Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Danish translation of sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
19 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
20 msgstr ""
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
23 #, fuzzy
24 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
25 msgstr "Vektor-illustrator"
27 #: ../src/arc-context.cpp:328
28 msgid ""
29 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
30 msgstr ""
32 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
33 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:414
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
40 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/connector-context.cpp:514
44 #, fuzzy
45 msgid "Creating new connector"
46 msgstr "Lagret dokument %d"
48 #: ../src/connector-context.cpp:938
49 #, fuzzy
50 msgid "Finishing connector"
51 msgstr "Frihånd"
53 #: ../src/connector-context.cpp:1107
54 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:1184
58 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1277
62 #, fuzzy
63 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
64 msgstr "Vend valgte ting"
66 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
67 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
68 msgstr ""
70 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/desktop-events.cpp:230
75 #, c-format
76 msgid "%s at %s"
77 msgstr ""
79 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
80 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
81 #: ../src/desktop-events.cpp:269
82 #, fuzzy
83 msgid " relative by "
84 msgstr "lodret flytning"
86 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
87 #. This is the target location where the guide is to be moved.
88 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
89 #, fuzzy
90 msgid " absolute to "
91 msgstr "absolut"
93 #. create dialog
94 #: ../src/desktop-events.cpp:340
95 #, fuzzy
96 msgid "Guideline"
97 msgstr "Farver for hjælpelinier"
99 #: ../src/desktop-events.cpp:424
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "Move %s"
102 msgstr "Flyt"
104 #: ../src/desktop.cpp:667
105 msgid "No previous zoom."
106 msgstr ""
108 #: ../src/desktop.cpp:692
109 msgid "No next zoom."
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
113 #, fuzzy
114 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
115 msgstr "Sidste valgt"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
118 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
122 #, c-format
123 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
127 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
131 #, fuzzy
132 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
133 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
136 #, fuzzy
137 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
138 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
141 #, fuzzy
142 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
143 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
146 msgid ""
147 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
148 "group</b>."
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
152 msgid "<small>Per row:</small>"
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
156 #, fuzzy
157 msgid "<small>Per column:</small>"
158 msgstr "Sidste valgt"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
161 #, fuzzy
162 msgid "<small>Randomize:</small>"
163 msgstr "Sidste valgt"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
166 #, fuzzy
167 msgid "_Symmetry"
168 msgstr "Symmetrisk"
170 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
171 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
172 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
173 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
174 #.
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
176 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
177 msgstr ""
179 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
181 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
185 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
189 msgid "<b>PM</b>: reflection"
190 msgstr ""
192 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
193 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
195 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
199 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
203 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
207 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
211 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
215 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
219 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
223 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
227 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
231 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
235 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
239 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
243 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
247 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
251 msgid "S_hift"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
256 #, fuzzy, no-c-format
257 msgid "<b>Shift X:</b>"
258 msgstr "Ændr"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
261 #, no-c-format
262 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
271 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
272 msgstr ""
274 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
276 #, fuzzy, no-c-format
277 msgid "<b>Shift Y:</b>"
278 msgstr "Ændr"
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
281 #, no-c-format
282 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
291 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
295 #, fuzzy
296 msgid "<b>Exponent:</b>"
297 msgstr "Ændr"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
300 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
304 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
305 msgstr ""
307 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
311 msgid "<small>Alternate:</small>"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
315 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
319 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
323 #, fuzzy
324 msgid "Sc_ale"
325 msgstr "Skalér"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
328 #, fuzzy
329 msgid "<b>Scale X:</b>"
330 msgstr "Ændr"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
333 #, fuzzy, no-c-format
334 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
335 msgstr "vandret skalaværdi"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
340 msgstr "vandret skalaværdi"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
343 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
347 #, fuzzy
348 msgid "<b>Scale Y:</b>"
349 msgstr "Ændr"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
352 #, fuzzy, no-c-format
353 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
354 msgstr "lodret skalaværdi"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
359 msgstr "lodret skalaværdi"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
362 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
366 #, fuzzy
367 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
368 msgstr "lodret skalaværdi"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
373 msgstr "lodret skalaværdi"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
376 #, fuzzy
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Omdrejning:"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
381 #, fuzzy
382 msgid "<b>Angle:</b>"
383 msgstr "Ændr"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
386 #, no-c-format
387 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
396 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
400 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
404 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
408 #, fuzzy
409 msgid "_Opacity"
410 msgstr "Uigennemskuelighed:"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
413 #, fuzzy
414 msgid "<b>Fade out:</b>"
415 msgstr "Ændr"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
418 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
422 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
426 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
430 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
434 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
438 #, fuzzy
439 msgid "Co_lor"
440 msgstr "Farve:"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
443 #, fuzzy
444 msgid "Initial color: "
445 msgstr "Gitterfarve:"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
448 msgid "Initial color of tiled clones"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
452 msgid ""
453 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
454 "stroke)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>H:</b>"
460 msgstr "Ændr"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
463 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
471 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
475 #, fuzzy
476 msgid "<b>S:</b>"
477 msgstr "Ændr"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
488 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>L:</b>"
494 msgstr "Ændr"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
497 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
505 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
509 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
517 #, fuzzy
518 msgid "_Trace"
519 msgstr "Beskadiget bitmap"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
522 msgid "Trace the drawing under the tiles"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid ""
527 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
528 "apply it to the clone"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
532 msgid "1. Pick from the drawing:"
533 msgstr ""
535 #. ----Hbox2
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
538 #, fuzzy
539 msgid "Color"
540 msgstr "Farve:"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
543 msgid "Pick the visible color and opacity"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
547 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
548 #, fuzzy
549 msgid "Opacity"
550 msgstr "Uigennemskuelighed:"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
553 msgid "Pick the total accumulated opacity"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
557 msgid "R"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
561 msgid "Pick the Red component of the color"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
565 msgid "G"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
569 msgid "Pick the Green component of the color"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
573 msgid "B"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
577 msgid "Pick the Blue component of the color"
578 msgstr ""
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
583 msgid "clonetiler|H"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
587 #, fuzzy
588 msgid "Pick the hue of the color"
589 msgstr "Vælg en farve for streger"
591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
594 msgid "clonetiler|S"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
598 #, fuzzy
599 msgid "Pick the saturation of the color"
600 msgstr "Vælg en farve for streger"
602 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
603 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
605 msgid "clonetiler|L"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
609 msgid "Pick the lightness of the color"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
613 msgid "2. Tweak the picked value:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
617 msgid "Gamma-correct:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
621 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
625 msgid "Randomize:"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
629 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
633 #, fuzzy
634 msgid "Invert:"
635 msgstr "Nulstil"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
638 msgid "Invert the picked value"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
642 msgid "3. Apply the value to the clones':"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
646 #, fuzzy
647 msgid "Presence"
648 msgstr "Element er en reference"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
651 msgid ""
652 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
653 "that point"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
657 #, fuzzy
658 msgid "Size"
659 msgstr "Sider:"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
662 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
666 msgid ""
667 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
668 "or stroke)"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
672 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
676 msgid "How many rows in the tiling"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
680 msgid "How many columns in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
684 msgid "Width of the rectangle to be filled"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
688 msgid "Height of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
692 #, fuzzy
693 msgid "Rows, columns: "
694 msgstr "Ændr"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
697 msgid "Create the specified number of rows and columns"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
701 #, fuzzy
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Højde: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Ændr"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Fjern lænke"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Fjern lænke"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
770 msgid "_File"
771 msgstr "_Fil"
773 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
776 #, fuzzy
777 msgid "_Clear"
778 msgstr "Luk vindue"
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
781 msgid "Capture log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
785 msgid "Release log messages"
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
789 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
790 #, fuzzy
791 msgid "none"
792 msgstr "Ingen"
794 #. "view_icon_preview"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175
796 msgid "_Page"
797 msgstr "_Side"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179
800 msgid "_Drawing"
801 msgstr "_Tegning"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181
804 msgid "_Selection"
805 msgstr "_Udvalg"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
808 #, fuzzy
809 msgid "_Custom"
810 msgstr "Tilpas"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
813 #, fuzzy
814 msgid "Export area"
815 msgstr "Eksporteret som"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
818 msgid "Units:"
819 msgstr "Enheder:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
822 #, fuzzy
823 msgid "_x0:"
824 msgstr "T0:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
827 #, fuzzy
828 msgid "x_1:"
829 msgstr "R1:"
831 #. Stroke width
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
834 msgid "Width:"
835 msgstr "Bredde:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
838 #, fuzzy
839 msgid "_y0:"
840 msgstr "T0:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
843 #, fuzzy
844 msgid "y_1:"
845 msgstr "R1:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
848 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
849 msgid "Height:"
850 msgstr "Højde:"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
853 #, fuzzy
854 msgid "Bitmap size"
855 msgstr "Billedstørrelse"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
858 #, fuzzy
859 msgid "_Width:"
860 msgstr "Bredde:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
863 #, fuzzy
864 msgid "pixels at"
865 msgstr "piksler"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
868 #, fuzzy
869 msgid "dp_i"
870 msgstr "dpi"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
873 msgid "dpi"
874 msgstr "dpi"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
877 #, fuzzy
878 msgid "_Filename"
879 msgstr "Filnavn:"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
882 msgid "_Browse..."
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
886 #, fuzzy
887 msgid " <b>_Export</b> "
888 msgstr "Ændr"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
891 msgid "Export the bitmap file with these settings"
892 msgstr ""
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
895 #, fuzzy
896 msgid "You have to enter a filename"
897 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
900 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
904 #, c-format
905 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
909 #, fuzzy
910 msgid "Export in progress"
911 msgstr "Eksporteret som"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
914 #, c-format
915 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
916 msgstr ""
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
919 #, c-format
920 msgid "Could not export to filename %s.\n"
921 msgstr ""
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
924 #, fuzzy
925 msgid "Select a filename for exporting"
926 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
929 #, fuzzy
930 msgid "No preview"
931 msgstr "Nyt smugkig"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
934 msgid "too large for preview"
935 msgstr ""
937 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
938 #, fuzzy
939 msgid "All Images"
940 msgstr "Billede"
942 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
943 #, fuzzy
944 msgid "All Files"
945 msgstr "Stíl for fyld"
947 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
948 #, fuzzy
949 msgid "All Inkscape Files"
950 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
952 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
953 #, fuzzy
954 msgid "Guess from extension"
955 msgstr "Omform valg"
957 #. ###### Add the file types menu
958 #. createFilterMenu();
959 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
960 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
961 msgid "Append filename extension automatically"
962 msgstr ""
964 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
968 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
969 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
970 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
973 #, fuzzy
974 msgid "exact"
975 msgstr "Tekst"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
978 #, fuzzy
979 msgid "partial"
980 msgstr "Spiral"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
983 #, fuzzy
984 msgid "No objects found"
985 msgstr "Tekstobjekt"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
988 #, fuzzy
989 msgid "T_ype: "
990 msgstr "Type:"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
993 msgid "Search in all object types"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
997 #, fuzzy
998 msgid "All types"
999 msgstr "Stíl for fyld"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1002 msgid "Search all shapes"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1006 msgid "All shapes"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Search rectangles"
1012 msgstr "Firkant"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Rectangles"
1017 msgstr "Firkant"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1020 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Ellipses"
1026 msgstr "Elipse"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1029 msgid "Search stars and polygons"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Stars"
1035 msgstr "Stjerne"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search spirals"
1040 msgstr "Tegn spiral"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Spirals"
1045 msgstr "Spiral"
1047 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1048 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1050 msgid "Search paths, lines, polylines"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1054 msgid "Paths"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Search text objects"
1060 msgstr "Vend valgte ting"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Texts"
1065 msgstr "Tekst"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1068 msgid "Search groups"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Groups"
1074 msgstr "Gruppér"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1077 msgid "Search clones"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Clones"
1083 msgstr "Luk vindue"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1086 msgid "Search images"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Images"
1092 msgstr "Billede"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Search offset objects"
1097 msgstr "Vend valgte ting"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1100 msgid "Offsets"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Text: "
1106 msgstr "Tekst"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1109 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1113 msgid "_ID: "
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1117 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1121 #, fuzzy
1122 msgid "_Style: "
1123 msgstr " Stíl "
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1126 msgid ""
1127 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1131 #, fuzzy
1132 msgid "_Attribute: "
1133 msgstr "Attribut:"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1136 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Search in s_election"
1142 msgstr "Zoom til valg"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1145 msgid "Limit search to the current selection"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Search in current _layer"
1151 msgstr "Vælg"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Limit search to the current layer"
1156 msgstr "Vælg"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1159 msgid "Include _hidden"
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1163 msgid "Include hidden objects in search"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1167 msgid "Include l_ocked"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Include locked objects in search"
1173 msgstr "Vend valgte ting"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Clear values"
1178 msgstr "Farvefyld"
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1181 #, fuzzy
1182 msgid "_Find"
1183 msgstr "Gitter"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1186 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1190 #, c-format
1191 msgid "%d x %d"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1196 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1197 msgid "Selection"
1198 msgstr "Valg"
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Selection only or whole document"
1203 msgstr "Vælg"
1205 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1206 msgid "Refresh the icons"
1207 msgstr ""
1209 #. Create the label for the object id
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1214 msgid "_Id"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1218 msgid ""
1219 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1220 msgstr ""
1222 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073
1224 #: ../src/verbs.cpp:2077
1225 #, fuzzy
1226 msgid "_Set"
1227 msgstr "Vælg"
1229 #. Create the label for the object label
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1231 #, fuzzy
1232 msgid "_Label"
1233 msgstr "Slet attribut"
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1236 msgid "A freeform label for the object"
1237 msgstr ""
1239 #. Create the label for the object title
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Title"
1243 msgstr "Titel:"
1245 #. Create the frame for the object description
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Description"
1249 msgstr "Position"
1251 #. Hide
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1253 #, fuzzy
1254 msgid "_Hide"
1255 msgstr "Sider:"
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1258 msgid "Check to make the object invisible"
1259 msgstr ""
1261 #. Lock
1262 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1264 msgid "L_ock"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1268 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1273 msgid "Ref"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Id invalid! "
1279 msgstr "ID er gyldig"
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1282 msgid "Id exists! "
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49
1286 msgid "Layer name:"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Above current"
1292 msgstr "Lagret dokument %d"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Below current"
1297 msgstr "Dokument"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1300 msgid "As sublayer of current"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Position:"
1306 msgstr "Position"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Rename Layer"
1311 msgstr "Radius:"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1314 #, fuzzy
1315 msgid "_Rename"
1316 msgstr "Filnavn:"
1318 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Renamed layer"
1322 msgstr "Radius:"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Add Layer"
1327 msgstr "Vælg"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202
1330 #, fuzzy
1331 msgid "_Add"
1332 msgstr "Tilføj"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220
1335 msgid "New layer created."
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1339 msgid "Href:"
1340 msgstr "Href:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1343 msgid "Target:"
1344 msgstr "Mål:"
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1347 msgid "Type:"
1348 msgstr "Type:"
1350 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1351 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1353 msgid "Role:"
1354 msgstr "Rolle:"
1356 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1357 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1359 msgid "Arcrole:"
1360 msgstr "Ærkerolle:"
1362 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1364 msgid "Title:"
1365 msgstr "Titel:"
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1368 msgid "Show:"
1369 msgstr "Vis:"
1371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1373 msgid "Actuate:"
1374 msgstr "Igangsæt:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1377 msgid "URL:"
1378 msgstr "URL:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1381 msgid "X:"
1382 msgstr "X:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1385 msgid "Y:"
1386 msgstr "Y:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1389 #, c-format
1390 msgid "%s attributes"
1391 msgstr "%s attributter"
1393 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Fill"
1396 msgstr "Fyld"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Stroke _paint"
1401 msgstr "Bredde på strøg"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke st_yle"
1406 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Master _opacity"
1411 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1414 msgid "Name by which this document is formally known."
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Date"
1420 msgstr "Tegn tekst"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1423 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1427 msgid "Format"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1431 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Type"
1437 msgstr "Type:"
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1440 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Creator"
1446 msgstr "Opret lænke"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1449 msgid ""
1450 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Rights"
1456 msgstr "Højde"
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1459 msgid ""
1460 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1464 msgid "Publisher"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1468 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Identifier"
1474 msgstr "Centrér"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1477 msgid "Unique URI to reference this document."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1481 msgid "Source"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1485 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Relation"
1491 msgstr "Omdrejning:"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Unique URI to a related document."
1496 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Language"
1501 msgstr "vinkel"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1504 msgid ""
1505 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1506 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1510 msgid "Keywords"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1514 msgid ""
1515 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1516 "classifications."
1517 msgstr ""
1519 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1520 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1522 msgid "Coverage"
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1526 msgid "Extent or scope of this document."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1530 msgid "A short account of the content of this document."
1531 msgstr ""
1533 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Contributors"
1537 msgstr "Centimeter"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1540 msgid ""
1541 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1542 "this document."
1543 msgstr ""
1545 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1547 msgid "URI"
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1552 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1553 msgstr ""
1555 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Fragment"
1559 msgstr "Argument:"
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1562 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1566 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1567 #, fuzzy
1568 msgid "No document selected"
1569 msgstr "Lagret dokument %d"
1571 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1577 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854
1578 msgid "None"
1579 msgstr "Ingen"
1581 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Stroke width"
1584 msgstr "Bredde på strøg"
1586 #. Join type
1587 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1588 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1589 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1590 msgid "Join:"
1591 msgstr "Sammenlæg:"
1593 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1594 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1595 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1596 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Miter join"
1599 msgstr "Mitter sammenlægning"
1601 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1602 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1603 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1605 msgid "Round join"
1606 msgstr "Rund sammenlægning"
1608 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1609 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1610 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1611 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1612 msgid "Bevel join"
1613 msgstr "Kantet sammenlægning"
1615 #. Miterlimit
1616 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1617 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1618 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1619 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1620 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1621 #. when they become too long.
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Miter limit:"
1625 msgstr "Mitter sammenlægning"
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1628 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1629 msgstr ""
1631 #. Cap type
1632 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Cap:"
1636 msgstr "Cyan:"
1638 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1639 #. of the line; the ends of the line are square
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1641 msgid "Butt cap"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1645 #. line; the ends of the line are rounded
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Round cap"
1649 msgstr "Rund sammenlægning"
1651 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are square
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Square cap"
1656 msgstr "Kantede endepunkter"
1658 #. Dash
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1660 msgid "Dashes:"
1661 msgstr ""
1663 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1664 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Start Markers:"
1668 msgstr "Egenskaber for stjerne"
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1671 msgid "Mid Markers:"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1675 msgid "End Markers:"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:869
1679 #, c-format
1680 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1681 msgstr ""
1683 #. TODO:  Insert widgets
1684 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Font"
1687 msgstr "Punkt"
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1690 msgid "Layout"
1691 msgstr "Udformning"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align lines left"
1696 msgstr "Justér til øverst til venstre"
1698 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Center lines"
1702 msgstr "Centrér Y:"
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Align lines right"
1707 msgstr "Justér til øverst til højre"
1709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Horizontal text"
1712 msgstr "vandret flytning"
1714 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Vertical text"
1717 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Line spacing:"
1722 msgstr "Afstand X:"
1724 #. Text
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63
1726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1727 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101
1728 msgid "Text"
1729 msgstr "Tekst"
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1732 msgid "Set as default"
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Rows:"
1738 msgstr "Vis:"
1740 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1741 msgid "Number of rows"
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Equal height"
1747 msgstr "Højde: "
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1750 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1751 msgstr ""
1753 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1754 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1755 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Align:"
1758 msgstr "Justér"
1760 #. #### Number of columns ####
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Columns:"
1764 msgstr "Ændr"
1766 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1767 msgid "Number of columns"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Equal width"
1773 msgstr "Bredde:"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1776 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1777 msgstr ""
1779 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Fit into selection box"
1783 msgstr "Klip det markerede"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Set spacing:"
1788 msgstr "Afstand Y:"
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1793 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1798 msgstr "vandret skalaværdi"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Arrange selected objects"
1803 msgstr "Gruppér valgte ting"
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1806 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1810 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1817 "commit changes."
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1821 msgid "Drag to reorder nodes"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1825 #, fuzzy
1826 msgid "New element node"
1827 msgstr "Lagret dokument %d"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1830 msgid "New text node"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Duplicate node"
1836 msgstr "Duplikér"
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Delete node"
1841 msgstr "Slet"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Unindent node"
1846 msgstr "Redigér noder"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Indent node"
1851 msgstr "Redigér noder"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Raise node"
1856 msgstr "Radius:"
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1859 msgid "Lower node"
1860 msgstr ""
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1863 msgid "Delete attribute"
1864 msgstr "Slet attribut"
1866 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Attribute name"
1870 msgstr "Attribut:"
1872 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Set attribute"
1876 msgstr "Slet attribut"
1878 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set"
1882 msgstr "Vælg"
1884 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Attribute value"
1888 msgstr "Attributter"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1891 msgid "New element node..."
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Cancel"
1899 msgstr "Ændr"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Create"
1904 msgstr "Opret lænke"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1910 msgstr ""
1912 #: ../src/document.cpp:359
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "New document %d"
1915 msgstr "Lagret dokument %d"
1917 #: ../src/document.cpp:391
1918 #, c-format
1919 msgid "Memory document %d"
1920 msgstr "Lagret dokument %d"
1922 #: ../src/document.cpp:514
1923 #, c-format
1924 msgid "Unnamed document %d"
1925 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1927 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1928 #: ../src/draw-context.cpp:438
1929 msgid "Path is closed."
1930 msgstr ""
1932 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1933 #: ../src/draw-context.cpp:453
1934 msgid "Closing path."
1935 msgstr ""
1937 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1938 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1939 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1940 #, c-format
1941 msgid " alpha %.3g"
1942 msgstr ""
1944 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1945 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1946 #, c-format
1947 msgid ", averaged with radius %d"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1951 msgid " under cursor"
1952 msgstr ""
1954 #. message, to show in the statusbar
1955 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1956 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1957 msgstr ""
1959 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1960 msgid ""
1961 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1962 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1963 "to copy the color under mouse to clipboard"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1967 msgid "Dependency::"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1971 #, fuzzy
1972 msgid "  type: "
1973 msgstr "Stíl for fyld"
1975 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1976 #, fuzzy
1977 msgid "  location: "
1978 msgstr "Omdrejning:"
1980 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1981 msgid "  string: "
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1985 #, fuzzy
1986 msgid "  description: "
1987 msgstr "Position"
1989 #. static int i = 0;
1990 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1991 #: ../src/extension/extension.cpp:240
1992 msgid ""
1993 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1994 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:243
1998 msgid "an ID was not defined for it."
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:247
2002 msgid "there was no name defined for it."
2003 msgstr ""
2005 #: ../src/extension/extension.cpp:251
2006 msgid "the XML description of it got lost."
2007 msgstr ""
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2010 msgid "no implementation was defined for the extension."
2011 msgstr ""
2013 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2014 #: ../src/extension/extension.cpp:262
2015 msgid "a dependency was not met."
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Extension \""
2021 msgstr "Ekspansion:"
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2024 msgid "\" failed to load because "
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2028 #, c-format
2029 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2033 msgid "Name:"
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2037 #, fuzzy
2038 msgid "ID:"
2039 msgstr "ID:"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2042 #, fuzzy
2043 msgid "State:"
2044 msgstr "Stjerne"
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Loaded"
2049 msgstr "Node"
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Unloaded"
2054 msgstr "navn"
2056 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2057 msgid "Deactivated"
2058 msgstr ""
2060 #. This is some filler text, needs to change before relase
2061 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2062 msgid ""
2063 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2064 "span>\n"
2065 "\n"
2066 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2067 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2068 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2069 msgstr ""
2071 #. This is some filler text, needs to change before relase
2072 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2073 msgid "Show dialog on startup"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2077 msgid ""
2078 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2079 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2080 "but the action you requested has been cancelled."
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2084 msgid ""
2085 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2086 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2087 "expected."
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/init.cpp:165
2091 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/init.cpp:179
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2098 "will not be loaded."
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Blur Edge"
2104 msgstr "Blå:"
2106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Blur Width"
2109 msgstr "Bredde:"
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2112 msgid "Number of Steps"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2116 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Generate from Path"
2119 msgstr "Fjern transformation"
2121 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2122 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Make bounding box around full page"
2128 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
2130 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Convert text to path"
2133 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2135 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2136 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2137 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2141 msgid "Encapsulated Postscript File"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2145 #, c-format
2146 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2150 #, fuzzy
2151 msgid "GIMP Gradients"
2152 msgstr "Gradient fyld"
2154 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2155 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Gradients used in GIMP"
2161 msgstr "Gradientvektor"
2163 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Select printer"
2166 msgstr "Valg"
2168 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Inkscape: Print Preview"
2171 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
2173 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2174 msgid "GNOME Print"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Line Width"
2180 msgstr "Bredde"
2182 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Horizontal Spacing"
2185 msgstr "vandret flytning"
2187 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Vertical Spacing"
2190 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2192 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Horizontal Offset"
2195 msgstr "vandret flytning"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Vertical Offset"
2200 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2202 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2203 msgid "Grid"
2204 msgstr "Gitter"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2207 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2208 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Render"
2211 msgstr "Rød:"
2213 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2214 #, fuzzy
2215 msgid "LaTeX Output"
2216 msgstr "Klip"
2218 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2219 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2223 msgid "LaTeX PSTricks File"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2227 msgid "LaTeX Print"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2231 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2235 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2239 msgid "OpenDocument drawing file"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2243 #, fuzzy
2244 msgid "PovRay Output"
2245 msgstr "Klip"
2247 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2248 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2252 msgid "PovRay Raytracer File"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Postscript Output"
2258 msgstr "Punkt"
2260 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Text to Path"
2263 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2265 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2266 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2267 msgid "Postscript (*.ps)"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Postscript File"
2273 msgstr "Punkt"
2275 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Print Destination"
2278 msgstr "Udskriv tegning"
2280 #. Print properties frame
2281 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Print properties"
2284 msgstr "Egenskaber for lænke"
2286 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2287 msgid "Print using PostScript operators"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2291 msgid ""
2292 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2293 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2294 "will be lost."
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Print as bitmap"
2300 msgstr "Eksportér fil"
2302 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2303 msgid ""
2304 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2305 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2306 "will be rendered exactly as displayed."
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2310 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Resolution:"
2316 msgstr "Omdrejning:"
2318 #. Print destination frame
2319 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Print destination"
2322 msgstr "Udskriv tegning"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2325 msgid ""
2326 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2327 "leave empty to use the system default printer.\n"
2328 "Use '> filename' to print to file.\n"
2329 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2333 msgid "write error occurred"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Postscript Print"
2339 msgstr "Punkt"
2341 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2342 #, fuzzy
2343 msgid "SVG Input"
2344 msgstr "Klip"
2346 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2347 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2351 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2355 #, fuzzy
2356 msgid "SVG Output Inkscape"
2357 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
2359 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2362 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2365 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2369 #, fuzzy
2370 msgid "SVG Output"
2371 msgstr "Klip"
2373 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2374 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2378 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2382 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2383 msgid "SVGZ Input"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2387 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2388 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2391 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2393 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2394 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2398 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVGZ Output"
2401 msgstr "Klip"
2403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2404 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2405 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2406 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2412 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2415 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2419 msgid "Windows 32-bit Print"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2423 #, fuzzy
2424 msgid " Preferences"
2425 msgstr "Element er en reference"
2427 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2428 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2429 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2430 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2431 #: ../src/extension/system.cpp:98
2432 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2433 msgstr ""
2435 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2436 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2437 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2438 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2439 #: ../src/file.cpp:130
2440 #, fuzzy
2441 msgid "default.svg"
2442 msgstr "Slet"
2444 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2445 #, c-format
2446 msgid "Failed to load the requested file %s"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/file.cpp:243
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2452 msgstr "Dokument"
2454 #: ../src/file.cpp:249
2455 #, c-format
2456 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/file.cpp:269
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Document reverted."
2462 msgstr "Dokument"
2464 #: ../src/file.cpp:271
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Document not reverted."
2467 msgstr "Dokument"
2469 #: ../src/file.cpp:385
2470 msgid "Select file to open"
2471 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2473 #: ../src/file.cpp:521
2474 #, c-format
2475 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2476 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2477 msgstr[0] ""
2478 msgstr[1] ""
2480 #: ../src/file.cpp:526
2481 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/file.cpp:551
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2488 "caused by an unknown filename extension."
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Document not saved."
2494 msgstr "Dokument"
2496 #: ../src/file.cpp:559
2497 #, c-format
2498 msgid "File %s could not be saved."
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/file.cpp:569
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Document saved."
2504 msgstr "Dokument"
2506 #: ../src/file.cpp:617
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "drawing%s"
2509 msgstr "Tegning"
2511 #: ../src/file.cpp:623
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "drawing-%d%s"
2514 msgstr "Tegning"
2516 #: ../src/file.cpp:658
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select file to save to"
2519 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2521 #: ../src/file.cpp:742
2522 msgid "No changes need to be saved."
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/file.cpp:929
2526 msgid "Select file to import"
2527 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2529 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2530 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2534 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2538 #, c-format
2539 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2540 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2541 msgstr[0] ""
2542 msgstr[1] ""
2544 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2547 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2549 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2552 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2554 #. POINT_LG_P1
2555 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2558 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2560 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2563 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2565 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2568 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2570 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2573 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2575 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2579 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2583 #, fuzzy
2584 msgid " (stroke)"
2585 msgstr "Er skraveret"
2587 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2588 msgid ""
2589 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2590 "separate focus"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2597 "separate"
2598 msgid_plural ""
2599 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2600 "separate"
2601 msgstr[0] ""
2602 msgstr[1] ""
2604 #: ../src/helper/units.cpp:36
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Unit"
2607 msgstr "Enheder:"
2609 #: ../src/helper/units.cpp:36
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Units"
2612 msgstr "Enheder:"
2614 #: ../src/helper/units.cpp:37
2615 msgid "Point"
2616 msgstr "Punkt"
2618 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2619 msgid "pt"
2620 msgstr "pt"
2622 #: ../src/helper/units.cpp:37
2623 msgid "Points"
2624 msgstr "Punkter"
2626 #: ../src/helper/units.cpp:37
2627 msgid "Pt"
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/helper/units.cpp:38
2631 msgid "Pixel"
2632 msgstr "Pixel"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2638 msgid "px"
2639 msgstr "px"
2641 #: ../src/helper/units.cpp:38
2642 msgid "Pixels"
2643 msgstr "Piksler"
2645 #: ../src/helper/units.cpp:38
2646 msgid "Px"
2647 msgstr ""
2649 #. You can add new elements from this point forward
2650 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2651 msgid "Percent"
2652 msgstr "Procent"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2655 msgid "%"
2656 msgstr "%"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:40
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Percents"
2661 msgstr "Procent"
2663 #: ../src/helper/units.cpp:41
2664 msgid "Millimeter"
2665 msgstr "Millimeter"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2668 msgid "mm"
2669 msgstr "mm"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:41
2672 msgid "Millimeters"
2673 msgstr "Millimeter"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:42
2676 msgid "Centimeter"
2677 msgstr "Centimeter"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:42
2680 msgid "cm"
2681 msgstr "cm"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:42
2684 msgid "Centimeters"
2685 msgstr "Centimeter"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:43
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Meter"
2690 msgstr "Centrér"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:43
2693 #, fuzzy
2694 msgid "m"
2695 msgstr "em"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:43
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Meters"
2700 msgstr "Centrér"
2702 #. no svg_unit
2703 #: ../src/helper/units.cpp:44
2704 msgid "Inch"
2705 msgstr "Tommer"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:44
2708 msgid "in"
2709 msgstr "\""
2711 #: ../src/helper/units.cpp:44
2712 msgid "Inches"
2713 msgstr "Tommer"
2715 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2717 #: ../src/helper/units.cpp:47
2718 msgid "Em square"
2719 msgstr "Em-firkant"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:47
2722 msgid "em"
2723 msgstr "em"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:47
2726 msgid "Em squares"
2727 msgstr "Em-firkanter"
2729 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2730 #: ../src/helper/units.cpp:49
2731 msgid "Ex square"
2732 msgstr "Ex-firkant"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:49
2735 msgid "ex"
2736 msgstr "ex"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:49
2739 msgid "Ex squares"
2740 msgstr "Ex-firkanter"
2742 #: ../src/inkscape.cpp:447
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Untitled document"
2745 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2747 #. Show nice dialog box
2748 #: ../src/inkscape.cpp:476
2749 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/inkscape.cpp:477
2753 msgid ""
2754 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2755 "locations:\n"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/inkscape.cpp:478
2759 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/inkscape.cpp:613
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Cannot create directory %s.\n"
2766 "%s"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/inkscape.cpp:614
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "%s is not a valid directory.\n"
2773 "%s"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/inkscape.cpp:615
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "Cannot create file %s.\n"
2780 "%s"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/inkscape.cpp:616
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "Cannot write file %s.\n"
2787 "%s"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/inkscape.cpp:617
2791 msgid ""
2792 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2793 "and any changes made in preferences will not be saved."
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "%s is not a regular file.\n"
2800 "%s"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "%s not a valid XML file, or\n"
2807 "you don't have read permissions on it.\n"
2808 "%s"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/inkscape.cpp:690
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "%s is not a valid menus file.\n"
2815 "%s"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/inkscape.cpp:691
2819 msgid ""
2820 "Inkscape will run with default menus.\n"
2821 "New menus will not be saved."
2822 msgstr ""
2824 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2825 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2826 #: ../src/interface.cpp:772
2827 msgid "Commands Bar"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/interface.cpp:772
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2833 msgstr "Vis hjælpelinier"
2835 #: ../src/interface.cpp:774
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Tool Controls Bar"
2838 msgstr "Oaf valg"
2840 #: ../src/interface.cpp:774
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2843 msgstr "Vis hjælpelinier"
2845 #: ../src/interface.cpp:776
2846 msgid "_Toolbox"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/interface.cpp:776
2850 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/interface.cpp:782
2854 msgid "_Statusbar"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/interface.cpp:782
2858 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/interface.cpp:784
2862 #, fuzzy
2863 msgid "_Palette"
2864 msgstr "Indsæt"
2866 #: ../src/interface.cpp:784
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Show or hide the color palette"
2869 msgstr "Vis hjælpelinier"
2871 #: ../src/interface.cpp:841
2872 #, c-format
2873 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2874 msgstr ""
2876 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2877 #: ../src/interface.cpp:951
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Enter group #%s"
2880 msgstr "Redigér noder"
2882 #: ../src/interface.cpp:962
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Go to parent"
2885 msgstr "Zoom til side"
2887 #: ../src/interface.cpp:1098
2888 msgid "Could not parse SVG data"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/interface.cpp:1261
2892 #, c-format
2893 msgid "Overwrite %s"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/interface.cpp:1279
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2900 "current document?"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2904 msgid "Jabber connection lost."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2908 #, c-format
2909 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2910 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2911 msgstr[0] ""
2912 msgstr[1] ""
2914 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2915 msgid "Receive queue empty."
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2919 #, c-format
2920 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2921 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2922 msgstr[0] ""
2923 msgstr[1] ""
2925 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2926 #, c-format
2927 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2931 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2935 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2936 msgstr ""
2938 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2939 #. scenario has occurred:
2940 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2941 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2942 #.
2943 #. Or, we might have the following scenario:
2944 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2945 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2946 #.
2947 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2948 #. so we reject all others.
2949 #.
2950 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2951 #. the best we can do without changing the protocol.
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2953 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2954 msgstr ""
2956 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2958 msgid ""
2959 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2960 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2961 "\n"
2962 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2963 msgstr ""
2965 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2966 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2967 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2968 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2969 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2973 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2977 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2981 msgid ""
2982 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2983 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Accept invitation"
2990 msgstr "Valg"
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2994 msgid "Decline invitation"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Accept invitation in new document window"
3000 msgstr "Lagret dokument %d"
3002 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3003 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3004 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3006 msgid ""
3007 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3008 "1</b>"
3009 msgstr ""
3011 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3013 msgid ""
3014 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3015 "whiteboard invitation.</span>\n"
3016 "\n"
3017 msgstr ""
3019 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3021 msgid ""
3022 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3023 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3024 "user."
3025 msgstr ""
3027 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3029 msgid ""
3030 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3031 "whiteboard session.</span>\n"
3032 "\n"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3037 msgid ""
3038 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3039 "invitation to a different user."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3044 msgid "_Write session file:"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3048 #, c-format
3049 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3053 #, c-format
3054 msgid "%u change in receive queue."
3055 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3056 msgstr[0] ""
3057 msgstr[1] ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3060 #, c-format
3061 msgid "%u change in send queue."
3062 msgid_plural "%u changes in send queue."
3063 msgstr[0] ""
3064 msgstr[1] ""
3066 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3067 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3068 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3069 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3070 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3071 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3072 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3073 #. *
3074 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3075 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3076 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3077 #.
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3079 msgid ""
3080 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3081 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3086 msgid "Select a location and filename"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Set filename"
3093 msgstr "Png filnavn"
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3096 msgid "No SSL certificate was found."
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3100 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3104 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3108 msgid ""
3109 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3113 msgid ""
3114 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3115 "does not match the Jabber server's hostname."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3119 msgid ""
3120 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3121 "fingerprint."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3125 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3126 msgstr ""
3128 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3129 #. establishing the SSL connection.
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3131 msgid ""
3132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3133 "\n"
3134 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3138 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3142 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Cancel connection"
3148 msgstr "Valg"
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3151 #, c-format
3152 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3156 #, c-format
3157 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3158 msgstr ""
3160 #. Inform the user
3161 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3162 #. This message is not used in a chatroom context.
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3164 msgid ""
3165 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3166 "whiteboard session.</span>\n"
3167 "\n"
3168 msgstr ""
3170 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3172 msgid ""
3173 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3174 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3178 msgid ""
3179 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3180 "The error encountered was: %2.\n"
3181 "\n"
3182 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3183 "not record this session."
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3187 msgid "Choose a different location"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3191 msgid "Skip session recording"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/knot.cpp:411
3195 msgid "Node or handle drag canceled."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3199 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:194
3203 msgid "Print the Inkscape version number"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/main.cpp:199
3207 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:204
3211 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:209
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3217 msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)"
3219 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3220 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3221 msgid "FILENAME"
3222 msgstr "FILNAVN"
3224 #: ../src/main.cpp:214
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3227 msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)"
3229 #: ../src/main.cpp:219
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Export document to a PNG file"
3232 msgstr "Eksportér billede til png"
3234 #: ../src/main.cpp:224
3235 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/main.cpp:225
3239 msgid "DPI"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/main.cpp:229
3243 msgid ""
3244 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3245 "corner)"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/main.cpp:230
3249 msgid "x0:y0:x1:y1"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/main.cpp:234
3253 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/main.cpp:239
3257 msgid "Exported area is the entire canvas"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:244
3261 msgid ""
3262 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3263 "user units)"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/main.cpp:249
3267 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/main.cpp:250
3271 msgid "WIDTH"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/main.cpp:254
3275 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/main.cpp:255
3279 msgid "HEIGHT"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/main.cpp:259
3283 msgid "The ID of the object to export"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3287 #, fuzzy
3288 msgid "ID"
3289 msgstr "ID:"
3291 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3292 #. See "man inkscape" for details.
3293 #: ../src/main.cpp:266
3294 msgid ""
3295 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:271
3299 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/main.cpp:276
3303 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/main.cpp:277
3307 msgid "COLOR"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:281
3311 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:282
3315 msgid "VALUE"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/main.cpp:286
3319 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:291
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Export document to a PS file"
3325 msgstr "Eksportér billede til png"
3327 #: ../src/main.cpp:296
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Export document to an EPS file"
3330 msgstr "Eksportér billede til png"
3332 #: ../src/main.cpp:301
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3335 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3337 #: ../src/main.cpp:306
3338 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3339 msgstr ""
3341 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3342 #: ../src/main.cpp:312
3343 msgid ""
3344 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3345 "query-id"
3346 msgstr ""
3348 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3349 #: ../src/main.cpp:318
3350 msgid ""
3351 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3352 "query-id"
3353 msgstr ""
3355 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3356 #: ../src/main.cpp:324
3357 msgid ""
3358 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3359 "id"
3360 msgstr ""
3362 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3363 #: ../src/main.cpp:330
3364 msgid ""
3365 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3366 "id"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/main.cpp:335
3370 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3371 msgstr ""
3373 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3374 #: ../src/main.cpp:341
3375 msgid "Print out the extension directory and exit"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/main.cpp:346
3379 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3380 msgstr ""
3381 "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3383 #: ../src/main.cpp:351
3384 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/main.cpp:356
3388 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/main.cpp:549
3392 msgid ""
3393 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3394 "\n"
3395 "Available options:"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3399 msgid "_New"
3400 msgstr "_Ny"
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Open _Recent"
3405 msgstr "_Åbn"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Edit"
3410 msgstr "Redigering"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Paste Si_ze"
3415 msgstr "Bredde på strøg"
3417 #: ../src/menus-skeleton.h:73
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Clo_ne"
3420 msgstr "Luk vindue"
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:90
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_View"
3425 msgstr "Ny visning"
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:91
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Zoom"
3430 msgstr "Zoom"
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Show/Hide"
3435 msgstr "Vis hjælpelinier"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:113
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Display mode"
3440 msgstr "Skærm"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:132
3443 #, fuzzy
3444 msgid "_Layer"
3445 msgstr "Vælg"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:149
3448 #, fuzzy
3449 msgid "_Object"
3450 msgstr "Ting"
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:157
3453 msgid "Cli_p"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3457 msgid "Mas_k"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Patter_n"
3463 msgstr "Mønsterfyld"
3465 #: ../src/menus-skeleton.h:184
3466 #, fuzzy
3467 msgid "_Path"
3468 msgstr "Indsæt"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:207
3471 #, fuzzy
3472 msgid "_Text"
3473 msgstr "Tekst"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:219
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Effects"
3478 msgstr "Ting"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3481 msgid "Whiteboa_rd"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3485 #, fuzzy
3486 msgid "_Help"
3487 msgstr "_Hjælp"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3490 msgid "Tutorials"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/node-context.cpp:363
3494 msgid ""
3495 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3496 "+Alt</b>: move along handles"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/node-context.cpp:364
3500 msgid ""
3501 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/node-context.cpp:365
3505 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/nodepath.cpp:1051
3509 msgid ""
3510 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3511 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575
3515 #: ../src/nodepath.cpp:1587
3516 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730
3520 msgid ""
3521 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3522 "segments."
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/nodepath.cpp:1826
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Cannot find path between nodes."
3528 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
3530 #: ../src/nodepath.cpp:2887
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3534 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3535 "handles"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3539 msgid ""
3540 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3541 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3542 msgstr ""
3544 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3545 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3546 #, fuzzy
3547 msgid "end node"
3548 msgstr "Redigér noder"
3550 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3551 #: ../src/nodepath.cpp:3610
3552 #, fuzzy
3553 msgid "cusp"
3554 msgstr "us"
3556 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3613
3558 msgid "smooth"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/nodepath.cpp:3615
3562 #, fuzzy
3563 msgid "symmetric"
3564 msgstr "Usymmetrisk"
3566 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3567 #: ../src/nodepath.cpp:3621
3568 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:3623
3572 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/nodepath.cpp:3626
3576 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3638
3580 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3584 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3590 msgstr "Vend valgte ting"
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3596 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3597 msgid_plural ""
3598 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3599 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:3675
3604 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/nodepath.cpp:3683
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3610 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3611 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3612 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3689
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3617 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3618 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3619 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3621 #: ../src/object-edit.cpp:487
3622 msgid ""
3623 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3624 "vertical radius the same"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/object-edit.cpp:493
3628 msgid ""
3629 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3630 "horizontal radius the same"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3634 msgid ""
3635 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3636 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/object-edit.cpp:680
3640 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/object-edit.cpp:683
3644 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/object-edit.cpp:686
3648 msgid ""
3649 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3650 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3651 "segment"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:689
3655 msgid ""
3656 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3657 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3658 "segment"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:794
3662 msgid ""
3663 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3664 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/object-edit.cpp:797
3668 msgid ""
3669 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3670 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3671 "randomize"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:961
3675 msgid ""
3676 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3677 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/object-edit.cpp:963
3681 msgid ""
3682 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3683 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3687 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3688 msgstr ""
3690 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3691 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3692 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3696 #, fuzzy
3697 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3698 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3700 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3701 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3705 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3706 msgstr ""
3708 #. Item dialog
3709 #: ../src/object-ui.cpp:96
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Object _Properties"
3712 msgstr "egenskaber for objekt"
3714 #. Select item
3715 #: ../src/object-ui.cpp:106
3716 #, fuzzy
3717 msgid "_Select This"
3718 msgstr "Vælg dette"
3720 #. Create link
3721 #: ../src/object-ui.cpp:116
3722 #, fuzzy
3723 msgid "_Create Link"
3724 msgstr "Opret lænke"
3726 #. "Ungroup"
3727 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955
3728 msgid "_Ungroup"
3729 msgstr "_Opdel gruppe"
3731 #. Link dialog
3732 #: ../src/object-ui.cpp:229
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Link _Properties"
3735 msgstr "Egenskaber for lænke"
3737 #. Select item
3738 #: ../src/object-ui.cpp:239
3739 #, fuzzy
3740 msgid "_Follow Link"
3741 msgstr "Følg lænke"
3743 #. Reset transformations
3744 #: ../src/object-ui.cpp:244
3745 #, fuzzy
3746 msgid "_Remove Link"
3747 msgstr "Fjern lænke"
3749 #. Link dialog
3750 #: ../src/object-ui.cpp:293
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Image _Properties"
3753 msgstr "Egenskaber for billede"
3755 #. Item dialog
3756 #: ../src/object-ui.cpp:334
3757 #, fuzzy
3758 msgid "_Fill and Stroke"
3759 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
3761 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3764 msgstr "Vend valgte ting"
3766 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3767 #, fuzzy
3768 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3769 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3771 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3772 msgid ""
3773 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3779 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3781 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3782 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3788 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3790 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3791 #, fuzzy
3792 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3793 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3795 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3798 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3800 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3801 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Continuing selected path"
3807 msgstr "Forbind valgte stier"
3809 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Creating new path"
3812 msgstr "Lagret dokument %d"
3814 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Appending to selected path"
3817 msgstr "Zoom til valg"
3819 #: ../src/pen-context.cpp:522
3820 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/pen-context.cpp:532
3824 msgid ""
3825 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/pen-context.cpp:965
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3832 "<b>Enter</b> to finish the path"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/pen-context.cpp:990
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3839 "angle"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3846 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Finishing pen"
3852 msgstr "Frihånd"
3854 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3855 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Drawing a freehand path"
3861 msgstr "Tegn frihåndslinje"
3863 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3864 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3865 msgstr ""
3867 #. Write curves to object
3868 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Finishing freehand"
3871 msgstr "Frihånd"
3873 #: ../src/preferences.cpp:59
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "%s is not a valid preferences file.\n"
3877 "%s"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/preferences.cpp:60
3881 msgid ""
3882 "Inkscape will run with default settings.\n"
3883 "New settings will not be saved."
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/rect-context.cpp:372
3887 msgid ""
3888 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3889 "circular"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/rect-context.cpp:467
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3896 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/select-context.cpp:226
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Move canceled."
3902 msgstr "Valg"
3904 #: ../src/select-context.cpp:234
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Selection canceled."
3907 msgstr "Valg"
3909 #: ../src/select-context.cpp:625
3910 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/select-context.cpp:626
3914 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/select-context.cpp:627
3918 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/select-context.cpp:781
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3924 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219
3927 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:250
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3933 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:421
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3938 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:429
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3943 msgstr "Vend valgte ting"
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:514
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3948 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:555
3951 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:624
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3957 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774
3961 msgid ""
3962 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3968 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3973 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3978 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:807
3981 msgid "Nothing to undo."
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:814
3985 msgid "Nothing to redo."
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:984
3989 msgid "Nothing was copied."
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Nothing on the clipboard."
3996 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4001 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4006 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4011 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4014 #, fuzzy
4015 msgid "No more layers above."
4016 msgstr "Dokument"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4021 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4024 #, fuzzy
4025 msgid "No more layers below."
4026 msgstr "Dokument"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4031 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
4034 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1986
4038 msgid ""
4039 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4040 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4041 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2009
4045 msgid ""
4046 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4047 "flowed text?)"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4051 msgid ""
4052 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4053 "defs&gt;)"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4059 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4064 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2186
4067 #, fuzzy
4068 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4069 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4074 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2369
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select <b>object(s)</b> to create mask from."
4079 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply mask to."
4084 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove mask from."
4089 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4091 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Link"
4094 msgstr "Lænke"
4096 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Circle"
4099 msgstr "Ændr"
4101 #. ellipse
4102 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089
4104 msgid "Ellipse"
4105 msgstr "Elipse"
4107 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4108 msgid "Flowed text"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Group"
4114 msgstr "_Gruppér"
4116 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Image"
4119 msgstr "Billede"
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Line"
4124 msgstr "Lænke"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Path"
4129 msgstr "Indsæt"
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168
4132 msgid "Polygon"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Polyline"
4138 msgstr "Elipse"
4140 #. Rectangle
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087
4143 msgid "Rectangle"
4144 msgstr "Firkant"
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Clone"
4149 msgstr "Luk vindue"
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4152 msgid "Offset path"
4153 msgstr ""
4155 #. spiral
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093
4158 msgid "Spiral"
4159 msgstr "Spiral"
4161 #. star
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091
4164 msgid "Star"
4165 msgstr "Stjerne"
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4168 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4169 msgstr ""
4171 #. no items
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4173 msgid ""
4174 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4178 msgid "root"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "layer <b>%s</b>"
4184 msgstr "Radius:"
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4189 msgstr "Radius:"
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4192 #, c-format
4193 msgid "<i>%s</i>"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4197 #, c-format
4198 msgid " in %s"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid " in group %s (%s)"
4204 msgstr "Redigér noder"
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4209 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4210 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4211 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid " in <b>%i</b> layers"
4216 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4217 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4218 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4221 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4225 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4229 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4230 msgstr ""
4232 #. this is only used with 2 or more objects
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "<b>%i</b> object selected"
4236 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4237 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4238 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4240 #. this is only used with 2 or more objects
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4244 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4245 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4246 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4248 #. this is only used with 2 or more objects
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4252 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4253 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4254 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4256 #. this is only used with 2 or more objects
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4260 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4261 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4262 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4264 #. this is only used with 2 or more objects
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4268 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4269 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4270 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4273 #, c-format
4274 msgid "%s%s. %s."
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/seltrans.cpp:444
4278 msgid ""
4279 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4280 "Shift also uses this center"
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/seltrans.cpp:471
4284 msgid ""
4285 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4286 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/seltrans.cpp:472
4290 msgid ""
4291 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4292 "b> to scale around rotation center"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/seltrans.cpp:476
4296 msgid ""
4297 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4298 "skew around the opposite side"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/seltrans.cpp:477
4302 msgid ""
4303 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4304 "to rotate around the opposite corner"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914
4308 #, c-format
4309 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4310 msgstr ""
4312 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4313 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4314 #: ../src/seltrans.cpp:985
4315 #, c-format
4316 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4317 msgstr ""
4319 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4320 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4321 #: ../src/seltrans.cpp:1034
4322 #, c-format
4323 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4329 msgstr "Lænke til %s"
4331 #: ../src/seltrans.cpp:1331
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4335 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/slideshow.cpp:89
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Inkscape slideshow"
4341 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4343 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "<b>Link</b> to %s"
4346 msgstr "Lænke til %s"
4348 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4349 #, fuzzy
4350 msgid "<b>Link</b> without URI"
4351 msgstr "Lænke til %s"
4353 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4354 #, fuzzy
4355 msgid "<b>Ellipse</b>"
4356 msgstr "Elipse"
4358 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4359 #, fuzzy
4360 msgid "<b>Circle</b>"
4361 msgstr "Ændr"
4363 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4364 #, fuzzy
4365 msgid "<b>Segment</b>"
4366 msgstr "Ændr"
4368 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4369 msgid "<b>Arc</b>"
4370 msgstr ""
4372 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4373 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Flow region"
4376 msgstr "Følg lænke"
4378 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4379 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4380 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4381 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4382 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4383 msgid "Flow excluded region"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4387 #, c-format
4388 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4389 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4390 msgstr[0] ""
4391 msgstr[1] ""
4393 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4394 #, c-format
4395 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4396 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4397 msgstr[0] ""
4398 msgstr[1] ""
4400 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4401 #, fuzzy
4402 msgid "vertical guideline"
4403 msgstr "Lodret centreringsværdi"
4405 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4406 #, fuzzy
4407 msgid "horizontal guideline"
4408 msgstr "vandret flytning"
4410 #: ../src/sp-image.cpp:884
4411 msgid "embedded"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/sp-image.cpp:888
4415 msgid "(null_pointer)"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/sp-image.cpp:892
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4421 msgstr "Element er en reference"
4423 #: ../src/sp-image.cpp:893
4424 #, c-format
4425 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4431 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4432 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4433 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4435 #: ../src/sp-item.cpp:790
4436 msgid "Object"
4437 msgstr "Ting"
4439 #: ../src/sp-line.cpp:187
4440 #, fuzzy
4441 msgid "<b>Line</b>"
4442 msgstr "Ændr"
4444 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4445 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4446 #, c-format
4447 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4451 #, fuzzy
4452 msgid "outset"
4453 msgstr "Forbind valgte stier"
4455 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4456 #, fuzzy
4457 msgid "inset"
4458 msgstr "tommer"
4460 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4461 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4462 #, c-format
4463 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/sp-path.cpp:123
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4469 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4470 msgstr[0] "Lænke til %s"
4471 msgstr[1] "Lænke til %s"
4473 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4474 #, fuzzy
4475 msgid "<b>Polygon</b>"
4476 msgstr "Ændr"
4478 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4479 #, fuzzy
4480 msgid "<b>Polyline</b>"
4481 msgstr "Elipse"
4483 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4484 #, fuzzy
4485 msgid "<b>Rectangle</b>"
4486 msgstr "Ændr"
4488 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4489 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4490 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4491 #, c-format
4492 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/sp-star.cpp:281
4496 #, c-format
4497 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4498 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4499 msgstr[0] ""
4500 msgstr[1] ""
4502 #: ../src/sp-star.cpp:285
4503 #, c-format
4504 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4505 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4506 msgstr[0] ""
4507 msgstr[1] ""
4509 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4510 #: ../src/sp-text.cpp:395
4511 msgid "&lt;no name found&gt;"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/sp-text.cpp:401
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4517 msgstr "Lænke til %s"
4519 #: ../src/sp-text.cpp:402
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4522 msgstr "Lænke til %s"
4524 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4525 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4526 #: ../src/sp-use.cpp:300
4527 #, fuzzy
4528 msgid "..."
4529 msgstr "_Åbn"
4531 #: ../src/sp-use.cpp:308
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4534 msgstr "Lænke til %s"
4536 #: ../src/sp-use.cpp:312
4537 #, fuzzy
4538 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4539 msgstr "Ændr"
4541 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4542 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4546 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/splivarot.cpp:100
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4558 msgstr "Vend valgte ting"
4560 #: ../src/splivarot.cpp:106
4561 msgid ""
4562 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4563 "cut."
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4567 msgid ""
4568 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4569 "difference, XOR, division, or path cut."
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/splivarot.cpp:168
4573 #, fuzzy
4574 msgid ""
4575 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4576 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4578 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4579 #: ../src/splivarot.cpp:548
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4582 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4584 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4585 #: ../src/splivarot.cpp:742
4586 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/splivarot.cpp:826
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4592 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4594 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4597 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4599 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4600 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4606 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4608 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4609 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/star-context.cpp:341
4613 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/star-context.cpp:446
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/star-context.cpp:447
4623 #, c-format
4624 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4630 msgstr "Vend valgte ting"
4632 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4633 msgid ""
4634 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4635 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4639 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4640 msgstr ""
4642 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4643 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4644 msgid ""
4645 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4646 "path first."
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4652 msgstr "Vend valgte ting"
4654 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4655 #, fuzzy
4656 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4657 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4659 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4662 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4664 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4665 #, fuzzy
4666 msgid ""
4667 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4668 "into frame."
4669 msgstr "Vend valgte ting"
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4674 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4676 #: ../src/text-context.cpp:447
4677 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/text-context.cpp:449
4681 msgid ""
4682 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/text-context.cpp:525
4686 msgid "Non-printable character"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/text-context.cpp:574
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Unicode: %s: %s"
4692 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4694 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4695 msgid "Unicode: "
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/text-context.cpp:653
4699 #, c-format
4700 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422
4704 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/text-context.cpp:696
4708 msgid "Flowed text is created."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-context.cpp:699
4712 msgid ""
4713 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4714 "created."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/text-context.cpp:818
4718 msgid "No-break space"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/text-context.cpp:1420
4722 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181
4726 msgid ""
4727 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4728 "then type."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4732 msgid ""
4733 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4734 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4735 "object to select."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4739 msgid ""
4740 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4741 "resize. <b>Click</b> to select."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4745 msgid ""
4746 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4747 "segment. <b>Click</b> to select."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4751 msgid ""
4752 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4753 "<b>Click</b> to select."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4757 msgid ""
4758 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4759 "shape. <b>Click</b> to select."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4763 msgid ""
4764 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4765 "append to selected path."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4769 msgid ""
4770 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4771 "append to selected path."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4775 msgid ""
4776 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4777 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4781 msgid ""
4782 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4783 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4787 msgid ""
4788 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4789 "zoom out."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4793 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4797 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4798 #, c-format
4799 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4803 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4806 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4808 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4811 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4813 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4814 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/trace/trace.cpp:340
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Trace: No active document"
4820 msgstr "Lagret dokument %d"
4822 #: ../src/trace/trace.cpp:361
4823 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/trace/trace.cpp:493
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4829 msgstr "Sidste valgt"
4831 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4832 msgid "About Inkscape"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4836 msgid "_Splash"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4840 msgid "_Authors"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4844 #, fuzzy
4845 msgid "_Translators"
4846 msgstr "Transformation"
4848 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4849 #, fuzzy
4850 msgid "_License"
4851 msgstr "tommer"
4853 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4854 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4855 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4856 #.
4857 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4858 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4859 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4860 #. string here should be changed.)
4861 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4862 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4863 #. should be in UTF-*8..
4864 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4865 msgid "about.svg"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4869 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4870 msgstr ""
4872 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4875 msgid "H:"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4879 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4880 msgstr ""
4882 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4884 msgid "V:"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4888 msgid "Align"
4889 msgstr "Justér"
4891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Distribute"
4894 msgstr "Attributter"
4896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4897 msgid "Remove overlaps"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Connector network layout"
4903 msgstr "Luk vindue"
4905 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4906 msgid "Nodes"
4907 msgstr "Noder"
4909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Relative to: "
4912 msgstr "lodret flytning"
4914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4917 msgstr "Justér indre objekt til venstre kant"
4919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Align left sides"
4922 msgstr "Justér til venstre for midte"
4924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Center on vertical axis"
4927 msgstr "vend lodret"
4929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Align right sides"
4932 msgstr "Justér til højre midte"
4934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4937 msgstr "Justér indre objekt til højre kant"
4939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4942 msgstr "Justér indre objekt til bundkant"
4944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Align tops"
4947 msgstr "Ting"
4949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Center on horizontal axis"
4952 msgstr "vend vandret"
4954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Align bottoms"
4957 msgstr "Justér til nederst til venstre"
4959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4962 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4967 msgstr "Vend valgte ting"
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4972 msgstr "Vend valgte ting"
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4975 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4981 msgstr "Vend valgte ting"
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4986 msgstr "Vend valgte ting"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4991 msgstr "Vend valgte ting"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4994 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Distribute tops equidistantly"
5000 msgstr "Vend valgte ting"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5005 msgstr "Vend valgte ting"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5008 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5014 msgstr "Vend valgte ting"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5019 msgstr "Vend valgte ting"
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5022 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5026 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5030 msgid ""
5031 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5032 "overlap"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5038 msgstr "Gruppér valgte ting"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align selected nodes horizontally"
5043 msgstr "Vend valgte ting"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Align selected nodes vertically"
5048 msgstr "Vend valgte ting"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5053 msgstr "Vend valgte ting"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5058 msgstr "Vend valgte ting"
5060 #. Rest of the widgetry
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5062 msgid "Last selected"
5063 msgstr "Sidste valgt"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5066 msgid "First selected"
5067 msgstr "Første valgt"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5070 msgid "Biggest item"
5071 msgstr "Største element"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5074 msgid "Smallest item"
5075 msgstr "Mindste element"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5079 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5080 msgid "Page"
5081 msgstr "Side"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5084 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5085 msgid "Drawing"
5086 msgstr "Tegning"
5088 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5089 msgid "Metadata"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5093 #, fuzzy
5094 msgid "License"
5095 msgstr "tommer"
5097 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5098 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5102 #, fuzzy
5103 msgid "<b>License</b>"
5104 msgstr "Ændr"
5106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Grid/Guides"
5109 msgstr "Hjælpelinjer"
5111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Snap"
5114 msgstr "Form"
5116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Back_ground:"
5119 msgstr "Slutfarve"
5121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Background color"
5124 msgstr "Slutfarve"
5126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5127 msgid ""
5128 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Show page _border"
5134 msgstr "Vis gitter"
5136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5137 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Border on _top of drawing"
5143 msgstr "Zoom til tegning"
5145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5146 #, fuzzy
5147 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5148 msgstr "Zoom til tegning"
5150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Border _color:"
5153 msgstr "Gitterfarve:"
5155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Page border color"
5158 msgstr "Gitterfarve:"
5160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Color of the page border"
5163 msgstr "Vis gitter"
5165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5166 #, fuzzy
5167 msgid "_Show border shadow"
5168 msgstr "Vis gitter"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5171 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Default _units:"
5177 msgstr "Slet"
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5180 #, fuzzy
5181 msgid "<b>General</b>"
5182 msgstr "Ændr"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5185 #, fuzzy
5186 msgid "<b>Border</b>"
5187 msgstr "Ændr"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5190 #, fuzzy
5191 msgid "<b>Format</b>"
5192 msgstr "Ændr"
5194 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5195 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5197 #, fuzzy
5198 msgid "_Show grid"
5199 msgstr "Vis gitter"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Show or hide grid"
5204 msgstr "Vis gitter"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Grid _units:"
5209 msgstr "Enheder for gitter:"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5212 #, fuzzy
5213 msgid "_Origin X:"
5214 msgstr "Udgangspunkt X:"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5217 #, fuzzy
5218 msgid "X coordinate of grid origin"
5219 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5222 #, fuzzy
5223 msgid "O_rigin Y:"
5224 msgstr "Udgangspunkt Y:"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Y coordinate of grid origin"
5229 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Spacing _X:"
5234 msgstr "Afstand X:"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Distance of vertical grid lines"
5239 msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Spacing _Y:"
5244 msgstr "Afstand Y:"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5249 msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Grid line _color:"
5254 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Grid line color"
5259 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Color of grid lines"
5264 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Ma_jor grid line color:"
5269 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Major grid line color"
5274 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5279 msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5282 #, fuzzy
5283 msgid "_Major grid line every:"
5284 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5287 #, fuzzy
5288 msgid "lines"
5289 msgstr "Luk vindue"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Show _guides"
5294 msgstr "Vis hjælpelinier"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Show or hide guides"
5299 msgstr "Vis hjælpelinier"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Guide co_lor:"
5304 msgstr "Farve for hjælpelinjer:"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5307 msgid "Guideline color"
5308 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Color of guidelines"
5313 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5316 #, fuzzy
5317 msgid "_Highlight color:"
5318 msgstr "Farve for fremhævning:"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Highlighted guideline color"
5323 msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5326 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5330 #, fuzzy
5331 msgid "<b>Grid</b>"
5332 msgstr "Ændr"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5335 #, fuzzy
5336 msgid "<b>Guides</b>"
5337 msgstr "Ændr"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5340 #, fuzzy
5341 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5342 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5345 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Snap nodes _to objects"
5351 msgstr "Fastsæt til gitter"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5356 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Snap to object _paths"
5361 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Snap to other object paths"
5366 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Snap to object _nodes"
5371 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5374 msgid "Snap to other object nodes"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Snap s_ensitivity:"
5380 msgstr "Gør følsom"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5385 msgid "Always snap"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5389 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5393 msgid ""
5394 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5400 msgstr "Fastsæt til gitter"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5404 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Snap nodes to _grid"
5410 msgstr "Fastsæt til gitter"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5414 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Snap sens_itivity:"
5420 msgstr "Gør følsom"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5423 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5427 msgid ""
5428 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5429 "distance"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5435 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Snap p_oints to guides"
5440 msgstr "Fastsæt til gitter"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Snap sensiti_vity:"
5445 msgstr "Gør følsom"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5448 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5452 msgid ""
5453 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5457 #, fuzzy
5458 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5459 msgstr "Ændr"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5462 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5466 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5470 msgid "Export"
5471 msgstr "Eksportér"
5473 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Information"
5476 msgstr "Transformation"
5478 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Help"
5481 msgstr "_Hjælp"
5483 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Parameters"
5486 msgstr "Millimeter"
5488 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5489 msgid "Fill"
5490 msgstr "Fyld"
5492 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Stroke Paint"
5495 msgstr "Bredde på strøg"
5497 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Stroke Style"
5500 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
5502 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Find"
5505 msgstr "Gitter"
5507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Mouse"
5510 msgstr "Flyt"
5512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Grab sensitivity:"
5515 msgstr "Gør følsom"
5517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5522 msgid "pixels"
5523 msgstr "piksler"
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5526 msgid ""
5527 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5528 "with mouse (in screen pixels)"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5532 msgid "Click/drag threshold:"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5536 msgid ""
5537 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5541 msgid "Scrolling"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5545 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5549 msgid ""
5550 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5551 "(horizontally with Shift)"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5555 msgid "Ctrl+arrows"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5559 msgid "Scroll by:"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5563 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Acceleration:"
5569 msgstr "Valg"
5571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5572 msgid ""
5573 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5574 "acceleration)"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5578 msgid "Autoscrolling"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Speed:"
5584 msgstr "Rød:"
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5587 msgid ""
5588 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5589 "autoscroll off)"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5594 msgid "Threshold:"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5598 msgid ""
5599 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5600 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Steps"
5606 msgstr " Stíl "
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5609 msgid "Arrow keys move by:"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5613 msgid ""
5614 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5615 "(in px units)"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5619 msgid "> and < scale by:"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5623 msgid ""
5624 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5628 msgid "Inset/Outset by:"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5632 msgid ""
5633 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5637 msgid "Compass-like display of angles"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5641 msgid ""
5642 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5643 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5644 "counterclockwise"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5648 msgid "Rotation snaps every:"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5652 #, fuzzy
5653 msgid "degrees"
5654 msgstr "grad"
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5657 msgid ""
5658 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5659 "[ or ] rotates by this amount"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Zoom in/out by:"
5665 msgstr "Zoom ud"
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5668 msgid ""
5669 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5670 "multiplier"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Show selection cue"
5676 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5679 msgid ""
5680 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Enable gradient editing"
5686 msgstr "Gradientvektor"
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5689 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5693 #, fuzzy
5694 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5695 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5698 msgid ""
5699 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5700 "objects."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Create new objects with:"
5706 msgstr "Tilføj attribut"
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Last used style"
5711 msgstr "Bredde på strøg"
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5714 msgid "Apply the style you last set on an object"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5718 msgid "This tool's own style:"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5722 msgid ""
5723 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5724 "the button below to set it."
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Take from selection"
5730 msgstr "Omform valg"
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5733 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5737 msgid "Tools"
5738 msgstr ""
5740 #. Selector
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Selector"
5744 msgstr "Vælg"
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5747 #, fuzzy
5748 msgid "When transforming, show:"
5749 msgstr "Nulstil transformation"
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Objects"
5754 msgstr "Ting"
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5757 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Box outline"
5763 msgstr "Vis hjælpelinier"
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5766 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Per-object selection cue:"
5772 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5775 msgid "No per-object selection indication"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5779 msgid "Mark"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5783 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5787 msgid "Box"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5791 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5795 msgid "Default scale origin:"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Opposite bounding box edge"
5801 msgstr "Fastsæt til gitter"
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5804 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5808 msgid "Farthest opposite node"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5812 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5813 msgstr ""
5815 #. Node
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5817 msgid "Node"
5818 msgstr "Node"
5820 #. Zoom
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5822 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105
5823 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5824 msgid "Zoom"
5825 msgstr "Zoom"
5827 #. Shapes
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Shapes"
5831 msgstr "Form"
5833 #. Pencil
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095
5835 msgid "Pencil"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5839 msgid "Tolerance:"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5843 msgid ""
5844 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5845 "values produce more uneven paths with more nodes"
5846 msgstr ""
5848 #. Pen
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Pen"
5852 msgstr "Procent"
5854 #. Calligraphy
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099
5856 msgid "Calligraphy"
5857 msgstr ""
5859 #. Gradient
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Gradient"
5863 msgstr "Gradient fyld"
5865 #. Connector
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Connector"
5869 msgstr "Luk vindue"
5871 #. Dropper
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107
5873 msgid "Dropper"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Save window geometry"
5879 msgstr "Lagret dokument %d"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5882 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5886 msgid "Zoom when window is resized"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5890 msgid "Normal"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5894 msgid "Aggressive"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5898 msgid ""
5899 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5900 "format)"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5904 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5908 msgid ""
5909 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5910 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5911 "above the right scrollbar)"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5915 msgid "Dialogs on top:"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5919 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5923 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5927 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5931 msgid "Windows"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5935 msgid "Move in parallel"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5939 msgid "Stay unmoved"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5943 msgid "Move according to transform"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5947 msgid "Are unlinked"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Are deleted"
5953 msgstr "Første valgt"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5956 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5960 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5964 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5968 msgid ""
5969 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5970 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5971 "original."
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5975 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5979 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5983 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Scale stroke width"
5989 msgstr "Bredde på strøg"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5992 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Transform gradients"
5998 msgstr "Transformation"
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Transform patterns"
6003 msgstr "Transformation"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6006 msgid "Optimized"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6010 msgid "Preserved"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6014 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6015 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6020 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6025 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6030 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Store transformation:"
6036 msgstr "Nulstil transformation"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6039 msgid ""
6040 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6041 "attribute"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6045 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Transforms"
6051 msgstr "Transformation"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Select in all layers"
6056 msgstr "Vælg"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Select only within current layer"
6061 msgstr "Vælg"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Select in current layer and sublayers"
6066 msgstr "Vælg"
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6069 msgid "Ignore hidden objects"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Ignore locked objects"
6075 msgstr "Vend valgte ting"
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6078 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6082 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6086 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6090 msgid ""
6091 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6092 "its sublayers"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6096 msgid ""
6097 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6098 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6102 msgid ""
6103 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6104 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Selecting"
6110 msgstr "Valg"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6113 msgid "Default export resolution:"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6117 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6121 msgid "Import bitmap as <image>"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6125 msgid ""
6126 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6127 "rectangle with bitmap fill"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6131 msgid "Add label comments to printing output"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6135 msgid ""
6136 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6137 "rendered output for an object with its label"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6141 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6145 msgid ""
6146 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6147 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Max recent documents:"
6153 msgstr "Unavngivet dokument %d"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6156 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6160 msgid "Simplification threshold:"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6164 msgid ""
6165 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6166 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6167 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6171 msgid "2x2"
6172 msgstr "2x2"
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6175 msgid "4x4"
6176 msgstr "4x4"
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6179 msgid "8x8"
6180 msgstr "8x8"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6183 msgid "16x16"
6184 msgstr "16x16"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6187 msgid "Oversample bitmaps:"
6188 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6191 msgid "Clipping and masking:"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6195 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6199 msgid ""
6200 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6204 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6208 msgid ""
6209 "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from "
6210 "the drawing"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6214 msgid "Misc"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Heap"
6220 msgstr "_Hjælp"
6222 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6223 #, fuzzy
6224 msgid "In Use"
6225 msgstr "Nulstil"
6227 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6228 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6229 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Slack"
6232 msgstr "Stjerne"
6234 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Total"
6237 msgstr "Titel:"
6239 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6240 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Unknown"
6243 msgstr "Ukendt element :-("
6245 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Combined"
6248 msgstr "_Kombinér"
6250 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Recalculate"
6253 msgstr "Firkant"
6255 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Ready."
6258 msgstr "Genlæs"
6260 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6261 msgid ""
6262 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6263 "preferences.xml"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6267 msgid "_Execute Python"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6271 msgid "_Execute Perl"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6275 msgid "Script"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Output"
6281 msgstr "Klip"
6283 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6284 msgid "Errors"
6285 msgstr ""
6287 #. Dialog organization
6288 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Session file"
6291 msgstr "Gem fil"
6293 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Playback controls"
6296 msgstr "Oaf valg"
6298 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Message information"
6301 msgstr "Nulstil transformation"
6303 #. Active session file display
6304 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6305 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6306 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6307 msgid "Active session file:"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6311 msgid "Delay (milliseconds):"
6312 msgstr ""
6314 #. Unload/load buttons
6315 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Close file"
6318 msgstr "Farvefyld"
6320 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Open new file"
6323 msgstr "Åben ny tegning"
6325 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6326 msgid "Set delay"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Rewind"
6332 msgstr "Rød:"
6334 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6335 msgid "Go back one change"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Pause"
6341 msgstr "Indsæt"
6343 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6344 msgid "Go forward one change"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6348 msgid "Play"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582
6352 msgid "Open session file"
6353 msgstr ""
6355 #. #### SIOX ####
6356 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6358 #, fuzzy
6359 msgid "SIOX subimage selection"
6360 msgstr "Zoom til valg"
6362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6363 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6367 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6368 msgstr ""
6370 #. ##Set up the Potrace panel
6371 #. #### brightness ####
6372 #. #### Multiple scanning####
6373 #. ----Hbox1
6374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Brightness"
6377 msgstr "Højde"
6379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6380 msgid "Trace by a given brightness level"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6384 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Image Brightness"
6390 msgstr "Billedstørrelse"
6392 #. #### canny edge detection ####
6393 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6395 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6399 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6403 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Edge Detection"
6409 msgstr "Valg"
6411 #. #### quantization ####
6412 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6413 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6414 #. re-applying this reduced set to the original image.
6415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Color Quantization"
6418 msgstr "Farve-bitmap"
6420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6421 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6425 msgid "The number of reduced colors"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Colors:"
6431 msgstr "Farve:"
6433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6434 msgid "Quantization / Reduction"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6438 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Scans:"
6444 msgstr "Form"
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6447 msgid "The desired number of scans"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6451 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6452 msgstr ""
6454 #. ---Hbox3
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6456 msgid "Monochrome"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6460 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6461 msgstr ""
6463 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Stack"
6467 msgstr "Stjerne"
6469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6470 msgid ""
6471 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6472 msgstr ""
6474 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6476 msgid "Smooth"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6480 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6484 msgid "Multiple Scanning"
6485 msgstr ""
6487 #. #### Preview ####
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Preview"
6491 msgstr "Nyt smugkig"
6493 #. do not expand
6494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6495 msgid "Preview the result without actual tracing"
6496 msgstr ""
6498 #. #### swap black and white ####
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invert"
6503 msgstr "Nulstil"
6505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6506 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6510 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Credits"
6516 msgstr "Farve-bitmap"
6518 #. done
6519 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6520 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Potrace"
6524 msgstr "Punkt"
6526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Abort a trace in progress"
6529 msgstr "Eksporteret som"
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6532 msgid "Execute the trace"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6537 #, fuzzy
6538 msgid "_Horizontal"
6539 msgstr "vandret flytning"
6541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6542 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6546 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6547 #, fuzzy
6548 msgid "_Vertical"
6549 msgstr "Lodret centreringsværdi"
6551 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6552 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6556 #, fuzzy
6557 msgid "_Width"
6558 msgstr "Bredde:"
6560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6561 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6565 #, fuzzy
6566 msgid "_Height"
6567 msgstr "Højde:"
6569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6570 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6574 #, fuzzy
6575 msgid "A_ngle"
6576 msgstr "vinkel"
6578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6581 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
6583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6584 msgid ""
6585 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6586 "displacement, or percentage displacement"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6590 msgid ""
6591 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6592 "or percentage displacement"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Transformation matrix element A"
6598 msgstr "Transformation"
6600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Transformation matrix element B"
6603 msgstr "Transformation"
6605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Transformation matrix element C"
6608 msgstr "Transformation"
6610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Transformation matrix element D"
6613 msgstr "Transformation"
6615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Transformation matrix element E"
6618 msgstr "Transformation"
6620 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Transformation matrix element F"
6623 msgstr "Transformation"
6625 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Rela_tive move"
6628 msgstr "lodret flytning"
6630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6631 msgid ""
6632 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6633 "edit the current absolute position directly"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6637 msgid "Scale proportionally"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6641 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6645 msgid "Apply to each _object separately"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6649 msgid ""
6650 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6651 "transform the selection as a whole"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6655 msgid "Edit c_urrent matrix"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6659 msgid ""
6660 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6661 "this matrix"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6665 #, fuzzy
6666 msgid "_Move"
6667 msgstr "Flyt"
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6670 #, fuzzy
6671 msgid "_Scale"
6672 msgstr "Skalér"
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6675 #, fuzzy
6676 msgid "_Rotate"
6677 msgstr "Rotér"
6679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Ske_w"
6682 msgstr "Drej"
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6685 msgid "Matri_x"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6691 msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r"
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Apply transformation to selection"
6696 msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m"
6698 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6699 msgid "_Use SSL"
6700 msgstr ""
6702 #. Construct dialog interface
6703 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6704 #, fuzzy
6705 msgid "_Server:"
6706 msgstr "Fil"
6708 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6709 #, fuzzy
6710 msgid "_Username:"
6711 msgstr "Filnavn:"
6713 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6714 msgid "_Password:"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6718 msgid "P_ort:"
6719 msgstr ""
6721 #. Buttons
6722 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Connect"
6725 msgstr "Indhold"
6727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6728 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6732 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6736 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6740 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6744 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6745 msgstr ""
6747 #. Construct labels
6748 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6749 msgid "Chatroom _name:"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6753 msgid "Chatroom _server:"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6757 msgid "Chatroom _password:"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6761 msgid "Chatroom _handle:"
6762 msgstr ""
6764 #. Button setup and callback registration
6765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6766 msgid "Connect to chatroom"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6770 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6771 msgstr ""
6773 #. Construct dialog interface
6774 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6775 msgid "_User's Jabber ID:"
6776 msgstr ""
6778 #. Buttons
6779 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6780 msgid "_Invite user"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6784 #, fuzzy
6785 msgid "_Cancel"
6786 msgstr "Ændr"
6788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6789 msgid "Buddy List"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6793 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6794 msgstr ""
6796 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6797 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6798 #. File menu
6799 #. Edit menu
6800 #. View menu
6801 #. Layer menu
6802 #. Object menu
6803 #. Path menu
6804 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6805 #. Text menu
6806 #. About menu
6807 #. Tools toolbox
6808 #. Select Tool controls
6809 #. Node Tool controls
6810 #. Calligraphy Tool controls
6811 #. Session playback controls
6812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6891 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6905 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6907 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6909 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6919 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6926 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6930 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6936 msgstr "Zoom til tegning"
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6939 msgid "Cursor coordinates"
6940 msgstr ""
6942 #. display the initial welcome message in the statusbar
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6944 msgid ""
6945 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6946 "use selector (arrow) to move or transform them."
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6953 "closing?</span>\n"
6954 "\n"
6955 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6959 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6960 msgid "Close _without saving"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6967 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6968 "\n"
6969 "Do you want to save this file in another format?"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6973 msgid "small"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6977 msgid "medium"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6981 #, fuzzy
6982 msgid "large"
6983 msgstr "Mål:"
6985 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6986 msgid "huge"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6990 #, fuzzy
6991 msgid "List"
6992 msgstr "tommer"
6994 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6995 msgid "Proprietary"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6999 msgid "F:"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
7003 msgid "S:"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7007 msgid "O:"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7011 msgid "N/A"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Nothing selected"
7018 msgstr "Slet valgte knuder"
7020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7021 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7022 msgid "No fill"
7023 msgstr "Uden fyld"
7025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7026 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7027 #, fuzzy
7028 msgid "No stroke"
7029 msgstr "Er skraveret"
7031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Pattern"
7035 msgstr "Mønsterfyld"
7037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7038 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Pattern fill"
7041 msgstr "Mønsterfyld"
7043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7044 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Pattern stroke"
7047 msgstr "Mønsterfyld"
7049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
7051 #, fuzzy
7052 msgid "L Gradient"
7053 msgstr "Gradient fyld"
7055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Linear gradient fill"
7059 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Linear gradient stroke"
7065 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7068 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
7069 #, fuzzy
7070 msgid "R Gradient"
7071 msgstr "Gradient fyld"
7073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7074 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Radial gradient fill"
7077 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Radial gradient stroke"
7083 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Different"
7088 msgstr "Drad"
7090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Different fills"
7093 msgstr "Drad"
7095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Different strokes"
7098 msgstr "Drad"
7100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Unset"
7104 msgstr "tommer"
7106 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7109 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Unset fill"
7112 msgstr "_Fil"
7114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Unset stroke"
7119 msgstr "Er skraveret"
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Flat color fill"
7124 msgstr "Ensfarvet"
7126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Flat color stroke"
7129 msgstr "Ensfarvet"
7131 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7133 #, fuzzy
7134 msgid "<b>a</b>"
7135 msgstr "Ændr"
7137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7140 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7145 msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting"
7147 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7149 #, fuzzy
7150 msgid "<b>m</b>"
7151 msgstr "Ændr"
7153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7156 msgstr "Vend valgte ting"
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7161 msgstr "Vend valgte ting"
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Edit fill..."
7166 msgstr "Redigering"
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Edit stroke..."
7171 msgstr "Redigering"
7173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Last set color"
7176 msgstr "Ensfarvet"
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Last selected color"
7181 msgstr "Sidste valgt"
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7184 msgid "White"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Black"
7192 msgstr "Sort:"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Copy color"
7197 msgstr "Startfarve"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Paste color"
7202 msgstr "Ensfarvet"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Swap fill and stroke"
7207 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7210 msgid "Make fill opaque"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7214 msgid "Make stroke opaque"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Remove fill"
7220 msgstr "Fjern lænke"
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Remove stroke"
7225 msgstr "Fjern lænke"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Remove"
7230 msgstr "Fjern lænke"
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Master opacity"
7235 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7240 msgstr "Bredde på strøg"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7243 msgid " (averaged)"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7247 msgid "0 (transparent)"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7251 msgid "1.0 (opaque)"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
7255 msgid "Custom"
7256 msgstr "Tilpas"
7258 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7259 #, fuzzy
7260 msgid "P_age size:"
7261 msgstr "Papirstørrelse:"
7263 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Page orientation:"
7266 msgstr "Mætning:"
7268 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7269 #, fuzzy
7270 msgid "_Landscape"
7271 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7273 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7274 #, fuzzy
7275 msgid "_Portrait"
7276 msgstr "Punkt"
7278 #. Custom paper frame
7279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Custom size"
7282 msgstr "Tilpas"
7284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7285 #, fuzzy
7286 msgid "U_nits:"
7287 msgstr "Enheder:"
7289 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Width of paper"
7292 msgstr "Klip det markerede"
7294 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7295 #, fuzzy
7296 msgid "_Height:"
7297 msgstr "Højde:"
7299 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Height of paper"
7302 msgstr "Zoom til valg"
7304 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7307 msgstr "Bredde på strøg"
7309 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7310 #, c-format
7311 msgid "0:%.3g"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7315 #, c-format
7316 msgid "0:.%d"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "Opacity: %.3g"
7322 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7324 #: ../src/verbs.cpp:1049
7325 msgid "Moved to next layer."
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/verbs.cpp:1051
7329 msgid "Cannot move past last layer."
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/verbs.cpp:1060
7333 msgid "Moved to previous layer."
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/verbs.cpp:1062
7337 msgid "Cannot move past first layer."
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153
7341 #, fuzzy
7342 msgid "No current layer."
7343 msgstr "Dokument"
7345 #: ../src/verbs.cpp:1108
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7348 msgstr "Radius:"
7350 #: ../src/verbs.cpp:1112
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7353 msgstr "Vælg"
7355 #: ../src/verbs.cpp:1121
7356 msgid "Cannot move layer any further."
7357 msgstr ""
7359 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7360 #: ../src/verbs.cpp:1151
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Deleted layer."
7363 msgstr "Vælg"
7365 #: ../src/verbs.cpp:1553
7366 msgid ""
7367 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7368 "another user."
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/verbs.cpp:1568
7372 msgid ""
7373 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7374 "chatroom."
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/verbs.cpp:1578
7378 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7379 msgstr ""
7381 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7382 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7383 #. otherwise leave as "keys.svg".
7384 #: ../src/verbs.cpp:1643
7385 msgid "keys.svg"
7386 msgstr ""
7388 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7389 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7390 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7391 #: ../src/verbs.cpp:1679
7392 msgid "tutorial-basic.svg"
7393 msgstr ""
7395 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7396 #: ../src/verbs.cpp:1683
7397 msgid "tutorial-shapes.svg"
7398 msgstr ""
7400 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7401 #: ../src/verbs.cpp:1687
7402 msgid "tutorial-advanced.svg"
7403 msgstr ""
7405 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7406 #: ../src/verbs.cpp:1691
7407 msgid "tutorial-tracing.svg"
7408 msgstr ""
7410 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7411 #: ../src/verbs.cpp:1695
7412 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7413 msgstr ""
7415 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7416 #: ../src/verbs.cpp:1699
7417 msgid "tutorial-elements.svg"
7418 msgstr ""
7420 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7421 #: ../src/verbs.cpp:1703
7422 msgid "tutorial-tips.svg"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/verbs.cpp:1854
7426 msgid "Does nothing"
7427 msgstr ""
7429 #. File
7430 #: ../src/verbs.cpp:1857
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Default"
7433 msgstr "Slet"
7435 #: ../src/verbs.cpp:1857
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Create new document from the default template"
7438 msgstr "Lagret dokument %d"
7440 #: ../src/verbs.cpp:1859
7441 #, fuzzy
7442 msgid "_Open..."
7443 msgstr "_Åbn"
7445 #: ../src/verbs.cpp:1860
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Open an existing document"
7448 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7450 #: ../src/verbs.cpp:1861
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Re_vert"
7453 msgstr "Nulstil"
7455 #: ../src/verbs.cpp:1862
7456 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/verbs.cpp:1863
7460 #, fuzzy
7461 msgid "_Save"
7462 msgstr "Gem"
7464 #: ../src/verbs.cpp:1863
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Save document"
7467 msgstr "Lagret dokument %d"
7469 #: ../src/verbs.cpp:1865
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Save _As..."
7472 msgstr "Gem"
7474 #: ../src/verbs.cpp:1866
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Save document under a new name"
7477 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
7479 #: ../src/verbs.cpp:1867
7480 #, fuzzy
7481 msgid "_Print..."
7482 msgstr "Punkt"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1867
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Print document"
7487 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7489 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7490 #: ../src/verbs.cpp:1870
7491 msgid "Vac_uum Defs"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/verbs.cpp:1870
7495 msgid ""
7496 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7497 "defs&gt; of the document"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/verbs.cpp:1872
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Print _Direct"
7503 msgstr "Egenskaber for lænke"
7505 #: ../src/verbs.cpp:1873
7506 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/verbs.cpp:1874
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Print Previe_w"
7512 msgstr "Nyt smugkig"
7514 #: ../src/verbs.cpp:1875
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Preview document printout"
7517 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
7519 #: ../src/verbs.cpp:1876
7520 #, fuzzy
7521 msgid "_Import..."
7522 msgstr "Importér"
7524 #: ../src/verbs.cpp:1877
7525 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/verbs.cpp:1878
7529 #, fuzzy
7530 msgid "_Export Bitmap..."
7531 msgstr "Eksportér fil"
7533 #: ../src/verbs.cpp:1879
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7536 msgstr "Eksportér billede til png"
7538 #: ../src/verbs.cpp:1880
7539 #, fuzzy
7540 msgid "N_ext Window"
7541 msgstr "Luk vindue"
7543 #: ../src/verbs.cpp:1881
7544 msgid "Switch to the next document window"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/verbs.cpp:1882
7548 #, fuzzy
7549 msgid "P_revious Window"
7550 msgstr "Luk vindue"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1883
7553 msgid "Switch to the previous document window"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/verbs.cpp:1884
7557 #, fuzzy
7558 msgid "_Close"
7559 msgstr "Luk vindue"
7561 #: ../src/verbs.cpp:1885
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Close this document window"
7564 msgstr "Luk vindue"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1886
7567 #, fuzzy
7568 msgid "_Quit"
7569 msgstr "_Afslut"
7571 #: ../src/verbs.cpp:1886
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Quit Inkscape"
7574 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7576 #. Edit
7577 #: ../src/verbs.cpp:1889
7578 #, fuzzy
7579 msgid "_Undo"
7580 msgstr "Fortryd "
7582 #: ../src/verbs.cpp:1889
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Undo last action"
7585 msgstr "Nulstil transformation"
7587 #: ../src/verbs.cpp:1891
7588 #, fuzzy
7589 msgid "_Redo"
7590 msgstr "Genopret"
7592 #: ../src/verbs.cpp:1892
7593 msgid "Do again the last undone action"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/verbs.cpp:1893
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Cu_t"
7599 msgstr "Klip"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1894
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Cut selection to clipboard"
7604 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1895
7607 #, fuzzy
7608 msgid "_Copy"
7609 msgstr "Kopiér"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1896
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Copy selection to clipboard"
7614 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1897
7617 #, fuzzy
7618 msgid "_Paste"
7619 msgstr "Indsæt"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1898
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7624 msgstr "Indsæt fra klippebord"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1899
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Paste _Style"
7629 msgstr "Bredde på strøg"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1900
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7634 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1902
7637 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/verbs.cpp:1903
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Paste _Width"
7643 msgstr "Sæt sidebredde"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1904
7646 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/verbs.cpp:1905
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Paste _Height"
7652 msgstr "Højde:"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1906
7655 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/verbs.cpp:1907
7659 msgid "Paste Size Separately"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/verbs.cpp:1908
7663 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/verbs.cpp:1909
7667 msgid "Paste Width Separately"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/verbs.cpp:1910
7671 msgid ""
7672 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7673 "object"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/verbs.cpp:1911
7677 msgid "Paste Height Separately"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/verbs.cpp:1912
7681 msgid ""
7682 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7683 "object"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/verbs.cpp:1913
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Paste _In Place"
7689 msgstr "Bredde på strøg"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1914
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7694 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1915
7697 #, fuzzy
7698 msgid "_Delete"
7699 msgstr "Slet"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1916
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Delete selection"
7704 msgstr "Duplikér det markerede"
7706 #: ../src/verbs.cpp:1917
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Duplic_ate"
7709 msgstr "Duplikér"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1918
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Duplicate selected objects"
7714 msgstr "Vend valgte ting"
7716 #: ../src/verbs.cpp:1919
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Create Clo_ne"
7719 msgstr "Lagret dokument %d"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1920
7722 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/verbs.cpp:1921
7726 msgid "Unlin_k Clone"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/verbs.cpp:1922
7730 msgid ""
7731 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7732 "object"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/verbs.cpp:1923
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Select _Original"
7738 msgstr "Vælg"
7740 #: ../src/verbs.cpp:1924
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7743 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7745 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7746 #: ../src/verbs.cpp:1926
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Objects to Patter_n"
7749 msgstr "Nulstil transformation"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1927
7752 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7753 msgstr ""
7755 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7756 #: ../src/verbs.cpp:1929
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Pattern to _Objects"
7759 msgstr "Vend valgte ting"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1930
7762 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:1931
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Clea_r All"
7768 msgstr "Farvefyld"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1932
7771 msgid "Delete all objects from document"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/verbs.cpp:1933
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Select Al_l"
7777 msgstr "Vælg"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1934
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Select all objects or all nodes"
7782 msgstr "Vend valgte ting"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1935
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Select All in All La_yers"
7787 msgstr "Vælg"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1936
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7792 msgstr "Vend valgte ting"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1937
7795 #, fuzzy
7796 msgid "In_vert Selection"
7797 msgstr "Valg"
7799 #: ../src/verbs.cpp:1938
7800 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/verbs.cpp:1939
7804 msgid "Invert in All Layers"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/verbs.cpp:1940
7808 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/verbs.cpp:1941
7812 #, fuzzy
7813 msgid "D_eselect"
7814 msgstr "Vælg"
7816 #: ../src/verbs.cpp:1942
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7819 msgstr "Slet valgte knuder"
7821 #. Selection
7822 #: ../src/verbs.cpp:1945
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Raise to _Top"
7825 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1946
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Raise selection to top"
7830 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1947
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Lower to _Bottom"
7835 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1948
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Lower selection to bottom"
7840 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1949
7843 #, fuzzy
7844 msgid "_Raise"
7845 msgstr "Radius:"
7847 #: ../src/verbs.cpp:1950
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Raise selection one step"
7850 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1951
7853 msgid "_Lower"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/verbs.cpp:1952
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Lower selection one step"
7859 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
7861 #: ../src/verbs.cpp:1953
7862 msgid "_Group"
7863 msgstr "_Gruppér"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1954
7866 msgid "Group selected objects"
7867 msgstr "Gruppér valgte ting"
7869 #: ../src/verbs.cpp:1956
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Ungroup selected groups"
7872 msgstr "Deler valgte ting op"
7874 #: ../src/verbs.cpp:1958
7875 #, fuzzy
7876 msgid "_Put on Path"
7877 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1959
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Put text on path"
7882 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1960
7885 #, fuzzy
7886 msgid "_Remove from Path"
7887 msgstr "Fjern transformation"
7889 #: ../src/verbs.cpp:1961
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Remove text from path"
7892 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1962
7895 msgid "Remove Manual _Kerns"
7896 msgstr ""
7898 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7899 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7900 #: ../src/verbs.cpp:1965
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7903 msgstr "Fjern transformation"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1967
7906 #, fuzzy
7907 msgid "_Union"
7908 msgstr "ingen"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1968
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Create union of selected paths"
7913 msgstr "Forbind valgte stier"
7915 #: ../src/verbs.cpp:1969
7916 #, fuzzy
7917 msgid "_Intersection"
7918 msgstr "_Interaktiv"
7920 #: ../src/verbs.cpp:1970
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Create intersection of selected paths"
7923 msgstr "Slet valgte knuder"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1971
7926 #, fuzzy
7927 msgid "_Difference"
7928 msgstr "Drad"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1972
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7933 msgstr "Slet valgte knuder"
7935 #: ../src/verbs.cpp:1973
7936 #, fuzzy
7937 msgid "E_xclusion"
7938 msgstr "Ekspansion:"
7940 #: ../src/verbs.cpp:1974
7941 msgid ""
7942 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7943 "path)"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:1975
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Di_vision"
7949 msgstr "Dimension"
7951 #: ../src/verbs.cpp:1976
7952 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7953 msgstr ""
7955 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7956 #. Advanced tutorial for more info
7957 #: ../src/verbs.cpp:1979
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Cut _Path"
7960 msgstr "Forbind valgte stier"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1980
7963 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7964 msgstr ""
7966 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7967 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7968 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7969 #: ../src/verbs.cpp:1984
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Outs_et"
7972 msgstr "Forbind valgte stier"
7974 #: ../src/verbs.cpp:1985
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Outset selected paths"
7977 msgstr "Forbind valgte stier"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1987
7980 #, fuzzy
7981 msgid "O_utset Path by 1 px"
7982 msgstr "Forbind valgte stier"
7984 #: ../src/verbs.cpp:1988
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7987 msgstr "Forbind valgte stier"
7989 #: ../src/verbs.cpp:1990
7990 #, fuzzy
7991 msgid "O_utset Path by 10 px"
7992 msgstr "Forbind valgte stier"
7994 #: ../src/verbs.cpp:1991
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7997 msgstr "Forbind valgte stier"
7999 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8000 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8001 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8002 #: ../src/verbs.cpp:1995
8003 msgid "I_nset"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:1996
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Inset selected paths"
8009 msgstr "Forbind valgte stier"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1998
8012 #, fuzzy
8013 msgid "I_nset Path by 1 px"
8014 msgstr "Forbind valgte stier"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1999
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8019 msgstr "Forbind valgte stier"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2001
8022 #, fuzzy
8023 msgid "I_nset Path by 10 px"
8024 msgstr "Forbind valgte stier"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2002
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8029 msgstr "Forbind valgte stier"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2004
8032 #, fuzzy
8033 msgid "D_ynamic Offset"
8034 msgstr "Dynamisk udfyldning"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2004
8037 msgid "Create a dynamic offset object"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/verbs.cpp:2006
8041 msgid "_Linked Offset"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/verbs.cpp:2007
8045 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/verbs.cpp:2009
8049 #, fuzzy
8050 msgid "_Stroke to Path"
8051 msgstr "Bredde på strøg"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2010
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8056 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2011
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Si_mplify"
8061 msgstr "Forbind valgte stier"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2012
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8066 msgstr "Forbind valgte stier"
8068 #: ../src/verbs.cpp:2013
8069 #, fuzzy
8070 msgid "_Reverse"
8071 msgstr "Fil"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2014
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8076 msgstr "Slet valgte knuder"
8078 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8079 #: ../src/verbs.cpp:2016
8080 #, fuzzy
8081 msgid "_Trace Bitmap..."
8082 msgstr "Beskadiget bitmap"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2017
8085 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/verbs.cpp:2018
8089 #, fuzzy
8090 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8091 msgstr "Beskadiget bitmap"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2019
8094 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/verbs.cpp:2020
8098 msgid "_Combine"
8099 msgstr "_Kombinér"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2021
8102 msgid "Combine several paths into one"
8103 msgstr ""
8105 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8106 #. Advanced tutorial for more info
8107 #: ../src/verbs.cpp:2024
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Break _Apart"
8110 msgstr "_Bryd op"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2025
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Break selected paths into subpaths"
8115 msgstr "Opbryd valgte knude"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2026
8118 msgid "Gri_d Arrange..."
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:2027
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8124 msgstr "Gruppér valgte ting"
8126 #. Layer
8127 #: ../src/verbs.cpp:2029
8128 #, fuzzy
8129 msgid "_Add Layer..."
8130 msgstr "Radius:"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2030
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Create a new layer"
8135 msgstr "Lagret dokument %d"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2031
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Re_name Layer..."
8140 msgstr "Radius:"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2032
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Rename the current layer"
8145 msgstr "Vælg"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2033
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8150 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2034
8153 msgid "Switch to the layer above the current"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/verbs.cpp:2035
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8159 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2036
8162 msgid "Switch to the layer below the current"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/verbs.cpp:2037
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8168 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2038
8171 msgid "Move selection to the layer above the current"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2039
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8177 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2040
8180 msgid "Move selection to the layer below the current"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/verbs.cpp:2041
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Layer to _Top"
8186 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2042
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Raise the current layer to the top"
8191 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2043
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Layer to _Bottom"
8196 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2044
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8201 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2045
8204 #, fuzzy
8205 msgid "_Raise Layer"
8206 msgstr "Radius:"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2046
8209 msgid "Raise the current layer"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2047
8213 #, fuzzy
8214 msgid "_Lower Layer"
8215 msgstr "Vælg"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2048
8218 msgid "Lower the current layer"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/verbs.cpp:2049
8222 #, fuzzy
8223 msgid "_Delete Current Layer"
8224 msgstr "Vælg"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2050
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Delete the current layer"
8229 msgstr "Vælg"
8231 #. Object
8232 #: ../src/verbs.cpp:2053
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8235 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2054
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8240 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2055
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8245 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2056
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8250 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2057
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Remove _Transformations"
8255 msgstr "Fjern transformation"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2058
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Remove transformations from object"
8260 msgstr "Fjern transformation"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2059
8263 #, fuzzy
8264 msgid "_Object to Path"
8265 msgstr "Nulstil transformation"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2060
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Convert selected object to path"
8270 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2061
8273 msgid "_Flow into Frame"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/verbs.cpp:2062
8277 msgid ""
8278 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8279 "frame object"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:2063
8283 #, fuzzy
8284 msgid "_Unflow"
8285 msgstr "Fortryd "
8287 #: ../src/verbs.cpp:2064
8288 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/verbs.cpp:2065
8292 #, fuzzy
8293 msgid "_Convert to Text"
8294 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2066
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8299 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2068
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Flip _Horizontal"
8304 msgstr "vend vandret"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2068
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Flip selected objects horizontally"
8309 msgstr "Vend valgte ting"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2071
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Flip _Vertical"
8314 msgstr "vend lodret"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2071
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Flip selected objects vertically"
8319 msgstr "Vend valgte ting"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2074
8322 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079
8326 #, fuzzy
8327 msgid "_Release"
8328 msgstr "Fil"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2076
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Remove mask from selection"
8333 msgstr "Omform valg"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2078
8336 msgid ""
8337 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:2080
8341 msgid "Remove clipping path from selection"
8342 msgstr ""
8344 #. Tools
8345 #: ../src/verbs.cpp:2083
8346 msgid "Select"
8347 msgstr "Vælg"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2084
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Select and transform objects"
8352 msgstr "Vælg og transformér"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2085
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Node Edit"
8357 msgstr "Noderedigering"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2086
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Edit path nodes or control handles"
8362 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2088
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Create rectangles and squares"
8367 msgstr "Tegn firkant"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2090
8370 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/verbs.cpp:2092
8374 msgid "Create stars and polygons"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:2094
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Create spirals"
8380 msgstr "Tegn spiral"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2096
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Draw freehand lines"
8385 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2098
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8390 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2100
8393 msgid "Draw calligraphic lines"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/verbs.cpp:2102
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Create and edit text objects"
8399 msgstr "Tilføj attribut"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2104
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Create and edit gradients"
8404 msgstr "Tilføj attribut"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2106
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Zoom in or out"
8409 msgstr "Zoom ud"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2108
8412 msgid "Pick averaged colors from image"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/verbs.cpp:2110
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Create connectors"
8418 msgstr "Lagret dokument %d"
8420 #. Tool prefs
8421 #: ../src/verbs.cpp:2113
8422 msgid "Selector Preferences"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2114
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8428 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2115
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Node Tool Preferences"
8433 msgstr "Element er en reference"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2116
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8438 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2117
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Rectangle Preferences"
8443 msgstr "Egenskaber for firkant"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2118
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8448 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2119
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Ellipse Preferences"
8453 msgstr "Element er en reference"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2120
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8458 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2121
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Star Preferences"
8463 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2122
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8468 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2123
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Spiral Preferences"
8473 msgstr "Egenskaber for spiral"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2124
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8478 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2125
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Pencil Preferences"
8483 msgstr "Element er en reference"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2126
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8488 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2127
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Pen Preferences"
8493 msgstr "Element er en reference"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2128
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8498 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2129
8501 msgid "Calligraphic Preferences"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/verbs.cpp:2130
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8507 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2131
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Text Preferences"
8512 msgstr "Element er en reference"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2132
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8517 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2133
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Gradient Preferences"
8522 msgstr "Element er en reference"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2134
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8527 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2135
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Zoom Preferences"
8532 msgstr "Element er en reference"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2136
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8537 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2137
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Dropper Preferences"
8542 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2138
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8547 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2139
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Connector Preferences"
8552 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2140
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8557 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8559 #. Zoom/View
8560 #: ../src/verbs.cpp:2143
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Zoom In"
8563 msgstr "Zoom ind"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2143
8566 msgid "Zoom in"
8567 msgstr "Zoom ind"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2144
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Zoom Out"
8572 msgstr "Zoom ud"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2144
8575 msgid "Zoom out"
8576 msgstr "Zoom ud"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2145
8579 #, fuzzy
8580 msgid "_Rulers"
8581 msgstr "Fil"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2145
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8586 msgstr "Vis hjælpelinier"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2146
8589 msgid "Scroll_bars"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/verbs.cpp:2146
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8595 msgstr "Vis hjælpelinier"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2147
8598 #, fuzzy
8599 msgid "_Grid"
8600 msgstr "Gitter"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2147
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Show or hide the grid"
8605 msgstr "Vis gitter"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2148
8608 #, fuzzy
8609 msgid "G_uides"
8610 msgstr "Hjælpelinjer"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2148
8613 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/verbs.cpp:2149
8617 msgid "Nex_t Zoom"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/verbs.cpp:2149
8621 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/verbs.cpp:2151
8625 msgid "Pre_vious Zoom"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/verbs.cpp:2151
8629 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8630 msgstr ""
8632 #: ../src/verbs.cpp:2153
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Zoom 1:_1"
8635 msgstr "Zoom til 1:1"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2153
8638 msgid "Zoom to 1:1"
8639 msgstr "Zoom til 1:1"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2155
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Zoom 1:_2"
8644 msgstr "Zoom til 1:2"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2155
8647 msgid "Zoom to 1:2"
8648 msgstr "Zoom til 1:2"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2157
8651 #, fuzzy
8652 msgid "_Zoom 2:1"
8653 msgstr "Zoom til 2:1"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2157
8656 msgid "Zoom to 2:1"
8657 msgstr "Zoom til 2:1"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2160
8660 msgid "_Fullscreen"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/verbs.cpp:2160
8664 msgid "Stretch this document window to full screen"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/verbs.cpp:2163
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Duplic_ate Window"
8670 msgstr "Duplikér"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2163
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Open a new window with the same document"
8675 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2165
8678 #, fuzzy
8679 msgid "_New View Preview"
8680 msgstr "Nyt smugkig"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2166
8683 #, fuzzy
8684 msgid "New View Preview"
8685 msgstr "Nyt smugkig"
8687 #. "view_new_preview"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2168
8689 msgid "_Normal"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/verbs.cpp:2169
8693 msgid "Switch to normal display mode"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/verbs.cpp:2170
8697 #, fuzzy
8698 msgid "_Outline"
8699 msgstr "Vis hjælpelinier"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2171
8702 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/verbs.cpp:2173
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Ico_n Preview"
8708 msgstr "Nyt smugkig"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2174
8711 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/verbs.cpp:2176
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Zoom to fit page in window"
8717 msgstr "Sæt sidebredde"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2177
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Page _Width"
8722 msgstr "Sæt sidebredde"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2178
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Zoom to fit page width in window"
8727 msgstr "Sæt sidebredde"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2180
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8732 msgstr "Zoom til tegning"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2182
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Zoom to fit selection in window"
8737 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8739 #. Dialogs
8740 #: ../src/verbs.cpp:2185
8741 #, fuzzy
8742 msgid "In_kscape Preferences..."
8743 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2186
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8748 msgstr "Indstillinger for skærm"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2187
8751 #, fuzzy
8752 msgid "_Document Properties..."
8753 msgstr "Indstillinger for dokument"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2188
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8758 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2189
8761 #, fuzzy
8762 msgid "_Document Metadata..."
8763 msgstr "Dokument"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2190
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8768 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2191
8771 #, fuzzy
8772 msgid "_Fill and Stroke..."
8773 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2192
8776 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8777 msgstr ""
8779 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8780 #: ../src/verbs.cpp:2194
8781 #, fuzzy
8782 msgid "S_watches..."
8783 msgstr "Gem"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2195
8786 msgid "Select colors from a swatches palette"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/verbs.cpp:2196
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Transfor_m..."
8792 msgstr "Transformation"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2197
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Precisely control objects' transformations"
8797 msgstr "Nulstil transformation"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2198
8800 #, fuzzy
8801 msgid "_Align and Distribute..."
8802 msgstr "Attributter"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2199
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Align and distribute objects"
8807 msgstr "Attributter"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2200
8810 #, fuzzy
8811 msgid "_Text and Font..."
8812 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2201
8815 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/verbs.cpp:2202
8819 #, fuzzy
8820 msgid "_XML Editor..."
8821 msgstr "Redigering..."
8823 #: ../src/verbs.cpp:2203
8824 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2204
8828 #, fuzzy
8829 msgid "_Find..."
8830 msgstr "Punkt"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2205
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Find objects in document"
8835 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2206
8838 msgid "_Messages..."
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/verbs.cpp:2207
8842 msgid "View debug messages"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2208
8846 #, fuzzy
8847 msgid "S_cripts..."
8848 msgstr "Punkt"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2209
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Run scripts"
8853 msgstr "Rund sammenlægning"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2210
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8858 msgstr "Luk dialog"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2211
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Show or hide all open dialogs"
8863 msgstr "Vis hjælpelinier"
8865 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2213
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Create Tiled Clones..."
8869 msgstr "Luk vindue"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2214
8872 msgid ""
8873 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8874 "scattering"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2215
8878 #, fuzzy
8879 msgid "_Object Properties..."
8880 msgstr "egenskaber for objekt"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2216
8883 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/verbs.cpp:2219
8887 msgid "_Connect to Jabber server..."
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/verbs.cpp:2219
8891 msgid "Connect to a Jabber server"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2221
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Share with _user..."
8897 msgstr "Gem"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2221
8900 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2223
8904 msgid "Share with _chatroom..."
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2223
8908 msgid ""
8909 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/verbs.cpp:2225
8913 msgid "_Dump XML node tracker"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2225
8917 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2227
8921 msgid "_Open session file..."
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/verbs.cpp:2227
8925 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:2229
8929 msgid "Session file playback"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/verbs.cpp:2231
8933 msgid "_Disconnect from session"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2233
8937 msgid "Disconnect from _server"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2235
8941 msgid "_Input Devices..."
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2236
8945 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2237
8949 #, fuzzy
8950 msgid "_Extensions..."
8951 msgstr "Ekspansion:"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2238
8954 msgid "Query information about extensions"
8955 msgstr ""
8957 #. Help
8958 #: ../src/verbs.cpp:2241
8959 msgid "_Keys and Mouse"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2242
8963 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2243
8967 #, fuzzy
8968 msgid "About E_xtensions"
8969 msgstr "Ekspansion:"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2244
8972 msgid "Information on Inkscape extensions"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/verbs.cpp:2245
8976 #, fuzzy
8977 msgid "About _Memory"
8978 msgstr "Ekspansion:"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2246
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Memory usage information"
8983 msgstr "Nulstil transformation"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2247
8986 msgid "_About Inkscape"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2248
8990 msgid "Inkscape version, authors, license"
8991 msgstr ""
8993 #. "help_about"
8994 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8995 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8996 #. Tutorials
8997 #: ../src/verbs.cpp:2253
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Inkscape: _Basic"
9000 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2254
9003 msgid "Getting started with Inkscape"
9004 msgstr ""
9006 #. "tutorial_basic"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2255
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Inkscape: _Shapes"
9010 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2256
9013 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2257
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Inkscape: _Advanced"
9019 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2258
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Advanced Inkscape topics"
9024 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9026 #. "tutorial_advanced"
9027 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9028 #: ../src/verbs.cpp:2260
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Inkscape: T_racing"
9031 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2261
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Using bitmap tracing"
9036 msgstr "Billedstørrelse"
9038 #. "tutorial_tracing"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2262
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9042 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2263
9045 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2264
9049 msgid "_Elements of Design"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2265
9053 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9054 msgstr ""
9056 #. "tutorial_design"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2266
9058 msgid "_Tips and Tricks"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2267
9062 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9063 msgstr ""
9065 #. "tutorial_tips"
9066 #. Effect
9067 #: ../src/verbs.cpp:2270
9068 msgid "Previous Effect"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2271
9072 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9073 msgstr ""
9075 #. "tutorial_tips"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2272
9077 msgid "Previous Effect Settings..."
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2273
9081 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Dash pattern"
9087 msgstr "Bredde på strøg"
9089 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Pattern offset"
9092 msgstr "Mønsterfyld"
9094 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9095 #, c-format
9096 msgid "%s: %d - Inkscape"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9100 #, c-format
9101 msgid "%s - Inkscape"
9102 msgstr ""
9104 #. Family frame
9105 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9106 msgid "Font family"
9107 msgstr ""
9109 #. Style frame
9110 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Style"
9113 msgstr " Stíl "
9115 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Font size:"
9118 msgstr "Gem ikke"
9120 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9121 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9122 #. * some representative characters that users of your locale will be
9123 #. * interested in.
9124 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9125 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9129 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Duplicate"
9132 msgstr "Duplikér"
9134 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9135 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Edit..."
9138 msgstr "Redigering"
9140 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9141 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9142 msgid ""
9143 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9144 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9145 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9146 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9150 #, fuzzy
9151 msgid "reflected"
9152 msgstr "Første valgt"
9154 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9155 #, fuzzy
9156 msgid "direct"
9157 msgstr "Firkant"
9159 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Repeat:"
9162 msgstr "Nulstil"
9164 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9165 msgid "<small>No gradients</small>"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9169 #, fuzzy
9170 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9171 msgstr "Sidste valgt"
9173 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9174 #, fuzzy
9175 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9176 msgstr "Sidste valgt"
9178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9179 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9183 msgid ""
9184 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9185 "selected object(s)"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Edit the stops of the gradient"
9191 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
9194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
9195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
9196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
9197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353
9198 msgid "<b>New:</b>"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Create linear gradient"
9204 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9206 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9207 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9211 #, fuzzy
9212 msgid "on"
9213 msgstr "Ingen"
9215 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Create gradient in the fill"
9218 msgstr "Gradientvektor"
9220 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9221 msgid "Create gradient in the stroke"
9222 msgstr ""
9224 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9225 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9226 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9227 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
9229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
9230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
9231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
9232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
9233 #, fuzzy
9234 msgid "<b>Change:</b>"
9235 msgstr "Ændr"
9237 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9238 msgid "No gradients in document"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9242 #, fuzzy
9243 msgid "No gradient selected"
9244 msgstr "Sidste valgt"
9246 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9247 #, fuzzy
9248 msgid "No stops in gradient"
9249 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9251 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9252 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Add stop"
9255 msgstr "skrivebord"
9257 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9258 msgid "Add another control stop to gradient"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Delete stop"
9264 msgstr "Slet det valgte"
9266 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9267 msgid "Delete current control stop from gradient"
9268 msgstr ""
9270 #. Label
9271 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9272 msgid "Offset:"
9273 msgstr ""
9275 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9276 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Stop Color"
9279 msgstr "Startfarve"
9281 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Gradient editor"
9284 msgstr "Gradientvektor"
9286 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Toggle current layer visibility"
9289 msgstr "Dokument"
9291 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Lock or unlock current layer"
9294 msgstr "Dokument"
9296 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Current layer"
9299 msgstr "Dokument"
9301 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9302 msgid "(root)"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9306 #, fuzzy
9307 msgid "No paint"
9308 msgstr "Punkt"
9310 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Flat color"
9313 msgstr "Ensfarvet"
9315 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Linear gradient"
9318 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9320 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Radial gradient"
9323 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9325 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9326 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9327 msgstr ""
9329 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9330 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9331 msgid ""
9332 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9333 "evenodd)"
9334 msgstr ""
9336 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9337 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9338 msgid ""
9339 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9343 #, fuzzy
9344 msgid "No objects"
9345 msgstr "Tekstobjekt"
9347 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Multiple styles"
9350 msgstr "Stíl for fyld"
9352 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9353 msgid "Paint is undefined"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9357 #, fuzzy
9358 msgid "No patterns in document"
9359 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9361 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9362 msgid ""
9363 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9364 "selection."
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9368 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9372 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9376 msgid ""
9377 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9378 "scaled."
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9382 msgid ""
9383 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9384 "are scaled."
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9388 msgid ""
9389 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9390 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9394 msgid ""
9395 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9396 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9400 msgid ""
9401 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9402 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9406 msgid ""
9407 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9408 "scaled, rotated, or skewed)."
9409 msgstr ""
9411 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9412 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9414 #, fuzzy
9415 msgid "select_toolbar|X"
9416 msgstr "Vælg"
9418 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9421 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9423 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9424 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9426 #, fuzzy
9427 msgid "select_toolbar|Y"
9428 msgstr "Vælg"
9430 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9431 msgid "Vertical coordinate of selection"
9432 msgstr ""
9434 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9435 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9436 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9437 #, fuzzy
9438 msgid "select_toolbar|W"
9439 msgstr "Vælg"
9441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Width of selection"
9444 msgstr "Klip det markerede"
9446 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9447 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9448 msgstr ""
9450 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9451 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9453 #, fuzzy
9454 msgid "select_toolbar|H"
9455 msgstr "Vælg"
9457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Height of selection"
9460 msgstr "Zoom til valg"
9462 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9463 msgid "System"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9467 #, fuzzy
9468 msgid "RGBA_:"
9469 msgstr "RGB"
9471 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9472 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9476 msgid "RGB"
9477 msgstr "RGB"
9479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9480 #, fuzzy
9481 msgid "HSL"
9482 msgstr "HSV"
9484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9485 msgid "CMYK"
9486 msgstr "CMYK"
9488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9489 msgid "_R"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Red"
9496 msgstr "Rød:"
9498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9499 msgid "_G"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Green"
9506 msgstr "Grøn:"
9508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9509 msgid "_B"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Blue"
9516 msgstr "Blå:"
9518 #. Label
9519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9522 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9523 msgid "_A"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9532 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9533 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9534 msgid "Alpha (opacity)"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9538 msgid "_H"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Hue"
9545 msgstr "Glød:"
9547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9548 msgid "_S"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Saturation"
9555 msgstr "Mætning:"
9557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9558 msgid "_L"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Lightness"
9565 msgstr "Højde"
9567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9568 msgid "_C"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Cyan"
9575 msgstr "Cyan:"
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9578 msgid "_M"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Magenta"
9585 msgstr "Magenta:"
9587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9588 msgid "_Y"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Yellow"
9595 msgstr "Gul:"
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9598 msgid "_K"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Unnamed"
9604 msgstr "navn"
9606 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9607 msgid "Wheel"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Attribute"
9613 msgstr "Attributter"
9615 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9616 msgid "Value"
9617 msgstr "Værdi"
9619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9622 msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
9624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9625 msgid "Delete selected nodes"
9626 msgstr "Slet valgte knuder"
9628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Join paths at selected nodes"
9631 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9636 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9639 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Break path at selected nodes"
9645 msgstr "Opbryd valgte knude"
9647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Make selected nodes corner"
9650 msgstr "Slet valgte knuder"
9652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Make selected nodes smooth"
9655 msgstr "Slet valgte knuder"
9657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Make selected nodes symmetric"
9660 msgstr "Slet valgte knuder"
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Make selected segments lines"
9665 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
9667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Make selected segments curves"
9670 msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175
9673 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9677 msgid "Corners:"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9681 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Spoke ratio:"
9687 msgstr "Lås aspektraten"
9689 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9690 #. Base radius is the same for the closest handle.
9691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
9692 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Rounded:"
9698 msgstr "Runde endepunkter"
9700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9701 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9705 msgid "Randomized:"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9709 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805
9713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
9714 msgid "Defaults"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
9719 msgid ""
9720 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9721 "change defaults)"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9725 msgid "W:"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Width of rectangle"
9731 msgstr "Klip det markerede"
9733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Height of rectangle"
9736 msgstr "Zoom til valg"
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Rx:"
9741 msgstr "T0:"
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9746 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Ry:"
9751 msgstr "T0:"
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9756 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9759 msgid "Not rounded"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9763 msgid "Make corners sharp"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Turns:"
9769 msgstr "Transformation"
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9772 msgid "Number of revolutions"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Divergence:"
9778 msgstr "Drad"
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9781 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Inner radius:"
9787 msgstr "Radius:"
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9790 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
9794 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Thinning:"
9800 msgstr "Tegning"
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9803 msgid ""
9804 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9805 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Angle:"
9811 msgstr "vinkel"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9814 msgid ""
9815 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9816 "fixation = 0)"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Fixation:"
9822 msgstr "Mætning:"
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9825 msgid ""
9826 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9827 "= fixed)"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9831 msgid "Tremor:"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9835 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9839 msgid "Mass:"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9843 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9844 msgstr ""
9846 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Drag:"
9850 msgstr "Tegn"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9853 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9857 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031
9861 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Start:"
9867 msgstr "Stjerne"
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9870 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9874 msgid "End:"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9878 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Open arc"
9884 msgstr "_Åbn"
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379
9887 msgid ""
9888 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
9892 msgid "Make whole"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400
9896 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627
9900 msgid ""
9901 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9902 "color including its alpha"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9908 msgstr "Slet valgte knuder"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9913 msgstr "Slet valgte knuder"
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Spacing:"
9918 msgstr "Afstand Y:"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
9921 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9922 msgstr ""
9924 #.
9925 #. Local Variables:
9926 #. mode:c++
9927 #. c-file-style:"stroustrup"
9928 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9929 #. indent-tabs-mode:nil
9930 #. fill-column:99
9931 #. End:
9932 #.
9933 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9934 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Add Nodes"
9937 msgstr "Noder"
9939 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9940 msgid "Maximum segment length"
9941 msgstr ""
9943 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9944 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9945 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9946 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9947 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9948 msgid "Modify Path"
9949 msgstr ""
9951 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9952 msgid "AI Input"
9953 msgstr ""
9955 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9956 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9957 msgstr ""
9959 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9960 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9961 msgstr ""
9963 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9964 #, fuzzy
9965 msgid "AI Output"
9966 msgstr "Klip"
9968 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Write Adobe Illustrator"
9971 msgstr "Vektor-illustrator"
9973 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9974 msgid "A diagram created with the program Dia"
9975 msgstr ""
9977 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9978 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9979 msgstr ""
9981 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9982 msgid "Dia Input"
9983 msgstr ""
9985 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9986 msgid ""
9987 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9988 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9989 msgstr ""
9991 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9992 msgid ""
9993 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9994 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9995 "Inkscape installation."
9996 msgstr ""
9998 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Dot size"
10001 msgstr "Sider:"
10003 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Font size"
10006 msgstr "Gem ikke"
10008 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10009 msgid "Number Nodes"
10010 msgstr ""
10012 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10013 msgid "Visualize Path"
10014 msgstr ""
10016 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10017 msgid "Color of shadow"
10018 msgstr ""
10020 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10021 msgid "Dropshadow"
10022 msgstr ""
10024 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10025 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10026 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10027 msgstr ""
10029 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10030 msgid "DXF Input"
10031 msgstr ""
10033 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10034 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10035 msgstr ""
10037 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10038 msgid ""
10039 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10040 "sourceforge.net/"
10041 msgstr ""
10043 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10044 #, fuzzy
10045 msgid "DXF Output"
10046 msgstr "Klip"
10048 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10049 msgid "DXF file written by pstoedit"
10050 msgstr ""
10052 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10053 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10054 msgstr ""
10056 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10059 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10061 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10062 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10063 msgstr ""
10065 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Embed All Images"
10068 msgstr "Billede"
10070 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10071 msgid "EPS Input"
10072 msgstr ""
10074 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10075 msgid "Encapsulated Postscript"
10076 msgstr ""
10078 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10079 #, fuzzy
10080 msgid "EPSI Output"
10081 msgstr "Klip"
10083 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10084 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10085 msgstr ""
10087 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10088 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10089 msgstr ""
10091 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10092 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Bridge Width"
10095 msgstr "Bredde"
10097 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10098 msgid "First String Length"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10102 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10103 msgid "Fretboard Designer"
10104 msgstr ""
10106 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10107 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10108 msgid "Fretboard Edges"
10109 msgstr ""
10111 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10112 msgid "Last String Length"
10113 msgstr ""
10115 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10116 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10117 msgstr ""
10119 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10120 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10121 msgid "Number of Frets"
10122 msgstr ""
10124 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10125 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10126 msgid "Number of Strings"
10127 msgstr ""
10129 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10130 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Nut Width"
10133 msgstr "Bredde:"
10135 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10136 msgid "Perpendicular Distance"
10137 msgstr ""
10139 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10140 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10144 msgid "Tones in Scale"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10148 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10149 msgid "px per Unit"
10150 msgstr ""
10152 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10153 msgid "Multi Length Scala"
10154 msgstr ""
10156 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10157 msgid "Path to Scala *.scl File"
10158 msgstr ""
10160 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10161 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10162 msgstr ""
10164 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10165 msgid "Scale Length"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10169 msgid "Single Length Equal Temperament"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10173 msgid "Single Length Scala"
10174 msgstr ""
10176 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10177 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10178 msgstr ""
10180 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Draw Handles"
10183 msgstr "Tegn frihåndslinje"
10185 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Duplicate endpaths"
10188 msgstr "Duplikér"
10190 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Exponent"
10193 msgstr "Eksportér"
10195 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10196 msgid "Interpolate"
10197 msgstr ""
10199 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10200 msgid "Interpolate style (experimental)"
10201 msgstr ""
10203 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10204 msgid "Interpolation method"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10208 msgid "Interpolation steps"
10209 msgstr ""
10211 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10212 msgid "Kochify"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10216 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Angle"
10222 msgstr "vinkel"
10224 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10225 msgid "Axiom"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Lindenmayer"
10231 msgstr "Radius:"
10233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10234 msgid "Order"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Rules"
10240 msgstr "Fil"
10242 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Step"
10245 msgstr " Stíl "
10247 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10248 msgid "Extrude"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Magnitude"
10254 msgstr "Magenta:"
10256 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10257 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10261 msgid "Adobe Portable Document Format"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10265 #, fuzzy
10266 msgid "PDF Output"
10267 msgstr "Klip"
10269 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Postscript"
10272 msgstr "Punkt"
10274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10275 msgid "Postscript Input"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Radius"
10281 msgstr "Radius:"
10283 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Radius Randomize"
10286 msgstr "Radius:"
10288 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Randomize node handles"
10291 msgstr "Radius:"
10293 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Randomize nodes"
10296 msgstr "Radius:"
10298 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Initial size"
10301 msgstr "Billedstørrelse"
10303 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Minimum size"
10306 msgstr "Tilpas"
10308 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10309 msgid "Random Tree"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10313 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10317 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10321 msgid "Sketch Input"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10325 msgid "Behavior"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10329 msgid "Segment Straightener"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10333 msgid "Envelope"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10337 msgid "ASCII Text"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10341 msgid "Text File (*.txt)"
10342 msgstr ""
10344 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Text Input"
10347 msgstr "Startfarve"
10349 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10350 msgid "Calculate first derivative numerically"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10354 msgid "First derivative"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10358 msgid "Function"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10362 msgid "Function Plotter"
10363 msgstr ""
10365 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10366 msgid "Nodes per period"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10370 msgid "Periods (2*Pi each)"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10374 msgid "Amount of whirl"
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Center X"
10380 msgstr "Centrér X:"
10382 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Center Y"
10385 msgstr "Centrér Y:"
10387 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Rotation is clockwise"
10390 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10392 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10393 msgid "Whirl"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10397 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10401 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10405 msgid "Windows Metafile Input"
10406 msgstr ""
10408 #, fuzzy
10409 #~ msgid "Tool Controls"
10410 #~ msgstr "Oaf valg"
10412 #, fuzzy
10413 #~ msgid "_Panels"
10414 #~ msgstr "Ændr"
10416 #, fuzzy
10417 #~ msgid "Union of selected objects"
10418 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10420 #, fuzzy
10421 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10422 #~ msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
10424 #, fuzzy
10425 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10426 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10428 #, fuzzy
10429 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10430 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10432 #, fuzzy
10433 #~ msgid "Put text into frames"
10434 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10436 #, fuzzy
10437 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10438 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid "Transform dialog"
10442 #~ msgstr "Transformationsdialog"
10444 #, fuzzy
10445 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10446 #~ msgstr "Attributter"
10448 #, fuzzy
10449 #~ msgid "Text and Font dialog"
10450 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10452 #, fuzzy
10453 #~ msgid "Object Properties dialog"
10454 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
10456 #, fuzzy
10457 #~ msgid "About Memory..."
10458 #~ msgstr "_Om ..."
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "Close"
10462 #~ msgstr "Luk vindue"
10464 #~ msgid "Snap units:"
10465 #~ msgstr "Fastsætnings enheder:"
10467 #~ msgid "Snap distance:"
10468 #~ msgstr "Fastgørelsesafstand"
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid " X "
10472 #~ msgstr "X +"
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "Row spacing:   "
10476 #~ msgstr "Afstand X:"
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid "Column spacing:"
10480 #~ msgstr "Afstand X:"
10482 #, fuzzy
10483 #~ msgid "A"
10484 #~ msgstr "A4"
10486 #, fuzzy
10487 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10488 #~ msgstr "Beskadiget bitmap"
10490 #, fuzzy
10491 #~ msgid "Font Size"
10492 #~ msgstr "Gem ikke"
10494 #, fuzzy
10495 #~ msgid "Direction"
10496 #~ msgstr "Position"
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "Motion"
10500 #~ msgstr "Omdrejning:"
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "Direction of Rotation"
10504 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "Canvas size:"
10508 #~ msgstr "Gem ikke"
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "Custom canvas"
10512 #~ msgstr "Tilpasset papir"
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "Current style"
10516 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "Arrange Objects"
10520 #~ msgstr "Ting"
10522 #~ msgid "deg"
10523 #~ msgstr "grad"
10525 #, fuzzy
10526 #~ msgid "_Credits"
10527 #~ msgstr "Farve-bitmap"
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgid "Grab sensitivity"
10531 #~ msgstr "Gør følsom"
10533 #, fuzzy
10534 #~ msgid "Acceleration"
10535 #~ msgstr "Valg"
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgid "Speed"
10539 #~ msgstr "Rød:"
10541 #, fuzzy
10542 #~ msgid "Zoom in/out by"
10543 #~ msgstr "Zoom ud"
10545 #, fuzzy
10546 #~ msgid "Transform"
10547 #~ msgstr "Transformation"
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10551 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10553 #, fuzzy
10554 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10555 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10559 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid "Flip selection vertically"
10563 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10565 #~ msgid "Edit"
10566 #~ msgstr "Redigering"
10568 #~ msgid "Add"
10569 #~ msgstr "Tilføj"
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "C_reate"
10573 #~ msgstr "Opret lænke"
10575 #, fuzzy
10576 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10577 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10581 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Go to root"
10585 #~ msgstr "Redigér noder"
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "X"
10589 #~ msgstr "X1"
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "Y"
10593 #~ msgstr "Y1"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "   "
10597 #~ msgstr "X +"
10599 #~ msgid "Sides:"
10600 #~ msgstr "Sider:"
10602 #~ msgid "R1:"
10603 #~ msgstr "R1:"
10605 #~ msgid "R2:"
10606 #~ msgstr "R2:"
10608 #~ msgid "ARG1:"
10609 #~ msgstr "ARG1:"
10611 #~ msgid "ARG2:"
10612 #~ msgstr "ARG2:"
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "Flatsides:"
10616 #~ msgstr "Sider:"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Radius X:"
10620 #~ msgstr "Radius:"
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "Radius Y:"
10624 #~ msgstr "Radius:"
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "Start Angle:"
10628 #~ msgstr "Stjerne"
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "End Angle:"
10632 #~ msgstr "vinkel"
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "Open:"
10636 #~ msgstr "_Åbn"
10638 #~ msgid "Expansion:"
10639 #~ msgstr "Ekspansion:"
10641 #, fuzzy
10642 #~ msgid "Revolutions:"
10643 #~ msgstr "Omdrejning:"
10645 #~ msgid "Argument:"
10646 #~ msgstr "Argument:"
10648 #~ msgid "T0:"
10649 #~ msgstr "T0:"
10651 #~ msgid "RX:"
10652 #~ msgstr "RX:"
10654 #~ msgid "RY:"
10655 #~ msgstr "RY:"
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10659 #~ msgstr "Egenskaber for firkant"
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid "Star _Properties"
10663 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10667 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
10669 #, fuzzy
10670 #~ msgid "Spiral _Properties"
10671 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
10673 #, fuzzy
10674 #~ msgid "Document Preferences"
10675 #~ msgstr "Element er en reference"
10677 #, fuzzy
10678 #~ msgid "Extensions Editor"
10679 #~ msgstr "Ekspansion:"
10681 #, fuzzy
10682 #~ msgid "Preferences"
10683 #~ msgstr "Element er en reference"
10685 #, fuzzy
10686 #~ msgid "Layer Editor"
10687 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "Text Properties"
10691 #~ msgstr "Egenskaber for tekst"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "_Export..."
10695 #~ msgstr "Importér"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10699 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "Select _Original Clone"
10703 #~ msgstr "Vælg"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Tile"
10707 #~ msgstr "Titel:"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "Select A_ll"
10711 #~ msgstr "Vælg"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Select Non_e"
10715 #~ msgstr "Valg"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Zoom _In"
10719 #~ msgstr "Zoom ind"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Zoom _Out"
10723 #~ msgstr "Zoom ud"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Pre_vious"
10727 #~ msgstr "Luk vindue"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "Nex_t"
10731 #~ msgstr "Tekst"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "R_ename Layer..."
10735 #~ msgstr "Radius:"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10739 #~ msgstr "Duplikér"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "_Delete Layer"
10743 #~ msgstr "Vælg"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10747 #~ msgstr "Vælg"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10751 #~ msgstr "Valg"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Select To_p Layer"
10755 #~ msgstr "Valg"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10759 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10763 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10767 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Freehand"
10771 #~ msgstr "Frihånd"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "DynaDraw"
10775 #~ msgstr "Tegn"
10777 #~ msgid "Stroke"
10778 #~ msgstr "Skravering"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Corners"
10782 #~ msgstr "Luk vindue"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Delete"
10786 #~ msgstr "Slet"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Join"
10790 #~ msgstr "Sammenlæg:"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Delete Segment"
10794 #~ msgstr "Duplikér det markerede"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Break"
10798 #~ msgstr "_Bryd op"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Symmetric"
10802 #~ msgstr "Usymmetrisk"
10804 #~ msgid "New"
10805 #~ msgstr "Ny"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Revert to Saved"
10809 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Save"
10813 #~ msgstr "Gem"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Save As..."
10817 #~ msgstr "Gem"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Import..."
10821 #~ msgstr "Importér"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Export..."
10825 #~ msgstr "Eksportér"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Print..."
10829 #~ msgstr "Punkt"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10833 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Undo"
10837 #~ msgstr "Fortryd "
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Redo"
10841 #~ msgstr "Genopret"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Cut"
10845 #~ msgstr "Klip"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Copy"
10849 #~ msgstr "Kopiér"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10853 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10857 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Zoom in (+)"
10861 #~ msgstr "Zoom ind"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Zoom out (-)"
10865 #~ msgstr "Zoom ud"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10869 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10873 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10877 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10881 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10885 #~ msgstr "Zoom til tegning"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10889 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10893 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10897 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10901 #~ msgstr "Gruppér valgte ting"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10905 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10909 #~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10913 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10917 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10921 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Move selection to new layer"
10925 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Move selection to next layer"
10929 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10933 #~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Move selection to top layer"
10937 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10941 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10945 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10949 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10953 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10957 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10961 #~ msgstr "Attributter"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10965 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10969 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10973 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Node tool"
10977 #~ msgstr "Noderedigering"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Zoom tool"
10981 #~ msgstr "Zoom ud"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Rectangle tool"
10985 #~ msgstr "Firkant"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Arc tool"
10989 #~ msgstr "Ærkerolle:"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Star tool"
10993 #~ msgstr "Startfarve"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Spiral tool"
10997 #~ msgstr "Spiral"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Freehand tool"
11001 #~ msgstr "Frihånd"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Pen tool"
11005 #~ msgstr "Firkant"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Dropper tool"
11009 #~ msgstr "Spiral"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11013 #~ msgstr "Vandret centreringsværdi"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11017 #~ msgstr "Slet valgte knuder"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "URI:"
11021 #~ msgstr "URL:"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Invert Selection"
11025 #~ msgstr "Valg"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "_Scripts..."
11029 #~ msgstr "Punkt"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11033 #~ msgstr "Attributter"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Export Dialog"
11037 #~ msgstr "Eksporteret som"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11041 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Find Dialog"
11045 #~ msgstr "Justér dialog"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11049 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11053 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11057 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11061 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Transformation Dialog"
11065 #~ msgstr "Transformationsdialog"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Tree Editor"
11069 #~ msgstr "Gradientvektor"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11073 #~ msgstr "Redigering..."
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Row height:"
11077 #~ msgstr "Højde:"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Column width:"
11081 #~ msgstr "Ændr"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11085 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "EPS Output Settings"
11089 #~ msgstr "Indstillinger for dokument"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Inkscape"
11093 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11097 #~ msgstr "Justér indre objekt til topkant"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Alternate sign"
11101 #~ msgstr "Mætning:"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11105 #~ msgstr "Elipse"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Minor grid line color:"
11109 #~ msgstr "Farver for hjælpelinier"
11111 #~ msgid "Grid color"
11112 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Grid emphasis color"
11116 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11120 #~ msgstr "Afstand X:"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Background (also for export):"
11124 #~ msgstr "Slutfarve"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Picking colors:"
11128 #~ msgstr "Vælg en farve"
11130 #~ msgid "Fill style"
11131 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Fill:"
11135 #~ msgstr "Fyld"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "winding"
11139 #~ msgstr "Tegning"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "alternating"
11143 #~ msgstr "Mætning:"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Update Properties"
11147 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Label invalid"
11151 #~ msgstr "ID er gyldig"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "executable"
11155 #~ msgstr "Firkant"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "file"
11159 #~ msgstr "_Fil"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "extension"
11163 #~ msgstr "Ekspansion:"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "path"
11167 #~ msgstr "pt"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "absolute"
11171 #~ msgstr "absolut"
11173 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11174 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "SVG Files"
11178 #~ msgstr "Fil"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Make s_ensitive"
11182 #~ msgstr "Gør følsom"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11186 #~ msgstr "Gør ufølsom"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Layer Properties"
11190 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11194 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11196 #~ msgid "Sensitive"
11197 #~ msgstr "følsom"
11199 #~ msgid "Active"
11200 #~ msgstr "Aktiv"
11202 #~ msgid "Printable"
11203 #~ msgstr "Udskrivelig"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Document Name:"
11207 #~ msgstr "Dokument"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Image URI:"
11211 #~ msgstr "Billede"
11213 #~ msgid "Visible"
11214 #~ msgstr "Synlig"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Flatness:"
11218 #~ msgstr "Sider:"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Other"
11222 #~ msgstr "Rækkefølge"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11226 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "object"
11230 #~ msgstr "Ting"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "user space"
11234 #~ msgstr "Brugervalgt"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Coordinates:"
11238 #~ msgstr "Farve-bitmap"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Alignment:"
11242 #~ msgstr "Basis for justering"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11246 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11250 #~ msgstr "Tegn firkant"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Move by %s, %s"
11254 #~ msgstr "Flyt"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Active group"
11258 #~ msgstr "Aktiv"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "typeset object"
11262 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Pattern Fill"
11266 #~ msgstr "Mønsterfyld"
11268 #~ msgid "Snap to grid"
11269 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "_Menu"
11273 #~ msgstr "_Åbn"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Snap points to the grid"
11277 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Rect"
11281 #~ msgstr "Firkant"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Userspace unit"
11285 #~ msgstr "Brugervalgt"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "User"
11289 #~ msgstr "Brugervalgt"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Userspace units"
11293 #~ msgstr "Brugervalgt"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Ru_lers"
11297 #~ msgstr "Fil"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Show or hide rulers"
11301 #~ msgstr "Vis hjælpelinier"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "_New Window"
11305 #~ msgstr "Ny visning"
11307 #~ msgid "Mode:"
11308 #~ msgstr "Tilstand:"
11310 #~ msgid "Alpha:"
11311 #~ msgstr "Alfa:"
11313 #~ msgid "Value:"
11314 #~ msgstr "Værdi:"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Stroke settings"
11318 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11320 #~ msgid "Item properties"
11321 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Quit"
11325 #~ msgstr "_Afslut"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Combine multiple paths"
11329 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "New View"
11333 #~ msgstr "Ny visning"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11337 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Text editing and font settings"
11341 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Fill Rule"
11345 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Tool has no options"
11349 #~ msgstr "Oaf valg"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Visual transformation"
11353 #~ msgstr "Nulstil transformation"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Show content"
11357 #~ msgstr "Indhold"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11361 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Inkscape _Options"
11365 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11369 #~ msgstr "Oaf valg"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "gradientUnits"
11373 #~ msgstr "Gradient"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "gradientSpread"
11377 #~ msgstr "Gradient"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "nonzero"
11381 #~ msgstr "ingen"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid ""
11385 #~ "%s is not regular file.\n"
11386 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11387 #~ "neither load nor save preferences\n"
11388 #~ msgstr ""
11389 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11390 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11391 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid ""
11395 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11396 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11397 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11398 #~ "are neither able to load nor save\n"
11399 #~ "preferences."
11400 #~ msgstr ""
11401 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11402 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11403 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11404 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid ""
11408 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11409 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11410 #~ "are neither able to load nor save\n"
11411 #~ "preferences."
11412 #~ msgstr ""
11413 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11414 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11415 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid ""
11419 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11420 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11421 #~ "are neither able to load nor save\n"
11422 #~ "%s."
11423 #~ msgstr ""
11424 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11425 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11426 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid ""
11430 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11431 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11432 #~ "are neither able to load nor save\n"
11433 #~ "preferences."
11434 #~ msgstr ""
11435 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11436 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11437 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid ""
11441 #~ "Cannot create file %s.\n"
11442 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11443 #~ "are neither able to load nor save\n"
11444 #~ "preferences."
11445 #~ msgstr ""
11446 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11447 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11448 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid ""
11452 #~ "Cannot write file %s.\n"
11453 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11454 #~ "are neither able to load nor save\n"
11455 #~ "preferences."
11456 #~ msgstr ""
11457 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11458 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11459 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11461 #~ msgid "End color"
11462 #~ msgstr "Slutfarve"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Make sides flat"
11466 #~ msgstr "Gør følsom"
11468 #~ msgid "Bring to _Front"
11469 #~ msgstr "Hent til _front"
11471 #~ msgid "Send to _Back"
11472 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11474 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11475 #~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Object Size and Position"
11479 #~ msgstr "Position"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Size and Position"
11483 #~ msgstr "Position"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Tool attributes"
11487 #~ msgstr "%s attributter"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Proportion"
11491 #~ msgstr "Position"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Tool has no attributes"
11495 #~ msgstr "%s attributter"
11497 #~ msgid "Item"
11498 #~ msgstr "Element"
11500 #~ msgid "Group Properties"
11501 #~ msgstr "Egenskaber for gruppe"
11503 #~ msgid "Ungroup"
11504 #~ msgstr "Opdel gruppe"
11506 #~ msgid "Fill settings"
11507 #~ msgstr "Indstillinger for fyld"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11511 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Bring to Front"
11515 #~ msgstr "Hent til _front"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Send to Back"
11519 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11523 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11527 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11531 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11535 #~ msgstr "Tegn frihåndslinje"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "In"
11539 #~ msgstr "Tommer"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Toggle grid"
11543 #~ msgstr "Skift kanter"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Toggle guides"
11547 #~ msgstr "Skift kanter"
11549 #~ msgid "1:1"
11550 #~ msgstr "1:1"
11552 #~ msgid "1:2"
11553 #~ msgstr "1:2"
11555 #~ msgid "2:1"
11556 #~ msgstr "2:1"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Editing window properties"
11560 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Tool Attributes"
11564 #~ msgstr "Attributter"
11566 #~ msgid "Sodipodi"
11567 #~ msgstr "Sodipodi"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Iso grid"
11571 #~ msgstr "Vis gitter"
11573 #~ msgid "Display settings"
11574 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Export png file"
11578 #~ msgstr "Eksportér fil"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Object style"
11582 #~ msgstr "Ting"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11586 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11590 #~ msgstr "Vis Værktøjskasse"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Drawing Mode"
11594 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid ""
11598 #~ "%s is not regular file.\n"
11599 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11600 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11601 #~ msgstr ""
11602 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11603 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11604 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid ""
11608 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11609 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11610 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11611 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11612 #~ msgstr ""
11613 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11614 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11615 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11616 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid ""
11620 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11621 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11622 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11623 #~ msgstr ""
11624 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11625 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11626 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid ""
11630 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11631 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11632 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11633 #~ msgstr ""
11634 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11635 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11636 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid ""
11640 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11641 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11642 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11643 #~ msgstr ""
11644 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11645 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11646 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid ""
11650 #~ "Cannot create file %s.\n"
11651 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11652 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11653 #~ msgstr ""
11654 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11655 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11656 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid ""
11660 #~ "Cannot write file %s.\n"
11661 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11662 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11663 #~ msgstr ""
11664 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11665 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11666 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11668 #~ msgid "Unknown item :-("
11669 #~ msgstr "Ukendt element :-("
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Zoom in drawing"
11673 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11677 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11681 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11685 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11687 #~ msgid "Document"
11688 #~ msgstr "Dokument"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "Document variant:"
11692 #~ msgstr "Dokument"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Save document as"
11696 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11698 #~ msgid "About sodipodi"
11699 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "About Sodipodi"
11703 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11705 #~ msgid "The SVG ID of item"
11706 #~ msgstr "SWG ID for element"
11708 #~ msgid "The ID is not valid"
11709 #~ msgstr "ID er ikke gyldig"
11711 #~ msgid "The ID is already defined"
11712 #~ msgstr "ID er allerede defineret"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Position and size"
11716 #~ msgstr "Position"
11718 #~ msgid "Dynahand"
11719 #~ msgstr "Dynamisk frihånd"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Display Properties"
11723 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11727 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11731 #~ msgstr "Vælg og transformér"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Save as:"
11735 #~ msgstr "Gem"
11737 #~ msgid "A path - whatever it means"
11738 #~ msgstr "En sti - hvad det så end betyder"
11740 #~ msgid "Welcome !"
11741 #~ msgstr "Velkommen!"
11743 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11744 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
11746 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11747 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik"
11749 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11750 #~ msgstr "Justér objekter til lodret midte"
11752 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11753 #~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant"
11755 #~ msgid "Align outside object to left border"
11756 #~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant"
11758 #~ msgid "Align outside object to right border"
11759 #~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant"
11761 #~ msgid "Align outside object to top border"
11762 #~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant"
11764 #~ msgid "Alignment base"
11765 #~ msgstr "Basis for justering"
11767 #~ msgid "Choose align type"
11768 #~ msgstr "Vælg justeringstype"
11770 #~ msgid "Parent X ="
11771 #~ msgstr "Forælder X ="
11773 #~ msgid "Parent Y ="
11774 #~ msgstr "Forælder Y ="
11776 #~ msgid "Y +"
11777 #~ msgstr "Y +"
11779 #~ msgid " Color fill "
11780 #~ msgstr " Udfyld med farve "
11782 #~ msgid " General "
11783 #~ msgstr " Generelt "
11785 #~ msgid "Add new gradient"
11786 #~ msgstr "Tilføj ny farveovergang"
11788 #~ msgid "Behind fill"
11789 #~ msgstr "Baggrundsfyld"
11791 #~ msgid "Butt endpoints"
11792 #~ msgstr "Afstumpede endepunkter"
11794 #~ msgid "Choose fill color"
11795 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
11797 #~ msgid "Choose stroke color"
11798 #~ msgstr "Vælg farve for strøg"
11800 #~ msgid "Endpoints:"
11801 #~ msgstr "Endepunkter:"
11803 #~ msgid "Fill Color:"
11804 #~ msgstr "Udfyldningsfarve:"
11806 #~ msgid "Fractal fill"
11807 #~ msgstr "Fraktalfyld"
11809 #~ msgid "Pick fill color"
11810 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
11812 #~ msgid "Scale with object"
11813 #~ msgstr "Skalér med objekt"
11815 #~ msgid "centimeter"
11816 #~ msgstr "centimeter"
11818 #~ msgid "color"
11819 #~ msgstr "farve"
11821 #~ msgid "millimeters"
11822 #~ msgstr "millimeter"
11824 #~ msgid "points"
11825 #~ msgstr "punkter"
11827 #~ msgid "1.0MB"
11828 #~ msgstr "1.0Mb"
11830 #~ msgid "Back One"
11831 #~ msgstr "Et niveau tilbage"
11833 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11834 #~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
11836 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11837 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11839 #~ msgid "Desktop"
11840 #~ msgstr "Skrivebord"
11842 #~ msgid "Drawing Context"
11843 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11845 #~ msgid "Export picture to png"
11846 #~ msgstr "Eksportér billede til png"
11848 #~ msgid "Forward One"
11849 #~ msgstr "Et niveau frem"
11851 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11852 #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
11854 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11855 #~ msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter"
11857 #~ msgid "Set dimensions"
11858 #~ msgstr "Sæt dimensioner"
11860 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11861 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
11863 #~ msgid "Where to export"
11864 #~ msgstr "Eksportmål"
11866 #~ msgid "X0"
11867 #~ msgstr "X0"
11869 #~ msgid "XML Tree"
11870 #~ msgstr "XML-træ"
11872 #~ msgid "Y0"
11873 #~ msgstr "Y0"
11875 #~ msgid "_Align"
11876 #~ msgstr "_Justér"
11878 #~ msgid "Break apart selected paths"
11879 #~ msgstr "Opbryd valgte knude"
11881 #~ msgid "Drawing context"
11882 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11884 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11885 #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting"
11887 #~ msgid "Import "
11888 #~ msgstr "Importér "
11890 #~ msgid "New drawing"
11891 #~ msgstr "Ny tegning"
11893 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11894 #~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi."
11896 #~ msgid "Nope !"
11897 #~ msgstr "Niks!"
11899 #~ msgid "Paste from clipboard"
11900 #~ msgstr "Indsæt fra klippebord"
11902 #~ msgid "Preview print drawing"
11903 #~ msgstr "Smugkig udskriftstegning"
11905 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11906 #~ msgstr "Afslut eller ej?"
11908 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11909 #~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
11913 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11915 #~ msgid "Save drawing "
11916 #~ msgstr "Gem tegning "
11918 #~ msgid "Yep !"
11919 #~ msgstr "Jahh!"
11921 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11922 #~ msgstr ""
11923 #~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere."
11925 #~ msgid "Align to bottom middle"
11926 #~ msgstr "Justér til nederst for midten"
11928 #~ msgid "Align to bottom right"
11929 #~ msgstr "Justér til nederst til højre"
11931 #~ msgid "Align to center"
11932 #~ msgstr "Justér til center"
11934 #~ msgid "Align to top middle"
11935 #~ msgstr "Justér til øverst på midten"
11937 #~ msgid "Choose metric for center"
11938 #~ msgstr "Vælg måleenhed for centrering"
11940 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11941 #~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c"
11943 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11944 #~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e"
11946 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11947 #~ msgstr "Behold højde på det valgte under transformering"
11949 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11950 #~ msgstr "Behold bredde på det valgte under transformering"
11952 #~ msgid "Orig. Width: "
11953 #~ msgstr "Oprindelig bredde: "
11955 #~ msgid "Orig. X: "
11956 #~ msgstr "Udgangspunkt X: "
11958 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11959 #~ msgstr "Sæt vinkel til 0°"
11961 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11962 #~ msgstr "Sæt vinkel til 180°"
11964 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11965 #~ msgstr "Sæt vinkel til 270°"
11967 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11968 #~ msgstr "Start transformering - ctrl+a"
11970 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11971 #~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater"
11973 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11974 #~ msgstr "Brug justering ved transformation"
11976 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11977 #~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation"
11979 #~ msgid "Y: "
11980 #~ msgstr "Y: "
11982 #~ msgid "keep aspect"
11983 #~ msgstr "behold aspekt"
11985 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11986 #~ msgstr "lås/åbn vandret og lodret skala"
11988 #~ msgid "select direction"
11989 #~ msgstr "vælg retning"
11991 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11992 #~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)"
11994 #~ msgid "select metric for scale"
11995 #~ msgstr "vælg måleenged for skala"
11997 #~ msgid "select metric for values"
11998 #~ msgstr "vælg måleenhed for værdier"
12000 #~ msgid "skew"
12001 #~ msgstr "drej"
12003 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12004 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning"
12006 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12007 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala"
12009 #~ msgid "Change Attribute"
12010 #~ msgstr "Ændr attribut"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Change Content"
12014 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12016 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12017 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12019 #~ msgid "Hierarchy"
12020 #~ msgstr "Hierarki"
12022 #~ msgid "Key"
12023 #~ msgstr "Nøgle"
12025 #~ msgid "Don't save"
12026 #~ msgstr "Gem ikke"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12030 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12034 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "No"
12038 #~ msgstr "Node"
12040 #, fuzzy
12041 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12042 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12044 #~ msgid "\""
12045 #~ msgstr "\""
12047 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12048 #~ msgstr "Vælg basismåleenhed for gitter"
12050 #~ msgid "Choose color for grid"
12051 #~ msgstr "Vælg farve for gitter"
12053 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12054 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til gitter"
12056 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12057 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til hjælpelinjer"
12059 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12060 #~ msgstr "Sæt største afstand for påsættelse til gitter"
12062 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12063 #~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer"
12065 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12066 #~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden"
12068 #~ msgid "Choose paper size"
12069 #~ msgstr "Vælg papirstørrelse"
12071 #~ msgid "Choose unit system"
12072 #~ msgstr "Vælg måleenhed"
12074 #~ msgid "Set page height"
12075 #~ msgstr "Sæt sidehøjde"
12077 #~ msgid "Draw ellipse"
12078 #~ msgstr "Tegn ellipse"
12080 #~ msgid "Dup"
12081 #~ msgstr "Dup"
12083 #~ msgid "Empty"
12084 #~ msgstr "Tom"
12086 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12087 #~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!"
12089 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12090 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"