 msgid ""
19310 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
19311 "some systems)"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
19315 msgid "Pre-render named icons"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
19319 msgid ""
19320 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
19321 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
19322 msgstr ""
19324 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
19325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
19326 msgid "User config: "
19327 msgstr ""
19329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
19330 #, fuzzy
19331 msgid "User data: "
19332 msgstr "Br_ugernavn:"
19334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
19335 #, fuzzy
19336 msgid "User cache: "
19337 msgstr "Br_ugernavn:"
19339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
19340 msgid "System config: "
19341 msgstr ""
19343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
19344 #, fuzzy
19345 msgid "System data: "
19346 msgstr "Vælg som standard"
19348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
19349 msgid "PIXMAP: "
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
19353 msgid "DATA: "
19354 msgstr ""
19356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
19357 #, fuzzy
19358 msgid "UI: "
19359 msgstr "_ID: "
19361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
19362 msgid "Icon theme: "
19363 msgstr ""
19365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
19366 #, fuzzy
19367 msgid "System info"
19368 msgstr "System"
19370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
19371 #, fuzzy
19372 msgid "General system information"
19373 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
19375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
19376 msgid "Misc"
19377 msgstr "Diverse"
19379 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
19380 msgid "Layer name:"
19381 msgstr "Lagnavn:"
19383 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Add layer"
19386 msgstr "Tilføj lag"
19388 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
19389 msgid "Above current"
19390 msgstr "Over det aktuelle lag"
19392 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
19393 msgid "Below current"
19394 msgstr "Under det aktuelle lag"
19396 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
19397 msgid "As sublayer of current"
19398 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
19400 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
19401 msgid "Position:"
19402 msgstr "Placering:"
19404 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
19405 msgid "Rename Layer"
19406 msgstr "Omdøb lag"
19408 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
19409 msgid "_Rename"
19410 msgstr "_Omdøb"
19412 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Rename layer"
19415 msgstr "Lag omdøbt"
19417 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
19418 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
19419 msgid "Renamed layer"
19420 msgstr "Lag omdøbt"
19422 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
19423 msgid "Add Layer"
19424 msgstr "Tilføj lag"
19426 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
19427 msgid "_Add"
19428 msgstr "_Tilføj"
19430 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
19431 msgid "New layer created."
19432 msgstr "Nyt lag oprettet."
19434 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Unhide layer"
19437 msgstr "Hæv lag"
19439 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Hide layer"
19442 msgstr "Hæv lag"
19444 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Lock layer"
19447 msgstr "Sænk lag"
19449 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Unlock layer"
19452 msgstr "Sænk lag"
19454 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
19455 msgid "New"
19456 msgstr "Ny"
19458 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19459 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19460 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
19461 #, fuzzy
19462 msgid "layers|Top"
19463 msgstr "_Lag"
19465 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
19466 msgid "Up"
19467 msgstr "Op"
19469 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
19470 msgid "Dn"
19471 msgstr "Ned"
19473 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
19474 msgid "Bot"
19475 msgstr "Bot"
19477 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
19478 msgid "X"
19479 msgstr "X"
19481 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
19482 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
19483 msgid "Apply new effect"
19484 msgstr ""
19486 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Current effect"
19489 msgstr "Aktuelt lag"
19491 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Effect list"
19494 msgstr "Effe_kter"
19496 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
19497 msgid "Unknown effect is applied"
19498 msgstr ""
19500 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
19501 msgid "No effect applied"
19502 msgstr ""
19504 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
19505 msgid "Item is not a path or shape"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
19509 msgid "Only one item can be selected"
19510 msgstr ""
19512 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Empty selection"
19515 msgstr "Slet markering"
19517 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Unknown effect"
19520 msgstr "Vandret forskudt"
19522 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Create and apply path effect"
19525 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
19527 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Remove path effect"
19530 msgstr "Fjern streg"
19532 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Move path effect up"
19535 msgstr "Fjern streg"
19537 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Move path effect down"
19540 msgstr "Fjern streg"
19542 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Activate path effect"
19545 msgstr "Indsæt størrelse separat"
19547 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Deactivate path effect"
19550 msgstr "Indsæt størrelse separat"
19552 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
19553 msgid "Heap"
19554 msgstr "Heap"
19556 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
19557 msgid "In Use"
19558 msgstr "I brug"
19560 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
19561 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
19562 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
19563 msgid "Slack"
19564 msgstr "Fri"
19566 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
19567 msgid "Total"
19568 msgstr "Total"
19570 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
19571 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
19572 msgid "Unknown"
19573 msgstr "Ukendt"
19575 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
19576 msgid "Combined"
19577 msgstr "Kombineret"
19579 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
19580 msgid "Recalculate"
19581 msgstr "Genberegn"
19583 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
19584 msgid "Ready."
19585 msgstr "Klar."
19587 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
19588 msgid ""
19589 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
19590 "preferences.xml"
19591 msgstr ""
19592 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
19593 "preferences.xml"
19595 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
19596 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
19597 msgstr ""
19599 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
19600 msgid ""
19601 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
19602 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
19603 msgstr ""
19605 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
19606 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
19607 msgstr ""
19609 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Search for:"
19612 msgstr "Søg efter grupper"
19614 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
19615 msgid "No files matched your search"
19616 msgstr ""
19618 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Search"
19621 msgstr "Søg efter grupper"
19623 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
19624 msgid "Files found"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
19628 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Could not set up Document"
19634 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
19636 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
19637 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
19638 msgstr ""
19640 #. set up dialog title, based on document name
19641 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
19642 #, fuzzy
19643 msgid "SVG Document"
19644 msgstr "Dokument"
19646 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Print"
19649 msgstr "Punkt"
19651 #. build custom preferences tab
19652 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Rendering"
19655 msgstr "Optegn"
19657 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
19658 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19659 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19662 msgid "Cyan"
19663 msgstr "Cyan"
19665 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
19666 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19667 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
19669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
19670 msgid "Magenta"
19671 msgstr "Magenta"
19673 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
19674 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19675 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
19677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
19678 msgid "Yellow"
19679 msgstr "Gul"
19681 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
19682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
19683 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
19685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
19686 msgid "Black"
19687 msgstr "Sort"
19689 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
19690 #, fuzzy
19691 msgid "_Execute Javascript"
19692 msgstr "Kør P_erl"
19694 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
19695 msgid "_Execute Python"
19696 msgstr "Kør _Python"
19698 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
19699 #, fuzzy
19700 msgid "_Execute Ruby"
19701 msgstr "Kør _Python"
19703 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
19704 msgid "Script"
19705 msgstr "Script"
19707 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
19708 msgid "Output"
19709 msgstr "Uddata"
19711 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
19712 msgid "Errors"
19713 msgstr "Fejl"
19715 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Set SVG Font attribute"
19718 msgstr "Sæt attribut"
19720 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Adjust kerning value"
19723 msgstr "Træk kurve"
19725 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Family Name:"
19728 msgstr "Sæt filnavn"
19730 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Set width:"
19733 msgstr "Kildes bredde"
19735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
19736 msgid "glyph"
19737 msgstr ""
19739 #. SPGlyph* glyph =
19740 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Add glyph"
19743 msgstr "Tilføj lag"
19745 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
19746 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
19749 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
19751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
19752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
19753 #, fuzzy
19754 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
19755 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
19757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
19758 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
19759 msgstr ""
19761 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19762 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19763 msgid "Set glyph curves"
19764 msgstr ""
19766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19767 msgid "Reset missing-glyph"
19768 msgstr ""
19770 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19771 msgid "Edit glyph name"
19772 msgstr ""
19774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19775 msgid "Set glyph unicode"
19776 msgstr ""
19778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Remove font"
19781 msgstr "Fjern udfyldning"
19783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Remove glyph"
19786 msgstr "Fjern udfyldning"
19788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Remove kerning pair"
19791 msgstr "Opret firkant"
19793 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19794 msgid "Missing Glyph:"
19795 msgstr ""
19797 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19798 #, fuzzy
19799 msgid "From selection..."
19800 msgstr "Taget fra markering"
19802 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19803 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Reset"
19806 msgstr " _Nulstil "
19808 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Glyph name"
19811 msgstr "Lagnavn:"
19813 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Matching string"
19816 msgstr "  tekststreng: "
19818 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Add Glyph"
19821 msgstr "Tilføj lag"
19823 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Get curves from selection..."
19826 msgstr "Fjern maske fra markering"
19828 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19829 msgid "Add kerning pair"
19830 msgstr ""
19832 #. Kerning Setup:
19833 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19834 msgid "Kerning Setup:"
19835 msgstr ""
19837 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19838 msgid "1st Glyph:"
19839 msgstr ""
19841 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19842 msgid "2nd Glyph:"
19843 msgstr ""
19845 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Add pair"
19848 msgstr "Tilføj lag"
19850 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19851 #, fuzzy
19852 msgid "First Unicode range"
19853 msgstr "Første afledede"
19855 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19856 msgid "Second Unicode range"
19857 msgstr ""
19859 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Kerning value:"
19862 msgstr "Ryd værdier"
19864 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Set font family"
19867 msgstr "Skrifttype"
19869 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19870 #, fuzzy
19871 msgid "font"
19872 msgstr "Skrifttype"
19874 #. select_font(font);
19875 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Add font"
19878 msgstr "Tilføj lag"
19880 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19881 #, fuzzy
19882 msgid "_Font"
19883 msgstr "Skrifttype"
19885 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19886 #, fuzzy
19887 msgid "_Global Settings"
19888 msgstr "Sideorientering:"
19890 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19891 msgid "_Glyphs"
19892 msgstr ""
19894 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19895 #, fuzzy
19896 msgid "_Kerning"
19897 msgstr "_Tegning"
19899 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19900 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Sample Text"
19903 msgstr "Skalér"
19905 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Preview Text:"
19908 msgstr "Forhåndsvis"
19910 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19911 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Set fill"
19914 msgstr "Uindfattet udfyldning"
19916 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19917 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Set stroke"
19920 msgstr "Uindfattet streg"
19922 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19924 msgid "Edit..."
19925 msgstr "Redigér..."
19927 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Convert"
19930 msgstr "Omfang"
19932 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19933 #, c-format
19934 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19935 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
19937 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
19938 msgid "Arrange in a grid"
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
19942 msgid "Rows:"
19943 msgstr "Rækker:"
19945 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
19946 msgid "Number of rows"
19947 msgstr "Antal rækker"
19949 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
19950 msgid "Equal height"
19951 msgstr "Ens højde"
19953 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
19954 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19955 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
19957 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19958 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19959 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
19960 msgid "Align:"
19961 msgstr "Justér:"
19963 #. #### Number of columns ####
19964 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
19965 msgid "Columns:"
19966 msgstr "Søjler:"
19968 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
19969 msgid "Number of columns"
19970 msgstr "Antal søjler"
19972 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
19973 msgid "Equal width"
19974 msgstr "Ens bredde"
19976 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
19977 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19978 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
19980 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19981 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19982 msgid "Fit into selection box"
19983 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
19985 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
19986 msgid "Set spacing:"
19987 msgstr "Indstil afstand:"
19989 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
19990 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19991 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
19993 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
19994 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19995 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
19997 #. ## The OK button
19998 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
19999 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
20000 msgstr ""
20002 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
20003 msgid "Arrange selected objects"
20004 msgstr "Arrangér markerede objekter"
20006 #. #### begin left panel
20007 #. ### begin notebook
20008 #. ## begin mode page
20009 #. # begin single scan
20010 #. brightness
20011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Brightness cutoff"
20014 msgstr "Lysstyrke"
20016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
20017 msgid "Trace by a given brightness level"
20018 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
20020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
20021 msgid "Brightness cutoff for black/white"
20022 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
20024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Single scan: creates a path"
20027 msgstr "Tegner en frihåndssti"
20029 #. canny edge detection
20030 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
20031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Edge detection"
20034 msgstr "Kantdetektion"
20036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
20039 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
20041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
20042 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
20043 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
20045 #. quantization
20046 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
20047 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
20048 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
20049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Color quantization"
20052 msgstr "Farvekvantisering"
20054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
20055 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
20056 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
20058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
20059 msgid "The number of reduced colors"
20060 msgstr "Antallet af reducerede farver"
20062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
20063 msgid "Colors:"
20064 msgstr "Farver:"
20066 #. swap black and white
20067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Invert image"
20070 msgstr "Uindfattet udfyldning"
20072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Invert black and white regions"
20075 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
20077 #. # end single scan
20078 #. # begin multiple scan
20079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Brightness steps"
20082 msgstr "Lysstyrke"
20084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
20085 msgid "Trace the given number of brightness levels"
20086 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
20088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
20089 msgid "Scans:"
20090 msgstr "Skanninger:"
20092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
20093 msgid "The desired number of scans"
20094 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
20096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
20097 msgid "Trace the given number of reduced colors"
20098 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
20100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
20101 msgid "Grays"
20102 msgstr ""
20104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
20107 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
20109 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
20110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
20111 msgid "Smooth"
20112 msgstr "Udjævnet"
20114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
20115 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
20116 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
20118 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
20119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Stack scans"
20122 msgstr "Stak"
20124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
20125 #, fuzzy
20126 msgid ""
20127 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
20128 "gaps)"
20129 msgstr ""
20130 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
20131 "åbninger)"
20133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
20134 msgid "Remove background"
20135 msgstr "Fjern baggrund"
20137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
20138 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
20139 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
20141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
20142 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
20143 msgstr ""
20145 #. ## begin option page
20146 #. # potrace parameters
20147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
20148 msgid "Suppress speckles"
20149 msgstr ""
20151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
20152 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
20153 msgstr ""
20155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
20156 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
20157 msgstr ""
20159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Smooth corners"
20162 msgstr "Udjævnet"
20164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
20165 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
20166 msgstr ""
20168 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
20169 msgid "Increase this to smooth corners more"
20170 msgstr ""
20172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Optimize paths"
20175 msgstr "Optimeret"
20177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
20178 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
20182 msgid ""
20183 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
20184 "optimization"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
20188 msgid "Tolerance:"
20189 msgstr "Tolerance:"
20191 #. ### credits
20192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
20193 #, fuzzy
20194 msgid ""
20195 "Inkscape bitmap tracing\n"
20196 "is based on Potrace,\n"
20197 "created by Peter Selinger\n"
20198 "\n"
20199 "http://potrace.sourceforge.net"
20200 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
20202 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20203 msgid "Credits"
20204 msgstr "Kreditering"
20206 #. #### begin right panel
20207 #. ## SIOX
20208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
20209 msgid "SIOX foreground selection"
20210 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
20212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
20213 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
20214 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
20216 #. ## preview
20217 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Update"
20220 msgstr "Dato"
20222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
20223 #, fuzzy
20224 msgid ""
20225 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
20226 "tracing"
20227 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
20229 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
20230 msgid "Preview"
20231 msgstr "Forhåndsvis"
20233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
20234 msgid "Abort a trace in progress"
20235 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
20237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
20238 msgid "Execute the trace"
20239 msgstr "Udfør sporingen"
20241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20243 msgid "_Horizontal"
20244 msgstr "_Vandret"
20246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20247 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
20248 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
20250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20252 msgid "_Vertical"
20253 msgstr "_Lodret"
20255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20256 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
20257 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
20259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20260 msgid "_Width"
20261 msgstr "_Bredde"
20263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
20266 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
20268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20269 msgid "_Height"
20270 msgstr "_Højde"
20272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
20275 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
20277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20278 msgid "A_ngle"
20279 msgstr "V_inkel"
20281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20282 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
20283 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
20285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20286 msgid ""
20287 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
20288 "displacement, or percentage displacement"
20289 msgstr ""
20290 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
20291 "eller procentvis forskydning"
20293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20294 msgid ""
20295 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
20296 "or percentage displacement"
20297 msgstr ""
20298 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
20299 "procentvis forskydning"
20301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20302 msgid "Transformation matrix element A"
20303 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
20305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20306 msgid "Transformation matrix element B"
20307 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
20309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
20310 msgid "Transformation matrix element C"
20311 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
20313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
20314 msgid "Transformation matrix element D"
20315 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
20317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
20318 msgid "Transformation matrix element E"
20319 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
20321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
20322 msgid "Transformation matrix element F"
20323 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
20325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20326 msgid "Rela_tive move"
20327 msgstr "Rela_tiv flytning"
20329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20330 msgid ""
20331 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
20332 "edit the current absolute position directly"
20333 msgstr ""
20334 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
20335 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
20337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20338 msgid "Scale proportionally"
20339 msgstr "Skalér proportionalt"
20341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20342 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
20343 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
20345 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20346 msgid "Apply to each _object separately"
20347 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
20349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20350 msgid ""
20351 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
20352 "transform the selection as a whole"
20353 msgstr ""
20354 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
20355 "transformér markeringen som et hele"
20357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20358 msgid "Edit c_urrent matrix"
20359 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
20361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20362 msgid ""
20363 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
20364 "this matrix"
20365 msgstr ""
20366 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
20367 "tranformation= med denne matrix"
20369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
20370 msgid "_Move"
20371 msgstr "_Flyt"
20373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
20374 msgid "_Scale"
20375 msgstr "_Skalér"
20377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
20378 msgid "_Rotate"
20379 msgstr "_Rotér"
20381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
20382 msgid "Ske_w"
20383 msgstr "_Vrid"
20385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
20386 msgid "Matri_x"
20387 msgstr "Matri_x"
20389 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
20390 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
20391 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
20393 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
20394 msgid "Apply transformation to selection"
20395 msgstr "Anvend transformation på markering"
20397 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Edit transformation matrix"
20400 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
20402 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
20403 msgid "Drag curve"
20404 msgstr "Træk kurve"
20406 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
20407 msgid "Add node"
20408 msgstr "Tilføj knudepunkt"
20410 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
20411 msgid "Change node type"
20412 msgstr "Ændr knudepunkttype"
20414 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Straighten segments"
20417 msgstr "Slet linjestykke"
20419 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Make segments curves"
20422 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
20424 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
20425 msgid "Add nodes"
20426 msgstr "Tilføj knudepunkter"
20428 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
20430 msgid "Join nodes"
20431 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20433 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Break nodes"
20437 msgstr "Flyt knudepunkter"
20439 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
20440 msgid "Delete nodes"
20441 msgstr "Slet knudepunkter"
20443 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
20444 msgid "Move nodes"
20445 msgstr "Flyt knudepunkter"
20447 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
20448 msgid "Move nodes horizontally"
20449 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
20451 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
20452 msgid "Move nodes vertically"
20453 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
20455 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
20456 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
20457 msgid "Rotate nodes"
20458 msgstr "Rotér knudepunkter"
20460 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
20461 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Scale nodes uniformly"
20464 msgstr "Skalér knudepunkter"
20466 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
20467 msgid "Scale nodes"
20468 msgstr "Skalér knudepunkter"
20470 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Scale nodes horizontally"
20473 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
20475 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Scale nodes vertically"
20478 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
20480 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Flip nodes horizontally"
20483 msgstr "Vend vandret"
20485 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Flip nodes vertically"
20488 msgstr "Vend lodret"
20490 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Cusp node handle"
20493 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20495 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Smooth node handle"
20498 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20500 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Symmetric node handle"
20503 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20505 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Auto-smooth node handle"
20508 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20510 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Symmetric node"
20513 msgstr "symmetrisk"
20515 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Auto-smooth node"
20518 msgstr "Udjævnet"
20520 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Scale handle"
20523 msgstr "Skalér knudepunkter"
20525 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Rotate handle"
20528 msgstr "Træk håndtag tilbage"
20530 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
20531 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
20532 msgid "Delete node"
20533 msgstr "Slet knudepunkt"
20535 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Cycle node type"
20538 msgstr "Ændr knudepunkttype"
20540 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Drag handle"
20543 msgstr "Tegn håndtag"
20545 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
20546 msgid "Retract handle"
20547 msgstr "Træk håndtag tilbage"
20549 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
20550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
20551 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
20552 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
20553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
20554 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
20555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
20556 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
20557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
20558 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
20559 msgstr ""
20561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
20562 msgid "Zoom drawing if window size changes"
20563 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
20565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
20566 msgid "Cursor coordinates"
20567 msgstr "Markørkoordinater"
20569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
20570 msgid "Z:"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
20574 #, fuzzy
20575 msgid ""
20576 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
20577 "use selector (arrow) to move or transform them."
20578 msgstr ""
20579 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
20580 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
20581 "dem."
20583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
20587 "closing?</span>\n"
20588 "\n"
20589 "If you close without saving, your changes will be discarded."
20590 msgstr ""
20591 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
20592 "før lukning?</span>\n"
20593 "\n"
20594 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
20596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
20597 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
20598 msgid "Close _without saving"
20599 msgstr "Luk _uden at gemme"
20601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
20602 #, fuzzy, c-format
20603 msgid ""
20604 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
20605 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
20606 "\n"
20607 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
20608 msgstr ""
20609 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
20610 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
20611 "\n"
20612 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
20614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
20615 msgid "_Save as SVG"
20616 msgstr ""
20618 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
20619 #, fuzzy
20620 msgid "_Blend mode:"
20621 msgstr "endeknudepunkt"
20623 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20624 #, fuzzy
20625 msgid "B_lur:"
20626 msgstr "Blå"
20628 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20629 msgid "Toggle current layer visibility"
20630 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
20632 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20633 msgid "Lock or unlock current layer"
20634 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
20636 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20637 msgid "Current layer"
20638 msgstr "Aktuelt lag"
20640 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20641 msgid "(root)"
20642 msgstr "(rod)"
20644 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20645 msgid "Proprietary"
20646 msgstr "Proprietær"
20648 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20649 msgid "MetadataLicence|Other"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Change blur"
20655 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
20657 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Change opacity"
20662 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
20664 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
20665 msgid "U_nits:"
20666 msgstr "E_nheder:"
20668 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20669 msgid "Width of paper"
20670 msgstr "Papirbredde"
20672 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20673 msgid "Height of paper"
20674 msgstr "Papirhøjde"
20676 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20677 msgid "T_op margin:"
20678 msgstr ""
20680 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Top margin"
20683 msgstr "Kopiér farve"
20685 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20686 #, fuzzy
20687 msgid "L_eft:"
20688 msgstr "Længde:"
20690 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Left margin"
20693 msgstr "Venstre vinkel"
20695 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Ri_ght:"
20698 msgstr "Rettigheder"
20700 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Right margin"
20703 msgstr "Højre vinkel"
20705 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Botto_m:"
20708 msgstr "Bot"
20710 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Bottom margin"
20713 msgstr "Kopiér farve"
20715 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Orientation:"
20718 msgstr "Sideorientering:"
20720 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
20721 msgid "_Landscape"
20722 msgstr "_Landskab"
20724 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
20725 msgid "_Portrait"
20726 msgstr "_Portræt"
20728 #. ## Set up custom size frame
20729 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
20730 msgid "Custom size"
20731 msgstr "Tilpasset størrelse"
20733 #. ## Set up fit page expander
20734 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
20735 msgid "Resi_ze page to content..."
20736 msgstr ""
20738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
20739 #, fuzzy
20740 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20741 msgstr "_Tilpas til markering"
20743 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
20744 msgid ""
20745 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20746 "is no selection"
20747 msgstr ""
20748 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
20749 "tegningen hvis der ingen markering er"
20751 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Set page size"
20754 msgstr "Side_størrelse:"
20756 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20757 msgid "List"
20758 msgstr "Liste"
20760 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20761 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20762 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20763 #, fuzzy
20764 msgid "swatches|Size"
20765 msgstr "Indsæt størrelse"
20767 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20768 msgid "tiny"
20769 msgstr "meget lille"
20771 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20772 msgid "small"
20773 msgstr "lille"
20775 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20776 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20777 #. "medium" indicates size of colour swatches
20778 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20779 msgid "swatchesHeight|medium"
20780 msgstr ""
20782 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20783 msgid "large"
20784 msgstr "stor"
20786 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20787 msgid "huge"
20788 msgstr "meget stor"
20790 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20791 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20792 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20793 #, fuzzy
20794 msgid "swatches|Width"
20795 msgstr "Indsæt _bredde"
20797 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20798 #, fuzzy
20799 msgid "narrower"
20800 msgstr "Sænk"
20802 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20803 msgid "narrow"
20804 msgstr ""
20806 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20807 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20808 #. "medium" indicates width of colour swatches
20809 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20810 msgid "swatchesWidth|medium"
20811 msgstr ""
20813 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20814 #, fuzzy
20815 msgid "wide"
20816 msgstr "_Skjul"
20818 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20819 #, fuzzy
20820 msgid "wider"
20821 msgstr "_Skjul"
20823 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20824 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20825 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20826 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20827 msgid "swatches|Wrap"
20828 msgstr ""
20830 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20831 msgid ""
20832 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20833 "random numbers."
20834 msgstr ""
20836 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Backend"
20839 msgstr "Ba_ggrund:"
20841 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Vector"
20844 msgstr "Markeringsværktøj"
20846 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20847 msgid "Bitmap"
20848 msgstr ""
20850 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20851 msgid "Bitmap options"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20857 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
20859 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20860 #, fuzzy
20861 msgid ""
20862 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20863 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20864 "will not be correctly rendered."
20865 msgstr ""
20866 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
20867 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
20869 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20870 #, fuzzy
20871 msgid ""
20872 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20873 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20874 "will be rendered exactly as displayed."
20875 msgstr ""
20876 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
20877 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
20878 "objekter udskrives præcis som vist."
20880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20881 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Fill:"
20884 msgstr "Udfyldning"
20886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20887 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Stroke:"
20890 msgstr "Bredde på streg"
20892 #. Tooltip
20893 #. StockID
20894 #. Model
20895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
20896 msgid "O:"
20897 msgstr "O:"
20899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20900 msgid "N/A"
20901 msgstr "N/A"
20903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20906 msgid "Nothing selected"
20907 msgstr "Intet markeret"
20909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20910 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20911 #, fuzzy
20912 msgid "<i>None</i>"
20913 msgstr "<i>%s</i>"
20915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20916 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20917 msgid "No fill"
20918 msgstr "Ingen udfyldning"
20920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20921 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20922 msgid "No stroke"
20923 msgstr "Ingen streg"
20925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20926 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20927 msgid "Pattern"
20928 msgstr "Mønster"
20930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20931 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20932 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20933 msgid "Pattern fill"
20934 msgstr "Mønsterudfyldning"
20936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20937 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20938 msgid "Pattern stroke"
20939 msgstr "Mønsterstreg"
20941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20942 #, fuzzy
20943 msgid "<b>L</b>"
20944 msgstr "<b>L:</b>"
20946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20947 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20948 msgid "Linear gradient fill"
20949 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
20951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20952 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20953 msgid "Linear gradient stroke"
20954 msgstr "Streg med lineær overgang"
20956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20957 #, fuzzy
20958 msgid "<b>R</b>"
20959 msgstr "<b>a</b>"
20961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20962 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20963 msgid "Radial gradient fill"
20964 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
20966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20967 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20968 msgid "Radial gradient stroke"
20969 msgstr "Streg med radial overgang"
20971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20972 msgid "Different"
20973 msgstr "Forskellig"
20975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20976 msgid "Different fills"
20977 msgstr "Forskellige udfyldninger"
20979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20980 msgid "Different strokes"
20981 msgstr "Forskellige streger"
20983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20984 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20985 #, fuzzy
20986 msgid "<b>Unset</b>"
20987 msgstr "<b>Linje</b>"
20989 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20993 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20994 msgid "Unset fill"
20995 msgstr "Uindfattet udfyldning"
20997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
21000 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21001 msgid "Unset stroke"
21002 msgstr "Uindfattet streg"
21004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21005 msgid "Flat color fill"
21006 msgstr "Flad farveudfyldning"
21008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21009 msgid "Flat color stroke"
21010 msgstr "Flad farvestreg"
21012 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
21013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
21014 msgid "<b>a</b>"
21015 msgstr "<b>a</b>"
21017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21018 msgid "Fill is averaged over selected objects"
21019 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
21021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21022 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
21023 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
21025 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
21026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
21027 msgid "<b>m</b>"
21028 msgstr "<b>m</b>"
21030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21031 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
21032 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
21034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21035 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
21036 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
21038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21039 msgid "Edit fill..."
21040 msgstr "Redigér udfyldning..."
21042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21043 msgid "Edit stroke..."
21044 msgstr "Redigér streg..."
21046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
21047 msgid "Last set color"
21048 msgstr "Sidste satte farve"
21050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
21051 msgid "Last selected color"
21052 msgstr "Sidste valgte farve"
21054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
21055 msgid "White"
21056 msgstr "Hvid"
21058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
21059 msgid "Copy color"
21060 msgstr "Kopiér farve"
21062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
21063 msgid "Paste color"
21064 msgstr "Indsæt farve"
21066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
21067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
21068 msgid "Swap fill and stroke"
21069 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
21071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
21073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
21074 msgid "Make fill opaque"
21075 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
21077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21078 msgid "Make stroke opaque"
21079 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
21081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21083 msgid "Remove fill"
21084 msgstr "Fjern udfyldning"
21086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21088 msgid "Remove stroke"
21089 msgstr "Fjern streg"
21091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
21092 msgid "Remove"
21093 msgstr "Fjern"
21095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Apply last set color to fill"
21098 msgstr "Flad farveudfyldning"
21100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Apply last set color to stroke"
21103 msgstr "Flad farvestreg"
21105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Apply last selected color to fill"
21108 msgstr "Sidste valgte farve"
21110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Apply last selected color to stroke"
21113 msgstr "Sidste valgte farve"
21115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Invert fill"
21118 msgstr "Uindfattet udfyldning"
21120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Invert stroke"
21123 msgstr "Uindfattet streg"
21125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
21126 #, fuzzy
21127 msgid "White fill"
21128 msgstr "Hvid"
21130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
21131 #, fuzzy
21132 msgid "White stroke"
21133 msgstr "Redigér streg..."
21135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Black fill"
21138 msgstr "Sort"
21140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Black stroke"
21143 msgstr "Flad farvestreg"
21145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Paste fill"
21148 msgstr "Mønsterudfyldning"
21150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Paste stroke"
21153 msgstr "Mønsterstreg"
21155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Change stroke width"
21158 msgstr "Skalér stregbredde"
21160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
21161 msgid ", drag to adjust"
21162 msgstr ""
21164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
21165 #, c-format
21166 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
21167 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
21169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
21170 msgid " (averaged)"
21171 msgstr " (midlet)"
21173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
21174 msgid "0 (transparent)"
21175 msgstr "0 (gennemsigtig)"
21177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
21178 #, fuzzy
21179 msgid "100% (opaque)"
21180 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
21182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Adjust saturation"
21185 msgstr "Farvemætning"
21187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
21188 #, c-format
21189 msgid ""
21190 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
21191 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
21192 msgstr ""
21194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Adjust lightness"
21197 msgstr "Lysstyrke"
21199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
21200 #, c-format
21201 msgid ""
21202 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
21203 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
21204 msgstr ""
21206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Adjust hue"
21209 msgstr "Træk kurve"
21211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
21215 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
21219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Adjust stroke width"
21222 msgstr "Bredde på streg"
21224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
21225 #, c-format
21226 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
21227 msgstr ""
21229 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21230 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21231 #. "Link" means to _link_ two sliders together
21232 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
21233 msgid "sliders|Link"
21234 msgstr ""
21236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
21237 msgid "L Gradient"
21238 msgstr "L-overgang"
21240 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
21241 msgid "R Gradient"
21242 msgstr "R-overgang"
21244 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
21245 #, c-format
21246 msgid "Fill: %06x/%.3g"
21247 msgstr ""
21249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
21250 #, c-format
21251 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
21252 msgstr ""
21254 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
21255 #, c-format
21256 msgid "Stroke width: %.5g%s"
21257 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
21259 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
21260 #, c-format
21261 msgid "O:%.3g"
21262 msgstr "O:%.3g"
21264 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
21265 #, c-format
21266 msgid "O:.%d"
21267 msgstr "O:.%d"
21269 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
21270 #, c-format
21271 msgid "Opacity: %.3g"
21272 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
21274 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
21275 msgid "Split vanishing points"
21276 msgstr ""
21278 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
21279 msgid "Merge vanishing points"
21280 msgstr ""
21282 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
21283 msgid "3D box: Move vanishing point"
21284 msgstr ""
21286 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
21287 #, c-format
21288 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21289 msgid_plural ""
21290 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
21291 "b> to separate selected box(es)"
21292 msgstr[0] ""
21293 msgstr[1] ""
21295 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
21296 #. but currently we update the status message anyway
21297 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
21298 #, c-format
21299 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21300 msgid_plural ""
21301 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
21302 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21303 msgstr[0] ""
21304 msgstr[1] ""
21306 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
21307 #, fuzzy, c-format
21308 msgid ""
21309 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21310 msgid_plural ""
21311 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
21312 "(es)"
21313 msgstr[0] ""
21314 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
21315 "adskille"
21316 msgstr[1] ""
21317 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
21318 "adskille"
21320 #: ../src/verbs.cpp:1102
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Switch to next layer"
21323 msgstr "Hæv til næste lag"
21325 #: ../src/verbs.cpp:1103
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Switched to next layer."
21328 msgstr "Flyttet til næste lag."
21330 #: ../src/verbs.cpp:1105
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Cannot go past last layer."
21333 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
21335 #: ../src/verbs.cpp:1114
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Switch to previous layer"
21338 msgstr "Sænk til forrige lag"
21340 #: ../src/verbs.cpp:1115
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Switched to previous layer."
21343 msgstr "Flyttet til forrige lag."
21345 #: ../src/verbs.cpp:1117
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Cannot go before first layer."
21348 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
21350 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
21351 #: ../src/verbs.cpp:1268
21352 msgid "No current layer."
21353 msgstr "Intet aktuelt lag."
21355 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
21356 #, c-format
21357 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
21358 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
21360 #: ../src/verbs.cpp:1164
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Layer to top"
21363 msgstr "Lag til top"
21365 #: ../src/verbs.cpp:1168
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Raise layer"
21368 msgstr "Hæv lag"
21370 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
21371 #, c-format
21372 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
21373 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
21375 #: ../src/verbs.cpp:1172
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Layer to bottom"
21378 msgstr "Lag til bund"
21380 #: ../src/verbs.cpp:1176
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Lower layer"
21383 msgstr "Sænk lag"
21385 #: ../src/verbs.cpp:1185
21386 msgid "Cannot move layer any further."
21387 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
21389 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
21390 #, c-format
21391 msgid "%s copy"
21392 msgstr ""
21394 #: ../src/verbs.cpp:1225
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Duplicate layer"
21397 msgstr "Kopiér knudepunkt"
21399 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
21400 #: ../src/verbs.cpp:1228
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Duplicated layer."
21403 msgstr "Kopiér knudepunkt"
21405 #: ../src/verbs.cpp:1257
21406 msgid "Delete layer"
21407 msgstr "Slet lag"
21409 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
21410 #: ../src/verbs.cpp:1260
21411 msgid "Deleted layer."
21412 msgstr "Slettet lag."
21414 #: ../src/verbs.cpp:1271
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Toggle layer solo"
21417 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
21419 #: ../src/verbs.cpp:1332
21420 msgid "Flip horizontally"
21421 msgstr "Vend vandret"
21423 #: ../src/verbs.cpp:1337
21424 msgid "Flip vertically"
21425 msgstr "Vend lodret"
21427 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21428 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
21429 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
21430 #: ../src/verbs.cpp:1861
21431 msgid "tutorial-basic.svg"
21432 msgstr "tutorial-basic.da.svg"
21434 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21435 #: ../src/verbs.cpp:1865
21436 msgid "tutorial-shapes.svg"
21437 msgstr "tutorial-shapes.svg"
21439 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21440 #: ../src/verbs.cpp:1869
21441 msgid "tutorial-advanced.svg"
21442 msgstr "tutorial-advanced.svg"
21444 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21445 #: ../src/verbs.cpp:1873
21446 msgid "tutorial-tracing.svg"
21447 msgstr "tutorial-tracing.svg"
21449 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21450 #: ../src/verbs.cpp:1877
21451 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
21452 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
21454 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21455 #: ../src/verbs.cpp:1881
21456 #, fuzzy
21457 msgid "tutorial-interpolate.svg"
21458 msgstr "tutorial-tips.svg"
21460 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21461 #: ../src/verbs.cpp:1885
21462 msgid "tutorial-elements.svg"
21463 msgstr "tutorial-elements.svg"
21465 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21466 #: ../src/verbs.cpp:1889
21467 msgid "tutorial-tips.svg"
21468 msgstr "tutorial-tips.svg"
21470 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Unlock all objects in the current layer"
21473 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
21475 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Unlock all objects in all layers"
21478 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21480 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Unhide all objects in the current layer"
21483 msgstr "Slet det aktuelle lag"
21485 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Unhide all objects in all layers"
21488 msgstr "Markér i alle lag"
21490 #: ../src/verbs.cpp:2192
21491 msgid "Does nothing"
21492 msgstr "Gør intet"
21494 #: ../src/verbs.cpp:2195
21495 msgid "Create new document from the default template"
21496 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
21498 #: ../src/verbs.cpp:2197
21499 msgid "_Open..."
21500 msgstr "Å_bn..."
21502 #: ../src/verbs.cpp:2198
21503 msgid "Open an existing document"
21504 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
21506 #: ../src/verbs.cpp:2199
21507 msgid "Re_vert"
21508 msgstr "For_tryd"
21510 #: ../src/verbs.cpp:2200
21511 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
21512 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
21514 #: ../src/verbs.cpp:2201
21515 msgid "_Save"
21516 msgstr "_Gem"
21518 #: ../src/verbs.cpp:2201
21519 msgid "Save document"
21520 msgstr "Gem dokument"
21522 #: ../src/verbs.cpp:2203
21523 msgid "Save _As..."
21524 msgstr "Gem _som..."
21526 #: ../src/verbs.cpp:2204
21527 msgid "Save document under a new name"
21528 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
21530 #: ../src/verbs.cpp:2205
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Save a Cop_y..."
21533 msgstr "Gem _som..."
21535 #: ../src/verbs.cpp:2206
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Save a copy of the document under a new name"
21538 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
21540 #: ../src/verbs.cpp:2207
21541 msgid "_Print..."
21542 msgstr "_Udskriv..."
21544 #: ../src/verbs.cpp:2207
21545 msgid "Print document"
21546 msgstr "Udskriv dokument"
21548 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
21549 #: ../src/verbs.cpp:2210
21550 msgid "Vac_uum Defs"
21551 msgstr "Ryd op i definitioner"
21553 #: ../src/verbs.cpp:2210
21554 msgid ""
21555 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
21556 "defs&gt; of the document"
21557 msgstr ""
21558 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
21559 "dokumentets &lt;defs&gt;"
21561 #: ../src/verbs.cpp:2212
21562 msgid "Print Previe_w"
21563 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
21565 #: ../src/verbs.cpp:2213
21566 msgid "Preview document printout"
21567 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
21569 #: ../src/verbs.cpp:2214
21570 msgid "_Import..."
21571 msgstr "_Importér..."
21573 #: ../src/verbs.cpp:2215
21574 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
21575 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
21577 #: ../src/verbs.cpp:2216
21578 msgid "_Export Bitmap..."
21579 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
21581 #: ../src/verbs.cpp:2217
21582 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
21583 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
21585 #: ../src/verbs.cpp:2218
21586 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
21587 msgstr ""
21589 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
21590 #: ../src/verbs.cpp:2220
21591 msgid "N_ext Window"
21592 msgstr "_Næste vindue"
21594 #: ../src/verbs.cpp:2221
21595 msgid "Switch to the next document window"
21596 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
21598 #: ../src/verbs.cpp:2222
21599 msgid "P_revious Window"
21600 msgstr "_Forrige vindue"
21602 #: ../src/verbs.cpp:2223
21603 msgid "Switch to the previous document window"
21604 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
21606 #: ../src/verbs.cpp:2224
21607 msgid "_Close"
21608 msgstr "_Luk"
21610 #: ../src/verbs.cpp:2225
21611 msgid "Close this document window"
21612 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
21614 #: ../src/verbs.cpp:2226
21615 msgid "_Quit"
21616 msgstr "_Afslut"
21618 #: ../src/verbs.cpp:2226
21619 msgid "Quit Inkscape"
21620 msgstr "Afslut Inkscape"
21622 #: ../src/verbs.cpp:2229
21623 msgid "Undo last action"
21624 msgstr "Fortryd sidste handling"
21626 #: ../src/verbs.cpp:2232
21627 msgid "Do again the last undone action"
21628 msgstr "Annullér fortryd"
21630 #: ../src/verbs.cpp:2233
21631 msgid "Cu_t"
21632 msgstr "K_lip"
21634 #: ../src/verbs.cpp:2234
21635 msgid "Cut selection to clipboard"
21636 msgstr "Klip markering til klippebord"
21638 #: ../src/verbs.cpp:2235
21639 msgid "_Copy"
21640 msgstr "K_opiér"
21642 #: ../src/verbs.cpp:2236
21643 msgid "Copy selection to clipboard"
21644 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
21646 #: ../src/verbs.cpp:2237
21647 msgid "_Paste"
21648 msgstr "_Indsæt"
21650 #: ../src/verbs.cpp:2238
21651 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21652 msgstr ""
21653 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
21655 #: ../src/verbs.cpp:2239
21656 msgid "Paste _Style"
21657 msgstr "Indsætnings_stil"
21659 #: ../src/verbs.cpp:2240
21660 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21661 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
21663 #: ../src/verbs.cpp:2242
21664 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21665 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
21667 #: ../src/verbs.cpp:2243
21668 msgid "Paste _Width"
21669 msgstr "Indsæt _bredde"
21671 #: ../src/verbs.cpp:2244
21672 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21673 msgstr ""
21674 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
21676 #: ../src/verbs.cpp:2245
21677 msgid "Paste _Height"
21678 msgstr "Indsæt _højde"
21680 #: ../src/verbs.cpp:2246
21681 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21682 msgstr ""
21683 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
21685 #: ../src/verbs.cpp:2247
21686 msgid "Paste Size Separately"
21687 msgstr "Indsæt størrelse separat"
21689 #: ../src/verbs.cpp:2248
21690 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21691 msgstr ""
21692 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
21693 "objekt"
21695 #: ../src/verbs.cpp:2249
21696 msgid "Paste Width Separately"
21697 msgstr "Indsæt bredde separat"
21699 #: ../src/verbs.cpp:2250
21700 msgid ""
21701 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21702 "object"
21703 msgstr ""
21704 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
21705 "kopierede objekt"
21707 #: ../src/verbs.cpp:2251
21708 msgid "Paste Height Separately"
21709 msgstr "Indsæt højde separat"
21711 #: ../src/verbs.cpp:2252
21712 msgid ""
21713 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21714 "object"
21715 msgstr ""
21716 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
21717 "kopierede objekt"
21719 #: ../src/verbs.cpp:2253
21720 msgid "Paste _In Place"
21721 msgstr "Indsæt på _samme sted"
21723 #: ../src/verbs.cpp:2254
21724 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21725 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
21727 #: ../src/verbs.cpp:2255
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Paste Path _Effect"
21730 msgstr "Indsæt _stil"
21732 #: ../src/verbs.cpp:2256
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21735 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
21737 #: ../src/verbs.cpp:2257
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Remove Path _Effect"
21740 msgstr "Fjern streg"
21742 #: ../src/verbs.cpp:2258
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21745 msgstr "Fjern maske fra markering"
21747 #: ../src/verbs.cpp:2259
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Remove Filters"
21750 msgstr "Fjern udfyldning"
21752 #: ../src/verbs.cpp:2260
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Remove any filters from selected objects"
21755 msgstr "Fjern maske fra markering"
21757 #: ../src/verbs.cpp:2261
21758 msgid "_Delete"
21759 msgstr "S_let"
21761 #: ../src/verbs.cpp:2262
21762 msgid "Delete selection"
21763 msgstr "Slet markering"
21765 #: ../src/verbs.cpp:2263
21766 msgid "Duplic_ate"
21767 msgstr "Dupli_kér"
21769 #: ../src/verbs.cpp:2264
21770 msgid "Duplicate selected objects"
21771 msgstr "Duplikér markerede objekter"
21773 #: ../src/verbs.cpp:2265
21774 msgid "Create Clo_ne"
21775 msgstr "Opret klo_n"
21777 #: ../src/verbs.cpp:2266
21778 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21779 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
21781 #: ../src/verbs.cpp:2267
21782 msgid "Unlin_k Clone"
21783 msgstr "Aflin_k klon"
21785 #: ../src/verbs.cpp:2268
21786 #, fuzzy
21787 msgid ""
21788 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21789 "standalone objects"
21790 msgstr ""
21791 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
21792 "objekt"
21794 #: ../src/verbs.cpp:2269
21795 msgid "Relink to Copied"
21796 msgstr ""
21798 #: ../src/verbs.cpp:2270
21799 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21800 msgstr ""
21802 #: ../src/verbs.cpp:2271
21803 msgid "Select _Original"
21804 msgstr "Markér _original"
21806 #: ../src/verbs.cpp:2272
21807 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21808 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
21810 #: ../src/verbs.cpp:2273
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Objects to _Marker"
21813 msgstr "Objekter til mønster"
21815 #: ../src/verbs.cpp:2274
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Convert selection to a line marker"
21818 msgstr "Klip markering til klippebord"
21820 #: ../src/verbs.cpp:2275
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Objects to Gu_ides"
21823 msgstr "Objekter til mønster"
21825 #: ../src/verbs.cpp:2276
21826 msgid ""
21827 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21828 "edges"
21829 msgstr ""
21831 #: ../src/verbs.cpp:2277
21832 msgid "Objects to Patter_n"
21833 msgstr "Objekt til _mønster"
21835 #: ../src/verbs.cpp:2278
21836 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21837 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
21839 #: ../src/verbs.cpp:2279
21840 msgid "Pattern to _Objects"
21841 msgstr "Mønster til _objekter"
21843 #: ../src/verbs.cpp:2280
21844 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21845 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
21847 #: ../src/verbs.cpp:2281
21848 msgid "Clea_r All"
21849 msgstr "_Ryd alt"
21851 #: ../src/verbs.cpp:2282
21852 msgid "Delete all objects from document"
21853 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
21855 #: ../src/verbs.cpp:2283
21856 msgid "Select Al_l"
21857 msgstr "Markér _alt"
21859 #: ../src/verbs.cpp:2284
21860 msgid "Select all objects or all nodes"
21861 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21863 #: ../src/verbs.cpp:2285
21864 msgid "Select All in All La_yers"
21865 msgstr "Markér alle i alle la_g"
21867 #: ../src/verbs.cpp:2286
21868 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21869 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
21871 #: ../src/verbs.cpp:2287
21872 msgid "In_vert Selection"
21873 msgstr "Invertér markering"
21875 #: ../src/verbs.cpp:2288
21876 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21877 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
21879 #: ../src/verbs.cpp:2289
21880 msgid "Invert in All Layers"
21881 msgstr "Invertér i alle lag"
21883 #: ../src/verbs.cpp:2290
21884 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21885 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
21887 #: ../src/verbs.cpp:2291
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Select Next"
21890 msgstr "Slet tekst"
21892 #: ../src/verbs.cpp:2292
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Select next object or node"
21895 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21897 #: ../src/verbs.cpp:2293
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Select Previous"
21900 msgstr "Markering"
21902 #: ../src/verbs.cpp:2294
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Select previous object or node"
21905 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21907 #: ../src/verbs.cpp:2295
21908 msgid "D_eselect"
21909 msgstr "Fjern m_arkering"
21911 #: ../src/verbs.cpp:2296
21912 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21913 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
21915 #: ../src/verbs.cpp:2297
21916 msgid "_Guides Around Page"
21917 msgstr ""
21919 #: ../src/verbs.cpp:2298
21920 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21921 msgstr ""
21923 #: ../src/verbs.cpp:2299
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Next Path Effect Parameter"
21926 msgstr "Indsæt bredde separat"
21928 #: ../src/verbs.cpp:2300
21929 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21930 msgstr ""
21932 #. Selection
21933 #: ../src/verbs.cpp:2303
21934 msgid "Raise to _Top"
21935 msgstr "Til ø_verst"
21937 #: ../src/verbs.cpp:2304
21938 msgid "Raise selection to top"
21939 msgstr "Markering til øverst"
21941 #: ../src/verbs.cpp:2305
21942 msgid "Lower to _Bottom"
21943 msgstr "Sænk til _nederst"
21945 #: ../src/verbs.cpp:2306
21946 msgid "Lower selection to bottom"
21947 msgstr "Sænk markering til nederst"
21949 #: ../src/verbs.cpp:2307
21950 msgid "_Raise"
21951 msgstr "_Hæv"
21953 #: ../src/verbs.cpp:2308
21954 msgid "Raise selection one step"
21955 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
21957 #: ../src/verbs.cpp:2309
21958 msgid "_Lower"
21959 msgstr "_Sænk"
21961 #: ../src/verbs.cpp:2310
21962 msgid "Lower selection one step"
21963 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
21965 #: ../src/verbs.cpp:2311
21966 msgid "_Group"
21967 msgstr "_Gruppér"
21969 #: ../src/verbs.cpp:2312
21970 msgid "Group selected objects"
21971 msgstr "Gruppér valgte ting"
21973 #: ../src/verbs.cpp:2314
21974 msgid "Ungroup selected groups"
21975 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
21977 #: ../src/verbs.cpp:2316
21978 msgid "_Put on Path"
21979 msgstr "_Sæt på sti"
21981 #: ../src/verbs.cpp:2318
21982 msgid "_Remove from Path"
21983 msgstr "_Fjern fra sti"
21985 #: ../src/verbs.cpp:2320
21986 msgid "Remove Manual _Kerns"
21987 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
21989 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21990 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21991 #: ../src/verbs.cpp:2323
21992 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21993 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
21995 #: ../src/verbs.cpp:2325
21996 msgid "_Union"
21997 msgstr "_Forening"
21999 #: ../src/verbs.cpp:2326
22000 msgid "Create union of selected paths"
22001 msgstr "Opret forening af markerede stier"
22003 #: ../src/verbs.cpp:2327
22004 msgid "_Intersection"
22005 msgstr "_Gennemsnit"
22007 #: ../src/verbs.cpp:2328
22008 msgid "Create intersection of selected paths"
22009 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
22011 #: ../src/verbs.cpp:2329
22012 msgid "_Difference"
22013 msgstr "F_orskel"
22015 #: ../src/verbs.cpp:2330
22016 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
22017 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
22019 #: ../src/verbs.cpp:2331
22020 msgid "E_xclusion"
22021 msgstr "Eks_klusion"
22023 #: ../src/verbs.cpp:2332
22024 msgid ""
22025 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
22026 "path)"
22027 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
22029 #: ../src/verbs.cpp:2333
22030 msgid "Di_vision"
22031 msgstr "Delin_g"
22033 #: ../src/verbs.cpp:2334
22034 msgid "Cut the bottom path into pieces"
22035 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
22037 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22038 #. Advanced tutorial for more info
22039 #: ../src/verbs.cpp:2337
22040 msgid "Cut _Path"
22041 msgstr "Skær _sti"
22043 #: ../src/verbs.cpp:2338
22044 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
22045 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
22047 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
22048 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22049 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22050 #: ../src/verbs.cpp:2342
22051 msgid "Outs_et"
22052 msgstr "Skub _ud"
22054 #: ../src/verbs.cpp:2343
22055 msgid "Outset selected paths"
22056 msgstr "Skub markerede stier ud"
22058 #: ../src/verbs.cpp:2345
22059 msgid "O_utset Path by 1 px"
22060 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
22062 #: ../src/verbs.cpp:2346
22063 msgid "Outset selected paths by 1 px"
22064 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
22066 #: ../src/verbs.cpp:2348
22067 msgid "O_utset Path by 10 px"
22068 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
22070 #: ../src/verbs.cpp:2349
22071 msgid "Outset selected paths by 10 px"
22072 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
22074 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
22075 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22076 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22077 #: ../src/verbs.cpp:2353
22078 msgid "I_nset"
22079 msgstr "Indføj"
22081 #: ../src/verbs.cpp:2354
22082 msgid "Inset selected paths"
22083 msgstr "Indføj markerede stier"
22085 #: ../src/verbs.cpp:2356
22086 msgid "I_nset Path by 1 px"
22087 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
22089 #: ../src/verbs.cpp:2357
22090 msgid "Inset selected paths by 1 px"
22091 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
22093 #: ../src/verbs.cpp:2359
22094 msgid "I_nset Path by 10 px"
22095 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
22097 #: ../src/verbs.cpp:2360
22098 msgid "Inset selected paths by 10 px"
22099 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
22101 #: ../src/verbs.cpp:2362
22102 msgid "D_ynamic Offset"
22103 msgstr "D_ynamisk forskudt"
22105 #: ../src/verbs.cpp:2362
22106 msgid "Create a dynamic offset object"
22107 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
22109 #: ../src/verbs.cpp:2364
22110 msgid "_Linked Offset"
22111 msgstr "_Linket forskudt"
22113 #: ../src/verbs.cpp:2365
22114 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
22115 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
22117 #: ../src/verbs.cpp:2367
22118 msgid "_Stroke to Path"
22119 msgstr "_Streg til sti"
22121 #: ../src/verbs.cpp:2368
22122 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
22123 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
22125 #: ../src/verbs.cpp:2369
22126 msgid "Si_mplify"
22127 msgstr "S_implificér"
22129 #: ../src/verbs.cpp:2370
22130 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
22131 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
22133 #: ../src/verbs.cpp:2371
22134 msgid "_Reverse"
22135 msgstr "_Skift retning"
22137 #: ../src/verbs.cpp:2372
22138 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
22139 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
22141 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22142 #: ../src/verbs.cpp:2374
22143 msgid "_Trace Bitmap..."
22144 msgstr "_Spor billede..."
22146 #: ../src/verbs.cpp:2375
22147 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
22148 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
22150 #: ../src/verbs.cpp:2376
22151 msgid "_Make a Bitmap Copy"
22152 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
22154 #: ../src/verbs.cpp:2377
22155 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
22156 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
22158 #: ../src/verbs.cpp:2378
22159 msgid "_Combine"
22160 msgstr "_Kombinér"
22162 #: ../src/verbs.cpp:2379
22163 msgid "Combine several paths into one"
22164 msgstr "Kombiner flere stier til en"
22166 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22167 #. Advanced tutorial for more info
22168 #: ../src/verbs.cpp:2382
22169 msgid "Break _Apart"
22170 msgstr "_Bryd op"
22172 #: ../src/verbs.cpp:2383
22173 msgid "Break selected paths into subpaths"
22174 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
22176 #: ../src/verbs.cpp:2384
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Rows and Columns..."
22179 msgstr "Rækker, søjler: "
22181 #: ../src/verbs.cpp:2385
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Arrange selected objects in a table"
22184 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
22186 #. Layer
22187 #: ../src/verbs.cpp:2387
22188 msgid "_Add Layer..."
22189 msgstr "_Tilføj lag..."
22191 #: ../src/verbs.cpp:2388
22192 msgid "Create a new layer"
22193 msgstr "Opret nyt lag"
22195 #: ../src/verbs.cpp:2389
22196 msgid "Re_name Layer..."
22197 msgstr "Om_døb lag..."
22199 #: ../src/verbs.cpp:2390
22200 msgid "Rename the current layer"
22201 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
22203 #: ../src/verbs.cpp:2391
22204 msgid "Switch to Layer Abov_e"
22205 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
22207 #: ../src/verbs.cpp:2392
22208 msgid "Switch to the layer above the current"
22209 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
22211 #: ../src/verbs.cpp:2393
22212 msgid "Switch to Layer Belo_w"
22213 msgstr "Skift til lag neden_under"
22215 #: ../src/verbs.cpp:2394
22216 msgid "Switch to the layer below the current"
22217 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
22219 #: ../src/verbs.cpp:2395
22220 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
22221 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
22223 #: ../src/verbs.cpp:2396
22224 msgid "Move selection to the layer above the current"
22225 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
22227 #: ../src/verbs.cpp:2397
22228 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
22229 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
22231 #: ../src/verbs.cpp:2398
22232 msgid "Move selection to the layer below the current"
22233 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
22235 #: ../src/verbs.cpp:2399
22236 msgid "Layer to _Top"
22237 msgstr "Lag _øverst"
22239 #: ../src/verbs.cpp:2400
22240 msgid "Raise the current layer to the top"
22241 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
22243 #: ../src/verbs.cpp:2401
22244 msgid "Layer to _Bottom"
22245 msgstr "Lag til _bund"
22247 #: ../src/verbs.cpp:2402
22248 msgid "Lower the current layer to the bottom"
22249 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
22251 #: ../src/verbs.cpp:2403
22252 msgid "_Raise Layer"
22253 msgstr "_Hæv lag"
22255 #: ../src/verbs.cpp:2404
22256 msgid "Raise the current layer"
22257 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
22259 #: ../src/verbs.cpp:2405
22260 msgid "_Lower Layer"
22261 msgstr "_Sænk lag"
22263 #: ../src/verbs.cpp:2406
22264 msgid "Lower the current layer"
22265 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
22267 #: ../src/verbs.cpp:2407
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Duplicate Current Layer"
22270 msgstr "S_let det aktuelle lag"
22272 #: ../src/verbs.cpp:2408
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Duplicate an existing layer"
22275 msgstr "Kopiér knudepunkt"
22277 #: ../src/verbs.cpp:2409
22278 msgid "_Delete Current Layer"
22279 msgstr "S_let det aktuelle lag"
22281 #: ../src/verbs.cpp:2410
22282 msgid "Delete the current layer"
22283 msgstr "Slet det aktuelle lag"
22285 #: ../src/verbs.cpp:2411
22286 #, fuzzy
22287 msgid "_Show/hide other layers"
22288 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
22290 #: ../src/verbs.cpp:2412
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Solo the current layer"
22293 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
22295 #. Object
22296 #: ../src/verbs.cpp:2415
22297 msgid "Rotate _90&#176; CW"
22298 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
22300 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22301 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22302 #: ../src/verbs.cpp:2418
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
22305 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
22307 #: ../src/verbs.cpp:2419
22308 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
22309 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
22311 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22312 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22313 #: ../src/verbs.cpp:2422
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
22316 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
22318 #: ../src/verbs.cpp:2423
22319 msgid "Remove _Transformations"
22320 msgstr "Fjern _transformationer"
22322 #: ../src/verbs.cpp:2424
22323 msgid "Remove transformations from object"
22324 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
22326 #: ../src/verbs.cpp:2425
22327 msgid "_Object to Path"
22328 msgstr "_Objekt til sti"
22330 #: ../src/verbs.cpp:2426
22331 msgid "Convert selected object to path"
22332 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
22334 #: ../src/verbs.cpp:2427
22335 msgid "_Flow into Frame"
22336 msgstr "_Flyd ind i ramme"
22338 #: ../src/verbs.cpp:2428
22339 msgid ""
22340 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
22341 "frame object"
22342 msgstr ""
22343 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
22344 "linket til rammen"
22346 #: ../src/verbs.cpp:2429
22347 msgid "_Unflow"
22348 msgstr "Fixér tekst"
22350 #: ../src/verbs.cpp:2430
22351 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
22352 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
22354 #: ../src/verbs.cpp:2431
22355 msgid "_Convert to Text"
22356 msgstr "_Konvertér til tekst"
22358 #: ../src/verbs.cpp:2432
22359 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
22360 msgstr ""
22361 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
22363 #: ../src/verbs.cpp:2434
22364 msgid "Flip _Horizontal"
22365 msgstr "Vend _vandret"
22367 #: ../src/verbs.cpp:2434
22368 msgid "Flip selected objects horizontally"
22369 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
22371 #: ../src/verbs.cpp:2437
22372 msgid "Flip _Vertical"
22373 msgstr "Vend _lodret"
22375 #: ../src/verbs.cpp:2437
22376 msgid "Flip selected objects vertically"
22377 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
22379 #: ../src/verbs.cpp:2440
22380 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
22381 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
22383 #: ../src/verbs.cpp:2442
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Edit mask"
22386 msgstr "Vælg maske"
22388 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
22389 msgid "_Release"
22390 msgstr "_Slip"
22392 #: ../src/verbs.cpp:2444
22393 msgid "Remove mask from selection"
22394 msgstr "Fjern maske fra markering"
22396 #: ../src/verbs.cpp:2446
22397 msgid ""
22398 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
22399 msgstr ""
22400 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
22401 "beskæringssti)"
22403 #: ../src/verbs.cpp:2448
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Edit clipping path"
22406 msgstr "Vælg beskæringssti"
22408 #: ../src/verbs.cpp:2450
22409 msgid "Remove clipping path from selection"
22410 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
22412 #. Tools
22413 #: ../src/verbs.cpp:2453
22414 msgid "Select"
22415 msgstr "Vælg"
22417 #: ../src/verbs.cpp:2454
22418 msgid "Select and transform objects"
22419 msgstr "Markér og transformér objekter"
22421 #: ../src/verbs.cpp:2455
22422 msgid "Node Edit"
22423 msgstr "Redigér knudepunkt"
22425 #: ../src/verbs.cpp:2456
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Edit paths by nodes"
22428 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
22430 #: ../src/verbs.cpp:2458
22431 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
22432 msgstr ""
22434 #: ../src/verbs.cpp:2460
22435 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22436 msgstr ""
22438 #: ../src/verbs.cpp:2462
22439 msgid "Create rectangles and squares"
22440 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
22442 #: ../src/verbs.cpp:2464
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Create 3D boxes"
22445 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
22447 #: ../src/verbs.cpp:2466
22448 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
22449 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
22451 #: ../src/verbs.cpp:2468
22452 msgid "Create stars and polygons"
22453 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
22455 #: ../src/verbs.cpp:2470
22456 msgid "Create spirals"
22457 msgstr "Opret spiraler"
22459 #: ../src/verbs.cpp:2472
22460 msgid "Draw freehand lines"
22461 msgstr "Tegn med frihånd"
22463 #: ../src/verbs.cpp:2474
22464 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
22465 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
22467 #: ../src/verbs.cpp:2476
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
22470 msgstr "Tegn kalligrafi"
22472 #: ../src/verbs.cpp:2478
22473 msgid "Create and edit text objects"
22474 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
22476 #: ../src/verbs.cpp:2480
22477 msgid "Create and edit gradients"
22478 msgstr "Opret og redigér overgange"
22480 #: ../src/verbs.cpp:2482
22481 msgid "Zoom in or out"
22482 msgstr "Zoom ind eller ud"
22484 #: ../src/verbs.cpp:2484
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Pick colors from image"
22487 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
22489 #: ../src/verbs.cpp:2486
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Create diagram connectors"
22492 msgstr "Opret forbindelser"
22494 #: ../src/verbs.cpp:2488
22495 msgid "Fill bounded areas"
22496 msgstr ""
22498 #: ../src/verbs.cpp:2489
22499 #, fuzzy
22500 msgid "LPE Edit"
22501 msgstr "_Redigér"
22503 #: ../src/verbs.cpp:2490
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Edit Path Effect parameters"
22506 msgstr "Indsæt bredde separat"
22508 #: ../src/verbs.cpp:2492
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Erase existing paths"
22511 msgstr "Frigør beskæringssti"
22513 #: ../src/verbs.cpp:2494
22514 msgid "Do geometric constructions"
22515 msgstr ""
22517 #. Tool prefs
22518 #: ../src/verbs.cpp:2496
22519 msgid "Selector Preferences"
22520 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
22522 #: ../src/verbs.cpp:2497
22523 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
22524 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
22526 #: ../src/verbs.cpp:2498
22527 msgid "Node Tool Preferences"
22528 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
22530 #: ../src/verbs.cpp:2499
22531 msgid "Open Preferences for the Node tool"
22532 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
22534 #: ../src/verbs.cpp:2500
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Tweak Tool Preferences"
22537 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
22539 #: ../src/verbs.cpp:2501
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
22542 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
22544 #: ../src/verbs.cpp:2502
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Spray Tool Preferences"
22547 msgstr "Indstillinger for spiraler"
22549 #: ../src/verbs.cpp:2503
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22552 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
22554 #: ../src/verbs.cpp:2504
22555 msgid "Rectangle Preferences"
22556 msgstr "Indstillinger for firkanter"
22558 #: ../src/verbs.cpp:2505
22559 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22560 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
22562 #: ../src/verbs.cpp:2506
22563 #, fuzzy
22564 msgid "3D Box Preferences"
22565 msgstr "Indstillinger for tekst"
22567 #: ../src/verbs.cpp:2507
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22570 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
22572 #: ../src/verbs.cpp:2508
22573 msgid "Ellipse Preferences"
22574 msgstr "Indstillinger for ellipser"
22576 #: ../src/verbs.cpp:2509
22577 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22578 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
22580 #: ../src/verbs.cpp:2510
22581 msgid "Star Preferences"
22582 msgstr "Indstillinger for stjerner"
22584 #: ../src/verbs.cpp:2511
22585 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22586 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
22588 #: ../src/verbs.cpp:2512
22589 msgid "Spiral Preferences"
22590 msgstr "Indstillinger for spiraler"
22592 #: ../src/verbs.cpp:2513
22593 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22594 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
22596 #: ../src/verbs.cpp:2514
22597 msgid "Pencil Preferences"
22598 msgstr "Indstillinger for blyant"
22600 #: ../src/verbs.cpp:2515
22601 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22602 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
22604 #: ../src/verbs.cpp:2516
22605 msgid "Pen Preferences"
22606 msgstr "Indstillinger for pen"
22608 #: ../src/verbs.cpp:2517
22609 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22610 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
22612 #: ../src/verbs.cpp:2518
22613 msgid "Calligraphic Preferences"
22614 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
22616 #: ../src/verbs.cpp:2519
22617 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22618 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
22620 #: ../src/verbs.cpp:2520
22621 msgid "Text Preferences"
22622 msgstr "Indstillinger for tekst"
22624 #: ../src/verbs.cpp:2521
22625 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22626 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
22628 #: ../src/verbs.cpp:2522
22629 msgid "Gradient Preferences"
22630 msgstr "Indstillinger for overgange"
22632 #: ../src/verbs.cpp:2523
22633 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22634 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
22636 #: ../src/verbs.cpp:2524
22637 msgid "Zoom Preferences"
22638 msgstr "Indstillinger for zoom"
22640 #: ../src/verbs.cpp:2525
22641 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22642 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
22644 #: ../src/verbs.cpp:2526
22645 msgid "Dropper Preferences"
22646 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
22648 #: ../src/verbs.cpp:2527
22649 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22650 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
22652 #: ../src/verbs.cpp:2528
22653 msgid "Connector Preferences"
22654 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
22656 #: ../src/verbs.cpp:2529
22657 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22658 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
22660 #: ../src/verbs.cpp:2530
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Paint Bucket Preferences"
22663 msgstr "Indstillinger for overgange"
22665 #: ../src/verbs.cpp:2531
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22668 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
22670 #: ../src/verbs.cpp:2532
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Eraser Preferences"
22673 msgstr "Indstillinger for stjerner"
22675 #: ../src/verbs.cpp:2533
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22678 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
22680 #: ../src/verbs.cpp:2534
22681 #, fuzzy
22682 msgid "LPE Tool Preferences"
22683 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
22685 #: ../src/verbs.cpp:2535
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22688 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
22690 #. Zoom/View
22691 #: ../src/verbs.cpp:2538
22692 msgid "Zoom In"
22693 msgstr "Forstør"
22695 #: ../src/verbs.cpp:2538
22696 msgid "Zoom in"
22697 msgstr "Forstør"
22699 #: ../src/verbs.cpp:2539
22700 msgid "Zoom Out"
22701 msgstr "Formindsk"
22703 #: ../src/verbs.cpp:2539
22704 msgid "Zoom out"
22705 msgstr "Formindsk"
22707 #: ../src/verbs.cpp:2540
22708 msgid "_Rulers"
22709 msgstr "_Linealer"
22711 #: ../src/verbs.cpp:2540
22712 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22713 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
22715 #: ../src/verbs.cpp:2541
22716 msgid "Scroll_bars"
22717 msgstr "Rullebjælker"
22719 #: ../src/verbs.cpp:2541
22720 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22721 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
22723 #: ../src/verbs.cpp:2542
22724 msgid "_Grid"
22725 msgstr "_Gitter"
22727 #: ../src/verbs.cpp:2542
22728 msgid "Show or hide the grid"
22729 msgstr "Vis eller skjul gitter"
22731 #: ../src/verbs.cpp:2543
22732 msgid "G_uides"
22733 msgstr "H_jælpelinjer"
22735 #: ../src/verbs.cpp:2543
22736 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22737 msgstr ""
22738 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
22739 "hjælpelinje)"
22741 #: ../src/verbs.cpp:2544
22742 msgid "Toggle snapping on or off"
22743 msgstr ""
22745 #: ../src/verbs.cpp:2545
22746 msgid "Nex_t Zoom"
22747 msgstr "Næs_te zoom"
22749 #: ../src/verbs.cpp:2545
22750 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22751 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
22753 #: ../src/verbs.cpp:2547
22754 msgid "Pre_vious Zoom"
22755 msgstr "Fo_rrige zoom"
22757 #: ../src/verbs.cpp:2547
22758 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22759 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
22761 #: ../src/verbs.cpp:2549
22762 msgid "Zoom 1:_1"
22763 msgstr "Zoom 1:_1"
22765 #: ../src/verbs.cpp:2549
22766 msgid "Zoom to 1:1"
22767 msgstr "Zoom til 1:1"
22769 #: ../src/verbs.cpp:2551
22770 msgid "Zoom 1:_2"
22771 msgstr "Zoom 1:_2"
22773 #: ../src/verbs.cpp:2551
22774 msgid "Zoom to 1:2"
22775 msgstr "Zoom 1:2"
22777 #: ../src/verbs.cpp:2553
22778 msgid "_Zoom 2:1"
22779 msgstr "_Zoom til 2:1"
22781 #: ../src/verbs.cpp:2553
22782 msgid "Zoom to 2:1"
22783 msgstr "Zoom til 2:1"
22785 #: ../src/verbs.cpp:2556
22786 msgid "_Fullscreen"
22787 msgstr "_Fuldskærm"
22789 #: ../src/verbs.cpp:2556
22790 msgid "Stretch this document window to full screen"
22791 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
22793 #: ../src/verbs.cpp:2559
22794 msgid "Toggle _Focus Mode"
22795 msgstr ""
22797 #: ../src/verbs.cpp:2559
22798 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22799 msgstr ""
22801 #: ../src/verbs.cpp:2561
22802 msgid "Duplic_ate Window"
22803 msgstr "Dupli_kér vindue"
22805 #: ../src/verbs.cpp:2561
22806 msgid "Open a new window with the same document"
22807 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
22809 #: ../src/verbs.cpp:2563
22810 msgid "_New View Preview"
22811 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
22813 #: ../src/verbs.cpp:2564
22814 msgid "New View Preview"
22815 msgstr "Ny forhåndsvisning"
22817 #. "view_new_preview"
22818 #: ../src/verbs.cpp:2566
22819 msgid "_Normal"
22820 msgstr "_Normal"
22822 #: ../src/verbs.cpp:2567
22823 msgid "Switch to normal display mode"
22824 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
22826 #: ../src/verbs.cpp:2568
22827 #, fuzzy
22828 msgid "No _Filters"
22829 msgstr "Fladhed"
22831 #: ../src/verbs.cpp:2569
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Switch to normal display without filters"
22834 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
22836 #: ../src/verbs.cpp:2570
22837 msgid "_Outline"
22838 msgstr "_Omrids"
22840 #: ../src/verbs.cpp:2571
22841 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22842 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
22844 #: ../src/verbs.cpp:2572
22845 #, fuzzy
22846 msgid "_Print Colors Preview"
22847 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
22849 #: ../src/verbs.cpp:2573
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Switch to print colors preview mode"
22852 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
22854 #: ../src/verbs.cpp:2574
22855 #, fuzzy
22856 msgid "_Toggle"
22857 msgstr "V_inkel"
22859 #: ../src/verbs.cpp:2575
22860 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22861 msgstr ""
22863 #: ../src/verbs.cpp:2577
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Color-managed view"
22866 msgstr "Farve på sidekant"
22868 #: ../src/verbs.cpp:2578
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22871 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
22873 #: ../src/verbs.cpp:2580
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Ico_n Preview..."
22876 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
22878 #: ../src/verbs.cpp:2581
22879 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22880 msgstr ""
22881 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
22883 #: ../src/verbs.cpp:2583
22884 msgid "Zoom to fit page in window"
22885 msgstr "Tilpas til vindue"
22887 #: ../src/verbs.cpp:2584
22888 msgid "Page _Width"
22889 msgstr "Side_bredde"
22891 #: ../src/verbs.cpp:2585
22892 msgid "Zoom to fit page width in window"
22893 msgstr "Tilpas til sidebredde"
22895 #: ../src/verbs.cpp:2587
22896 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22897 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
22899 #: ../src/verbs.cpp:2589
22900 msgid "Zoom to fit selection in window"
22901 msgstr "Tilpas markering til vindue"
22903 #. Dialogs
22904 #: ../src/verbs.cpp:2592
22905 msgid "In_kscape Preferences..."
22906 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
22908 #: ../src/verbs.cpp:2593
22909 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22910 msgstr "Redigér globale indstillinger"
22912 #: ../src/verbs.cpp:2594
22913 msgid "_Document Properties..."
22914 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
22916 #: ../src/verbs.cpp:2595
22917 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22918 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
22920 #: ../src/verbs.cpp:2596
22921 msgid "Document _Metadata..."
22922 msgstr "Dokument_metadata..."
22924 #: ../src/verbs.cpp:2597
22925 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22926 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
22928 #: ../src/verbs.cpp:2598
22929 msgid "_Fill and Stroke..."
22930 msgstr "_Udfyldning og streg..."
22932 #: ../src/verbs.cpp:2599
22933 msgid ""
22934 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22935 msgstr ""
22937 #: ../src/verbs.cpp:2600
22938 msgid "Glyphs..."
22939 msgstr ""
22941 #: ../src/verbs.cpp:2601
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Select characters from a glyphs palette"
22944 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
22946 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22947 #: ../src/verbs.cpp:2603
22948 msgid "S_watches..."
22949 msgstr "Farvesamlinger..."
22951 #: ../src/verbs.cpp:2604
22952 msgid "Select colors from a swatches palette"
22953 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
22955 #: ../src/verbs.cpp:2605
22956 msgid "Transfor_m..."
22957 msgstr "Transfor_mér..."
22959 #: ../src/verbs.cpp:2606
22960 msgid "Precisely control objects' transformations"
22961 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
22963 #: ../src/verbs.cpp:2607
22964 msgid "_Align and Distribute..."
22965 msgstr "_Justér og fordel..."
22967 #: ../src/verbs.cpp:2608
22968 msgid "Align and distribute objects"
22969 msgstr "Justér og fordel objekter"
22971 #: ../src/verbs.cpp:2609
22972 msgid "_Spray options..."
22973 msgstr ""
22975 #: ../src/verbs.cpp:2610
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Some options for the spray"
22978 msgstr "Papirbredde"
22980 #: ../src/verbs.cpp:2611
22981 msgid "Undo _History..."
22982 msgstr "Fortryd_historik..."
22984 #: ../src/verbs.cpp:2612
22985 msgid "Undo History"
22986 msgstr "Fortryd-historik"
22988 #: ../src/verbs.cpp:2613
22989 msgid "_Text and Font..."
22990 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
22992 #: ../src/verbs.cpp:2614
22993 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22994 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
22996 #: ../src/verbs.cpp:2615
22997 msgid "_XML Editor..."
22998 msgstr "_XML Editor..."
23000 #: ../src/verbs.cpp:2616
23001 msgid "View and edit the XML tree of the document"
23002 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
23004 #: ../src/verbs.cpp:2617
23005 msgid "_Find..."
23006 msgstr "_Søg..."
23008 #: ../src/verbs.cpp:2618
23009 msgid "Find objects in document"
23010 msgstr "Find objekter i dokumentet"
23012 #: ../src/verbs.cpp:2619
23013 msgid "Find and _Replace Text..."
23014 msgstr ""
23016 #: ../src/verbs.cpp:2620
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Find and replace text in document"
23019 msgstr "Find objekter i dokumentet"
23021 #: ../src/verbs.cpp:2621
23022 msgid "Check Spellin_g..."
23023 msgstr ""
23025 #: ../src/verbs.cpp:2622
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Check spelling of text in document"
23028 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
23030 #: ../src/verbs.cpp:2623
23031 msgid "_Messages..."
23032 msgstr "_Beskeder..."
23034 #: ../src/verbs.cpp:2624
23035 msgid "View debug messages"
23036 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
23038 #: ../src/verbs.cpp:2625
23039 msgid "S_cripts..."
23040 msgstr "S_cripter..."
23042 #: ../src/verbs.cpp:2626
23043 msgid "Run scripts"
23044 msgstr "Kør scripter"
23046 #: ../src/verbs.cpp:2627
23047 msgid "Show/Hide D_ialogs"
23048 msgstr "Vis/skjul dialoger"
23050 #: ../src/verbs.cpp:2628
23051 msgid "Show or hide all open dialogs"
23052 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
23054 #: ../src/verbs.cpp:2629
23055 msgid "Create Tiled Clones..."
23056 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
23058 #: ../src/verbs.cpp:2630
23059 msgid ""
23060 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
23061 "scattering"
23062 msgstr ""
23063 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
23064 "eller spredning"
23066 #: ../src/verbs.cpp:2631
23067 msgid "_Object Properties..."
23068 msgstr "_Objektegenskaber..."
23070 #: ../src/verbs.cpp:2632
23071 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
23072 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
23074 #. #ifdef WITH_INKBOARD
23075 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
23076 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
23077 #. #endif
23078 #: ../src/verbs.cpp:2637
23079 msgid "_Input Devices..."
23080 msgstr "_Inddata-enheder..."
23082 #: ../src/verbs.cpp:2638
23083 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
23084 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
23086 #: ../src/verbs.cpp:2639
23087 msgid "_Extensions..."
23088 msgstr "_Udvidelser..."
23090 #: ../src/verbs.cpp:2640
23091 msgid "Query information about extensions"
23092 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
23094 #: ../src/verbs.cpp:2641
23095 msgid "Layer_s..."
23096 msgstr "_Lag..."
23098 #: ../src/verbs.cpp:2642
23099 msgid "View Layers"
23100 msgstr "Vis lag"
23102 #: ../src/verbs.cpp:2643
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Path Effect Editor..."
23105 msgstr "Effe_kter"
23107 #: ../src/verbs.cpp:2644
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
23110 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
23112 #: ../src/verbs.cpp:2645
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Filter Editor..."
23115 msgstr "_XML Editor..."
23117 #: ../src/verbs.cpp:2646
23118 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
23119 msgstr ""
23121 #: ../src/verbs.cpp:2647
23122 #, fuzzy
23123 msgid "SVG Font Editor..."
23124 msgstr "_XML Editor..."
23126 #: ../src/verbs.cpp:2648
23127 msgid "Edit SVG fonts"
23128 msgstr ""
23130 #: ../src/verbs.cpp:2649
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Print Colors..."
23133 msgstr "_Udskriv..."
23135 #: ../src/verbs.cpp:2650
23136 msgid ""
23137 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
23138 msgstr ""
23140 #. Help
23141 #: ../src/verbs.cpp:2653
23142 msgid "About E_xtensions"
23143 msgstr "Om _udvidelser"
23145 #: ../src/verbs.cpp:2654
23146 msgid "Information on Inkscape extensions"
23147 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
23149 #: ../src/verbs.cpp:2655
23150 msgid "About _Memory"
23151 msgstr "Om _hukommelse"
23153 #: ../src/verbs.cpp:2656
23154 msgid "Memory usage information"
23155 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
23157 #: ../src/verbs.cpp:2657
23158 msgid "_About Inkscape"
23159 msgstr "_Om Inkscape"
23161 #: ../src/verbs.cpp:2658
23162 msgid "Inkscape version, authors, license"
23163 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
23165 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
23166 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
23167 #. Tutorials
23168 #: ../src/verbs.cpp:2663
23169 msgid "Inkscape: _Basic"
23170 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
23172 #: ../src/verbs.cpp:2664
23173 msgid "Getting started with Inkscape"
23174 msgstr "Kom igang med Inkscape"
23176 #. "tutorial_basic"
23177 #: ../src/verbs.cpp:2665
23178 msgid "Inkscape: _Shapes"
23179 msgstr "Inkscape: _Figurer"
23181 #: ../src/verbs.cpp:2666
23182 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
23183 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
23185 #: ../src/verbs.cpp:2667
23186 msgid "Inkscape: _Advanced"
23187 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
23189 #: ../src/verbs.cpp:2668
23190 msgid "Advanced Inkscape topics"
23191 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
23193 #. "tutorial_advanced"
23194 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23195 #: ../src/verbs.cpp:2670
23196 msgid "Inkscape: T_racing"
23197 msgstr "Inkscape: S_poring"
23199 #: ../src/verbs.cpp:2671
23200 msgid "Using bitmap tracing"
23201 msgstr "Brug af sporing på billeder"
23203 #. "tutorial_tracing"
23204 #: ../src/verbs.cpp:2672
23205 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
23206 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
23208 #: ../src/verbs.cpp:2673
23209 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
23210 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
23212 #: ../src/verbs.cpp:2674
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Inkscape: _Interpolate"
23215 msgstr "Inkscape: _Figurer"
23217 #: ../src/verbs.cpp:2675
23218 msgid "Using the interpolate extension"
23219 msgstr ""
23221 #. "tutorial_interpolate"
23222 #: ../src/verbs.cpp:2676
23223 msgid "_Elements of Design"
23224 msgstr "_Designelementer"
23226 #: ../src/verbs.cpp:2677
23227 msgid "Principles of design in the tutorial form"
23228 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
23230 #. "tutorial_design"
23231 #: ../src/verbs.cpp:2678
23232 msgid "_Tips and Tricks"
23233 msgstr "_Vink og trick"
23235 #: ../src/verbs.cpp:2679
23236 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
23237 msgstr "Forskellige vink og trick"
23239 #. "tutorial_tips"
23240 #. Effect -- renamed Extension
23241 #: ../src/verbs.cpp:2682
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Previous Extension"
23244 msgstr "Om _udvidelser"
23246 #: ../src/verbs.cpp:2683
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
23249 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
23251 #: ../src/verbs.cpp:2684
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Previous Extension Settings..."
23254 msgstr "Forrige effektopsætning..."
23256 #: ../src/verbs.cpp:2685
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Repeat the last extension with new settings"
23259 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
23261 #: ../src/verbs.cpp:2689
23262 msgid "Fit the page to the current selection"
23263 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
23265 #: ../src/verbs.cpp:2691
23266 msgid "Fit the page to the drawing"
23267 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
23269 #: ../src/verbs.cpp:2693
23270 msgid ""
23271 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
23272 msgstr ""
23273 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
23274 "markering er"
23276 #. LockAndHide
23277 #: ../src/verbs.cpp:2695
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Unlock All"
23280 msgstr "Sænk lag"
23282 #: ../src/verbs.cpp:2697
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Unlock All in All Layers"
23285 msgstr "Markér alle i alle la_g"
23287 #: ../src/verbs.cpp:2699
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Unhide All"
23290 msgstr "Hæv lag"
23292 #: ../src/verbs.cpp:2701
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Unhide All in All Layers"
23295 msgstr "Markér alle i alle la_g"
23297 #: ../src/verbs.cpp:2705
23298 msgid "Link an ICC color profile"
23299 msgstr ""
23301 #: ../src/verbs.cpp:2706
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Remove Color Profile"
23304 msgstr "Fjern udfyldning"
23306 #: ../src/verbs.cpp:2707
23307 msgid "Remove a linked ICC color profile"
23308 msgstr ""
23310 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
23311 msgid "Dash pattern"
23312 msgstr "Stiplet mønster"
23314 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
23315 msgid "Pattern offset"
23316 msgstr "Mønsterforskydning"
23318 #. display the initial welcome message in the statusbar
23319 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
23320 msgid ""
23321 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
23322 "use selector (arrow) to move or transform them."
23323 msgstr ""
23324 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
23325 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
23326 "dem."
23328 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
23329 #, fuzzy, c-format
23330 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
23331 msgstr "%s: %d - Inkscape"
23333 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
23334 #, fuzzy, c-format
23335 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
23336 msgstr "%s: %d - Inkscape"
23338 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
23339 #, fuzzy, c-format
23340 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
23341 msgstr "%s: %d - Inkscape"
23343 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
23344 #, c-format
23345 msgid "%s: %d - Inkscape"
23346 msgstr "%s: %d - Inkscape"
23348 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
23349 #, fuzzy, c-format
23350 msgid "%s (outline) - Inkscape"
23351 msgstr "%s - Inkscape"
23353 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
23354 #, fuzzy, c-format
23355 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
23356 msgstr "%s - Inkscape"
23358 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
23359 #, fuzzy, c-format
23360 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
23361 msgstr "%s - Inkscape"
23363 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
23364 #, c-format
23365 msgid "%s - Inkscape"
23366 msgstr "%s - Inkscape"
23368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
23371 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
23373 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
23376 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
23378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
23379 #, fuzzy, c-format
23380 msgid ""
23381 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
23382 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
23383 "\n"
23384 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
23385 msgstr ""
23386 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
23387 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
23388 "\n"
23389 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
23391 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
23392 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
23393 msgid "none"
23394 msgstr "ingen"
23396 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
23397 #, fuzzy
23398 msgid "remove"
23399 msgstr "Fjern"
23401 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Change fill rule"
23404 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
23406 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Set fill color"
23409 msgstr "Sidste valgte farve"
23411 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Set stroke color"
23414 msgstr "Sidste valgte farve"
23416 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Set gradient on fill"
23419 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
23421 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Set gradient on stroke"
23424 msgstr "Opret overgang i streg"
23426 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Set pattern on fill"
23429 msgstr "Mønsterudfyldning"
23431 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Set pattern on stroke"
23434 msgstr "Mønsterstreg"
23436 #. Family frame
23437 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
23438 msgid "Font family"
23439 msgstr "Skrifttype"
23441 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23442 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23443 #. Style frame
23444 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
23445 msgid "fontselector|Style"
23446 msgstr ""
23448 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
23449 msgid "Font size:"
23450 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
23452 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23453 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23454 #. * some representative characters that users of your locale will be
23455 #. * interested in.
23456 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
23457 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23458 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23460 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
23461 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
23462 msgid ""
23463 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
23464 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
23465 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
23466 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
23467 msgstr ""
23468 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
23469 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
23470 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
23471 "(spreadMethod=\"reflect\")"
23473 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
23474 msgid "reflected"
23475 msgstr "reflekteret"
23477 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
23478 msgid "direct"
23479 msgstr "direkte"
23481 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
23482 msgid "Repeat:"
23483 msgstr "Gentag:"
23485 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Assign gradient to object"
23488 msgstr "Justér og fordel objekter"
23490 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
23491 msgid "<small>No gradients</small>"
23492 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
23494 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
23495 msgid "<small>Nothing selected</small>"
23496 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
23498 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
23499 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
23500 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
23502 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
23503 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
23504 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
23506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
23507 msgid "Edit the stops of the gradient"
23508 msgstr "Redigér overgangens stop"
23510 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
23511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
23512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
23513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
23514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
23515 msgid "<b>New:</b>"
23516 msgstr "<b>Ny:</b>"
23518 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
23519 msgid "Create linear gradient"
23520 msgstr "Opret lineær overgang"
23522 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
23523 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
23524 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
23526 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
23527 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
23528 msgid "on"
23529 msgstr "til"
23531 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
23532 msgid "Create gradient in the fill"
23533 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
23535 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
23536 msgid "Create gradient in the stroke"
23537 msgstr "Opret overgang i streg"
23539 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
23540 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
23541 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
23542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
23544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
23545 msgid "<b>Change:</b>"
23546 msgstr "<b>Ændr:</b>"
23548 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
23549 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
23550 msgid "No document selected"
23551 msgstr "Intet dokument valgt"
23553 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
23554 msgid "No gradients in document"
23555 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
23557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
23558 msgid "No gradient selected"
23559 msgstr "Ingen overgange markeret"
23561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
23562 msgid "No stops in gradient"
23563 msgstr "Ingen stop i overgange"
23565 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Change gradient stop offset"
23568 msgstr "Streg med lineær overgang"
23570 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23571 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
23572 msgid "Add stop"
23573 msgstr "Tilføj stop"
23575 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23576 msgid "Add another control stop to gradient"
23577 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
23579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
23580 msgid "Delete stop"
23581 msgstr "Slet stop"
23583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23584 msgid "Delete current control stop from gradient"
23585 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
23587 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23588 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
23589 msgid "Stop Color"
23590 msgstr "Stopfarve"
23592 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
23593 msgid "Gradient editor"
23594 msgstr "Overgangseditor"
23596 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Change gradient stop color"
23599 msgstr "Streg med lineær overgang"
23601 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
23602 msgid "No paint"
23603 msgstr "Ingen farve"
23605 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
23606 msgid "Flat color"
23607 msgstr "Enkel farve"
23609 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
23610 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
23611 msgid "Linear gradient"
23612 msgstr "Lineær overgang"
23614 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
23615 msgid "Radial gradient"
23616 msgstr "Radial overgang"
23618 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Swatch"
23621 msgstr "Sæt"
23623 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
23624 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23625 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
23627 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
23629 msgid ""
23630 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23631 "evenodd)"
23632 msgstr ""
23633 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
23634 "(fyld-regel: evenodd)"
23636 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23637 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
23638 msgid ""
23639 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23640 msgstr ""
23641 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
23642 "nonzero)"
23644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
23645 msgid "No objects"
23646 msgstr "Ingen objekter"
23648 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
23649 msgid "Multiple styles"
23650 msgstr "Flere stilarter"
23652 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
23653 msgid "Paint is undefined"
23654 msgstr "Maling ikke defineret"
23656 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
23657 #, fuzzy
23658 msgid ""
23659 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23660 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23661 "create a new pattern from selection."
23662 msgstr ""
23663 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
23664 "nyt mønster ud fra markeringen"
23666 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Swatch fill"
23669 msgstr "Uindfattet udfyldning"
23671 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Transform by toolbar"
23674 msgstr "Transformér mønstre"
23676 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23677 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23678 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
23680 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23681 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23682 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
23684 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23685 msgid ""
23686 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23687 "scaled."
23688 msgstr ""
23689 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
23691 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23692 msgid ""
23693 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23694 "are scaled."
23695 msgstr ""
23696 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
23697 "skaleres."
23699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23700 msgid ""
23701 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23702 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23703 msgstr ""
23704 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
23705 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
23707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23708 msgid ""
23709 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23710 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23711 msgstr ""
23712 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
23713 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
23715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23716 msgid ""
23717 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23718 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23719 msgstr ""
23720 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
23721 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
23723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23724 msgid ""
23725 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23726 "scaled, rotated, or skewed)."
23727 msgstr ""
23728 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
23729 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
23731 #. four spinbuttons
23732 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23733 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23734 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23735 #, fuzzy
23736 msgid "select toolbar|X position"
23737 msgstr "select_toolbar|X"
23739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23740 #, fuzzy
23741 msgid "select toolbar|X"
23742 msgstr "select_toolbar|X"
23744 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23745 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23746 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
23748 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23749 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23750 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23751 #, fuzzy
23752 msgid "select toolbar|Y position"
23753 msgstr "select_toolbar|Y"
23755 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23756 #, fuzzy
23757 msgid "select toolbar|Y"
23758 msgstr "select_toolbar|Y"
23760 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23761 msgid "Vertical coordinate of selection"
23762 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
23764 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23765 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23767 #, fuzzy
23768 msgid "select toolbar|Width"
23769 msgstr "select_toolbar|W"
23771 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23772 #, fuzzy
23773 msgid "select toolbar|W"
23774 msgstr "select_toolbar|W"
23776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23777 msgid "Width of selection"
23778 msgstr "Bredde på markering"
23780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Lock width and height"
23783 msgstr "Bredde, højde: "
23785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23786 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23787 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
23789 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23790 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23791 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23792 #, fuzzy
23793 msgid "select toolbar|Height"
23794 msgstr "select_toolbar|H"
23796 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23797 #, fuzzy
23798 msgid "select toolbar|H"
23799 msgstr "select_toolbar|H"
23801 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23802 msgid "Height of selection"
23803 msgstr "Højde på markering"
23805 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Affect:"
23808 msgstr "Forskydning:"
23810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23811 msgid ""
23812 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23813 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23814 msgstr ""
23816 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Scale rounded corners"
23819 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
23821 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Move gradients"
23824 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Move patterns"
23829 msgstr "Mønster"
23831 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23832 msgid "System"
23833 msgstr "System"
23835 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23836 msgid "CMS"
23837 msgstr ""
23839 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23841 msgid "_R"
23842 msgstr "_R"
23844 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23845 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23847 msgid "_G"
23848 msgstr "_G"
23850 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23852 msgid "_B"
23853 msgstr "_B"
23855 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23856 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23858 msgid "_H"
23859 msgstr "_H"
23861 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23862 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23864 msgid "_S"
23865 msgstr "_S"
23867 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23869 msgid "_L"
23870 msgstr "_L"
23872 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23873 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23875 msgid "_C"
23876 msgstr "_C"
23878 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23879 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23881 msgid "_M"
23882 msgstr "_M"
23884 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23885 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23887 msgid "_Y"
23888 msgstr "_G"
23890 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23891 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23892 msgid "_K"
23893 msgstr "_K"
23895 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Gray"
23898 msgstr "Ombryd"
23900 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23901 msgid "Fix"
23902 msgstr ""
23904 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23905 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23906 msgstr ""
23908 #. Label
23909 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23911 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23913 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23914 msgid "_A"
23915 msgstr "_A"
23917 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23918 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23919 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23920 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23921 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23923 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23925 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23926 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23927 msgid "Alpha (opacity)"
23928 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
23930 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Color Managed"
23933 msgstr "Farve på sidekant"
23935 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23936 msgid "Out of gamut!"
23937 msgstr ""
23939 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Too much ink!"
23942 msgstr "Forstør"
23944 #. Create RGBA entry and color preview
23945 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23946 msgid "RGBA_:"
23947 msgstr "RGBA_:"
23949 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23950 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23951 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
23953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23954 msgid "RGB"
23955 msgstr "RGB"
23957 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23958 msgid "HSL"
23959 msgstr "HSL"
23961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23962 msgid "CMYK"
23963 msgstr "CMYK"
23965 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23966 msgid "Unnamed"
23967 msgstr "Unavngivet"
23969 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23970 msgid "Wheel"
23971 msgstr "Hjul"
23973 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23974 msgid "Attribute"
23975 msgstr "Attribut"
23977 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23978 msgid "Type text in a text node"
23979 msgstr ""
23981 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Set markers"
23984 msgstr "Vælg maske"
23986 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23987 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23988 #. Stroke width
23989 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
23990 #, fuzzy
23991 msgid "StrokeWidth|Width:"
23992 msgstr "Bredde på streg"
23994 #. Join type
23995 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23996 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23997 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
23998 msgid "Join:"
23999 msgstr "Samling:"
24001 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
24002 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24003 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24004 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
24005 msgid "Miter join"
24006 msgstr "Hjørnesamling"
24008 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
24009 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24010 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24011 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
24012 msgid "Round join"
24013 msgstr "Rund samling"
24015 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
24016 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24017 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24018 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
24019 msgid "Bevel join"
24020 msgstr "Kantet samling"
24022 #. Miterlimit
24023 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
24024 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
24025 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
24026 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
24027 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
24028 #. when they become too long.
24029 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
24030 msgid "Miter limit:"
24031 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
24033 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
24034 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
24035 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
24037 #. Cap type
24038 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
24039 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
24040 msgid "Cap:"
24041 msgstr "Ende:"
24043 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
24044 #. of the line; the ends of the line are square
24045 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
24046 msgid "Butt cap"
24047 msgstr "Afkortet ende"
24049 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
24050 #. line; the ends of the line are rounded
24051 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
24052 msgid "Round cap"
24053 msgstr "Afrundet ende"
24055 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
24056 #. line; the ends of the line are square
24057 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
24058 msgid "Square cap"
24059 msgstr "Kantet ende"
24061 #. Dash
24062 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
24063 msgid "Dashes:"
24064 msgstr "Stiplet linje:"
24066 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
24067 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
24068 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
24069 msgid "Start Markers:"
24070 msgstr "Startmarkører:"
24072 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
24073 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
24074 msgstr ""
24076 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
24077 msgid "Mid Markers:"
24078 msgstr "Midtermarkører:"
24080 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
24081 msgid ""
24082 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
24083 "last nodes"
24084 msgstr ""
24086 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
24087 msgid "End Markers:"
24088 msgstr "Endemarkører:"
24090 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
24091 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
24092 msgstr ""
24094 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Set stroke style"
24097 msgstr "Stregst_il"
24099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
24100 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
24101 msgstr ""
24103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Color/opacity used for color spraying"
24106 msgstr "Farve på gitterlinjer"
24108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
24109 msgid "Style of new stars"
24110 msgstr ""
24112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Style of new rectangles"
24115 msgstr "Højde på rektangel"
24117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Style of new 3D boxes"
24120 msgstr "Højde på rektangel"
24122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
24123 msgid "Style of new ellipses"
24124 msgstr ""
24126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
24127 msgid "Style of new spirals"
24128 msgstr ""
24130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
24131 msgid "Style of new paths created by Pencil"
24132 msgstr ""
24134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
24135 msgid "Style of new paths created by Pen"
24136 msgstr ""
24138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Style of new calligraphic strokes"
24141 msgstr "Tegn kalligrafi"
24143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
24144 msgid "TBD"
24145 msgstr ""
24147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
24148 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
24149 msgstr ""
24151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Default interface setup"
24154 msgstr "Standarder"
24156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
24157 msgid "Set the custom task"
24158 msgstr ""
24160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Wide"
24163 msgstr "_Skjul"
24165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
24166 msgid "Setup for widescreen work"
24167 msgstr ""
24169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Task"
24172 msgstr "Mas_ke"
24174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Task:"
24177 msgstr "Mas_ke"
24179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Insert node"
24182 msgstr "Indryk knudepunkt"
24184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
24185 msgid "Insert new nodes into selected segments"
24186 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
24188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Insert"
24191 msgstr "Invertér"
24193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
24194 msgid "Delete selected nodes"
24195 msgstr "Slet valgte knuder"
24197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Join selected nodes"
24200 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
24202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Join"
24205 msgstr "Samling:"
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
24208 msgid "Break path at selected nodes"
24209 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
24211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Join with segment"
24214 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
24216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
24217 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
24218 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
24220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
24221 msgid "Delete segment"
24222 msgstr "Slet linjestykke"
24224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
24227 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
24229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Node Cusp"
24232 msgstr "Noder"
24234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
24235 msgid "Make selected nodes corner"
24236 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Node Smooth"
24241 msgstr "Udjævnet"
24243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
24244 msgid "Make selected nodes smooth"
24245 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Node Symmetric"
24250 msgstr "symmetrisk"
24252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
24253 msgid "Make selected nodes symmetric"
24254 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
24256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Node Auto"
24259 msgstr "Redigér knudepunkt"
24261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
24264 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
24266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Node Line"
24269 msgstr "linjer"
24271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
24272 msgid "Make selected segments lines"
24273 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
24275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Node Curve"
24278 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
24280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
24281 msgid "Make selected segments curves"
24282 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
24284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Show Transform Handles"
24287 msgstr "Tegn håndtag"
24289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Show node transformation handles"
24292 msgstr "Gem transformation:"
24294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Show Handles"
24297 msgstr "Tegn håndtag"
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
24300 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
24301 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Show Outline"
24306 msgstr "_Omrids"
24308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Show the outline of the path"
24311 msgstr "Papirbredde"
24313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Next path effect parameter"
24316 msgstr "Indsæt bredde separat"
24318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Show next path effect parameter for editing"
24321 msgstr "Indsæt bredde separat"
24323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Edit clipping paths"
24326 msgstr "Vælg beskæringssti"
24328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
24331 msgstr "Vælg beskæringssti"
24333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Edit masks"
24336 msgstr "Vælg maske"
24338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
24341 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
24344 #, fuzzy
24345 msgid "X coordinate:"
24346 msgstr "Markørkoordinater"
24348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
24349 #, fuzzy
24350 msgid "X coordinate of selected node(s)"
24351 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
24353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Y coordinate:"
24356 msgstr "Markørkoordinater"
24358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
24361 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
24363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Enable snapping"
24366 msgstr "Forhåndsvis"
24368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Bounding box"
24371 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Snap bounding box corners"
24376 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Bounding box edges"
24381 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Snap to edges of a bounding box"
24386 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
24388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Bounding box corners"
24391 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Snap to bounding box corners"
24396 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
24399 msgid "BBox Edge Midpoints"
24400 msgstr ""
24402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
24405 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
24407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
24408 #, fuzzy
24409 msgid "BBox Centers"
24410 msgstr "Centrér"
24412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
24415 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Snap nodes or handles"
24420 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Snap to paths"
24425 msgstr "Hæng på objekt_stier"
24427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Path intersections"
24430 msgstr "Gennemskæring"
24432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Snap to path intersections"
24435 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
24438 #, fuzzy
24439 msgid "To nodes"
24440 msgstr "Flyt knudepunkter"
24442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Snap to cusp nodes"
24445 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Smooth nodes"
24450 msgstr "Udjævnet"
24452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Snap to smooth nodes"
24455 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Line Midpoints"
24460 msgstr "Linjebredde"
24462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
24463 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
24464 msgstr ""
24466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Object Centers"
24469 msgstr "_Egenskaber for objekt"
24471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Snap from and to centers of objects"
24474 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Rotation Centers"
24479 msgstr "_Rotering"
24481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
24484 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
24486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Page border"
24489 msgstr "Sidekantfarve"
24491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Snap to the page border"
24494 msgstr "Vis side_kant"
24496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Snap to grids"
24499 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Snap to guides"
24504 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
24506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
24507 msgid "Star: Change number of corners"
24508 msgstr ""
24510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Star: Change spoke ratio"
24513 msgstr "Gem transformation:"
24515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Make polygon"
24518 msgstr "Gør hel"
24520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Make star"
24523 msgstr "Opret punktbillede"
24525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
24526 msgid "Star: Change rounding"
24527 msgstr ""
24529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Star: Change randomization"
24532 msgstr "Gem transformation:"
24534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
24535 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
24536 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
24538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
24541 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
24543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24544 msgid "triangle/tri-star"
24545 msgstr ""
24547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24548 msgid "square/quad-star"
24549 msgstr ""
24551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24552 msgid "pentagon/five-pointed star"
24553 msgstr ""
24555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24556 msgid "hexagon/six-pointed star"
24557 msgstr ""
24559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Corners"
24562 msgstr "Hjørner:"
24564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24565 msgid "Corners:"
24566 msgstr "Hjørner:"
24568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24569 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24570 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24573 msgid "thin-ray star"
24574 msgstr ""
24576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24577 msgid "pentagram"
24578 msgstr ""
24580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24581 msgid "hexagram"
24582 msgstr ""
24584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24585 msgid "heptagram"
24586 msgstr ""
24588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24589 msgid "octagram"
24590 msgstr ""
24592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24593 #, fuzzy
24594 msgid "regular polygon"
24595 msgstr "Gør hel"
24597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Spoke ratio"
24600 msgstr "Egeforhold:"
24602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
24603 msgid "Spoke ratio:"
24604 msgstr "Egeforhold:"
24606 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24607 #. Base radius is the same for the closest handle.
24608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24609 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24610 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
24612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24613 msgid "stretched"
24614 msgstr ""
24616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24617 msgid "twisted"
24618 msgstr ""
24620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24621 msgid "slightly pinched"
24622 msgstr ""
24624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24625 #, fuzzy
24626 msgid "NOT rounded"
24627 msgstr "Ikke afrundede"
24629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24630 #, fuzzy
24631 msgid "slightly rounded"
24632 msgstr "Ikke afrundede"
24634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24635 #, fuzzy
24636 msgid "visibly rounded"
24637 msgstr "Ikke afrundede"
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24640 #, fuzzy
24641 msgid "well rounded"
24642 msgstr "Ikke afrundede"
24644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24645 #, fuzzy
24646 msgid "amply rounded"
24647 msgstr "Ikke afrundede"
24649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24650 msgid "blown up"
24651 msgstr ""
24653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Rounded"
24656 msgstr "Afrundet:"
24658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24659 msgid "Rounded:"
24660 msgstr "Afrundet:"
24662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24663 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24664 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
24666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24667 #, fuzzy
24668 msgid "NOT randomized"
24669 msgstr "Tilfældig:"
24671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24672 msgid "slightly irregular"
24673 msgstr ""
24675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24676 #, fuzzy
24677 msgid "visibly randomized"
24678 msgstr "Tilfældiggør radius"
24680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24681 #, fuzzy
24682 msgid "strongly randomized"
24683 msgstr "Tilfældig:"
24685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Randomized"
24688 msgstr "Tilfældig:"
24690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24691 msgid "Randomized:"
24692 msgstr "Tilfældig:"
24694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24695 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24696 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
24698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
24699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
24700 msgid "Defaults"
24701 msgstr "Standarder"
24703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
24704 msgid ""
24705 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24706 "change defaults)"
24707 msgstr ""
24708 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
24709 "Værktøjer for at ændre standarden)"
24711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Change rectangle"
24714 msgstr "Opret firkant"
24716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
24717 msgid "W:"
24718 msgstr "B:"
24720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
24721 msgid "Width of rectangle"
24722 msgstr "Bredde på rektangle"
24724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
24725 msgid "H:"
24726 msgstr "H:"
24728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
24729 msgid "Height of rectangle"
24730 msgstr "Højde på rektangel"
24732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
24733 #, fuzzy
24734 msgid "not rounded"
24735 msgstr "Ikke afrundede"
24737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Horizontal radius"
24740 msgstr "Vandret afstand"
24742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24743 msgid "Rx:"
24744 msgstr "Rx:"
24746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24747 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24748 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
24750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Vertical radius"
24753 msgstr "Lodret afstand"
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24756 msgid "Ry:"
24757 msgstr "Ry:"
24759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24760 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24761 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
24763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
24764 msgid "Not rounded"
24765 msgstr "Ikke afrundede"
24767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
24768 msgid "Make corners sharp"
24769 msgstr "Gør hjørner skarpe"
24771 #. TODO: use the correct axis here, too
24772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
24773 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24774 msgstr ""
24776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
24777 msgid "Angle in X direction"
24778 msgstr ""
24780 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
24782 msgid "Angle of PLs in X direction"
24783 msgstr ""
24785 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
24787 msgid "State of VP in X direction"
24788 msgstr ""
24790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
24791 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24792 msgstr ""
24794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
24795 msgid "Angle in Y direction"
24796 msgstr ""
24798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Angle Y:"
24801 msgstr "Vinkel:"
24803 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
24805 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24806 msgstr ""
24808 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
24810 msgid "State of VP in Y direction"
24811 msgstr ""
24813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
24814 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24815 msgstr ""
24817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
24818 msgid "Angle in Z direction"
24819 msgstr ""
24821 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
24823 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24824 msgstr ""
24826 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
24828 msgid "State of VP in Z direction"
24829 msgstr ""
24831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
24832 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24833 msgstr ""
24835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Change spiral"
24838 msgstr "Opret spiraler"
24840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
24841 #, fuzzy
24842 msgid "just a curve"
24843 msgstr "Træk kurve"
24845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
24846 #, fuzzy
24847 msgid "one full revolution"
24848 msgstr "Antal omgange"
24850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Number of turns"
24853 msgstr "Antal rækker"
24855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24856 msgid "Turns:"
24857 msgstr "Omgange:"
24859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24860 msgid "Number of revolutions"
24861 msgstr "Antal omgange"
24863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24864 #, fuzzy
24865 msgid "circle"
24866 msgstr "Cirkel"
24868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24869 msgid "edge is much denser"
24870 msgstr ""
24872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24873 msgid "edge is denser"
24874 msgstr ""
24876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24877 #, fuzzy
24878 msgid "even"
24879 msgstr "Grøn"
24881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24882 #, fuzzy
24883 msgid "center is denser"
24884 msgstr "Centrér linjer"
24886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24887 msgid "center is much denser"
24888 msgstr ""
24890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24891 #, fuzzy
24892 msgid "Divergence"
24893 msgstr "Divergens:"
24895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24896 msgid "Divergence:"
24897 msgstr "Divergens:"
24899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24900 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24901 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
24903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24904 #, fuzzy
24905 msgid "starts from center"
24906 msgstr "Nulstil midte"
24908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24909 msgid "starts mid-way"
24910 msgstr ""
24912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24913 msgid "starts near edge"
24914 msgstr ""
24916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Inner radius"
24919 msgstr "Indre radius:"
24921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24922 msgid "Inner radius:"
24923 msgstr "Indre radius:"
24925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24926 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24927 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
24929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
24930 msgid "Bezier"
24931 msgstr ""
24933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Create regular Bezier path"
24936 msgstr "Opret ny sti"
24938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Spiro"
24941 msgstr "Spiral"
24943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Create Spiro path"
24946 msgstr "Opret spiraler"
24948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
24949 msgid "Zigzag"
24950 msgstr ""
24952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
24953 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24954 msgstr ""
24956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Paraxial"
24959 msgstr "delvis"
24961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
24962 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24963 msgstr ""
24965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
24966 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24967 msgstr ""
24969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Triangle in"
24972 msgstr "Vinkel"
24974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Triangle out"
24977 msgstr "Vinkel"
24979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
24980 msgid "From clipboard"
24981 msgstr ""
24983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Shape:"
24986 msgstr "Figurer"
24988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
24989 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24990 msgstr ""
24992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
24993 msgid "(many nodes, rough)"
24994 msgstr ""
24996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
24998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
24999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25003 #, fuzzy
25004 msgid "(default)"
25005 msgstr "Standard"
25007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
25008 #, fuzzy
25009 msgid "(few nodes, smooth)"
25010 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
25012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Smoothing:"
25015 msgstr "Udjævnet"
25017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Smoothing: "
25020 msgstr "Udjævnet"
25022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
25023 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
25024 msgstr ""
25026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
25027 #, fuzzy
25028 msgid ""
25029 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25030 "change defaults)"
25031 msgstr ""
25032 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
25033 "Værktøjer for at ændre standarden)"
25035 #. Width
25036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
25037 msgid "(pinch tweak)"
25038 msgstr ""
25040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
25041 #, fuzzy
25042 msgid "(broad tweak)"
25043 msgstr " (streg)"
25045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
25046 #, fuzzy
25047 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
25048 msgstr ""
25049 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
25051 #. Force
25052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
25053 msgid "(minimum force)"
25054 msgstr ""
25056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
25057 msgid "(maximum force)"
25058 msgstr ""
25060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Force"
25063 msgstr "Kilde"
25065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Force:"
25068 msgstr "Kilde"
25070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
25071 msgid "The force of the tweak action"
25072 msgstr ""
25074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Move mode"
25077 msgstr "Flyt knudepunkter"
25079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Move objects in any direction"
25082 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
25084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
25085 #, fuzzy
25086 msgid "Move in/out mode"
25087 msgstr "Flyt knudepunkter"
25089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
25090 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
25091 msgstr ""
25093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
25094 #, fuzzy
25095 msgid "Move jitter mode"
25096 msgstr "Rotér knudepunkter"
25098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
25099 msgid "Move objects in random directions"
25100 msgstr ""
25102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Scale mode"
25105 msgstr "Skalér knudepunkter"
25107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
25108 #, fuzzy
25109 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
25110 msgstr "Stregst_il"
25112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Rotate mode"
25115 msgstr "Rotér knudepunkter"
25117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
25120 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
25122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Duplicate/delete mode"
25125 msgstr "Kopiér knudepunkt"
25127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
25128 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
25129 msgstr ""
25131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
25132 msgid "Push mode"
25133 msgstr ""
25135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
25136 msgid "Push parts of paths in any direction"
25137 msgstr ""
25139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Shrink/grow mode"
25142 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
25147 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
25149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Attract/repel mode"
25152 msgstr "Attributnavn"
25154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
25155 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
25156 msgstr ""
25158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Roughen mode"
25161 msgstr "endeknudepunkt"
25163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
25164 msgid "Roughen parts of paths"
25165 msgstr ""
25167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Color paint mode"
25170 msgstr "Farve på sidekant"
25172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
25175 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Color jitter mode"
25180 msgstr "Rotér knudepunkter"
25182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Jitter the colors of selected objects"
25185 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Blur mode"
25190 msgstr "endeknudepunkt"
25192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
25195 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
25197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
25198 #, fuzzy
25199 msgid "Channels:"
25200 msgstr "Fortryd"
25202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
25203 msgid "In color mode, act on objects' hue"
25204 msgstr ""
25206 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
25207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
25208 #, fuzzy
25209 msgid "H"
25210 msgstr "H:"
25212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
25213 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
25214 msgstr ""
25216 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
25217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
25218 #, fuzzy
25219 msgid "S"
25220 msgstr "_S"
25222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
25223 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
25224 msgstr ""
25226 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
25227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
25228 #, fuzzy
25229 msgid "L"
25230 msgstr "_L"
25232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
25233 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
25234 msgstr ""
25236 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
25237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
25238 #, fuzzy
25239 msgid "O"
25240 msgstr "O:"
25242 #. Fidelity
25243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
25244 msgid "(rough, simplified)"
25245 msgstr ""
25247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
25248 msgid "(fine, but many nodes)"
25249 msgstr ""
25251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Fidelity"
25254 msgstr "Identifikation"
25256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
25257 msgid "Fidelity:"
25258 msgstr ""
25260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
25261 msgid ""
25262 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
25263 "generate a lot of new nodes"
25264 msgstr ""
25266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
25267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Pressure"
25270 msgstr "Bevaret"
25272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
25275 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
25277 #. Width
25278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
25279 #, fuzzy
25280 msgid "(narrow spray)"
25281 msgstr "Sænk"
25283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
25284 #, fuzzy
25285 msgid "(broad spray)"
25286 msgstr " (streg)"
25288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
25289 #, fuzzy
25290 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
25291 msgstr ""
25292 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
25294 #. Mean
25295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
25296 #, fuzzy
25297 msgid "(minimum mean)"
25298 msgstr "Minimumsstørrelse"
25300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
25301 msgid "(maximum mean)"
25302 msgstr ""
25304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Focus"
25307 msgstr "spids"
25309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Focus:"
25312 msgstr "Kilde"
25314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25315 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
25316 msgstr ""
25318 #. Standard_deviation
25319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
25320 #, fuzzy
25321 msgid "(minimum scatter)"
25322 msgstr "Minimumsstørrelse"
25324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
25325 msgid "(maximum scatter)"
25326 msgstr ""
25328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Scatter:"
25331 msgstr "Mønster"
25333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
25334 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
25335 msgstr ""
25337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Spray copies of the initial selection"
25340 msgstr "Anvend transformation på markering"
25342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Spray clones of the initial selection"
25345 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
25347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
25348 #, fuzzy
25349 msgid "Spray single path"
25350 msgstr "Frigør beskæringssti"
25352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
25353 msgid "Spray objects in a single path"
25354 msgstr ""
25356 #. Population
25357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25358 msgid "(low population)"
25359 msgstr ""
25361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25362 #, fuzzy
25363 msgid "(high population)"
25364 msgstr "Udskrivningsdestination"
25366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Amount:"
25369 msgstr "Skrifttype"
25371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
25372 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
25373 msgstr ""
25375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
25376 #, fuzzy
25377 msgid ""
25378 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
25379 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
25381 #. Rotation
25382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25383 msgid "(low rotation variation)"
25384 msgstr ""
25386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25387 #, fuzzy
25388 msgid "(high rotation variation)"
25389 msgstr "Udskrivningsdestination"
25391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Rotation"
25394 msgstr "_Rotering"
25396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
25397 #, fuzzy
25398 msgid "Rotation:"
25399 msgstr "_Rotering"
25401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
25402 #, no-c-format
25403 msgid ""
25404 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
25405 "than the original object."
25406 msgstr ""
25408 #. Scale
25409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25410 #, fuzzy
25411 msgid "(low scale variation)"
25412 msgstr "Indstillinger for stjerner"
25414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25415 #, fuzzy
25416 msgid "(high scale variation)"
25417 msgstr "Udskrivningsdestination"
25419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
25420 #, no-c-format
25421 msgid ""
25422 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
25423 "the original object."
25424 msgstr ""
25426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
25427 #, fuzzy
25428 msgid "No preset"
25429 msgstr "Forhåndsvis"
25431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Save..."
25434 msgstr "Gem _som..."
25436 #. Width
25437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25438 msgid "(hairline)"
25439 msgstr ""
25441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25442 #, fuzzy
25443 msgid "(broad stroke)"
25444 msgstr " (streg)"
25446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Pen Width"
25449 msgstr "Side_bredde"
25451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25452 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25453 msgstr ""
25454 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
25456 #. Thinning
25457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25458 msgid "(speed blows up stroke)"
25459 msgstr ""
25461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25462 msgid "(slight widening)"
25463 msgstr ""
25465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25466 #, fuzzy
25467 msgid "(constant width)"
25468 msgstr "Destinationens bredde"
25470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25471 msgid "(slight thinning, default)"
25472 msgstr ""
25474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25475 msgid "(speed deflates stroke)"
25476 msgstr ""
25478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Stroke Thinning"
25481 msgstr "Stregmaling"
25483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25484 msgid "Thinning:"
25485 msgstr "Udtynding:"
25487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
25488 msgid ""
25489 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25490 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25491 msgstr ""
25492 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
25493 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
25495 #. Angle
25496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25497 msgid "(left edge up)"
25498 msgstr ""
25500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25501 #, fuzzy
25502 msgid "(horizontal)"
25503 msgstr "_Vandret"
25505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25506 msgid "(right edge up)"
25507 msgstr ""
25509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
25510 #, fuzzy
25511 msgid "Pen Angle"
25512 msgstr "Vinkel"
25514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
25515 msgid "Angle:"
25516 msgstr "Vinkel:"
25518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
25519 msgid ""
25520 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25521 "fixation = 0)"
25522 msgstr ""
25523 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
25524 "fiksering = 0°)"
25526 #. Fixation
25527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25528 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25529 msgstr ""
25531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25532 msgid "(almost fixed, default)"
25533 msgstr ""
25535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25536 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25537 msgstr ""
25539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Fixation"
25542 msgstr "Fiksering:"
25544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
25545 msgid "Fixation:"
25546 msgstr "Fiksering:"
25548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25549 #, fuzzy
25550 msgid ""
25551 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25552 "fixed angle)"
25553 msgstr ""
25554 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
25555 "fikseret)"
25557 #. Cap Rounding
25558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25559 #, fuzzy
25560 msgid "(blunt caps, default)"
25561 msgstr "Vælg som standard"
25563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25564 msgid "(slightly bulging)"
25565 msgstr ""
25567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25568 msgid "(approximately round)"
25569 msgstr ""
25571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25572 msgid "(long protruding caps)"
25573 msgstr ""
25575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25576 #, fuzzy
25577 msgid "Cap rounding"
25578 msgstr "Ikke afrundede"
25580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Caps:"
25583 msgstr "Ende:"
25585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
25586 msgid ""
25587 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25588 "round caps)"
25589 msgstr ""
25591 #. Tremor
25592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25593 #, fuzzy
25594 msgid "(smooth line)"
25595 msgstr "blød"
25597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25598 msgid "(slight tremor)"
25599 msgstr ""
25601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25602 msgid "(noticeable tremor)"
25603 msgstr ""
25605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25606 msgid "(maximum tremor)"
25607 msgstr ""
25609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Stroke Tremor"
25612 msgstr "Sidste valgte farve"
25614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
25615 msgid "Tremor:"
25616 msgstr "Skælven:"
25618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
25619 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25620 msgstr ""
25622 #. Wiggle
25623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25624 msgid "(no wiggle)"
25625 msgstr ""
25627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25628 #, fuzzy
25629 msgid "(slight deviation)"
25630 msgstr "Udskrivningsdestination"
25632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25633 msgid "(wild waves and curls)"
25634 msgstr ""
25636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Pen Wiggle"
25639 msgstr "Titel:"
25641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Wiggle:"
25644 msgstr "Titel:"
25646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
25647 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25648 msgstr ""
25650 #. Mass
25651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25652 #, fuzzy
25653 msgid "(no inertia)"
25654 msgstr "(null_pointer)"
25656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25657 msgid "(slight smoothing, default)"
25658 msgstr ""
25660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25661 msgid "(noticeable lagging)"
25662 msgstr ""
25664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25665 msgid "(maximum inertia)"
25666 msgstr ""
25668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Pen Mass"
25671 msgstr "Masse:"
25673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
25674 msgid "Mass:"
25675 msgstr "Masse:"
25677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
25678 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25679 msgstr ""
25681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Trace Background"
25684 msgstr "Baggrund"
25686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
25687 msgid ""
25688 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25689 "minimum width, black - maximum width)"
25690 msgstr ""
25692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
25693 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25694 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
25696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Tilt"
25699 msgstr "Titel"
25701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
25702 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25703 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
25705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Choose a preset"
25708 msgstr "Forhåndsvis"
25710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
25711 msgid "Arc: Change start/end"
25712 msgstr ""
25714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
25715 msgid "Arc: Change open/closed"
25716 msgstr ""
25718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
25719 msgid "Start:"
25720 msgstr "Start:"
25722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
25723 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25724 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
25726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
25727 msgid "End:"
25728 msgstr "Ende:"
25730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
25731 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25732 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
25734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Closed arc"
25737 msgstr "_Ryd"
25739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25742 msgstr ""
25743 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
25744 "radier)"
25746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
25747 #, fuzzy
25748 msgid "Open Arc"
25749 msgstr "Åben bue"
25751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
25752 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25753 msgstr ""
25755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
25756 msgid "Make whole"
25757 msgstr "Gør hel"
25759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
25760 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25761 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
25763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Pick opacity"
25766 msgstr "Vælg alfa"
25768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
25769 msgid ""
25770 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25771 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25772 msgstr ""
25773 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
25774 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
25776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Pick"
25779 msgstr "Stier"
25781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Assign opacity"
25784 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
25787 msgid ""
25788 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25789 msgstr ""
25790 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
25791 "streggennemsigtighed"
25793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Assign"
25796 msgstr "Justér"
25798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Closed"
25801 msgstr "_Luk"
25803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Open start"
25806 msgstr "Åben bue"
25808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Open end"
25811 msgstr "_Åbn seneste"
25813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
25814 msgid "Open both"
25815 msgstr ""
25817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
25818 msgid "All inactive"
25819 msgstr ""
25821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
25822 msgid "No geometric tool is active"
25823 msgstr ""
25825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Show limiting bounding box"
25828 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
25830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
25831 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25832 msgstr ""
25834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25837 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
25839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
25840 #, fuzzy
25841 msgid ""
25842 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25843 "of current selection"
25844 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Choose a line segment type"
25849 msgstr "Ændr linjestykketype"
25851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Display measuring info"
25854 msgstr "_Visningstilstand"
25856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
25857 msgid "Display measuring info for selected items"
25858 msgstr ""
25860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
25861 msgid "Open LPE dialog"
25862 msgstr ""
25864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
25865 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25866 msgstr ""
25868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
25869 #, fuzzy
25870 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25871 msgstr ""
25872 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
25874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
25875 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25876 msgstr ""
25878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25879 #, fuzzy
25880 msgid "Cut"
25881 msgstr "K_lip"
25883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
25884 #, fuzzy
25885 msgid "Cut out from objects"
25886 msgstr "Mønstre til objekter"
25888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
25889 msgid "Text: Change font family"
25890 msgstr ""
25892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
25893 msgid "Text: Change font size"
25894 msgstr ""
25896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Text: Change font style"
25899 msgstr "Ændr linjestykketype"
25901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
25902 msgid "Text: Change alignment"
25903 msgstr ""
25905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Text: Change line-height"
25908 msgstr "Sideorientering:"
25910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Text: Change word-spacing"
25913 msgstr "Sideorientering:"
25915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
25916 #, fuzzy
25917 msgid "Text: Change letter-spacing"
25918 msgstr "Indstil afstand:"
25920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Text: Change orientation"
25923 msgstr "Sideorientering:"
25925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Font Family"
25928 msgstr "Skrifttype"
25930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Select Font Family"
25933 msgstr "Skrifttype"
25935 #. Set width
25936 #. Cell layout
25937 #. Enable entry completion
25938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
25939 msgid "Font not found on system"
25940 msgstr ""
25942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Font Size"
25945 msgstr "Skriftstørrelse"
25947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Select Font Size"
25950 msgstr "Markering"
25952 #. Name
25953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Toggle Bold"
25956 msgstr "V_inkel"
25958 #. Label
25959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
25960 msgid "Toggle On/Off Bold Style"
25961 msgstr ""
25963 #. Name
25964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
25965 msgid "Toggle Italic/Oblique"
25966 msgstr ""
25968 #. Label
25969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
25970 msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
25971 msgstr ""
25973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
25974 msgid "Align left"
25975 msgstr "Venstrestillet"
25977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Align center"
25980 msgstr "Venstrestillet"
25982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
25983 msgid "Align right"
25984 msgstr "Højrestillet"
25986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
25987 msgid "Justify"
25988 msgstr "Ligestillet"
25990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Justify - Only flowed text"
25993 msgstr "Flydende tekst"
25995 #. Name
25996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Alignment"
25999 msgstr "Venstrestillet"
26001 #. Label
26002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Text Alignment"
26005 msgstr "Tekst-inddata"
26007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
26008 #, fuzzy
26009 msgid "Horizontal"
26010 msgstr "_Vandret"
26012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Horizontal Text"
26015 msgstr "Vandret tekst"
26017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Vertical"
26020 msgstr "_Lodret"
26022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Vertical Text"
26025 msgstr "Lodret tekst"
26027 #. Label
26028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Text Orientation"
26031 msgstr "Sideorientering:"
26033 #. Drop down menu
26034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Smaller spacing"
26037 msgstr "Indstil afstand:"
26039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Larger spacing"
26042 msgstr "Linjeafstand:"
26044 #. name
26045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Line Height"
26048 msgstr "Højde:"
26050 #. label
26051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Line:"
26054 msgstr "Linje"
26056 #. short label
26057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Spacing between lines."
26060 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
26062 #. Drop down menu
26063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Negative spacing"
26066 msgstr "Indstil afstand:"
26068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Positive spacing"
26071 msgstr "Linjeafstand:"
26073 #. name
26074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Word spacing"
26077 msgstr "Indstil afstand:"
26079 #. label
26080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Word:"
26083 msgstr "Flyt"
26085 #. short label
26086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Spacing between words."
26089 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
26091 #. name
26092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Letter spacing"
26095 msgstr "Indstil afstand:"
26097 #. label
26098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Letter:"
26101 msgstr "Længde:"
26103 #. short label
26104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Spacing between letters."
26107 msgstr "Mellemrum mellem tegn"
26109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
26110 msgid "Set connector type: orthogonal"
26111 msgstr ""
26113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
26114 msgid "Set connector type: polyline"
26115 msgstr ""
26117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Change connector curvature"
26120 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
26122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Change connector spacing"
26125 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
26127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
26128 #, fuzzy
26129 msgid "EditMode"
26130 msgstr "Flyt"
26132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
26133 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
26134 msgstr ""
26136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
26137 msgid "Avoid"
26138 msgstr ""
26140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Ignore"
26143 msgstr "ingen"
26145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
26146 msgid "Orthogonal"
26147 msgstr ""
26149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
26150 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
26151 msgstr ""
26153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Connector Curvature"
26156 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
26158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Curvature:"
26161 msgstr "Træk kurve"
26163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
26164 msgid "The amount of connectors curvature"
26165 msgstr ""
26167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Connector Spacing"
26170 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
26172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
26173 msgid "Spacing:"
26174 msgstr "Mellemrum:"
26176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
26177 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
26178 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
26180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Graph"
26183 msgstr "Ombryd"
26185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Connector Length"
26188 msgstr "Forbinder"
26190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
26191 msgid "Length:"
26192 msgstr "Længde:"
26194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
26195 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
26196 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
26198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
26199 msgid "Downwards"
26200 msgstr ""
26202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
26203 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
26204 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
26206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
26207 msgid "Do not allow overlapping shapes"
26208 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
26210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
26211 #, fuzzy
26212 msgid "New connection point"
26213 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
26215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
26216 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
26217 msgstr ""
26219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Remove connection point"
26222 msgstr "Omdirigér forbindelse"
26224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
26225 msgid "Remove the currently selected connection point"
26226 msgstr ""
26228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Fill by"
26231 msgstr "Udfyldning"
26233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
26234 #, fuzzy
26235 msgid "Fill by:"
26236 msgstr "Udfyldning"
26238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Fill Threshold"
26241 msgstr "Tærskel:"
26243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
26244 msgid ""
26245 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
26246 "pixels to be counted in the fill"
26247 msgstr ""
26249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
26250 msgid "Grow/shrink by"
26251 msgstr ""
26253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
26254 msgid "Grow/shrink by:"
26255 msgstr ""
26257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
26258 msgid ""
26259 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26260 msgstr ""
26262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Close gaps"
26265 msgstr "_Ryd"
26267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Close gaps:"
26270 msgstr "_Ryd"
26272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
26273 #, fuzzy
26274 msgid ""
26275 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26276 "to change defaults)"
26277 msgstr ""
26278 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
26279 "Værktøjer for at ændre standarden)"
26282 #. Local Variables:
26283 #. mode:c++
26284 #. c-file-style:"stroustrup"
26285 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
26286 #. indent-tabs-mode:nil
26287 #. fill-column:99
26288 #. End:
26290 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
26291 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
26292 msgid "Barcode - Datamatrix"
26293 msgstr ""
26295 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Cols"
26298 msgstr "Farver:"
26300 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Rows"
26303 msgstr "Rækker:"
26305 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
26306 #, fuzzy
26307 msgid "Square Size / px"
26308 msgstr "Kantet ende"
26310 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
26311 msgid "Hide lines behind the sphere"
26312 msgstr ""
26314 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
26315 msgid "Lines of latitude"
26316 msgstr ""
26318 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
26319 msgid "Lines of longitude"
26320 msgstr ""
26322 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Radius [px]"
26325 msgstr "Radius"
26327 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Rotation [deg]"
26330 msgstr "_Rotering"
26332 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
26333 msgid "Tilt [deg]"
26334 msgstr ""
26336 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
26337 msgid "Wireframe Sphere"
26338 msgstr ""
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
26342 #~ msgstr "_Inddata-enheder..."
26344 #~ msgid ""
26345 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
26346 #~ "the default font instead."
26347 #~ msgstr ""
26348 #~ "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
26349 #~ "vil bruge standardskrifttypen istedet."
26351 #~ msgid "Bold"
26352 #~ msgstr "Fed"
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
26356 #~ msgstr ""
26357 #~ "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
26358 #~ "%s"
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
26362 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
26366 #~ msgstr ""
26367 #~ "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
26368 #~ "%s"
26370 #~ msgid "_Write session file:"
26371 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
26373 #~ msgid "Select a location and filename"
26374 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
26376 #~ msgid "Set filename"
26377 #~ msgstr "Sæt filnavn"
26379 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
26380 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
26382 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
26383 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
26385 #~ msgid "Accept invitation"
26386 #~ msgstr "Acceptér invitation"
26388 #~ msgid "Decline invitation"
26389 #~ msgstr "Afslå invitation"
26391 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
26392 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "Length left"
26396 #~ msgstr "Længde:"
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
26400 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "Length right"
26404 #~ msgstr "Længde:"
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
26408 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
26412 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
26416 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Intersect"
26420 #~ msgstr "Gennemskæring"
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Identity A"
26424 #~ msgstr "Identifikation"
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Identity B"
26428 #~ msgstr "Identifikation"
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "2nd path"
26432 #~ msgstr "Bryd sti op"
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
26436 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Boolop type"
26440 #~ msgstr "Alle typer"
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Starting"
26444 #~ msgstr "Start:"
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Rotation angle"
26448 #~ msgstr "_Rotering"
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Angle between two successive copies"
26452 #~ msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Number of copies"
26456 #~ msgstr "Antal rækker"
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Number of copies of the original path"
26460 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Origin"
26464 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Origin of the rotation"
26468 #~ msgstr "Sideorientering:"
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Adjust the starting angle"
26472 #~ msgstr "Farvemætning"
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
26476 #~ msgstr "Farvemætning"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Elliptic Pen"
26480 #~ msgstr "Elipse"
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Sharp"
26484 #~ msgstr "Figurer"
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Method"
26488 #~ msgstr "Meter"
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Choose pen type"
26492 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Pen width"
26496 #~ msgstr "Side_bredde"
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Maximal stroke width"
26500 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Pen roundness"
26504 #~ msgstr "Ikke afrundede"
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Choose start capping type"
26508 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "Choose end capping type"
26512 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "Grow for"
26516 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Round ends"
26520 #~ msgstr "Afrundet:"
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Strokes end with a round end"
26524 #~ msgstr "Indstillinger for stjerner"
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Capping"
26528 #~ msgstr "Ikke afrundede"
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "left capping"
26532 #~ msgstr "Venstre vinkel"
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "Control handle 0"
26536 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "Control handle 1"
26540 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Control handle 2"
26544 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "Control handle 3"
26548 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "Control handle 4"
26552 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "Control handle 5"
26556 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Control handle 6"
26560 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid "Control handle 7"
26564 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "Control handle 8"
26568 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Control handle 9"
26572 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid "Control handle 10"
26576 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Control handle 11"
26580 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Control handle 12"
26584 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Control handle 13"
26588 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "Control handle 14"
26592 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Control handle 15"
26596 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "End type"
26600 #~ msgstr "  type: "
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "Adjust the offset"
26604 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
26608 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
26612 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
26616 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
26620 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "Display unit"
26624 #~ msgstr "_Visningstilstand"
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Print unit after path length"
26628 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
26632 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
26636 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Scale x"
26640 #~ msgstr "Skalér"
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "Scale factor in x direction"
26644 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Scale y"
26648 #~ msgstr "Skalér"
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "Scale factor in y direction"
26652 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Offset x"
26656 #~ msgstr "Forskydninger"
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Offset in x direction"
26660 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Offset y"
26664 #~ msgstr "Forskydninger"
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Offset in y direction"
26668 #~ msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "Adjust the origin"
26672 #~ msgstr "Træk kurve"
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "Iterations"
26676 #~ msgstr "Gennemskæring"
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "Float parameter"
26680 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "Location along curve"
26684 #~ msgstr "_Rotering"
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
26688 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
26692 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
26696 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
26700 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
26704 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Stack step"
26708 #~ msgstr "Stak"
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "point param"
26712 #~ msgstr "Opret spiraler"
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "path param"
26716 #~ msgstr "Opret spiraler"
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "Label"
26720 #~ msgstr "_Etiket"
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Transform Handles:"
26724 #~ msgstr "Transformér overgange"
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "Session file"
26728 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Message information"
26732 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Active session file:"
26736 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
26740 #~ msgstr "Lagnavn:"
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Close file"
26744 #~ msgstr "_Luk"
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Open new file"
26748 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Set delay"
26752 #~ msgstr "Anvend alfa"
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "Rewind"
26756 #~ msgstr "Optegn"
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "Pause"
26760 #~ msgstr "Indsæt"
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Play"
26764 #~ msgstr "Ligestillet"
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Open session file"
26768 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "Change color definition"
26772 #~ msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Remove stroke color"
26776 #~ msgstr "Fjern streg"
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "Remove fill color"
26780 #~ msgstr "Fjern udfyldning"
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Set stroke color to none"
26784 #~ msgstr "Sidste valgte farve"
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Set fill color to none"
26788 #~ msgstr "Sidste valgte farve"
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
26792 #~ msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Set fill color from swatch"
26796 #~ msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "_Register"
26800 #~ msgstr "Hæv"
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "_Server:"
26804 #~ msgstr "_Skift retning"
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "_Username:"
26808 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "_Password:"
26812 #~ msgstr "_Kodeord:"
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "P_ort:"
26816 #~ msgstr "_Eksportér"
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "Connect"
26820 #~ msgstr "Forbinder"
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "Chatroom _name:"
26824 #~ msgstr "Lagnavn:"
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "Chatroom _server:"
26828 #~ msgstr "Lagnavn:"
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "Chatroom _password:"
26832 #~ msgstr "Opret firkant"
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Chatroom _handle:"
26836 #~ msgstr "Opret firkant"
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Connect to chatroom"
26840 #~ msgstr "Forbinder"
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "_Invite user"
26844 #~ msgstr "Invertér"
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "_Cancel"
26848 #~ msgstr "Fortryd"
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "bounding box"
26852 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
26854 #~ msgid ""
26855 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
26856 #~ "+Alt</b>: move along handles"
26857 #~ msgstr ""
26858 #~ "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
26859 #~ "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
26861 #~ msgid ""
26862 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
26863 #~ msgstr ""
26864 #~ "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering "
26865 #~ "fra, rotér begge håndtag"
26867 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
26868 #~ msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
26870 #~ msgid ""
26871 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
26872 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
26873 #~ "handles"
26874 #~ msgstr ""
26875 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
26876 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> "
26877 #~ "for at rotere begge håndtag"
26879 #~ msgid "Align nodes"
26880 #~ msgstr "Justér knudepunkter"
26882 #~ msgid "Distribute nodes"
26883 #~ msgstr "Fordel knudepunkter"
26885 #~ msgid "Break path"
26886 #~ msgstr "Bryd sti op"
26888 #~ msgid "Close subpath"
26889 #~ msgstr "Luk understi"
26891 #~ msgid "Close subpath by segment"
26892 #~ msgstr "Luk understi ved linjestykke"
26894 #~ msgid "Join nodes by segment"
26895 #~ msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
26897 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
26898 #~ msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
26900 #~ msgid ""
26901 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
26902 #~ "segments."
26903 #~ msgstr ""
26904 #~ "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
26905 #~ "linjestykker."
26907 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
26908 #~ msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
26910 #~ msgid "Change segment type"
26911 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
26913 #~ msgid ""
26914 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
26915 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
26916 #~ "both handles"
26917 #~ msgstr ""
26918 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
26919 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</"
26920 #~ "b> for at rotere begge håndtag"
26922 #~ msgid "Flip nodes"
26923 #~ msgstr "Vend knudepunkter"
26925 #~ msgid ""
26926 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
26927 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
26928 #~ msgstr ""
26929 #~ "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for "
26930 #~ "trinvis vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis "
26931 #~ "justering i håndtagenes retninger"
26933 #~ msgid "end node"
26934 #~ msgstr "endeknudepunkt"
26936 #~ msgid "smooth"
26937 #~ msgstr "blød"
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "auto"
26941 #~ msgstr "Layout"
26943 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26944 #~ msgstr ""
26945 #~ "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at "
26946 #~ "udvide)"
26948 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26949 #~ msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
26951 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26952 #~ msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
26954 #~ msgid ""
26955 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
26956 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
26957 #~ "rotate"
26958 #~ msgstr ""
26959 #~ "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
26960 #~ "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, "
26961 #~ "<b>&lt; &gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
26963 #~ msgid ""
26964 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
26965 #~ msgstr ""
26966 #~ "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
26967 #~ "flytte knudepunktet"
26969 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
26970 #~ msgstr ""
26971 #~ "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
26973 #~ msgid ""
26974 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26975 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26976 #~ msgid_plural ""
26977 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26978 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26979 #~ msgstr[0] ""
26980 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
26981 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
26982 #~ msgstr[1] ""
26983 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
26984 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
26986 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
26987 #~ msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
26989 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
26990 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
26991 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
26992 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
26994 #~ msgid ""
26995 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
26996 #~ "s."
26997 #~ msgid_plural ""
26998 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
26999 #~ "%s."
27000 #~ msgstr[0] ""
27001 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
27002 #~ "understier. %s."
27003 #~ msgstr[1] ""
27004 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
27005 #~ "understier. %s."
27007 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
27008 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
27009 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
27010 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
27014 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
27016 #, fuzzy
27017 #~ msgid "The selection has no applied mask."
27018 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
27020 #, fuzzy
27021 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
27022 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
27023 #~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
27024 #~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
27026 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
27027 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
27028 #~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
27029 #~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
27031 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
27032 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
27033 #~ msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
27034 #~ msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
27036 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
27037 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
27038 #~ msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
27039 #~ msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
27041 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
27042 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
27043 #~ msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
27044 #~ msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
27046 #~ msgid ""
27047 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
27048 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
27049 #~ "an object to select."
27050 #~ msgstr ""
27051 #~ "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
27052 #~ "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
27053 #~ "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
27055 #, fuzzy
27056 #~ msgid "Center objects horizontally"
27057 #~ msgstr "Vend markerede objekter vandret"
27059 #~ msgid "<b>Format</b>"
27060 #~ msgstr "<b>Format</b>"
27062 #~ msgid "P_age size:"
27063 #~ msgstr "Side_størrelse:"
27065 #~ msgid "Page orientation:"
27066 #~ msgstr "Sideorientering:"
27068 #~ msgid "_Instant Messaging..."
27069 #~ msgstr "_Kvikbeskeder..."
27071 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
27072 #~ msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Join endnodes"
27076 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Edit mask path"
27080 #~ msgstr "Vælg maske"
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Edit the mask of the object"
27084 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Document exported..."
27088 #~ msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Autosave"
27092 #~ msgstr "_Forfattere"
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "File"
27096 #~ msgstr "_Fil"
27098 #, fuzzy
27099 #~ msgid "Username:"
27100 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "Password:"
27104 #~ msgstr "_Kodeord:"
27106 #, fuzzy
27107 #~ msgid "Light x-Position"
27108 #~ msgstr "Placering:"
27110 #, fuzzy
27111 #~ msgid "Light y-Position"
27112 #~ msgstr "Placering:"
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "Light z-Position"
27116 #~ msgstr "Placering:"
27118 #, fuzzy
27119 #~ msgid "Scaling Factor"
27120 #~ msgstr "Enkel farve"
27122 #, fuzzy
27123 #~ msgid "polyhedron|Show:"
27124 #~ msgstr "Polygon"
27126 #, fuzzy
27127 #~ msgid "restack|Bottom"
27128 #~ msgstr "Bot"
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "restack|Left"
27132 #~ msgstr " _Nulstil "
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "restack|Middle"
27136 #~ msgstr "Titel"
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "restack|Right"
27140 #~ msgstr " _Nulstil "
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "restack|Top"
27144 #~ msgstr " _Nulstil "
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "Gelatine"
27148 #~ msgstr "Relationer"
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Repaint"
27152 #~ msgstr "Gentag:"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Punch hole"
27156 #~ msgstr "Flad farvestreg"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Burnt edges"
27160 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Interruption width"
27164 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "AI 8.0 Output"
27168 #~ msgstr "AI-uddata"
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
27172 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
27176 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
27178 #~ msgid "EPSI Output"
27179 #~ msgstr "EPSI uddata"
27181 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
27182 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
27184 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
27185 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
27187 #, fuzzy
27188 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
27189 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
27191 #, fuzzy
27192 #~ msgid "Export area is whole canvas"
27193 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
27195 #, fuzzy
27196 #~ msgid "Export drawing, not page"
27197 #~ msgstr "Eksporterer"
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid "Export canvas"
27201 #~ msgstr "Eksportér"
27203 #, fuzzy
27204 #~ msgid "Open files saved for plotters"
27205 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
27207 #, fuzzy
27208 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
27209 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
27211 #, fuzzy
27212 #~ msgid "Melt and glow"
27213 #~ msgstr "Venstre vinkel"
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "Badge"
27217 #~ msgstr "Udtvær kant"
27219 #, fuzzy
27220 #~ msgid "Ghost outline"
27221 #~ msgstr "Boksomrids"
27223 #, fuzzy
27224 #~ msgid "Flow inside"
27225 #~ msgstr "endeknudepunkt"
27227 #, fuzzy
27228 #~ msgid "All Image Files"
27229 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
27231 #, fuzzy
27232 #~ msgid "Target"
27233 #~ msgstr "Mål:"
27235 #, fuzzy
27236 #~ msgid "Seed"
27237 #~ msgstr "Hastighed:"
27239 #, fuzzy
27240 #~ msgid "Path:"
27241 #~ msgstr "Sti"
27243 #~ msgid "Previous Effect"
27244 #~ msgstr "Forrige effekt"
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid "Organization"
27248 #~ msgstr "Sideorientering:"
27250 #, fuzzy
27251 #~ msgid "Comics rounded"
27252 #~ msgstr "Ikke afrundede"
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
27256 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
27258 #, fuzzy
27259 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
27260 #~ msgstr "Deaktiveret"
27262 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
27263 #~ msgstr ""
27264 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
27265 #~ "90)"
27267 #, fuzzy
27268 #~ msgid "Unicode"
27269 #~ msgstr "Ikke indlæst"
27271 #, fuzzy
27272 #~ msgid "gradient level"
27273 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
27275 #, fuzzy
27276 #~ msgid "Render object in black and white"
27277 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
27279 #, fuzzy
27280 #~ msgid "Specular bump"
27281 #~ msgstr "Eksponent"
27283 #, fuzzy
27284 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
27285 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
27287 #, fuzzy
27288 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
27289 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
27291 #, fuzzy
27292 #~ msgid "Kilt"
27293 #~ msgstr "Titel"
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "Bump for bitmaps"
27297 #~ msgstr "Vælg maske"
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "Path Effects"
27301 #~ msgstr "Effe_kter"
27303 #~ msgid "Biggest item"
27304 #~ msgstr "Største element"
27306 #~ msgid "Smallest item"
27307 #~ msgstr "Mindste element"
27309 #, fuzzy
27310 #~ msgid "Median Filter"
27311 #~ msgstr "Tilføj lag"
27313 #~ msgid "Effe_cts"
27314 #~ msgstr "Effe_kter"
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "el Greek"
27318 #~ msgstr "Grøn"
27320 #, fuzzy
27321 #~ msgid "Commands bar icon size"
27322 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "Snap nodes"
27326 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
27328 #, fuzzy
27329 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
27330 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
27332 #~ msgid "Embed All Images"
27333 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
27335 #, fuzzy
27336 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
27337 #~ msgstr "Vandret afstand"
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "Convolve"
27341 #~ msgstr "Klon"
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "Modulate"
27345 #~ msgstr "Flyt"
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "Cairo PDF Output"
27349 #~ msgstr "DXF-uddata"
27351 #, fuzzy
27352 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
27353 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
27355 #, fuzzy
27356 #~ msgid "PDF File"
27357 #~ msgstr "_Fil"
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "Cairo PS Output"
27361 #~ msgstr "DXF-uddata"
27363 #, fuzzy
27364 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
27365 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
27367 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
27368 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
27370 #~ msgid "Make bounding box around full page"
27371 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
27373 #, fuzzy
27374 #~ msgid "Yes, more descriptions"
27375 #~ msgstr "  beskrivelse: "
27377 #, fuzzy
27378 #~ msgid "Artist text"
27379 #~ msgstr "Lodret tekst"
27381 #, fuzzy
27382 #~ msgid "Amount of Blur"
27383 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "I hate text"
27387 #~ msgstr "Indsæt _stil"
27389 #, fuzzy
27390 #~ msgid "Metal"
27391 #~ msgstr "Magenta"
27393 #, fuzzy
27394 #~ msgid "Iron Man vector objects"
27395 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
27397 #, fuzzy
27398 #~ msgid "PatternedGlass"
27399 #~ msgstr "Mønster"
27401 #, fuzzy
27402 #~ msgid "Snow"
27403 #~ msgstr "Vis:"
27405 #~ msgid "Print Destination"
27406 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
27408 #~ msgid "Print properties"
27409 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
27411 #~ msgid ""
27412 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
27413 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
27414 #~ msgstr ""
27415 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
27416 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
27418 #~ msgid ""
27419 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
27420 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
27421 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
27422 #~ msgstr ""
27423 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
27424 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
27425 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
27427 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
27428 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
27430 #~ msgid "Print destination"
27431 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
27433 #~ msgid ""
27434 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
27435 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
27436 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
27437 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
27438 #~ msgstr ""
27439 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
27440 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
27441 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
27442 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
27444 #~ msgid "PDF Print"
27445 #~ msgstr "PDF-udskrift"
27447 #~ msgid "Print using PostScript operators"
27448 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
27450 #~ msgid ""
27451 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
27452 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
27453 #~ "patterns will be lost."
27454 #~ msgstr ""
27455 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
27456 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
27457 #~ "og mønstre går tabt."
27459 #~ msgid "Postscript Print"
27460 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
27462 #~ msgid "Postscript Output"
27463 #~ msgstr "PostScript-uddata"
27465 #~ msgid ""
27466 #~ "Cannot create file %s.\n"
27467 #~ "%s"
27468 #~ msgstr ""
27469 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
27470 #~ "%s"
27472 #~ msgid ""
27473 #~ "Cannot write file %s.\n"
27474 #~ "%s"
27475 #~ msgstr ""
27476 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
27477 #~ "%s"
27479 #~ msgid ""
27480 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
27481 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
27482 #~ msgstr ""
27483 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
27484 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
27486 #~ msgid ""
27487 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
27488 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
27489 #~ "%s"
27490 #~ msgstr ""
27491 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
27492 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
27493 #~ "%s"
27495 #~ msgid ""
27496 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
27497 #~ "%s"
27498 #~ msgstr ""
27499 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
27500 #~ "%s"
27502 #~ msgid ""
27503 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
27504 #~ "New menus will not be saved."
27505 #~ msgstr ""
27506 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
27507 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "Mirror reflection"
27511 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Gap width"
27515 #~ msgstr "Ens bredde"
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Lala"
27519 #~ msgstr "_Etiket"
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid "Lolo"
27523 #~ msgstr "Farve"
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "Reference"
27527 #~ msgstr "Forskel"
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "Change LPE point parameter"
27531 #~ msgstr "Opret spiraler"
27533 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
27534 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
27536 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
27537 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
27539 #~ msgid "Fit page to selection"
27540 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
27542 #, fuzzy
27543 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
27544 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
27545 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
27546 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
27550 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
27551 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
27552 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
27554 #, fuzzy
27555 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
27556 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
27557 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
27558 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
27562 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
27563 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
27564 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
27568 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
27569 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
27570 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
27574 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
27575 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
27576 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
27578 #, fuzzy
27579 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
27580 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
27581 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
27582 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "_Nodes"
27586 #~ msgstr "Noder"
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
27590 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
27594 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "_Grid with guides"
27598 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
27602 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
27606 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
27610 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
27612 #~ msgid "Export"
27613 #~ msgstr "Eksportér"
27615 #~ msgid ""
27616 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
27617 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
27618 #~ msgstr ""
27619 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
27620 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Grid units"
27624 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Origin Y"
27628 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Spacing X"
27632 #~ msgstr "Afstand _X:"
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Spacing Y"
27636 #~ msgstr "_Afstand Y:"
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
27640 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Major grid line every"
27644 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "Angle X"
27648 #~ msgstr "Vinkel:"
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "Angle Z"
27652 #~ msgstr "Vinkel:"
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Inline the XML attributes"
27656 #~ msgstr "Slet attribut"
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "Enable auto-save of document"
27660 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
27664 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Spiro splines mode"
27668 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Repel mode"
27672 #~ msgstr "Fjern"
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Change calligraphic profile"
27676 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Save current settings as new profile"
27680 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
27682 #~ msgid ""
27683 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
27684 #~ "sourceforge.net/"
27685 #~ msgstr ""
27686 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
27687 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid "Generate Template"
27691 #~ msgstr "Opret fra sti"
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
27695 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
27697 #~ msgid "Postscript"
27698 #~ msgstr "PostScript"
27700 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
27701 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
27703 #~ msgid ""
27704 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
27705 #~ msgstr ""
27706 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
27707 #~ "eksisterer allerede!"
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "Bend Path"
27711 #~ msgstr "Bryd sti op"
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
27715 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
27717 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
27718 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
27720 #~ msgid ""
27721 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
27722 #~ msgstr ""
27723 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
27724 #~ "<b>lag</b>."
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
27728 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
27732 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
27736 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
27740 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Square"
27744 #~ msgstr "Kantet ende"
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Delete Segment"
27748 #~ msgstr "Slet linjestykke"
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
27752 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
27754 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
27755 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "Select option: "
27759 #~ msgstr "Markering"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "Select second option: "
27763 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
27765 #~ msgid "Random Point"
27766 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
27768 #~ msgid "medium"
27769 #~ msgstr "mellem"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "X Channel"
27773 #~ msgstr "Fortryd"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Y Channel"
27777 #~ msgstr "Fortryd"
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
27781 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Search Tag"
27785 #~ msgstr "Søg efter billeder"
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Measure unit:"
27789 #~ msgstr "Mål sti"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Degrees:"
27793 #~ msgstr "grader"
27795 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
27796 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Start point jitter"
27800 #~ msgstr "Farvemætning"
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Slope"
27804 #~ msgstr "Indyldning"
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
27808 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
27812 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
27816 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
27820 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "Date:"
27824 #~ msgstr "Dato"
27826 #, fuzzy
27827 #~ msgid "Creator:"
27828 #~ msgstr "Forfatter"
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid "Publisher:"
27832 #~ msgstr "Udgiver"
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid "Identifier:"
27836 #~ msgstr "Identifikation"
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "Source:"
27840 #~ msgstr "Kilde"
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "Relation:"
27844 #~ msgstr "Relationer"
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "Subject:"
27848 #~ msgstr "Objekt"
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Coverage:"
27852 #~ msgstr "Omfang"
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Contributor:"
27856 #~ msgstr "Bidragydere"
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Default Metadata"
27860 #~ msgstr "Metadata"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
27864 #~ msgstr "CC Navngivelse"
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
27868 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
27872 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
27876 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
27880 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
27884 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Free Art License"
27888 #~ msgstr "Åbn ny fil"
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Angle Y"
27892 #~ msgstr "Vinkel:"
27894 #~ msgid "%s at %s"
27895 #~ msgstr "%s ved %s"
27897 #~ msgid "Move by:"
27898 #~ msgstr "Flyt med:"
27900 #~ msgid "Moving %s %s"
27901 #~ msgstr "Flytter %s %s"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "Change layer opacity"
27905 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Opacity, %:"
27909 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Pattern along path"
27913 #~ msgstr "_Sæt på sti"
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "unknown error"
27917 #~ msgstr "Ukendt"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Print Preview not available"
27921 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Snap details"
27925 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid ""
27929 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
27930 #~ msgstr ""
27931 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
27932 #~ "hensyntagen til afstanden"
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "Gridtype"
27936 #~ msgstr "  type: "
27938 #~ msgid "Print _Direct"
27939 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
27941 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
27942 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "Gradients"
27946 #~ msgstr "Overgang"
27948 #~ msgid "Horizontal kerning"
27949 #~ msgstr "Vandret knibning"
27951 #~ msgid "Vertical kerning"
27952 #~ msgstr "Lodret knibning"