Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Mønsterudfyldning"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "Hjul"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Venstre vinkel"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "FLyt vandret"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Blå"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Flyt lodret"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Farvemætning"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "skub ud"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Tegn håndtag"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "endeknudepunkt"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
161 #, fuzzy
162 msgid "Rubber stamp"
163 msgstr "Antal trin"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
173 #, fuzzy
174 msgid "Overlays"
175 msgstr "Meter"
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
178 #, fuzzy
179 msgid "Random whiteouts inside"
180 msgstr "Tilfældig placering"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
183 #, fuzzy
184 msgid "Ink bleed"
185 msgstr "Blå"
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
189 #, fuzzy
190 msgid "Protrusions"
191 msgstr "Placering:"
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
194 msgid "Inky splotches underneath the object"
195 msgstr ""
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
198 #, fuzzy
199 msgid "Fire"
200 msgstr "_Fil"
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
203 msgid "Edges of object are on fire"
204 msgstr ""
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
207 #, fuzzy
208 msgid "Bloom"
209 msgstr "Zoom"
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
212 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
213 msgstr ""
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
216 #, fuzzy
217 msgid "Ridged border"
218 msgstr "Flyt"
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
221 msgid "Ridged border with inner bevel"
222 msgstr ""
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
225 #, fuzzy
226 msgid "Ripple"
227 msgstr "_Slip"
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
233 #, fuzzy
234 msgid "Distort"
235 msgstr "Opdeling"
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
238 #, fuzzy
239 msgid "Horizontal rippling of edges"
240 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
243 #, fuzzy
244 msgid "Speckle"
245 msgstr "Fjern m_arkering"
247 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
248 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
249 msgstr ""
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
252 #, fuzzy
253 msgid "Oil slick"
254 msgstr "Fri"
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
257 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
258 msgstr ""
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
261 #, fuzzy
262 msgid "Frost"
263 msgstr "Skrifttype"
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
266 msgid "Flake-like white splotches"
267 msgstr ""
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
270 msgid "Leopard fur"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
280 #, fuzzy
281 msgid "Materials"
282 msgstr "Matri_x"
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
285 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
286 msgstr ""
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
289 msgid "Zebra"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
297 #, fuzzy
298 msgid "Clouds"
299 msgstr "_Luk"
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
302 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
303 msgstr ""
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
306 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
307 #, fuzzy
308 msgid "Sharpen"
309 msgstr "Figurer"
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
318 #, fuzzy
319 msgid "Image effects"
320 msgstr "Aktuelt lag"
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
323 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
324 msgstr ""
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
327 #, fuzzy
328 msgid "Sharpen more"
329 msgstr "Figurer"
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
332 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
333 msgstr ""
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
336 #, fuzzy
337 msgid "Oil painting"
338 msgstr "GNOME-udskrivning"
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
341 msgid "Simulate oil painting style"
342 msgstr ""
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
345 #, fuzzy
346 msgid "Edge detect"
347 msgstr "Kantdetektion"
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
350 msgid "Detect color edges in object"
351 msgstr ""
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
354 #, fuzzy
355 msgid "Horizontal edge detect"
356 msgstr "Vandret tekst"
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
359 #, fuzzy
360 msgid "Detect horizontal color edges in object"
361 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
364 #, fuzzy
365 msgid "Vertical edge detect"
366 msgstr "Lodret tekst"
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
369 msgid "Detect vertical color edges in object"
370 msgstr ""
372 #. Pencil
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
375 msgid "Pencil"
376 msgstr "Blyant"
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
379 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
380 msgstr ""
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
383 #, fuzzy
384 msgid "Blueprint"
385 msgstr "Ens bredde"
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
388 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
389 msgstr ""
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
392 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
393 #, fuzzy
394 msgid "Desaturate"
395 msgstr "Deaktiveret"
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
403 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
404 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
421 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
423 msgid "Color"
424 msgstr "Farve"
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
427 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
428 msgstr ""
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
431 msgid "Invert"
432 msgstr "Invertér"
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
435 #, fuzzy
436 msgid "Invert colors"
437 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
440 #, fuzzy
441 msgid "Sepia"
442 msgstr "Spiral"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
445 msgid "Render in warm sepia tones"
446 msgstr ""
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
449 #, fuzzy
450 msgid "Age"
451 msgstr "Vinkel"
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 msgid "Imitate aged photograph"
455 msgstr ""
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
458 #, fuzzy
459 msgid "Organic"
460 msgstr "_Udgangspunkt X:"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
475 #, fuzzy
476 msgid "Textures"
477 msgstr "Tekst"
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
480 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
484 msgid "Barbed wire"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
492 #, fuzzy
493 msgid "Swiss cheese"
494 msgstr "Indsætnings_stil"
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
497 msgid "Random inner-bevel holes"
498 msgstr ""
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 #, fuzzy
502 msgid "Blue cheese"
503 msgstr "Bryd sti op"
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
506 msgid "Marble-like bluish speckles"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
510 #, fuzzy
511 msgid "Button"
512 msgstr "Bot"
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
515 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
516 msgstr ""
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
519 #, fuzzy
520 msgid "Inset"
521 msgstr "Indføj"
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 msgid "Shadowy outer bevel"
525 msgstr ""
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
528 #, fuzzy
529 msgid "Dripping"
530 msgstr "Script"
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 msgid "Random paint streaks downwards"
534 msgstr ""
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
537 #, fuzzy
538 msgid "Jam spread"
539 msgstr "Spiral"
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 msgid "Glossy clumpy jam spread"
543 msgstr ""
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
546 #, fuzzy
547 msgid "Pixel smear"
548 msgstr "Billedpunkter"
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 #, fuzzy
552 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
553 msgstr "Konvertér tekst til sti"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
556 #, fuzzy
557 msgid "HSL Bumps"
558 msgstr "Vælg maske"
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
569 #, fuzzy
570 msgid "Bumps"
571 msgstr "Vælg maske"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
574 msgid "Highly flexible specular bump"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
578 msgid "Cracked glass"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Under a cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
586 msgid "Bubbly Bumps"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
594 msgid "Glowing bubble"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
601 #, fuzzy
602 msgid "Ridges"
603 msgstr "Udtvær kant"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
606 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
607 msgstr ""
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
610 #, fuzzy
611 msgid "Neon"
612 msgstr "Ingen"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon light effect"
617 msgstr "Vandret forskudt"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
620 #, fuzzy
621 msgid "Molten metal"
622 msgstr "Opret firkant"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
626 msgstr ""
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
629 #, fuzzy
630 msgid "Pressed steel"
631 msgstr " _Nulstil "
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
636 msgstr "Indstillinger for stjerner"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
639 #, fuzzy
640 msgid "Matte bevel"
641 msgstr "Indsæt størrelse"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
648 msgid "Thin Membrane"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin like a soap membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
656 #, fuzzy
657 msgid "Matte ridge"
658 msgstr "Kildes højde"
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Soft pastel ridge"
663 msgstr "Side_størrelse:"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
666 msgid "Glowing metal"
667 msgstr ""
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 #, fuzzy
671 msgid "Glowing metal texture"
672 msgstr "Vandret tekst"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 #, fuzzy
676 msgid "Leaves"
677 msgstr "Hjul"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
681 #, fuzzy
682 msgid "Scatter"
683 msgstr "Mønster"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
686 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
690 #, fuzzy
691 msgid "Translucent"
692 msgstr "Vinkel"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
696 msgstr ""
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
699 #, fuzzy
700 msgid "Cross-smooth"
701 msgstr "blød"
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 #, fuzzy
705 msgid "Blur inner borders and intersections"
706 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
709 msgid "Iridescent beeswax"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
717 #, fuzzy
718 msgid "Eroded metal"
719 msgstr "Opret firkant"
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
722 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
726 msgid "Cracked Lava"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
734 #, fuzzy
735 msgid "Bark"
736 msgstr "Markér"
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
739 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
743 msgid "Lizard skin"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Stylized reptile skin texture"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
751 #, fuzzy
752 msgid "Stone wall"
753 msgstr "Slet alle"
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
756 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
760 msgid "Silk carpet"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
768 #, fuzzy
769 msgid "Refractive gel A"
770 msgstr "Rela_tiv flytning"
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
773 msgid "Gel effect with light refraction"
774 msgstr ""
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
777 #, fuzzy
778 msgid "Refractive gel B"
779 msgstr "Rela_tiv flytning"
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
782 msgid "Gel effect with strong refraction"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
786 #, fuzzy
787 msgid "Metallized paint"
788 msgstr "Venstre vinkel"
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
791 msgid ""
792 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
793 msgstr ""
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
796 #, fuzzy
797 msgid "Dragee"
798 msgstr "Træk kurve"
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
801 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
802 msgstr ""
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
805 #, fuzzy
806 msgid "Raised border"
807 msgstr "Hæv knudepunkt"
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
810 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
811 msgstr ""
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
814 msgid "Metallized ridge"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
822 #, fuzzy
823 msgid "Fat oil"
824 msgstr "Enkel farve"
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
827 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
828 msgstr ""
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
831 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
832 #, fuzzy
833 msgid "Colorize"
834 msgstr "Farve"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
841 #, fuzzy
842 msgid "Parallel hollow"
843 msgstr "Vandret forskudt"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
851 #: ../src/filter-enums.cpp:31
852 msgid "Morphology"
853 msgstr ""
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
856 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
860 #, fuzzy
861 msgid "Hole"
862 msgstr "Rolle:"
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
865 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
866 msgstr ""
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
869 #, fuzzy
870 msgid "Black hole"
871 msgstr "Flad farvestreg"
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
874 msgid "Creates a black light inside and outside"
875 msgstr ""
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
878 #, fuzzy
879 msgid "Smooth outline"
880 msgstr "Boksomrids"
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
883 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
884 msgstr ""
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
887 #, fuzzy
888 msgid "Cubes"
889 msgstr "Nummerér knudpunkter"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
892 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
893 msgstr ""
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
896 #, fuzzy
897 msgid "Peel off"
898 msgstr "Vandret forskudt"
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
901 msgid "Peeling painting on a wall"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
905 #, fuzzy
906 msgid "Gold splatter"
907 msgstr "Mønster"
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
910 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
911 msgstr ""
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
914 #, fuzzy
915 msgid "Gold paste"
916 msgstr "Egeforhold:"
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
919 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
923 msgid "Crumpled plastic"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
931 msgid "Enamel jewelry"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Slightly cracked enameled texture"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
939 #, fuzzy
940 msgid "Rough paper"
941 msgstr "endeknudepunkt"
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
944 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
948 msgid "Rough and glossy"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid ""
953 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
957 #, fuzzy
958 msgid "In and Out"
959 msgstr "Ingen farve"
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
962 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
966 msgid "Air spray"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
974 msgid "Warm inside"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
982 #, fuzzy
983 msgid "Cool outside"
984 msgstr "Boksomrids"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
987 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
991 msgid "Electronic microscopy"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid ""
996 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Tartan"
1002 msgstr "Mål:"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1005 msgid "Checkered tartan pattern"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Invert hue"
1011 msgstr "Invertér"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1014 msgid "Invert hue, or rotate it"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Inner outline"
1020 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Draws an outline around"
1025 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Outline, double"
1030 msgstr "_Omrids"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Fancy blur"
1039 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Glow"
1048 msgstr "Kopiér farve"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Outline"
1057 msgstr "_Omrids"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Color emboss"
1066 msgstr "Farver:"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1073 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Solarize"
1076 msgstr "Størrelse"
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1079 msgid "Classical photographic solarization effect"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Moonarize"
1085 msgstr "Farve"
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1088 msgid ""
1089 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1090 "lights"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1094 msgid "Soft focus lens"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1098 msgid "Glowing image content without blurring it"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1102 msgid "Stained glass"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1106 msgid "Illuminated stained glass effect"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1110 msgid "Dark glass"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1114 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "HSL Bumps alpha"
1120 msgstr "Vælg maske"
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Image effects, transparent"
1131 msgstr "Aktuelt lag"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1134 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1138 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1142 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Smooth edges"
1148 msgstr "Udjævnet"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 msgid ""
1152 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Torn edges"
1158 msgstr "Flyt knudepunkter"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1161 msgid ""
1162 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Feather"
1168 msgstr "Meter"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Blur content"
1177 msgstr "endeknudepunkt"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Specular light"
1186 msgstr "Stopfarve"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1189 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Roughen inside"
1195 msgstr "endeknudepunkt"
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 msgid "Roughen all inside shapes"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1202 msgid "Evanescent"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1206 msgid ""
1207 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1208 "transparency at edges"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1212 msgid "Chalk and sponge"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1216 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1220 #, fuzzy
1221 msgid "People"
1222 msgstr "_Slip"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Scotland"
1231 msgstr "Fri"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Ingen udfyldning"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Farver:"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "skub ud"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1283 #, fuzzy
1284 msgid "HSL Bumps, matte"
1285 msgstr "Vælg maske"
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1288 msgid ""
1289 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1293 msgid "Dark Emboss"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1301 msgid "Simple blur"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1309 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1317 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1318 msgid "Emboss"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1322 msgid ""
1323 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1324 "Blend"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1328 msgid "Blotting paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Inkblot on blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Wax print"
1338 msgstr "LaTeX udskrivning"
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1341 msgid "Wax print on tissue texture"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1345 msgid "Inkblot"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Burnt edges"
1355 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1358 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Color outline, in"
1364 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1367 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1371 msgid "Liquid"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1375 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Watercolor"
1381 msgstr "Indsæt farve"
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1384 msgid "Cloudy watercolor effect"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Felt"
1390 msgstr "FreeArt"
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1393 msgid ""
1394 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Ink paint"
1400 msgstr "Ingen farve"
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1403 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1407 msgid "Tinted rainbow"
1408 msgstr ""
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1411 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Melted rainbow"
1417 msgstr "Venstre vinkel"
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1420 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1424 msgid "Flex metal"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1428 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1432 msgid "Comics draft"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1442 msgid "Non realistic 3D shaders"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1446 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1450 msgid "Comics fading"
1451 msgstr ""
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1454 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1455 msgstr ""
1457 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Smooth shader NR"
1461 msgstr "Udjævnet"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1465 msgstr ""
1467 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1469 msgid "Emboss shader NR"
1470 msgstr ""
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1473 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1474 msgstr ""
1476 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1478 msgid "Smooth shader dark NR"
1479 msgstr ""
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1482 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Comics"
1488 msgstr "Kombinér"
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1493 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1495 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Satin NR"
1499 msgstr "Start:"
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1502 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1503 msgstr ""
1505 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1507 msgid "Frosted glass NR"
1508 msgstr ""
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1511 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1512 msgstr ""
1514 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1516 msgid "Smooth shader contour NR"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1520 msgid "Contouring version of smooth shader"
1521 msgstr ""
1523 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1525 msgid "Aluminium NR"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1529 msgid "Brushed aluminium shader"
1530 msgstr ""
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1533 msgid "Comics fluid"
1534 msgstr ""
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1539 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1541 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1543 msgid "Chrome NR"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1547 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1552 msgid "Chrome dark NR"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1556 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1560 msgid "Wavy tartan"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1564 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1568 msgid "3D marble"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1572 msgid "3D warped marble texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D wood"
1578 msgstr "Boks"
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1581 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1585 #, fuzzy
1586 msgid "3D mother of pearl"
1587 msgstr "Papirbredde"
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1590 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1594 msgid "Tiger fur"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1598 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1602 msgid "Shaken liquid"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1606 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1610 msgid "Comics cream"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1614 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Black Light"
1620 msgstr "Sort"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1623 msgid "Light areas turn to black"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Light eraser"
1629 msgstr "Lysstyrke"
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1634 msgid "Transparency utilities"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1638 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Noisy blur"
1644 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1649 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Film grain"
1654 msgstr "PDF-udskrift"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1657 msgid "Adds a small scale graininess"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1661 #, fuzzy
1662 msgid "HSL Bumps, transparent"
1663 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1666 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1671 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1672 msgid "Drawing"
1673 msgstr "Tegning"
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1676 msgid ""
1677 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1678 "images and material filled objects"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1682 msgid "Velvet bump"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1686 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1690 msgid "Alpha draw"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1694 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1698 msgid "Alpha draw, color"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1702 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1706 msgid "Chewing gum"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1710 msgid ""
1711 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1712 "at their crossings"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Black outline"
1718 msgstr "Flad farvestreg"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Draws a black outline around"
1723 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Color outline"
1728 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Draws a colored outline around"
1733 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Inner shadow"
1738 msgstr "Indre radius:"
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1741 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1745 msgid "Dark and glow"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1749 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Darken edges"
1755 msgstr "Farvevælger"
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1758 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Warped rainbow"
1764 msgstr "Venstre vinkel"
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1767 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Rough and dilate"
1773 msgstr "endeknudepunkt"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1776 msgid "Create a turbulent contour around"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Gelatine"
1782 msgstr "Relationer"
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1785 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1789 msgid "Old postcard"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1793 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1797 msgid "Fuzzy glow"
1798 msgstr ""
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1801 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Dots transparency"
1807 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1810 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Canvas transparency"
1816 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1819 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Smear transparency"
1825 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1828 msgid ""
1829 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Thick paint"
1835 msgstr "Ingen farve"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1838 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Burst"
1844 msgstr "Blå"
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1847 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1848 msgstr ""
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Embossed leather"
1853 msgstr "Vandret forskudt"
1855 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1856 msgid ""
1857 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1858 "texture"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Carnaval"
1864 msgstr "Cyan"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1867 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1868 msgstr ""
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Plastify"
1873 msgstr "Ligestillet"
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1876 msgid ""
1877 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1878 msgstr ""
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Plaster"
1883 msgstr "Indsæt"
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1886 msgid ""
1887 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Rough transparency"
1893 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1896 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Gouache"
1902 msgstr "Kilde"
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1905 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1909 msgid "Alpha engraving"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1913 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1917 msgid "Alpha draw, liquid"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1921 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Liquid drawing"
1927 msgstr "tegning%s"
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1930 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1934 msgid "Marbled ink"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1938 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1942 msgid "Thick acrylic"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1946 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1950 msgid "Alpha engraving B"
1951 msgstr ""
1953 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1954 msgid ""
1955 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Lapping"
1961 msgstr "Ikke afrundede"
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1964 msgid "Something like a water noise"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1968 msgid "Monochrome positive"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1972 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1976 msgid "Monochrome negative"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1980 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1984 msgid "Light eraser, negative"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1988 msgid ""
1989 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Repaint"
1995 msgstr "Gentag:"
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1998 msgid "Repaint anything monochrome"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Punch hole"
2004 msgstr "Flad farvestreg"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2007 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Riddled"
2013 msgstr "Titel"
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2016 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2020 msgid "Wrinkled varnish"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2024 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Canvas Bumps"
2030 msgstr "Cyan"
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2033 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2037 msgid "Canvas Bumps, matte"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2041 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2045 msgid "Canvas Bumps alpha"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2049 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Lightness-Contrast"
2055 msgstr "Lysstyrke"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2058 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2059 msgstr ""
2061 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Clean edges"
2064 msgstr "Farvevælger"
2066 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2067 msgid ""
2068 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2069 "some filters"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Bright metal"
2075 msgstr "Lysstyrke"
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2078 msgid "Bright metallic effect for any color"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2082 msgid "Deep colors plastic"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2086 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2090 msgid "Stripes 1:1"
2091 msgstr ""
2093 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2094 msgid "Stripes 1:1 white"
2095 msgstr ""
2097 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2098 msgid "Stripes 1:1.5"
2099 msgstr ""
2101 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2102 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2103 msgstr ""
2105 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2106 msgid "Stripes 1:2"
2107 msgstr ""
2109 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2110 msgid "Stripes 1:2 white"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2114 msgid "Stripes 1:3"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2118 msgid "Stripes 1:3 white"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2122 msgid "Stripes 1:4"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2126 msgid "Stripes 1:4 white"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2130 msgid "Stripes 1:5"
2131 msgstr ""
2133 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2134 msgid "Stripes 1:5 white"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2138 msgid "Stripes 1:8"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2142 msgid "Stripes 1:8 white"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2146 msgid "Stripes 1:10"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2150 msgid "Stripes 1:10 white"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2154 msgid "Stripes 1:16"
2155 msgstr ""
2157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2158 msgid "Stripes 1:16 white"
2159 msgstr ""
2161 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2162 msgid "Stripes 1:32"
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2166 msgid "Stripes 1:32 white"
2167 msgstr ""
2169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2170 msgid "Stripes 1:64"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2174 msgid "Stripes 2:1"
2175 msgstr ""
2177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2178 msgid "Stripes 2:1 white"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2182 msgid "Stripes 4:1"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2186 msgid "Stripes 4:1 white"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Checkerboard"
2192 msgstr "Whiteboa_rd"
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2195 msgid "Checkerboard white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Packed circles"
2201 msgstr "Cirkel"
2203 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2204 msgid "Polka dots, small"
2205 msgstr ""
2207 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2208 msgid "Polka dots, small white"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2212 msgid "Polka dots, medium"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2216 msgid "Polka dots, medium white"
2217 msgstr ""
2219 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2220 msgid "Polka dots, large"
2221 msgstr ""
2223 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2224 msgid "Polka dots, large white"
2225 msgstr ""
2227 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Wavy"
2230 msgstr "_Gem"
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Wavy white"
2235 msgstr "Hvid"
2237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2238 msgid "Camouflage"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Ermine"
2244 msgstr "Kombinér"
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Sand (bitmap)"
2249 msgstr "Opret punktbillede"
2251 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Cloth (bitmap)"
2254 msgstr "Opret punktbillede"
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Old paint (bitmap)"
2259 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2261 #: ../src/arc-context.cpp:319
2262 msgid ""
2263 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2264 msgstr ""
2265 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2266 "heltalsforhold eller cirkel"
2268 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2269 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2270 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2272 #: ../src/arc-context.cpp:471
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid ""
2275 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2276 "to draw around the starting point"
2277 msgstr ""
2278 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2279 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2281 #: ../src/arc-context.cpp:473
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid ""
2284 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2285 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2286 msgstr ""
2287 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2288 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2290 #: ../src/arc-context.cpp:499
2291 msgid "Create ellipse"
2292 msgstr "Opret ellipse"
2294 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2295 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2296 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2299 msgstr "Opret firkant"
2301 #. status text
2302 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2303 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Create 3D box"
2309 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2311 #: ../src/box3d.cpp:315
2312 #, fuzzy
2313 msgid "<b>3D Box</b>"
2314 msgstr "<b>Kant</b>"
2316 #: ../src/connector-context.cpp:526
2317 msgid "Creating new connector"
2318 msgstr "Opret ny forbindelse"
2320 #: ../src/connector-context.cpp:775
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2323 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2325 #: ../src/connector-context.cpp:824
2326 msgid "Reroute connector"
2327 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2329 #. Flush pending updates
2330 #: ../src/connector-context.cpp:988
2331 msgid "Create connector"
2332 msgstr "Opret forbindelse"
2334 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2335 msgid "Finishing connector"
2336 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2338 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2339 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2340 msgstr ""
2341 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2343 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2344 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2345 msgstr ""
2346 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2347 "figurer"
2349 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2350 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2351 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2353 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2354 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2355 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2357 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2358 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2359 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2361 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2362 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2363 msgstr ""
2364 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2366 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2367 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2368 msgstr ""
2369 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2371 #: ../src/desktop.cpp:819
2372 msgid "No previous zoom."
2373 msgstr "Ingen forrige zoom."
2375 #: ../src/desktop.cpp:844
2376 msgid "No next zoom."
2377 msgstr "Ingen næste zoom."
2379 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Create guide"
2382 msgstr "Opret ellipse"
2384 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Move guide"
2387 msgstr "Flyt knudepunkter"
2389 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2390 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Delete guide"
2393 msgstr "Slet knudepunkt"
2395 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2398 msgstr "Hjælpelinie"
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2401 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2402 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2405 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2406 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2409 #, c-format
2410 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2411 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2414 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2415 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2418 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2419 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Unclump tiled clones"
2424 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2427 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2428 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Delete tiled clones"
2433 msgstr "Slet valgte knuder"
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2436 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2437 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2440 msgid ""
2441 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2442 "group</b>."
2443 msgstr ""
2444 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2445 "b>."
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2448 #, fuzzy
2449 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2450 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Create tiled clones"
2455 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2458 msgid "<small>Per row:</small>"
2459 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2462 msgid "<small>Per column:</small>"
2463 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2466 msgid "<small>Randomize:</small>"
2467 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2470 msgid "_Symmetry"
2471 msgstr "_Symmetri"
2473 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2474 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2475 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2476 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2477 #.
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2479 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2480 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2482 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2484 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2485 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2488 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2489 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2492 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2493 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2495 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2496 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2498 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2499 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2502 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2503 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2506 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2507 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2510 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2511 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2514 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2515 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2518 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2519 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2522 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2523 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2526 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2527 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2530 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2531 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2534 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2535 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2538 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2539 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2542 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2543 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2546 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2547 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2550 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2551 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2554 msgid "S_hift"
2555 msgstr "S_hift"
2557 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2559 #, no-c-format
2560 msgid "<b>Shift X:</b>"
2561 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2564 #, no-c-format
2565 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2566 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2569 #, no-c-format
2570 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2571 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2574 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2575 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2577 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2579 #, no-c-format
2580 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2581 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2584 #, no-c-format
2585 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2586 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2591 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2594 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2595 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2598 msgid "<b>Exponent:</b>"
2599 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2602 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2603 msgstr ""
2604 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2607 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2608 msgstr ""
2609 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2611 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2615 msgid "<small>Alternate:</small>"
2616 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2619 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2620 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2623 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2624 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2626 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2629 #, fuzzy
2630 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2631 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2636 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2641 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2643 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2645 #, fuzzy
2646 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2647 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2650 msgid "Exclude tile height in shift"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2654 msgid "Exclude tile width in shift"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2658 msgid "Sc_ale"
2659 msgstr "Sk_alér"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2662 msgid "<b>Scale X:</b>"
2663 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2668 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2673 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2676 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2677 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2680 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2681 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2684 #, no-c-format
2685 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2686 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2689 #, no-c-format
2690 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2691 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2694 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2695 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2700 msgstr ""
2701 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2706 msgstr ""
2707 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2710 #, fuzzy
2711 msgid "<b>Base:</b>"
2712 msgstr "<b>a</b>"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2715 #, fuzzy
2716 msgid ""
2717 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2718 msgstr ""
2719 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2722 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2723 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2726 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2727 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cumulate the scales for each row"
2732 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Cumulate the scales for each column"
2737 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2740 msgid "_Rotation"
2741 msgstr "_Rotering"
2743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2744 msgid "<b>Angle:</b>"
2745 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2748 #, no-c-format
2749 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2750 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2753 #, no-c-format
2754 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2755 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2758 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2759 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2762 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2763 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2766 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2767 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2772 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2777 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2780 #, fuzzy
2781 msgid "_Blur & opacity"
2782 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2785 #, fuzzy
2786 msgid "<b>Blur:</b>"
2787 msgstr "<b>L:</b>"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2792 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2797 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2802 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2807 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2812 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2815 msgid "<b>Fade out:</b>"
2816 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2819 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2820 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2823 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2824 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2827 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2828 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2831 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2832 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2835 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2836 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2839 msgid "Co_lor"
2840 msgstr "Fa_rve"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2843 msgid "Initial color: "
2844 msgstr "Startfarve: "
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2847 msgid "Initial color of tiled clones"
2848 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2851 msgid ""
2852 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2853 "stroke)"
2854 msgstr ""
2855 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2856 "udfyldning)"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2859 msgid "<b>H:</b>"
2860 msgstr "<b>H:</b>"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2863 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2864 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2867 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2868 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2871 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2872 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2875 msgid "<b>S:</b>"
2876 msgstr "<b>S:</b>"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2879 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2880 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2883 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2884 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2887 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2888 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2891 msgid "<b>L:</b>"
2892 msgstr "<b>L:</b>"
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2895 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2896 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2899 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2900 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2903 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2904 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2907 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2908 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2911 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2912 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2915 msgid "_Trace"
2916 msgstr "_Tegn af"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2919 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2920 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2923 msgid ""
2924 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2925 "apply it to the clone"
2926 msgstr ""
2927 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2928 "anvend værdien på klonen"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2931 msgid "1. Pick from the drawing:"
2932 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2935 msgid "Pick the visible color and opacity"
2936 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2942 msgid "Opacity"
2943 msgstr "Uigennemsigtighed"
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2946 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2947 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2950 msgid "R"
2951 msgstr "R"
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2954 msgid "Pick the Red component of the color"
2955 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2958 msgid "G"
2959 msgstr "G"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2962 msgid "Pick the Green component of the color"
2963 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2966 msgid "B"
2967 msgstr "B"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2970 msgid "Pick the Blue component of the color"
2971 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
2973 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2974 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2976 msgid "clonetiler|H"
2977 msgstr "clonetiler|Farvetone"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2980 msgid "Pick the hue of the color"
2981 msgstr "Vælg farvetone"
2983 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2984 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2986 msgid "clonetiler|S"
2987 msgstr "clonetiler|Mætning"
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2990 msgid "Pick the saturation of the color"
2991 msgstr "Vælg farvens mætning"
2993 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2994 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2996 msgid "clonetiler|L"
2997 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3000 msgid "Pick the lightness of the color"
3001 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3004 msgid "2. Tweak the picked value:"
3005 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3008 msgid "Gamma-correct:"
3009 msgstr "Gamma-korrigering:"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3012 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3013 msgstr ""
3014 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3017 msgid "Randomize:"
3018 msgstr "Tilfældiggør:"
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3021 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3022 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3025 msgid "Invert:"
3026 msgstr "Invertér:"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3029 msgid "Invert the picked value"
3030 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3033 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3034 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3037 msgid "Presence"
3038 msgstr "Nærvær"
3040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3041 msgid ""
3042 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3043 "that point"
3044 msgstr ""
3045 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3048 msgid "Size"
3049 msgstr "Størrelse"
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3052 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3053 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3056 msgid ""
3057 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3058 "or stroke)"
3059 msgstr ""
3060 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3061 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3064 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3065 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3068 msgid "How many rows in the tiling"
3069 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3072 msgid "How many columns in the tiling"
3073 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3076 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3077 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3080 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3081 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3084 msgid "Rows, columns: "
3085 msgstr "Rækker, søjler: "
3087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3088 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3089 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3092 msgid "Width, height: "
3093 msgstr "Bredde, højde: "
3095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3096 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3097 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3100 msgid "Use saved size and position of the tile"
3101 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3104 msgid ""
3105 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3106 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3107 msgstr ""
3108 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3109 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3112 msgid " <b>_Create</b> "
3113 msgstr " <b>_Opret</b> "
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3116 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3117 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3119 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3120 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3121 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3122 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3123 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3125 msgid " _Unclump "
3126 msgstr " _Afklump "
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3129 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3130 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3133 msgid " Re_move "
3134 msgstr " _Fjern "
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3137 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3138 msgstr ""
3139 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3142 msgid " R_eset "
3143 msgstr " _Nulstil "
3145 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3147 msgid ""
3148 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3149 "to zero"
3150 msgstr ""
3151 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3152 "farveændringer i dialogen til nul"
3154 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3155 msgid "_Page"
3156 msgstr "_Side"
3158 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3159 msgid "_Drawing"
3160 msgstr "_Tegning"
3162 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3163 msgid "_Selection"
3164 msgstr "_Markering"
3166 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3167 msgid "_Custom"
3168 msgstr "_Brugerdefineret"
3170 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3171 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3172 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3174 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3175 msgid "Units:"
3176 msgstr "Enheder:"
3178 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3179 msgid "_x0:"
3180 msgstr "_x0:"
3182 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3183 msgid "x_1:"
3184 msgstr "x_1:"
3186 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Wid_th:"
3189 msgstr "Bredde:"
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3192 msgid "_y0:"
3193 msgstr "_y0:"
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3196 msgid "y_1:"
3197 msgstr "y_1:"
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Hei_ght:"
3202 msgstr "Højde:"
3204 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3205 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3206 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3208 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3209 msgid "_Width:"
3210 msgstr "_Bredde:"
3212 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3213 msgid "pixels at"
3214 msgstr "billedpunkter ved"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3217 msgid "dp_i"
3218 msgstr "dp_i"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3221 msgid "_Height:"
3222 msgstr "_Højde:"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3226 msgid "dpi"
3227 msgstr "dpi"
3229 #. true = has mnemonic
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3231 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3232 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3235 msgid "_Browse..."
3236 msgstr "_Gennemsøg..."
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Batch export all selected objects"
3241 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3243 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3244 msgid ""
3245 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3246 "(caution, overwrites without asking!)"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Hide all except selected"
3252 msgstr "Husk valgte"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3255 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3259 msgid "_Export"
3260 msgstr "_Eksportér"
3262 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3263 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3264 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "Batch export %d selected object"
3269 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3270 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3271 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3274 msgid "Export in progress"
3275 msgstr "Eksporterer"
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Exporting %d files"
3280 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3283 #, c-format
3284 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3285 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3287 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3288 msgid "You have to enter a filename"
3289 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3291 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3292 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3293 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3295 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3296 #, c-format
3297 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3298 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3303 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3306 msgid "Select a filename for exporting"
3307 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3309 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3310 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3311 #, c-format
3312 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3313 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3314 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3315 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3317 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3318 msgid "exact"
3319 msgstr "nøjagtig"
3321 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3322 msgid "partial"
3323 msgstr "delvis"
3325 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3326 msgid "No objects found"
3327 msgstr "Ingen objekter fundet"
3329 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3330 msgid "T_ype: "
3331 msgstr "T_ype: "
3333 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3334 msgid "Search in all object types"
3335 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3337 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3338 msgid "All types"
3339 msgstr "Alle typer"
3341 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3342 msgid "Search all shapes"
3343 msgstr "Søg efter alle figurer"
3345 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3346 msgid "All shapes"
3347 msgstr "Alle figurer"
3349 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3350 msgid "Search rectangles"
3351 msgstr "Søg efter firkanter"
3353 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3354 msgid "Rectangles"
3355 msgstr "Firkanter"
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3358 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3359 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3361 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3362 msgid "Ellipses"
3363 msgstr "Ellipser"
3365 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3366 msgid "Search stars and polygons"
3367 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3369 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3370 msgid "Stars"
3371 msgstr "Stjerner"
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3374 msgid "Search spirals"
3375 msgstr "Søg efter spiraler"
3377 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3378 msgid "Spirals"
3379 msgstr "Spiraler"
3381 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3382 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3384 msgid "Search paths, lines, polylines"
3385 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3389 msgid "Paths"
3390 msgstr "Stier"
3392 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3393 msgid "Search text objects"
3394 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3397 msgid "Texts"
3398 msgstr "Tekst"
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3401 msgid "Search groups"
3402 msgstr "Søg efter grupper"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3405 msgid "Groups"
3406 msgstr "Grupper"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3409 msgid "Search clones"
3410 msgstr "Søg efter kloner"
3412 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3413 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3414 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3416 #, fuzzy
3417 msgid "find|Clones"
3418 msgstr "Kloner"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3421 msgid "Search images"
3422 msgstr "Søg efter billeder"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3425 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3426 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3427 msgid "Images"
3428 msgstr "Billeder"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3431 msgid "Search offset objects"
3432 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3435 msgid "Offsets"
3436 msgstr "Forskydninger"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3439 msgid "_Text: "
3440 msgstr "_Tekst: "
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3443 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3444 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3447 msgid "_ID: "
3448 msgstr "_ID: "
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3451 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3452 msgstr ""
3453 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3456 msgid "_Style: "
3457 msgstr "_Stil: "
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3460 msgid ""
3461 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3462 msgstr ""
3463 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3464 "match)"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3467 msgid "_Attribute: "
3468 msgstr "_Attribut: "
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3471 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3472 msgstr ""
3473 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3475 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3476 msgid "Search in s_election"
3477 msgstr "Søg i _markering"
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3480 msgid "Limit search to the current selection"
3481 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3484 msgid "Search in current _layer"
3485 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3488 msgid "Limit search to the current layer"
3489 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3491 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3492 msgid "Include _hidden"
3493 msgstr "Inkludér _skjulte"
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3496 msgid "Include hidden objects in search"
3497 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3500 msgid "Include l_ocked"
3501 msgstr "Inkludér l_åste"
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3504 msgid "Include locked objects in search"
3505 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3507 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3509 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3510 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3511 msgid "_Clear"
3512 msgstr "_Ryd"
3514 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3515 msgid "Clear values"
3516 msgstr "Ryd værdier"
3518 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3519 msgid "_Find"
3520 msgstr "_Søg"
3522 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3523 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3524 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3526 #. Create the label for the object id
3527 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3528 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3529 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3530 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3531 msgid "_Id"
3532 msgstr "_Id"
3534 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3535 msgid ""
3536 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3537 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3539 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3540 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3541 #: ../src/verbs.cpp:2492
3542 msgid "_Set"
3543 msgstr "_Sæt"
3545 #. Create the label for the object label
3546 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3547 msgid "_Label"
3548 msgstr "_Etiket"
3550 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3551 msgid "A freeform label for the object"
3552 msgstr "En fri etiket til objektet"
3554 #. Create the label for the object title
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3556 #, fuzzy
3557 msgid "_Title"
3558 msgstr "Titel"
3560 #. Create the frame for the object description
3561 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Description"
3564 msgstr "Beskrivelse"
3566 #. Hide
3567 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3568 msgid "_Hide"
3569 msgstr "_Skjul"
3571 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3572 msgid "Check to make the object invisible"
3573 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3575 #. Lock
3576 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3578 msgid "L_ock"
3579 msgstr "L_ås"
3581 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3582 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3583 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3585 #. Create the frame for interactivity options
3586 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3587 #, fuzzy
3588 msgid "_Interactivity"
3589 msgstr "_Gennemsnit"
3591 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3592 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3593 msgid "Ref"
3594 msgstr "Ref"
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Lock object"
3599 msgstr "Ingen objekter"
3601 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Unlock object"
3604 msgstr "Ignorér låste objekter"
3606 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Hide object"
3609 msgstr "Ingen objekter"
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Unhide object"
3614 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3617 msgid "Id invalid! "
3618 msgstr "Ugyldigt id! "
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3621 msgid "Id exists! "
3622 msgstr "Id eksisterer! "
3624 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Set object ID"
3627 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Set object label"
3632 msgstr "Stregst_il"
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Set object title"
3637 msgstr "Stregst_il"
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Set object description"
3642 msgstr "  beskrivelse: "
3644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3645 msgid "Href:"
3646 msgstr "Href:"
3648 #. default x:
3649 #. default y:
3650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3652 msgid "Target:"
3653 msgstr "Mål:"
3655 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3656 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3659 msgid "Type:"
3660 msgstr "Type:"
3662 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3663 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3664 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3665 msgid "Role:"
3666 msgstr "Rolle:"
3668 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3669 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3671 msgid "Arcrole:"
3672 msgstr "Ærkerolle:"
3674 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3676 msgid "Title:"
3677 msgstr "Titel:"
3679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3681 msgid "Show:"
3682 msgstr "Vis:"
3684 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3685 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3686 msgid "Actuate:"
3687 msgstr "Udløs:"
3689 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3690 msgid "URL:"
3691 msgstr "URL:"
3693 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3695 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3697 msgid "X:"
3698 msgstr "X:"
3700 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3701 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3702 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3704 msgid "Y:"
3705 msgstr "Y:"
3707 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3710 msgid "Width:"
3711 msgstr "Bredde:"
3713 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3715 msgid "Height:"
3716 msgstr "Højde:"
3718 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "%s Properties"
3721 msgstr "Linke_genskaber"
3723 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3724 #, c-format
3725 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3729 #, c-format
3730 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3734 #, c-format
3735 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3739 msgid "<i>Checking...</i>"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3743 msgid "Fix spelling"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Suggestions:"
3749 msgstr "Opløsning:"
3751 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3752 msgid "_Accept"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3756 msgid "Accept the chosen suggestion"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3760 #, fuzzy
3761 msgid "_Ignore once"
3762 msgstr "ingen"
3764 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3765 msgid "Ignore this word only once"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3769 #, fuzzy
3770 msgid "_Ignore"
3771 msgstr "ingen"
3773 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3774 msgid "Ignore this word in this session"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3778 msgid "A_dd to dictionary:"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3782 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3786 #, fuzzy
3787 msgid "_Stop"
3788 msgstr "_Sæt"
3790 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3791 msgid "Stop the check"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3795 #, fuzzy
3796 msgid "_Start"
3797 msgstr "Start:"
3799 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3800 msgid "Start the check"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3804 msgid "Font"
3805 msgstr "Skrifttype"
3807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3808 msgid "Layout"
3809 msgstr "Layout"
3811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3812 msgid "Align lines left"
3813 msgstr "Venstrejustér linjer"
3815 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3816 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3817 msgid "Center lines"
3818 msgstr "Centrér linjer"
3820 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3821 msgid "Align lines right"
3822 msgstr "Højrejustér linjer"
3824 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Justify lines"
3827 msgstr "Ligestillet"
3829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3830 msgid "Horizontal text"
3831 msgstr "Vandret tekst"
3833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3834 msgid "Vertical text"
3835 msgstr "Lodret tekst"
3837 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3838 msgid "Line spacing:"
3839 msgstr "Linjeafstand:"
3841 #. Text
3842 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3844 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3845 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3846 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3847 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3848 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3849 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3850 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3851 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3852 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3853 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3854 msgid "Text"
3855 msgstr "Tekst"
3857 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3858 msgid "Set as default"
3859 msgstr "Vælg som standard"
3861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Set text style"
3864 msgstr "Stregst_il"
3866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3867 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3868 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3871 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3872 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3878 "commit changes."
3879 msgstr ""
3880 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3881 "redigere, for at anvende ændringerne."
3883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3884 msgid "Drag to reorder nodes"
3885 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3888 msgid "New element node"
3889 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3892 msgid "New text node"
3893 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3896 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3897 msgid "Duplicate node"
3898 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3901 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3905 msgid "Unindent node"
3906 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3909 msgid "Indent node"
3910 msgstr "Indryk knudepunkt"
3912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3913 msgid "Raise node"
3914 msgstr "Hæv knudepunkt"
3916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3917 msgid "Lower node"
3918 msgstr "Sænk knudepunkt"
3920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3921 msgid "Delete attribute"
3922 msgstr "Slet attribut"
3924 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3926 msgid "Attribute name"
3927 msgstr "Attributnavn"
3929 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3931 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3932 msgid "Set attribute"
3933 msgstr "Sæt attribut"
3935 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3937 msgid "Set"
3938 msgstr "Sæt"
3940 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3942 msgid "Attribute value"
3943 msgstr "Attributværdi"
3945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Drag XML subtree"
3948 msgstr "Træk kurve"
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3951 msgid "New element node..."
3952 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3955 msgid "Cancel"
3956 msgstr "Fortryd"
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3959 msgid "Create"
3960 msgstr "Opret"
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Create new element node"
3965 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Create new text node"
3970 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3973 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Change attribute"
3979 msgstr "Sæt attribut"
3981 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3982 msgid "Grid _units:"
3983 msgstr "Gitter_enheder:"
3985 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3986 msgid "_Origin X:"
3987 msgstr "_Udgangspunkt X:"
3989 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3992 msgid "X coordinate of grid origin"
3993 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
3995 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3996 msgid "O_rigin Y:"
3997 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
3999 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4002 msgid "Y coordinate of grid origin"
4003 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4005 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4006 msgid "Spacing _Y:"
4007 msgstr "_Afstand Y:"
4009 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4011 msgid "Base length of z-axis"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Angle X:"
4019 msgstr "Vinkel:"
4021 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4023 msgid "Angle of x-axis"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Angle Z:"
4031 msgstr "Vinkel:"
4033 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4035 msgid "Angle of z-axis"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4039 msgid "Grid line _color:"
4040 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4043 msgid "Grid line color"
4044 msgstr "Gitterlinjefarve"
4046 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4047 msgid "Color of grid lines"
4048 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4050 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4051 msgid "Ma_jor grid line color:"
4052 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4054 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4055 msgid "Major grid line color"
4056 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4058 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4059 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4060 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4063 msgid "_Major grid line every:"
4064 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4066 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4067 msgid "lines"
4068 msgstr "linjer"
4070 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Rectangular grid"
4073 msgstr "Firkant"
4075 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4076 msgid "Axonometric grid"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Create new grid"
4082 msgstr "Opret ellipse"
4084 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4085 #, fuzzy
4086 msgid "_Enabled"
4087 msgstr "Titel"
4089 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4090 msgid ""
4091 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4092 "grids."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4096 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4100 msgid ""
4101 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4102 "will be snapped to"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4106 #, fuzzy
4107 msgid "_Visible"
4108 msgstr "Farver:"
4110 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4111 msgid ""
4112 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4113 "to invisible grids."
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4117 msgid "Spacing _X:"
4118 msgstr "Afstand _X:"
4120 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Distance between vertical grid lines"
4124 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4126 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4130 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4132 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4133 msgid "_Show dots instead of lines"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4137 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4138 msgstr ""
4140 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4142 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4143 msgid "UNDEFINED"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4147 #, fuzzy
4148 msgid "grid line"
4149 msgstr "Hjælpelinie"
4151 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4152 #, fuzzy
4153 msgid "grid intersection"
4154 msgstr "Gennemskæring"
4156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4157 #, fuzzy
4158 msgid "guide"
4159 msgstr "H_jælpelinjer"
4161 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4162 #, fuzzy
4163 msgid "guide intersection"
4164 msgstr "Gennemskæring"
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4167 #, fuzzy
4168 msgid "guide origin"
4169 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4172 #, fuzzy
4173 msgid "grid-guide intersection"
4174 msgstr "Gennemskæring"
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4177 #, fuzzy
4178 msgid "cusp node"
4179 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4182 #, fuzzy
4183 msgid "smooth node"
4184 msgstr "Udjævnet"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4187 #, fuzzy
4188 msgid "path"
4189 msgstr "Sti"
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4192 #, fuzzy
4193 msgid "path intersection"
4194 msgstr "Gennemskæring"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4197 #, fuzzy
4198 msgid "bounding box corner"
4199 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4202 #, fuzzy
4203 msgid "bounding box side"
4204 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4207 #, fuzzy
4208 msgid "bounding box"
4209 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4212 #, fuzzy
4213 msgid "page border"
4214 msgstr "Sidekantfarve"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4217 #, fuzzy
4218 msgid "line midpoint"
4219 msgstr "Linjebredde"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4222 #, fuzzy
4223 msgid "object midpoint"
4224 msgstr "Objekter"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4227 #, fuzzy
4228 msgid "object rotation center"
4229 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4232 #, fuzzy
4233 msgid "handle"
4234 msgstr "Figurer"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4237 #, fuzzy
4238 msgid "bounding box side midpoint"
4239 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4242 #, fuzzy
4243 msgid "bounding box midpoint"
4244 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4247 #, fuzzy
4248 msgid "page corner"
4249 msgstr "Sidekantfarve"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4252 msgid "convex hull corner"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4256 #, fuzzy
4257 msgid "quadrant point"
4258 msgstr "Linjeafstand:"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4261 #, fuzzy
4262 msgid "center"
4263 msgstr "Centrér"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4266 #, fuzzy
4267 msgid "corner"
4268 msgstr "Hjørner:"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4271 #, fuzzy
4272 msgid "text baseline"
4273 msgstr "Justér venstre sider"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Bounding box corner"
4278 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Bounding box midpoint"
4283 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Bounding box side midpoint"
4288 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Smooth node"
4293 msgstr "Udjævnet"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Cusp node"
4298 msgstr "Hæv knudepunkt"
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Line midpoint"
4303 msgstr "Linjebredde"
4305 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Object midpoint"
4308 msgstr "Objekter"
4310 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Object rotation center"
4313 msgstr "Objekter til mønster"
4315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Handle"
4318 msgstr "Vinkel"
4320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Path intersection"
4323 msgstr "Gennemskæring"
4325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Guide"
4328 msgstr "H_jælpelinjer"
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Guide origin"
4333 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4336 msgid "Convex hull corner"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4340 msgid "Quadrant point"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4344 msgid "Center"
4345 msgstr "Centrér"
4347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Corner"
4350 msgstr "Hjørner:"
4352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Text baseline"
4355 msgstr "Justér venstre sider"
4357 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4358 msgid " to "
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/document.cpp:441
4362 #, c-format
4363 msgid "New document %d"
4364 msgstr "Nyt dokument %d"
4366 #: ../src/document.cpp:473
4367 #, c-format
4368 msgid "Memory document %d"
4369 msgstr "Lagret dokument %d"
4371 #: ../src/document.cpp:628
4372 #, c-format
4373 msgid "Unnamed document %d"
4374 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4376 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4377 #: ../src/draw-context.cpp:581
4378 msgid "Path is closed."
4379 msgstr "Sti er lukket."
4381 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4382 #: ../src/draw-context.cpp:596
4383 msgid "Closing path."
4384 msgstr "Lukker sti."
4386 #: ../src/draw-context.cpp:706
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Draw path"
4389 msgstr "Bryd sti op"
4391 #: ../src/draw-context.cpp:866
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Creating single dot"
4394 msgstr "Opret ny sti"
4396 #: ../src/draw-context.cpp:867
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Create single dot"
4399 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4401 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4402 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4403 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4404 #, c-format
4405 msgid " alpha %.3g"
4406 msgstr " alfa %.3g"
4408 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4409 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4410 #, c-format
4411 msgid ", averaged with radius %d"
4412 msgstr ", midlet med radius %d"
4414 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4415 #, c-format
4416 msgid " under cursor"
4417 msgstr " under markør"
4419 #. message, to show in the statusbar
4420 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4421 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4422 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4424 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4425 msgid ""
4426 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4427 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4428 "to copy the color under mouse to clipboard"
4429 msgstr ""
4430 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4431 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4432 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4433 "klippebordet"
4435 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Set picked color"
4438 msgstr "Sidste valgte farve"
4440 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4441 msgid ""
4442 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4446 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4450 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4454 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4458 #, fuzzy
4459 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4460 msgstr "Tegn kalligrafi"
4462 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Draw calligraphic stroke"
4465 msgstr "Tegn kalligrafi"
4467 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4468 #, fuzzy
4469 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4470 msgstr "Tegn kalligrafi"
4472 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Draw eraser stroke"
4475 msgstr "Tegn kalligrafi"
4477 #: ../src/event-context.cpp:618
4478 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/event-log.cpp:37
4482 msgid "[Unchanged]"
4483 msgstr "[Uændret]"
4485 #. Edit
4486 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4487 msgid "_Undo"
4488 msgstr "Fo_rtryd"
4490 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4491 msgid "_Redo"
4492 msgstr "Ann_uller fortryd"
4494 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Dependency:"
4497 msgstr "Afhængighed:"
4499 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4500 msgid "  type: "
4501 msgstr "  type: "
4503 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4504 msgid "  location: "
4505 msgstr "  sted: "
4507 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4508 msgid "  string: "
4509 msgstr "  tekststreng: "
4511 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4512 msgid "  description: "
4513 msgstr "  beskrivelse: "
4515 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4516 #, fuzzy
4517 msgid " (No preferences)"
4518 msgstr "Indstillinger for zoom"
4520 #. This is some filler text, needs to change before relase
4521 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4522 msgid ""
4523 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4524 "span>\n"
4525 "\n"
4526 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4527 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4528 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4529 msgstr ""
4530 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4531 "ikke indlæses</span>\n"
4532 "\n"
4533 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4534 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4535 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4537 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4538 msgid "Show dialog on startup"
4539 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4541 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4542 #, c-format
4543 msgid "'%s' working, please wait..."
4544 msgstr ""
4546 #. static int i = 0;
4547 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4548 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4549 msgid ""
4550 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4551 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4552 msgstr ""
4553 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4554 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4555 "Inkscape."
4557 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4558 msgid "an ID was not defined for it."
4559 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4561 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4562 msgid "there was no name defined for it."
4563 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4565 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4566 msgid "the XML description of it got lost."
4567 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4569 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4570 msgid "no implementation was defined for the extension."
4571 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4573 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4574 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4575 msgid "a dependency was not met."
4576 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4578 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4579 msgid "Extension \""
4580 msgstr "Filendelse \""
4582 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4583 msgid "\" failed to load because "
4584 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4586 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4587 #, c-format
4588 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4589 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4591 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4592 msgid "Name:"
4593 msgstr "Navn:"
4595 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4596 msgid "ID:"
4597 msgstr "ID:"
4599 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4600 msgid "State:"
4601 msgstr "Tilstand:"
4603 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4604 msgid "Loaded"
4605 msgstr "Indlæst"
4607 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4608 msgid "Unloaded"
4609 msgstr "Ikke indlæst"
4611 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4612 msgid "Deactivated"
4613 msgstr "Deaktiveret"
4615 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4616 msgid ""
4617 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4618 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4619 "this extension."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4623 msgid ""
4624 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4625 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4626 "expected."
4627 msgstr ""
4628 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4629 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4630 "som forventet."
4632 #: ../src/extension/init.cpp:274
4633 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4634 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4636 #: ../src/extension/init.cpp:288
4637 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4641 "will not be loaded."
4642 msgstr ""
4643 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4644 "blive indlæst."
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Adaptive Threshold"
4649 msgstr "Tærskel:"
4651 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4654 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4655 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4656 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4657 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4659 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4660 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Width"
4663 msgstr "Bredde:"
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4666 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4667 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4668 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4669 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4670 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Height"
4673 msgstr "Højde:"
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4676 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4677 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Offset"
4680 msgstr "Forskydninger"
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Raster"
4718 msgstr "Hæv"
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4721 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Add Noise"
4727 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4730 msgid "Type"
4731 msgstr "Type"
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4734 msgid "Uniform Noise"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4738 msgid "Gaussian Noise"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4742 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4746 msgid "Impulse Noise"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Laplacian Noise"
4752 msgstr "Fraktal (Koch)"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4755 msgid "Poisson Noise"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4759 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Blur"
4765 msgstr "Blå"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4775 msgid "Radius"
4776 msgstr "Radius"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Sigma"
4786 msgstr "lille"
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4791 msgstr "Gruppér valgte ting"
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Channel"
4797 msgstr "Fortryd"
4799 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4801 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4802 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Layer"
4805 msgstr "_Lag"
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4809 msgid "Red Channel"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4814 msgid "Green Channel"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4819 msgid "Blue Channel"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Cyan Channel"
4826 msgstr "Opret firkant"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Magenta Channel"
4832 msgstr "Magenta"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Yellow Channel"
4838 msgstr "Gul"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Black Channel"
4844 msgstr "Sort"
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Opacity Channel"
4850 msgstr "Uigennemsigtighed"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4854 msgid "Matte Channel"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4858 msgid "Extract specific channel from image."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Charcoal"
4864 msgstr "Cairo"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4869 msgstr "Anvend transformation på markering"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4872 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Contrast"
4878 msgstr "Hjørner:"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Adjust"
4883 msgstr "Træk kurve"
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4886 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4890 msgid "Cycle Colormap"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Amount"
4898 msgstr "Skrifttype"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4901 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Despeckle"
4907 msgstr "Fjern m_arkering"
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4910 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Edge"
4916 msgstr "Udtvær kant"
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4921 msgstr "Indlejr alle billeder"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4924 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Enhance"
4930 msgstr "Fortryd"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4933 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Equalize"
4939 msgstr "Ens bredde"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4942 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4946 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4947 msgid "Gaussian Blur"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Factor"
4955 msgstr "Enkel farve"
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4958 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Implode"
4964 msgstr "_Importér..."
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4969 msgstr "Husk valgte"
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4972 msgid "Level (with Channel)"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Black Point"
4979 msgstr "Sort"
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4983 #, fuzzy
4984 msgid "White Point"
4985 msgstr "Hjørnesamling"
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Gamma Correction"
4991 msgstr "Gamma-korrigering:"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4994 msgid ""
4995 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4996 "between the given ranges to the full color range."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Level"
5002 msgstr "Hjul"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5005 msgid ""
5006 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5007 "to the full color range."
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Median"
5013 msgstr "mellem"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5016 msgid ""
5017 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5018 "neighborhood."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5022 #, fuzzy
5023 msgid "HSB Adjust"
5024 msgstr "Træk kurve"
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5027 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5028 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5031 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5032 msgid "Hue"
5033 msgstr "Farvetone"
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5036 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5037 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5038 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5041 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5042 msgid "Saturation"
5043 msgstr "Farvemætning"
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Brightness"
5048 msgstr "Lysstyrke"
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5051 msgid ""
5052 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Negate"
5058 msgstr "Deaktiveret"
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5061 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Normalize"
5067 msgstr "Normal"
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5070 msgid ""
5071 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5072 "range of color."
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Oil Paint"
5078 msgstr "GNOME-udskrivning"
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5081 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5085 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5089 msgid "Raise"
5090 msgstr "Hæv"
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Raised"
5095 msgstr "Hæv"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5098 msgid ""
5099 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5100 "appearance."
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5104 msgid "Reduce Noise"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5108 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5109 msgid "Order"
5110 msgstr "Rækkefølge"
5112 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5113 msgid ""
5114 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Resample"
5120 msgstr "Figurer"
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5123 msgid ""
5124 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Shade"
5130 msgstr "Figurer"
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5134 msgid "Azimuth"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Elevation"
5141 msgstr "Relationer"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Colored Shading"
5146 msgstr "Farve på skygge"
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5149 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5155 msgstr "Gruppér valgte ting"
5157 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5158 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Dither"
5164 msgstr "Meter"
5166 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5167 msgid ""
5168 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5169 "the original position"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Swirl"
5175 msgstr "Spiral"
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5178 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Degrees"
5181 msgstr "grader"
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5184 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5185 msgstr ""
5187 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5188 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Threshold"
5193 msgstr "Tærskel:"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5198 msgstr "Indlejr alle billeder"
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5201 msgid "Unsharp Mask"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5205 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Wave"
5211 msgstr "_Gem"
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5214 msgid "Amplitude"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Wavelength"
5220 msgstr "Skalalængde"
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5223 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Inset/Outset Halo"
5229 msgstr "Skub ind/ud med:"
5231 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Width in px of the halo"
5234 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5236 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Number of steps"
5239 msgstr "Antal trin"
5241 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5244 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5246 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5247 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5248 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5249 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5250 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5251 msgid "Generate from Path"
5252 msgstr "Opret fra sti"
5254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5255 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5256 #, fuzzy
5257 msgid "PostScript"
5258 msgstr "PostScript"
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5261 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5262 msgid "Restrict to PS level"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5267 #, fuzzy
5268 msgid "PostScript level 3"
5269 msgstr "PostScript-fil"
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5272 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5273 #, fuzzy
5274 msgid "PostScript level 2"
5275 msgstr "PostScript-fil"
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5278 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5279 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5280 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Convert texts to paths"
5283 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5287 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Rasterize filter effects"
5290 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5293 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5294 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5297 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5300 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5301 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Export area is drawing"
5304 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Export area is page"
5311 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5314 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5316 msgid "Limit export to the object with ID"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5320 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5321 #, fuzzy
5322 msgid "PostScript (*.ps)"
5323 msgstr "PostScript (*.ps)"
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5326 #, fuzzy
5327 msgid "PostScript File"
5328 msgstr "PostScript-fil"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5331 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Encapsulated PostScript"
5334 msgstr "Encapsulated PostScript"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5337 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5340 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Encapsulated PostScript File"
5345 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5348 msgid "Restrict to PDF version"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5352 msgid "PDF 1.4"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5356 #, fuzzy
5357 msgid "EMF Input"
5358 msgstr "DXF inddata"
5360 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5363 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5365 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5366 msgid "Enhanced Metafiles"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5370 #, fuzzy
5371 msgid "WMF Input"
5372 msgstr "WPG-inddata"
5374 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5377 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5379 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Windows Metafiles"
5382 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5384 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5385 #, fuzzy
5386 msgid "EMF Output"
5387 msgstr "DXF-uddata"
5389 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5392 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5394 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Enhanced Metafile"
5397 msgstr "Opret firkant"
5399 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5400 msgid "Drop Shadow"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5404 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5405 msgid "Blur radius, px"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5409 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5410 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Opacity, %"
5415 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Horizontal offset, px"
5421 msgstr "Vandret forskudt"
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5424 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Vertical offset, px"
5427 msgstr "Lodret forskydning"
5429 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5430 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5431 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5432 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5433 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Filters"
5437 msgstr "Fladhed"
5439 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5440 msgid "Black, blurred drop shadow"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Drop Glow"
5446 msgstr "Kopiér farve"
5448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5449 msgid "White, blurred drop glow"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Bundled"
5455 msgstr "Afrundet:"
5457 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5458 msgid "Personal"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5464 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5466 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Snow crest"
5469 msgstr "Forhåndsvis"
5471 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Drift Size"
5474 msgstr "Prikstørrelse"
5476 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snow has fallen on object"
5479 msgstr "Mønstre til objekter"
5481 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5482 #, c-format
5483 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5484 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5486 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5487 msgid "GIMP Gradients"
5488 msgstr "GIMP-gradienter"
5490 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5491 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5492 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5494 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5495 msgid "Gradients used in GIMP"
5496 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5498 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5499 msgid "Grid"
5500 msgstr "Gitter"
5502 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5503 msgid "Line Width"
5504 msgstr "Linjebredde"
5506 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5507 msgid "Horizontal Spacing"
5508 msgstr "Vandret afstand"
5510 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5511 msgid "Vertical Spacing"
5512 msgstr "Lodret afstand"
5514 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5515 msgid "Horizontal Offset"
5516 msgstr "Vandret forskudt"
5518 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5519 msgid "Vertical Offset"
5520 msgstr "Lodret forskydning"
5522 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5523 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5524 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5525 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5526 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5527 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5528 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5529 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5530 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5531 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5532 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5534 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5535 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5536 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5537 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5538 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5539 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5540 msgid "Render"
5541 msgstr "Optegn"
5543 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5544 msgid "Draw a path which is a grid"
5545 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5547 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5548 #, fuzzy
5549 msgid "JavaFX Output"
5550 msgstr "LaTeX-uddata"
5552 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5553 msgid "JavaFX (*.fx)"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5557 #, fuzzy
5558 msgid "JavaFX Raytracer File"
5559 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5561 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5562 msgid "LaTeX Print"
5563 msgstr "LaTeX udskrivning"
5565 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5566 msgid "LaTeX Output"
5567 msgstr "LaTeX-uddata"
5569 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5570 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5571 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5573 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5574 msgid "LaTeX PSTricks File"
5575 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5577 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5578 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5579 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5581 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5582 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5583 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5585 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5586 msgid "OpenDocument drawing file"
5587 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5589 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5590 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5592 msgid "media box"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5596 msgid "crop box"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5600 msgid "trim box"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5604 msgid "bleed box"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5608 msgid "art box"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Select page:"
5614 msgstr "Slet tekst"
5616 #. Display total number of pages
5617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5618 #, fuzzy, c-format
5619 msgid "out of %i"
5620 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5622 #. Crop settings
5623 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Clip to:"
5626 msgstr "Besk_ær"
5628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Page settings"
5631 msgstr "Sideorientering:"
5633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5634 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5638 msgid ""
5639 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5640 "and slow performance."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5645 #, fuzzy
5646 msgid "rough"
5647 msgstr "Gruppér"
5649 #. Text options
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Text handling:"
5653 msgstr "Indstil afstand:"
5655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Import text as text"
5659 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5662 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Embed images"
5668 msgstr "Indlejr alle billeder"
5670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5671 msgid "Import settings"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5675 msgid "PDF Import Settings"
5676 msgstr ""
5678 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5679 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5681 msgid "pdfinput|medium"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5685 #, fuzzy
5686 msgid "fine"
5687 msgstr "Linje"
5689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5690 #, fuzzy
5691 msgid "very fine"
5692 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5695 #, fuzzy
5696 msgid "PDF Input"
5697 msgstr "DXF inddata"
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5702 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5705 msgid "Adobe Portable Document Format"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5709 #, fuzzy
5710 msgid "AI Input"
5711 msgstr "AI-inddata"
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5716 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5721 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5723 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5724 msgid "PovRay Output"
5725 msgstr "PovRay-uddata"
5727 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5728 #, fuzzy
5729 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5730 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5732 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5733 msgid "PovRay Raytracer File"
5734 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5736 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5737 msgid "SVG Input"
5738 msgstr "SVG-inddata"
5740 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5741 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5742 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5744 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5745 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5746 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5748 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5749 msgid "SVG Output Inkscape"
5750 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5752 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5753 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5754 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5756 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5757 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5758 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5760 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5761 msgid "SVG Output"
5762 msgstr "SVG-uddata"
5764 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5765 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5766 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5768 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5769 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5770 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5772 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5773 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5774 msgid "SVGZ Input"
5775 msgstr "SVGZ -inddata"
5777 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5778 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5779 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5780 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5781 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5783 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5784 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5785 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5787 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5788 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5789 msgid "SVGZ Output"
5790 msgstr "SVGZ-uddata"
5792 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5793 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5794 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5795 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5796 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5798 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5799 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5800 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5802 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5803 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5804 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5806 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5807 msgid "Windows 32-bit Print"
5808 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5810 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5811 msgid "WPG Input"
5812 msgstr "WPG-inddata"
5814 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5815 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5816 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5818 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5819 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5820 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5822 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Live preview"
5825 msgstr "Forhåndsvis"
5827 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5828 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5829 msgstr ""
5831 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5832 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5833 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5834 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5835 #: ../src/extension/system.cpp:104
5836 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5837 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5839 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5840 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5841 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5842 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5843 #: ../src/file.cpp:157
5844 msgid "default.svg"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5848 #, c-format
5849 msgid "Failed to load the requested file %s"
5850 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5852 #: ../src/file.cpp:274
5853 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5854 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5856 #: ../src/file.cpp:280
5857 #, c-format
5858 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5859 msgstr ""
5860 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5862 #: ../src/file.cpp:309
5863 msgid "Document reverted."
5864 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5866 #: ../src/file.cpp:311
5867 msgid "Document not reverted."
5868 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5870 #: ../src/file.cpp:461
5871 msgid "Select file to open"
5872 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5874 #: ../src/file.cpp:548
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5877 msgstr "Ryd op i definitioner"
5879 #: ../src/file.cpp:553
5880 #, c-format
5881 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5882 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5883 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5884 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5886 #: ../src/file.cpp:558
5887 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5888 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5890 #: ../src/file.cpp:587
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5894 "caused by an unknown filename extension."
5895 msgstr ""
5896 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5897 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5899 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5900 msgid "Document not saved."
5901 msgstr "Dokument ikke gemt."
5903 #: ../src/file.cpp:595
5904 #, c-format
5905 msgid "File %s could not be saved."
5906 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5908 #: ../src/file.cpp:609
5909 msgid "Document saved."
5910 msgstr "Dokument gemt."
5912 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5913 #, c-format
5914 msgid "drawing%s"
5915 msgstr "tegning%s"
5917 #: ../src/file.cpp:756
5918 #, c-format
5919 msgid "drawing-%d%s"
5920 msgstr "tegning-%d%s"
5922 #: ../src/file.cpp:775
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Select file to save a copy to"
5925 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5927 #: ../src/file.cpp:777
5928 msgid "Select file to save to"
5929 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5931 #: ../src/file.cpp:857
5932 msgid "No changes need to be saved."
5933 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
5935 #: ../src/file.cpp:874
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Saving document..."
5938 msgstr "Gem dokument"
5940 #: ../src/file.cpp:1033
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Import"
5943 msgstr "_Importér..."
5945 #: ../src/file.cpp:1083
5946 msgid "Select file to import"
5947 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5949 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5950 msgid "Select file to export to"
5951 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5953 #: ../src/file.cpp:1347
5954 #, c-format
5955 msgid "Error saving a temporary copy"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/file.cpp:1367
5959 msgid "Open Clip Art Login"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/file.cpp:1393
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5966 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5967 "didn't forget to choose a license."
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/file.cpp:1414
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Document exported..."
5973 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5975 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5976 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Blend"
5982 msgstr "Blå"
5984 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Color Matrix"
5987 msgstr "Matri_x"
5989 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5990 msgid "Component Transfer"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Composite"
5996 msgstr "Kombinér"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5999 msgid "Convolve Matrix"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6003 msgid "Diffuse Lighting"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Displacement Map"
6009 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6011 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6012 msgid "Flood"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6016 msgid "Image"
6017 msgstr "Billede"
6019 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Merge"
6022 msgstr "Mål sti"
6024 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6025 msgid "Specular Lighting"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Tile"
6031 msgstr "Titel"
6033 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Turbulence"
6036 msgstr "Tolerance:"
6038 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Source Graphic"
6041 msgstr "Kildes højde"
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Source Alpha"
6046 msgstr "Kilde"
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Background Image"
6051 msgstr "Baggrund"
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Background Alpha"
6056 msgstr "Baggrund"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Fill Paint"
6061 msgstr "PDF-udskrift"
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6064 msgid "Stroke Paint"
6065 msgstr "Stregmaling"
6067 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6068 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6070 msgid "filterBlendMode|Normal"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Multiply"
6076 msgstr "Flere stilarter"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Screen"
6081 msgstr "Grøn"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Darken"
6086 msgstr "Farvevælger"
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Lighten"
6091 msgstr "Lysstyrke"
6093 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Matrix"
6096 msgstr "Matri_x"
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Saturate"
6101 msgstr "Farvemætning"
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Hue Rotate"
6106 msgstr "Rotér"
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6109 msgid "Luminance to Alpha"
6110 msgstr ""
6112 #. File
6113 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6114 msgid "Default"
6115 msgstr "Standard"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Over"
6120 msgstr "Meter"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6123 #, fuzzy
6124 msgid "In"
6125 msgstr "Tomme"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Out"
6130 msgstr "Uddata"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Atop"
6135 msgstr "Tilføj stop"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6138 msgid "XOR"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6142 msgid "Arithmetic"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Identity"
6148 msgstr "Identifikation"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Table"
6153 msgstr "Titel"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Discrete"
6158 msgstr "Distribuér"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Linear"
6163 msgstr "Linje"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6166 msgid "Gamma"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6170 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6171 msgid "Duplicate"
6172 msgstr "Duplikér"
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6175 msgid "Wrap"
6176 msgstr "Ombryd"
6178 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6179 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6187 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6188 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6189 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6190 msgid "None"
6191 msgstr "Ingen"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6194 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6197 msgid "Red"
6198 msgstr "Rød"
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6201 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6204 msgid "Green"
6205 msgstr "Grøn"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6208 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6211 msgid "Blue"
6212 msgstr "Blå"
6214 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6215 msgid "Alpha"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Erode"
6221 msgstr "Knudepunkt"
6223 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Dilate"
6226 msgstr "Dato"
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Fractal Noise"
6231 msgstr "Fraktal (Koch)"
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Distant Light"
6236 msgstr "Destinationens højde"
6238 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Point Light"
6241 msgstr "Kildes højde"
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Spot Light"
6246 msgstr "Kildes højde"
6248 #: ../src/flood-context.cpp:246
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Visible Colors"
6251 msgstr "Farver:"
6253 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6256 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6257 msgid "Lightness"
6258 msgstr "Lysstyrke"
6260 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Small"
6263 msgstr "lille"
6265 #: ../src/flood-context.cpp:266
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Medium"
6268 msgstr "mellem"
6270 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Large"
6273 msgstr "stor"
6275 #: ../src/flood-context.cpp:469
6276 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/flood-context.cpp:509
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6283 msgid_plural ""
6284 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6285 msgstr[0] ""
6286 msgstr[1] ""
6288 #: ../src/flood-context.cpp:513
6289 #, c-format
6290 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6291 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6292 msgstr[0] ""
6293 msgstr[1] ""
6295 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6296 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6300 msgid ""
6301 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6302 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Fill bounded area"
6308 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6310 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Set style on object"
6313 msgstr "Mønstre til objekter"
6315 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6316 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6320 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6321 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6323 #. POINT_LG_BEGIN
6324 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6325 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6326 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6328 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6331 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6333 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6334 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6335 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6337 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6338 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6339 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6340 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6342 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6343 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6344 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6346 #. POINT_RG_FOCUS
6347 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6348 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6351 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6353 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6354 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "%s selected"
6357 msgstr "Sidste valgt"
6359 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6360 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid " out of %d gradient handle"
6363 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6364 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6365 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6367 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6368 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6369 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid " on %d selected object"
6372 msgid_plural " on %d selected objects"
6373 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6374 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6376 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6377 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid ""
6380 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6381 msgid_plural ""
6382 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6383 msgstr[0] ""
6384 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6385 "adskille"
6386 msgstr[1] ""
6387 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6388 "adskille"
6390 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6392 #, c-format
6393 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6394 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6395 msgstr[0] ""
6396 msgstr[1] ""
6398 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6399 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6400 #, c-format
6401 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6402 msgid_plural ""
6403 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6404 msgstr[0] ""
6405 msgstr[1] ""
6407 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6408 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Add gradient stop"
6411 msgstr "Streg med radial overgang"
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Simplify gradient"
6416 msgstr "Radial overgang"
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Create default gradient"
6421 msgstr "Opret lineær overgang"
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6424 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6428 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6429 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6431 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6432 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6433 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6435 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Invert gradient"
6438 msgstr "Lineær overgang"
6440 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6441 #, c-format
6442 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6443 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6444 msgstr[0] ""
6445 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6446 "vinkel"
6447 msgstr[1] ""
6448 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6449 "vinkel"
6451 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6452 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6453 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6455 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Merge gradient handles"
6458 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6460 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Move gradient handle"
6463 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6465 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Delete gradient stop"
6468 msgstr "Slet stop"
6470 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6471 #, fuzzy, c-format
6472 msgid ""
6473 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6474 "+Alt</b> to delete stop"
6475 msgstr ""
6476 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6477 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6478 "omkring centrum"
6480 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6481 msgid " (stroke)"
6482 msgstr " (streg)"
6484 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6488 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6489 msgstr ""
6490 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6491 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6492 "omkring centrum"
6494 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6495 #, c-format
6496 msgid ""
6497 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6498 "separate focus"
6499 msgstr ""
6500 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6501 "adskille fokus"
6503 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6504 #, c-format
6505 msgid ""
6506 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6507 "separate"
6508 msgid_plural ""
6509 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6510 "separate"
6511 msgstr[0] ""
6512 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6513 "adskille"
6514 msgstr[1] ""
6515 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6516 "adskille"
6518 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Move gradient handle(s)"
6521 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6523 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6526 msgstr "Slet stop"
6528 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Delete gradient stop(s)"
6531 msgstr "Slet stop"
6533 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6534 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6535 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6536 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6537 msgid "Unit"
6538 msgstr "Enhed"
6540 #. Add the units menu.
6541 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6544 msgid "Units"
6545 msgstr "Enheder"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:38
6548 msgid "Point"
6549 msgstr "Punkt"
6551 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6552 msgid "pt"
6553 msgstr "pt"
6555 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6556 msgid "Points"
6557 msgstr "Punkter"
6559 #: ../src/helper/units.cpp:38
6560 msgid "Pt"
6561 msgstr "Pt"
6563 #: ../src/helper/units.cpp:39
6564 msgid "Pica"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/helper/units.cpp:39
6568 msgid "pc"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/helper/units.cpp:39
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Picas"
6574 msgstr "Stier"
6576 #: ../src/helper/units.cpp:39
6577 msgid "Pc"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/helper/units.cpp:40
6581 msgid "Pixel"
6582 msgstr "Pixel"
6584 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6588 msgid "px"
6589 msgstr "px"
6591 #: ../src/helper/units.cpp:40
6592 msgid "Pixels"
6593 msgstr "Billedpunkter"
6595 #: ../src/helper/units.cpp:40
6596 msgid "Px"
6597 msgstr "Px"
6599 #. You can add new elements from this point forward
6600 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6601 msgid "Percent"
6602 msgstr "Procent"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6605 msgid "%"
6606 msgstr "%"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:42
6609 msgid "Percents"
6610 msgstr "Procenter"
6612 #: ../src/helper/units.cpp:43
6613 msgid "Millimeter"
6614 msgstr "Millimeter"
6616 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6617 msgid "mm"
6618 msgstr "mm"
6620 #: ../src/helper/units.cpp:43
6621 msgid "Millimeters"
6622 msgstr "Millimeter"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:44
6625 msgid "Centimeter"
6626 msgstr "Centimeter"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:44
6629 msgid "cm"
6630 msgstr "cm"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:44
6633 msgid "Centimeters"
6634 msgstr "Centimeter"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:45
6637 msgid "Meter"
6638 msgstr "Meter"
6640 #: ../src/helper/units.cpp:45
6641 msgid "m"
6642 msgstr "m"
6644 #: ../src/helper/units.cpp:45
6645 msgid "Meters"
6646 msgstr "Meter"
6648 #. no svg_unit
6649 #: ../src/helper/units.cpp:46
6650 msgid "Inch"
6651 msgstr "Tomme"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:46
6654 msgid "in"
6655 msgstr "tm"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:46
6658 msgid "Inches"
6659 msgstr "Tommer"
6661 #: ../src/helper/units.cpp:47
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Foot"
6664 msgstr "Skrifttype"
6666 #: ../src/helper/units.cpp:47
6667 msgid "ft"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/helper/units.cpp:47
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Feet"
6673 msgstr "FreeArt"
6675 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6676 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6677 #: ../src/helper/units.cpp:50
6678 msgid "Em square"
6679 msgstr "Em-kvadrat"
6681 #: ../src/helper/units.cpp:50
6682 msgid "em"
6683 msgstr "em"
6685 #: ../src/helper/units.cpp:50
6686 msgid "Em squares"
6687 msgstr "Em-kvadrater"
6689 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6690 #: ../src/helper/units.cpp:52
6691 msgid "Ex square"
6692 msgstr "Ex-kvadrat"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:52
6695 msgid "ex"
6696 msgstr "ex"
6698 #: ../src/helper/units.cpp:52
6699 msgid "Ex squares"
6700 msgstr "Ex-kvadrater"
6702 #: ../src/inkscape.cpp:328
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Autosaving documents..."
6705 msgstr "Gem dokument"
6707 #: ../src/inkscape.cpp:399
6708 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6714 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6716 #: ../src/inkscape.cpp:424
6717 msgid "Autosave complete."
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/inkscape.cpp:655
6721 msgid "Untitled document"
6722 msgstr "Unavngivet dokument"
6724 #. Show nice dialog box
6725 #: ../src/inkscape.cpp:685
6726 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6727 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6729 #: ../src/inkscape.cpp:686
6730 msgid ""
6731 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6732 "locations:\n"
6733 msgstr ""
6734 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6735 "placeringer:\n"
6737 #: ../src/inkscape.cpp:687
6738 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6739 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6741 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6742 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6743 #: ../src/interface.cpp:868
6744 msgid "Commands Bar"
6745 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6747 #: ../src/interface.cpp:868
6748 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6749 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6751 #: ../src/interface.cpp:870
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Snap Controls Bar"
6754 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6756 #: ../src/interface.cpp:870
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Show or hide the snapping controls"
6759 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6761 #: ../src/interface.cpp:872
6762 msgid "Tool Controls Bar"
6763 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6765 #: ../src/interface.cpp:872
6766 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6767 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6769 #: ../src/interface.cpp:874
6770 msgid "_Toolbox"
6771 msgstr "_Værktøjskasse"
6773 #: ../src/interface.cpp:874
6774 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6775 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6777 #: ../src/interface.cpp:880
6778 msgid "_Palette"
6779 msgstr "_Palet"
6781 #: ../src/interface.cpp:880
6782 msgid "Show or hide the color palette"
6783 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6785 #: ../src/interface.cpp:882
6786 msgid "_Statusbar"
6787 msgstr "_Statuslinje"
6789 #: ../src/interface.cpp:882
6790 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6791 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6793 #: ../src/interface.cpp:956
6794 #, c-format
6795 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6796 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6798 #: ../src/interface.cpp:995
6799 msgid "Open _Recent"
6800 msgstr "_Åbn seneste"
6802 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6803 #: ../src/interface.cpp:1096
6804 #, c-format
6805 msgid "Enter group #%s"
6806 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6808 #: ../src/interface.cpp:1107
6809 msgid "Go to parent"
6810 msgstr "Gå til forælder"
6812 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6813 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Drop color"
6816 msgstr "Kopiér farve"
6818 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Drop color on gradient"
6821 msgstr "Ingen stop i overgange"
6823 #: ../src/interface.cpp:1400
6824 msgid "Could not parse SVG data"
6825 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6827 #: ../src/interface.cpp:1439
6828 msgid "Drop SVG"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/interface.cpp:1495
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Drop bitmap image"
6834 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6836 #: ../src/interface.cpp:1587
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6840 "you want to replace it?</span>\n"
6841 "\n"
6842 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6846 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Replace"
6849 msgstr "_Slip"
6851 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6852 #, c-format
6853 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/io/sys.cpp:444
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6859 msgstr ""
6860 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6861 "%s"
6863 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6866 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6868 #: ../src/io/sys.cpp:623
6869 #, c-format
6870 msgid "Invalid program name: %s"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6874 #, c-format
6875 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6879 #, c-format
6880 msgid "Invalid string in environment: %s"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/io/sys.cpp:705
6884 #, c-format
6885 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/io/sys.cpp:918
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "Invalid working directory: %s"
6891 msgstr ""
6892 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6893 "%s"
6895 #: ../src/io/sys.cpp:986
6896 #, c-format
6897 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/knot.cpp:431
6901 msgid "Node or handle drag canceled."
6902 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6904 #: ../src/knotholder.cpp:134
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Change handle"
6907 msgstr "Opret firkant"
6909 #: ../src/knotholder.cpp:213
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Move handle"
6912 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6914 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6915 #: ../src/knotholder.cpp:234
6916 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6917 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6919 #: ../src/knotholder.cpp:237
6920 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6921 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6923 #: ../src/knotholder.cpp:240
6924 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6925 msgstr ""
6926 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Master"
6931 msgstr "Hæv"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6934 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Dockbar style"
6940 msgstr "Skalér"
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6943 msgid "Dockbar style to show items on it"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Floating"
6950 msgstr "Relationer"
6952 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6953 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Default title"
6959 msgstr "Standard_enheder:"
6961 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6962 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6966 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6970 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Float X"
6976 msgstr "Relationer"
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6979 #, fuzzy
6980 msgid "X coordinate for a floating dock"
6981 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Float Y"
6986 msgstr "Relationer"
6988 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6991 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6994 #, c-format
6995 msgid "Dock #%d"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Orientation"
7001 msgstr "Sideorientering:"
7003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7004 msgid "Orientation of the docking item"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7008 msgid "Resizable"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7012 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Item behavior"
7018 msgstr "Opførsel"
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7021 msgid ""
7022 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7023 "locked, etc.)"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Locked"
7029 msgstr "L_ås"
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7032 msgid ""
7033 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7037 msgid "Preferred width"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7041 msgid "Preferred width for the dock item"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Preferred height"
7047 msgstr "Højde:"
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7050 msgid "Preferred height for the dock item"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7057 "some other compound dock object."
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7064 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7068 #, c-format
7069 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7070 msgstr ""
7072 #. UnLock menuitem
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7074 #, fuzzy
7075 msgid "UnLock"
7076 msgstr "L_ås"
7078 #. Hide menuitem.
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Hide"
7082 msgstr "_Skjul"
7084 #. Lock menuitem
7085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Lock"
7088 msgstr "L_ås"
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7091 #, c-format
7092 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7096 msgid "Iconify"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7100 msgid "Iconify this dock"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Close"
7106 msgstr "_Luk"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Close this dock"
7111 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7115 msgid "Controlling dock item"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7119 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7123 msgid "Default title for newly created floating docks"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7127 msgid ""
7128 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7129 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Switcher Style"
7135 msgstr "Indsætnings_stil"
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Switcher buttons style"
7140 msgstr "Flyttet til næste lag."
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Expand direction"
7145 msgstr "Linjeafstand:"
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7148 msgid ""
7149 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7150 "given direction"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7157 "item with that name (%p)."
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7164 "named controller."
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7171 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7172 msgid "Page"
7173 msgstr "Side"
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7176 #, fuzzy
7177 msgid "The index of the current page"
7178 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Name"
7183 msgstr "Navn:"
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7186 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Long name"
7192 msgstr "Unavngivet"
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Human readable name for the dock object"
7197 msgstr "En fri etiket til objektet"
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Stock Icon"
7202 msgstr "Stak"
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7205 msgid "Stock icon for the dock object"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7209 msgid "Pixbuf Icon"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7213 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Dock master"
7219 msgstr "Sænk lag"
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7222 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7229 "hasn't implemented this method"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7236 "crash"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7240 #, c-format
7241 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Position"
7253 msgstr "Placering:"
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7256 msgid "Position of the divider in pixels"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Sticky"
7262 msgstr "meget lille"
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7265 msgid ""
7266 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7267 "the host is redocked"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Host"
7273 msgstr "skub ud"
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7276 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Next placement"
7282 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7285 msgid ""
7286 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7287 "to us"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7291 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7295 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Floating Toplevel"
7301 msgstr "Relationer"
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7304 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7308 #, fuzzy
7309 msgid "X-Coordinate"
7310 msgstr "Markørkoordinater"
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7313 #, fuzzy
7314 msgid "X coordinate for dock when floating"
7315 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Y-Coordinate"
7320 msgstr "Markørkoordinater"
7322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7325 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7328 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7332 #, c-format
7333 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7340 "parent %p"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7344 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7348 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7349 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7351 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7352 msgid "doEffect stack test"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Angle bisector"
7358 msgstr "Opdeling"
7360 #. TRANSLATORS: boolean operations
7361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Boolops"
7364 msgstr "Værktøjer"
7366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7367 msgid "Circle (by center and radius)"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7371 msgid "Circle by 3 points"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Dynamic stroke"
7377 msgstr "Flad farvestreg"
7379 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Lattice Deformation"
7382 msgstr "Tegnrotation"
7384 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Line Segment"
7387 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7389 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7390 msgid "Mirror symmetry"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Parallel"
7396 msgstr "Vandret forskudt"
7398 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Path length"
7401 msgstr "_Sæt på sti"
7403 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7404 msgid "Perpendicular bisector"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Perspective path"
7410 msgstr "Nærvær"
7412 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Rotate copies"
7415 msgstr "Rotér knudepunkter"
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Recursive skeleton"
7420 msgstr "Fjern maske fra markering"
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Tangent to curve"
7425 msgstr "Træk kurve"
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Text label"
7430 msgstr "Stregst_il"
7432 #. 0.46
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Bend"
7436 msgstr "Blå"
7438 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Gears"
7441 msgstr "_Ryd"
7443 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Pattern Along Path"
7446 msgstr "_Sæt på sti"
7448 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7450 msgid "Stitch Sub-Paths"
7451 msgstr ""
7453 #. 0.47
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7455 msgid "VonKoch"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7459 msgid "Knot"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Construct grid"
7465 msgstr "Bidragydere"
7467 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7468 msgid "Spiro spline"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Envelope Deformation"
7474 msgstr "Information"
7476 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7479 msgstr "Interpolér"
7481 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7482 msgid "Hatches (rough)"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Sketch"
7488 msgstr "Sæt"
7490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Ruler"
7493 msgstr "_Linealer"
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Is visible?"
7498 msgstr "Farver:"
7500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7501 msgid ""
7502 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7503 "disabled on canvas"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7507 #, fuzzy
7508 msgid "No effect"
7509 msgstr "Vandret forskudt"
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7512 #, c-format
7513 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7519 msgstr "<b>Firkant</b>"
7521 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7522 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Bend path"
7528 msgstr "Bryd sti op"
7530 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Path along which to bend the original path"
7533 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7535 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Width of the path"
7538 msgstr "Papirbredde"
7540 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7541 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Width in units of length"
7544 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7546 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7549 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7551 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Original path is vertical"
7554 msgstr "Mønsterforskydning"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7557 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Size X"
7563 msgstr "Størrelse"
7565 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7566 msgid "The size of the grid in X direction."
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Size Y"
7572 msgstr "Størrelse"
7574 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7575 msgid "The size of the grid in Y direction."
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Stitch path"
7581 msgstr "Streg_farve"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7584 msgid "The path that will be used as stitch."
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Number of paths"
7590 msgstr "Antal rækker"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7593 msgid "The number of paths that will be generated."
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Start edge variance"
7599 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7602 msgid ""
7603 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7604 "& outside the guide path"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Start spacing variance"
7610 msgstr "Farvemætning"
7612 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7613 msgid ""
7614 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7615 "& forth along the guide path"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7619 msgid "End edge variance"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7623 msgid ""
7624 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7625 "outside the guide path"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7629 #, fuzzy
7630 msgid "End spacing variance"
7631 msgstr "Farvemætning"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7634 msgid ""
7635 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7636 "forth along the guide path"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Scale width"
7642 msgstr "Kildes bredde"
7644 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Scale the width of the stitch path"
7647 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Scale width relative to length"
7652 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7657 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7659 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Top bend path"
7662 msgstr "Bryd sti op"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Top path along which to bend the original path"
7667 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Right bend path"
7672 msgstr "Bryd sti op"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Right path along which to bend the original path"
7677 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7679 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Bottom bend path"
7682 msgstr "Bryd sti op"
7684 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7687 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7689 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Left bend path"
7692 msgstr "Bryd sti op"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Left path along which to bend the original path"
7697 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7700 msgid "Enable left & right paths"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7704 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Enable top & bottom paths"
7710 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7712 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7713 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Teeth"
7719 msgstr "Tekst"
7721 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7722 #, fuzzy
7723 msgid "The number of teeth"
7724 msgstr "Antal trin"
7726 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7727 msgid "Phi"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7731 msgid ""
7732 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7733 "contact."
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Trajectory"
7739 msgstr "Enkel farve"
7741 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7744 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7746 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7748 msgid "Steps"
7749 msgstr "Trin"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7752 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Equidistant spacing"
7758 msgstr "Linjeafstand:"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7761 msgid ""
7762 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7763 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7764 "trajectory path."
7765 msgstr ""
7767 #. initialise your parameters here:
7768 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Interruption width"
7771 msgstr "Interpolationsmetode"
7773 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7774 msgid "Size of hidden region of lower string"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7778 #, fuzzy
7779 msgid "unit of stroke width"
7780 msgstr "Bredde på streg"
7782 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7783 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7787 msgid "add stroke width to interruption size"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7791 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7795 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7799 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Switcher size"
7805 msgstr "Indsætnings_stil"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7808 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7812 msgid "Crossing Signs"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7816 msgid "Crossings signs"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7820 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7824 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Single"
7827 msgstr "Vinkel"
7829 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7830 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7831 msgid "Single, stretched"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7835 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Repeated"
7838 msgstr "Gentag:"
7840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7841 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7842 msgid "Repeated, stretched"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Pattern source"
7848 msgstr "Mønsterstreg"
7850 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7851 msgid "Path to put along the skeleton path"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Pattern copies"
7857 msgstr "Mønster"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7860 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Width of the pattern"
7866 msgstr "Papirbredde"
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7871 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7873 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Spacing"
7876 msgstr "Mellemrum:"
7878 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7879 #, no-c-format
7880 msgid ""
7881 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7882 "limited to -90% of pattern width."
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7886 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7887 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Normal offset"
7890 msgstr "Vandret forskudt"
7892 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7893 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7894 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Tangential offset"
7897 msgstr "Lodret forskydning"
7899 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7902 msgstr "Objekter til mønster"
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7905 msgid ""
7906 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7907 "height"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7911 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7912 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Pattern is vertical"
7915 msgstr "Mønsterforskydning"
7917 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7918 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7922 msgid "Fuse nearby ends"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7926 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7930 msgid "Frequency randomness"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7934 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Growth"
7940 msgstr "rod"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7943 msgid "Growth of distance between hatches."
7944 msgstr ""
7946 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7948 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7952 msgid ""
7953 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7954 "1=default"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7958 msgid "1st side, out"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7962 msgid ""
7963 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7964 "1=default"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7968 #, fuzzy
7969 msgid "2nd side, in"
7970 msgstr "endeknudepunkt"
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7973 msgid ""
7974 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7975 "1=default"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7979 msgid "2nd side, out"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7983 msgid ""
7984 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7985 "1=default"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7989 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7993 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7997 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7999 #, fuzzy
8000 msgid "2nd side"
8001 msgstr "endeknudepunkt"
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8004 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8008 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8012 msgid ""
8013 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8014 "boundary."
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8018 msgid ""
8019 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8020 "the boundary."
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8024 msgid "Variance: 1st side"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8028 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8032 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8033 msgstr ""
8035 #.
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Generate thick/thin path"
8039 msgstr "Opret ny sti"
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8044 msgstr "Skalér stregbredde"
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Bend hatches"
8049 msgstr "Bryd sti op"
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8052 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8056 msgid "Thickness: at 1st side"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8060 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8064 msgid "at 2nd side"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8068 msgid "Width at 'top' halfturns"
8069 msgstr ""
8071 #.
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8073 msgid "from 2nd to 1st side"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8077 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8078 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8082 msgid "from 1st to 2nd side"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Hatches width and dir"
8088 msgstr "Bredde, højde: "
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8091 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8092 msgstr ""
8094 #.
8095 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8096 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8097 msgid "Global bending"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8101 msgid ""
8102 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8103 "amount"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8107 msgid "Left"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Right"
8113 msgstr "Rettigheder"
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Both"
8118 msgstr "Bot"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Start"
8123 msgstr "Start:"
8125 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8126 #, fuzzy
8127 msgid "End"
8128 msgstr "Ende:"
8130 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Mark distance"
8133 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Distance between successive ruler marks"
8138 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Major length"
8143 msgstr "Skalalængde"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8146 msgid "Length of major ruler marks"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Minor length"
8152 msgstr "Skalalængde"
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8155 msgid "Length of minor ruler marks"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8159 msgid "Major steps"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8163 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Shift marks by"
8169 msgstr "Vælg maske"
8171 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8172 msgid "Shift marks by this many steps"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Mark direction"
8178 msgstr "Linjeafstand:"
8180 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8181 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8185 msgid "Offset of first mark"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Border marks"
8191 msgstr "_Kantfarve:"
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8194 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8195 msgstr ""
8197 #. initialise your parameters here:
8198 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Strokes"
8202 msgstr "Bredde på streg"
8204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8205 msgid "Draw that many approximating strokes"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Max stroke length"
8211 msgstr "Skalér stregbredde"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8216 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Stroke length variation"
8221 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8224 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8228 msgid "Max. overlap"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8232 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8236 msgid "Overlap variation"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8240 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8244 msgid "Max. end tolerance"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8248 msgid ""
8249 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8250 "to maximum length)"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Average offset"
8256 msgstr "Vandret forskudt"
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8259 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8263 msgid "Max. tremble"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8267 msgid "Maximum tremble magnitude"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8271 msgid "Tremble frequency"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8275 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Construction lines"
8281 msgstr "Centrér linjer"
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8284 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8288 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8289 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8290 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8291 msgid "Scale"
8292 msgstr "Skalér"
8294 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8295 msgid ""
8296 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8297 "5*offset)"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Max. length"
8303 msgstr "Skalalængde"
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8306 msgid "Maximum length of construction lines"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Length variation"
8312 msgstr "Farvemætning"
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8315 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Placement randomness"
8321 msgstr "Ikke afrundede"
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8324 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8328 #, fuzzy
8329 msgid "k_min"
8330 msgstr "_Kombinér"
8332 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8333 msgid "min curvature"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8337 msgid "k_max"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8341 #, fuzzy
8342 msgid "max curvature"
8343 msgstr "Træk kurve"
8345 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Nb of generations"
8348 msgstr "Antal omgange"
8350 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8351 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Generating path"
8357 msgstr "Opret ny sti"
8359 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8360 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8364 msgid "Use uniform transforms only"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8368 msgid ""
8369 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8370 "(otherwise, they define a general transform)."
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8374 msgid "Draw all generations"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8378 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8379 msgstr ""
8381 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8382 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Reference segment"
8385 msgstr "Slet linjestykke"
8387 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8388 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8389 msgstr ""
8391 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8392 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8393 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8394 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8395 msgid "Max complexity"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8399 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Change bool parameter"
8405 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8407 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Change enumeration parameter"
8410 msgstr "Ændr linjestykketype"
8412 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Change scalar parameter"
8415 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8417 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8418 msgid "Edit on-canvas"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Copy path"
8424 msgstr "Skær sti"
8426 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Paste path"
8429 msgstr "Indsæt _bredde"
8431 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Link to path"
8434 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8436 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Paste path parameter"
8439 msgstr "Indsæt bredde separat"
8441 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Link path parameter to path"
8444 msgstr "Indsæt bredde separat"
8446 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Change point parameter"
8449 msgstr "Opret spiraler"
8451 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Change random parameter"
8454 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8456 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Change text parameter"
8459 msgstr "Opret spiraler"
8461 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Change unit parameter"
8464 msgstr "Opret spiraler"
8466 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8467 #, c-format
8468 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8472 #, c-format
8473 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/main.cpp:264
8477 msgid "Print the Inkscape version number"
8478 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8480 #: ../src/main.cpp:269
8481 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8482 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8484 #: ../src/main.cpp:274
8485 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8486 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8488 #: ../src/main.cpp:279
8489 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8490 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8492 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8493 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8494 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8495 msgid "FILENAME"
8496 msgstr "FILNAVN"
8498 #: ../src/main.cpp:284
8499 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8500 msgstr ""
8501 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8502 "(pipe))"
8504 #: ../src/main.cpp:289
8505 msgid "Export document to a PNG file"
8506 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8508 #: ../src/main.cpp:294
8509 msgid ""
8510 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8511 "EPS/PDF (default 90)"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8515 msgid "DPI"
8516 msgstr "DPI"
8518 #: ../src/main.cpp:299
8519 msgid ""
8520 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8521 "corner)"
8522 msgstr ""
8523 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8524 "venstre hjørne)"
8526 #: ../src/main.cpp:300
8527 msgid "x0:y0:x1:y1"
8528 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8530 #: ../src/main.cpp:304
8531 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8532 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8534 #: ../src/main.cpp:309
8535 msgid "Exported area is the entire canvas"
8536 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8538 #: ../src/main.cpp:314
8539 msgid ""
8540 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8541 "user units)"
8542 msgstr ""
8543 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8544 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8546 #: ../src/main.cpp:319
8547 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8548 msgstr ""
8549 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8550 "eksporterings-dpi)"
8552 #: ../src/main.cpp:320
8553 msgid "WIDTH"
8554 msgstr "BREDDE"
8556 #: ../src/main.cpp:324
8557 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8558 msgstr ""
8559 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8560 "eksporterings-dpi)"
8562 #: ../src/main.cpp:325
8563 msgid "HEIGHT"
8564 msgstr "HØJDE"
8566 #: ../src/main.cpp:329
8567 msgid "The ID of the object to export"
8568 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8570 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8571 msgid "ID"
8572 msgstr "ID"
8574 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8575 #. See "man inkscape" for details.
8576 #: ../src/main.cpp:336
8577 msgid ""
8578 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8579 msgstr ""
8580 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8581 "eksporterings-id)"
8583 #: ../src/main.cpp:341
8584 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8585 msgstr ""
8586 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8588 #: ../src/main.cpp:346
8589 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8590 msgstr ""
8591 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8592 "understøttet farvenavn)"
8594 #: ../src/main.cpp:347
8595 msgid "COLOR"
8596 msgstr "FARVE"
8598 #: ../src/main.cpp:351
8599 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8600 msgstr ""
8601 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8602 "1.0 eller 1 til 255)"
8604 #: ../src/main.cpp:352
8605 msgid "VALUE"
8606 msgstr "VÆRDI"
8608 #: ../src/main.cpp:356
8609 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8610 msgstr ""
8611 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8612 "navnerum)"
8614 #: ../src/main.cpp:361
8615 msgid "Export document to a PS file"
8616 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8618 #: ../src/main.cpp:366
8619 msgid "Export document to an EPS file"
8620 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8622 #: ../src/main.cpp:371
8623 msgid "Export document to a PDF file"
8624 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8626 #: ../src/main.cpp:377
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8629 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8631 #: ../src/main.cpp:383
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8634 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8636 #: ../src/main.cpp:388
8637 msgid ""
8638 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8639 "PDF)"
8640 msgstr ""
8642 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8643 #: ../src/main.cpp:394
8644 msgid ""
8645 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8646 "query-id"
8647 msgstr ""
8648 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8649 "objektet, med forespørgsels-id"
8651 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8652 #: ../src/main.cpp:400
8653 msgid ""
8654 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8655 "query-id"
8656 msgstr ""
8657 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8658 "objektet, med forespørgsels-id"
8660 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8661 #: ../src/main.cpp:406
8662 msgid ""
8663 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8664 "id"
8665 msgstr ""
8666 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8667 "forespørgsels-id"
8669 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8670 #: ../src/main.cpp:412
8671 msgid ""
8672 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8673 "id"
8674 msgstr ""
8675 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8676 "forespørgsels-id"
8678 #: ../src/main.cpp:417
8679 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/main.cpp:422
8683 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8684 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8686 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8687 #: ../src/main.cpp:428
8688 msgid "Print out the extension directory and exit"
8689 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8691 #: ../src/main.cpp:433
8692 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8693 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8695 #: ../src/main.cpp:438
8696 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/main.cpp:443
8700 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/main.cpp:444
8704 msgid "VERB-ID"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/main.cpp:448
8708 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/main.cpp:449
8712 msgid "OBJECT-ID"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/main.cpp:453
8716 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8720 msgid ""
8721 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8722 "\n"
8723 "Available options:"
8724 msgstr ""
8725 "[VALG...] [FIL...]\n"
8726 "\n"
8727 "Valgmuligheder:"
8729 #. ## Add a menu for clear()
8730 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8731 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8732 msgid "_File"
8733 msgstr "_Fil"
8735 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8736 msgid "_New"
8737 msgstr "_Ny"
8739 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8740 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8741 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8742 msgid "_Edit"
8743 msgstr "_Redigér"
8745 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8746 msgid "Paste Si_ze"
8747 msgstr "Inds_æt størrelse"
8749 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8750 msgid "Clo_ne"
8751 msgstr "Klo_n"
8753 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8754 msgid "_View"
8755 msgstr "V_is"
8757 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8758 msgid "_Zoom"
8759 msgstr "_Zoom"
8761 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8762 msgid "_Display mode"
8763 msgstr "_Visningstilstand"
8765 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8766 msgid "Show/Hide"
8767 msgstr "Vis/Skjul"
8769 #. Not quite ready to be in the menus.
8770 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8771 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8772 msgid "_Layer"
8773 msgstr "_Lag"
8775 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8776 msgid "_Object"
8777 msgstr "_Objekt"
8779 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8780 msgid "Cli_p"
8781 msgstr "Besk_ær"
8783 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8784 msgid "Mas_k"
8785 msgstr "Mas_ke"
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8788 msgid "Patter_n"
8789 msgstr "_Mønster"
8791 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8792 msgid "_Path"
8793 msgstr "_Sti"
8795 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8796 msgid "_Text"
8797 msgstr "_Tekst"
8799 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Filter_s"
8802 msgstr "Fladhed"
8804 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Exte_nsions"
8807 msgstr "Filendelse \""
8809 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8810 msgid "Whiteboa_rd"
8811 msgstr "Whiteboa_rd"
8813 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8814 msgid "_Help"
8815 msgstr "_Hjælp"
8817 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8818 msgid "Tutorials"
8819 msgstr "Gennemgange"
8821 #: ../src/node-context.cpp:223
8822 msgid ""
8823 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8824 "+Alt</b>: move along handles"
8825 msgstr ""
8826 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8827 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8829 #: ../src/node-context.cpp:224
8830 msgid ""
8831 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8832 msgstr ""
8833 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8834 "rotér begge håndtag"
8836 #: ../src/node-context.cpp:225
8837 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8838 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8840 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8841 msgid "Stamp"
8842 msgstr "Stempl"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8845 msgid "Move nodes vertically"
8846 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8848 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8849 msgid "Move nodes horizontally"
8850 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8853 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8854 msgid "Move nodes"
8855 msgstr "Flyt knudepunkter"
8857 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8858 msgid ""
8859 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8860 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8861 msgstr ""
8862 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8863 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8864 "at rotere begge håndtag"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8867 msgid "Align nodes"
8868 msgstr "Justér knudepunkter"
8870 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8871 msgid "Distribute nodes"
8872 msgstr "Fordel knudepunkter"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8875 msgid "Add nodes"
8876 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8878 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8879 msgid "Add node"
8880 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8882 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8883 msgid "Break path"
8884 msgstr "Bryd sti op"
8886 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8887 msgid "Close subpath"
8888 msgstr "Luk understi"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8891 msgid "Join nodes"
8892 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8895 msgid "Close subpath by segment"
8896 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8899 msgid "Join nodes by segment"
8900 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8902 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8903 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8904 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8906 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8907 msgid "Delete nodes"
8908 msgstr "Slet knudepunkter"
8910 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8911 msgid "Delete nodes preserving shape"
8912 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8915 msgid ""
8916 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8917 "segments."
8918 msgstr ""
8919 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
8920 "linjestykker."
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8923 msgid "Cannot find path between nodes."
8924 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
8926 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8927 msgid "Delete segment"
8928 msgstr "Slet linjestykke"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8931 msgid "Change segment type"
8932 msgstr "Ændr linjestykketype"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8935 msgid "Change node type"
8936 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8939 msgid "Delete node"
8940 msgstr "Slet knudepunkt"
8942 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8943 msgid "Retract handle"
8944 msgstr "Træk håndtag tilbage"
8946 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8947 msgid "Move node handle"
8948 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8954 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8955 "handles"
8956 msgstr ""
8957 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
8958 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
8959 "for at rotere begge håndtag"
8961 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8962 msgid "Rotate nodes"
8963 msgstr "Rotér knudepunkter"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8966 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8970 msgid "Scale nodes"
8971 msgstr "Skalér knudepunkter"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8974 msgid "Flip nodes"
8975 msgstr "Vend knudepunkter"
8977 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8978 msgid ""
8979 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8980 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8981 msgstr ""
8982 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
8983 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
8984 "håndtagenes retninger"
8986 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8987 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8988 msgid "end node"
8989 msgstr "endeknudepunkt"
8991 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8992 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8993 msgid "cusp"
8994 msgstr "spids"
8996 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8997 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8998 msgid "smooth"
8999 msgstr "blød"
9001 #: ../src/nodepath.cpp:4890
9002 #, fuzzy
9003 msgid "auto"
9004 msgstr "Layout"
9006 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9007 msgid "symmetric"
9008 msgstr "symmetrisk"
9010 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4898
9012 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9013 msgstr ""
9014 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9016 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9017 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9018 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9020 #: ../src/nodepath.cpp:4903
9021 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9022 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9024 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9025 msgid ""
9026 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9027 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9028 "rotate"
9029 msgstr ""
9030 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9031 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9032 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4916
9035 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9036 msgstr ""
9037 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9038 "flytte knudepunktet"
9040 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
9041 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9042 msgstr ""
9043 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9045 #: ../src/nodepath.cpp:4946
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9049 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9050 msgid_plural ""
9051 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9052 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9053 msgstr[0] ""
9054 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9055 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9056 msgstr[1] ""
9057 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9058 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4952
9061 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9062 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4960
9065 #, c-format
9066 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9067 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9068 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9069 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9071 #: ../src/nodepath.cpp:4967
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9075 msgid_plural ""
9076 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9077 msgstr[0] ""
9078 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9079 "understier. %s."
9080 msgstr[1] ""
9081 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9082 "understier. %s."
9084 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9085 #, c-format
9086 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9087 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9088 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9089 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9091 #: ../src/object-edit.cpp:439
9092 msgid ""
9093 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9094 "vertical radius the same"
9095 msgstr ""
9096 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9097 "den lodrette radius den samme"
9099 #: ../src/object-edit.cpp:443
9100 msgid ""
9101 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9102 "horizontal radius the same"
9103 msgstr ""
9104 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9105 "vandrette radius den samme"
9107 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9108 #, fuzzy
9109 msgid ""
9110 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9111 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9112 msgstr ""
9113 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9114 "eller for at strække i kun én dimension"
9116 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9117 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9118 msgid ""
9119 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9120 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9124 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9125 msgid ""
9126 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9127 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/object-edit.cpp:709
9131 msgid "Move the box in perspective"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/object-edit.cpp:927
9135 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9136 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9138 #: ../src/object-edit.cpp:930
9139 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9140 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9142 #: ../src/object-edit.cpp:933
9143 #, fuzzy
9144 msgid ""
9145 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9146 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9147 "segment"
9148 msgstr ""
9149 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9150 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9151 "linjestykke"
9153 #: ../src/object-edit.cpp:937
9154 msgid ""
9155 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9156 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9157 "segment"
9158 msgstr ""
9159 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9160 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9161 "linjestykke"
9163 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9164 msgid ""
9165 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9166 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9167 msgstr ""
9168 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9169 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9171 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9172 msgid ""
9173 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9174 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9175 "randomize"
9176 msgstr ""
9177 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9178 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9179 "b> for at tilfældiggøre"
9181 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9182 msgid ""
9183 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9184 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9185 msgstr ""
9186 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9187 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9189 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9190 msgid ""
9191 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9192 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9193 msgstr ""
9194 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9195 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9197 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9198 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9199 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9201 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9202 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9203 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9208 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9210 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Combining paths..."
9213 msgstr "Lukker sti."
9215 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9216 msgid "Combine"
9217 msgstr "Kombinér"
9219 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9220 #, fuzzy
9221 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9222 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9224 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9225 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9226 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9228 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Breaking apart paths..."
9231 msgstr "Bryd op"
9233 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Break apart"
9236 msgstr "Bryd op"
9238 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9239 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9240 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9242 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9243 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9244 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9246 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Converting objects to paths..."
9249 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9251 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Object to path"
9254 msgstr "Objekt til sti"
9256 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9257 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9258 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9260 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9261 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9262 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9264 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Reversing paths..."
9267 msgstr "_Skift retning"
9269 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Reverse path"
9272 msgstr "_Skift retning"
9274 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9275 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9276 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9278 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9279 msgid "Continuing selected path"
9280 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9282 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9283 msgid "Creating new path"
9284 msgstr "Opret ny sti"
9286 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9287 msgid "Appending to selected path"
9288 msgstr "Føj til markeret sti"
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9291 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9292 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9294 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9295 msgid "Drawing a freehand path"
9296 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9298 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9299 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9300 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9302 #. Write curves to object
9303 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9304 msgid "Finishing freehand"
9305 msgstr "Frihåndstegning udført"
9307 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9308 msgid "Drawing cancelled"
9309 msgstr "Tegning annulleret"
9311 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9312 msgid ""
9313 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9314 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Finishing freehand sketch"
9320 msgstr "Frihåndstegning udført"
9322 #: ../src/pen-context.cpp:665
9323 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9324 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9326 #: ../src/pen-context.cpp:675
9327 msgid ""
9328 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9329 msgstr ""
9330 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9332 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid ""
9335 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9336 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9337 msgstr ""
9338 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9339 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9341 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9342 #, fuzzy, c-format
9343 msgid ""
9344 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9345 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9346 msgstr ""
9347 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9348 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9350 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9354 "angle"
9355 msgstr ""
9356 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9357 "justering"
9359 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9360 #, fuzzy, c-format
9361 msgid ""
9362 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9363 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9364 msgstr ""
9365 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9366 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9368 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid ""
9371 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9372 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9373 msgstr ""
9374 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9375 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9377 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9378 msgid "Drawing finished"
9379 msgstr "Tegning udført"
9381 #: ../src/persp3d.cpp:335
9382 msgid "Toggle vanishing point"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/persp3d.cpp:346
9386 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/preferences.cpp:101
9390 #, fuzzy
9391 msgid ""
9392 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9393 msgstr ""
9394 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9395 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9397 #. the creation failed
9398 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9399 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9400 #: ../src/preferences.cpp:116
9401 #, fuzzy, c-format
9402 msgid "Cannot create profile directory %s."
9403 msgstr ""
9404 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9405 "%s"
9407 #. The profile dir is not actually a directory
9408 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9409 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9410 #: ../src/preferences.cpp:134
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "%s is not a valid directory."
9413 msgstr ""
9414 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9415 "%s"
9417 #. The write failed.
9418 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9419 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9420 #: ../src/preferences.cpp:145
9421 #, fuzzy, c-format
9422 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9423 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9425 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9426 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9427 #: ../src/preferences.cpp:163
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9430 msgstr ""
9431 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9432 "%s"
9434 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9435 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9436 #: ../src/preferences.cpp:175
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "The preferences file %s could not be read."
9439 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9441 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9442 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9443 #: ../src/preferences.cpp:188
9444 #, c-format
9445 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9446 msgstr ""
9448 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9449 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9450 #: ../src/preferences.cpp:199
9451 #, fuzzy, c-format
9452 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9453 msgstr ""
9454 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9455 "%s"
9457 #: ../src/rdf.cpp:172
9458 msgid "CC Attribution"
9459 msgstr "CC Navngivelse"
9461 #: ../src/rdf.cpp:177
9462 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9463 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9465 #: ../src/rdf.cpp:182
9466 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9467 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9469 #: ../src/rdf.cpp:187
9470 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9471 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9473 #: ../src/rdf.cpp:192
9474 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9475 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9477 #: ../src/rdf.cpp:197
9478 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9479 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9481 #: ../src/rdf.cpp:202
9482 msgid "Public Domain"
9483 msgstr "Public Domain"
9485 #: ../src/rdf.cpp:207
9486 msgid "FreeArt"
9487 msgstr "FreeArt"
9489 #: ../src/rdf.cpp:212
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Open Font License"
9492 msgstr "Åbn ny fil"
9494 #: ../src/rdf.cpp:229
9495 msgid "Title"
9496 msgstr "Titel"
9498 #: ../src/rdf.cpp:230
9499 msgid "Name by which this document is formally known."
9500 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9502 #: ../src/rdf.cpp:232
9503 msgid "Date"
9504 msgstr "Dato"
9506 #: ../src/rdf.cpp:233
9507 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9508 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9510 #: ../src/rdf.cpp:235
9511 msgid "Format"
9512 msgstr "Format"
9514 #: ../src/rdf.cpp:236
9515 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9516 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9518 #: ../src/rdf.cpp:239
9519 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9520 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9522 #: ../src/rdf.cpp:242
9523 msgid "Creator"
9524 msgstr "Forfatter"
9526 #: ../src/rdf.cpp:243
9527 msgid ""
9528 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9529 msgstr ""
9530 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9532 #: ../src/rdf.cpp:245
9533 msgid "Rights"
9534 msgstr "Rettigheder"
9536 #: ../src/rdf.cpp:246
9537 msgid ""
9538 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9539 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9541 #: ../src/rdf.cpp:248
9542 msgid "Publisher"
9543 msgstr "Udgiver"
9545 #: ../src/rdf.cpp:249
9546 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9547 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9549 #: ../src/rdf.cpp:252
9550 msgid "Identifier"
9551 msgstr "Identifikation"
9553 #: ../src/rdf.cpp:253
9554 msgid "Unique URI to reference this document."
9555 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9557 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9558 msgid "Source"
9559 msgstr "Kilde"
9561 #: ../src/rdf.cpp:256
9562 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9563 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9565 #: ../src/rdf.cpp:258
9566 msgid "Relation"
9567 msgstr "Relationer"
9569 #: ../src/rdf.cpp:259
9570 msgid "Unique URI to a related document."
9571 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9573 #: ../src/rdf.cpp:261
9574 msgid "Language"
9575 msgstr "Sprog"
9577 #: ../src/rdf.cpp:262
9578 msgid ""
9579 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9580 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9581 msgstr ""
9582 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9583 "britisk."
9585 #: ../src/rdf.cpp:264
9586 msgid "Keywords"
9587 msgstr "Nøgleord"
9589 #: ../src/rdf.cpp:265
9590 msgid ""
9591 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9592 "classifications."
9593 msgstr ""
9594 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9595 "klassifikationer."
9597 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9598 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9599 #: ../src/rdf.cpp:269
9600 msgid "Coverage"
9601 msgstr "Omfang"
9603 #: ../src/rdf.cpp:270
9604 msgid "Extent or scope of this document."
9605 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9607 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9608 msgid "Description"
9609 msgstr "Beskrivelse"
9611 #: ../src/rdf.cpp:274
9612 msgid "A short account of the content of this document."
9613 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9615 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9616 #: ../src/rdf.cpp:278
9617 msgid "Contributors"
9618 msgstr "Bidragydere"
9620 #: ../src/rdf.cpp:279
9621 msgid ""
9622 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9623 "this document."
9624 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9626 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9627 #: ../src/rdf.cpp:283
9628 msgid "URI"
9629 msgstr "URI"
9631 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9632 #: ../src/rdf.cpp:285
9633 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9634 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9636 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9637 #: ../src/rdf.cpp:289
9638 msgid "Fragment"
9639 msgstr "Fragment"
9641 #: ../src/rdf.cpp:290
9642 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9643 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9645 #: ../src/rect-context.cpp:361
9646 msgid ""
9647 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9648 "circular"
9649 msgstr ""
9650 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9651 "hjørneafrunding"
9653 #: ../src/rect-context.cpp:508
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid ""
9656 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9657 "b> to draw around the starting point"
9658 msgstr ""
9659 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9660 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9661 "startpunktet"
9663 #: ../src/rect-context.cpp:511
9664 #, fuzzy, c-format
9665 msgid ""
9666 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9667 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9668 msgstr ""
9669 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9670 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9671 "startpunktet"
9673 #: ../src/rect-context.cpp:513
9674 #, fuzzy, c-format
9675 msgid ""
9676 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9677 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9678 msgstr ""
9679 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9680 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9681 "startpunktet"
9683 #: ../src/rect-context.cpp:517
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9687 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9688 msgstr ""
9689 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9690 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9691 "startpunktet"
9693 #: ../src/rect-context.cpp:542
9694 msgid "Create rectangle"
9695 msgstr "Opret firkant"
9697 #: ../src/select-context.cpp:233
9698 msgid "Move canceled."
9699 msgstr "Flytning annulleret."
9701 #: ../src/select-context.cpp:241
9702 msgid "Selection canceled."
9703 msgstr "Markering annulleret."
9705 #: ../src/select-context.cpp:555
9706 msgid ""
9707 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9708 "rubberband selection"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/select-context.cpp:557
9712 msgid ""
9713 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9714 "touch selection"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/select-context.cpp:721
9718 #, fuzzy
9719 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9720 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9722 #: ../src/select-context.cpp:722
9723 #, fuzzy
9724 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9725 msgstr ""
9726 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9728 #: ../src/select-context.cpp:723
9729 #, fuzzy
9730 msgid ""
9731 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9732 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9734 #: ../src/select-context.cpp:898
9735 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9736 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9739 msgid "Delete text"
9740 msgstr "Slet tekst"
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9743 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9744 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9747 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9749 msgid "Delete"
9750 msgstr "Slet"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9753 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9754 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9757 msgid "Delete all"
9758 msgstr "Slet alle"
9760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9763 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9766 msgid "Group"
9767 msgstr "Gruppér"
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9770 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9771 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9774 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9775 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9778 msgid "Ungroup"
9779 msgstr "Afgruppér"
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9782 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9783 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9787 msgid ""
9788 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9789 msgstr ""
9790 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9791 "b>."
9793 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9794 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9795 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9797 #, fuzzy
9798 msgid "undo_action|Raise"
9799 msgstr "Funktion"
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9802 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9803 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9806 msgid "Raise to top"
9807 msgstr "Hæv til top"
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9810 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9811 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9814 msgid "Lower"
9815 msgstr "Sænk"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9818 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9819 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9822 msgid "Lower to bottom"
9823 msgstr "Sænk til bund"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9826 msgid "Nothing to undo."
9827 msgstr "Intet at fortryde."
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9830 msgid "Nothing to redo."
9831 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9834 msgid "Paste"
9835 msgstr "Indsæt"
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9838 msgid "Paste style"
9839 msgstr "Indsæt _stil"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Paste live path effect"
9844 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9849 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Remove live path effect"
9854 msgstr "Fjern streg"
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9859 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Remove filter"
9865 msgstr "Fjern udfyldning"
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9868 msgid "Paste size"
9869 msgstr "Indsæt størrelse"
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9872 msgid "Paste size separately"
9873 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9876 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9877 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9880 msgid "Raise to next layer"
9881 msgstr "Hæv til næste lag"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9884 msgid "No more layers above."
9885 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9888 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9889 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9892 msgid "Lower to previous layer"
9893 msgstr "Sænk til forrige lag"
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9896 msgid "No more layers below."
9897 msgstr "Ikke flere lag under."
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9900 msgid "Remove transform"
9901 msgstr "Fjern transformation"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9904 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9905 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9908 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9909 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9913 msgid "Rotate"
9914 msgstr "Rotér"
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9917 msgid "Rotate by pixels"
9918 msgstr "Rotér med billedpunkter"
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9921 msgid "Scale by whole factor"
9922 msgstr "Skalér med hel faktor"
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9925 msgid "Move vertically"
9926 msgstr "Flyt lodret"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9929 msgid "Move horizontally"
9930 msgstr "FLyt vandret"
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9933 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9934 msgid "Move"
9935 msgstr "Flyt"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Move vertically by pixels"
9940 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Move horizontally by pixels"
9945 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9948 #, fuzzy
9949 msgid "The selection has no applied path effect."
9950 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9953 #, fuzzy
9954 msgid "The selection has no applied clip path."
9955 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9958 #, fuzzy
9959 msgid "The selection has no applied mask."
9960 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9963 msgid "action|Clone"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9969 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9974 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9977 #, fuzzy
9978 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9979 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Relink clone"
9984 msgstr "Aflink klon"
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9989 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9992 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9993 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9996 msgid "Unlink clone"
9997 msgstr "Aflink klon"
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10000 msgid ""
10001 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10002 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10003 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10004 msgstr ""
10005 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10006 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10007 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10010 msgid ""
10011 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10012 "flowed text?)"
10013 msgstr ""
10014 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10015 "tekststi, flydende tekst?)"
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10018 msgid ""
10019 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10020 "defs&gt;)"
10021 msgstr ""
10022 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10027 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Objects to marker"
10032 msgstr "Objekter til mønster"
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10037 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Objects to guides"
10042 msgstr "Objekter til mønster"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10045 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10046 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10049 msgid "Objects to pattern"
10050 msgstr "Objekter til mønster"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10053 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10054 msgstr ""
10055 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10058 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10059 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10062 msgid "Pattern to objects"
10063 msgstr "Mønstre til objekter"
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10066 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10067 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Rendering bitmap..."
10072 msgstr "_Skift retning"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10075 msgid "Create bitmap"
10076 msgstr "Opret punktbillede"
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10079 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10080 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10083 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10084 msgstr ""
10085 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10086 "til."
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10089 msgid "Set clipping path"
10090 msgstr "Vælg beskæringssti"
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10093 msgid "Set mask"
10094 msgstr "Vælg maske"
10096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10097 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10098 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10101 msgid "Release clipping path"
10102 msgstr "Frigør beskæringssti"
10104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10105 msgid "Release mask"
10106 msgstr "Frigiv maske"
10108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10111 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10113 #. Fit Page
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10115 msgid "Fit Page to Selection"
10116 msgstr "_Tilpas side til markering"
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10119 msgid "Fit Page to Drawing"
10120 msgstr "Tilpas side til tegning"
10122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10123 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10124 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10126 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10127 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10128 #. "Link" means internet link (anchor)
10129 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10130 #, fuzzy
10131 msgid "web|Link"
10132 msgstr "Henvisning"
10134 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10135 msgid "Circle"
10136 msgstr "Cirkel"
10138 #. ellipse
10139 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10142 msgid "Ellipse"
10143 msgstr "Elipse"
10145 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10146 msgid "Flowed text"
10147 msgstr "Flydende tekst"
10149 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10150 msgid "Line"
10151 msgstr "Linje"
10153 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10154 msgid "Path"
10155 msgstr "Sti"
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10158 msgid "Polygon"
10159 msgstr "Polygon"
10161 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10162 msgid "Polyline"
10163 msgstr "Polylinje"
10165 #. Rectangle
10166 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10168 msgid "Rectangle"
10169 msgstr "Firkant"
10171 #. 3D box
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10174 #, fuzzy
10175 msgid "3D Box"
10176 msgstr "Boks"
10178 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10179 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10180 #. "Clone" is a noun, type of object
10181 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10182 msgid "object|Clone"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10186 msgid "Offset path"
10187 msgstr "Forskydningssti"
10189 #. spiral
10190 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10192 msgid "Spiral"
10193 msgstr "Spiral"
10195 #. star
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10199 msgid "Star"
10200 msgstr "Stjerne"
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10203 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10204 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10206 #. no items
10207 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10208 msgid ""
10209 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10210 msgstr ""
10211 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10212 "at markere."
10214 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10215 msgid "root"
10216 msgstr "rod"
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10219 #, c-format
10220 msgid "layer <b>%s</b>"
10221 msgstr "lag <b>%s</b>"
10223 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10224 #, c-format
10225 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10226 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10228 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10229 #, c-format
10230 msgid "<i>%s</i>"
10231 msgstr "<i>%s</i>"
10233 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10234 #, c-format
10235 msgid " in %s"
10236 msgstr " i %s"
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10239 #, c-format
10240 msgid " in group %s (%s)"
10241 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10243 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10244 #, c-format
10245 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10246 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10247 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10248 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10250 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10251 #, c-format
10252 msgid " in <b>%i</b> layers"
10253 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10254 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10255 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10257 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10258 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10259 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10261 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10262 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10263 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10265 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10266 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10267 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10269 #. this is only used with 2 or more objects
10270 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10271 #, c-format
10272 msgid "<b>%i</b> object selected"
10273 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10274 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10275 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10277 #. this is only used with 2 or more objects
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10279 #, c-format
10280 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10281 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10282 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10283 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10285 #. this is only used with 2 or more objects
10286 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10287 #, c-format
10288 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10289 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10290 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10291 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10293 #. this is only used with 2 or more objects
10294 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10295 #, c-format
10296 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10297 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10298 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10299 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10301 #. this is only used with 2 or more objects
10302 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10303 #, c-format
10304 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10305 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10306 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10307 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10310 #, c-format
10311 msgid "%s%s. %s."
10312 msgstr "%s%s. %s."
10314 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10315 msgid "Skew"
10316 msgstr "Vrid"
10318 #: ../src/seltrans.cpp:503
10319 msgid "Set center"
10320 msgstr "Sæt midte"
10322 #: ../src/seltrans.cpp:600
10323 msgid ""
10324 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10325 "Shift also uses this center"
10326 msgstr ""
10327 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10328 "med Shift bruger også dette centrum."
10330 #: ../src/seltrans.cpp:627
10331 msgid ""
10332 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10333 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10334 msgstr ""
10335 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10336 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10338 #: ../src/seltrans.cpp:628
10339 msgid ""
10340 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10341 "b> to scale around rotation center"
10342 msgstr ""
10343 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10344 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10346 #: ../src/seltrans.cpp:632
10347 msgid ""
10348 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10349 "skew around the opposite side"
10350 msgstr ""
10351 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10352 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10354 #: ../src/seltrans.cpp:633
10355 msgid ""
10356 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10357 "to rotate around the opposite corner"
10358 msgstr ""
10359 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10360 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10362 #: ../src/seltrans.cpp:767
10363 msgid "Reset center"
10364 msgstr "Nulstil midte"
10366 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10367 #, c-format
10368 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10369 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10371 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10372 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10373 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10374 #, c-format
10375 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10376 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10378 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10379 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10380 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10381 #, c-format
10382 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10383 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10385 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10386 #, c-format
10387 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10388 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10390 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10394 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10395 msgstr ""
10396 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10397 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10399 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10400 msgid "Drag curve"
10401 msgstr "Træk kurve"
10403 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10404 #, c-format
10405 msgid "<b>Link</b> to %s"
10406 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10408 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10409 msgid "<b>Link</b> without URI"
10410 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10412 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10413 msgid "<b>Ellipse</b>"
10414 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10416 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10417 msgid "<b>Circle</b>"
10418 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10420 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10421 msgid "<b>Segment</b>"
10422 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10424 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10425 msgid "<b>Arc</b>"
10426 msgstr "<b>Bue</b>"
10428 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10429 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10430 #, c-format
10431 msgid "Flow region"
10432 msgstr "Flyd område"
10434 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10435 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10436 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10437 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10438 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10439 #, c-format
10440 msgid "Flow excluded region"
10441 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10443 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10444 #, c-format
10445 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10446 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10447 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10448 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10450 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10451 #, c-format
10452 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10453 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10454 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10455 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10457 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10458 msgid "Guides Around Page"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10462 #, fuzzy
10463 msgid ""
10464 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10465 "delete"
10466 msgstr ""
10467 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10468 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10470 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10471 #, fuzzy, c-format
10472 msgid "vertical, at %s"
10473 msgstr "lodret hjælpelinje"
10475 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "horizontal, at %s"
10478 msgstr "vandret hjælpelinje"
10480 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10481 #, c-format
10482 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10486 msgid "embedded"
10487 msgstr "indlejret"
10489 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10490 #, c-format
10491 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10492 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10494 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10495 #, c-format
10496 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10497 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10499 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10500 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10501 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10503 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10504 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10505 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10507 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10511 msgstr ""
10512 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10513 "justering."
10515 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Create spiral"
10518 msgstr "Opret spiraler"
10520 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10521 msgid "Object"
10522 msgstr "Objekt"
10524 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10525 #, c-format
10526 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10530 #, fuzzy, c-format
10531 msgid "%s; <i>masked</i>"
10532 msgstr "<i>%s</i>"
10534 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10537 msgstr "<i>%s</i>"
10539 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10540 #, fuzzy, c-format
10541 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10542 msgstr "<i>%s</i>"
10544 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10545 #, c-format
10546 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10547 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10548 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10549 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10551 #: ../src/sp-line.cpp:194
10552 msgid "<b>Line</b>"
10553 msgstr "<b>Linje</b>"
10555 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10556 msgid "Union"
10557 msgstr "Forening"
10559 #: ../src/splivarot.cpp:78
10560 msgid "Intersection"
10561 msgstr "Gennemskæring"
10563 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10564 msgid "Difference"
10565 msgstr "Forskel"
10567 #: ../src/splivarot.cpp:96
10568 msgid "Exclusion"
10569 msgstr "Ekskludering"
10571 #: ../src/splivarot.cpp:101
10572 msgid "Division"
10573 msgstr "Opdeling"
10575 #: ../src/splivarot.cpp:106
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Cut path"
10578 msgstr "Skær sti"
10580 #: ../src/splivarot.cpp:121
10581 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10582 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10584 #: ../src/splivarot.cpp:125
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10587 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10589 #: ../src/splivarot.cpp:131
10590 #, fuzzy
10591 msgid ""
10592 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10593 msgstr ""
10594 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10595 "beskæring."
10597 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10598 msgid ""
10599 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10600 "difference, XOR, division, or path cut."
10601 msgstr ""
10602 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10603 "XOR, division eller sti-beskæring."
10605 #: ../src/splivarot.cpp:192
10606 msgid ""
10607 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10608 msgstr ""
10609 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10611 #: ../src/splivarot.cpp:633
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10614 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10616 #: ../src/splivarot.cpp:954
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Convert stroke to path"
10619 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10621 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10622 #: ../src/splivarot.cpp:957
10623 #, fuzzy
10624 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10625 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10627 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10628 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10629 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10631 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Create linked offset"
10634 msgstr "_Opret link"
10636 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Create dynamic offset"
10639 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10641 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10642 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10643 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10645 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Outset path"
10648 msgstr "Forskydningssti"
10650 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Inset path"
10653 msgstr "Forskydningssti"
10655 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10656 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10657 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10659 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10660 msgid "Simplifying paths (separately):"
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Simplifying paths:"
10666 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10668 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10669 #, fuzzy, c-format
10670 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10671 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10673 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10676 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10678 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10679 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10680 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10682 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10683 msgid "Simplify"
10684 msgstr "Simplificér"
10686 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10687 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10688 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10690 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10691 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10692 msgstr ""
10694 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10695 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10696 #, c-format
10697 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10698 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10700 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10701 msgid "outset"
10702 msgstr "skub ud"
10704 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10705 msgid "inset"
10706 msgstr "skub ind"
10708 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10709 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10710 #, c-format
10711 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10712 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10714 #: ../src/sp-path.cpp:156
10715 #, fuzzy, c-format
10716 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10717 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10718 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10719 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10721 #: ../src/sp-path.cpp:159
10722 #, c-format
10723 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10724 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10725 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10726 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10728 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10729 msgid "<b>Polygon</b>"
10730 msgstr "<b>Polygon</b>"
10732 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10733 msgid "<b>Polyline</b>"
10734 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10736 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10737 msgid "<b>Rectangle</b>"
10738 msgstr "<b>Firkant</b>"
10740 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10741 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10742 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10743 #, c-format
10744 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10745 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10747 #: ../src/sp-star.cpp:307
10748 #, c-format
10749 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10750 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10751 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10752 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10754 #: ../src/sp-star.cpp:311
10755 #, c-format
10756 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10757 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10758 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10759 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10761 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10762 #, c-format
10763 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10764 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10765 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10766 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10768 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10769 #: ../src/sp-text.cpp:419
10770 msgid "&lt;no name found&gt;"
10771 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10773 #: ../src/sp-text.cpp:425
10774 #, c-format
10775 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10776 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10778 #: ../src/sp-text.cpp:426
10779 #, c-format
10780 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10781 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10783 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10786 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10788 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10789 msgid " from "
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10793 #, fuzzy
10794 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10795 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10797 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10798 #, fuzzy
10799 msgid "<b>Text span</b>"
10800 msgstr "<b>Firkant</b>"
10802 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10803 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10804 #: ../src/sp-use.cpp:327
10805 msgid "..."
10806 msgstr "..."
10808 #: ../src/sp-use.cpp:335
10809 #, c-format
10810 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10811 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10813 #: ../src/sp-use.cpp:339
10814 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10815 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10817 #: ../src/star-context.cpp:333
10818 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10819 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10821 #: ../src/star-context.cpp:464
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10825 msgstr ""
10826 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10827 "justering."
10829 #: ../src/star-context.cpp:465
10830 #, c-format
10831 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10832 msgstr ""
10833 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10835 #: ../src/star-context.cpp:494
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Create star"
10838 msgstr "Opret punktbillede"
10840 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10841 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10842 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10844 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10845 msgid ""
10846 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10847 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10848 msgstr ""
10849 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10850 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10852 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10853 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10854 msgid ""
10855 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10856 "path first."
10857 msgstr ""
10858 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10859 "til sti først."
10861 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10862 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10866 msgid "Put text on path"
10867 msgstr "Sæt tekst på sti"
10869 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10870 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10871 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10873 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10874 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10875 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10877 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10878 msgid "Remove text from path"
10879 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10881 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10882 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10883 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10885 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10886 msgid "Remove manual kerns"
10887 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10889 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10890 msgid ""
10891 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10892 "into frame."
10893 msgstr ""
10894 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10895 "lade tekst flyde til ramme."
10897 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Flow text into shape"
10900 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10902 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10903 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10904 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10906 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Unflow flowed text"
10909 msgstr "Flydende tekst"
10911 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10914 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10916 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10917 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Convert flowed text to text"
10923 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10926 #, fuzzy
10927 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10928 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
10930 #: ../src/text-context.cpp:441
10931 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10932 msgstr ""
10933 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
10934 "teksten."
10936 #: ../src/text-context.cpp:443
10937 msgid ""
10938 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10939 msgstr ""
10940 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
10941 "af teksten."
10943 #: ../src/text-context.cpp:498
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Create text"
10946 msgstr "Slet tekst"
10948 #: ../src/text-context.cpp:522
10949 msgid "Non-printable character"
10950 msgstr "Usynligt tegn"
10952 #: ../src/text-context.cpp:537
10953 msgid "Insert Unicode character"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/text-context.cpp:572
10957 #, fuzzy, c-format
10958 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10959 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10961 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10964 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10966 #: ../src/text-context.cpp:649
10967 #, c-format
10968 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10969 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
10971 #: ../src/text-context.cpp:681
10972 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10973 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
10975 #: ../src/text-context.cpp:694
10976 msgid "Flowed text is created."
10977 msgstr "Flydende tekst oprettes."
10979 #: ../src/text-context.cpp:696
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Create flowed text"
10982 msgstr "Flydende tekst"
10984 #: ../src/text-context.cpp:698
10985 msgid ""
10986 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10987 "created."
10988 msgstr ""
10989 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
10990 "oprettes ikke."
10992 #: ../src/text-context.cpp:834
10993 msgid "No-break space"
10994 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10996 #: ../src/text-context.cpp:836
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Insert no-break space"
10999 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11001 #: ../src/text-context.cpp:873
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Make bold"
11004 msgstr "Gør hel"
11006 #: ../src/text-context.cpp:891
11007 msgid "Make italic"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/text-context.cpp:930
11011 #, fuzzy
11012 msgid "New line"
11013 msgstr "linjer"
11015 #: ../src/text-context.cpp:964
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Backspace"
11018 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11020 #: ../src/text-context.cpp:1012
11021 msgid "Kern to the left"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/text-context.cpp:1037
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Kern to the right"
11027 msgstr "Destinationens højde"
11029 #: ../src/text-context.cpp:1062
11030 msgid "Kern up"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/text-context.cpp:1088
11034 msgid "Kern down"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/text-context.cpp:1165
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Rotate counterclockwise"
11040 msgstr "Rotation er mod uret"
11042 #: ../src/text-context.cpp:1186
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Rotate clockwise"
11045 msgstr "Rotation er mod uret"
11047 #: ../src/text-context.cpp:1203
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Contract line spacing"
11050 msgstr "Linjeafstand:"
11052 #: ../src/text-context.cpp:1211
11053 msgid "Contract letter spacing"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/text-context.cpp:1230
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Expand line spacing"
11059 msgstr "Linjeafstand:"
11061 #: ../src/text-context.cpp:1238
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Expand letter spacing"
11064 msgstr "Indstil afstand:"
11066 #: ../src/text-context.cpp:1368
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Paste text"
11069 msgstr "Indsæt _stil"
11071 #: ../src/text-context.cpp:1602
11072 #, fuzzy, c-format
11073 msgid ""
11074 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11075 "paragraph."
11076 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11078 #: ../src/text-context.cpp:1604
11079 #, fuzzy, c-format
11080 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11081 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11083 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11084 msgid ""
11085 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11086 "then type."
11087 msgstr ""
11088 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11089 "flydende tekst, skriv så."
11091 #: ../src/text-context.cpp:1722
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Type text"
11094 msgstr "T_ype: "
11096 #: ../src/text-editing.cpp:40
11097 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11101 msgid ""
11102 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11103 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11104 "object to select."
11105 msgstr ""
11106 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11107 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11108 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11110 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11111 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11115 msgid ""
11116 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11117 "resize. <b>Click</b> to select."
11118 msgstr ""
11119 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11120 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11122 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11123 #, fuzzy
11124 msgid ""
11125 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11126 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11127 msgstr ""
11128 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11129 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11131 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11132 msgid ""
11133 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11134 "segment. <b>Click</b> to select."
11135 msgstr ""
11136 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11137 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11139 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11140 msgid ""
11141 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11142 "<b>Click</b> to select."
11143 msgstr ""
11144 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11145 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11147 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11148 msgid ""
11149 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11150 "shape. <b>Click</b> to select."
11151 msgstr ""
11152 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11153 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11155 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11156 #, fuzzy
11157 msgid ""
11158 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11159 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11160 msgstr ""
11161 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11162 "b> for at føje til den markerede sti."
11164 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11165 #, fuzzy
11166 msgid ""
11167 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11168 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11169 "line modes only)."
11170 msgstr ""
11171 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11172 "for at føje til markerede sti."
11174 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11175 #, fuzzy
11176 msgid ""
11177 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11178 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11179 msgstr ""
11180 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11181 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11183 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11184 msgid ""
11185 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11186 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11187 msgstr ""
11188 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11189 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11191 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11192 msgid ""
11193 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11194 "zoom out."
11195 msgstr ""
11196 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11197 "+klik</b> for at zoome ud."
11199 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11200 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11201 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11203 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11204 msgid ""
11205 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11206 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11207 "object's fill and stroke to the current setting."
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11211 #, fuzzy
11212 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11213 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11215 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11216 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11220 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11221 #, c-format
11222 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11223 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11225 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11226 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11227 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11228 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11230 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11231 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11232 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11234 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11235 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11236 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11238 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11239 msgid "Trace: No active desktop"
11240 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11242 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11243 msgid "Invalid SIOX result"
11244 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11246 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11247 msgid "Trace: No active document"
11248 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11250 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11251 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11252 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11254 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Trace: Starting trace..."
11257 msgstr "_Spor billede..."
11259 #. ## inform the document, so we can undo
11260 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Trace bitmap"
11263 msgstr "Opret punktbillede"
11265 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11266 #, c-format
11267 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11268 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11270 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11271 #, fuzzy, c-format
11272 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11273 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11275 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11276 #, c-format
11277 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11281 #, c-format
11282 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11286 #, c-format
11287 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11291 #, c-format
11292 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11299 "<b>counterclockwise</b>."
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11303 #, c-format
11304 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11308 #, c-format
11309 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11313 #, c-format
11314 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11318 #, c-format
11319 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11323 #, c-format
11324 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11328 #, c-format
11329 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11333 #, c-format
11334 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11344 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Move tweak"
11350 msgstr "Flyt til:"
11352 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11353 msgid "Move in/out tweak"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Move jitter tweak"
11359 msgstr "Mønster"
11361 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Scale tweak"
11364 msgstr "Skalér"
11366 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Rotate tweak"
11369 msgstr "Rotér knudepunkter"
11371 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Duplicate/delete tweak"
11374 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11376 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11377 msgid "Push path tweak"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11381 msgid "Shrink/grow path tweak"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11385 msgid "Attract/repel path tweak"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Roughen path tweak"
11391 msgstr "Bryd sti op"
11393 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11394 msgid "Color paint tweak"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11398 msgid "Color jitter tweak"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Blur tweak"
11404 msgstr " (streg)"
11406 #. check whether something is selected
11407 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11408 msgid "Nothing was copied."
11409 msgstr "Intet kopieret."
11411 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11412 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11413 msgid "Nothing on the clipboard."
11414 msgstr "Intet på klippebordet."
11416 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11417 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11418 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11420 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11421 #, fuzzy
11422 msgid "No style on the clipboard."
11423 msgstr "Intet på klippebordet."
11425 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11426 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11427 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11429 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11430 #, fuzzy
11431 msgid "No size on the clipboard."
11432 msgstr "Intet på klippebordet."
11434 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11437 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11439 #. no_effect:
11440 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11441 #, fuzzy
11442 msgid "No effect on the clipboard."
11443 msgstr "Intet på klippebordet."
11445 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11446 msgid "Clipboard does not contain a path."
11447 msgstr ""
11449 #. Item dialog
11450 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11451 msgid "Object _Properties"
11452 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11454 #. Select item
11455 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11456 msgid "_Select This"
11457 msgstr "_Vælg dette"
11459 #. Create link
11460 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11461 msgid "_Create Link"
11462 msgstr "_Opret link"
11464 #. Set mask
11465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Set Mask"
11468 msgstr "Vælg maske"
11470 #. Release mask
11471 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Release Mask"
11474 msgstr "Frigiv maske"
11476 #. Set Clip
11477 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Set Clip"
11480 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11482 #. Release Clip
11483 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Release Clip"
11486 msgstr "_Slip"
11488 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Create link"
11491 msgstr "_Opret link"
11493 #. "Ungroup"
11494 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11495 msgid "_Ungroup"
11496 msgstr "_Afgruppér"
11498 #. Link dialog
11499 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11500 msgid "Link _Properties"
11501 msgstr "Linke_genskaber"
11503 #. Select item
11504 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11505 msgid "_Follow Link"
11506 msgstr "_Følg link"
11508 #. Reset transformations
11509 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11510 msgid "_Remove Link"
11511 msgstr "F_jern link"
11513 #. Link dialog
11514 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11515 msgid "Image _Properties"
11516 msgstr "_Billedegenskaber"
11518 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Edit Externally..."
11521 msgstr "Redigér udfyldning..."
11523 #. Item dialog
11524 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11525 msgid "_Fill and Stroke"
11526 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11528 #. *
11529 #. * Constructor
11531 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11532 msgid "About Inkscape"
11533 msgstr "Om Inkscape"
11535 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11536 msgid "_Splash"
11537 msgstr "_Velkomstbillede"
11539 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11540 msgid "_Authors"
11541 msgstr "_Forfattere"
11543 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11544 msgid "_Translators"
11545 msgstr "_Oversættere"
11547 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11548 msgid "_License"
11549 msgstr "_Licens"
11551 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11552 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11553 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11555 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11556 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11557 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11558 #. string here should be changed.)
11559 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11560 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11561 #. should be in UTF-*8..
11562 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11563 msgid "about.svg"
11564 msgstr "about.svg"
11566 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11567 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11568 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11569 #, fuzzy
11570 msgid "translator-credits"
11571 msgstr "_Oversættere"
11573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11575 msgid "Align"
11576 msgstr "Justér"
11578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11580 msgid "Distribute"
11581 msgstr "Distribuér"
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11584 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11585 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11587 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11588 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11589 #. "H:" stands for horizontal gap
11590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11591 #, fuzzy
11592 msgid "gap|H:"
11593 msgstr "Ende:"
11595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11596 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11597 msgstr ""
11598 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11600 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11602 msgid "V:"
11603 msgstr "V:"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11608 msgid "Remove overlaps"
11609 msgstr "Fjern ovelap"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Arrange connector network"
11615 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Unclump"
11620 msgstr " _Afklump "
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Randomize positions"
11625 msgstr "Tilfældig placering"
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Distribute text baselines"
11630 msgstr "Fordel knudepunkter"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Align text baselines"
11635 msgstr "Justér venstre sider"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11638 msgid "Connector network layout"
11639 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11643 msgid "Nodes"
11644 msgstr "Noder"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11647 msgid "Relative to: "
11648 msgstr "Relativ til: "
11650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Treat selection as group: "
11653 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11658 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Align left edges"
11663 msgstr "Justér venstre sider"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Center objects horizontally"
11668 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11671 msgid "Align right sides"
11672 msgstr "Justér højre sider"
11674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11677 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11682 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Align top edges"
11687 msgstr "Justér toppe"
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11690 msgid "Center on horizontal axis"
11691 msgstr "Centrér på vandret akse"
11693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Align bottom edges"
11696 msgstr "Justér bunde"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11701 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11704 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11705 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Align baselines of texts"
11710 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11713 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11714 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11719 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11722 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11723 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11728 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11731 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11732 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11737 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11740 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11741 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11746 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11749 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11750 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11755 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11758 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11759 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11762 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11763 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11766 msgid ""
11767 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11768 "overlap"
11769 msgstr ""
11770 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11771 "hinanden"
11773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11775 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11776 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11781 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11786 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11789 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11790 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11793 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11794 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11796 #. Rest of the widgetry
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11798 msgid "Last selected"
11799 msgstr "Sidste valgt"
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11802 msgid "First selected"
11803 msgstr "Første valgt"
11805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Biggest object"
11808 msgstr "Ingen objekter"
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Smallest object"
11813 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11816 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11817 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11818 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11819 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11820 msgid "Selection"
11821 msgstr "Markering"
11823 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11824 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Dip pen"
11827 msgstr "Script"
11829 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11830 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Marker"
11833 msgstr "Farvevælger"
11835 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11836 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Brush"
11839 msgstr "Blå"
11841 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11842 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Wiggly"
11845 msgstr "Titel:"
11847 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11848 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11849 msgid "Splotchy"
11850 msgstr ""
11852 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11853 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Tracing"
11856 msgstr "Mellemrum:"
11858 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Profile name:"
11861 msgstr "Sæt filnavn"
11863 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Save"
11866 msgstr "_Gem"
11868 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11869 msgid "Messages"
11870 msgstr "Beskeder"
11872 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11873 msgid "Capture log messages"
11874 msgstr "Lagr logbeskeder"
11876 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11877 msgid "Release log messages"
11878 msgstr "Tøm logbeskeder"
11880 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11881 msgid "Metadata"
11882 msgstr "Metadata"
11884 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11885 msgid "License"
11886 msgstr "Licens"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11889 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11890 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11893 msgid "<b>License</b>"
11894 msgstr "<b>Licens</b>"
11896 #. ---------------------------------------------------------------
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11898 msgid "Show page _border"
11899 msgstr "Vis side_kant"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11902 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11903 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11906 msgid "Border on _top of drawing"
11907 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11910 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11911 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11914 msgid "_Show border shadow"
11915 msgstr "_Vis kantskygge"
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11918 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11919 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11922 msgid "Back_ground:"
11923 msgstr "Ba_ggrund:"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11926 msgid "Background color"
11927 msgstr "Baggrundsfarve"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11930 msgid ""
11931 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11932 msgstr ""
11933 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11936 msgid "Border _color:"
11937 msgstr "_Kantfarve:"
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11940 msgid "Page border color"
11941 msgstr "Sidekantfarve"
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11944 msgid "Color of the page border"
11945 msgstr "Farve på sidekant"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11948 msgid "Default _units:"
11949 msgstr "Standard_enheder:"
11951 #. ---------------------------------------------------------------
11952 #. General snap options
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11954 msgid "Show _guides"
11955 msgstr "Vis h_jælpelinier"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11958 msgid "Show or hide guides"
11959 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11962 msgid "_Snap guides while dragging"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11966 msgid ""
11967 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11968 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11969 "part of the guide near the cursor will snap)"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11973 msgid "Guide co_lor:"
11974 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11977 msgid "Guideline color"
11978 msgstr "Farver for hjælpelinier"
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11981 msgid "Color of guidelines"
11982 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11985 msgid "_Highlight color:"
11986 msgstr "Farve på frem_hævning:"
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11989 msgid "Highlighted guideline color"
11990 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11993 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11994 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
11996 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11997 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11998 #. "New" refers to grid
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Grid|_New"
12002 msgstr "Gitter"
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Create new grid."
12007 msgstr "Opret ellipse"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12010 #, fuzzy
12011 msgid "_Remove"
12012 msgstr "Fjern"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Remove selected grid."
12017 msgstr "Husk valgte"
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Guides"
12023 msgstr "H_jælpelinjer"
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Grids"
12030 msgstr "Gitter"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Snap"
12036 msgstr "Stempl"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Color Management"
12041 msgstr "Farve på sidekant"
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Scripting"
12046 msgstr "Script"
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12049 msgid "<b>General</b>"
12050 msgstr "<b>Generelt</b>"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12053 msgid "<b>Border</b>"
12054 msgstr "<b>Kant</b>"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12057 msgid "<b>Format</b>"
12058 msgstr "<b>Format</b>"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12061 msgid "<b>Guides</b>"
12062 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Snap _distance"
12067 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12070 msgid "Snap only when _closer than:"
12071 msgstr ""
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12076 msgid "Always snap"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12080 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12086 msgstr ""
12087 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12090 msgid ""
12091 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12092 "specified below"
12093 msgstr ""
12095 #. Options for snapping to grids
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Snap d_istance"
12099 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12102 msgid "Snap only when c_loser than:"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12106 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12112 msgstr ""
12113 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12114 "hensyntagen til afstanden"
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12117 msgid ""
12118 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12119 "specified below"
12120 msgstr ""
12122 #. Options for snapping to guides
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Snap dist_ance"
12126 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12129 msgid "Snap only when close_r than:"
12130 msgstr ""
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12133 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12134 msgstr ""
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12139 msgstr ""
12140 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12141 "hensyntagen til afstanden"
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12144 msgid ""
12145 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12146 "below"
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12150 #, fuzzy
12151 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12152 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12155 #, fuzzy
12156 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12157 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12160 #, fuzzy
12161 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12162 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12165 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12169 #, fuzzy, c-format
12170 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12171 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12173 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12174 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12175 #. inform the document, so we can undo
12176 #. Color Management
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Link Color Profile"
12180 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12183 msgid "Remove linked color profile"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12187 #, fuzzy
12188 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12189 msgstr "<b>Generelt</b>"
12191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12192 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12193 msgstr ""
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Link Profile"
12198 msgstr "Linke_genskaber"
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Profile Name"
12203 msgstr "Sæt filnavn"
12205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12206 #, fuzzy
12207 msgid "<b>External script files:</b>"
12208 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12211 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Add"
12214 msgstr "_Tilføj"
12216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Filename"
12219 msgstr "Sæt filnavn"
12221 #. inform the document, so we can undo
12222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Add external script..."
12225 msgstr "Redigér udfyldning..."
12227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Remove external script"
12230 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12233 #, fuzzy
12234 msgid "<b>Creation</b>"
12235 msgstr " <b>_Opret</b> "
12237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12238 #, fuzzy
12239 msgid "<b>Defined grids</b>"
12240 msgstr "<b>Generelt</b>"
12242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Remove grid"
12245 msgstr "Fjern"
12247 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12248 msgid "Information"
12249 msgstr "Information"
12251 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12252 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12253 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12254 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12255 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12256 msgid "Help"
12257 msgstr "Hjælp"
12259 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12260 msgid "Parameters"
12261 msgstr "Parametre"
12263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12264 #, fuzzy
12265 msgid "No preview"
12266 msgstr "Forhåndsvis"
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12269 msgid "too large for preview"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Enable preview"
12275 msgstr "Forhåndsvis"
12277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12280 #, fuzzy
12281 msgid "All Inkscape Files"
12282 msgstr "Alle figurer"
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12287 #, fuzzy
12288 msgid "All Files"
12289 msgstr "Alle typer"
12291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12294 #, fuzzy
12295 msgid "All Images"
12296 msgstr "Indlejr alle billeder"
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12301 #, fuzzy
12302 msgid "All Vectors"
12303 msgstr "Markeringsværktøj"
12305 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12308 #, fuzzy
12309 msgid "All Bitmaps"
12310 msgstr "Vælg maske"
12312 #. ###### File options
12313 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12316 msgid "Append filename extension automatically"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Guess from extension"
12323 msgstr "Taget fra markering"
12325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12326 msgid "Left edge of source"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12330 msgid "Top edge of source"
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Right edge of source"
12336 msgstr "Kilde"
12338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12339 msgid "Bottom edge of source"
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Source width"
12345 msgstr "Kildes bredde"
12347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Source height"
12350 msgstr "Højde:"
12352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Destination width"
12355 msgstr "Udskrivningsdestination"
12357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Destination height"
12360 msgstr "Destinationens højde"
12362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Resolution (dots per inch)"
12365 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12367 #. #########################################
12368 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12369 #. #########################################
12370 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Document"
12374 msgstr "Dokument"
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12377 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Custom"
12380 msgstr "_Brugerdefineret"
12382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Cairo"
12385 msgstr "Cairo"
12387 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12388 msgid "Antialias"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Background"
12394 msgstr "Ba_ggrund:"
12396 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Destination"
12399 msgstr "Udskrivningsdestination"
12401 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Show Preview"
12404 msgstr "Forhåndsvis"
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12407 #, fuzzy
12408 msgid "No file selected"
12409 msgstr "Intet dokument valgt"
12411 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12413 msgid "Fill"
12414 msgstr "Udfyldning"
12416 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12417 msgid "Stroke _paint"
12418 msgstr "Streg_farve"
12420 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12421 msgid "Stroke st_yle"
12422 msgstr "Stregst_il"
12424 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12426 msgid ""
12427 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12428 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12429 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12430 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Image File"
12436 msgstr "Billede"
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Selected SVG Element"
12441 msgstr "Slet linjestykke"
12443 #. TODO: any image, not just svg
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12447 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12450 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12454 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Light Source:"
12460 msgstr "Kilde"
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12463 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12467 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12468 msgstr ""
12470 #. default x:
12471 #. default y:
12472 #. default z:
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Location"
12477 msgstr "_Rotering"
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12482 #, fuzzy
12483 msgid "X coordinate"
12484 msgstr "Markørkoordinater"
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Y coordinate"
12491 msgstr "Markørkoordinater"
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Z coordinate"
12498 msgstr "Markørkoordinater"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Points At"
12503 msgstr "Punkter"
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Specular Exponent"
12508 msgstr "Eksponent"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12511 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12512 msgstr ""
12514 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Cone Angle"
12518 msgstr "Vinkel"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12521 msgid ""
12522 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12523 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12524 "cone. No light is projected outside this cone."
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12528 msgid "New light source"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12532 #, fuzzy
12533 msgid "_Duplicate"
12534 msgstr "Duplikér"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12537 #, fuzzy
12538 msgid "_Filter"
12539 msgstr "Fladhed"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12542 #, fuzzy
12543 msgid "R_ename"
12544 msgstr "_Omdøb"
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Rename filter"
12549 msgstr "Fjern udfyldning"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Apply filter"
12554 msgstr "Tilføj lag"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Add filter"
12559 msgstr "Tilføj lag"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Duplicate filter"
12564 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12567 #, fuzzy
12568 msgid "_Effect"
12569 msgstr "Effe_kter"
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Connections"
12574 msgstr "Forbinder"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12577 msgid "Remove filter primitive"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Remove merge node"
12583 msgstr "Fjern streg"
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12586 msgid "Reorder filter primitive"
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Add Effect:"
12592 msgstr "Effe_kter"
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12595 #, fuzzy
12596 msgid "No effect selected"
12597 msgstr "Intet dokument valgt"
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12600 #, fuzzy
12601 msgid "No filter selected"
12602 msgstr "Intet dokument valgt"
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Effect parameters"
12607 msgstr "<b>Firkant</b>"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12610 msgid "Filter General Settings"
12611 msgstr ""
12613 #. default x:
12614 #. default y:
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Coordinates:"
12618 msgstr "Markørkoordinater"
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12621 #, fuzzy
12622 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12623 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12626 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12627 msgstr ""
12629 #. default width:
12630 #. default height:
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Dimensions:"
12634 msgstr "Opdeling"
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Width of filter effects region"
12639 msgstr "Bredde på markering"
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Height of filter effects region"
12644 msgstr "Højde på markering"
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12648 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Mode:"
12651 msgstr "Flyt"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12654 msgid ""
12655 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12656 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12657 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12658 "performed without specifying a complete matrix."
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Value(s):"
12664 msgstr "Værdi"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Operator:"
12670 msgstr "Forfatter"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12673 msgid "K1:"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12680 msgid ""
12681 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12682 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12683 "values of the first and second inputs respectively."
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12687 msgid "K2:"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12691 msgid "K3:"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12695 msgid "K4:"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Size:"
12702 msgstr "Størrelse"
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12705 #, fuzzy
12706 msgid "width of the convolve matrix"
12707 msgstr "Papirbredde"
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12710 #, fuzzy
12711 msgid "height of the convolve matrix"
12712 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12715 msgid ""
12716 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12717 "applied to pixels around this point."
12718 msgstr ""
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12721 msgid ""
12722 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12723 "applied to pixels around this point."
12724 msgstr ""
12726 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Kernel:"
12730 msgstr "Br_ugernavn:"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12733 msgid ""
12734 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12735 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12736 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12737 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12738 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12739 "would lead to a common blur effect."
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Divisor:"
12745 msgstr "Opdeling"
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12748 msgid ""
12749 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12750 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12751 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12752 "effect on the overall color intensity of the result."
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Bias:"
12758 msgstr "Vælg maske"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12761 msgid ""
12762 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12763 "value as the zero response of the filter."
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Edge Mode:"
12769 msgstr "Flyt"
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12772 msgid ""
12773 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12774 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12775 "or near the edge of the input image."
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Preserve Alpha"
12781 msgstr "Bevaret"
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12784 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12785 msgstr ""
12787 #. default: white
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Diffuse Color:"
12791 msgstr "Farver:"
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12795 msgid "Defines the color of the light source"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Surface Scale:"
12802 msgstr "Kantet ende"
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12806 msgid ""
12807 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12808 "channel"
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Constant:"
12815 msgstr "Forbind"
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12819 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12824 msgid "Kernel Unit Length:"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Scale:"
12830 msgstr "Skalér"
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12833 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12837 #, fuzzy
12838 msgid "X displacement:"
12839 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12842 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Y displacement:"
12848 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12851 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12852 msgstr ""
12854 #. default: black
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Flood Color:"
12858 msgstr "Stopfarve"
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12861 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Opacity:"
12868 msgstr "Uigennemsigtighed"
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Standard Deviation:"
12873 msgstr "Udskrivningsdestination"
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12876 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12880 msgid ""
12881 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12882 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Radius:"
12888 msgstr "Radius"
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Source of Image:"
12893 msgstr "Antal trin"
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Delta X:"
12898 msgstr "Slet"
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12901 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Delta Y:"
12907 msgstr "Slet"
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12910 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12911 msgstr ""
12913 #. default: white
12914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Specular Color:"
12917 msgstr "Stopfarve"
12919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Exponent:"
12922 msgstr "Eksponent"
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12925 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12929 msgid ""
12930 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12931 "function."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12935 msgid "Base Frequency:"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Octaves:"
12941 msgstr "Udløs:"
12943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Seed:"
12946 msgstr "Hastighed:"
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12949 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12950 msgstr ""
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12953 msgid "Add filter primitive"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12957 msgid ""
12958 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12959 "multiply, darken and lighten."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12963 msgid ""
12964 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12965 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12966 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12970 msgid ""
12971 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12972 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12973 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12974 "adjustment, color balance, and thresholding."
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12978 msgid ""
12979 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12980 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12981 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12982 "between the corresponding pixel values of the images."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12986 msgid ""
12987 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12988 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12989 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12990 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12991 "is faster and resolution-independent."
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12995 msgid ""
12996 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12997 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12998 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12999 "opacity areas recede away from the viewer."
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13003 msgid ""
13004 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13005 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13006 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13007 "effects."
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13011 msgid ""
13012 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13013 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13014 "a graphic."
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13018 msgid ""
13019 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13020 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13024 msgid ""
13025 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13026 "or another part of the document."
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13030 msgid ""
13031 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13032 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13033 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13034 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13038 msgid ""
13039 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13040 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13041 "thicker."
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13045 msgid ""
13046 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13047 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13048 "a slightly different position than the actual object."
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13052 msgid ""
13053 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13054 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13055 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13056 "opacity areas recede away from the viewer."
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13060 msgid ""
13061 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13065 msgid ""
13066 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13067 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13068 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13069 msgstr ""
13071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13072 msgid "Duplicate filter primitive"
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Set filter primitive attribute"
13078 msgstr "Slet attribut"
13080 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Unit:"
13083 msgstr "Enheder:"
13085 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Angle (degrees):"
13088 msgstr "grader"
13090 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Rela_tive change"
13093 msgstr "Rela_tiv flytning"
13095 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13098 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13100 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Set guide properties"
13103 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13105 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Guideline"
13108 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13110 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "Guideline ID: %s"
13113 msgstr "Hjælpelinie"
13115 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid "Current: %s"
13118 msgstr "Sideorientering:"
13120 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13121 #, c-format
13122 msgid "%d x %d"
13123 msgstr "%d × %d"
13125 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13126 msgid "Selection only or whole document"
13127 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13129 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13130 msgid "Refresh the icons"
13131 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13134 msgid "Mouse"
13135 msgstr "Mus"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13138 msgid "Grab sensitivity:"
13139 msgstr "Gribefølsomhed:"
13141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13146 msgid "pixels"
13147 msgstr "billedpunkter"
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13150 msgid ""
13151 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13152 "with mouse (in screen pixels)"
13153 msgstr ""
13154 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13155 "skærmbilledpunkter)"
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13158 msgid "Click/drag threshold:"
13159 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13162 msgid ""
13163 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13164 msgstr ""
13165 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13166 "træk"
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13169 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13170 msgstr ""
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13173 msgid ""
13174 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13175 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13176 "mouse)"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13182 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13185 msgid ""
13186 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13190 msgid "Scrolling"
13191 msgstr "Rulning"
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13194 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13195 msgstr "Musehjul ruller med:"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13198 msgid ""
13199 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13200 "(horizontally with Shift)"
13201 msgstr ""
13202 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13203 "(vandret med Shift)"
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13206 msgid "Ctrl+arrows"
13207 msgstr "Ctrl+piletaster"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13210 msgid "Scroll by:"
13211 msgstr "Rul med:"
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13214 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13215 msgstr ""
13216 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13219 msgid "Acceleration:"
13220 msgstr "Acceleration:"
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13223 msgid ""
13224 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13225 "acceleration)"
13226 msgstr ""
13227 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13228 "acceleration)"
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13231 msgid "Autoscrolling"
13232 msgstr "Autorul"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13235 msgid "Speed:"
13236 msgstr "Hastighed:"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13239 msgid ""
13240 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13241 "autoscroll off)"
13242 msgstr ""
13243 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13244 "for at slå autorul fra)"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13248 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13249 msgid "Threshold:"
13250 msgstr "Tærskel:"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13253 msgid ""
13254 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13255 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13256 msgstr ""
13257 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13258 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13261 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13265 msgid ""
13266 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13267 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13268 "Selector tool (default)."
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13274 msgstr "Musehjul ruller med:"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13277 msgid ""
13278 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13279 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13283 msgid "Enable snap indicator"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13287 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Delay (in ms):"
13293 msgstr "Lagnavn:"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13296 msgid ""
13297 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13298 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13299 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13300 msgstr ""
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13303 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13304 msgstr ""
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13307 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Weight factor:"
13313 msgstr "Papirhøjde"
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13316 msgid ""
13317 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13318 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13319 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Snapping"
13325 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13327 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13329 msgid "Arrow keys move by:"
13330 msgstr "Piletaster flytter med:"
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13333 msgid ""
13334 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13335 "(in px units)"
13336 msgstr ""
13337 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13338 "denne afstand (i billedpunkter)"
13340 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13342 msgid "> and < scale by:"
13343 msgstr "> og < skalér med:"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13346 msgid ""
13347 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13348 msgstr ""
13349 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13350 "billedpunkter)"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13353 msgid "Inset/Outset by:"
13354 msgstr "Skub ind/ud med:"
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13357 msgid ""
13358 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13359 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13362 msgid "Compass-like display of angles"
13363 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13366 msgid ""
13367 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13368 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13369 "counterclockwise"
13370 msgstr ""
13371 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13372 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13375 msgid "Rotation snaps every:"
13376 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13379 msgid "degrees"
13380 msgstr "grader"
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13383 msgid ""
13384 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13385 "[ or ] rotates by this amount"
13386 msgstr ""
13387 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13388 "samme gør tryk på [ eller ]"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13391 msgid "Zoom in/out by:"
13392 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13395 msgid ""
13396 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13397 "multiplier"
13398 msgstr ""
13399 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13400 "gangefaktor"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13403 msgid "Show selection cue"
13404 msgstr "Vis markeringsvink"
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13407 msgid ""
13408 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13409 msgstr ""
13410 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13413 msgid "Enable gradient editing"
13414 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13417 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13418 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13421 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13425 msgid ""
13426 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13427 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13428 msgstr ""
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13431 msgid "Ctrl+click dot size:"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13435 #, fuzzy
13436 msgid "times current stroke width"
13437 msgstr "Skalér stregbredde"
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13440 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13444 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13445 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13448 msgid ""
13449 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13450 "objects."
13451 msgstr ""
13452 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13455 msgid "Create new objects with:"
13456 msgstr "Opret nye objekter med:"
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13459 msgid "Last used style"
13460 msgstr "Sidst brugte stil"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13463 msgid "Apply the style you last set on an object"
13464 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13467 msgid "This tool's own style:"
13468 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13471 msgid ""
13472 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13473 "the button below to set it."
13474 msgstr ""
13475 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13476 "nedenfor til at aktivere."
13478 #. style swatch
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13480 msgid "Take from selection"
13481 msgstr "Taget fra markering"
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13484 #, fuzzy
13485 msgid "This tool's style of new objects"
13486 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13489 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13490 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13493 msgid "Tools"
13494 msgstr "Værktøjer"
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Bounding box to use:"
13499 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Visual bounding box"
13504 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13507 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Geometric bounding box"
13513 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13516 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Conversion to guides:"
13522 msgstr "_Konvertér til tekst"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13527 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13530 msgid ""
13531 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13532 "conversion."
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Treat groups as a single object"
13538 msgstr "Opret ny sti"
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13541 msgid ""
13542 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13543 "converting each child separately."
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13547 msgid "Average all sketches"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13551 msgid "Width is in absolute units"
13552 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Select new path"
13557 msgstr "Slet tekst"
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13560 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13561 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13563 #. Selector
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13565 msgid "Selector"
13566 msgstr "Markeringsværktøj"
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13569 msgid "When transforming, show:"
13570 msgstr "Ved transformering, vis:"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13573 msgid "Objects"
13574 msgstr "Objekter"
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13577 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13578 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13581 msgid "Box outline"
13582 msgstr "Boksomrids"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13585 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13586 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13589 msgid "Per-object selection cue:"
13590 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13593 msgid "No per-object selection indication"
13594 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13597 msgid "Mark"
13598 msgstr "Markér"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13601 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13602 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13605 msgid "Box"
13606 msgstr "Boks"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13609 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13610 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13612 #. Node
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13614 msgid "Node"
13615 msgstr "Knudepunkt"
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Path outline:"
13620 msgstr "Boksomrids"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Path outline color"
13626 msgstr "Indsæt farve"
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13631 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13634 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13638 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13639 msgstr ""
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13642 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13646 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13647 msgstr ""
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13650 msgid "Flash time"
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13654 msgid ""
13655 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13656 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13657 "path."
13658 msgstr ""
13660 #. Tweak
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13662 msgid "Tweak"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Paint objects with:"
13668 msgstr "Opret nye objekter med:"
13670 #. Zoom
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13672 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13673 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13674 msgid "Zoom"
13675 msgstr "Zoom"
13677 #. Shapes
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13679 msgid "Shapes"
13680 msgstr "Figurer"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Sketch mode"
13685 msgstr "Sæt"
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13688 msgid ""
13689 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13690 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13691 msgstr ""
13693 #. Pen
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13695 msgid "Pen"
13696 msgstr "Pen"
13698 #. Calligraphy
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13700 msgid "Calligraphy"
13701 msgstr "Kalligrafi"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13704 msgid ""
13705 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13706 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13707 msgstr ""
13708 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13709 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13710 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13713 msgid ""
13714 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13715 "selection)"
13716 msgstr ""
13718 #. Paint Bucket
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Paint Bucket"
13722 msgstr "Udskriv dokument"
13724 #. Eraser
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Eraser"
13728 msgstr "Hæv"
13730 #. LPETool
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13732 #, fuzzy
13733 msgid "LPE Tool"
13734 msgstr "Værktøjer"
13736 #. Gradient
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13738 msgid "Gradient"
13739 msgstr "Overgang"
13741 #. Connector
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13743 msgid "Connector"
13744 msgstr "Forbinder"
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13747 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13748 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13750 #. Dropper
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13752 msgid "Dropper"
13753 msgstr "Farvevælger"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13756 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Remember and use last window's geometry"
13762 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Don't save window geometry"
13767 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Dockable"
13773 msgstr "Skalér"
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13776 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13777 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13780 msgid "Zoom when window is resized"
13781 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13784 msgid "Show close button on dialogs"
13785 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13788 msgid "Normal"
13789 msgstr "Normal"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13792 msgid "Aggressive"
13793 msgstr "Aggressiv"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13798 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13801 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13805 msgid ""
13806 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13807 "preferences)"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13811 msgid ""
13812 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13813 "document)"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13819 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13822 msgid "Dialogs on top:"
13823 msgstr "Dialoger øverst:"
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13826 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13827 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13830 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13831 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13834 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13835 msgstr ""
13836 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13839 msgid "Dialog Transparency:"
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Opacity when focused:"
13845 msgstr "Uigennemsigtighed"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Opacity when unfocused:"
13850 msgstr "Uigennemsigtighed"
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13853 msgid "Time of opacity change animation:"
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Miscellaneous:"
13859 msgstr "Forskellige vink og trick"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13862 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13863 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13866 msgid ""
13867 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13868 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13869 "above the right scrollbar)"
13870 msgstr ""
13871 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13872 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13873 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13876 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13877 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13880 msgid "Windows"
13881 msgstr "Vinduer"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13884 msgid "Move in parallel"
13885 msgstr "Flyt parallelt"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13888 msgid "Stay unmoved"
13889 msgstr "Forbliv urørt"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13892 msgid "Move according to transform"
13893 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13896 msgid "Are unlinked"
13897 msgstr "Løst koblede"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13900 msgid "Are deleted"
13901 msgstr "Slettede"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13904 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13905 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13908 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13909 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13912 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13913 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13916 msgid ""
13917 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13918 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13919 "original."
13920 msgstr ""
13921 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13922 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13925 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13926 msgstr "Når et ophav slettes:"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13929 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13930 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13933 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13934 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13937 msgid "When duplicating original+clones:"
13938 msgstr ""
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Relink duplicated clones"
13943 msgstr "Slet valgte knuder"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13946 msgid ""
13947 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13948 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13949 "instead of the old original"
13950 msgstr ""
13952 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13954 msgid "Clones"
13955 msgstr "Kloner"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13958 #, fuzzy
13959 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13960 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13963 msgid ""
13964 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13965 msgstr ""
13966 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
13967 "maske"
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13972 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13975 msgid ""
13976 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13977 "drawing"
13978 msgstr ""
13979 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
13980 "maske, fra tegningen"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Clippaths and masks"
13985 msgstr "Beskæring og maskering:"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13988 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13989 msgid "Scale stroke width"
13990 msgstr "Skalér stregbredde"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13993 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13994 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13997 msgid "Transform gradients"
13998 msgstr "Transformér overgange"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14001 msgid "Transform patterns"
14002 msgstr "Transformér mønstre"
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14005 msgid "Optimized"
14006 msgstr "Optimeret"
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14009 msgid "Preserved"
14010 msgstr "Bevaret"
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14014 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14015 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14018 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14019 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14020 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14024 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14025 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14029 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14030 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14033 msgid "Store transformation:"
14034 msgstr "Gem transformation:"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14037 msgid ""
14038 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14039 "attribute"
14040 msgstr ""
14041 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14042 "transform="
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14045 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14046 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14049 msgid "Transforms"
14050 msgstr "Transformationer"
14052 #. blur quality
14053 #. filter quality
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14056 msgid "Best quality (slowest)"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14061 msgid "Better quality (slower)"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14066 msgid "Average quality"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Lower quality (faster)"
14073 msgstr "Sænk lag"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14077 msgid "Lowest quality (fastest)"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14081 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14086 msgid ""
14087 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14088 "always uses best quality)"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14093 msgid "Better quality, but slower display"
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14098 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14103 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14108 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14112 msgid "Filter effects quality for display:"
14113 msgstr ""
14115 #. show infobox
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Show filter primitives infobox"
14119 msgstr "Slet attribut"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14122 msgid ""
14123 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14124 "filter effects dialog."
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14128 msgid "Select in all layers"
14129 msgstr "Markér i alle lag"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14132 msgid "Select only within current layer"
14133 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14136 msgid "Select in current layer and sublayers"
14137 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14142 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Ignore locked objects and layers"
14147 msgstr "Ignorér låste objekter"
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14150 msgid "Deselect upon layer change"
14151 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14154 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14155 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14158 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14159 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14162 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14163 msgstr ""
14164 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14167 msgid ""
14168 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14169 "its sublayers"
14170 msgstr ""
14171 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14172 "alle underlag"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14175 #, fuzzy
14176 msgid ""
14177 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14178 "themselves or by being in a hidden layer)"
14179 msgstr ""
14180 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14181 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14184 #, fuzzy
14185 msgid ""
14186 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14187 "themselves or by being in a locked layer)"
14188 msgstr ""
14189 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14190 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14193 msgid ""
14194 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14195 "current layer changes"
14196 msgstr ""
14197 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14198 "lag skiftes"
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14201 msgid "Selecting"
14202 msgstr "Markering"
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14205 msgid "Default export resolution:"
14206 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14209 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14210 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14213 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14217 msgid ""
14218 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14219 "Import and Export to OCAL function."
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14223 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14227 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14231 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14235 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Import/Export"
14241 msgstr "_Importér..."
14243 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Perceptual"
14247 msgstr "Procent"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Relative Colorimetric"
14252 msgstr "Rela_tiv flytning"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14255 msgid "Absolute Colorimetric"
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14259 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Display adjustment"
14265 msgstr "_Visningstilstand"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14271 "Searched directories:%s"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Display profile:"
14277 msgstr "_Visningstilstand"
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14280 msgid "Retrieve profile from display"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14284 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14288 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Display rendering intent:"
14294 msgstr "_Visningstilstand"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14298 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Proofing"
14304 msgstr "Punkt"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14307 msgid "Simulate output on screen"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14311 msgid "Simulates output of target device."
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14315 msgid "Mark out of gamut colors"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14319 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14323 msgid "Out of gamut warning color:"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14327 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14331 msgid "Device profile:"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14335 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14339 msgid "Device rendering intent:"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Black point compensation"
14345 msgstr "Udskrivningsdestination"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14348 msgid "Enables black point compensation."
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Preserve black"
14354 msgstr "Bevaret"
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14357 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14361 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14365 #, fuzzy
14366 msgid "<none>"
14367 msgstr "ingen"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Color management"
14372 msgstr "Farve på sidekant"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Major grid line emphasizing"
14377 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14380 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14384 msgid ""
14385 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14386 "of major grid line color."
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Default grid settings"
14392 msgstr "Sideorientering:"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Grid units:"
14398 msgstr "Gitter_enheder:"
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Origin X:"
14404 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Origin Y:"
14410 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Spacing X:"
14415 msgstr "Afstand _X:"
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Spacing Y:"
14421 msgstr "_Afstand Y:"
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Grid line color:"
14429 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Color used for normal grid lines"
14435 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Major grid line color:"
14443 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14449 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Major grid line every:"
14455 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14458 msgid "Show dots instead of lines"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14462 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Use named colors"
14468 msgstr "Sidste valgte farve"
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14471 msgid ""
14472 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14473 "'magenta') instead of the numeric value"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14477 #, fuzzy
14478 msgid "XML formatting"
14479 msgstr "Information"
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Inline attributes"
14484 msgstr "Sæt attribut"
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14487 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Indent, spaces:"
14493 msgstr "Indryk knudepunkt"
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14496 msgid ""
14497 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14498 "indentation"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Path data"
14504 msgstr "Indsæt _bredde"
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Allow relative coordinates"
14509 msgstr "Markørkoordinater"
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14512 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14516 msgid "Force repeat commands"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14520 msgid ""
14521 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14522 "of 'L 1,2 3,4')"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Numbers"
14528 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Numeric precision:"
14533 msgstr "Beskrivelse"
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14536 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Minimum exponent:"
14542 msgstr "Minimumsstørrelse"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14545 msgid ""
14546 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14547 "anything smaller is written as zero."
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14551 #, fuzzy
14552 msgid "SVG output"
14553 msgstr "SVG-uddata"
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14556 #, fuzzy
14557 msgid "System default"
14558 msgstr "Vælg som standard"
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14561 msgid "Albanian (sq)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14565 msgid "Amharic (am)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14569 msgid "Arabic (ar)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14573 msgid "Armenian (hy)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14577 msgid "Azerbaijani (az)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Basque (eu)"
14583 msgstr "Mål sti"
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14586 msgid "Belarusian (be)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14590 msgid "Bulgarian (bg)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14594 msgid "Bengali (bn)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14598 msgid "Breton (br)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14602 msgid "Catalan (ca)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14606 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14610 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14614 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14618 msgid "Croatian (hr)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14622 msgid "Czech (cs)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14626 msgid "Danish (da)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14630 msgid "Dutch (nl)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14634 msgid "Dzongkha (dz)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14638 msgid "German (de)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14642 msgid "Greek (el)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14646 #, fuzzy
14647 msgid "English (en)"
14648 msgstr "Vinkel"
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14651 msgid "English/Australia (en_AU)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14655 msgid "English/Canada (en_CA)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14659 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14663 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Esperanto (eo)"
14669 msgstr "Forfatter"
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14672 msgid "Estonian (et)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14676 msgid "Finnish (fi)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14680 msgid "French (fr)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14684 msgid "Irish (ga)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14688 msgid "Galician (gl)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14692 msgid "Hebrew (he)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14696 msgid "Hungarian (hu)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14700 msgid "Indonesian (id)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Italian (it)"
14706 msgstr "Kursiv"
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14709 msgid "Japanese (ja)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14713 msgid "Khmer (km)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14717 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14721 msgid "Korean (ko)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14725 msgid "Lithuanian (lt)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14729 msgid "Macedonian (mk)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14733 msgid "Mongolian (mn)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Nepali (ne)"
14739 msgstr "linjer"
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14742 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14746 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14750 msgid "Panjabi (pa)"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14754 msgid "Polish (pl)"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14758 msgid "Portuguese (pt)"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14762 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14766 msgid "Romanian (ro)"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14770 msgid "Russian (ru)"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14774 msgid "Serbian (sr)"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14778 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14782 msgid "Slovak (sk)"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14786 msgid "Slovenian (sl)"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14790 msgid "Spanish (es)"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14794 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14798 msgid "Swedish (sv)"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14802 msgid "Thai (th)"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14806 msgid "Turkish (tr)"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14810 msgid "Ukrainian (uk)"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14814 msgid "Vietnamese (vi)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Language (requires restart):"
14820 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14823 msgid "Set the language for menus and number formats"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Smaller"
14829 msgstr "lille"
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Toolbox icon size"
14834 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14839 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Control bar icon size"
14844 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14847 #, fuzzy
14848 msgid ""
14849 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14850 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Secondary toolbar icon size"
14855 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14858 #, fuzzy
14859 msgid ""
14860 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14861 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14864 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14868 msgid ""
14869 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14870 "color sliders."
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Clear list"
14876 msgstr "Ryd værdier"
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14881 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14884 #, fuzzy
14885 msgid ""
14886 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14887 "the list"
14888 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14891 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14895 msgid ""
14896 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14897 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14898 "display objects in their true sizes"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Interface"
14904 msgstr "Interpolér"
14906 #. Autosave options
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14910 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14913 msgid ""
14914 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14915 "minimizing loss in case of a crash"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14919 msgid "Interval (in minutes):"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14923 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14924 msgstr ""
14926 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14927 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14929 msgid "filesystem|Path:"
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14933 msgid "The directory where autosaves will be written"
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Maximum number of autosaves:"
14939 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14942 msgid ""
14943 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14944 msgstr ""
14946 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14947 #. * update our running configuration
14948 #. *
14949 #. * FIXME!
14950 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14951 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14954 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14955 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14957 #. -----------
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Autosave"
14961 msgstr "_Forfattere"
14963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14964 msgid "2x2"
14965 msgstr "2x2"
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14968 msgid "4x4"
14969 msgstr "4x4"
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14972 msgid "8x8"
14973 msgstr "8x8"
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14976 msgid "16x16"
14977 msgstr "16x16"
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14980 msgid "Oversample bitmaps:"
14981 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14984 msgid "Automatically reload bitmaps"
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14988 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Bitmap editor:"
14994 msgstr "Overgangseditor"
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14997 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15001 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Bitmaps"
15007 msgstr "Vælg maske"
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Language:"
15012 msgstr "Sprog"
15014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15015 msgid "Set the main spell check language"
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Second language:"
15021 msgstr "Sprog"
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15024 msgid ""
15025 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15026 "unknown in ALL chosen languages"
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Third language:"
15032 msgstr "Sprog"
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15035 msgid ""
15036 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15037 "in ALL chosen languages"
15038 msgstr ""
15040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15041 msgid "Ignore words with digits"
15042 msgstr ""
15044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15045 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15046 msgstr ""
15048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15049 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15050 msgstr ""
15052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15053 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Spellcheck"
15059 msgstr "Vælg"
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15062 msgid "Add label comments to printing output"
15063 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15066 msgid ""
15067 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15068 "rendered output for an object with its label"
15069 msgstr ""
15070 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15071 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15074 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15078 msgid ""
15079 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15080 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15081 "may affect other objects using the same gradient"
15082 msgstr ""
15084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15085 msgid "Simplification threshold:"
15086 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15089 msgid ""
15090 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15091 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15092 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15093 msgstr ""
15094 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15095 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15096 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15099 msgid "Latency skew:"
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15103 #, fuzzy
15104 msgid "(requires restart)"
15105 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15108 msgid ""
15109 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15110 "some systems)."
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15114 msgid "Pre-render named icons"
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15118 msgid ""
15119 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15120 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15121 msgstr ""
15123 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15125 msgid "User config: "
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15129 #, fuzzy
15130 msgid "User data: "
15131 msgstr "Br_ugernavn:"
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15134 #, fuzzy
15135 msgid "User cache: "
15136 msgstr "Br_ugernavn:"
15138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15139 msgid "System config: "
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15143 #, fuzzy
15144 msgid "System data: "
15145 msgstr "Vælg som standard"
15147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15148 msgid "PIXMAP: "
15149 msgstr ""
15151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15152 msgid "DATA: "
15153 msgstr ""
15155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15156 #, fuzzy
15157 msgid "UI: "
15158 msgstr "_ID: "
15160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15161 msgid "Icon theme: "
15162 msgstr ""
15164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15165 #, fuzzy
15166 msgid "System info"
15167 msgstr "System"
15169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15170 #, fuzzy
15171 msgid "General system information"
15172 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15175 msgid "Misc"
15176 msgstr "Diverse"
15178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15179 msgid "Layer name:"
15180 msgstr "Lagnavn:"
15182 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Add layer"
15185 msgstr "Tilføj lag"
15187 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15188 msgid "Above current"
15189 msgstr "Over det aktuelle lag"
15191 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15192 msgid "Below current"
15193 msgstr "Under det aktuelle lag"
15195 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15196 msgid "As sublayer of current"
15197 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15199 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15200 msgid "Position:"
15201 msgstr "Placering:"
15203 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15204 msgid "Rename Layer"
15205 msgstr "Omdøb lag"
15207 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15208 msgid "_Rename"
15209 msgstr "_Omdøb"
15211 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Rename layer"
15214 msgstr "Lag omdøbt"
15216 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15217 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15218 msgid "Renamed layer"
15219 msgstr "Lag omdøbt"
15221 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15222 msgid "Add Layer"
15223 msgstr "Tilføj lag"
15225 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15226 msgid "_Add"
15227 msgstr "_Tilføj"
15229 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15230 msgid "New layer created."
15231 msgstr "Nyt lag oprettet."
15233 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Unhide layer"
15236 msgstr "Hæv lag"
15238 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Hide layer"
15241 msgstr "Hæv lag"
15243 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Lock layer"
15246 msgstr "Sænk lag"
15248 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Unlock layer"
15251 msgstr "Sænk lag"
15253 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15254 msgid "New"
15255 msgstr "Ny"
15257 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15258 msgid "Top"
15259 msgstr "Øverst"
15261 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15262 msgid "Up"
15263 msgstr "Op"
15265 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15266 msgid "Dn"
15267 msgstr "Ned"
15269 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15270 msgid "Bot"
15271 msgstr "Bot"
15273 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15274 msgid "X"
15275 msgstr "X"
15277 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15278 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15279 msgid "Apply new effect"
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Current effect"
15285 msgstr "Aktuelt lag"
15287 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Effect list"
15290 msgstr "Effe_kter"
15292 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15293 msgid "Unknown effect is applied"
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15297 msgid "No effect applied"
15298 msgstr ""
15300 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15301 msgid "Item is not a path or shape"
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15305 msgid "Only one item can be selected"
15306 msgstr ""
15308 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Empty selection"
15311 msgstr "Slet markering"
15313 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Create and apply path effect"
15316 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15318 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Remove path effect"
15321 msgstr "Fjern streg"
15323 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Move path effect up"
15326 msgstr "Fjern streg"
15328 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Move path effect down"
15331 msgstr "Fjern streg"
15333 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Activate path effect"
15336 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15338 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Deactivate path effect"
15341 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15343 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15344 msgid "Heap"
15345 msgstr "Heap"
15347 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15348 msgid "In Use"
15349 msgstr "I brug"
15351 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15352 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15353 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15354 msgid "Slack"
15355 msgstr "Fri"
15357 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15358 msgid "Total"
15359 msgstr "Total"
15361 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15362 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15363 msgid "Unknown"
15364 msgstr "Ukendt"
15366 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15367 msgid "Combined"
15368 msgstr "Kombineret"
15370 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15371 msgid "Recalculate"
15372 msgstr "Genberegn"
15374 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15375 msgid "Ready."
15376 msgstr "Klar."
15378 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15379 msgid ""
15380 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15381 "preferences.xml"
15382 msgstr ""
15383 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15384 "preferences.xml"
15386 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15387 #, fuzzy
15388 msgid "File"
15389 msgstr "_Fil"
15391 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Username:"
15394 msgstr "Br_ugernavn:"
15396 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Password:"
15399 msgstr "_Kodeord:"
15401 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15402 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15406 msgid ""
15407 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15408 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15412 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Search for:"
15418 msgstr "Søg efter grupper"
15420 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15421 msgid "No files matched your search"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Search"
15427 msgstr "Søg efter grupper"
15429 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15430 msgid "Files found"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15434 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Could not set up Document"
15440 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15442 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15443 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15444 msgstr ""
15446 #. set up dialog title, based on document name
15447 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15448 #, fuzzy
15449 msgid "SVG Document"
15450 msgstr "Dokument"
15452 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Print"
15455 msgstr "Punkt"
15457 #. build custom preferences tab
15458 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Rendering"
15461 msgstr "Optegn"
15463 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15464 #, fuzzy
15465 msgid "_Execute Javascript"
15466 msgstr "Kør P_erl"
15468 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15469 msgid "_Execute Python"
15470 msgstr "Kør _Python"
15472 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15473 #, fuzzy
15474 msgid "_Execute Ruby"
15475 msgstr "Kør _Python"
15477 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15478 msgid "Script"
15479 msgstr "Script"
15481 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15482 msgid "Output"
15483 msgstr "Uddata"
15485 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15486 msgid "Errors"
15487 msgstr "Fejl"
15489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Set SVG Font attribute"
15492 msgstr "Sæt attribut"
15494 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Adjust kerning value"
15497 msgstr "Træk kurve"
15499 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Family Name:"
15502 msgstr "Sæt filnavn"
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Set width:"
15507 msgstr "Kildes bredde"
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15510 msgid "glyph"
15511 msgstr ""
15513 #. SPGlyph* glyph =
15514 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Add glyph"
15517 msgstr "Tilføj lag"
15519 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15523 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15527 #, fuzzy
15528 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15529 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15531 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15532 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15533 msgstr ""
15535 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15537 msgid "Set glyph curves"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15541 msgid "Reset missing-glyph"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15545 msgid "Edit glyph name"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15549 msgid "Set glyph unicode"
15550 msgstr ""
15552 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Remove font"
15555 msgstr "Fjern udfyldning"
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Remove glyph"
15560 msgstr "Fjern udfyldning"
15562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Remove kerning pair"
15565 msgstr "Opret firkant"
15567 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15568 msgid "Missing Glyph:"
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15572 #, fuzzy
15573 msgid "From selection..."
15574 msgstr "Taget fra markering"
15576 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15577 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Reset"
15580 msgstr " _Nulstil "
15582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Glyph name"
15585 msgstr "Lagnavn:"
15587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Matching string"
15590 msgstr "  tekststreng: "
15592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Add Glyph"
15595 msgstr "Tilføj lag"
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Get curves from selection..."
15600 msgstr "Fjern maske fra markering"
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15603 msgid "Add kerning pair"
15604 msgstr ""
15606 #. Kerning Setup:
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15608 msgid "Kerning Setup:"
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15612 msgid "1st Glyph:"
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15616 msgid "2nd Glyph:"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Add pair"
15622 msgstr "Tilføj lag"
15624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15625 #, fuzzy
15626 msgid "First Unicode range"
15627 msgstr "Første afledede"
15629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15630 msgid "Second Unicode range"
15631 msgstr ""
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Kerning value:"
15636 msgstr "Ryd værdier"
15638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Set font family"
15641 msgstr "Skrifttype"
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15644 #, fuzzy
15645 msgid "font"
15646 msgstr "Skrifttype"
15648 #. select_font(font);
15649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Add font"
15652 msgstr "Tilføj lag"
15654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15655 #, fuzzy
15656 msgid "_Font"
15657 msgstr "Skrifttype"
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15660 #, fuzzy
15661 msgid "_Global Settings"
15662 msgstr "Sideorientering:"
15664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15665 msgid "_Glyphs"
15666 msgstr ""
15668 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15669 #, fuzzy
15670 msgid "_Kerning"
15671 msgstr "_Tegning"
15673 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Sample Text"
15677 msgstr "Skalér"
15679 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Preview Text:"
15682 msgstr "Forhåndsvis"
15684 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15685 #, c-format
15686 msgid ""
15687 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15688 msgstr ""
15690 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15691 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Set fill"
15694 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15696 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15697 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Set stroke"
15700 msgstr "Uindfattet streg"
15702 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15703 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15704 msgid "Edit..."
15705 msgstr "Redigér..."
15707 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Convert"
15710 msgstr "Omfang"
15712 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Change color definition"
15715 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15717 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Remove stroke color"
15720 msgstr "Fjern streg"
15722 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Remove fill color"
15725 msgstr "Fjern udfyldning"
15727 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Set stroke color to none"
15730 msgstr "Sidste valgte farve"
15732 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Set fill color to none"
15735 msgstr "Sidste valgte farve"
15737 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Set stroke color from swatch"
15740 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15742 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Set fill color from swatch"
15745 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15747 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15748 #, c-format
15749 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15750 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15752 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15753 msgid "Arrange in a grid"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15757 msgid "Rows:"
15758 msgstr "Rækker:"
15760 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15761 msgid "Number of rows"
15762 msgstr "Antal rækker"
15764 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15765 msgid "Equal height"
15766 msgstr "Ens højde"
15768 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15769 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15770 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15772 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15773 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15774 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15775 msgid "Align:"
15776 msgstr "Justér:"
15778 #. #### Number of columns ####
15779 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15780 msgid "Columns:"
15781 msgstr "Søjler:"
15783 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15784 msgid "Number of columns"
15785 msgstr "Antal søjler"
15787 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15788 msgid "Equal width"
15789 msgstr "Ens bredde"
15791 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15792 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15793 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15795 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15796 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15797 msgid "Fit into selection box"
15798 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15800 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15801 msgid "Set spacing:"
15802 msgstr "Indstil afstand:"
15804 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15805 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15806 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15808 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15809 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15810 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15812 #. ## The OK button
15813 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15814 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15818 msgid "Arrange selected objects"
15819 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15821 #. #### begin left panel
15822 #. ### begin notebook
15823 #. ## begin mode page
15824 #. # begin single scan
15825 #. brightness
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Brightness cutoff"
15829 msgstr "Lysstyrke"
15831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15832 msgid "Trace by a given brightness level"
15833 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15836 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15837 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Single scan: creates a path"
15842 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15844 #. canny edge detection
15845 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Edge detection"
15849 msgstr "Kantdetektion"
15851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15854 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15857 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15858 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15860 #. quantization
15861 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15862 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15863 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Color quantization"
15867 msgstr "Farvekvantisering"
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15870 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15871 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15874 msgid "The number of reduced colors"
15875 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15878 msgid "Colors:"
15879 msgstr "Farver:"
15881 #. swap black and white
15882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Invert image"
15885 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Invert black and white regions"
15890 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15892 #. # end single scan
15893 #. # begin multiple scan
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Brightness steps"
15897 msgstr "Lysstyrke"
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15900 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15901 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15904 msgid "Scans:"
15905 msgstr "Skanninger:"
15907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15908 msgid "The desired number of scans"
15909 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15912 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Colors"
15915 msgstr "Farver:"
15917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15918 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15919 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15922 msgid "Grays"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15928 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15930 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15932 msgid "Smooth"
15933 msgstr "Udjævnet"
15935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15936 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15937 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
15939 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Stack scans"
15943 msgstr "Stak"
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15946 #, fuzzy
15947 msgid ""
15948 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15949 "gaps)"
15950 msgstr ""
15951 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
15952 "åbninger)"
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15955 msgid "Remove background"
15956 msgstr "Fjern baggrund"
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15959 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15960 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15963 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15964 msgstr ""
15966 #. # end multiple scan
15967 #. ## end mode page
15968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15969 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Mode"
15972 msgstr "Flyt"
15974 #. ## begin option page
15975 #. # potrace parameters
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15977 msgid "Suppress speckles"
15978 msgstr ""
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15981 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15982 msgstr ""
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15985 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15986 msgstr ""
15988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Smooth corners"
15991 msgstr "Udjævnet"
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15994 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15998 msgid "Increase this to smooth corners more"
15999 msgstr ""
16001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Optimize paths"
16004 msgstr "Optimeret"
16006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16007 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16008 msgstr ""
16010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16011 msgid ""
16012 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16013 "optimization"
16014 msgstr ""
16016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16017 msgid "Tolerance:"
16018 msgstr "Tolerance:"
16020 #. ## end option page
16021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16022 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16023 msgid "Options"
16024 msgstr ""
16026 #. ### credits
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16028 #, fuzzy
16029 msgid ""
16030 "Inkscape bitmap tracing\n"
16031 "is based on Potrace,\n"
16032 "created by Peter Selinger\n"
16033 "\n"
16034 "http://potrace.sourceforge.net"
16035 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16038 msgid "Credits"
16039 msgstr "Kreditering"
16041 #. #### begin right panel
16042 #. ## SIOX
16043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16044 msgid "SIOX foreground selection"
16045 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16048 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16049 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16051 #. ## preview
16052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Update"
16055 msgstr "Dato"
16057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16058 #, fuzzy
16059 msgid ""
16060 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16061 "tracing"
16062 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16065 msgid "Preview"
16066 msgstr "Forhåndsvis"
16068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16069 msgid "Abort a trace in progress"
16070 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16073 msgid "Execute the trace"
16074 msgstr "Udfør sporingen"
16076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16078 msgid "_Horizontal"
16079 msgstr "_Vandret"
16081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16082 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16083 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16087 msgid "_Vertical"
16088 msgstr "_Lodret"
16090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16091 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16092 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16095 msgid "_Width"
16096 msgstr "_Bredde"
16098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16101 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16104 msgid "_Height"
16105 msgstr "_Højde"
16107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16110 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16113 msgid "A_ngle"
16114 msgstr "V_inkel"
16116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16117 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16118 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16121 msgid ""
16122 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16123 "displacement, or percentage displacement"
16124 msgstr ""
16125 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16126 "eller procentvis forskydning"
16128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16129 msgid ""
16130 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16131 "or percentage displacement"
16132 msgstr ""
16133 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16134 "procentvis forskydning"
16136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16137 msgid "Transformation matrix element A"
16138 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16141 msgid "Transformation matrix element B"
16142 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16145 msgid "Transformation matrix element C"
16146 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16149 msgid "Transformation matrix element D"
16150 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16153 msgid "Transformation matrix element E"
16154 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16157 msgid "Transformation matrix element F"
16158 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16161 msgid "Rela_tive move"
16162 msgstr "Rela_tiv flytning"
16164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16165 msgid ""
16166 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16167 "edit the current absolute position directly"
16168 msgstr ""
16169 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16170 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16173 msgid "Scale proportionally"
16174 msgstr "Skalér proportionalt"
16176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16177 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16178 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16181 msgid "Apply to each _object separately"
16182 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16185 msgid ""
16186 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16187 "transform the selection as a whole"
16188 msgstr ""
16189 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16190 "transformér markeringen som et hele"
16192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16193 msgid "Edit c_urrent matrix"
16194 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16197 msgid ""
16198 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16199 "this matrix"
16200 msgstr ""
16201 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16202 "tranformation= med denne matrix"
16204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16205 msgid "_Move"
16206 msgstr "_Flyt"
16208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16209 msgid "_Scale"
16210 msgstr "_Skalér"
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16213 msgid "_Rotate"
16214 msgstr "_Rotér"
16216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16217 msgid "Ske_w"
16218 msgstr "_Vrid"
16220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16221 msgid "Matri_x"
16222 msgstr "Matri_x"
16224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16225 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16226 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16229 msgid "Apply transformation to selection"
16230 msgstr "Anvend transformation på markering"
16232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Edit transformation matrix"
16235 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16246 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16250 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16251 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16254 msgid "Cursor coordinates"
16255 msgstr "Markørkoordinater"
16257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16258 msgid "Z:"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16262 #, fuzzy
16263 msgid ""
16264 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16265 "use selector (arrow) to move or transform them."
16266 msgstr ""
16267 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16268 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16269 "dem."
16271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16275 "closing?</span>\n"
16276 "\n"
16277 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16278 msgstr ""
16279 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16280 "før lukning?</span>\n"
16281 "\n"
16282 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16285 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16286 msgid "Close _without saving"
16287 msgstr "Luk _uden at gemme"
16289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16290 #, fuzzy, c-format
16291 msgid ""
16292 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16293 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16294 "\n"
16295 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16296 msgstr ""
16297 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16298 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16299 "\n"
16300 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16303 msgid "_Save as SVG"
16304 msgstr ""
16306 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16307 #, fuzzy
16308 msgid "_Blend mode:"
16309 msgstr "endeknudepunkt"
16311 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16312 #, fuzzy
16313 msgid "B_lur:"
16314 msgstr "Blå"
16316 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16317 msgid "Toggle current layer visibility"
16318 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16320 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16321 msgid "Lock or unlock current layer"
16322 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16324 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16325 msgid "Current layer"
16326 msgstr "Aktuelt lag"
16328 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16329 msgid "(root)"
16330 msgstr "(rod)"
16332 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16333 msgid "Proprietary"
16334 msgstr "Proprietær"
16336 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16337 msgid "MetadataLicence|Other"
16338 msgstr ""
16340 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Change blur"
16343 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16345 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Change opacity"
16350 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16352 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16353 msgid "U_nits:"
16354 msgstr "E_nheder:"
16356 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16357 msgid "Width of paper"
16358 msgstr "Papirbredde"
16360 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16361 msgid "Height of paper"
16362 msgstr "Papirhøjde"
16364 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16365 msgid "P_age size:"
16366 msgstr "Side_størrelse:"
16368 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16369 msgid "Page orientation:"
16370 msgstr "Sideorientering:"
16372 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16373 msgid "_Landscape"
16374 msgstr "_Landskab"
16376 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16377 msgid "_Portrait"
16378 msgstr "_Portræt"
16380 #. ## Set up custom size frame
16381 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16382 msgid "Custom size"
16383 msgstr "Tilpasset størrelse"
16385 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16386 msgid "_Fit page to selection"
16387 msgstr "_Tilpas til markering"
16389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16390 msgid ""
16391 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16392 "is no selection"
16393 msgstr ""
16394 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16395 "tegningen hvis der ingen markering er"
16397 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Set page size"
16400 msgstr "Side_størrelse:"
16402 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16403 msgid "List"
16404 msgstr "Liste"
16406 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16407 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16408 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16409 #, fuzzy
16410 msgid "swatches|Size"
16411 msgstr "Indsæt størrelse"
16413 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16414 msgid "tiny"
16415 msgstr "meget lille"
16417 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16418 msgid "small"
16419 msgstr "lille"
16421 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16422 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16423 #. "medium" indicates size of colour swatches
16424 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16425 msgid "swatchesHeight|medium"
16426 msgstr ""
16428 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16429 msgid "large"
16430 msgstr "stor"
16432 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16433 msgid "huge"
16434 msgstr "meget stor"
16436 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16437 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16438 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16439 #, fuzzy
16440 msgid "swatches|Width"
16441 msgstr "Indsæt _bredde"
16443 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16444 #, fuzzy
16445 msgid "narrower"
16446 msgstr "Sænk"
16448 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16449 msgid "narrow"
16450 msgstr ""
16452 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16453 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16454 #. "medium" indicates width of colour swatches
16455 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16456 msgid "swatchesWidth|medium"
16457 msgstr ""
16459 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16460 #, fuzzy
16461 msgid "wide"
16462 msgstr "_Skjul"
16464 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16465 #, fuzzy
16466 msgid "wider"
16467 msgstr "_Skjul"
16469 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16470 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16471 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16472 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16473 msgid "swatches|Wrap"
16474 msgstr ""
16476 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16477 msgid ""
16478 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16479 "random numbers."
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Backend"
16485 msgstr "Ba_ggrund:"
16487 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Vector"
16490 msgstr "Markeringsværktøj"
16492 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16493 msgid "Bitmap"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16497 msgid "Bitmap options"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16503 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16505 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16506 #, fuzzy
16507 msgid ""
16508 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16509 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16510 "will not be correctly rendered."
16511 msgstr ""
16512 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16513 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16515 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16516 #, fuzzy
16517 msgid ""
16518 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16519 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16520 "will be rendered exactly as displayed."
16521 msgstr ""
16522 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16523 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16524 "objekter udskrives præcis som vist."
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Fill:"
16530 msgstr "Udfyldning"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16533 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Stroke:"
16536 msgstr "Bredde på streg"
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16539 msgid "O:"
16540 msgstr "O:"
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16543 msgid "N/A"
16544 msgstr "N/A"
16546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16549 msgid "Nothing selected"
16550 msgstr "Intet markeret"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16553 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16554 #, fuzzy
16555 msgid "<i>None</i>"
16556 msgstr "<i>%s</i>"
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16560 msgid "No fill"
16561 msgstr "Ingen udfyldning"
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16565 msgid "No stroke"
16566 msgstr "Ingen streg"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16569 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16570 msgid "Pattern"
16571 msgstr "Mønster"
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16575 msgid "Pattern fill"
16576 msgstr "Mønsterudfyldning"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16580 msgid "Pattern stroke"
16581 msgstr "Mønsterstreg"
16583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16584 #, fuzzy
16585 msgid "<b>L</b>"
16586 msgstr "<b>L:</b>"
16588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16590 msgid "Linear gradient fill"
16591 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16594 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16595 msgid "Linear gradient stroke"
16596 msgstr "Streg med lineær overgang"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16599 #, fuzzy
16600 msgid "<b>R</b>"
16601 msgstr "<b>a</b>"
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16604 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16605 msgid "Radial gradient fill"
16606 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16609 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16610 msgid "Radial gradient stroke"
16611 msgstr "Streg med radial overgang"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16614 msgid "Different"
16615 msgstr "Forskellig"
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16618 msgid "Different fills"
16619 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16622 msgid "Different strokes"
16623 msgstr "Forskellige streger"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16627 #, fuzzy
16628 msgid "<b>Unset</b>"
16629 msgstr "<b>Linje</b>"
16631 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16635 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16636 msgid "Unset fill"
16637 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16642 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16643 msgid "Unset stroke"
16644 msgstr "Uindfattet streg"
16646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16647 msgid "Flat color fill"
16648 msgstr "Flad farveudfyldning"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16651 msgid "Flat color stroke"
16652 msgstr "Flad farvestreg"
16654 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16656 msgid "<b>a</b>"
16657 msgstr "<b>a</b>"
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16660 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16661 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16664 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16665 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16667 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16669 msgid "<b>m</b>"
16670 msgstr "<b>m</b>"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16673 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16674 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16677 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16678 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16681 msgid "Edit fill..."
16682 msgstr "Redigér udfyldning..."
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16685 msgid "Edit stroke..."
16686 msgstr "Redigér streg..."
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16689 msgid "Last set color"
16690 msgstr "Sidste satte farve"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16693 msgid "Last selected color"
16694 msgstr "Sidste valgte farve"
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16697 msgid "White"
16698 msgstr "Hvid"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16701 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16704 msgid "Black"
16705 msgstr "Sort"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16708 msgid "Copy color"
16709 msgstr "Kopiér farve"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16712 msgid "Paste color"
16713 msgstr "Indsæt farve"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16717 msgid "Swap fill and stroke"
16718 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16723 msgid "Make fill opaque"
16724 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16727 msgid "Make stroke opaque"
16728 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16732 msgid "Remove fill"
16733 msgstr "Fjern udfyldning"
16735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16737 msgid "Remove stroke"
16738 msgstr "Fjern streg"
16740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16741 msgid "Remove"
16742 msgstr "Fjern"
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Apply last set color to fill"
16747 msgstr "Flad farveudfyldning"
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Apply last set color to stroke"
16752 msgstr "Flad farvestreg"
16754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Apply last selected color to fill"
16757 msgstr "Sidste valgte farve"
16759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Apply last selected color to stroke"
16762 msgstr "Sidste valgte farve"
16764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Invert fill"
16767 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Invert stroke"
16772 msgstr "Uindfattet streg"
16774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16775 #, fuzzy
16776 msgid "White fill"
16777 msgstr "Hvid"
16779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16780 #, fuzzy
16781 msgid "White stroke"
16782 msgstr "Redigér streg..."
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Black fill"
16787 msgstr "Sort"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Black stroke"
16792 msgstr "Flad farvestreg"
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Paste fill"
16797 msgstr "Mønsterudfyldning"
16799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Paste stroke"
16802 msgstr "Mønsterstreg"
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Change stroke width"
16807 msgstr "Skalér stregbredde"
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16810 msgid ", drag to adjust"
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16814 #, c-format
16815 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16816 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16819 msgid " (averaged)"
16820 msgstr " (midlet)"
16822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16823 msgid "0 (transparent)"
16824 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16827 #, fuzzy
16828 msgid "100% (opaque)"
16829 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Adjust saturation"
16834 msgstr "Farvemætning"
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16840 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16841 msgstr ""
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Adjust lightness"
16846 msgstr "Lysstyrke"
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16852 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16853 msgstr ""
16855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Adjust hue"
16858 msgstr "Træk kurve"
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16864 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16865 msgstr ""
16867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Adjust stroke width"
16871 msgstr "Bredde på streg"
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16874 #, c-format
16875 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16876 msgstr ""
16878 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16879 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16880 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16881 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16882 msgid "sliders|Link"
16883 msgstr ""
16885 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16886 msgid "L Gradient"
16887 msgstr "L-overgang"
16889 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16890 msgid "R Gradient"
16891 msgstr "R-overgang"
16893 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16894 #, c-format
16895 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16896 msgstr ""
16898 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16899 #, c-format
16900 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16904 #, c-format
16905 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16906 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16908 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16909 #, c-format
16910 msgid "O:%.3g"
16911 msgstr "O:%.3g"
16913 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16914 #, c-format
16915 msgid "O:.%d"
16916 msgstr "O:.%d"
16918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16919 #, c-format
16920 msgid "Opacity: %.3g"
16921 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
16923 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16924 msgid "Split vanishing points"
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16928 msgid "Merge vanishing points"
16929 msgstr ""
16931 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16932 msgid "3D box: Move vanishing point"
16933 msgstr ""
16935 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16936 #, c-format
16937 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16938 msgid_plural ""
16939 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16940 "b> to separate selected box(es)"
16941 msgstr[0] ""
16942 msgstr[1] ""
16944 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16945 #. but currently we update the status message anyway
16946 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16947 #, c-format
16948 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16949 msgid_plural ""
16950 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16951 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16952 msgstr[0] ""
16953 msgstr[1] ""
16955 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16956 #, fuzzy, c-format
16957 msgid ""
16958 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16959 msgid_plural ""
16960 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16961 "(es)"
16962 msgstr[0] ""
16963 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
16964 "adskille"
16965 msgstr[1] ""
16966 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
16967 "adskille"
16969 #: ../src/verbs.cpp:1140
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Switch to next layer"
16972 msgstr "Hæv til næste lag"
16974 #: ../src/verbs.cpp:1141
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Switched to next layer."
16977 msgstr "Flyttet til næste lag."
16979 #: ../src/verbs.cpp:1143
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Cannot go past last layer."
16982 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
16984 #: ../src/verbs.cpp:1152
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Switch to previous layer"
16987 msgstr "Sænk til forrige lag"
16989 #: ../src/verbs.cpp:1153
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Switched to previous layer."
16992 msgstr "Flyttet til forrige lag."
16994 #: ../src/verbs.cpp:1155
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Cannot go before first layer."
16997 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
16999 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17000 #: ../src/verbs.cpp:1306
17001 msgid "No current layer."
17002 msgstr "Intet aktuelt lag."
17004 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17005 #, c-format
17006 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17007 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17009 #: ../src/verbs.cpp:1202
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Layer to top"
17012 msgstr "Lag til top"
17014 #: ../src/verbs.cpp:1206
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Raise layer"
17017 msgstr "Hæv lag"
17019 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17020 #, c-format
17021 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17022 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17024 #: ../src/verbs.cpp:1210
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Layer to bottom"
17027 msgstr "Lag til bund"
17029 #: ../src/verbs.cpp:1214
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Lower layer"
17032 msgstr "Sænk lag"
17034 #: ../src/verbs.cpp:1223
17035 msgid "Cannot move layer any further."
17036 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17038 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17039 #, c-format
17040 msgid "%s copy"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/verbs.cpp:1263
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Duplicate layer"
17046 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17048 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17049 #: ../src/verbs.cpp:1266
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Duplicated layer."
17052 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17054 #: ../src/verbs.cpp:1295
17055 msgid "Delete layer"
17056 msgstr "Slet lag"
17058 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17059 #: ../src/verbs.cpp:1298
17060 msgid "Deleted layer."
17061 msgstr "Slettet lag."
17063 #: ../src/verbs.cpp:1309
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Toggle layer solo"
17066 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17068 #: ../src/verbs.cpp:1389
17069 msgid "Flip horizontally"
17070 msgstr "Vend vandret"
17072 #: ../src/verbs.cpp:1404
17073 msgid "Flip vertically"
17074 msgstr "Vend lodret"
17076 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17077 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17078 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17079 #: ../src/verbs.cpp:1912
17080 msgid "tutorial-basic.svg"
17081 msgstr "tutorial-basic.svg"
17083 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17084 #: ../src/verbs.cpp:1916
17085 msgid "tutorial-shapes.svg"
17086 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17088 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17089 #: ../src/verbs.cpp:1920
17090 msgid "tutorial-advanced.svg"
17091 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17093 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17094 #: ../src/verbs.cpp:1924
17095 msgid "tutorial-tracing.svg"
17096 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17098 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17099 #: ../src/verbs.cpp:1928
17100 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17101 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17103 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17104 #: ../src/verbs.cpp:1932
17105 msgid "tutorial-elements.svg"
17106 msgstr "tutorial-elements.svg"
17108 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17109 #: ../src/verbs.cpp:1936
17110 msgid "tutorial-tips.svg"
17111 msgstr "tutorial-tips.svg"
17113 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17116 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Unlock all objects in all layers"
17121 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17126 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17128 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Unhide all objects in all layers"
17131 msgstr "Markér i alle lag"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2239
17134 msgid "Does nothing"
17135 msgstr "Gør intet"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2242
17138 msgid "Create new document from the default template"
17139 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2244
17142 msgid "_Open..."
17143 msgstr "Å_bn..."
17145 #: ../src/verbs.cpp:2245
17146 msgid "Open an existing document"
17147 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17149 #: ../src/verbs.cpp:2246
17150 msgid "Re_vert"
17151 msgstr "For_tryd"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2247
17154 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17155 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2248
17158 msgid "_Save"
17159 msgstr "_Gem"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2248
17162 msgid "Save document"
17163 msgstr "Gem dokument"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2250
17166 msgid "Save _As..."
17167 msgstr "Gem _som..."
17169 #: ../src/verbs.cpp:2251
17170 msgid "Save document under a new name"
17171 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2252
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Save a Cop_y..."
17176 msgstr "Gem _som..."
17178 #: ../src/verbs.cpp:2253
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17181 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2254
17184 msgid "_Print..."
17185 msgstr "_Udskriv..."
17187 #: ../src/verbs.cpp:2254
17188 msgid "Print document"
17189 msgstr "Udskriv dokument"
17191 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17192 #: ../src/verbs.cpp:2257
17193 msgid "Vac_uum Defs"
17194 msgstr "Ryd op i definitioner"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2257
17197 msgid ""
17198 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17199 "defs&gt; of the document"
17200 msgstr ""
17201 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17202 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17204 #: ../src/verbs.cpp:2259
17205 msgid "Print Previe_w"
17206 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17208 #: ../src/verbs.cpp:2260
17209 msgid "Preview document printout"
17210 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2261
17213 msgid "_Import..."
17214 msgstr "_Importér..."
17216 #: ../src/verbs.cpp:2262
17217 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17218 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2263
17221 msgid "_Export Bitmap..."
17222 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17224 #: ../src/verbs.cpp:2264
17225 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17226 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2265
17229 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/verbs.cpp:2266
17233 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/verbs.cpp:2266
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17239 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2267
17242 msgid "N_ext Window"
17243 msgstr "_Næste vindue"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2268
17246 msgid "Switch to the next document window"
17247 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2269
17250 msgid "P_revious Window"
17251 msgstr "_Forrige vindue"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2270
17254 msgid "Switch to the previous document window"
17255 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2271
17258 msgid "_Close"
17259 msgstr "_Luk"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2272
17262 msgid "Close this document window"
17263 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2273
17266 msgid "_Quit"
17267 msgstr "_Afslut"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2273
17270 msgid "Quit Inkscape"
17271 msgstr "Afslut Inkscape"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2276
17274 msgid "Undo last action"
17275 msgstr "Fortryd sidste handling"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2279
17278 msgid "Do again the last undone action"
17279 msgstr "Annullér fortryd"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2280
17282 msgid "Cu_t"
17283 msgstr "K_lip"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2281
17286 msgid "Cut selection to clipboard"
17287 msgstr "Klip markering til klippebord"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2282
17290 msgid "_Copy"
17291 msgstr "K_opiér"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2283
17294 msgid "Copy selection to clipboard"
17295 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2284
17298 msgid "_Paste"
17299 msgstr "_Indsæt"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2285
17302 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17303 msgstr ""
17304 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2286
17307 msgid "Paste _Style"
17308 msgstr "Indsætnings_stil"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2287
17311 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17312 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2289
17315 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17316 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2290
17319 msgid "Paste _Width"
17320 msgstr "Indsæt _bredde"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2291
17323 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17324 msgstr ""
17325 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2292
17328 msgid "Paste _Height"
17329 msgstr "Indsæt _højde"
17331 #: ../src/verbs.cpp:2293
17332 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17333 msgstr ""
17334 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2294
17337 msgid "Paste Size Separately"
17338 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2295
17341 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17342 msgstr ""
17343 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17344 "objekt"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2296
17347 msgid "Paste Width Separately"
17348 msgstr "Indsæt bredde separat"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2297
17351 msgid ""
17352 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17353 "object"
17354 msgstr ""
17355 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17356 "kopierede objekt"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2298
17359 msgid "Paste Height Separately"
17360 msgstr "Indsæt højde separat"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2299
17363 msgid ""
17364 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17365 "object"
17366 msgstr ""
17367 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17368 "kopierede objekt"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2300
17371 msgid "Paste _In Place"
17372 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2301
17375 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17376 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2302
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Paste Path _Effect"
17381 msgstr "Indsæt _stil"
17383 #: ../src/verbs.cpp:2303
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17386 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2304
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Remove Path _Effect"
17391 msgstr "Fjern streg"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2305
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17396 msgstr "Fjern maske fra markering"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2306
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Remove Filters"
17401 msgstr "Fjern udfyldning"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2307
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Remove any filters from selected objects"
17406 msgstr "Fjern maske fra markering"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2308
17409 msgid "_Delete"
17410 msgstr "S_let"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2309
17413 msgid "Delete selection"
17414 msgstr "Slet markering"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2310
17417 msgid "Duplic_ate"
17418 msgstr "Dupli_kér"
17420 #: ../src/verbs.cpp:2311
17421 msgid "Duplicate selected objects"
17422 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2312
17425 msgid "Create Clo_ne"
17426 msgstr "Opret klo_n"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2313
17429 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17430 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2314
17433 msgid "Unlin_k Clone"
17434 msgstr "Aflin_k klon"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2315
17437 #, fuzzy
17438 msgid ""
17439 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17440 "standalone objects"
17441 msgstr ""
17442 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17443 "objekt"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2316
17446 msgid "Relink to Copied"
17447 msgstr ""
17449 #: ../src/verbs.cpp:2317
17450 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17451 msgstr ""
17453 #: ../src/verbs.cpp:2318
17454 msgid "Select _Original"
17455 msgstr "Markér _original"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2319
17458 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17459 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2320
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Objects to _Marker"
17464 msgstr "Objekter til mønster"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2321
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Convert selection to a line marker"
17469 msgstr "Klip markering til klippebord"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2322
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Objects to Gu_ides"
17474 msgstr "Objekter til mønster"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2323
17477 msgid ""
17478 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17479 "edges"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/verbs.cpp:2324
17483 msgid "Objects to Patter_n"
17484 msgstr "Objekt til _mønster"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2325
17487 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17488 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2326
17491 msgid "Pattern to _Objects"
17492 msgstr "Mønster til _objekter"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2327
17495 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17496 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2328
17499 msgid "Clea_r All"
17500 msgstr "_Ryd alt"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2329
17503 msgid "Delete all objects from document"
17504 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2330
17507 msgid "Select Al_l"
17508 msgstr "Markér _alt"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2331
17511 msgid "Select all objects or all nodes"
17512 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2332
17515 msgid "Select All in All La_yers"
17516 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17518 #: ../src/verbs.cpp:2333
17519 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17520 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17522 #: ../src/verbs.cpp:2334
17523 msgid "In_vert Selection"
17524 msgstr "Invertér markering"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2335
17527 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17528 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17530 #: ../src/verbs.cpp:2336
17531 msgid "Invert in All Layers"
17532 msgstr "Invertér i alle lag"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2337
17535 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17536 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2338
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Select Next"
17541 msgstr "Slet tekst"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2339
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Select next object or node"
17546 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2340
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Select Previous"
17551 msgstr "Markering"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2341
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Select previous object or node"
17556 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2342
17559 msgid "D_eselect"
17560 msgstr "Fjern m_arkering"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2343
17563 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17564 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2344
17567 msgid "_Guides Around Page"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/verbs.cpp:2345
17571 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17572 msgstr ""
17574 #: ../src/verbs.cpp:2346
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Next Path Effect Parameter"
17577 msgstr "Indsæt bredde separat"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2347
17580 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17581 msgstr ""
17583 #. Selection
17584 #: ../src/verbs.cpp:2350
17585 msgid "Raise to _Top"
17586 msgstr "Til ø_verst"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2351
17589 msgid "Raise selection to top"
17590 msgstr "Markering til øverst"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2352
17593 msgid "Lower to _Bottom"
17594 msgstr "Sænk til _nederst"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2353
17597 msgid "Lower selection to bottom"
17598 msgstr "Sænk markering til nederst"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2354
17601 msgid "_Raise"
17602 msgstr "_Hæv"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2355
17605 msgid "Raise selection one step"
17606 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2356
17609 msgid "_Lower"
17610 msgstr "_Sænk"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2357
17613 msgid "Lower selection one step"
17614 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2358
17617 msgid "_Group"
17618 msgstr "_Gruppér"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2359
17621 msgid "Group selected objects"
17622 msgstr "Gruppér valgte ting"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2361
17625 msgid "Ungroup selected groups"
17626 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2363
17629 msgid "_Put on Path"
17630 msgstr "_Sæt på sti"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2365
17633 msgid "_Remove from Path"
17634 msgstr "_Fjern fra sti"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2367
17637 msgid "Remove Manual _Kerns"
17638 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17640 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17641 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17642 #: ../src/verbs.cpp:2370
17643 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17644 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2372
17647 msgid "_Union"
17648 msgstr "_Forening"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2373
17651 msgid "Create union of selected paths"
17652 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2374
17655 msgid "_Intersection"
17656 msgstr "_Gennemsnit"
17658 #: ../src/verbs.cpp:2375
17659 msgid "Create intersection of selected paths"
17660 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2376
17663 msgid "_Difference"
17664 msgstr "F_orskel"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2377
17667 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17668 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2378
17671 msgid "E_xclusion"
17672 msgstr "Eks_klusion"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2379
17675 msgid ""
17676 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17677 "path)"
17678 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2380
17681 msgid "Di_vision"
17682 msgstr "Delin_g"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2381
17685 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17686 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17688 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17689 #. Advanced tutorial for more info
17690 #: ../src/verbs.cpp:2384
17691 msgid "Cut _Path"
17692 msgstr "Skær _sti"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2385
17695 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17696 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17698 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17699 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17700 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17701 #: ../src/verbs.cpp:2389
17702 msgid "Outs_et"
17703 msgstr "Skub _ud"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2390
17706 msgid "Outset selected paths"
17707 msgstr "Skub markerede stier ud"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2392
17710 msgid "O_utset Path by 1 px"
17711 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2393
17714 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17715 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2395
17718 msgid "O_utset Path by 10 px"
17719 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2396
17722 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17723 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17725 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17726 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17727 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17728 #: ../src/verbs.cpp:2400
17729 msgid "I_nset"
17730 msgstr "Indføj"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2401
17733 msgid "Inset selected paths"
17734 msgstr "Indføj markerede stier"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2403
17737 msgid "I_nset Path by 1 px"
17738 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2404
17741 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17742 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2406
17745 msgid "I_nset Path by 10 px"
17746 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2407
17749 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17750 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17752 #: ../src/verbs.cpp:2409
17753 msgid "D_ynamic Offset"
17754 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2409
17757 msgid "Create a dynamic offset object"
17758 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2411
17761 msgid "_Linked Offset"
17762 msgstr "_Linket forskudt"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2412
17765 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17766 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2414
17769 msgid "_Stroke to Path"
17770 msgstr "_Streg til sti"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2415
17773 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17774 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2416
17777 msgid "Si_mplify"
17778 msgstr "S_implificér"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2417
17781 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17782 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17784 #: ../src/verbs.cpp:2418
17785 msgid "_Reverse"
17786 msgstr "_Skift retning"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2419
17789 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17790 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17792 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17793 #: ../src/verbs.cpp:2421
17794 msgid "_Trace Bitmap..."
17795 msgstr "_Spor billede..."
17797 #: ../src/verbs.cpp:2422
17798 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17799 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2423
17802 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17803 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2424
17806 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17807 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2425
17810 msgid "_Combine"
17811 msgstr "_Kombinér"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2426
17814 msgid "Combine several paths into one"
17815 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17817 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17818 #. Advanced tutorial for more info
17819 #: ../src/verbs.cpp:2429
17820 msgid "Break _Apart"
17821 msgstr "_Bryd op"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2430
17824 msgid "Break selected paths into subpaths"
17825 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2431
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Rows and Columns..."
17830 msgstr "Rækker, søjler: "
17832 #: ../src/verbs.cpp:2432
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Arrange selected objects in a table"
17835 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17837 #. Layer
17838 #: ../src/verbs.cpp:2434
17839 msgid "_Add Layer..."
17840 msgstr "_Tilføj lag..."
17842 #: ../src/verbs.cpp:2435
17843 msgid "Create a new layer"
17844 msgstr "Opret nyt lag"
17846 #: ../src/verbs.cpp:2436
17847 msgid "Re_name Layer..."
17848 msgstr "Om_døb lag..."
17850 #: ../src/verbs.cpp:2437
17851 msgid "Rename the current layer"
17852 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2438
17855 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17856 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2439
17859 msgid "Switch to the layer above the current"
17860 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2440
17863 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17864 msgstr "Skift til lag neden_under"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2441
17867 msgid "Switch to the layer below the current"
17868 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2442
17871 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17872 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2443
17875 msgid "Move selection to the layer above the current"
17876 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2444
17879 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17880 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2445
17883 msgid "Move selection to the layer below the current"
17884 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2446
17887 msgid "Layer to _Top"
17888 msgstr "Lag _øverst"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2447
17891 msgid "Raise the current layer to the top"
17892 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2448
17895 msgid "Layer to _Bottom"
17896 msgstr "Lag til _bund"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2449
17899 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17900 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2450
17903 msgid "_Raise Layer"
17904 msgstr "_Hæv lag"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2451
17907 msgid "Raise the current layer"
17908 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2452
17911 msgid "_Lower Layer"
17912 msgstr "_Sænk lag"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2453
17915 msgid "Lower the current layer"
17916 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2454
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Duplicate Current Layer"
17921 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2455
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Duplicate an existing layer"
17926 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2456
17929 msgid "_Delete Current Layer"
17930 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2457
17933 msgid "Delete the current layer"
17934 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2458
17937 #, fuzzy
17938 msgid "_Show/hide other layers"
17939 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2459
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Solo the current layer"
17944 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17946 #. Object
17947 #: ../src/verbs.cpp:2462
17948 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17949 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
17951 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17952 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17953 #: ../src/verbs.cpp:2465
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17956 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2466
17959 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17960 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
17962 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17963 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17964 #: ../src/verbs.cpp:2469
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17967 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2470
17970 msgid "Remove _Transformations"
17971 msgstr "Fjern _transformationer"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2471
17974 msgid "Remove transformations from object"
17975 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2472
17978 msgid "_Object to Path"
17979 msgstr "_Objekt til sti"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2473
17982 msgid "Convert selected object to path"
17983 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2474
17986 msgid "_Flow into Frame"
17987 msgstr "_Flyd ind i ramme"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2475
17990 msgid ""
17991 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17992 "frame object"
17993 msgstr ""
17994 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
17995 "linket til rammen"
17997 #: ../src/verbs.cpp:2476
17998 msgid "_Unflow"
17999 msgstr "Fixér tekst"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2477
18002 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18003 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18005 #: ../src/verbs.cpp:2478
18006 msgid "_Convert to Text"
18007 msgstr "_Konvertér til tekst"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2479
18010 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18011 msgstr ""
18012 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2481
18015 msgid "Flip _Horizontal"
18016 msgstr "Vend _vandret"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2481
18019 msgid "Flip selected objects horizontally"
18020 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2484
18023 msgid "Flip _Vertical"
18024 msgstr "Vend _lodret"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2484
18027 msgid "Flip selected objects vertically"
18028 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2487
18031 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18032 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2489
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Edit mask"
18037 msgstr "Vælg maske"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18040 msgid "_Release"
18041 msgstr "_Slip"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2491
18044 msgid "Remove mask from selection"
18045 msgstr "Fjern maske fra markering"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2493
18048 msgid ""
18049 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18050 msgstr ""
18051 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18052 "beskæringssti)"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Edit clipping path"
18057 msgstr "Vælg beskæringssti"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2497
18060 msgid "Remove clipping path from selection"
18061 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18063 #. Tools
18064 #: ../src/verbs.cpp:2500
18065 msgid "Select"
18066 msgstr "Vælg"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2501
18069 msgid "Select and transform objects"
18070 msgstr "Markér og transformér objekter"
18072 #: ../src/verbs.cpp:2502
18073 msgid "Node Edit"
18074 msgstr "Redigér knudepunkt"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2503
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Edit paths by nodes"
18079 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18081 #: ../src/verbs.cpp:2505
18082 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18083 msgstr ""
18085 #: ../src/verbs.cpp:2507
18086 msgid "Create rectangles and squares"
18087 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2509
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Create 3D boxes"
18092 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18094 #: ../src/verbs.cpp:2511
18095 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18096 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2513
18099 msgid "Create stars and polygons"
18100 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2515
18103 msgid "Create spirals"
18104 msgstr "Opret spiraler"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2517
18107 msgid "Draw freehand lines"
18108 msgstr "Tegn med frihånd"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2519
18111 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18112 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2521
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18117 msgstr "Tegn kalligrafi"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2523
18120 msgid "Create and edit text objects"
18121 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2525
18124 msgid "Create and edit gradients"
18125 msgstr "Opret og redigér overgange"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2527
18128 msgid "Zoom in or out"
18129 msgstr "Zoom ind eller ud"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2529
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Pick colors from image"
18134 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2531
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Create diagram connectors"
18139 msgstr "Opret forbindelser"
18141 #: ../src/verbs.cpp:2533
18142 msgid "Fill bounded areas"
18143 msgstr ""
18145 #: ../src/verbs.cpp:2534
18146 #, fuzzy
18147 msgid "LPE Edit"
18148 msgstr "_Redigér"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2535
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Edit Path Effect parameters"
18153 msgstr "Indsæt bredde separat"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2537
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Erase existing paths"
18158 msgstr "Frigør beskæringssti"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2539
18161 msgid "Do geometric constructions"
18162 msgstr ""
18164 #. Tool prefs
18165 #: ../src/verbs.cpp:2541
18166 msgid "Selector Preferences"
18167 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2542
18170 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18171 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2543
18174 msgid "Node Tool Preferences"
18175 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2544
18178 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18179 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2545
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Tweak Tool Preferences"
18184 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2546
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18189 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2547
18192 msgid "Rectangle Preferences"
18193 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2548
18196 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18197 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2549
18200 #, fuzzy
18201 msgid "3D Box Preferences"
18202 msgstr "Indstillinger for tekst"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2550
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18207 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2551
18210 msgid "Ellipse Preferences"
18211 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2552
18214 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18215 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2553
18218 msgid "Star Preferences"
18219 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2554
18222 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18223 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18225 #: ../src/verbs.cpp:2555
18226 msgid "Spiral Preferences"
18227 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18229 #: ../src/verbs.cpp:2556
18230 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18231 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18233 #: ../src/verbs.cpp:2557
18234 msgid "Pencil Preferences"
18235 msgstr "Indstillinger for blyant"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2558
18238 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18239 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2559
18242 msgid "Pen Preferences"
18243 msgstr "Indstillinger for pen"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2560
18246 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18247 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2561
18250 msgid "Calligraphic Preferences"
18251 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2562
18254 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18255 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2563
18258 msgid "Text Preferences"
18259 msgstr "Indstillinger for tekst"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2564
18262 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18263 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2565
18266 msgid "Gradient Preferences"
18267 msgstr "Indstillinger for overgange"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2566
18270 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18271 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18273 #: ../src/verbs.cpp:2567
18274 msgid "Zoom Preferences"
18275 msgstr "Indstillinger for zoom"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2568
18278 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18279 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2569
18282 msgid "Dropper Preferences"
18283 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2570
18286 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18287 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2571
18290 msgid "Connector Preferences"
18291 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2572
18294 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18295 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2573
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Paint Bucket Preferences"
18300 msgstr "Indstillinger for overgange"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2574
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18305 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2575
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Eraser Preferences"
18310 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2576
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18315 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2577
18318 #, fuzzy
18319 msgid "LPE Tool Preferences"
18320 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2578
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18325 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18327 #. Zoom/View
18328 #: ../src/verbs.cpp:2581
18329 msgid "Zoom In"
18330 msgstr "Forstør"
18332 #: ../src/verbs.cpp:2581
18333 msgid "Zoom in"
18334 msgstr "Forstør"
18336 #: ../src/verbs.cpp:2582
18337 msgid "Zoom Out"
18338 msgstr "Formindsk"
18340 #: ../src/verbs.cpp:2582
18341 msgid "Zoom out"
18342 msgstr "Formindsk"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2583
18345 msgid "_Rulers"
18346 msgstr "_Linealer"
18348 #: ../src/verbs.cpp:2583
18349 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18350 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2584
18353 msgid "Scroll_bars"
18354 msgstr "Rullebjælker"
18356 #: ../src/verbs.cpp:2584
18357 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18358 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2585
18361 msgid "_Grid"
18362 msgstr "_Gitter"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2585
18365 msgid "Show or hide the grid"
18366 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18368 #: ../src/verbs.cpp:2586
18369 msgid "G_uides"
18370 msgstr "H_jælpelinjer"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2586
18373 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18374 msgstr ""
18375 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18376 "hjælpelinje)"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2587
18379 msgid "Toggle snapping on or off"
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/verbs.cpp:2588
18383 msgid "Nex_t Zoom"
18384 msgstr "Næs_te zoom"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2588
18387 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18388 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2590
18391 msgid "Pre_vious Zoom"
18392 msgstr "Fo_rrige zoom"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2590
18395 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18396 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2592
18399 msgid "Zoom 1:_1"
18400 msgstr "Zoom 1:_1"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2592
18403 msgid "Zoom to 1:1"
18404 msgstr "Zoom til 1:1"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2594
18407 msgid "Zoom 1:_2"
18408 msgstr "Zoom 1:_2"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2594
18411 msgid "Zoom to 1:2"
18412 msgstr "Zoom 1:2"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2596
18415 msgid "_Zoom 2:1"
18416 msgstr "_Zoom til 2:1"
18418 #: ../src/verbs.cpp:2596
18419 msgid "Zoom to 2:1"
18420 msgstr "Zoom til 2:1"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2599
18423 msgid "_Fullscreen"
18424 msgstr "_Fuldskærm"
18426 #: ../src/verbs.cpp:2599
18427 msgid "Stretch this document window to full screen"
18428 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18430 #: ../src/verbs.cpp:2602
18431 msgid "Toggle _Focus Mode"
18432 msgstr ""
18434 #: ../src/verbs.cpp:2602
18435 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18436 msgstr ""
18438 #: ../src/verbs.cpp:2604
18439 msgid "Duplic_ate Window"
18440 msgstr "Dupli_kér vindue"
18442 #: ../src/verbs.cpp:2604
18443 msgid "Open a new window with the same document"
18444 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18446 #: ../src/verbs.cpp:2606
18447 msgid "_New View Preview"
18448 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18450 #: ../src/verbs.cpp:2607
18451 msgid "New View Preview"
18452 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18454 #. "view_new_preview"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2609
18456 msgid "_Normal"
18457 msgstr "_Normal"
18459 #: ../src/verbs.cpp:2610
18460 msgid "Switch to normal display mode"
18461 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2611
18464 #, fuzzy
18465 msgid "No _Filters"
18466 msgstr "Fladhed"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2612
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Switch to normal display without filters"
18471 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2613
18474 msgid "_Outline"
18475 msgstr "_Omrids"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2614
18478 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18479 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18481 #: ../src/verbs.cpp:2615
18482 #, fuzzy
18483 msgid "_Toggle"
18484 msgstr "V_inkel"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2616
18487 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/verbs.cpp:2618
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Color-managed view"
18493 msgstr "Farve på sidekant"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2619
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18498 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2621
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Ico_n Preview..."
18503 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2622
18506 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18507 msgstr ""
18508 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2624
18511 msgid "Zoom to fit page in window"
18512 msgstr "Tilpas til vindue"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2625
18515 msgid "Page _Width"
18516 msgstr "Side_bredde"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2626
18519 msgid "Zoom to fit page width in window"
18520 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2628
18523 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18524 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2630
18527 msgid "Zoom to fit selection in window"
18528 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18530 #. Dialogs
18531 #: ../src/verbs.cpp:2633
18532 msgid "In_kscape Preferences..."
18533 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18535 #: ../src/verbs.cpp:2634
18536 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18537 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2635
18540 msgid "_Document Properties..."
18541 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18543 #: ../src/verbs.cpp:2636
18544 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18545 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2637
18548 msgid "Document _Metadata..."
18549 msgstr "Dokument_metadata..."
18551 #: ../src/verbs.cpp:2638
18552 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18553 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18555 #: ../src/verbs.cpp:2639
18556 msgid "_Fill and Stroke..."
18557 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18559 #: ../src/verbs.cpp:2640
18560 msgid ""
18561 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18562 msgstr ""
18564 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18565 #: ../src/verbs.cpp:2642
18566 msgid "S_watches..."
18567 msgstr "Farvesamlinger..."
18569 #: ../src/verbs.cpp:2643
18570 msgid "Select colors from a swatches palette"
18571 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2644
18574 msgid "Transfor_m..."
18575 msgstr "Transfor_mér..."
18577 #: ../src/verbs.cpp:2645
18578 msgid "Precisely control objects' transformations"
18579 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2646
18582 msgid "_Align and Distribute..."
18583 msgstr "_Justér og fordel..."
18585 #: ../src/verbs.cpp:2647
18586 msgid "Align and distribute objects"
18587 msgstr "Justér og fordel objekter"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2648
18590 msgid "Undo _History..."
18591 msgstr "Fortryd_historik..."
18593 #: ../src/verbs.cpp:2649
18594 msgid "Undo History"
18595 msgstr "Fortryd-historik"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2650
18598 msgid "_Text and Font..."
18599 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18601 #: ../src/verbs.cpp:2651
18602 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18603 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18605 #: ../src/verbs.cpp:2652
18606 msgid "_XML Editor..."
18607 msgstr "_XML Editor..."
18609 #: ../src/verbs.cpp:2653
18610 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18611 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18613 #: ../src/verbs.cpp:2654
18614 msgid "_Find..."
18615 msgstr "_Søg..."
18617 #: ../src/verbs.cpp:2655
18618 msgid "Find objects in document"
18619 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2656
18622 msgid "Find and _Replace Text..."
18623 msgstr ""
18625 #: ../src/verbs.cpp:2657
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Find and replace text in document"
18628 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18630 #: ../src/verbs.cpp:2658
18631 msgid "Check Spellin_g..."
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/verbs.cpp:2659
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Check spelling of text in document"
18637 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18639 #: ../src/verbs.cpp:2660
18640 msgid "_Messages..."
18641 msgstr "_Beskeder..."
18643 #: ../src/verbs.cpp:2661
18644 msgid "View debug messages"
18645 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2662
18648 msgid "S_cripts..."
18649 msgstr "S_cripter..."
18651 #: ../src/verbs.cpp:2663
18652 msgid "Run scripts"
18653 msgstr "Kør scripter"
18655 #: ../src/verbs.cpp:2664
18656 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18657 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18659 #: ../src/verbs.cpp:2665
18660 msgid "Show or hide all open dialogs"
18661 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18663 #: ../src/verbs.cpp:2666
18664 msgid "Create Tiled Clones..."
18665 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18667 #: ../src/verbs.cpp:2667
18668 msgid ""
18669 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18670 "scattering"
18671 msgstr ""
18672 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18673 "eller spredning"
18675 #: ../src/verbs.cpp:2668
18676 msgid "_Object Properties..."
18677 msgstr "_Objektegenskaber..."
18679 #: ../src/verbs.cpp:2669
18680 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18681 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18683 #: ../src/verbs.cpp:2672
18684 msgid "_Instant Messaging..."
18685 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18687 #: ../src/verbs.cpp:2672
18688 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18689 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2674
18692 msgid "_Input Devices..."
18693 msgstr "_Inddata-enheder..."
18695 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18696 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18697 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18699 #: ../src/verbs.cpp:2676
18700 #, fuzzy
18701 msgid "_Input Devices (new)..."
18702 msgstr "_Inddata-enheder..."
18704 #: ../src/verbs.cpp:2678
18705 msgid "_Extensions..."
18706 msgstr "_Udvidelser..."
18708 #: ../src/verbs.cpp:2679
18709 msgid "Query information about extensions"
18710 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2680
18713 msgid "Layer_s..."
18714 msgstr "_Lag..."
18716 #: ../src/verbs.cpp:2681
18717 msgid "View Layers"
18718 msgstr "Vis lag"
18720 #: ../src/verbs.cpp:2682
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Path Effect Editor..."
18723 msgstr "Effe_kter"
18725 #: ../src/verbs.cpp:2683
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18728 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2684
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Filter Editor..."
18733 msgstr "_XML Editor..."
18735 #: ../src/verbs.cpp:2685
18736 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18737 msgstr ""
18739 #: ../src/verbs.cpp:2686
18740 #, fuzzy
18741 msgid "SVG Font Editor..."
18742 msgstr "_XML Editor..."
18744 #: ../src/verbs.cpp:2687
18745 msgid "Edit SVG fonts"
18746 msgstr ""
18748 #. Help
18749 #: ../src/verbs.cpp:2690
18750 msgid "About E_xtensions"
18751 msgstr "Om _udvidelser"
18753 #: ../src/verbs.cpp:2691
18754 msgid "Information on Inkscape extensions"
18755 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18757 #: ../src/verbs.cpp:2692
18758 msgid "About _Memory"
18759 msgstr "Om _hukommelse"
18761 #: ../src/verbs.cpp:2693
18762 msgid "Memory usage information"
18763 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18765 #: ../src/verbs.cpp:2694
18766 msgid "_About Inkscape"
18767 msgstr "_Om Inkscape"
18769 #: ../src/verbs.cpp:2695
18770 msgid "Inkscape version, authors, license"
18771 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18773 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18774 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18775 #. Tutorials
18776 #: ../src/verbs.cpp:2700
18777 msgid "Inkscape: _Basic"
18778 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18780 #: ../src/verbs.cpp:2701
18781 msgid "Getting started with Inkscape"
18782 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18784 #. "tutorial_basic"
18785 #: ../src/verbs.cpp:2702
18786 msgid "Inkscape: _Shapes"
18787 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18789 #: ../src/verbs.cpp:2703
18790 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18791 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18793 #: ../src/verbs.cpp:2704
18794 msgid "Inkscape: _Advanced"
18795 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18797 #: ../src/verbs.cpp:2705
18798 msgid "Advanced Inkscape topics"
18799 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18801 #. "tutorial_advanced"
18802 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18803 #: ../src/verbs.cpp:2707
18804 msgid "Inkscape: T_racing"
18805 msgstr "Inkscape: S_poring"
18807 #: ../src/verbs.cpp:2708
18808 msgid "Using bitmap tracing"
18809 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18811 #. "tutorial_tracing"
18812 #: ../src/verbs.cpp:2709
18813 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18814 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18816 #: ../src/verbs.cpp:2710
18817 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18818 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18820 #: ../src/verbs.cpp:2711
18821 msgid "_Elements of Design"
18822 msgstr "_Designelementer"
18824 #: ../src/verbs.cpp:2712
18825 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18826 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18828 #. "tutorial_design"
18829 #: ../src/verbs.cpp:2713
18830 msgid "_Tips and Tricks"
18831 msgstr "_Vink og trick"
18833 #: ../src/verbs.cpp:2714
18834 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18835 msgstr "Forskellige vink og trick"
18837 #. "tutorial_tips"
18838 #. Effect -- renamed Extension
18839 #: ../src/verbs.cpp:2717
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Previous Extension"
18842 msgstr "Om _udvidelser"
18844 #: ../src/verbs.cpp:2718
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18847 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18849 #: ../src/verbs.cpp:2719
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Previous Extension Settings..."
18852 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18854 #: ../src/verbs.cpp:2720
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18857 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18859 #: ../src/verbs.cpp:2724
18860 msgid "Fit the page to the current selection"
18861 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18863 #: ../src/verbs.cpp:2726
18864 msgid "Fit the page to the drawing"
18865 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18867 #: ../src/verbs.cpp:2728
18868 msgid ""
18869 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18870 msgstr ""
18871 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18872 "markering er"
18874 #. LockAndHide
18875 #: ../src/verbs.cpp:2730
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Unlock All"
18878 msgstr "Sænk lag"
18880 #: ../src/verbs.cpp:2732
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Unlock All in All Layers"
18883 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18885 #: ../src/verbs.cpp:2734
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Unhide All"
18888 msgstr "Hæv lag"
18890 #: ../src/verbs.cpp:2736
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Unhide All in All Layers"
18893 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18895 #: ../src/verbs.cpp:2740
18896 msgid "Link an ICC color profile"
18897 msgstr ""
18899 #: ../src/verbs.cpp:2741
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Remove Color Profile"
18902 msgstr "Fjern udfyldning"
18904 #: ../src/verbs.cpp:2742
18905 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18906 msgstr ""
18908 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18909 msgid "Dash pattern"
18910 msgstr "Stiplet mønster"
18912 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18913 msgid "Pattern offset"
18914 msgstr "Mønsterforskydning"
18916 #. display the initial welcome message in the statusbar
18917 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18918 msgid ""
18919 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18920 "use selector (arrow) to move or transform them."
18921 msgstr ""
18922 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
18923 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
18924 "dem."
18926 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18927 #, fuzzy, c-format
18928 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18929 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18931 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18932 #, c-format
18933 msgid "%s: %d - Inkscape"
18934 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18936 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18937 #, fuzzy, c-format
18938 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18939 msgstr "%s - Inkscape"
18941 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18942 #, c-format
18943 msgid "%s - Inkscape"
18944 msgstr "%s - Inkscape"
18946 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18947 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18948 msgid "none"
18949 msgstr "ingen"
18951 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18952 #, fuzzy
18953 msgid "remove"
18954 msgstr "Fjern"
18956 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Change fill rule"
18959 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
18961 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Set fill color"
18964 msgstr "Sidste valgte farve"
18966 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Set gradient on fill"
18969 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
18971 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Set pattern on fill"
18974 msgstr "Mønsterudfyldning"
18976 #. Family frame
18977 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18978 msgid "Font family"
18979 msgstr "Skrifttype"
18981 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18982 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18983 #. Style frame
18984 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18985 msgid "fontselector|Style"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18989 msgid "Font size:"
18990 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
18992 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18993 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18994 #. * some representative characters that users of your locale will be
18995 #. * interested in.
18996 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18997 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18998 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19000 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19001 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19002 msgid ""
19003 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19004 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19005 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19006 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19007 msgstr ""
19008 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19009 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19010 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19011 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19013 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19014 msgid "reflected"
19015 msgstr "reflekteret"
19017 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19018 msgid "direct"
19019 msgstr "direkte"
19021 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19022 msgid "Repeat:"
19023 msgstr "Gentag:"
19025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Assign gradient to object"
19028 msgstr "Justér og fordel objekter"
19030 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19031 msgid "<small>No gradients</small>"
19032 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19034 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19035 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19036 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19038 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19039 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19040 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19042 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19043 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19044 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19046 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19047 msgid "Edit the stops of the gradient"
19048 msgstr "Redigér overgangens stop"
19050 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19055 msgid "<b>New:</b>"
19056 msgstr "<b>Ny:</b>"
19058 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19059 msgid "Create linear gradient"
19060 msgstr "Opret lineær overgang"
19062 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19063 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19064 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19066 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19067 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19068 msgid "on"
19069 msgstr "til"
19071 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19072 msgid "Create gradient in the fill"
19073 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19075 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19076 msgid "Create gradient in the stroke"
19077 msgstr "Opret overgang i streg"
19079 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19080 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19081 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19085 msgid "<b>Change:</b>"
19086 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19089 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19090 msgid "No document selected"
19091 msgstr "Intet dokument valgt"
19093 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19094 msgid "No gradients in document"
19095 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19097 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19098 msgid "No gradient selected"
19099 msgstr "Ingen overgange markeret"
19101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19102 msgid "No stops in gradient"
19103 msgstr "Ingen stop i overgange"
19105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Change gradient stop offset"
19108 msgstr "Streg med lineær overgang"
19110 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19111 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19112 msgid "Add stop"
19113 msgstr "Tilføj stop"
19115 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19116 msgid "Add another control stop to gradient"
19117 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19119 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19120 msgid "Delete stop"
19121 msgstr "Slet stop"
19123 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19124 msgid "Delete current control stop from gradient"
19125 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19127 #. Label
19128 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19129 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19130 msgid "Offset:"
19131 msgstr "Forskydning:"
19133 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19134 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19135 msgid "Stop Color"
19136 msgstr "Stopfarve"
19138 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19139 msgid "Gradient editor"
19140 msgstr "Overgangseditor"
19142 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Change gradient stop color"
19145 msgstr "Streg med lineær overgang"
19147 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19148 msgid "No paint"
19149 msgstr "Ingen farve"
19151 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19152 msgid "Flat color"
19153 msgstr "Enkel farve"
19155 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19156 msgid "Linear gradient"
19157 msgstr "Lineær overgang"
19159 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19160 msgid "Radial gradient"
19161 msgstr "Radial overgang"
19163 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19164 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19165 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19167 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19168 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19169 msgid ""
19170 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19171 "evenodd)"
19172 msgstr ""
19173 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19174 "(fyld-regel: evenodd)"
19176 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19177 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19178 msgid ""
19179 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19180 msgstr ""
19181 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19182 "nonzero)"
19184 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19185 msgid "No objects"
19186 msgstr "Ingen objekter"
19188 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19189 msgid "Multiple styles"
19190 msgstr "Flere stilarter"
19192 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19193 msgid "Paint is undefined"
19194 msgstr "Maling ikke defineret"
19196 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19197 #, fuzzy
19198 msgid ""
19199 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19200 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19201 "create a new pattern from selection."
19202 msgstr ""
19203 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19204 "nyt mønster ud fra markeringen"
19206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Transform by toolbar"
19209 msgstr "Transformér mønstre"
19211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19212 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19213 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19216 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19217 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19220 msgid ""
19221 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19222 "scaled."
19223 msgstr ""
19224 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19226 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19227 msgid ""
19228 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19229 "are scaled."
19230 msgstr ""
19231 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19232 "skaleres."
19234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19235 msgid ""
19236 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19237 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19238 msgstr ""
19239 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19240 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19242 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19243 msgid ""
19244 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19245 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19246 msgstr ""
19247 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19248 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19250 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19251 msgid ""
19252 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19253 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19254 msgstr ""
19255 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19256 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19259 msgid ""
19260 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19261 "scaled, rotated, or skewed)."
19262 msgstr ""
19263 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19264 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19266 #. four spinbuttons
19267 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19268 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19270 #, fuzzy
19271 msgid "select_toolbar|X position"
19272 msgstr "select_toolbar|X"
19274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19275 msgid "select_toolbar|X"
19276 msgstr "select_toolbar|X"
19278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19279 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19280 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19282 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19283 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19285 #, fuzzy
19286 msgid "select_toolbar|Y position"
19287 msgstr "select_toolbar|Y"
19289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19290 msgid "select_toolbar|Y"
19291 msgstr "select_toolbar|Y"
19293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19294 msgid "Vertical coordinate of selection"
19295 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19297 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19298 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19300 #, fuzzy
19301 msgid "select_toolbar|Width"
19302 msgstr "select_toolbar|W"
19304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19305 msgid "select_toolbar|W"
19306 msgstr "select_toolbar|W"
19308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19309 msgid "Width of selection"
19310 msgstr "Bredde på markering"
19312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Lock width and height"
19315 msgstr "Bredde, højde: "
19317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19318 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19319 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19321 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19322 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19324 #, fuzzy
19325 msgid "select_toolbar|Height"
19326 msgstr "select_toolbar|H"
19328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19329 msgid "select_toolbar|H"
19330 msgstr "select_toolbar|H"
19332 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19333 msgid "Height of selection"
19334 msgstr "Højde på markering"
19336 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Affect:"
19339 msgstr "Forskydning:"
19341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19342 msgid ""
19343 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19344 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19345 msgstr ""
19347 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Scale rounded corners"
19350 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Move gradients"
19355 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Move patterns"
19360 msgstr "Mønster"
19362 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19363 msgid "System"
19364 msgstr "System"
19366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19367 msgid "CMS"
19368 msgstr ""
19370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19372 msgid "_R"
19373 msgstr "_R"
19375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19378 msgid "_G"
19379 msgstr "_G"
19381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19383 msgid "_B"
19384 msgstr "_B"
19386 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19387 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19389 msgid "_H"
19390 msgstr "_H"
19392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19393 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19395 msgid "_S"
19396 msgstr "_S"
19398 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19400 msgid "_L"
19401 msgstr "_L"
19403 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19404 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19406 msgid "_C"
19407 msgstr "_C"
19409 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19410 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19412 msgid "_M"
19413 msgstr "_M"
19415 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19416 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19418 msgid "_Y"
19419 msgstr "_G"
19421 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19423 msgid "_K"
19424 msgstr "_K"
19426 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Gray"
19429 msgstr "Ombryd"
19431 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19432 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19435 msgid "Cyan"
19436 msgstr "Cyan"
19438 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19439 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19442 msgid "Magenta"
19443 msgstr "Magenta"
19445 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19449 msgid "Yellow"
19450 msgstr "Gul"
19452 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19453 msgid "Fix"
19454 msgstr ""
19456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19457 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19458 msgstr ""
19460 #. Label
19461 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19465 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19466 msgid "_A"
19467 msgstr "_A"
19469 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19477 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19478 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19479 msgid "Alpha (opacity)"
19480 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19482 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19483 msgid "RGBA_:"
19484 msgstr "RGBA_:"
19486 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19487 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19488 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19490 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19491 msgid "RGB"
19492 msgstr "RGB"
19494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19495 msgid "HSL"
19496 msgstr "HSL"
19498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19499 msgid "CMYK"
19500 msgstr "CMYK"
19502 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19503 msgid "Unnamed"
19504 msgstr "Unavngivet"
19506 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19507 msgid "Wheel"
19508 msgstr "Hjul"
19510 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19511 msgid "Attribute"
19512 msgstr "Attribut"
19514 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19515 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19516 msgid "Value"
19517 msgstr "Værdi"
19519 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19520 msgid "Type text in a text node"
19521 msgstr ""
19523 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Set stroke color"
19526 msgstr "Sidste valgte farve"
19528 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Set gradient on stroke"
19531 msgstr "Opret overgang i streg"
19533 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Set pattern on stroke"
19536 msgstr "Mønsterstreg"
19538 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Set markers"
19541 msgstr "Vælg maske"
19543 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19544 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19545 #. Stroke width
19546 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19547 #, fuzzy
19548 msgid "StrokeWidth|Width:"
19549 msgstr "Bredde på streg"
19551 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19552 msgid "Stroke width"
19553 msgstr "Bredde på streg"
19555 #. Join type
19556 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19557 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19558 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19559 msgid "Join:"
19560 msgstr "Samling:"
19562 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19563 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19564 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19565 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19566 msgid "Miter join"
19567 msgstr "Hjørnesamling"
19569 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19570 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19571 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19572 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19573 msgid "Round join"
19574 msgstr "Rund samling"
19576 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19577 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19578 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19579 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19580 msgid "Bevel join"
19581 msgstr "Kantet samling"
19583 #. Miterlimit
19584 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19585 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19586 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19587 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19588 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19589 #. when they become too long.
19590 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19591 msgid "Miter limit:"
19592 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19594 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19595 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19596 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19598 #. Cap type
19599 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19600 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19601 msgid "Cap:"
19602 msgstr "Ende:"
19604 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19605 #. of the line; the ends of the line are square
19606 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19607 msgid "Butt cap"
19608 msgstr "Afkortet ende"
19610 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19611 #. line; the ends of the line are rounded
19612 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19613 msgid "Round cap"
19614 msgstr "Afrundet ende"
19616 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19617 #. line; the ends of the line are square
19618 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19619 msgid "Square cap"
19620 msgstr "Kantet ende"
19622 #. Dash
19623 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19624 msgid "Dashes:"
19625 msgstr "Stiplet linje:"
19627 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19628 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19629 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19630 msgid "Start Markers:"
19631 msgstr "Startmarkører:"
19633 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19634 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19635 msgstr ""
19637 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19638 msgid "Mid Markers:"
19639 msgstr "Midtermarkører:"
19641 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19642 msgid ""
19643 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19644 "last nodes"
19645 msgstr ""
19647 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19648 msgid "End Markers:"
19649 msgstr "Endemarkører:"
19651 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19652 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19653 msgstr ""
19655 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Set stroke style"
19658 msgstr "Stregst_il"
19660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19661 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19662 msgstr ""
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19665 msgid "Style of new stars"
19666 msgstr ""
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Style of new rectangles"
19671 msgstr "Højde på rektangel"
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Style of new 3D boxes"
19676 msgstr "Højde på rektangel"
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19679 msgid "Style of new ellipses"
19680 msgstr ""
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19683 msgid "Style of new spirals"
19684 msgstr ""
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19687 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19688 msgstr ""
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19691 msgid "Style of new paths created by Pen"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19697 msgstr "Tegn kalligrafi"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19700 msgid "TBD"
19701 msgstr ""
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19704 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19705 msgstr ""
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Insert node"
19710 msgstr "Indryk knudepunkt"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19713 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19714 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Insert"
19719 msgstr "Invertér"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19722 msgid "Delete selected nodes"
19723 msgstr "Slet valgte knuder"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Join endnodes"
19728 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19731 msgid "Join selected endnodes"
19732 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Join"
19737 msgstr "Samling:"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Break nodes"
19742 msgstr "Flyt knudepunkter"
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19745 msgid "Break path at selected nodes"
19746 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Join with segment"
19751 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19754 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19755 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19760 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Node Cusp"
19765 msgstr "Noder"
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19768 msgid "Make selected nodes corner"
19769 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Node Smooth"
19774 msgstr "Udjævnet"
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19777 msgid "Make selected nodes smooth"
19778 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Node Symmetric"
19783 msgstr "symmetrisk"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19786 msgid "Make selected nodes symmetric"
19787 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Node Auto"
19792 msgstr "Redigér knudepunkt"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19797 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Node Line"
19802 msgstr "linjer"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19805 msgid "Make selected segments lines"
19806 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Node Curve"
19811 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19814 msgid "Make selected segments curves"
19815 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Show Handles"
19820 msgstr "Tegn håndtag"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19823 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19824 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Show Outline"
19829 msgstr "_Omrids"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Show the outline of the path"
19834 msgstr "Papirbredde"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Next path effect parameter"
19839 msgstr "Indsæt bredde separat"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19844 msgstr "Indsæt bredde separat"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Edit the clipping path of the object"
19849 msgstr "Vælg beskæringssti"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Edit mask path"
19854 msgstr "Vælg maske"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Edit the mask of the object"
19859 msgstr "Redigér overgangens stop"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19862 #, fuzzy
19863 msgid "X coordinate:"
19864 msgstr "Markørkoordinater"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19867 #, fuzzy
19868 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19869 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Y coordinate:"
19874 msgstr "Markørkoordinater"
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19879 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Enable snapping"
19884 msgstr "Forhåndsvis"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Bounding box"
19889 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Snap bounding box corners"
19894 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Bounding box edges"
19899 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19904 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Bounding box corners"
19909 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Snap to bounding box corners"
19914 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19917 msgid "BBox Edge Midpoints"
19918 msgstr ""
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19923 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19926 #, fuzzy
19927 msgid "BBox Centers"
19928 msgstr "Centrér"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19933 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Snap nodes or handles"
19938 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Snap to paths"
19943 msgstr "Hæng på objekt_stier"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Path intersections"
19948 msgstr "Gennemskæring"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Snap to path intersections"
19953 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19956 #, fuzzy
19957 msgid "To nodes"
19958 msgstr "Flyt knudepunkter"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Snap to cusp nodes"
19963 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Smooth nodes"
19968 msgstr "Udjævnet"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Snap to smooth nodes"
19973 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Line Midpoints"
19978 msgstr "Linjebredde"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19981 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19982 msgstr ""
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Object Centers"
19987 msgstr "_Egenskaber for objekt"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Snap from and to centers of objects"
19992 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Rotation Centers"
19997 msgstr "_Rotering"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20002 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Page border"
20007 msgstr "Sidekantfarve"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Snap to the page border"
20012 msgstr "Vis side_kant"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Snap to grids"
20017 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Snap to guides"
20022 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20025 msgid "Star: Change number of corners"
20026 msgstr ""
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Star: Change spoke ratio"
20031 msgstr "Gem transformation:"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Make polygon"
20036 msgstr "Gør hel"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Make star"
20041 msgstr "Opret punktbillede"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20044 msgid "Star: Change rounding"
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Star: Change randomization"
20050 msgstr "Gem transformation:"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20053 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20054 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20059 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20062 msgid "triangle/tri-star"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20066 msgid "square/quad-star"
20067 msgstr ""
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20070 msgid "pentagon/five-pointed star"
20071 msgstr ""
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20074 msgid "hexagon/six-pointed star"
20075 msgstr ""
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Corners"
20080 msgstr "Hjørner:"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20083 msgid "Corners:"
20084 msgstr "Hjørner:"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20087 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20088 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20091 msgid "thin-ray star"
20092 msgstr ""
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20095 msgid "pentagram"
20096 msgstr ""
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20099 msgid "hexagram"
20100 msgstr ""
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20103 msgid "heptagram"
20104 msgstr ""
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20107 msgid "octagram"
20108 msgstr ""
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20111 #, fuzzy
20112 msgid "regular polygon"
20113 msgstr "Gør hel"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Spoke ratio"
20118 msgstr "Egeforhold:"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20121 msgid "Spoke ratio:"
20122 msgstr "Egeforhold:"
20124 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20125 #. Base radius is the same for the closest handle.
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20127 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20128 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20131 msgid "stretched"
20132 msgstr ""
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20135 msgid "twisted"
20136 msgstr ""
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20139 msgid "slightly pinched"
20140 msgstr ""
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20143 #, fuzzy
20144 msgid "NOT rounded"
20145 msgstr "Ikke afrundede"
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20148 #, fuzzy
20149 msgid "slightly rounded"
20150 msgstr "Ikke afrundede"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20153 #, fuzzy
20154 msgid "visibly rounded"
20155 msgstr "Ikke afrundede"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20158 #, fuzzy
20159 msgid "well rounded"
20160 msgstr "Ikke afrundede"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20163 #, fuzzy
20164 msgid "amply rounded"
20165 msgstr "Ikke afrundede"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20168 msgid "blown up"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Rounded"
20174 msgstr "Afrundet:"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20177 msgid "Rounded:"
20178 msgstr "Afrundet:"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20181 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20182 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20185 #, fuzzy
20186 msgid "NOT randomized"
20187 msgstr "Tilfældig:"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20190 msgid "slightly irregular"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20194 #, fuzzy
20195 msgid "visibly randomized"
20196 msgstr "Tilfældiggør radius"
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20199 #, fuzzy
20200 msgid "strongly randomized"
20201 msgstr "Tilfældig:"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Randomized"
20206 msgstr "Tilfældig:"
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20209 msgid "Randomized:"
20210 msgstr "Tilfældig:"
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20213 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20214 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20218 msgid "Defaults"
20219 msgstr "Standarder"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20222 msgid ""
20223 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20224 "change defaults)"
20225 msgstr ""
20226 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20227 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Change rectangle"
20232 msgstr "Opret firkant"
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20235 msgid "W:"
20236 msgstr "B:"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20239 msgid "Width of rectangle"
20240 msgstr "Bredde på rektangle"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20243 msgid "H:"
20244 msgstr "H:"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20247 msgid "Height of rectangle"
20248 msgstr "Højde på rektangel"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20251 #, fuzzy
20252 msgid "not rounded"
20253 msgstr "Ikke afrundede"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Horizontal radius"
20258 msgstr "Vandret afstand"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20261 msgid "Rx:"
20262 msgstr "Rx:"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20265 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20266 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Vertical radius"
20271 msgstr "Lodret afstand"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20274 msgid "Ry:"
20275 msgstr "Ry:"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20278 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20279 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20282 msgid "Not rounded"
20283 msgstr "Ikke afrundede"
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20286 msgid "Make corners sharp"
20287 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20289 #. TODO: use the correct axis here, too
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20291 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20292 msgstr ""
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20295 msgid "Angle in X direction"
20296 msgstr ""
20298 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20300 msgid "Angle of PLs in X direction"
20301 msgstr ""
20303 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20305 msgid "State of VP in X direction"
20306 msgstr ""
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20309 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20313 msgid "Angle in Y direction"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Angle Y:"
20319 msgstr "Vinkel:"
20321 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20323 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20324 msgstr ""
20326 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20328 msgid "State of VP in Y direction"
20329 msgstr ""
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20332 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20333 msgstr ""
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20336 msgid "Angle in Z direction"
20337 msgstr ""
20339 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20341 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20342 msgstr ""
20344 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20346 msgid "State of VP in Z direction"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20350 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20351 msgstr ""
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Change spiral"
20356 msgstr "Opret spiraler"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20359 #, fuzzy
20360 msgid "just a curve"
20361 msgstr "Træk kurve"
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20364 #, fuzzy
20365 msgid "one full revolution"
20366 msgstr "Antal omgange"
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Number of turns"
20371 msgstr "Antal rækker"
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20374 msgid "Turns:"
20375 msgstr "Omgange:"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20378 msgid "Number of revolutions"
20379 msgstr "Antal omgange"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20382 #, fuzzy
20383 msgid "circle"
20384 msgstr "Cirkel"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20387 msgid "edge is much denser"
20388 msgstr ""
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20391 msgid "edge is denser"
20392 msgstr ""
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20395 #, fuzzy
20396 msgid "even"
20397 msgstr "Grøn"
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20400 #, fuzzy
20401 msgid "center is denser"
20402 msgstr "Centrér linjer"
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20405 msgid "center is much denser"
20406 msgstr ""
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Divergence"
20411 msgstr "Divergens:"
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20414 msgid "Divergence:"
20415 msgstr "Divergens:"
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20418 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20419 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20422 #, fuzzy
20423 msgid "starts from center"
20424 msgstr "Nulstil midte"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20427 msgid "starts mid-way"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20431 msgid "starts near edge"
20432 msgstr ""
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Inner radius"
20437 msgstr "Indre radius:"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20440 msgid "Inner radius:"
20441 msgstr "Indre radius:"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20444 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20445 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20448 msgid "Bezier"
20449 msgstr ""
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Create regular Bezier path"
20454 msgstr "Opret ny sti"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Spiro"
20459 msgstr "Spiral"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Create Spiro path"
20464 msgstr "Opret spiraler"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20467 msgid "Zigzag"
20468 msgstr ""
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20471 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20472 msgstr ""
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Paraxial"
20477 msgstr "delvis"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20480 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20481 msgstr ""
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20484 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20485 msgstr ""
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Triangle in"
20490 msgstr "Vinkel"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Triangle out"
20495 msgstr "Vinkel"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20498 msgid "From clipboard"
20499 msgstr ""
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Shape:"
20504 msgstr "Figurer"
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20507 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20508 msgstr ""
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20511 msgid "(many nodes, rough)"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20518 #, fuzzy
20519 msgid "(default)"
20520 msgstr "Standard"
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20523 #, fuzzy
20524 msgid "(few nodes, smooth)"
20525 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Smoothing:"
20530 msgstr "Udjævnet"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Smoothing: "
20535 msgstr "Udjævnet"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20538 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20542 #, fuzzy
20543 msgid ""
20544 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20545 "change defaults)"
20546 msgstr ""
20547 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20548 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20550 #. Width
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20552 msgid "(pinch tweak)"
20553 msgstr ""
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20556 #, fuzzy
20557 msgid "(broad tweak)"
20558 msgstr " (streg)"
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20561 #, fuzzy
20562 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20563 msgstr ""
20564 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20566 #. Force
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20568 msgid "(minimum force)"
20569 msgstr ""
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20572 msgid "(maximum force)"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Force"
20578 msgstr "Kilde"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Force:"
20583 msgstr "Kilde"
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20586 msgid "The force of the tweak action"
20587 msgstr ""
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Move mode"
20592 msgstr "Flyt knudepunkter"
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Move objects in any direction"
20597 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Move in/out mode"
20602 msgstr "Flyt knudepunkter"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20605 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20606 msgstr ""
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Move jitter mode"
20611 msgstr "Rotér knudepunkter"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20614 msgid "Move objects in random directions"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Scale mode"
20620 msgstr "Skalér knudepunkter"
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20625 msgstr "Stregst_il"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Rotate mode"
20630 msgstr "Rotér knudepunkter"
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20635 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Duplicate/delete mode"
20640 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20643 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20647 msgid "Push mode"
20648 msgstr ""
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20651 msgid "Push parts of paths in any direction"
20652 msgstr ""
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Shrink/grow mode"
20657 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20662 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Attract/repel mode"
20667 msgstr "Attributnavn"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20670 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Roughen mode"
20676 msgstr "endeknudepunkt"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20679 msgid "Roughen parts of paths"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Color paint mode"
20685 msgstr "Farve på sidekant"
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20690 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Color jitter mode"
20695 msgstr "Rotér knudepunkter"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20700 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Blur mode"
20705 msgstr "endeknudepunkt"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20710 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Channels:"
20715 msgstr "Fortryd"
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20718 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20719 msgstr ""
20721 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20723 #, fuzzy
20724 msgid "H"
20725 msgstr "H:"
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20728 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20729 msgstr ""
20731 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20733 #, fuzzy
20734 msgid "S"
20735 msgstr "_S"
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20738 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20739 msgstr ""
20741 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20743 #, fuzzy
20744 msgid "L"
20745 msgstr "_L"
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20748 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20749 msgstr ""
20751 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20753 #, fuzzy
20754 msgid "O"
20755 msgstr "O:"
20757 #. Fidelity
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20759 msgid "(rough, simplified)"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20763 msgid "(fine, but many nodes)"
20764 msgstr ""
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Fidelity"
20769 msgstr "Identifikation"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20772 msgid "Fidelity:"
20773 msgstr ""
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20776 msgid ""
20777 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20778 "generate a lot of new nodes"
20779 msgstr ""
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Pressure"
20784 msgstr "Bevaret"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20789 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20792 #, fuzzy
20793 msgid "No preset"
20794 msgstr "Forhåndsvis"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Save..."
20799 msgstr "Gem _som..."
20801 #. Width
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20803 msgid "(hairline)"
20804 msgstr ""
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20807 #, fuzzy
20808 msgid "(broad stroke)"
20809 msgstr " (streg)"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Pen Width"
20814 msgstr "Side_bredde"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20817 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20818 msgstr ""
20819 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20821 #. Thinning
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20823 msgid "(speed blows up stroke)"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20827 msgid "(slight widening)"
20828 msgstr ""
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20831 #, fuzzy
20832 msgid "(constant width)"
20833 msgstr "Destinationens bredde"
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20836 msgid "(slight thinning, default)"
20837 msgstr ""
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20840 msgid "(speed deflates stroke)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Stroke Thinning"
20846 msgstr "Stregmaling"
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20849 msgid "Thinning:"
20850 msgstr "Udtynding:"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20853 msgid ""
20854 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20855 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20856 msgstr ""
20857 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20858 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20860 #. Angle
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20862 msgid "(left edge up)"
20863 msgstr ""
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20866 #, fuzzy
20867 msgid "(horizontal)"
20868 msgstr "_Vandret"
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20871 msgid "(right edge up)"
20872 msgstr ""
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Pen Angle"
20877 msgstr "Vinkel"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20880 msgid "Angle:"
20881 msgstr "Vinkel:"
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20884 msgid ""
20885 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20886 "fixation = 0)"
20887 msgstr ""
20888 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20889 "fiksering = 0°)"
20891 #. Fixation
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20893 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20897 msgid "(almost fixed, default)"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20901 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Fixation"
20907 msgstr "Fiksering:"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20910 msgid "Fixation:"
20911 msgstr "Fiksering:"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20914 #, fuzzy
20915 msgid ""
20916 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20917 "fixed angle)"
20918 msgstr ""
20919 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
20920 "fikseret)"
20922 #. Cap Rounding
20923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20924 #, fuzzy
20925 msgid "(blunt caps, default)"
20926 msgstr "Vælg som standard"
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20929 msgid "(slightly bulging)"
20930 msgstr ""
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20933 msgid "(approximately round)"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20937 msgid "(long protruding caps)"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Cap rounding"
20943 msgstr "Ikke afrundede"
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Caps:"
20948 msgstr "Ende:"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20951 msgid ""
20952 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20953 "round caps)"
20954 msgstr ""
20956 #. Tremor
20957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20958 #, fuzzy
20959 msgid "(smooth line)"
20960 msgstr "blød"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20963 msgid "(slight tremor)"
20964 msgstr ""
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20967 msgid "(noticeable tremor)"
20968 msgstr ""
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20971 msgid "(maximum tremor)"
20972 msgstr ""
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Stroke Tremor"
20977 msgstr "Sidste valgte farve"
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20980 msgid "Tremor:"
20981 msgstr "Skælven:"
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20984 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20985 msgstr ""
20987 #. Wiggle
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20989 msgid "(no wiggle)"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20993 #, fuzzy
20994 msgid "(slight deviation)"
20995 msgstr "Udskrivningsdestination"
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20998 msgid "(wild waves and curls)"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Pen Wiggle"
21004 msgstr "Titel:"
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Wiggle:"
21009 msgstr "Titel:"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21012 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21013 msgstr ""
21015 #. Mass
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21017 #, fuzzy
21018 msgid "(no inertia)"
21019 msgstr "(null_pointer)"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21022 msgid "(slight smoothing, default)"
21023 msgstr ""
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21026 msgid "(noticeable lagging)"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21030 msgid "(maximum inertia)"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Pen Mass"
21036 msgstr "Masse:"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21039 msgid "Mass:"
21040 msgstr "Masse:"
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21043 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21044 msgstr ""
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Trace Background"
21049 msgstr "Baggrund"
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21052 msgid ""
21053 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21054 "minimum width, black - maximum width)"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21058 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21059 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Tilt"
21064 msgstr "Titel"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21067 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21068 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Choose a preset"
21073 msgstr "Forhåndsvis"
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21076 msgid "Arc: Change start/end"
21077 msgstr ""
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21080 msgid "Arc: Change open/closed"
21081 msgstr ""
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21084 msgid "Start:"
21085 msgstr "Start:"
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21088 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21089 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21092 msgid "End:"
21093 msgstr "Ende:"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21096 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21097 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Closed arc"
21102 msgstr "_Ryd"
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21107 msgstr ""
21108 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21109 "radier)"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Open Arc"
21114 msgstr "Åben bue"
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21117 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21118 msgstr ""
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21121 msgid "Make whole"
21122 msgstr "Gør hel"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21125 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21126 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Pick opacity"
21131 msgstr "Vælg alfa"
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21134 msgid ""
21135 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21136 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21137 msgstr ""
21138 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21139 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Pick"
21144 msgstr "Stier"
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Assign opacity"
21149 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21152 msgid ""
21153 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21154 msgstr ""
21155 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21156 "streggennemsigtighed"
21158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Assign"
21161 msgstr "Justér"
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Closed"
21166 msgstr "_Luk"
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Open start"
21171 msgstr "Åben bue"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Open end"
21176 msgstr "_Åbn seneste"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21179 msgid "Open both"
21180 msgstr ""
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21183 msgid "All inactive"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21187 msgid "No geometric tool is active"
21188 msgstr ""
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Show limiting bounding box"
21193 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21196 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21197 msgstr ""
21199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21202 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21205 #, fuzzy
21206 msgid ""
21207 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21208 "of current selection"
21209 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Choose a line segment type"
21214 msgstr "Ændr linjestykketype"
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Display measuring info"
21219 msgstr "_Visningstilstand"
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21222 msgid "Display measuring info for selected items"
21223 msgstr ""
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21226 msgid "Open LPE dialog"
21227 msgstr ""
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21230 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21231 msgstr ""
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21234 #, fuzzy
21235 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21236 msgstr ""
21237 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21240 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21241 msgstr ""
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Cut"
21246 msgstr "K_lip"
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Cut out from objects"
21251 msgstr "Mønstre til objekter"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21254 msgid "Text: Change font family"
21255 msgstr ""
21257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21258 msgid "Text: Change alignment"
21259 msgstr ""
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Text: Change font style"
21264 msgstr "Ændr linjestykketype"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Text: Change orientation"
21269 msgstr "Sideorientering:"
21271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21272 msgid "Text: Change font size"
21273 msgstr ""
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21276 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21277 msgstr ""
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21280 msgid ""
21281 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21282 "default font instead."
21283 msgstr ""
21284 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21285 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21288 msgid "Align left"
21289 msgstr "Venstrestillet"
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21292 msgid "Align right"
21293 msgstr "Højrestillet"
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21296 msgid "Justify"
21297 msgstr "Ligestillet"
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21300 msgid "Bold"
21301 msgstr "Fed"
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21304 msgid "Italic"
21305 msgstr "Kursiv"
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Change connector spacing"
21310 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21313 msgid "Avoid"
21314 msgstr ""
21316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Ignore"
21319 msgstr "ingen"
21321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Connector Spacing"
21324 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21327 msgid "Spacing:"
21328 msgstr "Mellemrum:"
21330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21331 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21332 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Graph"
21337 msgstr "Ombryd"
21339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Connector Length"
21342 msgstr "Forbinder"
21344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21345 msgid "Length:"
21346 msgstr "Længde:"
21348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21349 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21350 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21353 msgid "Downwards"
21354 msgstr ""
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21357 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21358 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21361 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21362 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Fill by"
21367 msgstr "Udfyldning"
21369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Fill by:"
21372 msgstr "Udfyldning"
21374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Fill Threshold"
21377 msgstr "Tærskel:"
21379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21380 msgid ""
21381 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21382 "pixels to be counted in the fill"
21383 msgstr ""
21385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21386 msgid "Grow/shrink by"
21387 msgstr ""
21389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21390 msgid "Grow/shrink by:"
21391 msgstr ""
21393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21394 msgid ""
21395 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21396 msgstr ""
21398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Close gaps"
21401 msgstr "_Ryd"
21403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Close gaps:"
21406 msgstr "_Ryd"
21408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21409 #, fuzzy
21410 msgid ""
21411 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21412 "to change defaults)"
21413 msgstr ""
21414 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21415 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21417 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21418 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21419 msgstr ""
21421 #. report to the Inkscape console using errormsg
21422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Side Length 'a'/px: "
21425 msgstr "Trinlængde (px)"
21427 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Side Length 'b'/px: "
21430 msgstr "Trinlængde (px)"
21432 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Side Length 'c'/px: "
21435 msgstr "Trinlængde (px)"
21437 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21438 msgid "Angle 'A'/radians:"
21439 msgstr ""
21441 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21442 msgid "Angle 'B'/radians: "
21443 msgstr ""
21445 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21446 msgid "Angle 'C'/radians: "
21447 msgstr ""
21449 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21450 msgid "Semiperimeter/px: "
21451 msgstr ""
21453 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21454 msgid "Area /px^2: "
21455 msgstr ""
21457 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21458 msgid ""
21459 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21460 "required by this extension. Please install them and try again."
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21464 msgid ""
21465 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21466 "an existing file! Unable to embed image."
21467 msgstr ""
21469 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21470 #, python-format
21471 msgid "Sorry we could not locate %s"
21472 msgstr ""
21474 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21475 #, python-format
21476 msgid ""
21477 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21478 "or image/x-icon"
21479 msgstr ""
21481 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21482 msgid ""
21483 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21484 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21485 msgstr ""
21487 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21488 msgid "Difficulty finding the image data."
21489 msgstr ""
21491 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21492 msgid ""
21493 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21494 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21495 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21496 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21500 #, python-format
21501 msgid "No matching node for expression: %s"
21502 msgstr ""
21504 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21505 #, python-format
21506 msgid "No style attribute found for id: %s"
21507 msgstr ""
21509 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21510 #, python-format
21511 msgid "unable to locate marker: %s"
21512 msgstr ""
21514 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21515 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21516 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21517 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21518 #, fuzzy
21519 msgid "This extension requires two selected paths."
21520 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21522 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21523 #, python-format
21524 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21528 msgid ""
21529 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21530 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21531 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21532 "numpy."
21533 msgstr ""
21535 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21536 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21537 #, python-format
21538 msgid ""
21539 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21540 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21541 msgstr ""
21543 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21544 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21545 msgid ""
21546 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21550 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21551 msgid ""
21552 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21553 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21554 msgstr ""
21556 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21557 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21558 msgid ""
21559 "The second selected object is not a path.\n"
21560 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21564 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21565 msgid ""
21566 "The first selected object is not a path.\n"
21567 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21571 msgid ""
21572 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21573 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21574 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21578 msgid "No face data found in specified file."
21579 msgstr ""
21581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21582 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21583 msgstr ""
21585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21586 msgid "No edge data found in specified file."
21587 msgstr ""
21589 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21590 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21591 msgstr ""
21593 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21594 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21595 msgid ""
21596 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21597 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21598 msgstr ""
21600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21601 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21602 msgstr ""
21604 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21605 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21606 msgstr ""
21608 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21609 #, fuzzy, python-format
21610 msgid "Could not locate file: %s"
21611 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21613 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21614 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21615 msgid "You must select at least two elements."
21616 msgstr ""
21618 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21619 msgid "Add Nodes"
21620 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21622 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21623 #, fuzzy
21624 msgid "By max. segment length"
21625 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21627 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21628 #, fuzzy
21629 msgid "By number of segments"
21630 msgstr "Antal trin"
21632 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Division method"
21635 msgstr "Opdeling"
21637 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Maximum segment length (px)"
21640 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21642 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21643 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21644 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21645 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21646 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21647 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21648 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21649 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21650 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21651 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21652 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21653 msgid "Modify Path"
21654 msgstr "Ændr Sti"
21656 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Number of segments"
21659 msgstr "Antal trin"
21661 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21662 #, fuzzy
21663 msgid "AI 8.0 Input"
21664 msgstr "AI-inddata"
21666 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21669 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21671 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21674 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21676 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21677 #, fuzzy
21678 msgid "AI 8.0 Output"
21679 msgstr "AI-uddata"
21681 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21684 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21686 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21689 msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
21691 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21692 msgid "AI SVG Input"
21693 msgstr "AI SVG-inddata"
21695 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21696 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21697 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21699 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21700 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21701 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21703 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21704 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21708 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21712 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21716 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21720 msgid "Corel DRAW Input"
21721 msgstr ""
21723 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21726 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21728 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21729 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21733 msgid "Corel DRAW templates input"
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21739 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21741 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21742 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21743 msgstr ""
21745 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21746 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21747 msgstr ""
21749 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21750 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21751 msgstr ""
21753 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21754 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21758 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21759 msgstr ""
21761 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21762 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21763 msgstr ""
21765 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Brighter"
21768 msgstr "Lysstyrke"
21770 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Blue Function"
21773 msgstr "Funktion"
21775 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Green Function"
21778 msgstr "Funktion"
21780 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Red Function"
21783 msgstr "Funktion"
21785 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Darker"
21788 msgstr "Farvevælger"
21790 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21791 msgid "Grayscale"
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21795 msgid "Less Hue"
21796 msgstr ""
21798 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21799 msgid "Less Light"
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Less Saturation"
21805 msgstr "Farvemætning"
21807 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21808 #, fuzzy
21809 msgid "More Hue"
21810 msgstr "Flyt knudepunkter"
21812 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21813 #, fuzzy
21814 msgid "More Light"
21815 msgstr "Kildes højde"
21817 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21818 #, fuzzy
21819 msgid "More Saturation"
21820 msgstr "Farvemætning"
21822 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Negative"
21825 msgstr "Deaktiveret"
21827 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Randomize"
21830 msgstr "Tilfældiggør:"
21832 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Remove Blue"
21835 msgstr "Fjern udfyldning"
21837 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Remove Green"
21840 msgstr "Fjern streg"
21842 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Remove Red"
21845 msgstr "Fjern"
21847 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21848 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21849 msgstr ""
21851 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Replace color"
21854 msgstr "Sidste valgte farve"
21856 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21857 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21861 msgid "RGB Barrel"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Convert to Dashes"
21867 msgstr "_Konvertér til tekst"
21869 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21870 msgid "A diagram created with the program Dia"
21871 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21873 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21874 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21875 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21877 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21878 msgid "Dia Input"
21879 msgstr "Dia-inddata"
21881 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21882 #, fuzzy
21883 msgid ""
21884 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21885 "at http://live.gnome.org/Dia"
21886 msgstr ""
21887 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21888 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21890 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21891 msgid ""
21892 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21893 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21894 "Inkscape installation."
21895 msgstr ""
21896 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21897 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21899 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Dimensions"
21902 msgstr "Opdeling"
21904 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21905 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21906 msgid "Visualize Path"
21907 msgstr "Visualisér sti"
21909 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21910 #, fuzzy
21911 msgid "X Offset"
21912 msgstr "Forskydninger"
21914 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Y Offset"
21917 msgstr "Forskydninger"
21919 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21920 msgid "Dot size"
21921 msgstr "Prikstørrelse"
21923 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21924 msgid "Font size"
21925 msgstr "Skriftstørrelse"
21927 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21928 msgid "Number Nodes"
21929 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21931 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Altitudes"
21934 msgstr "Justér knudepunkter"
21936 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Angle Bisectors"
21939 msgstr "Opdeling"
21941 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Centroid"
21944 msgstr "Centrér"
21946 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Circumcentre"
21949 msgstr "Dokument"
21951 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Circumcircle"
21954 msgstr "Cirkel"
21956 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Common Objects"
21959 msgstr "Objekter"
21961 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Contact Triangle"
21964 msgstr "Vinkel"
21966 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21967 msgid "Custom Point Specified By:"
21968 msgstr ""
21970 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Custom Points and Options"
21973 msgstr "Tilfældig placering"
21975 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21976 msgid "Draw Circle About This Point"
21977 msgstr ""
21979 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Draw From Triangle"
21982 msgstr "Vinkel"
21984 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21985 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21986 msgstr ""
21988 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21989 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21990 msgstr ""
21992 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21993 msgid "Draw Marker At This Point"
21994 msgstr ""
21996 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Excentral Triangle"
21999 msgstr "Vinkel"
22001 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Excentres"
22004 msgstr "Ekstruder"
22006 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Excircles"
22009 msgstr "Cirkel"
22011 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Extouch Triangle"
22014 msgstr "Vinkel"
22016 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Gergonne Point"
22019 msgstr "Stregmaling"
22021 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Incentre"
22024 msgstr "Indryk knudepunkt"
22026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Incircle"
22029 msgstr "Cirkel"
22031 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Nagel Point"
22034 msgstr "Sort"
22036 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22037 msgid "Nine-Point Centre"
22038 msgstr ""
22040 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22041 msgid "Nine-Point Circle"
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Orthic Triangle"
22047 msgstr "Vinkel"
22049 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Orthocentre"
22052 msgstr "Meter"
22054 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Point At"
22057 msgstr "Punkter"
22059 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Radius / px"
22062 msgstr "Radius"
22064 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Report this triangle's properties"
22067 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22069 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Symmedial Triangle"
22072 msgstr "Vinkel"
22074 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Symmedian Point"
22077 msgstr "Lodret tekst"
22079 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22080 msgid "Symmedians"
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Triangle Function"
22086 msgstr "Funktion"
22088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Trilinear Coordinates"
22091 msgstr "Markørkoordinater"
22093 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22094 msgid ""
22095 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22096 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22097 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22098 "instead, if needed."
22099 msgstr ""
22101 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22102 #, fuzzy
22103 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22104 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22106 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Character Encoding"
22109 msgstr "Ikke afrundede"
22111 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22112 msgid "DXF Input"
22113 msgstr "DXF inddata"
22115 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22116 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22117 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22119 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22120 msgid "Or, use manual scale factor"
22121 msgstr ""
22123 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22124 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22125 msgstr ""
22127 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22128 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22129 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22131 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
22134 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22136 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22137 msgid "ROBO-Master output"
22138 msgstr ""
22140 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22141 #, fuzzy
22142 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22143 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22145 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22146 msgid "DXF Output"
22147 msgstr "DXF-uddata"
22149 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22150 msgid "DXF file written by pstoedit"
22151 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22153 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22154 #, fuzzy
22155 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22156 msgstr ""
22157 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22158 "pstoedit"
22160 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Blur height"
22163 msgstr "Højde:"
22165 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Blur stdDeviation"
22168 msgstr "Udskrivningsdestination"
22170 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Blur width"
22173 msgstr "Ens bredde"
22175 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Edge 3D"
22178 msgstr "Udtvær kant"
22180 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22181 msgid "Illumination Angle"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Only black and white"
22187 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22189 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Shades"
22192 msgstr "Figurer"
22194 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Embed Images"
22197 msgstr "Indlejr alle billeder"
22199 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Embed only selected images"
22202 msgstr "Indlejr alle billeder"
22204 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22205 msgid "EPS Input"
22206 msgstr "EPS-inddata"
22208 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22209 msgid "EPSI Output"
22210 msgstr "EPSI uddata"
22212 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22213 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22214 msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
22216 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22217 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22218 msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
22220 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22221 msgid "LaTeX formula"
22222 msgstr "LaTeX-formel"
22224 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22225 msgid "LaTeX formula: "
22226 msgstr "LaTeX-formel: "
22228 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22229 msgid "Export as GIMP Palette"
22230 msgstr ""
22232 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22233 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22234 msgstr ""
22236 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22237 #, fuzzy
22238 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22239 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22241 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Extract Image"
22244 msgstr "Udpak et billede"
22246 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22247 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22251 msgid "Path to save image"
22252 msgstr "Sti til gemning af billede"
22254 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22255 msgid "Extrude"
22256 msgstr "Ekstruder"
22258 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22259 msgid "Open files saved with XFIG"
22260 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22262 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22263 #, fuzzy
22264 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22265 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22267 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22268 msgid "XFIG Input"
22269 msgstr "XFIG inddata"
22271 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22272 msgid "Flatness"
22273 msgstr "Fladhed"
22275 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Flatten Beziers"
22278 msgstr "Udjævn Bezier"
22280 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Add Guide Lines"
22283 msgstr "Hjælpelinie"
22285 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Depth"
22288 msgstr "Tekst"
22290 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22291 msgid "Foldable Box"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22295 msgid "Paper Thickness"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Tab Proportion"
22301 msgstr "Skalér proportionalt"
22303 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22304 msgid "Fractalize"
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Smoothness"
22310 msgstr "Udjævnet"
22312 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Subdivisions"
22315 msgstr "Opdeling"
22317 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22318 msgid "Calculate first derivative numerically"
22319 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22321 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22322 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Draw Axes"
22325 msgstr "Tegn håndtag"
22327 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22328 msgid "End X value"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22332 msgid "First derivative"
22333 msgstr "Første afledede"
22335 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Function"
22338 msgstr "Funktion"
22340 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22341 msgid "Function Plotter"
22342 msgstr "Funktionsplotter"
22344 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22345 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Functions"
22348 msgstr "Funktion"
22350 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22351 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22355 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22356 msgstr ""
22358 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Number of samples"
22361 msgstr "Antal trin"
22363 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22364 msgid "Range and sampling"
22365 msgstr ""
22367 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22368 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Remove rectangle"
22371 msgstr "Opret firkant"
22373 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22374 msgid ""
22375 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22376 "it will determine X and Y scales.\n"
22377 "\n"
22378 "With polar coordinates:\n"
22379 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22380 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22381 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22382 "   First derivative is always determined numerically."
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22386 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22387 msgid ""
22388 "Standard Python math functions are available:\n"
22389 "\n"
22390 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22391 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22392 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22393 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22394 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22395 "\n"
22396 "The constants pi and e are also available."
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Start X value"
22402 msgstr "Attributværdi"
22404 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22405 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Use"
22408 msgstr "Uindfattet"
22410 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Use polar coordinates"
22413 msgstr "Markørkoordinater"
22415 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22418 msgstr "Højde på rektangel"
22420 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Y value of rectangle's top"
22423 msgstr "Højde på rektangel"
22425 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22426 msgid "Circular pitch, px"
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Gear"
22432 msgstr "_Ryd"
22434 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Number of teeth"
22437 msgstr "Antal trin"
22439 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Pressure angle"
22442 msgstr "Bevaret"
22444 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22445 msgid "GIMP XCF"
22446 msgstr "GIMP XCF"
22448 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22449 #, fuzzy
22450 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22451 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22453 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22454 msgid "Save Grid:"
22455 msgstr ""
22457 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Save Guides:"
22460 msgstr "H_jælpelinjer"
22462 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22463 msgid "Border Thickness [px]"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Cartesian Grid"
22469 msgstr "Opret ellipse"
22471 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22472 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22476 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22480 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22481 msgstr ""
22483 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22484 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22485 msgstr ""
22487 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22490 msgstr "Vandret afstand"
22492 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22495 msgstr "Opdeling"
22497 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Major X Divisions"
22500 msgstr "Opdeling"
22502 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22505 msgstr "Vandret afstand"
22507 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22510 msgstr "Opdeling"
22512 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Major Y Divisions"
22515 msgstr "Opdeling"
22517 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22520 msgstr "Opdeling"
22522 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22525 msgstr "Opdeling"
22527 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22528 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22529 msgstr ""
22531 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22532 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22533 msgstr ""
22535 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22536 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22537 msgstr ""
22539 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22540 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22541 msgstr ""
22543 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22544 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22545 msgstr ""
22547 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22548 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22549 msgstr ""
22551 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Angle Divisions"
22554 msgstr "Opdeling"
22556 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22557 msgid "Angle Divisions at Centre"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22561 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22565 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22569 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22573 msgid "Circumferential Labels"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22577 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22581 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22587 msgstr "Vandret afstand"
22589 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22590 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22594 msgid "Major Circular Divisions"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22598 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22602 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22603 msgstr ""
22605 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22606 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22607 msgstr ""
22609 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22610 msgid "Polar Grid"
22611 msgstr ""
22613 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22614 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22615 msgstr ""
22617 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22618 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22622 msgid "1/10"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22626 msgid "1/2"
22627 msgstr ""
22629 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22630 msgid "1/3"
22631 msgstr ""
22633 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22634 msgid "1/4"
22635 msgstr ""
22637 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22638 msgid "1/5"
22639 msgstr ""
22641 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22642 msgid "1/6"
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22646 msgid "1/7"
22647 msgstr ""
22649 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22650 msgid "1/8"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22654 msgid "1/9"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Custom..."
22660 msgstr "Brugerdefineret"
22662 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Delete existing guides"
22665 msgstr "Opret firkant"
22667 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Golden ratio"
22670 msgstr "Egeforhold:"
22672 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Guides creator"
22675 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22677 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Horizontal guide each"
22680 msgstr "Vandret tekst"
22682 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Preset"
22685 msgstr " _Nulstil "
22687 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22688 msgid "Rule-of-third"
22689 msgstr ""
22691 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Start from edges"
22694 msgstr "Nulstil midte"
22696 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Vertical guide each"
22699 msgstr "Lodret afstand"
22701 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22702 msgid "Draw Handles"
22703 msgstr "Tegn håndtag"
22705 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22706 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22707 msgstr ""
22709 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22710 #, fuzzy
22711 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22712 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22714 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22715 #, fuzzy
22716 msgid "HPGL Output"
22717 msgstr "SVG-uddata"
22719 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22720 msgid "Mirror Y-axis"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Plot invisible layers"
22726 msgstr "Markér i alle lag"
22728 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22729 msgid "X-origin (px)"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22733 msgid "Y-origin (px)"
22734 msgstr ""
22736 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22737 msgid "hpgl output flatness"
22738 msgstr ""
22740 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22741 msgid "Ask Us a Question"
22742 msgstr ""
22744 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Command Line Options"
22747 msgstr "Tilfældig placering"
22749 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22750 msgid "FAQ"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Keys and Mouse Reference"
22756 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22758 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Inkscape Manual"
22761 msgstr "Inkscape: S_poring"
22763 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22764 msgid "New in This Version"
22765 msgstr ""
22767 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22768 msgid "Report a Bug"
22769 msgstr ""
22771 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22772 msgid "SVG 1.1 Specification"
22773 msgstr ""
22775 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Attribute to Interpolate"
22778 msgstr "Attributnavn"
22780 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22781 #, fuzzy
22782 msgid "End Value"
22783 msgstr "Værdi"
22785 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Float Number"
22788 msgstr "<b>Firkant</b>"
22790 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22791 msgid ""
22792 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22793 "this \"other\":"
22794 msgstr ""
22796 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22797 msgid "Integer Number"
22798 msgstr ""
22800 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22801 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22802 msgstr ""
22804 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22805 #, fuzzy
22806 msgid "No Unit"
22807 msgstr "Enhed"
22809 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Other"
22812 msgstr "Meter"
22814 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Other Attribute"
22817 msgstr "Attribut"
22819 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Other Attribute type"
22822 msgstr "Attributnavn"
22824 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Start Value"
22827 msgstr "Attributværdi"
22829 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22830 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22831 msgid "Style"
22832 msgstr "Stil"
22834 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Tag"
22837 msgstr "Mål:"
22839 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22840 msgid ""
22841 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22842 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22843 "selection"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Transformation"
22849 msgstr "Information"
22851 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Translate X"
22854 msgstr "_Oversættere"
22856 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Translate Y"
22859 msgstr "_Oversættere"
22861 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22862 msgid "Where to apply?"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22866 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22867 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22868 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22872 msgid "Duplicate endpaths"
22873 msgstr "Duplikér endestier"
22875 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22876 msgid "Exponent"
22877 msgstr "Eksponent"
22879 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22880 msgid "Interpolate"
22881 msgstr "Interpolér"
22883 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Interpolate style"
22886 msgstr "Interpolér"
22888 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22889 msgid "Interpolation method"
22890 msgstr "Interpolationsmetode"
22892 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22893 msgid "Interpolation steps"
22894 msgstr "Interpolationstrin"
22896 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22897 msgid ""
22898 "\n"
22899 "The path is generated by applying the \n"
22900 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22901 "Order times. The following commands are \n"
22902 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22903 "\n"
22904 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22905 "\n"
22906 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22907 "\n"
22908 "+: turn left\n"
22909 "\n"
22910 "-: turn right\n"
22911 "\n"
22912 "|: turn 180 degrees\n"
22913 "\n"
22914 "[: remember point\n"
22915 "\n"
22916 "]: return to remembered point\n"
22917 msgstr ""
22919 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22920 msgid "Axiom"
22921 msgstr "Aksiom"
22923 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22924 msgid "Axiom and rules"
22925 msgstr ""
22927 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22928 msgid "L-system"
22929 msgstr "L-system"
22931 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22932 msgid "Left angle"
22933 msgstr "Venstre vinkel"
22935 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22936 #, no-c-format
22937 msgid "Randomize angle (%)"
22938 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22940 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22941 #, no-c-format
22942 msgid "Randomize step (%)"
22943 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22945 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22946 msgid "Right angle"
22947 msgstr "Højre vinkel"
22949 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22950 msgid "Rules"
22951 msgstr "Regler"
22953 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22954 msgid "Step length (px)"
22955 msgstr "Trinlængde (px)"
22957 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22958 msgid "Lorem ipsum"
22959 msgstr ""
22961 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Number of paragraphs"
22964 msgstr "Antal rækker"
22966 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22967 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22968 msgstr ""
22970 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22971 msgid "Sentences per paragraph"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22975 msgid ""
22976 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22977 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22978 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22982 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22983 msgstr ""
22985 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Font size [px]"
22988 msgstr "Skriftstørrelse"
22990 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22991 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Length Unit: "
22994 msgstr "Længde:"
22996 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Measure"
22999 msgstr "Mål sti"
23001 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23002 msgid "Measure Path"
23003 msgstr "Mål sti"
23005 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Offset [px]"
23008 msgstr "Forskydningssti"
23010 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Precision"
23013 msgstr "Beskrivelse"
23015 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23016 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23017 msgstr ""
23019 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23020 msgid ""
23021 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23022 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23023 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23024 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23025 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23026 "real world, Scale must be set to 250."
23027 msgstr ""
23029 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23030 msgid "Angle"
23031 msgstr "Vinkel"
23033 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23034 msgid "Magnitude"
23035 msgstr "Udstrækning"
23037 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Motion"
23040 msgstr "Placering:"
23042 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23043 msgid "ASCII Text with outline markup"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23049 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23051 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Text Outline Input"
23054 msgstr "Tekst-inddata"
23056 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23057 #, fuzzy
23058 msgid "End t-value"
23059 msgstr "Værdi"
23061 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23062 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23063 msgstr ""
23065 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23066 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Parametric Curves"
23072 msgstr "Parametre"
23074 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23075 msgid "Range and Sampling"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Samples"
23081 msgstr "Figurer"
23083 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23084 msgid ""
23085 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23086 "it will determine X and Y scales.\n"
23087 "\n"
23088 "First derivatives are always determined numerically."
23089 msgstr ""
23091 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Start t-value"
23094 msgstr "Attributværdi"
23096 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23097 #, fuzzy
23098 msgid "x-Function"
23099 msgstr "Funktion"
23101 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23102 #, fuzzy
23103 msgid "x-value of rectangle's left"
23104 msgstr "Højde på rektangel"
23106 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23107 #, fuzzy
23108 msgid "x-value of rectangle's right"
23109 msgstr "Højde på rektangel"
23111 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23112 #, fuzzy
23113 msgid "y-Function"
23114 msgstr "Funktion"
23116 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23117 #, fuzzy
23118 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23119 msgstr "Højde på rektangel"
23121 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23122 #, fuzzy
23123 msgid "y-value of rectangle's top"
23124 msgstr "Højde på rektangel"
23126 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Copies of the pattern:"
23129 msgstr "Farve på sidekant"
23131 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Deformation type:"
23134 msgstr "Information"
23136 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23137 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23138 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Pattern along Path"
23144 msgstr "_Sæt på sti"
23146 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23147 msgid "Ribbon"
23148 msgstr ""
23150 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Snake"
23153 msgstr "Vrid"
23155 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23156 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Space between copies:"
23159 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23161 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23162 msgid ""
23163 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23164 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23165 "clones... allowed)"
23166 msgstr ""
23168 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Cloned"
23171 msgstr "Kloner"
23173 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Copied"
23176 msgstr "Kombineret"
23178 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Follow path orientation"
23181 msgstr "Sideorientering:"
23183 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Moved"
23186 msgstr "Flyt"
23188 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Original pattern will be:"
23191 msgstr "Mønsterforskydning"
23193 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23194 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23198 msgid ""
23199 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23200 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23201 "clones... allowed)"
23202 msgstr ""
23204 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Bleed (in)"
23207 msgstr "Kantet samling"
23209 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23210 msgid "Bond Weight #"
23211 msgstr ""
23213 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23214 msgid "Book Height (inches)"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Book Properties"
23220 msgstr "Linke_genskaber"
23222 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23223 msgid "Book Width (inches)"
23224 msgstr ""
23226 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23227 msgid "Caliper (inches)"
23228 msgstr ""
23230 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Cover"
23233 msgstr "Omfang"
23235 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23236 msgid "Cover Thickness Measurement"
23237 msgstr ""
23239 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Interior Pages"
23242 msgstr "Interpolér"
23244 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23245 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Number of Pages"
23251 msgstr "Antal trin"
23253 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23254 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23258 msgid "Paper Thickness Measurement"
23259 msgstr ""
23261 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23262 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23263 msgstr ""
23265 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Remove existing guides"
23268 msgstr "Opret firkant"
23270 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Specify Width"
23273 msgstr "Side_bredde"
23275 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Perspective"
23278 msgstr "Nærvær"
23280 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23281 msgid "AutoCAD Plot Input"
23282 msgstr ""
23284 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23285 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23286 #, fuzzy
23287 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23288 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23290 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Open HPGL plotter files"
23293 msgstr "Fjern udfyldning"
23295 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23296 msgid "AutoCAD Plot Output"
23297 msgstr ""
23299 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Save a file for plotters"
23302 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23304 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23305 #, fuzzy
23306 msgid "3D Polyhedron"
23307 msgstr "Polygon"
23309 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Clockwise Wound Object"
23312 msgstr "Ignorér låste objekter"
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23315 msgid "Cube"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23319 msgid "Cuboctohedron"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23323 msgid "Dodecahedron"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23327 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23328 msgstr ""
23330 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23331 msgid "Edge-Specified"
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Edges"
23337 msgstr "Udtvær kant"
23339 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23340 msgid "Face-Specified"
23341 msgstr ""
23343 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Faces"
23346 msgstr "Fladhed"
23348 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Filename:"
23351 msgstr "Sæt filnavn"
23353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23354 msgid "Fill Colour (Blue)"
23355 msgstr ""
23357 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23358 msgid "Fill Colour (Green)"
23359 msgstr ""
23361 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23362 msgid "Fill Colour (Red)"
23363 msgstr ""
23365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23366 #, fuzzy, no-c-format
23367 msgid "Fill Opacity/ %"
23368 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23370 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23371 msgid "Great Dodecahedron"
23372 msgstr ""
23374 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23375 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23376 msgstr ""
23378 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23379 msgid "Icosahedron"
23380 msgstr ""
23382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Light x-Position"
23385 msgstr "Placering:"
23387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Light y-Position"
23390 msgstr "Placering:"
23392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Light z-Position"
23395 msgstr "Placering:"
23397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23398 msgid "Line Thickness / px"
23399 msgstr ""
23401 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23402 msgid "Load From File"
23403 msgstr ""
23405 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Maximum"
23408 msgstr "mellem"
23410 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23411 msgid "Mean"
23412 msgstr ""
23414 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Minimum"
23417 msgstr "Minimumsstørrelse"
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Model File"
23422 msgstr "Alle typer"
23424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Object Type"
23427 msgstr "Objekt"
23429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Object:"
23432 msgstr "Objekt"
23434 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Octahedron"
23437 msgstr "Meter"
23439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Rotate Around:"
23442 msgstr "Rotér knudepunkter"
23444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Rotation / Degrees"
23447 msgstr "_Rotering"
23449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Scaling Factor"
23452 msgstr "Enkel farve"
23454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Shading"
23457 msgstr "Mellemrum:"
23459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23460 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23464 msgid "Snub Cube"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23468 msgid "Snub Dodecahedron"
23469 msgstr ""
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23472 #, fuzzy, no-c-format
23473 msgid "Stroke Opacity/ %"
23474 msgstr "Streg_farve"
23476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23477 msgid "Tetrahedron"
23478 msgstr ""
23480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Then Rotate Around:"
23483 msgstr "Ikke afrundede"
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23486 msgid "Truncated Cube"
23487 msgstr ""
23489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23490 msgid "Truncated Dodecahedron"
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23494 msgid "Truncated Icosahedron"
23495 msgstr ""
23497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23498 msgid "Truncated Octahedron"
23499 msgstr ""
23501 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23502 msgid "Truncated Tetrahedron"
23503 msgstr ""
23505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Vertices"
23508 msgstr "_Lodret"
23510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23511 #, fuzzy
23512 msgid "View"
23513 msgstr "V_is"
23515 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23516 msgid "X-Axis"
23517 msgstr ""
23519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23520 msgid "Y-Axis"
23521 msgstr ""
23523 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23524 msgid "Z-Axis"
23525 msgstr ""
23527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23528 msgid "Z-Sort Faces By:"
23529 msgstr ""
23531 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Bleed Margin"
23534 msgstr "Kantet samling"
23536 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Bleed Marks"
23539 msgstr "Midtermarkører:"
23541 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Bottom:"
23544 msgstr "Bot"
23546 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Canvas"
23549 msgstr "Cyan"
23551 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Colour Bars"
23554 msgstr "Farver:"
23556 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23557 msgid "Crop Marks"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Left:"
23563 msgstr "Længde:"
23565 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Marks"
23568 msgstr "Markér"
23570 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Page Information"
23573 msgstr "Information"
23575 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Positioning"
23578 msgstr "Placering:"
23580 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Printing Marks"
23583 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23585 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23586 msgid "Registration Marks"
23587 msgstr ""
23589 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Right:"
23592 msgstr "Rettigheder"
23594 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Set crop marks to"
23597 msgstr "Vælg maske"
23599 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Star Target"
23602 msgstr "Mål:"
23604 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Top:"
23607 msgstr "Øverst"
23609 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23610 #, fuzzy
23611 msgid "PostScript Input"
23612 msgstr "PostScript-inddata"
23614 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Jitter nodes"
23617 msgstr "Rotér knudepunkter"
23619 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Maximum displacement in X, px"
23622 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23624 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23627 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23629 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Shift node handles"
23632 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23634 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Shift nodes"
23637 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23639 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23640 msgid ""
23641 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23642 "selected path."
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23646 msgid "Use normal distribution"
23647 msgstr "Brug normal fordeling"
23649 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23650 msgid "Alphabet Soup"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Random Seed"
23656 msgstr "Tilfældigt træ"
23658 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Bar Height:"
23661 msgstr "Højde:"
23663 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23664 msgid "Barcode"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23668 msgid "Barcode Data:"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Barcode Type:"
23674 msgstr "  type: "
23676 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Arbitrary Angle:"
23679 msgstr "Vinkel"
23681 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Arrange"
23684 msgstr "Vinkel"
23686 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Bottom"
23689 msgstr "Bot"
23691 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23692 msgid "Bottom to Top (90)"
23693 msgstr ""
23695 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Horizontal Point:"
23698 msgstr "Vandret tekst"
23700 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23701 msgid "Left to Right (0)"
23702 msgstr ""
23704 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Middle"
23707 msgstr "Titel"
23709 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Radial Inward"
23712 msgstr "Radial overgang"
23714 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Radial Outward"
23717 msgstr "Radial overgang"
23719 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Restack"
23722 msgstr " _Nulstil "
23724 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Restack Direction:"
23727 msgstr "Beskrivelse"
23729 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23730 msgid "Right to Left (180)"
23731 msgstr ""
23733 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Top to Bottom (270)"
23736 msgstr "Sænk til _nederst"
23738 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Vertical Point:"
23741 msgstr "Lodret tekst"
23743 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23744 msgid "Initial size"
23745 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23747 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23748 msgid "Minimum size"
23749 msgstr "Minimumsstørrelse"
23751 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23752 msgid "Random Tree"
23753 msgstr "Tilfældigt træ"
23755 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23756 #, no-c-format
23757 msgid "Curve (%):"
23758 msgstr ""
23760 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Rubber Stretch"
23763 msgstr "Antal trin"
23765 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23766 #, fuzzy, no-c-format
23767 msgid "Strength (%):"
23768 msgstr "Trinlængde (px)"
23770 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Scalable Vector Graphics"
23773 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23775 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23778 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23780 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Scoured SVG Output"
23783 msgstr "SVG-uddata"
23785 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23788 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23790 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23791 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23792 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23793 msgstr ""
23795 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23796 msgid "sK1 vector graphics files input"
23797 msgstr ""
23799 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23800 #, fuzzy
23801 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23802 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23804 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23805 msgid "sK1 vector graphics files output"
23806 msgstr ""
23808 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23809 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23810 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23812 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23813 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23814 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23816 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23817 msgid "Sketch Input"
23818 msgstr "Sketch-inddata"
23820 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23821 msgid "Gear Placement"
23822 msgstr ""
23824 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23825 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23826 msgstr ""
23828 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23829 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23830 msgstr ""
23832 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23833 msgid "Quality (Default = 16)"
23834 msgstr ""
23836 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23837 msgid "R - Ring Radius (px)"
23838 msgstr ""
23840 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Rotation (deg)"
23843 msgstr "_Rotering"
23845 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Spirograph"
23848 msgstr "Spiral"
23850 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23851 msgid "d - Pen Radius (px)"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23855 msgid "r - Gear Radius (px)"
23856 msgstr ""
23858 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23859 msgid "Behavior"
23860 msgstr "Opførsel"
23862 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23863 msgid "Straighten Segments"
23864 msgstr ""
23866 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23867 msgid "Envelope"
23868 msgstr "Indyldning"
23870 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23871 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23875 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23876 msgstr ""
23878 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23879 #, fuzzy
23880 msgid "XAML Output"
23881 msgstr "DXF-uddata"
23883 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23884 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23885 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23887 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23888 msgid ""
23889 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23890 "files"
23891 msgstr ""
23892 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23894 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23895 msgid "ZIP Output"
23896 msgstr "ZIP-uddata"
23898 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23899 msgid ""
23900 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23901 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23902 msgstr ""
23904 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23905 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23909 msgid "Automatically set size and position"
23910 msgstr ""
23912 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Calendar"
23915 msgstr "_Ryd"
23917 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Char Encoding"
23920 msgstr "Ikke afrundede"
23922 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Configuration"
23925 msgstr "Udskrivningsdestination"
23927 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Day color"
23930 msgstr "Kopiér farve"
23932 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Day names"
23935 msgstr "Lagnavn:"
23937 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23938 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23939 msgstr ""
23941 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23942 msgid ""
23943 "January February March April May June July August September October November "
23944 "December"
23945 msgstr ""
23947 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Localization"
23950 msgstr "_Rotering"
23952 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Monday"
23955 msgstr "Flyt"
23957 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23958 msgid "Month (0 for all)"
23959 msgstr ""
23961 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Month Margin"
23964 msgstr "Kopiér farve"
23966 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Month Width"
23969 msgstr "Side_bredde"
23971 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Month color"
23974 msgstr "Kopiér farve"
23976 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Month names"
23979 msgstr "Unavngivet"
23981 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Months per line"
23984 msgstr "Centrér linjer"
23986 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23987 msgid "Next month day color"
23988 msgstr ""
23990 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Saturday"
23993 msgstr "Farvemætning"
23995 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23996 msgid "Saturday and Sunday"
23997 msgstr ""
23999 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24000 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24001 msgstr ""
24003 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Sunday"
24006 msgstr "Stempl"
24008 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24009 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24010 msgstr ""
24012 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24013 msgid "Week start day"
24014 msgstr ""
24016 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Weekday name color "
24019 msgstr "Sidste valgte farve"
24021 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24022 msgid "Weekend"
24023 msgstr ""
24025 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Weekend day color"
24028 msgstr "Sidste valgte farve"
24030 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Year (0 for current)"
24033 msgstr "Under det aktuelle lag"
24035 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Year color"
24038 msgstr "Kopiér farve"
24040 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24041 msgid "You may change the names for other languages:"
24042 msgstr ""
24044 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Convert to Braille"
24047 msgstr "_Konvertér til tekst"
24049 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24050 msgid "fLIP cASE"
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24054 #, fuzzy
24055 msgid "lowercase"
24056 msgstr "Sænk lag"
24058 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24059 msgid "rANdOm CasE"
24060 msgstr ""
24062 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24063 #, fuzzy
24064 msgid "By:"
24065 msgstr "Ry:"
24067 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Replace text"
24070 msgstr "_Slip"
24072 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Replace:"
24075 msgstr "_Slip"
24077 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24078 msgid "Sentence case"
24079 msgstr ""
24081 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Title Case"
24084 msgstr "Titel"
24086 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24087 msgid "UPPERCASE"
24088 msgstr ""
24090 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Angle a / deg"
24093 msgstr "grader"
24095 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Angle b / deg"
24098 msgstr "grader"
24100 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Angle c / deg"
24103 msgstr "grader"
24105 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24106 msgid "From Side a and Angles a, b"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24110 msgid "From Side c and Angles a, b"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24114 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24115 msgstr ""
24117 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24118 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24119 msgstr ""
24121 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24122 msgid "From Three Sides"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Side Length a / px"
24128 msgstr "Trinlængde (px)"
24130 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Side Length b / px"
24133 msgstr "Trinlængde (px)"
24135 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Side Length c / px"
24138 msgstr "Trinlængde (px)"
24140 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Triangle"
24143 msgstr "Vinkel"
24145 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24146 msgid "ASCII Text"
24147 msgstr "ASCII Tekst"
24149 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24150 msgid "Text File (*.txt)"
24151 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24153 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24154 msgid "Text Input"
24155 msgstr "Tekst-inddata"
24157 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24158 #, fuzzy
24159 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24160 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24162 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Attribute to set"
24165 msgstr "Attributnavn"
24167 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24168 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24169 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24173 msgid ""
24174 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24175 "space, and only with a space."
24176 msgstr ""
24178 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24179 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24180 msgid "Run it after"
24181 msgstr ""
24183 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24184 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24185 msgid "Run it before"
24186 msgstr ""
24188 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Set Attributes"
24191 msgstr "Sæt attribut"
24193 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24194 msgid "Source and destination of setting"
24195 msgstr ""
24197 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24198 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24199 msgstr ""
24201 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24202 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24203 msgstr ""
24205 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24206 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24207 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24208 msgstr ""
24210 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24211 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24212 msgid ""
24213 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24214 "browser (like Firefox)."
24215 msgstr ""
24217 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24218 msgid ""
24219 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24220 "a defined event occurs on the first selected element."
24221 msgstr ""
24223 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Value to set"
24226 msgstr "Værdi"
24228 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24229 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24230 msgid "Web"
24231 msgstr ""
24233 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24234 msgid "When the set must be done?"
24235 msgstr ""
24237 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24238 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24239 #, fuzzy
24240 msgid "on activate"
24241 msgstr "Deaktiveret"
24243 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24244 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24245 #, fuzzy
24246 msgid "on blur"
24247 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24249 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24250 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24251 msgid "on click"
24252 msgstr ""
24254 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24255 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24256 #, fuzzy
24257 msgid "on element loaded"
24258 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24260 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24261 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24262 msgid "on focus"
24263 msgstr ""
24265 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24266 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24267 msgid "on mouse down"
24268 msgstr ""
24270 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24271 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24272 msgid "on mouse move"
24273 msgstr ""
24275 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24276 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24277 #, fuzzy
24278 msgid "on mouse out"
24279 msgstr "Zoom ind eller ud"
24281 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24282 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24283 msgid "on mouse over"
24284 msgstr ""
24286 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24287 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24288 msgid "on mouse up"
24289 msgstr ""
24291 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24292 #, fuzzy
24293 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24294 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24296 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Attribute to transmit"
24299 msgstr "Attributnavn"
24301 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24302 msgid ""
24303 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24304 "with a space, and only with a space."
24305 msgstr ""
24307 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24308 msgid "Source and destination of transmitting"
24309 msgstr ""
24311 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24312 msgid "The first selected transmits to all others"
24313 msgstr ""
24315 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24316 msgid ""
24317 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24318 "to the second when a event occurs."
24319 msgstr ""
24321 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Transmit Attributes"
24324 msgstr "Sæt attribut"
24326 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24327 #, fuzzy
24328 msgid "When to transmit"
24329 msgstr "Destinationens højde"
24331 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24332 msgid "Amount of whirl"
24333 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24335 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24336 msgid "Rotation is clockwise"
24337 msgstr "Rotation er mod uret"
24339 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24340 msgid "Whirl"
24341 msgstr "Hvirvel"
24343 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24344 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24345 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24346 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24348 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24349 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24350 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24351 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24353 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24354 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24355 msgid "Windows Metafile Input"
24356 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24358 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24359 #, fuzzy
24360 msgid "XAML Input"
24361 msgstr "DXF inddata"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24365 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24369 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Export drawing, not page"
24373 #~ msgstr "Eksporterer"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Export canvas"
24377 #~ msgstr "Eksportér"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Layers"
24381 #~ msgstr "_Lag"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24385 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24389 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Melt and glow"
24393 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Badge"
24397 #~ msgstr "Udtvær kant"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Ghost outline"
24401 #~ msgstr "Boksomrids"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Flow inside"
24405 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24407 #~ msgid "_Write session file:"
24408 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24410 #~ msgid "Select a location and filename"
24411 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24413 #~ msgid "Set filename"
24414 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24416 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24417 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24419 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24420 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24422 #~ msgid "Accept invitation"
24423 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24425 #~ msgid "Decline invitation"
24426 #~ msgstr "Afslå invitation"
24428 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24429 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Length left"
24433 #~ msgstr "Længde:"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Length right"
24437 #~ msgstr "Længde:"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24441 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24445 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24449 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Intersect"
24453 #~ msgstr "Gennemskæring"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Identity A"
24457 #~ msgstr "Identifikation"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Identity B"
24461 #~ msgstr "Identifikation"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "2nd path"
24465 #~ msgstr "Bryd sti op"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24469 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Boolop type"
24473 #~ msgstr "Alle typer"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Starting"
24477 #~ msgstr "Start:"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Rotation angle"
24481 #~ msgstr "_Rotering"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Number of copies"
24485 #~ msgstr "Antal rækker"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24489 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Origin"
24493 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Origin of the rotation"
24497 #~ msgstr "Sideorientering:"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24501 #~ msgstr "Farvemætning"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24505 #~ msgstr "Farvemætning"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Elliptic Pen"
24509 #~ msgstr "Elipse"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Sharp"
24513 #~ msgstr "Figurer"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Round"
24517 #~ msgstr "Afrundet:"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Method"
24521 #~ msgstr "Meter"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Choose pen type"
24525 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Pen width"
24529 #~ msgstr "Side_bredde"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Maximal stroke width"
24533 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Pen roundness"
24537 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "angle"
24541 #~ msgstr "Vinkel"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Grow for"
24545 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Round ends"
24549 #~ msgstr "Afrundet:"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "left capping"
24553 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Control handle 0"
24557 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Control handle 1"
24561 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Control handle 2"
24565 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Control handle 3"
24569 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Control handle 4"
24573 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Control handle 5"
24577 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Control handle 6"
24581 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Control handle 7"
24585 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Control handle 8"
24589 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Control handle 9"
24593 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Control handle 10"
24597 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Control handle 11"
24601 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Control handle 12"
24605 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Control handle 13"
24609 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Control handle 14"
24613 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Control handle 15"
24617 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "End type"
24621 #~ msgstr "  type: "
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Reflection line"
24625 #~ msgstr "Markering"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Adjust the offset"
24629 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24633 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24637 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24641 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24645 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Scaling factor"
24649 #~ msgstr "Enkel farve"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Display unit"
24653 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Print unit after path length"
24657 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24661 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Scale x"
24665 #~ msgstr "Skalér"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Scale y"
24669 #~ msgstr "Skalér"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Offset x"
24673 #~ msgstr "Forskydninger"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Offset y"
24677 #~ msgstr "Forskydninger"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Adjust the origin"
24681 #~ msgstr "Træk kurve"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Iterations"
24685 #~ msgstr "Gennemskæring"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Float parameter"
24689 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24693 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Stack step"
24697 #~ msgstr "Stak"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "point param"
24701 #~ msgstr "Opret spiraler"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "path param"
24705 #~ msgstr "Opret spiraler"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Label"
24709 #~ msgstr "_Etiket"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "All Image Files"
24713 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Target"
24717 #~ msgstr "Mål:"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Seed"
24721 #~ msgstr "Hastighed:"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Path:"
24725 #~ msgstr "Sti"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Session file"
24729 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Message information"
24733 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Active session file:"
24737 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Close file"
24741 #~ msgstr "_Luk"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Set delay"
24745 #~ msgstr "Anvend alfa"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Rewind"
24749 #~ msgstr "Optegn"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Pause"
24753 #~ msgstr "Indsæt"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Open session file"
24757 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "_Register"
24761 #~ msgstr "Hæv"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "_Server:"
24765 #~ msgstr "_Skift retning"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "_Username:"
24769 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "_Password:"
24773 #~ msgstr "_Kodeord:"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "P_ort:"
24777 #~ msgstr "_Eksportér"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Connect"
24781 #~ msgstr "Forbinder"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Chatroom _name:"
24785 #~ msgstr "Lagnavn:"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24789 #~ msgstr "Opret firkant"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Connect to chatroom"
24793 #~ msgstr "Forbinder"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "_Cancel"
24797 #~ msgstr "Fortryd"
24799 #~ msgid "Previous Effect"
24800 #~ msgstr "Forrige effekt"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Organization"
24804 #~ msgstr "Sideorientering:"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Comics rounded"
24808 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24812 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24816 #~ msgstr "Deaktiveret"
24818 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24819 #~ msgstr ""
24820 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
24821 #~ "90)"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Unicode"
24825 #~ msgstr "Ikke indlæst"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "gradient level"
24829 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Render object in black and white"
24833 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Specular bump"
24837 #~ msgstr "Eksponent"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24841 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24845 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Kilt"
24849 #~ msgstr "Titel"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24853 #~ msgstr "Vælg maske"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Path Effects"
24857 #~ msgstr "Effe_kter"
24859 #~ msgid "Biggest item"
24860 #~ msgstr "Største element"
24862 #~ msgid "Smallest item"
24863 #~ msgstr "Mindste element"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Median Filter"
24867 #~ msgstr "Tilføj lag"
24869 #~ msgid "Effe_cts"
24870 #~ msgstr "Effe_kter"
24872 #~ msgid "Center on vertical axis"
24873 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "el Greek"
24877 #~ msgstr "Grøn"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Commands bar icon size"
24881 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Snap nodes"
24885 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24889 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24891 #~ msgid "Embed All Images"
24892 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24896 #~ msgstr "Vandret afstand"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Convolve"
24900 #~ msgstr "Klon"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Modulate"
24904 #~ msgstr "Flyt"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24908 #~ msgstr "DXF-uddata"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24912 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "PDF File"
24916 #~ msgstr "_Fil"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Cairo PS Output"
24920 #~ msgstr "DXF-uddata"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24924 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24926 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24927 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
24929 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24930 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24934 #~ msgstr "  beskrivelse: "
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Artist text"
24938 #~ msgstr "Lodret tekst"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Amount of Blur"
24942 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Filter"
24946 #~ msgstr "Fladhed"
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "I hate text"
24950 #~ msgstr "Indsæt _stil"
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Metal"
24954 #~ msgstr "Magenta"
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24958 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "PatternedGlass"
24962 #~ msgstr "Mønster"
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Snow"
24966 #~ msgstr "Vis:"
24968 #~ msgid "Print Destination"
24969 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24971 #~ msgid "Print properties"
24972 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
24974 #~ msgid ""
24975 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24976 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24977 #~ msgstr ""
24978 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
24979 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
24981 #~ msgid ""
24982 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24983 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24984 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24985 #~ msgstr ""
24986 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
24987 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
24988 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
24990 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24991 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24993 #~ msgid "Print destination"
24994 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24996 #~ msgid ""
24997 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24998 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24999 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25000 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25001 #~ msgstr ""
25002 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25003 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25004 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25005 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25007 #~ msgid "PDF Print"
25008 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25010 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25011 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25013 #~ msgid ""
25014 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25015 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25016 #~ "patterns will be lost."
25017 #~ msgstr ""
25018 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25019 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25020 #~ "og mønstre går tabt."
25022 #~ msgid "Postscript Print"
25023 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25025 #~ msgid "Postscript Output"
25026 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25028 #~ msgid ""
25029 #~ "Cannot create file %s.\n"
25030 #~ "%s"
25031 #~ msgstr ""
25032 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25033 #~ "%s"
25035 #~ msgid ""
25036 #~ "Cannot write file %s.\n"
25037 #~ "%s"
25038 #~ msgstr ""
25039 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25040 #~ "%s"
25042 #~ msgid ""
25043 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25044 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25045 #~ msgstr ""
25046 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25047 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25049 #~ msgid ""
25050 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25051 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25052 #~ "%s"
25053 #~ msgstr ""
25054 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25055 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25056 #~ "%s"
25058 #~ msgid ""
25059 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25060 #~ "%s"
25061 #~ msgstr ""
25062 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25063 #~ "%s"
25065 #~ msgid ""
25066 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25067 #~ "New menus will not be saved."
25068 #~ msgstr ""
25069 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25070 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Mirror reflection"
25074 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Gap width"
25078 #~ msgstr "Ens bredde"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Lala"
25082 #~ msgstr "_Etiket"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Lolo"
25086 #~ msgstr "Farve"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Last gen. segment"
25090 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Reference"
25094 #~ msgstr "Forskel"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25098 #~ msgstr "Opret spiraler"
25100 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25101 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25103 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25104 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25106 #~ msgid "Fit page to selection"
25107 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25111 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25112 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25113 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25117 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25118 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25119 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25123 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25124 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25125 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25129 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25130 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25131 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25135 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25136 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25137 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25141 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25142 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25143 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25147 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25148 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25149 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25153 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25154 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25155 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "_Nodes"
25159 #~ msgstr "Noder"
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25163 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25167 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "_Grid with guides"
25171 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25175 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25179 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25183 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25185 #~ msgid "Export"
25186 #~ msgstr "Eksportér"
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25190 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25193 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Grid units"
25197 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Origin Y"
25201 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Spacing X"
25205 #~ msgstr "Afstand _X:"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Spacing Y"
25209 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25213 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Major grid line every"
25217 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Angle X"
25221 #~ msgstr "Vinkel:"
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Angle Z"
25225 #~ msgstr "Vinkel:"
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25229 #~ msgstr "Slet attribut"
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25233 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25237 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Spiro splines mode"
25241 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Repel mode"
25245 #~ msgstr "Fjern"
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25249 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25253 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25255 #~ msgid ""
25256 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25257 #~ "sourceforge.net/"
25258 #~ msgstr ""
25259 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25260 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Generate Template"
25264 #~ msgstr "Opret fra sti"
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25268 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25270 #~ msgid "Postscript"
25271 #~ msgstr "PostScript"
25273 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25274 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25276 #~ msgid ""
25277 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25278 #~ msgstr ""
25279 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25280 #~ "eksisterer allerede!"
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Bend Path"
25284 #~ msgstr "Bryd sti op"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25288 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25290 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25291 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25293 #~ msgid ""
25294 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25295 #~ msgstr ""
25296 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25297 #~ "<b>lag</b>."
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25301 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25305 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25309 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25313 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25317 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Tall"
25321 #~ msgstr "Titel"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Square"
25325 #~ msgstr "Kantet ende"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Wide"
25329 #~ msgstr "_Skjul"
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Delete Segment"
25333 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25337 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25339 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25340 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Select option: "
25344 #~ msgstr "Markering"
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Select second option: "
25348 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25350 #~ msgid "Random Point"
25351 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25353 #~ msgid "Random Position"
25354 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25356 #~ msgid "medium"
25357 #~ msgstr "mellem"
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "X Channel"
25361 #~ msgstr "Fortryd"
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Y Channel"
25365 #~ msgstr "Fortryd"
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25369 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Search Tag"
25373 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Measure unit:"
25377 #~ msgstr "Mål sti"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Degrees:"
25381 #~ msgstr "grader"
25383 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25384 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Start point jitter"
25388 #~ msgstr "Farvemætning"
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Slope"
25392 #~ msgstr "Indyldning"
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25396 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25400 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25404 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25408 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Date:"
25412 #~ msgstr "Dato"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Format:"
25416 #~ msgstr "Format"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Creator:"
25420 #~ msgstr "Forfatter"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Publisher:"
25424 #~ msgstr "Udgiver"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Identifier:"
25428 #~ msgstr "Identifikation"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Source:"
25432 #~ msgstr "Kilde"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Relation:"
25436 #~ msgstr "Relationer"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Subject:"
25440 #~ msgstr "Objekt"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Coverage:"
25444 #~ msgstr "Omfang"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Contributor:"
25448 #~ msgstr "Bidragydere"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Default Metadata"
25452 #~ msgstr "Metadata"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25456 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25460 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25464 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25468 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25472 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25476 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Free Art License"
25480 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Default License"
25484 #~ msgstr "Standarder"
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Angle Y"
25488 #~ msgstr "Vinkel:"
25490 #~ msgid "%s at %s"
25491 #~ msgstr "%s ved %s"
25493 #~ msgid "Move by:"
25494 #~ msgstr "Flyt med:"
25496 #~ msgid "Moving %s %s"
25497 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Change layer opacity"
25501 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Opacity, %:"
25505 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Pattern along path"
25509 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "unknown error"
25513 #~ msgstr "Ukendt"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Print Preview not available"
25517 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "Snap details"
25521 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid ""
25525 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25526 #~ msgstr ""
25527 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25528 #~ "hensyntagen til afstanden"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Gridtype"
25532 #~ msgstr "  type: "
25534 #~ msgid "Print _Direct"
25535 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25537 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25538 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Gradients"
25542 #~ msgstr "Overgang"
25544 #~ msgid "Spacing between letters"
25545 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25547 #~ msgid "Spacing between lines"
25548 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25550 #~ msgid "Horizontal kerning"
25551 #~ msgstr "Vandret knibning"
25553 #~ msgid "Vertical kerning"
25554 #~ msgstr "Lodret knibning"