Code

Finish translate of live path effects and filters
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
46 #, fuzzy
47 msgid "Bevels"
48 msgstr "Hjul"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
51 msgid "Bulging, matte jelly covering"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
55 msgid "Glossy jelly"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
60 msgstr ""
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
63 msgid "Glossy jelly, backlit"
64 msgstr ""
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
67 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Metal casting"
73 msgstr "Venstre vinkel"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
76 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
80 #, fuzzy
81 msgid "Motion blur, horizontal"
82 msgstr "FLyt vandret"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
89 #, fuzzy
90 msgid "Blurs"
91 msgstr "Blå"
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
97 "force"
98 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
100 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
101 #, fuzzy
102 msgid "Motion blur, vertical"
103 msgstr "Flyt lodret"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
109 "force"
110 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
112 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
113 #, fuzzy
114 msgid "Apparition"
115 msgstr "Farvemætning"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
118 msgid "Edges are partly feathered out"
119 msgstr ""
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
122 #, fuzzy
123 msgid "Cutout"
124 msgstr "skub ud"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Tegn håndtag"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "endeknudepunkt"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
156 msgid "ABCs"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Antal trin"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Meter"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Tilfældig placering"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Blå"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Placering:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "_Fil"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Zoom"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Flyt"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "_Slip"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
283 #, fuzzy
284 msgid "Materials"
285 msgstr "Matri_x"
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
288 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
292 msgid "Zebra"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
296 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
300 #, fuzzy
301 msgid "Clouds"
302 msgstr "_Luk"
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
305 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
306 msgstr ""
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
310 #, fuzzy
311 msgid "Sharpen"
312 msgstr "Figurer"
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
323 #, fuzzy
324 msgid "Image effects"
325 msgstr "Aktuelt lag"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
329 msgstr ""
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
332 #, fuzzy
333 msgid "Sharpen more"
334 msgstr "Figurer"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
338 msgstr ""
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
341 #, fuzzy
342 msgid "Oil painting"
343 msgstr "GNOME-udskrivning"
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 msgid "Simulate oil painting style"
347 msgstr ""
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
350 #, fuzzy
351 msgid "Edge detect"
352 msgstr "Kantdetektion"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 msgid "Detect color edges in object"
356 msgstr ""
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
359 #, fuzzy
360 msgid "Horizontal edge detect"
361 msgstr "Vandret tekst"
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
364 #, fuzzy
365 msgid "Detect horizontal color edges in object"
366 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
369 #, fuzzy
370 msgid "Vertical edge detect"
371 msgstr "Lodret tekst"
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
374 msgid "Detect vertical color edges in object"
375 msgstr ""
377 #. Pencil
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
380 msgid "Pencil"
381 msgstr "Blyant"
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
385 msgstr ""
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
388 #, fuzzy
389 msgid "Blueprint"
390 msgstr "Ens bredde"
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
394 msgstr ""
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
397 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
398 #, fuzzy
399 msgid "Desaturate"
400 msgstr "Deaktiveret"
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 msgid "Color"
428 msgstr "Farve"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
431 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
435 msgid "Invert"
436 msgstr "Invertér"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Invert colors"
441 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
444 #, fuzzy
445 msgid "Sepia"
446 msgstr "Spiral"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
449 msgid "Render in warm sepia tones"
450 msgstr ""
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Age"
455 msgstr "Vinkel"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
458 msgid "Imitate aged photograph"
459 msgstr ""
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
462 #, fuzzy
463 msgid "Organic"
464 msgstr "_Udgangspunkt X:"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
476 #, fuzzy
477 msgid "Textures"
478 msgstr "Tekst"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
485 msgid "Barbed wire"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
493 #, fuzzy
494 msgid "Swiss cheese"
495 msgstr "Indsætnings_stil"
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
498 msgid "Random inner-bevel holes"
499 msgstr ""
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
502 #, fuzzy
503 msgid "Blue cheese"
504 msgstr "Bryd sti op"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
507 msgid "Marble-like bluish speckles"
508 msgstr ""
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
511 #, fuzzy
512 msgid "Button"
513 msgstr "Bot"
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
516 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
517 msgstr ""
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
520 #, fuzzy
521 msgid "Inset"
522 msgstr "Indføj"
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
525 msgid "Shadowy outer bevel"
526 msgstr ""
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
529 #, fuzzy
530 msgid "Dripping"
531 msgstr "Script"
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
534 msgid "Random paint streaks downwards"
535 msgstr ""
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
538 #, fuzzy
539 msgid "Jam spread"
540 msgstr "Spiral"
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
543 msgid "Glossy clumpy jam spread"
544 msgstr ""
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
547 #, fuzzy
548 msgid "Pixel smear"
549 msgstr "Billedpunkter"
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
552 #, fuzzy
553 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
554 msgstr "Konvertér tekst til sti"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
557 msgid "Pixel smear, glossy"
558 msgstr ""
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
561 #, fuzzy
562 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
563 msgstr "Konvertér tekst til sti"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
566 #, fuzzy
567 msgid "HSL Bumps"
568 msgstr "Vælg maske"
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
573 #, fuzzy
574 msgid "Bumps"
575 msgstr "Vælg maske"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
578 msgid "Highly flexible specular bump"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
582 msgid "Cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
586 msgid "Under a cracked glass"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
590 msgid "HSL bubbles"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
594 msgid ""
595 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
596 "luminance"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
600 msgid "Glowing bubble"
601 msgstr ""
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
607 #, fuzzy
608 msgid "Ridges"
609 msgstr "Udtvær kant"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
612 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon"
618 msgstr "Ingen"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
621 msgid "Neon light effect with glow"
622 msgstr ""
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
625 #, fuzzy
626 msgid "Melt and glow"
627 msgstr "Venstre vinkel"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
634 #, fuzzy
635 msgid "Badge"
636 msgstr "Udtvær kant"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
639 msgid "Metal or plastic badge bevel"
640 msgstr ""
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
643 #, fuzzy
644 msgid "Pastel Bevel"
645 msgstr "Indsæt størrelse"
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
648 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
652 msgid "Thin Membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
656 msgid "Thin like a soap membrane"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
660 #, fuzzy
661 msgid "Soft ridge"
662 msgstr "Kildes højde"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
665 #, fuzzy
666 msgid "Soft pastel ridge"
667 msgstr "Side_størrelse:"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
670 msgid "Glowing metal"
671 msgstr ""
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
674 msgid "Bright and glowing metal texture"
675 msgstr ""
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Hjul"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Mønster"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Vinkel"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
698 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
702 #, fuzzy
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr "blød"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Opret firkant"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Markér"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Slet alle"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
759 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Rela_tiv flytning"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Rela_tiv flytning"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Venstre vinkel"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Træk kurve"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Hæv knudepunkt"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Enkel farve"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Farve"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
840 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Vandret forskudt"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
854 msgid "Morphology"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
858 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
862 #, fuzzy
863 msgid "Hole"
864 msgstr "Rolle:"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
867 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
871 #, fuzzy
872 msgid "Black hole"
873 msgstr "Flad farvestreg"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
876 msgid "Creates a black light inside and outside"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
880 #, fuzzy
881 msgid "Smooth outline"
882 msgstr "Boksomrids"
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
885 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
889 #, fuzzy
890 msgid "Cubes"
891 msgstr "Nummerér knudpunkter"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
894 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
898 #, fuzzy
899 msgid "Peel off"
900 msgstr "Vandret forskudt"
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
903 msgid "Peeling painting on a wall"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
907 #, fuzzy
908 msgid "Gold splatter"
909 msgstr "Mønster"
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
912 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
916 #, fuzzy
917 msgid "Gold paste"
918 msgstr "Egeforhold:"
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
921 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
925 msgid "Crumpled plastic"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
929 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
933 msgid "Enamel jewelry"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
937 msgid "Slightly cracked enameled texture"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
941 #, fuzzy
942 msgid "Rough paper"
943 msgstr "endeknudepunkt"
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
946 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
950 msgid "Rough and glossy"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
954 msgid ""
955 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
959 #, fuzzy
960 msgid "In and Out"
961 msgstr "Ingen farve"
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
964 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Air spray"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
972 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid "Warm inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
980 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
984 #, fuzzy
985 msgid "Cool outside"
986 msgstr "Boksomrids"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
989 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
993 msgid "Electronic microscopy"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
997 msgid ""
998 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Tartan"
1004 msgstr "Mål:"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1007 msgid "Checkered tartan pattern"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Invert hue"
1013 msgstr "Invertér"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1016 msgid "Invert hue, or rotate it"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Outline"
1022 msgstr "_Omrids"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Draws an outline around"
1027 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Outline, double"
1032 msgstr "_Omrids"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1035 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fancy blur"
1041 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1044 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Glow"
1050 msgstr "Kopiér farve"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1053 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Ghost outline"
1059 msgstr "Boksomrids"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1062 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color emboss"
1068 msgstr "Farver:"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1071 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1075 msgid "Soft bump"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1079 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1083 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Solarize"
1086 msgstr "Størrelse"
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1089 msgid "Classical photographic solarization effect"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Moonarize"
1095 msgstr "Farve"
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1098 msgid ""
1099 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1100 "lights"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1104 msgid "Soft focus lens"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1108 msgid "Glowing image content without blurring it"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1112 msgid "Stained glass"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1116 msgid "Illuminated stained glass effect"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1120 msgid "Dark glass"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1124 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1128 msgid "HSL Bumps, alpha"
1129 msgstr ""
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1134 msgid "Masking tools"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1138 msgid ""
1139 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1140 "transparency depending filters"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1144 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Smooth edges"
1150 msgstr "Udjævnet"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1153 msgid ""
1154 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Torn edges"
1160 msgstr "Flyt knudepunkter"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1163 msgid ""
1164 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Feather"
1170 msgstr "Meter"
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1173 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Blur content"
1179 msgstr "endeknudepunkt"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1182 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Specular light"
1188 msgstr "Stopfarve"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1191 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Roughen inside"
1197 msgstr "endeknudepunkt"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1200 msgid "Roughen all inside shapes"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1204 msgid "Evanescent"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1208 msgid ""
1209 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1210 "transparency at edges"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1214 msgid "Chalk and sponge"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1218 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1222 #, fuzzy
1223 msgid "People"
1224 msgstr "_Slip"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1227 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Scotland"
1233 msgstr "Fri"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1236 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Ingen udfyldning"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Farver:"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "skub ud"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1285 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1289 msgid ""
1290 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1310 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1314 msgid ""
1315 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Wax print"
1340 msgstr "LaTeX udskrivning"
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1343 msgid "Wax print on tissue texture"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1347 msgid "Inkblot"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1351 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Burnt edges"
1357 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1360 msgid "Burnt paper edges texture"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Color outline"
1366 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1369 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1373 msgid "Liquid"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1377 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Watercolor"
1383 msgstr "Indsæt farve"
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1386 msgid "Cloudy watercolor effect"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Felt"
1392 msgstr "FreeArt"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1395 msgid ""
1396 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Ink paint"
1402 msgstr "Ingen farve"
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1405 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1409 msgid "Tinted rainbow"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1413 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Melted rainbow"
1419 msgstr "Venstre vinkel"
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1422 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Darken edges"
1428 msgstr "Farvevælger"
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1432 msgstr ""
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1435 msgid "Dark and glow"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1439 msgid "Flex metal"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1443 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1447 msgid "Comics draft"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
1457 msgid "Non realistic shaders"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1461 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1462 msgstr ""
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1465 msgid "Comics fading"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1469 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1470 msgstr ""
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Smooth shader NR"
1475 msgstr "Udjævnet"
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1478 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1479 msgstr ""
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1482 msgid "Emboss shader NR"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1486 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1487 msgstr ""
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1490 msgid "Smooth shader dark NR"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1494 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Comics"
1500 msgstr "Kombinér"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1505 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Satin NR"
1510 msgstr "Start:"
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1513 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1517 msgid "Frosted glass NR"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1521 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1525 msgid "Smooth shader contour NR"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1529 msgid "Contouring version of smooth shader"
1530 msgstr ""
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1533 msgid "Aluminium NR"
1534 msgstr ""
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1537 msgid "Brushed aluminium shader"
1538 msgstr ""
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1541 msgid "Comics fluid"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1547 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1550 msgid "Chrome NR"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1554 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1558 msgid "Chrome dark NR"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1562 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1566 msgid "Wavy tartan"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1570 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1574 msgid "3D marble"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1578 msgid "3D warped marble texture"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1582 #, fuzzy
1583 msgid "3D wood"
1584 msgstr "Boks"
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1587 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Mother of pearl"
1593 msgstr "Papirbredde"
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1596 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1600 msgid "Tiger fur"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1604 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Flow inside"
1610 msgstr "endeknudepunkt"
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1613 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1617 msgid "Comics cream"
1618 msgstr ""
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1621 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Black Light"
1627 msgstr "Sort"
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1630 msgid "Light areas turn to black"
1631 msgstr ""
1633 #. Eraser
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Eraser"
1638 msgstr "Hæv"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1641 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Noisy blur"
1647 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1652 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Film Grain"
1657 msgstr "PDF-udskrift"
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1660 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1661 msgstr ""
1663 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1664 #, fuzzy
1665 msgid "HSL Bumps, transparent"
1666 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1669 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1673 msgid "Lead pencil"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1677 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1681 msgid "Velvet bump"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1685 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1689 msgid "Alpha engraving"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1693 msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1697 msgid "Alpha engraving, color"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1701 msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/arc-context.cpp:303
1705 msgid ""
1706 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1707 msgstr ""
1708 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
1709 "heltalsforhold eller cirkel"
1711 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1712 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1713 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
1715 #: ../src/arc-context.cpp:451
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid ""
1718 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1719 "to draw around the starting point"
1720 msgstr ""
1721 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
1722 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
1724 #: ../src/arc-context.cpp:453
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid ""
1727 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1728 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1729 msgstr ""
1730 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
1731 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
1733 #: ../src/arc-context.cpp:472
1734 msgid "Create ellipse"
1735 msgstr "Opret ellipse"
1737 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1738 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1739 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1742 msgstr "Opret firkant"
1744 #. status text
1745 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1746 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Create 3D box"
1752 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
1754 #: ../src/box3d.cpp:315
1755 #, fuzzy
1756 msgid "<b>3D Box</b>"
1757 msgstr "<b>Kant</b>"
1759 #: ../src/connector-context.cpp:526
1760 msgid "Creating new connector"
1761 msgstr "Opret ny forbindelse"
1763 #: ../src/connector-context.cpp:777
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1766 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
1768 #: ../src/connector-context.cpp:826
1769 msgid "Reroute connector"
1770 msgstr "Omdirigér forbindelse"
1772 #. Flush pending updates
1773 #: ../src/connector-context.cpp:990
1774 msgid "Create connector"
1775 msgstr "Opret forbindelse"
1777 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1778 msgid "Finishing connector"
1779 msgstr "Afsluttende forbindelse"
1781 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1782 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1783 msgstr ""
1784 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
1786 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1787 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1788 msgstr ""
1789 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
1790 "figurer"
1792 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1793 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1794 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
1796 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
1797 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1798 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
1800 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
1801 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1802 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
1804 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1805 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1806 msgstr ""
1807 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
1809 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1810 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1811 msgstr ""
1812 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
1814 #: ../src/desktop.cpp:819
1815 msgid "No previous zoom."
1816 msgstr "Ingen forrige zoom."
1818 #: ../src/desktop.cpp:844
1819 msgid "No next zoom."
1820 msgstr "Ingen næste zoom."
1822 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Create guide"
1825 msgstr "Opret ellipse"
1827 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1828 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Delete guide"
1831 msgstr "Slet knudepunkt"
1833 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Move guide"
1836 msgstr "Flyt knudepunkter"
1838 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1841 msgstr "Hjælpelinie"
1843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1844 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1845 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
1847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1848 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1849 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
1851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1852 #, c-format
1853 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1854 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
1856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1857 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1858 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
1860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1861 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1862 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
1864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Unclump tiled clones"
1867 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
1869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1870 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1871 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
1873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Delete tiled clones"
1876 msgstr "Slet valgte knuder"
1878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
1879 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1880 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
1882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1883 msgid ""
1884 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1885 "group</b>."
1886 msgstr ""
1887 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
1888 "b>."
1890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1891 #, fuzzy
1892 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1893 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
1895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Create tiled clones"
1898 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
1900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1901 msgid "<small>Per row:</small>"
1902 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
1904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1905 msgid "<small>Per column:</small>"
1906 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
1908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1909 msgid "<small>Randomize:</small>"
1910 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
1912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1913 msgid "_Symmetry"
1914 msgstr "_Symmetri"
1916 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1917 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1918 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1919 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1920 #.
1921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1922 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1923 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
1925 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1927 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1928 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
1930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1931 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1932 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
1934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1935 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1936 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
1938 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1939 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1941 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1942 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
1944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1945 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1946 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
1948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1949 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1950 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
1952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1953 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1954 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
1956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1957 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1958 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
1960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1961 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1962 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
1964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1965 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1966 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
1968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1969 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1970 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
1972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1973 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1974 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
1976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1977 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1978 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
1980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1981 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1982 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
1984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1985 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1986 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
1988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1989 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1990 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
1992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1993 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1994 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
1996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1997 msgid "S_hift"
1998 msgstr "S_hift"
2000 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2002 #, no-c-format
2003 msgid "<b>Shift X:</b>"
2004 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2009 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2012 #, no-c-format
2013 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2014 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2017 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2018 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2020 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2022 #, no-c-format
2023 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2024 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2027 #, no-c-format
2028 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2029 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2032 #, no-c-format
2033 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2034 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2037 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2038 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2041 msgid "<b>Exponent:</b>"
2042 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2045 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2046 msgstr ""
2047 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2050 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2051 msgstr ""
2052 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2054 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2058 msgid "<small>Alternate:</small>"
2059 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2062 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2063 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2066 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2067 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2069 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2072 #, fuzzy
2073 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2074 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2079 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2084 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2086 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2088 #, fuzzy
2089 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2090 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2093 msgid "Exclude tile height in shift"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2097 msgid "Exclude tile width in shift"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2101 msgid "Sc_ale"
2102 msgstr "Sk_alér"
2104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2105 msgid "<b>Scale X:</b>"
2106 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2109 #, no-c-format
2110 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2111 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2114 #, no-c-format
2115 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2116 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2119 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2120 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2123 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2124 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2127 #, no-c-format
2128 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2129 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2132 #, no-c-format
2133 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2134 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2137 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2138 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2143 msgstr ""
2144 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2149 msgstr ""
2150 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2153 #, fuzzy
2154 msgid "<b>Base:</b>"
2155 msgstr "<b>a</b>"
2157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2158 #, fuzzy
2159 msgid ""
2160 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2161 msgstr ""
2162 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2165 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2166 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2169 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2170 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Cumulate the scales for each row"
2175 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Cumulate the scales for each column"
2180 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2183 msgid "_Rotation"
2184 msgstr "_Rotering"
2186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2187 msgid "<b>Angle:</b>"
2188 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2193 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2198 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2201 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2202 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2205 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2206 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2209 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2210 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2215 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2220 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2223 #, fuzzy
2224 msgid "_Blur & opacity"
2225 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2228 #, fuzzy
2229 msgid "<b>Blur:</b>"
2230 msgstr "<b>L:</b>"
2232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2235 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2240 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2245 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2250 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2255 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2258 msgid "<b>Fade out:</b>"
2259 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2262 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2263 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2266 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2267 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2270 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2271 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2274 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2275 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2278 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2279 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2282 msgid "Co_lor"
2283 msgstr "Fa_rve"
2285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2286 msgid "Initial color: "
2287 msgstr "Startfarve: "
2289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2290 msgid "Initial color of tiled clones"
2291 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2294 msgid ""
2295 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2296 "stroke)"
2297 msgstr ""
2298 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2299 "udfyldning)"
2301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2302 msgid "<b>H:</b>"
2303 msgstr "<b>H:</b>"
2305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2306 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2307 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2310 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2311 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2314 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2315 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2318 msgid "<b>S:</b>"
2319 msgstr "<b>S:</b>"
2321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2322 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2323 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2326 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2327 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2330 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2331 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2334 msgid "<b>L:</b>"
2335 msgstr "<b>L:</b>"
2337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2338 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2339 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2342 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2343 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2346 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2347 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2350 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2351 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2354 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2355 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2358 msgid "_Trace"
2359 msgstr "_Tegn af"
2361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2362 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2363 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2366 msgid ""
2367 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2368 "apply it to the clone"
2369 msgstr ""
2370 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2371 "anvend værdien på klonen"
2373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2374 msgid "1. Pick from the drawing:"
2375 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
2377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2378 msgid "Pick the visible color and opacity"
2379 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
2381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2382 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2383 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2386 msgid "Opacity"
2387 msgstr "Uigennemsigtighed"
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2390 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2391 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2394 msgid "R"
2395 msgstr "R"
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2398 msgid "Pick the Red component of the color"
2399 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2402 msgid "G"
2403 msgstr "G"
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2406 msgid "Pick the Green component of the color"
2407 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2410 msgid "B"
2411 msgstr "B"
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2414 msgid "Pick the Blue component of the color"
2415 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
2417 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2418 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2420 msgid "clonetiler|H"
2421 msgstr "clonetiler|Farvetone"
2423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2424 msgid "Pick the hue of the color"
2425 msgstr "Vælg farvetone"
2427 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2428 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2430 msgid "clonetiler|S"
2431 msgstr "clonetiler|Mætning"
2433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2434 msgid "Pick the saturation of the color"
2435 msgstr "Vælg farvens mætning"
2437 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2438 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2440 msgid "clonetiler|L"
2441 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2444 msgid "Pick the lightness of the color"
2445 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2448 msgid "2. Tweak the picked value:"
2449 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
2451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2452 msgid "Gamma-correct:"
2453 msgstr "Gamma-korrigering:"
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2456 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2457 msgstr ""
2458 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2461 msgid "Randomize:"
2462 msgstr "Tilfældiggør:"
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2465 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2466 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2469 msgid "Invert:"
2470 msgstr "Invertér:"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2473 msgid "Invert the picked value"
2474 msgstr "Invertér den valgte værdi"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2477 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2478 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2481 msgid "Presence"
2482 msgstr "Nærvær"
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2485 msgid ""
2486 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2487 "that point"
2488 msgstr ""
2489 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2493 msgid "Size"
2494 msgstr "Størrelse"
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2497 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2498 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2501 msgid ""
2502 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2503 "or stroke)"
2504 msgstr ""
2505 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
2506 "uindfattet streg eller udfyldning)"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2509 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2510 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2513 msgid "How many rows in the tiling"
2514 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2517 msgid "How many columns in the tiling"
2518 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2521 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2522 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2525 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2526 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2529 msgid "Rows, columns: "
2530 msgstr "Rækker, søjler: "
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2533 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2534 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2537 msgid "Width, height: "
2538 msgstr "Bredde, højde: "
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2541 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2542 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
2544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2545 msgid "Use saved size and position of the tile"
2546 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2549 msgid ""
2550 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2551 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2552 msgstr ""
2553 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
2554 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2557 msgid " <b>_Create</b> "
2558 msgstr " <b>_Opret</b> "
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2561 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2562 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
2564 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2565 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2566 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2567 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2568 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2570 msgid " _Unclump "
2571 msgstr " _Afklump "
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2574 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2575 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2578 msgid " Re_move "
2579 msgstr " _Fjern "
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2582 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2583 msgstr ""
2584 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2587 msgid " R_eset "
2588 msgstr " _Nulstil "
2590 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2592 msgid ""
2593 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2594 "to zero"
2595 msgstr ""
2596 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
2597 "farveændringer i dialogen til nul"
2599 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2600 msgid "_Page"
2601 msgstr "_Side"
2603 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2604 msgid "_Drawing"
2605 msgstr "_Tegning"
2607 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2608 msgid "_Selection"
2609 msgstr "_Markering"
2611 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2612 msgid "_Custom"
2613 msgstr "_Brugerdefineret"
2615 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2616 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2617 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
2619 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2620 msgid "Units:"
2621 msgstr "Enheder:"
2623 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2624 msgid "_x0:"
2625 msgstr "_x0:"
2627 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2628 msgid "x_1:"
2629 msgstr "x_1:"
2631 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Wid_th:"
2634 msgstr "Bredde:"
2636 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2637 msgid "_y0:"
2638 msgstr "_y0:"
2640 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2641 msgid "y_1:"
2642 msgstr "y_1:"
2644 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Hei_ght:"
2647 msgstr "Højde:"
2649 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2650 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2651 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
2653 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2654 msgid "_Width:"
2655 msgstr "_Bredde:"
2657 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2658 msgid "pixels at"
2659 msgstr "billedpunkter ved"
2661 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2662 msgid "dp_i"
2663 msgstr "dp_i"
2665 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
2666 msgid "_Height:"
2667 msgstr "_Højde:"
2669 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
2671 msgid "dpi"
2672 msgstr "dpi"
2674 #. true = has mnemonic
2675 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2676 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2677 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
2679 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2680 msgid "_Browse..."
2681 msgstr "_Gennemsøg..."
2683 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Batch export all selected objects"
2686 msgstr "Duplikér markerede objekter"
2688 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2689 msgid ""
2690 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2691 "(caution, overwrites without asking!)"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Hide all except selected"
2697 msgstr "Husk valgte"
2699 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2700 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2704 msgid "_Export"
2705 msgstr "_Eksportér"
2707 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2708 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2709 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
2711 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "Batch export %d selected object"
2714 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2715 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
2716 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
2718 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2719 msgid "Export in progress"
2720 msgstr "Eksporterer"
2722 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Exporting %d files"
2725 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
2727 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2728 #, c-format
2729 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2730 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
2732 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2733 msgid "You have to enter a filename"
2734 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
2736 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2737 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2738 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
2740 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2741 #, c-format
2742 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2743 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
2745 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2748 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
2750 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2751 msgid "Select a filename for exporting"
2752 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2754 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2755 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2756 #, c-format
2757 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2758 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2759 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
2760 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
2762 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2763 msgid "exact"
2764 msgstr "nøjagtig"
2766 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2767 msgid "partial"
2768 msgstr "delvis"
2770 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2771 msgid "No objects found"
2772 msgstr "Ingen objekter fundet"
2774 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2775 msgid "T_ype: "
2776 msgstr "T_ype: "
2778 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2779 msgid "Search in all object types"
2780 msgstr "Søg i alle objekttyper"
2782 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2783 msgid "All types"
2784 msgstr "Alle typer"
2786 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2787 msgid "Search all shapes"
2788 msgstr "Søg efter alle figurer"
2790 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2791 msgid "All shapes"
2792 msgstr "Alle figurer"
2794 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2795 msgid "Search rectangles"
2796 msgstr "Søg efter firkanter"
2798 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2799 msgid "Rectangles"
2800 msgstr "Firkanter"
2802 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2803 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2804 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
2806 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2807 msgid "Ellipses"
2808 msgstr "Ellipser"
2810 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2811 msgid "Search stars and polygons"
2812 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
2814 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2815 msgid "Stars"
2816 msgstr "Stjerner"
2818 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2819 msgid "Search spirals"
2820 msgstr "Søg efter spiraler"
2822 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2823 msgid "Spirals"
2824 msgstr "Spiraler"
2826 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2827 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2828 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2829 msgid "Search paths, lines, polylines"
2830 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
2832 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2834 msgid "Paths"
2835 msgstr "Stier"
2837 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2838 msgid "Search text objects"
2839 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
2841 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2842 msgid "Texts"
2843 msgstr "Tekst"
2845 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2846 msgid "Search groups"
2847 msgstr "Søg efter grupper"
2849 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2850 msgid "Groups"
2851 msgstr "Grupper"
2853 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2854 msgid "Search clones"
2855 msgstr "Søg efter kloner"
2857 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2858 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2859 #, fuzzy
2860 msgid "find|Clones"
2861 msgstr "Kloner"
2863 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2864 msgid "Search images"
2865 msgstr "Søg efter billeder"
2867 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2868 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2869 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2870 msgid "Images"
2871 msgstr "Billeder"
2873 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2874 msgid "Search offset objects"
2875 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
2877 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2878 msgid "Offsets"
2879 msgstr "Forskydninger"
2881 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2882 msgid "_Text: "
2883 msgstr "_Tekst: "
2885 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2886 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2887 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
2889 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2890 msgid "_ID: "
2891 msgstr "_ID: "
2893 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2894 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2895 msgstr ""
2896 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
2898 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2899 msgid "_Style: "
2900 msgstr "_Stil: "
2902 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2903 msgid ""
2904 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2905 msgstr ""
2906 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
2907 "match)"
2909 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2910 msgid "_Attribute: "
2911 msgstr "_Attribut: "
2913 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2914 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2915 msgstr ""
2916 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
2918 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2919 msgid "Search in s_election"
2920 msgstr "Søg i _markering"
2922 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2923 msgid "Limit search to the current selection"
2924 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
2926 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2927 msgid "Search in current _layer"
2928 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
2930 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2931 msgid "Limit search to the current layer"
2932 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
2934 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2935 msgid "Include _hidden"
2936 msgstr "Inkludér _skjulte"
2938 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2939 msgid "Include hidden objects in search"
2940 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
2942 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2943 msgid "Include l_ocked"
2944 msgstr "Inkludér l_åste"
2946 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2947 msgid "Include locked objects in search"
2948 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
2950 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2951 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2952 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2953 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2954 msgid "_Clear"
2955 msgstr "_Ryd"
2957 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2958 msgid "Clear values"
2959 msgstr "Ryd værdier"
2961 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2962 msgid "_Find"
2963 msgstr "_Søg"
2965 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2966 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2967 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
2969 #. Create the label for the object id
2970 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2971 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2972 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2973 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2974 msgid "_Id"
2975 msgstr "_Id"
2977 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2978 msgid ""
2979 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2980 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
2982 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2983 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2984 #: ../src/verbs.cpp:2492
2985 msgid "_Set"
2986 msgstr "_Sæt"
2988 #. Create the label for the object label
2989 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2990 msgid "_Label"
2991 msgstr "_Etiket"
2993 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2994 msgid "A freeform label for the object"
2995 msgstr "En fri etiket til objektet"
2997 #. Create the label for the object title
2998 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2999 #, fuzzy
3000 msgid "_Title"
3001 msgstr "Titel"
3003 #. Create the frame for the object description
3004 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3005 #, fuzzy
3006 msgid "_Description"
3007 msgstr "Beskrivelse"
3009 #. Hide
3010 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3011 msgid "_Hide"
3012 msgstr "_Skjul"
3014 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3015 msgid "Check to make the object invisible"
3016 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3018 #. Lock
3019 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3020 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3021 msgid "L_ock"
3022 msgstr "L_ås"
3024 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3025 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3026 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3028 #. Create the frame for interactivity options
3029 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3030 #, fuzzy
3031 msgid "_Interactivity"
3032 msgstr "_Gennemsnit"
3034 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3035 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3036 msgid "Ref"
3037 msgstr "Ref"
3039 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Lock object"
3042 msgstr "Ingen objekter"
3044 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Unlock object"
3047 msgstr "Ignorér låste objekter"
3049 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Hide object"
3052 msgstr "Ingen objekter"
3054 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Unhide object"
3057 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3059 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3060 msgid "Id invalid! "
3061 msgstr "Ugyldigt id! "
3063 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3064 msgid "Id exists! "
3065 msgstr "Id eksisterer! "
3067 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Set object ID"
3070 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3072 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Set object label"
3075 msgstr "Stregst_il"
3077 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Set object title"
3080 msgstr "Stregst_il"
3082 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Set object description"
3085 msgstr "  beskrivelse: "
3087 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3088 msgid "Href:"
3089 msgstr "Href:"
3091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3092 msgid "Target:"
3093 msgstr "Mål:"
3095 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3096 msgid "Type:"
3097 msgstr "Type:"
3099 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3100 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3101 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3102 msgid "Role:"
3103 msgstr "Rolle:"
3105 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3106 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3107 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3108 msgid "Arcrole:"
3109 msgstr "Ærkerolle:"
3111 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3112 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3113 msgid "Title:"
3114 msgstr "Titel:"
3116 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3118 msgid "Show:"
3119 msgstr "Vis:"
3121 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3122 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3123 msgid "Actuate:"
3124 msgstr "Udløs:"
3126 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3127 msgid "URL:"
3128 msgstr "URL:"
3130 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3131 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3133 msgid "X:"
3134 msgstr "X:"
3136 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3137 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3139 msgid "Y:"
3140 msgstr "Y:"
3142 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3143 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3145 msgid "Width:"
3146 msgstr "Bredde:"
3148 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3149 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3150 msgid "Height:"
3151 msgstr "Højde:"
3153 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "%s Properties"
3156 msgstr "Linke_genskaber"
3158 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3159 #, c-format
3160 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3164 #, c-format
3165 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3169 #, c-format
3170 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3174 msgid "<i>Checking...</i>"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3178 msgid "Fix spelling"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Suggestions:"
3184 msgstr "Opløsning:"
3186 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3187 msgid "_Accept"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3191 msgid "Accept the chosen suggestion"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Ignore once"
3197 msgstr "ingen"
3199 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3200 msgid "Ignore this word only once"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3204 #, fuzzy
3205 msgid "_Ignore"
3206 msgstr "ingen"
3208 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3209 msgid "Ignore this word in this session"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3213 msgid "A_dd to dictionary:"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3217 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3221 #, fuzzy
3222 msgid "_Stop"
3223 msgstr "_Sæt"
3225 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3226 msgid "Stop the check"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Start"
3232 msgstr "Start:"
3234 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3235 msgid "Start the check"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3239 msgid "Font"
3240 msgstr "Skrifttype"
3242 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3243 msgid "Layout"
3244 msgstr "Layout"
3246 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3247 msgid "Align lines left"
3248 msgstr "Venstrejustér linjer"
3250 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3251 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3252 msgid "Center lines"
3253 msgstr "Centrér linjer"
3255 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3256 msgid "Align lines right"
3257 msgstr "Højrejustér linjer"
3259 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Justify lines"
3262 msgstr "Ligestillet"
3264 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
3265 msgid "Horizontal text"
3266 msgstr "Vandret tekst"
3268 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
3269 msgid "Vertical text"
3270 msgstr "Lodret tekst"
3272 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3273 msgid "Line spacing:"
3274 msgstr "Linjeafstand:"
3276 #. Text
3277 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3279 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3280 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3281 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3282 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3283 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3284 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3285 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3286 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3287 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3288 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3289 msgid "Text"
3290 msgstr "Tekst"
3292 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3293 msgid "Set as default"
3294 msgstr "Vælg som standard"
3296 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Set text style"
3299 msgstr "Stregst_il"
3301 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3302 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3303 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3305 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3306 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3307 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3313 "commit changes."
3314 msgstr ""
3315 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3316 "redigere, for at anvende ændringerne."
3318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3319 msgid "Drag to reorder nodes"
3320 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3323 msgid "New element node"
3324 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3326 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3327 msgid "New text node"
3328 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3330 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3331 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3332 msgid "Duplicate node"
3333 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3335 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3336 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3337 msgid "Delete node"
3338 msgstr "Slet knudepunkt"
3340 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3341 msgid "Unindent node"
3342 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3344 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3345 msgid "Indent node"
3346 msgstr "Indryk knudepunkt"
3348 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3349 msgid "Raise node"
3350 msgstr "Hæv knudepunkt"
3352 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3353 msgid "Lower node"
3354 msgstr "Sænk knudepunkt"
3356 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3357 msgid "Delete attribute"
3358 msgstr "Slet attribut"
3360 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3361 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3362 msgid "Attribute name"
3363 msgstr "Attributnavn"
3365 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3366 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3367 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3368 msgid "Set attribute"
3369 msgstr "Sæt attribut"
3371 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3372 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3373 msgid "Set"
3374 msgstr "Sæt"
3376 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3377 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3378 msgid "Attribute value"
3379 msgstr "Attributværdi"
3381 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Drag XML subtree"
3384 msgstr "Træk kurve"
3386 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3387 msgid "New element node..."
3388 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
3390 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3391 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3392 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3393 msgid "Cancel"
3394 msgstr "Fortryd"
3396 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3397 msgid "Create"
3398 msgstr "Opret"
3400 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Create new element node"
3403 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3405 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Create new text node"
3408 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3410 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Change attribute"
3413 msgstr "Sæt attribut"
3415 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3416 msgid "Grid _units:"
3417 msgstr "Gitter_enheder:"
3419 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3420 msgid "_Origin X:"
3421 msgstr "_Udgangspunkt X:"
3423 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3426 msgid "X coordinate of grid origin"
3427 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
3429 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3430 msgid "O_rigin Y:"
3431 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
3433 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3436 msgid "Y coordinate of grid origin"
3437 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
3439 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3440 msgid "Spacing _Y:"
3441 msgstr "_Afstand Y:"
3443 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3445 msgid "Base length of z-axis"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Angle X:"
3453 msgstr "Vinkel:"
3455 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3457 msgid "Angle of x-axis"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Angle Z:"
3465 msgstr "Vinkel:"
3467 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3469 msgid "Angle of z-axis"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3473 msgid "Grid line _color:"
3474 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
3476 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3477 msgid "Grid line color"
3478 msgstr "Gitterlinjefarve"
3480 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3481 msgid "Color of grid lines"
3482 msgstr "Farve på gitterlinjer"
3484 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3485 msgid "Ma_jor grid line color:"
3486 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
3488 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3489 msgid "Major grid line color"
3490 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
3492 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3493 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3494 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
3496 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3497 msgid "_Major grid line every:"
3498 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
3500 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3501 msgid "lines"
3502 msgstr "linjer"
3504 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Rectangular grid"
3507 msgstr "Firkant"
3509 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3510 msgid "Axonometric grid"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Create new grid"
3516 msgstr "Opret ellipse"
3518 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3519 #, fuzzy
3520 msgid "_Enabled"
3521 msgstr "Titel"
3523 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3524 msgid ""
3525 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3526 "grids."
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3530 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3534 msgid ""
3535 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3536 "will be snapped to"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Visible"
3542 msgstr "Farver:"
3544 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3545 msgid ""
3546 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3547 "to invisible grids."
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3551 msgid "Spacing _X:"
3552 msgstr "Afstand _X:"
3554 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Distance between vertical grid lines"
3558 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
3560 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3564 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
3566 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3567 msgid "_Show dots instead of lines"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3571 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3572 msgstr ""
3574 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3575 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3576 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3577 msgid "UNDEFINED"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3581 #, fuzzy
3582 msgid "grid line"
3583 msgstr "Hjælpelinie"
3585 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3586 #, fuzzy
3587 msgid "grid intersection"
3588 msgstr "Gennemskæring"
3590 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3591 #, fuzzy
3592 msgid "guide"
3593 msgstr "H_jælpelinjer"
3595 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3596 #, fuzzy
3597 msgid "guide intersection"
3598 msgstr "Gennemskæring"
3600 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3601 #, fuzzy
3602 msgid "grid-guide intersection"
3603 msgstr "Gennemskæring"
3605 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3606 #, fuzzy
3607 msgid "cusp node"
3608 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
3610 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3611 #, fuzzy
3612 msgid "smooth node"
3613 msgstr "Udjævnet"
3615 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3616 #, fuzzy
3617 msgid "path"
3618 msgstr "Sti"
3620 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3621 #, fuzzy
3622 msgid "path intersection"
3623 msgstr "Gennemskæring"
3625 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3626 #, fuzzy
3627 msgid "bounding box corner"
3628 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3630 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3631 #, fuzzy
3632 msgid "bounding box side"
3633 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3635 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3636 #, fuzzy
3637 msgid "bounding box"
3638 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3640 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3641 #, fuzzy
3642 msgid "page border"
3643 msgstr "Sidekantfarve"
3645 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3646 #, fuzzy
3647 msgid "line midpoint"
3648 msgstr "Linjebredde"
3650 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3651 #, fuzzy
3652 msgid "object midpoint"
3653 msgstr "Objekter"
3655 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3656 #, fuzzy
3657 msgid "object rotation center"
3658 msgstr "Find objekter i dokumentet"
3660 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3661 #, fuzzy
3662 msgid "handle"
3663 msgstr "Figurer"
3665 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3666 #, fuzzy
3667 msgid "bounding box side midpoint"
3668 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3670 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3671 #, fuzzy
3672 msgid "bounding box midpoint"
3673 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3675 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3676 #, fuzzy
3677 msgid "page corner"
3678 msgstr "Sidekantfarve"
3680 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3681 msgid "convex hull corner"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3685 #, fuzzy
3686 msgid "quadrant point"
3687 msgstr "Linjeafstand:"
3689 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3690 #, fuzzy
3691 msgid "center"
3692 msgstr "Centrér"
3694 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3695 #, fuzzy
3696 msgid "corner"
3697 msgstr "Hjørner:"
3699 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3700 #, fuzzy
3701 msgid "text baseline"
3702 msgstr "Justér venstre sider"
3704 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Bounding box corner"
3707 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3709 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Bounding box midpoint"
3712 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3714 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Bounding box side midpoint"
3717 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3719 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Smooth node"
3722 msgstr "Udjævnet"
3724 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Cusp node"
3727 msgstr "Hæv knudepunkt"
3729 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Line midpoint"
3732 msgstr "Linjebredde"
3734 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Object midpoint"
3737 msgstr "Objekter"
3739 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Object rotation center"
3742 msgstr "Objekter til mønster"
3744 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Handle"
3747 msgstr "Vinkel"
3749 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Path intersection"
3752 msgstr "Gennemskæring"
3754 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Guide"
3757 msgstr "H_jælpelinjer"
3759 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3760 msgid "Convex hull corner"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3764 msgid "Quadrant point"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
3768 msgid "Center"
3769 msgstr "Centrér"
3771 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Corner"
3774 msgstr "Hjørner:"
3776 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Text baseline"
3779 msgstr "Justér venstre sider"
3781 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
3782 msgid " to "
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/document.cpp:445
3786 #, c-format
3787 msgid "New document %d"
3788 msgstr "Nyt dokument %d"
3790 #: ../src/document.cpp:477
3791 #, c-format
3792 msgid "Memory document %d"
3793 msgstr "Lagret dokument %d"
3795 #: ../src/document.cpp:632
3796 #, c-format
3797 msgid "Unnamed document %d"
3798 msgstr "Unavngivet dokument %d"
3800 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3801 #: ../src/draw-context.cpp:581
3802 msgid "Path is closed."
3803 msgstr "Sti er lukket."
3805 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3806 #: ../src/draw-context.cpp:596
3807 msgid "Closing path."
3808 msgstr "Lukker sti."
3810 #: ../src/draw-context.cpp:706
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Draw path"
3813 msgstr "Bryd sti op"
3815 #: ../src/draw-context.cpp:866
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Creating single dot"
3818 msgstr "Opret ny sti"
3820 #: ../src/draw-context.cpp:867
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Create single dot"
3823 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
3825 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3826 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3827 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3828 #, c-format
3829 msgid " alpha %.3g"
3830 msgstr " alfa %.3g"
3832 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3833 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3834 #, c-format
3835 msgid ", averaged with radius %d"
3836 msgstr ", midlet med radius %d"
3838 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3839 #, c-format
3840 msgid " under cursor"
3841 msgstr " under markør"
3843 #. message, to show in the statusbar
3844 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3845 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3846 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
3848 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3849 msgid ""
3850 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3851 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3852 "to copy the color under mouse to clipboard"
3853 msgstr ""
3854 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
3855 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
3856 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
3857 "klippebordet"
3859 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Set picked color"
3862 msgstr "Sidste valgte farve"
3864 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3865 msgid ""
3866 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3870 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3874 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3878 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3882 #, fuzzy
3883 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3884 msgstr "Tegn kalligrafi"
3886 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Draw calligraphic stroke"
3889 msgstr "Tegn kalligrafi"
3891 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3892 #, fuzzy
3893 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3894 msgstr "Tegn kalligrafi"
3896 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Draw eraser stroke"
3899 msgstr "Tegn kalligrafi"
3901 #: ../src/event-context.cpp:612
3902 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/event-log.cpp:37
3906 msgid "[Unchanged]"
3907 msgstr "[Uændret]"
3909 #. Edit
3910 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3911 msgid "_Undo"
3912 msgstr "Fo_rtryd"
3914 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3915 msgid "_Redo"
3916 msgstr "Ann_uller fortryd"
3918 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Dependency:"
3921 msgstr "Afhængighed:"
3923 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3924 msgid "  type: "
3925 msgstr "  type: "
3927 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3928 msgid "  location: "
3929 msgstr "  sted: "
3931 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3932 msgid "  string: "
3933 msgstr "  tekststreng: "
3935 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3936 msgid "  description: "
3937 msgstr "  beskrivelse: "
3939 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3940 #, fuzzy
3941 msgid " (No preferences)"
3942 msgstr "Indstillinger for zoom"
3944 #. This is some filler text, needs to change before relase
3945 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3946 msgid ""
3947 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3948 "span>\n"
3949 "\n"
3950 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3951 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3952 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3953 msgstr ""
3954 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
3955 "ikke indlæses</span>\n"
3956 "\n"
3957 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
3958 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
3959 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
3961 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3962 msgid "Show dialog on startup"
3963 msgstr "Vis dialog ved opstart"
3965 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3966 #, c-format
3967 msgid "'%s' working, please wait..."
3968 msgstr ""
3970 #. static int i = 0;
3971 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3972 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3973 msgid ""
3974 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3975 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3976 msgstr ""
3977 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
3978 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
3979 "Inkscape."
3981 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3982 msgid "an ID was not defined for it."
3983 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
3985 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3986 msgid "there was no name defined for it."
3987 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
3989 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3990 msgid "the XML description of it got lost."
3991 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
3993 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3994 msgid "no implementation was defined for the extension."
3995 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
3997 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3998 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3999 msgid "a dependency was not met."
4000 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4002 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4003 msgid "Extension \""
4004 msgstr "Filendelse \""
4006 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4007 msgid "\" failed to load because "
4008 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4010 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4011 #, c-format
4012 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4013 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4015 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4016 msgid "Name:"
4017 msgstr "Navn:"
4019 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4020 msgid "ID:"
4021 msgstr "ID:"
4023 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4024 msgid "State:"
4025 msgstr "Tilstand:"
4027 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4028 msgid "Loaded"
4029 msgstr "Indlæst"
4031 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4032 msgid "Unloaded"
4033 msgstr "Ikke indlæst"
4035 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4036 msgid "Deactivated"
4037 msgstr "Deaktiveret"
4039 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4040 msgid ""
4041 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4042 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4043 "this extension."
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4047 msgid ""
4048 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4049 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4050 "expected."
4051 msgstr ""
4052 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4053 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4054 "som forventet."
4056 #: ../src/extension/init.cpp:274
4057 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4058 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4060 #: ../src/extension/init.cpp:288
4061 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4065 "will not be loaded."
4066 msgstr ""
4067 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4068 "blive indlæst."
4070 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Adaptive Threshold"
4073 msgstr "Tærskel:"
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4078 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4080 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4081 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4083 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4084 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Width"
4087 msgstr "Bredde:"
4089 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4090 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4091 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4093 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4094 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Height"
4097 msgstr "Højde:"
4099 #. initialise your parameters here:
4100 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4101 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4102 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4103 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4104 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Offset"
4107 msgstr "Forskydninger"
4109 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4110 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4111 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4112 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4113 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4114 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4115 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4116 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4117 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4118 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4119 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4122 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4125 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4126 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4127 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4130 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4131 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4132 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Raster"
4145 msgstr "Hæv"
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4148 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Add Noise"
4154 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4156 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4157 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4160 msgid "Type"
4161 msgstr "Type"
4163 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4164 msgid "Uniform Noise"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4168 msgid "Gaussian Noise"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4172 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4176 msgid "Impulse Noise"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Laplacian Noise"
4182 msgstr "Fraktal (Koch)"
4184 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4185 msgid "Poisson Noise"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4189 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Blur"
4195 msgstr "Blå"
4197 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4198 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4200 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4201 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4202 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4204 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4206 msgid "Radius"
4207 msgstr "Radius"
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4210 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4212 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4213 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4214 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Sigma"
4217 msgstr "lille"
4219 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4222 msgstr "Gruppér valgte ting"
4224 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Channel"
4228 msgstr "Fortryd"
4230 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4231 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4232 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4233 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Layer"
4236 msgstr "_Lag"
4238 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4239 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4240 msgid "Red Channel"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4244 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4245 msgid "Green Channel"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4249 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4250 msgid "Blue Channel"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4254 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Cyan Channel"
4257 msgstr "Opret firkant"
4259 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4260 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Magenta Channel"
4263 msgstr "Magenta"
4265 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Yellow Channel"
4269 msgstr "Gul"
4271 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4272 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Black Channel"
4275 msgstr "Sort"
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4278 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Opacity Channel"
4281 msgstr "Uigennemsigtighed"
4283 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4284 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4285 msgid "Matte Channel"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4289 msgid "Extract specific channel from image."
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Charcoal"
4295 msgstr "Cairo"
4297 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4300 msgstr "Anvend transformation på markering"
4302 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4303 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Contrast"
4309 msgstr "Hjørner:"
4311 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Adjust"
4314 msgstr "Træk kurve"
4316 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4317 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4321 msgid "Cycle Colormap"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4325 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4326 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Amount"
4329 msgstr "Skrifttype"
4331 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4332 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Despeckle"
4338 msgstr "Fjern m_arkering"
4340 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4341 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Edge"
4347 msgstr "Udtvær kant"
4349 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4352 msgstr "Indlejr alle billeder"
4354 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4355 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Enhance"
4361 msgstr "Fortryd"
4363 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4364 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Equalize"
4370 msgstr "Ens bredde"
4372 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4373 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4377 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4378 msgid "Gaussian Blur"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4382 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4383 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Factor"
4386 msgstr "Enkel farve"
4388 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4389 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Implode"
4395 msgstr "_Importér..."
4397 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4400 msgstr "Husk valgte"
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4403 msgid "Level (with Channel)"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4407 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Black Point"
4410 msgstr "Sort"
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4413 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4414 #, fuzzy
4415 msgid "White Point"
4416 msgstr "Hjørnesamling"
4418 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4419 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Gamma Correction"
4422 msgstr "Gamma-korrigering:"
4424 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4425 msgid ""
4426 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4427 "between the given ranges to the full color range."
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Level"
4433 msgstr "Hjul"
4435 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4436 msgid ""
4437 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4438 "to the full color range."
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Median"
4444 msgstr "mellem"
4446 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4447 msgid ""
4448 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4449 "neighborhood."
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4453 #, fuzzy
4454 msgid "HSB Adjust"
4455 msgstr "Træk kurve"
4457 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4458 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4459 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4462 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4463 msgid "Hue"
4464 msgstr "Farvetone"
4466 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4467 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4468 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4469 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4472 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4473 msgid "Saturation"
4474 msgstr "Farvemætning"
4476 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Brightness"
4479 msgstr "Lysstyrke"
4481 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4482 msgid ""
4483 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Negate"
4489 msgstr "Deaktiveret"
4491 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4492 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Normalize"
4498 msgstr "Normal"
4500 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4501 msgid ""
4502 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4503 "range of color."
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Oil Paint"
4509 msgstr "GNOME-udskrivning"
4511 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4512 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4516 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4520 msgid "Raise"
4521 msgstr "Hæv"
4523 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Raised"
4526 msgstr "Hæv"
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4529 msgid ""
4530 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4531 "appearance."
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4535 msgid "Reduce Noise"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4539 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4540 msgid "Order"
4541 msgstr "Rækkefølge"
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4544 msgid ""
4545 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Resample"
4551 msgstr "Figurer"
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4554 msgid ""
4555 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Shade"
4561 msgstr "Figurer"
4563 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4565 msgid "Azimuth"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Elevation"
4572 msgstr "Relationer"
4574 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Colored Shading"
4577 msgstr "Farve på skygge"
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4580 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4586 msgstr "Gruppér valgte ting"
4588 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4589 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Dither"
4595 msgstr "Meter"
4597 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4598 msgid ""
4599 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4600 "the original position"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Swirl"
4606 msgstr "Spiral"
4608 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4609 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Degrees"
4612 msgstr "grader"
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4615 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4616 msgstr ""
4618 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4620 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4621 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Threshold"
4624 msgstr "Tærskel:"
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4629 msgstr "Indlejr alle billeder"
4631 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4632 msgid "Unsharp Mask"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4636 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Wave"
4642 msgstr "_Gem"
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4645 msgid "Amplitude"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Wavelength"
4651 msgstr "Skalalængde"
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4654 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Inset/Outset Halo"
4660 msgstr "Skub ind/ud med:"
4662 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Width in px of the halo"
4665 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
4667 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Number of steps"
4670 msgstr "Antal trin"
4672 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4675 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
4677 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4678 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4679 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4680 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4681 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4682 msgid "Generate from Path"
4683 msgstr "Opret fra sti"
4685 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4686 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4687 #, fuzzy
4688 msgid "PostScript"
4689 msgstr "PostScript"
4691 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4693 msgid "Restrict to PS level"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4697 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4698 #, fuzzy
4699 msgid "PostScript level 3"
4700 msgstr "PostScript-fil"
4702 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4703 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4704 #, fuzzy
4705 msgid "PostScript level 2"
4706 msgstr "PostScript-fil"
4708 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4709 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Export area is whole canvas"
4712 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
4714 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4715 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Export area is the drawing"
4718 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
4720 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4721 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4722 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4723 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Convert texts to paths"
4726 msgstr "Konvertér tekst til sti"
4728 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4729 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4730 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Rasterize filter effects"
4733 msgstr "Indsæt størrelse separat"
4735 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4736 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4737 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
4740 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
4742 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4743 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4744 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
4745 msgid "Limit export to the object with ID"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4749 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4750 #, fuzzy
4751 msgid "PostScript (*.ps)"
4752 msgstr "PostScript (*.ps)"
4754 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4755 #, fuzzy
4756 msgid "PostScript File"
4757 msgstr "PostScript-fil"
4759 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4760 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Encapsulated PostScript"
4763 msgstr "Encapsulated PostScript"
4765 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4766 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4769 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4771 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Encapsulated PostScript File"
4774 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
4776 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4777 msgid "Restrict to PDF version"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
4781 msgid "PDF 1.4"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Export drawing, not page"
4787 msgstr "Eksporterer"
4789 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Export canvas"
4792 msgstr "Eksportér"
4794 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4795 #, fuzzy
4796 msgid "EMF Input"
4797 msgstr "DXF inddata"
4799 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4802 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4804 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4805 msgid "Enhanced Metafiles"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4809 #, fuzzy
4810 msgid "WMF Input"
4811 msgstr "WPG-inddata"
4813 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4816 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4818 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Windows Metafiles"
4821 msgstr "Windows Metafile-inddata"
4823 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4824 #, fuzzy
4825 msgid "EMF Output"
4826 msgstr "DXF-uddata"
4828 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4831 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4833 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Enhanced Metafile"
4836 msgstr "Opret firkant"
4838 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4839 msgid "Drop Shadow"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4843 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4844 msgid "Blur radius, px"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4848 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4849 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Opacity, %"
4854 msgstr "Uigennemsigtighed:"
4856 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4857 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Horizontal offset, px"
4860 msgstr "Vandret forskudt"
4862 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4863 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Vertical offset, px"
4866 msgstr "Lodret forskydning"
4868 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4869 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4870 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4871 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4872 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Filters"
4876 msgstr "Fladhed"
4878 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4879 msgid "Black, blurred drop shadow"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Drop Glow"
4885 msgstr "Kopiér farve"
4887 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4888 msgid "White, blurred drop glow"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Bundled"
4894 msgstr "Afrundet:"
4896 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4897 msgid "Personal"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4903 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4905 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Snow crest"
4908 msgstr "Forhåndsvis"
4910 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Drift Size"
4913 msgstr "Prikstørrelse"
4915 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Snow has fallen on object"
4918 msgstr "Mønstre til objekter"
4920 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
4921 #, c-format
4922 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4923 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
4925 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4926 msgid "GIMP Gradients"
4927 msgstr "GIMP-gradienter"
4929 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4930 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4931 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
4933 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4934 msgid "Gradients used in GIMP"
4935 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
4937 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4938 msgid "Grid"
4939 msgstr "Gitter"
4941 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4942 msgid "Line Width"
4943 msgstr "Linjebredde"
4945 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4946 msgid "Horizontal Spacing"
4947 msgstr "Vandret afstand"
4949 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4950 msgid "Vertical Spacing"
4951 msgstr "Lodret afstand"
4953 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4954 msgid "Horizontal Offset"
4955 msgstr "Vandret forskudt"
4957 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4958 msgid "Vertical Offset"
4959 msgstr "Lodret forskydning"
4961 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4962 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4963 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4964 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4966 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4967 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4968 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4969 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4970 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
4971 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4972 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4973 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4974 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4975 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4976 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4977 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
4978 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4979 msgid "Render"
4980 msgstr "Optegn"
4982 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4983 msgid "Draw a path which is a grid"
4984 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
4986 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
4987 #, fuzzy
4988 msgid "JavaFX Output"
4989 msgstr "LaTeX-uddata"
4991 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
4992 msgid "JavaFX (*.fx)"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
4996 #, fuzzy
4997 msgid "JavaFX Raytracer File"
4998 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5000 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5001 msgid "LaTeX Print"
5002 msgstr "LaTeX udskrivning"
5004 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5005 msgid "LaTeX Output"
5006 msgstr "LaTeX-uddata"
5008 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5009 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5010 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5012 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5013 msgid "LaTeX PSTricks File"
5014 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5016 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5017 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5018 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5020 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5021 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5022 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5024 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5025 msgid "OpenDocument drawing file"
5026 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5028 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5029 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5030 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5031 msgid "media box"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5035 msgid "crop box"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5039 msgid "trim box"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5043 msgid "bleed box"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5047 msgid "art box"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Select page:"
5053 msgstr "Slet tekst"
5055 #. Display total number of pages
5056 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "out of %i"
5059 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5061 #. Crop settings
5062 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Clip to:"
5065 msgstr "Besk_ær"
5067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Page settings"
5070 msgstr "Sideorientering:"
5072 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5073 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5077 msgid ""
5078 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5079 "and slow performance."
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5083 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5084 #, fuzzy
5085 msgid "rough"
5086 msgstr "Gruppér"
5088 #. Text options
5089 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Text handling:"
5092 msgstr "Indstil afstand:"
5094 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5095 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Import text as text"
5098 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5100 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5101 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Embed images"
5107 msgstr "Indlejr alle billeder"
5109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5110 msgid "Import settings"
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5114 msgid "PDF Import Settings"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
5118 msgid "pdfinput|medium"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
5122 #, fuzzy
5123 msgid "fine"
5124 msgstr "Linje"
5126 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5127 #, fuzzy
5128 msgid "very fine"
5129 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5131 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
5132 #, fuzzy
5133 msgid "PDF Input"
5134 msgstr "DXF inddata"
5136 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5139 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5141 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5142 msgid "Adobe Portable Document Format"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
5146 #, fuzzy
5147 msgid "AI Input"
5148 msgstr "AI-inddata"
5150 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5153 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5155 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5158 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5160 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5161 msgid "PovRay Output"
5162 msgstr "PovRay-uddata"
5164 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5165 #, fuzzy
5166 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5167 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5169 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5170 msgid "PovRay Raytracer File"
5171 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5173 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5174 msgid "SVG Input"
5175 msgstr "SVG-inddata"
5177 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5178 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5179 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5181 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5182 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5183 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5185 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5186 msgid "SVG Output Inkscape"
5187 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5189 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5190 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5191 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5193 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5194 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5195 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5197 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5198 msgid "SVG Output"
5199 msgstr "SVG-uddata"
5201 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5202 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5203 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5205 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5206 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5207 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5209 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5210 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5211 msgid "SVGZ Input"
5212 msgstr "SVGZ -inddata"
5214 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5215 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5216 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5217 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5218 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5220 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5221 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5222 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5224 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5225 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5226 msgid "SVGZ Output"
5227 msgstr "SVGZ-uddata"
5229 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5230 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5231 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5232 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5233 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5235 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5236 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5237 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5239 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5240 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5241 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5243 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5244 msgid "Windows 32-bit Print"
5245 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5247 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5248 msgid "WPG Input"
5249 msgstr "WPG-inddata"
5251 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5252 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5253 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5255 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5256 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5257 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5259 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Live preview"
5262 msgstr "Forhåndsvis"
5264 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5265 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5266 msgstr ""
5268 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5269 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5270 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5271 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5272 #: ../src/extension/system.cpp:104
5273 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5274 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5276 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5277 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5278 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5279 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5280 #: ../src/file.cpp:157
5281 msgid "default.svg"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5285 #, c-format
5286 msgid "Failed to load the requested file %s"
5287 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5289 #: ../src/file.cpp:274
5290 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5291 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5293 #: ../src/file.cpp:280
5294 #, c-format
5295 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5296 msgstr ""
5297 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5299 #: ../src/file.cpp:309
5300 msgid "Document reverted."
5301 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5303 #: ../src/file.cpp:311
5304 msgid "Document not reverted."
5305 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5307 #: ../src/file.cpp:461
5308 msgid "Select file to open"
5309 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5311 #: ../src/file.cpp:548
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5314 msgstr "Ryd op i definitioner"
5316 #: ../src/file.cpp:553
5317 #, c-format
5318 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5319 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5320 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5321 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5323 #: ../src/file.cpp:558
5324 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5325 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5327 #: ../src/file.cpp:587
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5331 "caused by an unknown filename extension."
5332 msgstr ""
5333 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5334 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5336 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5337 msgid "Document not saved."
5338 msgstr "Dokument ikke gemt."
5340 #: ../src/file.cpp:595
5341 #, c-format
5342 msgid "File %s could not be saved."
5343 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5345 #: ../src/file.cpp:609
5346 msgid "Document saved."
5347 msgstr "Dokument gemt."
5349 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
5350 #, c-format
5351 msgid "drawing%s"
5352 msgstr "tegning%s"
5354 #: ../src/file.cpp:756
5355 #, c-format
5356 msgid "drawing-%d%s"
5357 msgstr "tegning-%d%s"
5359 #: ../src/file.cpp:775
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Select file to save a copy to"
5362 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5364 #: ../src/file.cpp:777
5365 msgid "Select file to save to"
5366 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5368 #: ../src/file.cpp:857
5369 msgid "No changes need to be saved."
5370 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
5372 #: ../src/file.cpp:874
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Saving document..."
5375 msgstr "Gem dokument"
5377 #: ../src/file.cpp:1033
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Import"
5380 msgstr "_Importér..."
5382 #: ../src/file.cpp:1063
5383 msgid "Select file to import"
5384 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5386 #: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
5387 msgid "Select file to export to"
5388 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5390 #: ../src/file.cpp:1328
5391 #, c-format
5392 msgid "Error saving a temporary copy"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/file.cpp:1348
5396 msgid "Open Clip Art Login"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/file.cpp:1374
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5403 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5404 "didn't forget to choose a license."
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/file.cpp:1395
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Document exported..."
5410 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5412 #: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
5413 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Blend"
5419 msgstr "Blå"
5421 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Color Matrix"
5424 msgstr "Matri_x"
5426 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5427 msgid "Component Transfer"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Composite"
5433 msgstr "Kombinér"
5435 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5436 msgid "Convolve Matrix"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5440 msgid "Diffuse Lighting"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Displacement Map"
5446 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
5448 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5449 msgid "Flood"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5453 msgid "Image"
5454 msgstr "Billede"
5456 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Merge"
5459 msgstr "Mål sti"
5461 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5462 msgid "Specular Lighting"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Tile"
5468 msgstr "Titel"
5470 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Turbulence"
5473 msgstr "Tolerance:"
5475 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Source Graphic"
5478 msgstr "Kildes højde"
5480 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Source Alpha"
5483 msgstr "Kilde"
5485 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Background Image"
5488 msgstr "Baggrund"
5490 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Background Alpha"
5493 msgstr "Baggrund"
5495 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Fill Paint"
5498 msgstr "PDF-udskrift"
5500 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5501 msgid "Stroke Paint"
5502 msgstr "Stregmaling"
5504 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5505 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5506 msgid "filterBlendMode|Normal"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Multiply"
5512 msgstr "Flere stilarter"
5514 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Screen"
5517 msgstr "Grøn"
5519 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Darken"
5522 msgstr "Farvevælger"
5524 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Lighten"
5527 msgstr "Lysstyrke"
5529 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Matrix"
5532 msgstr "Matri_x"
5534 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Saturate"
5537 msgstr "Farvemætning"
5539 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Hue Rotate"
5542 msgstr "Rotér"
5544 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5545 msgid "Luminance to Alpha"
5546 msgstr ""
5548 #. File
5549 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5550 msgid "Default"
5551 msgstr "Standard"
5553 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Over"
5556 msgstr "Meter"
5558 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5559 #, fuzzy
5560 msgid "In"
5561 msgstr "Tomme"
5563 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Out"
5566 msgstr "Uddata"
5568 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Atop"
5571 msgstr "Tilføj stop"
5573 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5574 msgid "XOR"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5578 msgid "Arithmetic"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Identity"
5584 msgstr "Identifikation"
5586 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Table"
5589 msgstr "Titel"
5591 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Discrete"
5594 msgstr "Distribuér"
5596 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Linear"
5599 msgstr "Linje"
5601 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5602 msgid "Gamma"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5606 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5607 msgid "Duplicate"
5608 msgstr "Duplikér"
5610 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5611 msgid "Wrap"
5612 msgstr "Ombryd"
5614 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5615 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
5623 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5624 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5625 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5626 msgid "None"
5627 msgstr "Ingen"
5629 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5630 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5633 msgid "Red"
5634 msgstr "Rød"
5636 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5637 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5640 msgid "Green"
5641 msgstr "Grøn"
5643 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5647 msgid "Blue"
5648 msgstr "Blå"
5650 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5651 msgid "Alpha"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Erode"
5657 msgstr "Knudepunkt"
5659 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Dilate"
5662 msgstr "Dato"
5664 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Fractal Noise"
5667 msgstr "Fraktal (Koch)"
5669 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Distant Light"
5672 msgstr "Destinationens højde"
5674 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Point Light"
5677 msgstr "Kildes højde"
5679 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Spot Light"
5682 msgstr "Kildes højde"
5684 #: ../src/flood-context.cpp:246
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Visible Colors"
5687 msgstr "Farver:"
5689 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5692 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5693 msgid "Lightness"
5694 msgstr "Lysstyrke"
5696 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Small"
5699 msgstr "lille"
5701 #: ../src/flood-context.cpp:266
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Medium"
5704 msgstr "mellem"
5706 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Large"
5709 msgstr "stor"
5711 #: ../src/flood-context.cpp:469
5712 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/flood-context.cpp:509
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5719 msgid_plural ""
5720 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5721 msgstr[0] ""
5722 msgstr[1] ""
5724 #: ../src/flood-context.cpp:513
5725 #, c-format
5726 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5727 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5728 msgstr[0] ""
5729 msgstr[1] ""
5731 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5732 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5736 msgid ""
5737 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5738 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Fill bounded area"
5744 msgstr "Ud_fyldning og streg"
5746 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Set style on object"
5749 msgstr "Mønstre til objekter"
5751 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5752 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5756 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5757 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5759 #. POINT_LG_BEGIN
5760 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5761 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5762 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
5764 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5767 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5769 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5770 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5771 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
5773 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5774 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5775 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5776 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
5778 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5779 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5780 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
5782 #. POINT_RG_FOCUS
5783 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5784 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5787 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5789 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5790 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "%s selected"
5793 msgstr "Sidste valgt"
5795 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5796 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid " out of %d gradient handle"
5799 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5800 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
5801 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
5803 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5804 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5805 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid " on %d selected object"
5808 msgid_plural " on %d selected objects"
5809 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
5810 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
5812 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5813 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid ""
5816 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5817 msgid_plural ""
5818 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5819 msgstr[0] ""
5820 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
5821 "adskille"
5822 msgstr[1] ""
5823 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
5824 "adskille"
5826 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5827 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5828 #, c-format
5829 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5830 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5831 msgstr[0] ""
5832 msgstr[1] ""
5834 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5835 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5836 #, c-format
5837 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5838 msgid_plural ""
5839 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5840 msgstr[0] ""
5841 msgstr[1] ""
5843 #: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
5844 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Add gradient stop"
5847 msgstr "Streg med radial overgang"
5849 #: ../src/gradient-context.cpp:454
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Simplify gradient"
5852 msgstr "Radial overgang"
5854 #: ../src/gradient-context.cpp:531
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Create default gradient"
5857 msgstr "Opret lineær overgang"
5859 #: ../src/gradient-context.cpp:586
5860 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/gradient-context.cpp:684
5864 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5865 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
5867 #: ../src/gradient-context.cpp:685
5868 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5869 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
5871 #: ../src/gradient-context.cpp:805
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Invert gradient"
5874 msgstr "Lineær overgang"
5876 #: ../src/gradient-context.cpp:922
5877 #, c-format
5878 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5879 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5880 msgstr[0] ""
5881 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
5882 "vinkel"
5883 msgstr[1] ""
5884 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
5885 "vinkel"
5887 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5888 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5889 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
5891 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Merge gradient handles"
5894 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5896 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Move gradient handle"
5899 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5901 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Delete gradient stop"
5904 msgstr "Slet stop"
5906 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid ""
5909 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5910 "+Alt</b> to delete stop"
5911 msgstr ""
5912 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
5913 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
5914 "omkring centrum"
5916 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5917 msgid " (stroke)"
5918 msgstr " (streg)"
5920 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5924 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5925 msgstr ""
5926 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
5927 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
5928 "omkring centrum"
5930 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5934 "separate focus"
5935 msgstr ""
5936 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
5937 "adskille fokus"
5939 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5943 "separate"
5944 msgid_plural ""
5945 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5946 "separate"
5947 msgstr[0] ""
5948 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
5949 "adskille"
5950 msgstr[1] ""
5951 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
5952 "adskille"
5954 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Move gradient handle(s)"
5957 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5959 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5962 msgstr "Slet stop"
5964 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Delete gradient stop(s)"
5967 msgstr "Slet stop"
5969 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5970 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5971 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5972 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5973 msgid "Unit"
5974 msgstr "Enhed"
5976 #. Add the units menu.
5977 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
5980 msgid "Units"
5981 msgstr "Enheder"
5983 #: ../src/helper/units.cpp:38
5984 msgid "Point"
5985 msgstr "Punkt"
5987 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5988 msgid "pt"
5989 msgstr "pt"
5991 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5992 msgid "Points"
5993 msgstr "Punkter"
5995 #: ../src/helper/units.cpp:38
5996 msgid "Pt"
5997 msgstr "Pt"
5999 #: ../src/helper/units.cpp:39
6000 msgid "Pica"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/helper/units.cpp:39
6004 msgid "pc"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/helper/units.cpp:39
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Picas"
6010 msgstr "Stier"
6012 #: ../src/helper/units.cpp:39
6013 msgid "Pc"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/helper/units.cpp:40
6017 msgid "Pixel"
6018 msgstr "Pixel"
6020 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6024 msgid "px"
6025 msgstr "px"
6027 #: ../src/helper/units.cpp:40
6028 msgid "Pixels"
6029 msgstr "Billedpunkter"
6031 #: ../src/helper/units.cpp:40
6032 msgid "Px"
6033 msgstr "Px"
6035 #. You can add new elements from this point forward
6036 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6037 msgid "Percent"
6038 msgstr "Procent"
6040 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6041 msgid "%"
6042 msgstr "%"
6044 #: ../src/helper/units.cpp:42
6045 msgid "Percents"
6046 msgstr "Procenter"
6048 #: ../src/helper/units.cpp:43
6049 msgid "Millimeter"
6050 msgstr "Millimeter"
6052 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6053 msgid "mm"
6054 msgstr "mm"
6056 #: ../src/helper/units.cpp:43
6057 msgid "Millimeters"
6058 msgstr "Millimeter"
6060 #: ../src/helper/units.cpp:44
6061 msgid "Centimeter"
6062 msgstr "Centimeter"
6064 #: ../src/helper/units.cpp:44
6065 msgid "cm"
6066 msgstr "cm"
6068 #: ../src/helper/units.cpp:44
6069 msgid "Centimeters"
6070 msgstr "Centimeter"
6072 #: ../src/helper/units.cpp:45
6073 msgid "Meter"
6074 msgstr "Meter"
6076 #: ../src/helper/units.cpp:45
6077 msgid "m"
6078 msgstr "m"
6080 #: ../src/helper/units.cpp:45
6081 msgid "Meters"
6082 msgstr "Meter"
6084 #. no svg_unit
6085 #: ../src/helper/units.cpp:46
6086 msgid "Inch"
6087 msgstr "Tomme"
6089 #: ../src/helper/units.cpp:46
6090 msgid "in"
6091 msgstr "tm"
6093 #: ../src/helper/units.cpp:46
6094 msgid "Inches"
6095 msgstr "Tommer"
6097 #: ../src/helper/units.cpp:47
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Foot"
6100 msgstr "Skrifttype"
6102 #: ../src/helper/units.cpp:47
6103 msgid "ft"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/helper/units.cpp:47
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Feet"
6109 msgstr "FreeArt"
6111 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6112 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6113 #: ../src/helper/units.cpp:50
6114 msgid "Em square"
6115 msgstr "Em-kvadrat"
6117 #: ../src/helper/units.cpp:50
6118 msgid "em"
6119 msgstr "em"
6121 #: ../src/helper/units.cpp:50
6122 msgid "Em squares"
6123 msgstr "Em-kvadrater"
6125 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6126 #: ../src/helper/units.cpp:52
6127 msgid "Ex square"
6128 msgstr "Ex-kvadrat"
6130 #: ../src/helper/units.cpp:52
6131 msgid "ex"
6132 msgstr "ex"
6134 #: ../src/helper/units.cpp:52
6135 msgid "Ex squares"
6136 msgstr "Ex-kvadrater"
6138 #: ../src/inkscape.cpp:324
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Autosaving documents..."
6141 msgstr "Gem dokument"
6143 #: ../src/inkscape.cpp:395
6144 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
6148 #, fuzzy, c-format
6149 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6150 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6152 #: ../src/inkscape.cpp:420
6153 msgid "Autosave complete."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/inkscape.cpp:651
6157 msgid "Untitled document"
6158 msgstr "Unavngivet dokument"
6160 #. Show nice dialog box
6161 #: ../src/inkscape.cpp:681
6162 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6163 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6165 #: ../src/inkscape.cpp:682
6166 msgid ""
6167 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6168 "locations:\n"
6169 msgstr ""
6170 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6171 "placeringer:\n"
6173 #: ../src/inkscape.cpp:683
6174 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6175 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6177 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6178 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6179 #: ../src/interface.cpp:823
6180 msgid "Commands Bar"
6181 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6183 #: ../src/interface.cpp:823
6184 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6185 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6187 #: ../src/interface.cpp:825
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Snap Controls Bar"
6190 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6192 #: ../src/interface.cpp:825
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Show or hide the snapping controls"
6195 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6197 #: ../src/interface.cpp:827
6198 msgid "Tool Controls Bar"
6199 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6201 #: ../src/interface.cpp:827
6202 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6203 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6205 #: ../src/interface.cpp:829
6206 msgid "_Toolbox"
6207 msgstr "_Værktøjskasse"
6209 #: ../src/interface.cpp:829
6210 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6211 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6213 #: ../src/interface.cpp:835
6214 msgid "_Palette"
6215 msgstr "_Palet"
6217 #: ../src/interface.cpp:835
6218 msgid "Show or hide the color palette"
6219 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6221 #: ../src/interface.cpp:837
6222 msgid "_Statusbar"
6223 msgstr "_Statuslinje"
6225 #: ../src/interface.cpp:837
6226 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6227 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6229 #: ../src/interface.cpp:907
6230 #, c-format
6231 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6232 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6234 #: ../src/interface.cpp:946
6235 msgid "Open _Recent"
6236 msgstr "_Åbn seneste"
6238 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6239 #: ../src/interface.cpp:1047
6240 #, c-format
6241 msgid "Enter group #%s"
6242 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6244 #: ../src/interface.cpp:1058
6245 msgid "Go to parent"
6246 msgstr "Gå til forælder"
6248 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6249 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Drop color"
6252 msgstr "Kopiér farve"
6254 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Drop color on gradient"
6257 msgstr "Ingen stop i overgange"
6259 #: ../src/interface.cpp:1351
6260 msgid "Could not parse SVG data"
6261 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6263 #: ../src/interface.cpp:1390
6264 msgid "Drop SVG"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/interface.cpp:1446
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Drop bitmap image"
6270 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6272 #: ../src/interface.cpp:1538
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6276 "you want to replace it?</span>\n"
6277 "\n"
6278 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6282 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Replace"
6285 msgstr "_Slip"
6287 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6288 #, c-format
6289 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/io/sys.cpp:444
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6295 msgstr ""
6296 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6297 "%s"
6299 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6302 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6304 #: ../src/io/sys.cpp:623
6305 #, c-format
6306 msgid "Invalid program name: %s"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6310 #, c-format
6311 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6315 #, c-format
6316 msgid "Invalid string in environment: %s"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/io/sys.cpp:705
6320 #, c-format
6321 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/io/sys.cpp:918
6325 #, fuzzy, c-format
6326 msgid "Invalid working directory: %s"
6327 msgstr ""
6328 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6329 "%s"
6331 #: ../src/io/sys.cpp:986
6332 #, c-format
6333 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6337 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6338 msgid "_Write session file:"
6339 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
6341 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6342 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6346 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6350 msgid "Select a location and filename"
6351 msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
6353 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6354 msgid "Set filename"
6355 msgstr "Sæt filnavn"
6357 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6358 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6359 msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
6361 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6362 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6363 msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
6365 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6366 msgid "Accept invitation"
6367 msgstr "Acceptér invitation"
6369 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6370 msgid "Decline invitation"
6371 msgstr "Afslå invitation"
6373 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6374 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6375 msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
6377 #: ../src/knot.cpp:443
6378 msgid "Node or handle drag canceled."
6379 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6381 #: ../src/knotholder.cpp:134
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Change handle"
6384 msgstr "Opret firkant"
6386 #: ../src/knotholder.cpp:215
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Move handle"
6389 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6391 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6392 #: ../src/knotholder.cpp:236
6393 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6394 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6396 #: ../src/knotholder.cpp:239
6397 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6398 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6400 #: ../src/knotholder.cpp:242
6401 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6402 msgstr ""
6403 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
6405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Master"
6408 msgstr "Hæv"
6410 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6411 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Dockbar style"
6417 msgstr "Skalér"
6419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6420 msgid "Dockbar style to show items on it"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Floating"
6427 msgstr "Relationer"
6429 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6430 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Default title"
6436 msgstr "Standard_enheder:"
6438 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6439 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6443 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6447 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Float X"
6453 msgstr "Relationer"
6455 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6456 #, fuzzy
6457 msgid "X coordinate for a floating dock"
6458 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6460 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Float Y"
6463 msgstr "Relationer"
6465 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6468 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6470 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6471 #, c-format
6472 msgid "Dock #%d"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Orientation"
6478 msgstr "Sideorientering:"
6480 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6481 msgid "Orientation of the docking item"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6485 msgid "Resizable"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6489 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Item behavior"
6495 msgstr "Opførsel"
6497 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6498 msgid ""
6499 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6500 "locked, etc.)"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Locked"
6506 msgstr "L_ås"
6508 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6509 msgid ""
6510 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6514 msgid "Preferred width"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6518 msgid "Preferred width for the dock item"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Preferred height"
6524 msgstr "Højde:"
6526 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6527 msgid "Preferred height for the dock item"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6534 "some other compound dock object."
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6541 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6545 #, c-format
6546 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6547 msgstr ""
6549 #. UnLock menuitem
6550 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6551 #, fuzzy
6552 msgid "UnLock"
6553 msgstr "L_ås"
6555 #. Hide menuitem.
6556 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Hide"
6559 msgstr "_Skjul"
6561 #. Lock menuitem
6562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Lock"
6565 msgstr "L_ås"
6567 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6568 #, c-format
6569 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6573 msgid "Iconify"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6577 msgid "Iconify this dock"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Close"
6583 msgstr "_Luk"
6585 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Close this dock"
6588 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
6590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6591 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6592 msgid "Controlling dock item"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6596 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6600 msgid "Default title for newly created floating docks"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6604 msgid ""
6605 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6606 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Switcher Style"
6612 msgstr "Indsætnings_stil"
6614 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Switcher buttons style"
6617 msgstr "Flyttet til næste lag."
6619 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Expand direction"
6622 msgstr "Linjeafstand:"
6624 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6625 msgid ""
6626 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6627 "given direction"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6631 #, c-format
6632 msgid ""
6633 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6634 "item with that name (%p)."
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6638 #, c-format
6639 msgid ""
6640 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6641 "named controller."
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
6646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
6647 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6648 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
6649 msgid "Page"
6650 msgstr "Side"
6652 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6653 #, fuzzy
6654 msgid "The index of the current page"
6655 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
6657 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Name"
6660 msgstr "Navn:"
6662 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6663 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Long name"
6669 msgstr "Unavngivet"
6671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Human readable name for the dock object"
6674 msgstr "En fri etiket til objektet"
6676 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Stock Icon"
6679 msgstr "Stak"
6681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6682 msgid "Stock icon for the dock object"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6686 msgid "Pixbuf Icon"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6690 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Dock master"
6696 msgstr "Sænk lag"
6698 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6699 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6703 #, c-format
6704 msgid ""
6705 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6706 "hasn't implemented this method"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6713 "crash"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6717 #, c-format
6718 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6722 #, c-format
6723 msgid ""
6724 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Position"
6730 msgstr "Placering:"
6732 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6733 msgid "Position of the divider in pixels"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Sticky"
6739 msgstr "meget lille"
6741 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6742 msgid ""
6743 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6744 "the host is redocked"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Host"
6750 msgstr "skub ud"
6752 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6753 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Next placement"
6759 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
6761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6762 msgid ""
6763 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6764 "to us"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6768 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6772 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Floating Toplevel"
6778 msgstr "Relationer"
6780 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6781 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6785 #, fuzzy
6786 msgid "X-Coordinate"
6787 msgstr "Markørkoordinater"
6789 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6790 #, fuzzy
6791 msgid "X coordinate for dock when floating"
6792 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6794 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Y-Coordinate"
6797 msgstr "Markørkoordinater"
6799 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6802 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6804 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6805 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6809 #, c-format
6810 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6817 "parent %p"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6821 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6825 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6826 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
6828 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6829 msgid "doEffect stack test"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Angle bisector"
6835 msgstr "Opdeling"
6837 #. TRANSLATORS: boolean operations
6838 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Boolops"
6841 msgstr "Værktøjer"
6843 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6844 msgid "Circle (by center and radius)"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6848 msgid "Circle by 3 points"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Dynamic stroke"
6854 msgstr "Flad farvestreg"
6856 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Lattice Deformation"
6859 msgstr "Tegnrotation"
6861 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Line Segment"
6864 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
6866 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6867 msgid "Mirror symmetry"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Parallel"
6873 msgstr "Vandret forskudt"
6875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Path length"
6878 msgstr "_Sæt på sti"
6880 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6881 msgid "Perpendicular bisector"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Perspective path"
6887 msgstr "Nærvær"
6889 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Rotate copies"
6892 msgstr "Rotér knudepunkter"
6894 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Recursive skeleton"
6897 msgstr "Fjern maske fra markering"
6899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Ruler"
6902 msgstr "_Linealer"
6904 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Tangent to curve"
6907 msgstr "Træk kurve"
6909 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Text label"
6912 msgstr "Stregst_il"
6914 #. 0.46
6915 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Bend"
6918 msgstr "Blå"
6920 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Gears"
6923 msgstr "_Ryd"
6925 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Pattern Along Path"
6928 msgstr "_Sæt på sti"
6930 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6931 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6932 msgid "Stitch Sub-Paths"
6933 msgstr ""
6935 #. 0.47
6936 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6937 msgid "VonKoch"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6941 msgid "Knot"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Construct grid"
6947 msgstr "Bidragydere"
6949 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6950 msgid "Spiro spline"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Envelope Deformation"
6956 msgstr "Information"
6958 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6961 msgstr "Interpolér"
6963 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6964 msgid "Hatches (rough)"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Sketch"
6970 msgstr "Sæt"
6972 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Is visible?"
6975 msgstr "Farver:"
6977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6978 msgid ""
6979 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6980 "disabled on canvas"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/live_effects/effect.cpp:293
6984 #, fuzzy
6985 msgid "No effect"
6986 msgstr "Vandret forskudt"
6988 #: ../src/live_effects/effect.cpp:340
6989 #, c-format
6990 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6996 msgstr "<b>Firkant</b>"
6998 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
6999 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
7003 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7004 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
7005 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Length left"
7008 msgstr "Længde:"
7010 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
7011 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
7012 msgid "Specifies the left end of the bisector"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7016 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7017 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7018 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Length right"
7021 msgstr "Længde:"
7023 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7024 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Specifies the right end of the bisector"
7027 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7029 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
7032 msgstr "Redigér overgangens stop"
7034 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
7037 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7039 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Bend path"
7042 msgstr "Bryd sti op"
7044 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Path along which to bend the original path"
7047 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7049 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Width of the path"
7052 msgstr "Papirbredde"
7054 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7055 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Width in units of length"
7058 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7060 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7063 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7065 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Original path is vertical"
7068 msgstr "Mønsterforskydning"
7070 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7071 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7075 msgid "Null"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Intersect"
7081 msgstr "Gennemskæring"
7083 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7084 msgid "Subtract A-B"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Identity A"
7090 msgstr "Identifikation"
7092 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7093 msgid "Subtract B-A"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Identity B"
7099 msgstr "Identifikation"
7101 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7102 msgid "Exclusion"
7103 msgstr "Ekskludering"
7105 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7106 #: ../src/splivarot.cpp:72
7107 msgid "Union"
7108 msgstr "Forening"
7110 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7111 #, fuzzy
7112 msgid "2nd path"
7113 msgstr "Bryd sti op"
7115 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7118 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7120 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Boolop type"
7123 msgstr "Alle typer"
7125 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7126 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Size X"
7132 msgstr "Størrelse"
7134 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7135 msgid "The size of the grid in X direction."
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Size Y"
7141 msgstr "Størrelse"
7143 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7144 msgid "The size of the grid in Y direction."
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Starting"
7150 msgstr "Start:"
7152 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7153 msgid "Angle of the first copy"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Rotation angle"
7159 msgstr "_Rotering"
7161 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7162 msgid "Angle between two successive copies"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Number of copies"
7168 msgstr "Antal rækker"
7170 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Number of copies of the original path"
7173 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
7175 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Origin"
7178 msgstr "_Udgangspunkt X:"
7180 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Origin of the rotation"
7183 msgstr "Sideorientering:"
7185 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Adjust the starting angle"
7188 msgstr "Farvemætning"
7190 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Adjust the rotation angle"
7193 msgstr "Farvemætning"
7195 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Stitch path"
7198 msgstr "Streg_farve"
7200 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7201 msgid "The path that will be used as stitch."
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Number of paths"
7207 msgstr "Antal rækker"
7209 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7210 msgid "The number of paths that will be generated."
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Start edge variance"
7216 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7218 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7219 msgid ""
7220 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7221 "& outside the guide path"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Start spacing variance"
7227 msgstr "Farvemætning"
7229 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7230 msgid ""
7231 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7232 "& forth along the guide path"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7236 msgid "End edge variance"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7240 msgid ""
7241 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7242 "outside the guide path"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7246 #, fuzzy
7247 msgid "End spacing variance"
7248 msgstr "Farvemætning"
7250 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7251 msgid ""
7252 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7253 "forth along the guide path"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Scale width"
7259 msgstr "Kildes bredde"
7261 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Scale the width of the stitch path"
7264 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7266 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Scale width relative to length"
7269 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7271 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7274 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7276 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Elliptic Pen"
7279 msgstr "Elipse"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7282 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7286 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Sharp"
7292 msgstr "Figurer"
7294 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Round"
7297 msgstr "Afrundet:"
7299 #. initialise your parameters here:
7300 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Method"
7303 msgstr "Meter"
7305 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Choose pen type"
7308 msgstr "Ændr linjestykketype"
7310 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Pen width"
7313 msgstr "Side_bredde"
7315 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Maximal stroke width"
7318 msgstr "Skalér stregbredde"
7320 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Pen roundness"
7323 msgstr "Ikke afrundede"
7325 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7326 msgid "Min/Max width ratio"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7330 #, fuzzy
7331 msgid "angle"
7332 msgstr "Vinkel"
7334 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7335 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7336 msgstr ""
7338 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7339 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7340 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Start"
7343 msgstr "Start:"
7345 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7346 msgid "Choose start capping type"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7350 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7351 #, fuzzy
7352 msgid "End"
7353 msgstr "Ende:"
7355 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7356 msgid "Choose end capping type"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Grow for"
7362 msgstr "Sænk knudepunkt"
7364 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7365 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7369 msgid "Fade for"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7373 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Round ends"
7379 msgstr "Afrundet:"
7381 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Strokes end with a round end"
7384 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7386 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Capping"
7389 msgstr "Ikke afrundede"
7391 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7392 #, fuzzy
7393 msgid "left capping"
7394 msgstr "Venstre vinkel"
7396 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Top bend path"
7399 msgstr "Bryd sti op"
7401 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Top path along which to bend the original path"
7404 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7406 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Right bend path"
7409 msgstr "Bryd sti op"
7411 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Right path along which to bend the original path"
7414 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7416 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Bottom bend path"
7419 msgstr "Bryd sti op"
7421 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7424 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7426 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Left bend path"
7429 msgstr "Bryd sti op"
7431 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Left path along which to bend the original path"
7434 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7436 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7437 msgid "Enable left & right paths"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7441 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Enable top & bottom paths"
7447 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7449 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7450 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Teeth"
7456 msgstr "Tekst"
7458 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7459 #, fuzzy
7460 msgid "The number of teeth"
7461 msgstr "Antal trin"
7463 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7464 msgid "Phi"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7468 msgid ""
7469 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7470 "contact."
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Trajectory"
7476 msgstr "Enkel farve"
7478 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7481 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7483 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7485 msgid "Steps"
7486 msgstr "Trin"
7488 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7489 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Equidistant spacing"
7495 msgstr "Linjeafstand:"
7497 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7498 msgid ""
7499 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7500 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7501 "trajectory path."
7502 msgstr ""
7504 #. initialise your parameters here:
7505 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Interruption width"
7508 msgstr "Interpolationsmetode"
7510 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7511 msgid "Size of hidden region of lower string"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7515 #, fuzzy
7516 msgid "unit of stroke width"
7517 msgstr "Bredde på streg"
7519 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7520 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7524 msgid "add stroke width to interruption size"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7528 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7532 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7536 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Switcher size"
7542 msgstr "Indsætnings_stil"
7544 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7545 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7549 msgid "Crossing Signs"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7553 msgid "Crossings signs"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7557 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7558 msgstr ""
7560 #. initialise your parameters here:
7561 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Control handle 0"
7564 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Control handle 1"
7569 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Control handle 2"
7574 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Control handle 3"
7579 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Control handle 4"
7584 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7586 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Control handle 5"
7589 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7591 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Control handle 6"
7594 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7596 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Control handle 7"
7599 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Control handle 8"
7604 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7606 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Control handle 9"
7609 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Control handle 10"
7614 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7616 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Control handle 11"
7619 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7621 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Control handle 12"
7624 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7626 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Control handle 13"
7629 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Control handle 14"
7634 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Control handle 15"
7639 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Closed"
7644 msgstr "_Luk"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Open start"
7649 msgstr "Åben bue"
7651 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Open end"
7654 msgstr "_Åbn seneste"
7656 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
7657 msgid "Open both"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7661 #, fuzzy
7662 msgid "End type"
7663 msgstr "  type: "
7665 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7666 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7670 msgid "Discard original path?"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7674 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Reflection line"
7680 msgstr "Markering"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7683 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7687 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Adjust the offset"
7693 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7698 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7703 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7705 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7708 msgstr "Redigér overgangens stop"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7713 msgstr "Redigér overgangens stop"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7716 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
7717 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7719 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7720 msgid "Scale"
7721 msgstr "Skalér"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Scaling factor"
7726 msgstr "Enkel farve"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Display unit"
7731 msgstr "_Visningstilstand"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Print unit after path length"
7736 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7739 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Single"
7742 msgstr "Vinkel"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7745 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7746 msgid "Single, stretched"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7750 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Repeated"
7753 msgstr "Gentag:"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7756 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7757 msgid "Repeated, stretched"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Pattern source"
7763 msgstr "Mønsterstreg"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7766 msgid "Path to put along the skeleton path"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Pattern copies"
7772 msgstr "Mønster"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7775 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Width of the pattern"
7781 msgstr "Papirbredde"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7786 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Spacing"
7791 msgstr "Mellemrum:"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7794 #, no-c-format
7795 msgid ""
7796 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7797 "limited to -90% of pattern width."
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7801 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7802 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Normal offset"
7805 msgstr "Vandret forskudt"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7808 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7809 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Tangential offset"
7812 msgstr "Lodret forskydning"
7814 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7817 msgstr "Objekter til mønster"
7819 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7820 msgid ""
7821 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7822 "height"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7826 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7827 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Pattern is vertical"
7830 msgstr "Mønsterforskydning"
7832 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7833 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7837 msgid "Fuse nearby ends"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7841 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7847 msgstr "Redigér overgangens stop"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7850 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7851 msgstr ""
7853 #. initialise your parameters here:
7854 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Scale x"
7857 msgstr "Skalér"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7860 msgid "Scale factor in x direction"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Scale y"
7866 msgstr "Skalér"
7868 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7869 msgid "Scale factor in y direction"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Offset x"
7875 msgstr "Forskydninger"
7877 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7878 msgid "Offset in x direction"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Offset y"
7884 msgstr "Forskydninger"
7886 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7887 msgid "Offset in y direction"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7891 msgid "Uses XY plane?"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7895 msgid ""
7896 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7897 "right side"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Adjust the origin"
7903 msgstr "Træk kurve"
7905 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Iterations"
7908 msgstr "Gennemskæring"
7910 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7911 msgid "recursivity"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7915 msgid "Frequency randomness"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7919 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Growth"
7925 msgstr "rod"
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7928 msgid "Growth of distance between hatches."
7929 msgstr ""
7931 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7932 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7933 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7937 msgid ""
7938 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7939 "1=default"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7943 msgid "1st side, out"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7947 msgid ""
7948 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7949 "1=default"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7953 #, fuzzy
7954 msgid "2nd side, in"
7955 msgstr "endeknudepunkt"
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7958 msgid ""
7959 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7960 "1=default"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7964 msgid "2nd side, out"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7968 msgid ""
7969 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7970 "1=default"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7974 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7978 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7984 #, fuzzy
7985 msgid "2nd side"
7986 msgstr "endeknudepunkt"
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7989 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7993 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7997 msgid ""
7998 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7999 "boundary."
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8003 msgid ""
8004 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8005 "the boundary."
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8009 msgid "Variance: 1st side"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8013 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8017 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8018 msgstr ""
8020 #.
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Generate thick/thin path"
8024 msgstr "Opret ny sti"
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8029 msgstr "Skalér stregbredde"
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Bend hatches"
8034 msgstr "Bryd sti op"
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8037 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8041 msgid "Thickness: at 1st side"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8045 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8049 msgid "at 2nd side"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8053 msgid "Width at 'top' halfturns"
8054 msgstr ""
8056 #.
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8058 msgid "from 2nd to 1st side"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8063 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8067 msgid "from 1st to 2nd side"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Hatches width and dir"
8073 msgstr "Bredde, højde: "
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8076 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8077 msgstr ""
8079 #.
8080 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8082 msgid "Global bending"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8086 msgid ""
8087 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8088 "amount"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8092 msgid "Left"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Right"
8098 msgstr "Rettigheder"
8100 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Both"
8103 msgstr "Bot"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Mark distance"
8108 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8110 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Distance between successive ruler marks"
8113 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Major length"
8118 msgstr "Skalalængde"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8121 msgid "Length of major ruler marks"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Minor length"
8127 msgstr "Skalalængde"
8129 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8130 msgid "Length of minor ruler marks"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8134 msgid "Major steps"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8138 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Shift marks by"
8144 msgstr "Vælg maske"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8147 msgid "Shift marks by this many steps"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Mark direction"
8153 msgstr "Linjeafstand:"
8155 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8156 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8160 msgid "Offset of first mark"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Border marks"
8166 msgstr "_Kantfarve:"
8168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8169 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8170 msgstr ""
8172 #. initialise your parameters here:
8173 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Float parameter"
8176 msgstr "<b>Firkant</b>"
8178 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8179 msgid "just a real number like 1.4!"
8180 msgstr ""
8182 #. initialise your parameters here:
8183 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8184 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Strokes"
8187 msgstr "Bredde på streg"
8189 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8190 msgid "Draw that many approximating strokes"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Max stroke length"
8196 msgstr "Skalér stregbredde"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8201 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8203 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Stroke length variation"
8206 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8209 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8213 msgid "Max. overlap"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8217 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8221 msgid "Overlap variation"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8225 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8229 msgid "Max. end tolerance"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8233 msgid ""
8234 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8235 "to maximum length)"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Average offset"
8241 msgstr "Vandret forskudt"
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8244 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8248 msgid "Max. tremble"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8252 msgid "Maximum tremble magnitude"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8256 msgid "Tremble frequency"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8260 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Construction lines"
8266 msgstr "Centrér linjer"
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8269 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8273 msgid ""
8274 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8275 "5*offset)"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Max. length"
8281 msgstr "Skalalængde"
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8284 msgid "Maximum length of construction lines"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Length variation"
8290 msgstr "Farvemætning"
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8293 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Placement randomness"
8299 msgstr "Ikke afrundede"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8302 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8306 #, fuzzy
8307 msgid "k_min"
8308 msgstr "_Kombinér"
8310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8311 msgid "min curvature"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8315 msgid "k_max"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8319 #, fuzzy
8320 msgid "max curvature"
8321 msgstr "Træk kurve"
8323 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8324 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8325 msgid "Angle"
8326 msgstr "Vinkel"
8328 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8329 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8333 msgid "Location along curve"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8337 msgid ""
8338 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8339 "of-segments)"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8343 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8347 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8351 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8357 msgstr "Redigér overgangens stop"
8359 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8360 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Stack step"
8366 msgstr "Stak"
8368 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8369 #, fuzzy
8370 msgid "point param"
8371 msgstr "Opret spiraler"
8373 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8374 #, fuzzy
8375 msgid "path param"
8376 msgstr "Opret spiraler"
8378 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Label"
8381 msgstr "_Etiket"
8383 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8384 msgid "Text label attached to the path"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Nb of generations"
8390 msgstr "Antal omgange"
8392 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8393 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Generating path"
8399 msgstr "Opret ny sti"
8401 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8402 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8406 msgid "Use uniform transforms only"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8410 msgid ""
8411 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8412 "(otherwise, they define a general transform)."
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8416 msgid "Draw all generations"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8420 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8421 msgstr ""
8423 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8424 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Reference segment"
8427 msgstr "Slet linjestykke"
8429 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8430 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8431 msgstr ""
8433 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8434 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8435 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8436 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8437 msgid "Max complexity"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8441 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Change bool parameter"
8447 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8449 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Change enumeration parameter"
8452 msgstr "Ændr linjestykketype"
8454 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Change scalar parameter"
8457 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8459 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8460 msgid "Edit on-canvas"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Copy path"
8466 msgstr "Skær sti"
8468 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Paste path"
8471 msgstr "Indsæt _bredde"
8473 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Link to path"
8476 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8478 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Paste path parameter"
8481 msgstr "Indsæt bredde separat"
8483 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Link path parameter to path"
8486 msgstr "Indsæt bredde separat"
8488 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Change point parameter"
8491 msgstr "Opret spiraler"
8493 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Change random parameter"
8496 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8498 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Change text parameter"
8501 msgstr "Opret spiraler"
8503 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Change unit parameter"
8506 msgstr "Opret spiraler"
8508 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
8509 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8513 #, c-format
8514 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8518 #, c-format
8519 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/main.cpp:264
8523 msgid "Print the Inkscape version number"
8524 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8526 #: ../src/main.cpp:269
8527 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8528 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8530 #: ../src/main.cpp:274
8531 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8532 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8534 #: ../src/main.cpp:279
8535 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8536 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8538 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8539 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8540 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8541 msgid "FILENAME"
8542 msgstr "FILNAVN"
8544 #: ../src/main.cpp:284
8545 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8546 msgstr ""
8547 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8548 "(pipe))"
8550 #: ../src/main.cpp:289
8551 msgid "Export document to a PNG file"
8552 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8554 #: ../src/main.cpp:294
8555 msgid ""
8556 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8557 "EPS/PDF (default 90)"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8561 msgid "DPI"
8562 msgstr "DPI"
8564 #: ../src/main.cpp:299
8565 msgid ""
8566 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8567 "corner)"
8568 msgstr ""
8569 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8570 "venstre hjørne)"
8572 #: ../src/main.cpp:300
8573 msgid "x0:y0:x1:y1"
8574 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8576 #: ../src/main.cpp:304
8577 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8578 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8580 #: ../src/main.cpp:309
8581 msgid "Exported area is the entire canvas"
8582 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8584 #: ../src/main.cpp:314
8585 msgid ""
8586 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8587 "user units)"
8588 msgstr ""
8589 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8590 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8592 #: ../src/main.cpp:319
8593 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8594 msgstr ""
8595 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8596 "eksporterings-dpi)"
8598 #: ../src/main.cpp:320
8599 msgid "WIDTH"
8600 msgstr "BREDDE"
8602 #: ../src/main.cpp:324
8603 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8604 msgstr ""
8605 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8606 "eksporterings-dpi)"
8608 #: ../src/main.cpp:325
8609 msgid "HEIGHT"
8610 msgstr "HØJDE"
8612 #: ../src/main.cpp:329
8613 msgid "The ID of the object to export"
8614 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8616 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8617 msgid "ID"
8618 msgstr "ID"
8620 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8621 #. See "man inkscape" for details.
8622 #: ../src/main.cpp:336
8623 msgid ""
8624 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8625 msgstr ""
8626 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8627 "eksporterings-id)"
8629 #: ../src/main.cpp:341
8630 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8631 msgstr ""
8632 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8634 #: ../src/main.cpp:346
8635 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8636 msgstr ""
8637 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8638 "understøttet farvenavn)"
8640 #: ../src/main.cpp:347
8641 msgid "COLOR"
8642 msgstr "FARVE"
8644 #: ../src/main.cpp:351
8645 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8646 msgstr ""
8647 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8648 "1.0 eller 1 til 255)"
8650 #: ../src/main.cpp:352
8651 msgid "VALUE"
8652 msgstr "VÆRDI"
8654 #: ../src/main.cpp:356
8655 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8656 msgstr ""
8657 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8658 "navnerum)"
8660 #: ../src/main.cpp:361
8661 msgid "Export document to a PS file"
8662 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8664 #: ../src/main.cpp:366
8665 msgid "Export document to an EPS file"
8666 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8668 #: ../src/main.cpp:371
8669 msgid "Export document to a PDF file"
8670 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8672 #: ../src/main.cpp:377
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8675 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8677 #: ../src/main.cpp:383
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8680 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8682 #: ../src/main.cpp:388
8683 msgid ""
8684 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8685 "PDF)"
8686 msgstr ""
8688 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8689 #: ../src/main.cpp:394
8690 msgid ""
8691 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8692 "query-id"
8693 msgstr ""
8694 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8695 "objektet, med forespørgsels-id"
8697 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8698 #: ../src/main.cpp:400
8699 msgid ""
8700 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8701 "query-id"
8702 msgstr ""
8703 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8704 "objektet, med forespørgsels-id"
8706 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8707 #: ../src/main.cpp:406
8708 msgid ""
8709 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8710 "id"
8711 msgstr ""
8712 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8713 "forespørgsels-id"
8715 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8716 #: ../src/main.cpp:412
8717 msgid ""
8718 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8719 "id"
8720 msgstr ""
8721 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8722 "forespørgsels-id"
8724 #: ../src/main.cpp:417
8725 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/main.cpp:422
8729 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8730 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8732 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8733 #: ../src/main.cpp:428
8734 msgid "Print out the extension directory and exit"
8735 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8737 #: ../src/main.cpp:433
8738 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8739 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8741 #: ../src/main.cpp:438
8742 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/main.cpp:443
8746 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/main.cpp:444
8750 msgid "VERB-ID"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/main.cpp:448
8754 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/main.cpp:449
8758 msgid "OBJECT-ID"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/main.cpp:453
8762 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8766 msgid ""
8767 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8768 "\n"
8769 "Available options:"
8770 msgstr ""
8771 "[VALG...] [FIL...]\n"
8772 "\n"
8773 "Valgmuligheder:"
8775 #. ## Add a menu for clear()
8776 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8778 msgid "_File"
8779 msgstr "_Fil"
8781 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8782 msgid "_New"
8783 msgstr "_Ny"
8785 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8786 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8788 msgid "_Edit"
8789 msgstr "_Redigér"
8791 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8792 msgid "Paste Si_ze"
8793 msgstr "Inds_æt størrelse"
8795 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8796 msgid "Clo_ne"
8797 msgstr "Klo_n"
8799 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8800 msgid "_View"
8801 msgstr "V_is"
8803 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8804 msgid "_Zoom"
8805 msgstr "_Zoom"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8808 msgid "_Display mode"
8809 msgstr "_Visningstilstand"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8812 msgid "Show/Hide"
8813 msgstr "Vis/Skjul"
8815 #. Not quite ready to be in the menus.
8816 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8817 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8818 msgid "_Layer"
8819 msgstr "_Lag"
8821 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8822 msgid "_Object"
8823 msgstr "_Objekt"
8825 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8826 msgid "Cli_p"
8827 msgstr "Besk_ær"
8829 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8830 msgid "Mas_k"
8831 msgstr "Mas_ke"
8833 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8834 msgid "Patter_n"
8835 msgstr "_Mønster"
8837 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8838 msgid "_Path"
8839 msgstr "_Sti"
8841 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8842 msgid "_Text"
8843 msgstr "_Tekst"
8845 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Filter_s"
8848 msgstr "Fladhed"
8850 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Exte_nsions"
8853 msgstr "Filendelse \""
8855 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8856 msgid "Whiteboa_rd"
8857 msgstr "Whiteboa_rd"
8859 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8860 msgid "_Help"
8861 msgstr "_Hjælp"
8863 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8864 msgid "Tutorials"
8865 msgstr "Gennemgange"
8867 #: ../src/node-context.cpp:223
8868 msgid ""
8869 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8870 "+Alt</b>: move along handles"
8871 msgstr ""
8872 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8873 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8875 #: ../src/node-context.cpp:224
8876 msgid ""
8877 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8878 msgstr ""
8879 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8880 "rotér begge håndtag"
8882 #: ../src/node-context.cpp:225
8883 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8884 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8886 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8887 msgid "Stamp"
8888 msgstr "Stempl"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8891 msgid "Move nodes vertically"
8892 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8895 msgid "Move nodes horizontally"
8896 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8899 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8900 msgid "Move nodes"
8901 msgstr "Flyt knudepunkter"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8904 msgid ""
8905 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8906 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8907 msgstr ""
8908 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8909 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8910 "at rotere begge håndtag"
8912 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8913 msgid "Align nodes"
8914 msgstr "Justér knudepunkter"
8916 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8917 msgid "Distribute nodes"
8918 msgstr "Fordel knudepunkter"
8920 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8921 msgid "Add nodes"
8922 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8925 msgid "Add node"
8926 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8928 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8929 msgid "Break path"
8930 msgstr "Bryd sti op"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8933 msgid "Close subpath"
8934 msgstr "Luk understi"
8936 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8937 msgid "Join nodes"
8938 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8940 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8941 msgid "Close subpath by segment"
8942 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8945 msgid "Join nodes by segment"
8946 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8949 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8950 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8952 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8953 msgid "Delete nodes"
8954 msgstr "Slet knudepunkter"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8957 msgid "Delete nodes preserving shape"
8958 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8960 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8961 msgid ""
8962 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8963 "segments."
8964 msgstr ""
8965 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
8966 "linjestykker."
8968 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8969 msgid "Cannot find path between nodes."
8970 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
8972 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8973 msgid "Delete segment"
8974 msgstr "Slet linjestykke"
8976 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8977 msgid "Change segment type"
8978 msgstr "Ændr linjestykketype"
8980 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8981 msgid "Change node type"
8982 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8985 msgid "Retract handle"
8986 msgstr "Træk håndtag tilbage"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8989 msgid "Move node handle"
8990 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
8992 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8996 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8997 "handles"
8998 msgstr ""
8999 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9000 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9001 "for at rotere begge håndtag"
9003 #: ../src/nodepath.cpp:4295
9004 msgid "Rotate nodes"
9005 msgstr "Rotér knudepunkter"
9007 #: ../src/nodepath.cpp:4410
9008 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4436
9012 msgid "Scale nodes"
9013 msgstr "Skalér knudepunkter"
9015 #: ../src/nodepath.cpp:4480
9016 msgid "Flip nodes"
9017 msgstr "Vend knudepunkter"
9019 #: ../src/nodepath.cpp:4649
9020 msgid ""
9021 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9022 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9023 msgstr ""
9024 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9025 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9026 "håndtagenes retninger"
9028 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9029 #: ../src/nodepath.cpp:4882
9030 msgid "end node"
9031 msgstr "endeknudepunkt"
9033 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4887
9035 msgid "cusp"
9036 msgstr "spids"
9038 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9039 #: ../src/nodepath.cpp:4890
9040 msgid "smooth"
9041 msgstr "blød"
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9044 #, fuzzy
9045 msgid "auto"
9046 msgstr "Layout"
9048 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9049 msgid "symmetric"
9050 msgstr "symmetrisk"
9052 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9053 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9054 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9055 msgstr ""
9056 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9059 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9060 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9062 #: ../src/nodepath.cpp:4905
9063 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9064 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9066 #: ../src/nodepath.cpp:4917
9067 msgid ""
9068 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9069 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9070 "rotate"
9071 msgstr ""
9072 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9073 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9074 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9076 #: ../src/nodepath.cpp:4918
9077 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9078 msgstr ""
9079 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9080 "flytte knudepunktet"
9082 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
9083 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9084 msgstr ""
9085 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9087 #: ../src/nodepath.cpp:4948
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9091 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9092 msgid_plural ""
9093 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9094 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9095 msgstr[0] ""
9096 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9097 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9098 msgstr[1] ""
9099 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9100 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9102 #: ../src/nodepath.cpp:4954
9103 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9104 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9106 #: ../src/nodepath.cpp:4962
9107 #, c-format
9108 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9109 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9110 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9111 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9113 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9117 msgid_plural ""
9118 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9119 msgstr[0] ""
9120 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9121 "understier. %s."
9122 msgstr[1] ""
9123 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9124 "understier. %s."
9126 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9127 #, c-format
9128 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9129 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9130 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9131 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9133 #: ../src/object-edit.cpp:439
9134 msgid ""
9135 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9136 "vertical radius the same"
9137 msgstr ""
9138 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9139 "den lodrette radius den samme"
9141 #: ../src/object-edit.cpp:443
9142 msgid ""
9143 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9144 "horizontal radius the same"
9145 msgstr ""
9146 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9147 "vandrette radius den samme"
9149 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9150 #, fuzzy
9151 msgid ""
9152 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9153 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9154 msgstr ""
9155 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9156 "eller for at strække i kun én dimension"
9158 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9159 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9160 msgid ""
9161 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9162 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9166 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9167 msgid ""
9168 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9169 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/object-edit.cpp:709
9173 msgid "Move the box in perspective"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/object-edit.cpp:927
9177 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9178 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9180 #: ../src/object-edit.cpp:930
9181 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9182 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9184 #: ../src/object-edit.cpp:933
9185 #, fuzzy
9186 msgid ""
9187 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9188 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9189 "segment"
9190 msgstr ""
9191 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9192 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9193 "linjestykke"
9195 #: ../src/object-edit.cpp:937
9196 msgid ""
9197 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9198 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9199 "segment"
9200 msgstr ""
9201 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9202 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9203 "linjestykke"
9205 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9206 msgid ""
9207 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9208 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9209 msgstr ""
9210 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9211 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9213 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9214 msgid ""
9215 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9216 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9217 "randomize"
9218 msgstr ""
9219 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9220 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9221 "b> for at tilfældiggøre"
9223 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9224 msgid ""
9225 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9226 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9227 msgstr ""
9228 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9229 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9231 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9232 msgid ""
9233 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9234 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9235 msgstr ""
9236 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9237 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9239 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9240 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9241 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9243 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9244 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9245 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9247 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9250 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9252 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Combining paths..."
9255 msgstr "Lukker sti."
9257 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9258 msgid "Combine"
9259 msgstr "Kombinér"
9261 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9262 #, fuzzy
9263 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9264 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9266 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9267 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9268 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9270 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Breaking apart paths..."
9273 msgstr "Bryd op"
9275 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Break apart"
9278 msgstr "Bryd op"
9280 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9281 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9282 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9284 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9285 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9286 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9288 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Converting objects to paths..."
9291 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9293 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Object to path"
9296 msgstr "Objekt til sti"
9298 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9299 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9300 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9302 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9303 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9304 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9306 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Reversing paths..."
9309 msgstr "_Skift retning"
9311 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Reverse path"
9314 msgstr "_Skift retning"
9316 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9317 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9318 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9320 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9321 msgid "Continuing selected path"
9322 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9324 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9325 msgid "Creating new path"
9326 msgstr "Opret ny sti"
9328 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9329 msgid "Appending to selected path"
9330 msgstr "Føj til markeret sti"
9332 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9333 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9334 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9336 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9337 msgid "Drawing a freehand path"
9338 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9340 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9341 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9342 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9344 #. Write curves to object
9345 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9346 msgid "Finishing freehand"
9347 msgstr "Frihåndstegning udført"
9349 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9350 msgid "Drawing cancelled"
9351 msgstr "Tegning annulleret"
9353 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9354 msgid ""
9355 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9356 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Finishing freehand sketch"
9362 msgstr "Frihåndstegning udført"
9364 #: ../src/pen-context.cpp:667
9365 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9366 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9368 #: ../src/pen-context.cpp:677
9369 msgid ""
9370 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9371 msgstr ""
9372 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9374 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid ""
9377 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9378 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9379 msgstr ""
9380 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9381 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9383 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid ""
9386 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9387 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9388 msgstr ""
9389 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9390 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9392 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9396 "angle"
9397 msgstr ""
9398 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9399 "justering"
9401 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid ""
9404 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9405 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9406 msgstr ""
9407 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9408 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9410 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid ""
9413 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9414 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9415 msgstr ""
9416 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9417 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9419 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9420 msgid "Drawing finished"
9421 msgstr "Tegning udført"
9423 #: ../src/persp3d.cpp:335
9424 msgid "Toggle vanishing point"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/persp3d.cpp:346
9428 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/preferences.cpp:101
9432 #, fuzzy
9433 msgid ""
9434 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9435 msgstr ""
9436 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9437 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9439 #. the creation failed
9440 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9441 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9442 #: ../src/preferences.cpp:116
9443 #, fuzzy, c-format
9444 msgid "Cannot create profile directory %s."
9445 msgstr ""
9446 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9447 "%s"
9449 #. The profile dir is not actually a directory
9450 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9451 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9452 #: ../src/preferences.cpp:134
9453 #, fuzzy, c-format
9454 msgid "%s is not a valid directory."
9455 msgstr ""
9456 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9457 "%s"
9459 #. The write failed.
9460 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9461 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9462 #: ../src/preferences.cpp:145
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9465 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9467 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9468 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9469 #: ../src/preferences.cpp:163
9470 #, fuzzy, c-format
9471 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9472 msgstr ""
9473 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9474 "%s"
9476 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9477 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9478 #: ../src/preferences.cpp:175
9479 #, fuzzy, c-format
9480 msgid "The preferences file %s could not be read."
9481 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9483 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9484 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9485 #: ../src/preferences.cpp:188
9486 #, c-format
9487 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9488 msgstr ""
9490 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9491 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9492 #: ../src/preferences.cpp:199
9493 #, fuzzy, c-format
9494 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9495 msgstr ""
9496 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9497 "%s"
9499 #: ../src/rdf.cpp:172
9500 msgid "CC Attribution"
9501 msgstr "CC Navngivelse"
9503 #: ../src/rdf.cpp:177
9504 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9505 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9507 #: ../src/rdf.cpp:182
9508 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9509 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9511 #: ../src/rdf.cpp:187
9512 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9513 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9515 #: ../src/rdf.cpp:192
9516 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9517 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9519 #: ../src/rdf.cpp:197
9520 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9521 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9523 #: ../src/rdf.cpp:202
9524 msgid "Public Domain"
9525 msgstr "Public Domain"
9527 #: ../src/rdf.cpp:207
9528 msgid "FreeArt"
9529 msgstr "FreeArt"
9531 #: ../src/rdf.cpp:212
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Open Font License"
9534 msgstr "Åbn ny fil"
9536 #: ../src/rdf.cpp:229
9537 msgid "Title"
9538 msgstr "Titel"
9540 #: ../src/rdf.cpp:230
9541 msgid "Name by which this document is formally known."
9542 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9544 #: ../src/rdf.cpp:232
9545 msgid "Date"
9546 msgstr "Dato"
9548 #: ../src/rdf.cpp:233
9549 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9550 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9552 #: ../src/rdf.cpp:235
9553 msgid "Format"
9554 msgstr "Format"
9556 #: ../src/rdf.cpp:236
9557 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9558 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9560 #: ../src/rdf.cpp:239
9561 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9562 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9564 #: ../src/rdf.cpp:242
9565 msgid "Creator"
9566 msgstr "Forfatter"
9568 #: ../src/rdf.cpp:243
9569 msgid ""
9570 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9571 msgstr ""
9572 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9574 #: ../src/rdf.cpp:245
9575 msgid "Rights"
9576 msgstr "Rettigheder"
9578 #: ../src/rdf.cpp:246
9579 msgid ""
9580 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9581 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9583 #: ../src/rdf.cpp:248
9584 msgid "Publisher"
9585 msgstr "Udgiver"
9587 #: ../src/rdf.cpp:249
9588 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9589 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9591 #: ../src/rdf.cpp:252
9592 msgid "Identifier"
9593 msgstr "Identifikation"
9595 #: ../src/rdf.cpp:253
9596 msgid "Unique URI to reference this document."
9597 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9599 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9600 msgid "Source"
9601 msgstr "Kilde"
9603 #: ../src/rdf.cpp:256
9604 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9605 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9607 #: ../src/rdf.cpp:258
9608 msgid "Relation"
9609 msgstr "Relationer"
9611 #: ../src/rdf.cpp:259
9612 msgid "Unique URI to a related document."
9613 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9615 #: ../src/rdf.cpp:261
9616 msgid "Language"
9617 msgstr "Sprog"
9619 #: ../src/rdf.cpp:262
9620 msgid ""
9621 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9622 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9623 msgstr ""
9624 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9625 "britisk."
9627 #: ../src/rdf.cpp:264
9628 msgid "Keywords"
9629 msgstr "Nøgleord"
9631 #: ../src/rdf.cpp:265
9632 msgid ""
9633 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9634 "classifications."
9635 msgstr ""
9636 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9637 "klassifikationer."
9639 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9640 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9641 #: ../src/rdf.cpp:269
9642 msgid "Coverage"
9643 msgstr "Omfang"
9645 #: ../src/rdf.cpp:270
9646 msgid "Extent or scope of this document."
9647 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9649 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9650 msgid "Description"
9651 msgstr "Beskrivelse"
9653 #: ../src/rdf.cpp:274
9654 msgid "A short account of the content of this document."
9655 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9657 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9658 #: ../src/rdf.cpp:278
9659 msgid "Contributors"
9660 msgstr "Bidragydere"
9662 #: ../src/rdf.cpp:279
9663 msgid ""
9664 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9665 "this document."
9666 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9668 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9669 #: ../src/rdf.cpp:283
9670 msgid "URI"
9671 msgstr "URI"
9673 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9674 #: ../src/rdf.cpp:285
9675 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9676 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9678 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9679 #: ../src/rdf.cpp:289
9680 msgid "Fragment"
9681 msgstr "Fragment"
9683 #: ../src/rdf.cpp:290
9684 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9685 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9687 #: ../src/rect-context.cpp:344
9688 msgid ""
9689 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9690 "circular"
9691 msgstr ""
9692 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9693 "hjørneafrunding"
9695 #: ../src/rect-context.cpp:486
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid ""
9698 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9699 "b> to draw around the starting point"
9700 msgstr ""
9701 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9702 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9703 "startpunktet"
9705 #: ../src/rect-context.cpp:489
9706 #, fuzzy, c-format
9707 msgid ""
9708 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9709 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9710 msgstr ""
9711 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9712 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9713 "startpunktet"
9715 #: ../src/rect-context.cpp:491
9716 #, fuzzy, c-format
9717 msgid ""
9718 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9719 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9720 msgstr ""
9721 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9722 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9723 "startpunktet"
9725 #: ../src/rect-context.cpp:495
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9729 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9730 msgstr ""
9731 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9732 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9733 "startpunktet"
9735 #: ../src/rect-context.cpp:516
9736 msgid "Create rectangle"
9737 msgstr "Opret firkant"
9739 #: ../src/select-context.cpp:233
9740 msgid "Move canceled."
9741 msgstr "Flytning annulleret."
9743 #: ../src/select-context.cpp:241
9744 msgid "Selection canceled."
9745 msgstr "Markering annulleret."
9747 #: ../src/select-context.cpp:559
9748 msgid ""
9749 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9750 "rubberband selection"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/select-context.cpp:561
9754 msgid ""
9755 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9756 "touch selection"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/select-context.cpp:725
9760 #, fuzzy
9761 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9762 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9764 #: ../src/select-context.cpp:726
9765 #, fuzzy
9766 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9767 msgstr ""
9768 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9770 #: ../src/select-context.cpp:727
9771 #, fuzzy
9772 msgid ""
9773 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9774 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9776 #: ../src/select-context.cpp:902
9777 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9778 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9781 msgid "Delete text"
9782 msgstr "Slet tekst"
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9785 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9786 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
9789 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9791 msgid "Delete"
9792 msgstr "Slet"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9795 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9796 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9799 msgid "Delete all"
9800 msgstr "Slet alle"
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9805 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
9808 msgid "Group"
9809 msgstr "Gruppér"
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9812 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9813 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9816 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9817 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9820 msgid "Ungroup"
9821 msgstr "Afgruppér"
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9824 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9825 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
9829 msgid ""
9830 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9831 msgstr ""
9832 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9833 "b>."
9835 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
9837 #, fuzzy
9838 msgid "undo_action|Raise"
9839 msgstr "Funktion"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:746
9842 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9843 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:769
9846 msgid "Raise to top"
9847 msgstr "Hæv til top"
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
9850 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9851 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
9854 msgid "Lower"
9855 msgstr "Sænk"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
9858 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9859 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:879
9862 msgid "Lower to bottom"
9863 msgstr "Sænk til bund"
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
9866 msgid "Nothing to undo."
9867 msgstr "Intet at fortryde."
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:893
9870 msgid "Nothing to redo."
9871 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
9874 msgid "Paste"
9875 msgstr "Indsæt"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9878 msgid "Paste style"
9879 msgstr "Indsæt _stil"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:969
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Paste live path effect"
9884 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9889 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Remove live path effect"
9894 msgstr "Fjern streg"
9896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9899 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
9902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Remove filter"
9905 msgstr "Fjern udfyldning"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
9908 msgid "Paste size"
9909 msgstr "Indsæt størrelse"
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
9912 msgid "Paste size separately"
9913 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
9916 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9917 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
9920 msgid "Raise to next layer"
9921 msgstr "Hæv til næste lag"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
9924 msgid "No more layers above."
9925 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
9928 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9929 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
9932 msgid "Lower to previous layer"
9933 msgstr "Sænk til forrige lag"
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
9936 msgid "No more layers below."
9937 msgstr "Ikke flere lag under."
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
9940 msgid "Remove transform"
9941 msgstr "Fjern transformation"
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9944 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9945 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9948 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9949 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
9952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9953 msgid "Rotate"
9954 msgstr "Rotér"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
9957 msgid "Rotate by pixels"
9958 msgstr "Rotér med billedpunkter"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
9961 msgid "Scale by whole factor"
9962 msgstr "Skalér med hel faktor"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9965 msgid "Move vertically"
9966 msgstr "Flyt lodret"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
9969 msgid "Move horizontally"
9970 msgstr "FLyt vandret"
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
9973 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9974 msgid "Move"
9975 msgstr "Flyt"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Move vertically by pixels"
9980 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Move horizontally by pixels"
9985 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
9988 #, fuzzy
9989 msgid "The selection has no applied path effect."
9990 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9993 #, fuzzy
9994 msgid "The selection has no applied clip path."
9995 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9998 #, fuzzy
9999 msgid "The selection has no applied mask."
10000 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
10003 msgid "action|Clone"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10009 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10014 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
10017 #, fuzzy
10018 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10019 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Relink clone"
10024 msgstr "Aflink klon"
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10029 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
10032 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10033 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
10036 msgid "Unlink clone"
10037 msgstr "Aflink klon"
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
10040 msgid ""
10041 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10042 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10043 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10044 msgstr ""
10045 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10046 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10047 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
10050 msgid ""
10051 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10052 "flowed text?)"
10053 msgstr ""
10054 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10055 "tekststi, flydende tekst?)"
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
10058 msgid ""
10059 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10060 "defs&gt;)"
10061 msgstr ""
10062 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10067 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Objects to marker"
10072 msgstr "Objekter til mønster"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10077 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Objects to guides"
10082 msgstr "Objekter til mønster"
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
10085 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10086 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
10089 msgid "Objects to pattern"
10090 msgstr "Objekter til mønster"
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
10093 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10094 msgstr ""
10095 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
10098 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10099 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
10102 msgid "Pattern to objects"
10103 msgstr "Mønstre til objekter"
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
10106 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10107 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Rendering bitmap..."
10112 msgstr "_Skift retning"
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
10115 msgid "Create bitmap"
10116 msgstr "Opret punktbillede"
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
10119 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10120 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
10123 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10124 msgstr ""
10125 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10126 "til."
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
10129 msgid "Set clipping path"
10130 msgstr "Vælg beskæringssti"
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10133 msgid "Set mask"
10134 msgstr "Vælg maske"
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
10137 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10138 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
10141 msgid "Release clipping path"
10142 msgstr "Frigør beskæringssti"
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10145 msgid "Release mask"
10146 msgstr "Frigiv maske"
10148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10151 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10153 #. Fit Page
10154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
10155 msgid "Fit Page to Selection"
10156 msgstr "_Tilpas side til markering"
10158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
10159 msgid "Fit Page to Drawing"
10160 msgstr "Tilpas side til tegning"
10162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
10163 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10164 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10166 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10167 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10168 #, fuzzy
10169 msgid "web|Link"
10170 msgstr "Henvisning"
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10173 msgid "Circle"
10174 msgstr "Cirkel"
10176 #. ellipse
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10180 msgid "Ellipse"
10181 msgstr "Elipse"
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10184 msgid "Flowed text"
10185 msgstr "Flydende tekst"
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10188 msgid "Line"
10189 msgstr "Linje"
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10192 msgid "Path"
10193 msgstr "Sti"
10195 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10196 msgid "Polygon"
10197 msgstr "Polygon"
10199 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10200 msgid "Polyline"
10201 msgstr "Polylinje"
10203 #. Rectangle
10204 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10206 msgid "Rectangle"
10207 msgstr "Firkant"
10209 #. 3D box
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10212 #, fuzzy
10213 msgid "3D Box"
10214 msgstr "Boks"
10216 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10217 msgid "object|Clone"
10218 msgstr ""
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10221 msgid "Offset path"
10222 msgstr "Forskydningssti"
10224 #. spiral
10225 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10227 msgid "Spiral"
10228 msgstr "Spiral"
10230 #. star
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10234 msgid "Star"
10235 msgstr "Stjerne"
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10238 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10239 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10241 #. no items
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10243 msgid ""
10244 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10245 msgstr ""
10246 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10247 "at markere."
10249 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10250 msgid "root"
10251 msgstr "rod"
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10254 #, c-format
10255 msgid "layer <b>%s</b>"
10256 msgstr "lag <b>%s</b>"
10258 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10259 #, c-format
10260 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10261 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10263 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10264 #, c-format
10265 msgid "<i>%s</i>"
10266 msgstr "<i>%s</i>"
10268 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10269 #, c-format
10270 msgid " in %s"
10271 msgstr " i %s"
10273 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10274 #, c-format
10275 msgid " in group %s (%s)"
10276 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10279 #, c-format
10280 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10281 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10282 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10283 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10286 #, c-format
10287 msgid " in <b>%i</b> layers"
10288 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10289 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10290 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10292 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10293 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10294 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10296 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10297 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10298 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10301 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10302 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10304 #. this is only used with 2 or more objects
10305 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10306 #, c-format
10307 msgid "<b>%i</b> object selected"
10308 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10309 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10310 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10312 #. this is only used with 2 or more objects
10313 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10314 #, c-format
10315 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10316 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10317 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10318 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10320 #. this is only used with 2 or more objects
10321 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10322 #, c-format
10323 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10324 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10325 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10326 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10328 #. this is only used with 2 or more objects
10329 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10330 #, c-format
10331 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10332 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10333 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10334 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10336 #. this is only used with 2 or more objects
10337 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10338 #, c-format
10339 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10340 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10341 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10342 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10344 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10345 #, c-format
10346 msgid "%s%s. %s."
10347 msgstr "%s%s. %s."
10349 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10350 msgid "Skew"
10351 msgstr "Vrid"
10353 #: ../src/seltrans.cpp:503
10354 msgid "Set center"
10355 msgstr "Sæt midte"
10357 #: ../src/seltrans.cpp:600
10358 msgid ""
10359 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10360 "Shift also uses this center"
10361 msgstr ""
10362 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10363 "med Shift bruger også dette centrum."
10365 #: ../src/seltrans.cpp:627
10366 msgid ""
10367 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10368 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10369 msgstr ""
10370 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10371 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10373 #: ../src/seltrans.cpp:628
10374 msgid ""
10375 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10376 "b> to scale around rotation center"
10377 msgstr ""
10378 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10379 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10381 #: ../src/seltrans.cpp:632
10382 msgid ""
10383 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10384 "skew around the opposite side"
10385 msgstr ""
10386 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10387 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10389 #: ../src/seltrans.cpp:633
10390 msgid ""
10391 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10392 "to rotate around the opposite corner"
10393 msgstr ""
10394 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10395 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10397 #: ../src/seltrans.cpp:767
10398 msgid "Reset center"
10399 msgstr "Nulstil midte"
10401 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10402 #, c-format
10403 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10404 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10406 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10407 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10408 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10409 #, c-format
10410 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10411 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10413 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10414 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10415 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10416 #, c-format
10417 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10418 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10420 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10421 #, c-format
10422 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10423 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10425 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10429 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10430 msgstr ""
10431 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10432 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10434 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10435 msgid "Drag curve"
10436 msgstr "Træk kurve"
10438 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10439 #, c-format
10440 msgid "<b>Link</b> to %s"
10441 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10443 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10444 msgid "<b>Link</b> without URI"
10445 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10447 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10448 msgid "<b>Ellipse</b>"
10449 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10451 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10452 msgid "<b>Circle</b>"
10453 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10456 msgid "<b>Segment</b>"
10457 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10459 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10460 msgid "<b>Arc</b>"
10461 msgstr "<b>Bue</b>"
10463 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10464 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10465 #, c-format
10466 msgid "Flow region"
10467 msgstr "Flyd område"
10469 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10470 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10471 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10472 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10473 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10474 #, c-format
10475 msgid "Flow excluded region"
10476 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10478 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10479 #, c-format
10480 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10481 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10482 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10483 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10485 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10486 #, c-format
10487 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10488 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10489 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10490 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10492 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10493 msgid "Guides around page"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "vertical, at %s"
10499 msgstr "lodret hjælpelinje"
10501 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10502 #, fuzzy, c-format
10503 msgid "horizontal, at %s"
10504 msgstr "vandret hjælpelinje"
10506 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10507 #, c-format
10508 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10512 msgid "embedded"
10513 msgstr "indlejret"
10515 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10516 #, c-format
10517 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10518 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10520 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10521 #, c-format
10522 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10523 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10525 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10526 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10527 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10529 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10530 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10531 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10533 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10537 msgstr ""
10538 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10539 "justering."
10541 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Create spiral"
10544 msgstr "Opret spiraler"
10546 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10547 msgid "Object"
10548 msgstr "Objekt"
10550 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10551 #, c-format
10552 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "%s; <i>masked</i>"
10558 msgstr "<i>%s</i>"
10560 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10563 msgstr "<i>%s</i>"
10565 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10568 msgstr "<i>%s</i>"
10570 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10571 #, c-format
10572 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10573 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10574 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10575 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10577 #: ../src/sp-line.cpp:190
10578 msgid "<b>Line</b>"
10579 msgstr "<b>Linje</b>"
10581 #: ../src/splivarot.cpp:78
10582 msgid "Intersection"
10583 msgstr "Gennemskæring"
10585 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10586 msgid "Difference"
10587 msgstr "Forskel"
10589 #: ../src/splivarot.cpp:101
10590 msgid "Division"
10591 msgstr "Opdeling"
10593 #: ../src/splivarot.cpp:106
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Cut path"
10596 msgstr "Skær sti"
10598 #: ../src/splivarot.cpp:121
10599 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10600 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10602 #: ../src/splivarot.cpp:125
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10605 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10607 #: ../src/splivarot.cpp:131
10608 #, fuzzy
10609 msgid ""
10610 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10611 msgstr ""
10612 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10613 "beskæring."
10615 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10616 msgid ""
10617 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10618 "difference, XOR, division, or path cut."
10619 msgstr ""
10620 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10621 "XOR, division eller sti-beskæring."
10623 #: ../src/splivarot.cpp:192
10624 msgid ""
10625 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10626 msgstr ""
10627 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10629 #: ../src/splivarot.cpp:633
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10632 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10634 #: ../src/splivarot.cpp:954
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Convert stroke to path"
10637 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10639 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10640 #: ../src/splivarot.cpp:957
10641 #, fuzzy
10642 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10643 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10645 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10646 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10647 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10649 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Create linked offset"
10652 msgstr "_Opret link"
10654 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Create dynamic offset"
10657 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10659 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10660 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10661 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10663 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Outset path"
10666 msgstr "Forskydningssti"
10668 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Inset path"
10671 msgstr "Forskydningssti"
10673 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10674 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10675 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10677 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10678 msgid "Simplifying paths (separately):"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Simplifying paths:"
10684 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10686 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10687 #, fuzzy, c-format
10688 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10689 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10691 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10692 #, fuzzy, c-format
10693 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10694 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10696 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10697 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10698 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10700 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10701 msgid "Simplify"
10702 msgstr "Simplificér"
10704 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10705 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10706 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10708 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10709 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10710 msgstr ""
10712 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10713 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10714 #, c-format
10715 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10716 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10718 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10719 msgid "outset"
10720 msgstr "skub ud"
10722 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10723 msgid "inset"
10724 msgstr "skub ind"
10726 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10727 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10728 #, c-format
10729 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10730 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10732 #: ../src/sp-path.cpp:156
10733 #, fuzzy, c-format
10734 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10735 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10736 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10737 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10739 #: ../src/sp-path.cpp:159
10740 #, c-format
10741 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10742 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10743 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10744 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10746 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10747 msgid "<b>Polygon</b>"
10748 msgstr "<b>Polygon</b>"
10750 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10751 msgid "<b>Polyline</b>"
10752 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10754 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10755 msgid "<b>Rectangle</b>"
10756 msgstr "<b>Firkant</b>"
10758 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10759 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10760 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10761 #, c-format
10762 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10763 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10765 #: ../src/sp-star.cpp:307
10766 #, c-format
10767 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10768 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10769 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10770 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10772 #: ../src/sp-star.cpp:311
10773 #, c-format
10774 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10775 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10776 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10777 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10779 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10780 #, c-format
10781 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10782 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10783 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10784 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10786 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10787 #: ../src/sp-text.cpp:419
10788 msgid "&lt;no name found&gt;"
10789 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10791 #: ../src/sp-text.cpp:425
10792 #, c-format
10793 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10794 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10796 #: ../src/sp-text.cpp:426
10797 #, c-format
10798 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10799 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10801 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10802 #, fuzzy, c-format
10803 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10804 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10806 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10807 msgid " from "
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10811 #, fuzzy
10812 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10813 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10815 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10816 #, fuzzy
10817 msgid "<b>Text span</b>"
10818 msgstr "<b>Firkant</b>"
10820 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10821 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10822 #: ../src/sp-use.cpp:327
10823 msgid "..."
10824 msgstr "..."
10826 #: ../src/sp-use.cpp:335
10827 #, c-format
10828 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10829 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10831 #: ../src/sp-use.cpp:339
10832 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10833 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10835 #: ../src/star-context.cpp:315
10836 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10837 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10839 #: ../src/star-context.cpp:442
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10843 msgstr ""
10844 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10845 "justering."
10847 #: ../src/star-context.cpp:443
10848 #, c-format
10849 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10850 msgstr ""
10851 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10853 #: ../src/star-context.cpp:466
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Create star"
10856 msgstr "Opret punktbillede"
10858 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10859 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10860 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10862 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10863 msgid ""
10864 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10865 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10866 msgstr ""
10867 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10868 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10870 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10871 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10872 msgid ""
10873 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10874 "path first."
10875 msgstr ""
10876 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10877 "til sti først."
10879 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10880 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10884 msgid "Put text on path"
10885 msgstr "Sæt tekst på sti"
10887 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10888 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10889 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10891 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10892 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10893 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10895 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10896 msgid "Remove text from path"
10897 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10899 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10900 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10901 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10903 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10904 msgid "Remove manual kerns"
10905 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10907 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10908 msgid ""
10909 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10910 "into frame."
10911 msgstr ""
10912 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10913 "lade tekst flyde til ramme."
10915 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Flow text into shape"
10918 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10920 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10921 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10922 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10924 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Unflow flowed text"
10927 msgstr "Flydende tekst"
10929 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10932 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10934 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10935 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Convert flowed text to text"
10941 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10943 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10944 #, fuzzy
10945 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10946 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
10948 #: ../src/text-context.cpp:444
10949 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10950 msgstr ""
10951 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
10952 "teksten."
10954 #: ../src/text-context.cpp:446
10955 msgid ""
10956 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10957 msgstr ""
10958 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
10959 "af teksten."
10961 #: ../src/text-context.cpp:501
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Create text"
10964 msgstr "Slet tekst"
10966 #: ../src/text-context.cpp:525
10967 msgid "Non-printable character"
10968 msgstr "Usynligt tegn"
10970 #: ../src/text-context.cpp:540
10971 msgid "Insert Unicode character"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/text-context.cpp:575
10975 #, fuzzy, c-format
10976 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10977 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10979 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10982 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10984 #: ../src/text-context.cpp:652
10985 #, c-format
10986 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10987 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
10989 #: ../src/text-context.cpp:684
10990 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10991 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
10993 #: ../src/text-context.cpp:697
10994 msgid "Flowed text is created."
10995 msgstr "Flydende tekst oprettes."
10997 #: ../src/text-context.cpp:699
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Create flowed text"
11000 msgstr "Flydende tekst"
11002 #: ../src/text-context.cpp:701
11003 msgid ""
11004 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11005 "created."
11006 msgstr ""
11007 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11008 "oprettes ikke."
11010 #: ../src/text-context.cpp:837
11011 msgid "No-break space"
11012 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11014 #: ../src/text-context.cpp:839
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Insert no-break space"
11017 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11019 #: ../src/text-context.cpp:876
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Make bold"
11022 msgstr "Gør hel"
11024 #: ../src/text-context.cpp:894
11025 msgid "Make italic"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/text-context.cpp:933
11029 #, fuzzy
11030 msgid "New line"
11031 msgstr "linjer"
11033 #: ../src/text-context.cpp:967
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Backspace"
11036 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11038 #: ../src/text-context.cpp:1015
11039 msgid "Kern to the left"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/text-context.cpp:1040
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Kern to the right"
11045 msgstr "Destinationens højde"
11047 #: ../src/text-context.cpp:1065
11048 msgid "Kern up"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/text-context.cpp:1091
11052 msgid "Kern down"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/text-context.cpp:1168
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Rotate counterclockwise"
11058 msgstr "Rotation er mod uret"
11060 #: ../src/text-context.cpp:1189
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Rotate clockwise"
11063 msgstr "Rotation er mod uret"
11065 #: ../src/text-context.cpp:1206
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Contract line spacing"
11068 msgstr "Linjeafstand:"
11070 #: ../src/text-context.cpp:1214
11071 msgid "Contract letter spacing"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/text-context.cpp:1233
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Expand line spacing"
11077 msgstr "Linjeafstand:"
11079 #: ../src/text-context.cpp:1241
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Expand letter spacing"
11082 msgstr "Indstil afstand:"
11084 #: ../src/text-context.cpp:1368
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Paste text"
11087 msgstr "Indsæt _stil"
11089 #: ../src/text-context.cpp:1602
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid ""
11092 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11093 "paragraph."
11094 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11096 #: ../src/text-context.cpp:1604
11097 #, fuzzy, c-format
11098 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11099 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11101 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11102 msgid ""
11103 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11104 "then type."
11105 msgstr ""
11106 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11107 "flydende tekst, skriv så."
11109 #: ../src/text-context.cpp:1722
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Type text"
11112 msgstr "T_ype: "
11114 #: ../src/text-editing.cpp:40
11115 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11119 msgid ""
11120 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11121 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11122 "object to select."
11123 msgstr ""
11124 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11125 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11126 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11128 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11129 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11133 msgid ""
11134 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11135 "resize. <b>Click</b> to select."
11136 msgstr ""
11137 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11138 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11140 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11141 #, fuzzy
11142 msgid ""
11143 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11144 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11145 msgstr ""
11146 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11147 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11149 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11150 msgid ""
11151 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11152 "segment. <b>Click</b> to select."
11153 msgstr ""
11154 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11155 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11157 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11158 msgid ""
11159 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11160 "<b>Click</b> to select."
11161 msgstr ""
11162 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11163 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11165 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11166 msgid ""
11167 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11168 "shape. <b>Click</b> to select."
11169 msgstr ""
11170 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11171 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11173 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11174 #, fuzzy
11175 msgid ""
11176 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11177 "append to selected path."
11178 msgstr ""
11179 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11180 "b> for at føje til den markerede sti."
11182 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11183 #, fuzzy
11184 msgid ""
11185 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11186 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11187 "line modes only)."
11188 msgstr ""
11189 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11190 "for at føje til markerede sti."
11192 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11193 #, fuzzy
11194 msgid ""
11195 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11196 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11197 msgstr ""
11198 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11199 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11201 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11202 msgid ""
11203 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11204 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11205 msgstr ""
11206 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11207 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11209 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11210 msgid ""
11211 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11212 "zoom out."
11213 msgstr ""
11214 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11215 "+klik</b> for at zoome ud."
11217 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11218 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11219 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11221 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11222 msgid ""
11223 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11224 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11225 "object's fill and stroke to the current setting."
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11229 #, fuzzy
11230 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11231 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11233 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11234 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11238 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11239 #, c-format
11240 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11241 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11243 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11244 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11245 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11246 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11248 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11249 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11250 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11252 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11253 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11254 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11256 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11257 msgid "Trace: No active desktop"
11258 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11260 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11261 msgid "Invalid SIOX result"
11262 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11264 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11265 msgid "Trace: No active document"
11266 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11268 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11269 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11270 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11272 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Trace: Starting trace..."
11275 msgstr "_Spor billede..."
11277 #. ## inform the document, so we can undo
11278 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Trace bitmap"
11281 msgstr "Opret punktbillede"
11283 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11284 #, c-format
11285 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11286 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11289 #, fuzzy, c-format
11290 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11291 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11293 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11294 #, c-format
11295 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11299 #, c-format
11300 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11304 #, c-format
11305 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11309 #, c-format
11310 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11317 "<b>counterclockwise</b>."
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11321 #, c-format
11322 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11326 #, c-format
11327 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11331 #, c-format
11332 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11336 #, c-format
11337 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11341 #, c-format
11342 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11346 #, c-format
11347 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11351 #, c-format
11352 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11362 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Move tweak"
11368 msgstr "Flyt til:"
11370 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11371 msgid "Move in/out tweak"
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Move jitter tweak"
11377 msgstr "Mønster"
11379 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Scale tweak"
11382 msgstr "Skalér"
11384 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Rotate tweak"
11387 msgstr "Rotér knudepunkter"
11389 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Duplicate/delete tweak"
11392 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11394 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11395 msgid "Push path tweak"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11399 msgid "Shrink/grow path tweak"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11403 msgid "Attract/repel path tweak"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Roughen path tweak"
11409 msgstr "Bryd sti op"
11411 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11412 msgid "Color paint tweak"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11416 msgid "Color jitter tweak"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Blur tweak"
11422 msgstr " (streg)"
11424 #. check whether something is selected
11425 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11426 msgid "Nothing was copied."
11427 msgstr "Intet kopieret."
11429 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11430 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11431 msgid "Nothing on the clipboard."
11432 msgstr "Intet på klippebordet."
11434 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11435 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11436 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11438 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11439 #, fuzzy
11440 msgid "No style on the clipboard."
11441 msgstr "Intet på klippebordet."
11443 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11444 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11445 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11447 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11448 #, fuzzy
11449 msgid "No size on the clipboard."
11450 msgstr "Intet på klippebordet."
11452 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11455 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11457 #. no_effect:
11458 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11459 #, fuzzy
11460 msgid "No effect on the clipboard."
11461 msgstr "Intet på klippebordet."
11463 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11464 msgid "Clipboard does not contain a path."
11465 msgstr ""
11467 #. Item dialog
11468 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11469 msgid "Object _Properties"
11470 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11472 #. Select item
11473 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11474 msgid "_Select This"
11475 msgstr "_Vælg dette"
11477 #. Create link
11478 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11479 msgid "_Create Link"
11480 msgstr "_Opret link"
11482 #. Set mask
11483 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Set Mask"
11486 msgstr "Vælg maske"
11488 #. Release mask
11489 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Release Mask"
11492 msgstr "Frigiv maske"
11494 #. Set Clip
11495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Set Clip"
11498 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11500 #. Release Clip
11501 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Release Clip"
11504 msgstr "_Slip"
11506 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Create link"
11509 msgstr "_Opret link"
11511 #. "Ungroup"
11512 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11513 msgid "_Ungroup"
11514 msgstr "_Afgruppér"
11516 #. Link dialog
11517 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11518 msgid "Link _Properties"
11519 msgstr "Linke_genskaber"
11521 #. Select item
11522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11523 msgid "_Follow Link"
11524 msgstr "_Følg link"
11526 #. Reset transformations
11527 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11528 msgid "_Remove Link"
11529 msgstr "F_jern link"
11531 #. Link dialog
11532 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11533 msgid "Image _Properties"
11534 msgstr "_Billedegenskaber"
11536 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Edit Externally..."
11539 msgstr "Redigér udfyldning..."
11541 #. Item dialog
11542 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11543 msgid "_Fill and Stroke"
11544 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11546 #. *
11547 #. * Constructor
11549 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11550 msgid "About Inkscape"
11551 msgstr "Om Inkscape"
11553 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11554 msgid "_Splash"
11555 msgstr "_Velkomstbillede"
11557 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11558 msgid "_Authors"
11559 msgstr "_Forfattere"
11561 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11562 msgid "_Translators"
11563 msgstr "_Oversættere"
11565 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11566 msgid "_License"
11567 msgstr "_Licens"
11569 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11570 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11571 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11573 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11574 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11575 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11576 #. string here should be changed.)
11577 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11578 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11579 #. should be in UTF-*8..
11580 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11581 msgid "about.svg"
11582 msgstr "about.svg"
11584 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11585 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11586 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11587 #, fuzzy
11588 msgid "translator-credits"
11589 msgstr "_Oversættere"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11593 msgid "Align"
11594 msgstr "Justér"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11598 msgid "Distribute"
11599 msgstr "Distribuér"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11602 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11603 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11605 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11607 #, fuzzy
11608 msgid "gap|H:"
11609 msgstr "Ende:"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11612 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11613 msgstr ""
11614 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11616 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11618 msgid "V:"
11619 msgstr "V:"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
11624 msgid "Remove overlaps"
11625 msgstr "Fjern ovelap"
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Arrange connector network"
11631 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Unclump"
11636 msgstr " _Afklump "
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Randomize positions"
11641 msgstr "Tilfældig placering"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Distribute text baselines"
11646 msgstr "Fordel knudepunkter"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Align text baselines"
11651 msgstr "Justér venstre sider"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11654 msgid "Connector network layout"
11655 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11659 msgid "Nodes"
11660 msgstr "Noder"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11663 msgid "Relative to: "
11664 msgstr "Relativ til: "
11666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Treat selection as group: "
11669 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11674 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Align left edges"
11679 msgstr "Justér venstre sider"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Center objects horizontally"
11684 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11687 msgid "Align right sides"
11688 msgstr "Justér højre sider"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11693 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11698 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Align top edges"
11703 msgstr "Justér toppe"
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11706 msgid "Center on horizontal axis"
11707 msgstr "Centrér på vandret akse"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Align bottom edges"
11712 msgstr "Justér bunde"
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11717 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11720 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11721 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Align baselines of texts"
11726 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11729 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11730 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11735 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11738 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11739 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11744 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11747 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11748 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11753 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11756 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11757 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11762 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11765 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11766 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11771 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11774 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11775 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11778 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11779 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11782 msgid ""
11783 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11784 "overlap"
11785 msgstr ""
11786 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11787 "hinanden"
11789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
11791 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11792 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11797 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11802 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11805 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11806 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
11809 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11810 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11812 #. Rest of the widgetry
11813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11814 msgid "Last selected"
11815 msgstr "Sidste valgt"
11817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
11818 msgid "First selected"
11819 msgstr "Første valgt"
11821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Biggest object"
11824 msgstr "Ingen objekter"
11826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Smallest object"
11829 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11832 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
11833 msgid "Drawing"
11834 msgstr "Tegning"
11836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
11837 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11838 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11839 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11840 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11841 msgid "Selection"
11842 msgstr "Markering"
11844 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Profile name:"
11847 msgstr "Sæt filnavn"
11849 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Save"
11852 msgstr "_Gem"
11854 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11855 msgid "Messages"
11856 msgstr "Beskeder"
11858 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11859 msgid "Capture log messages"
11860 msgstr "Lagr logbeskeder"
11862 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11863 msgid "Release log messages"
11864 msgstr "Tøm logbeskeder"
11866 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11867 msgid "Metadata"
11868 msgstr "Metadata"
11870 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11871 msgid "License"
11872 msgstr "Licens"
11874 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11875 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11876 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11878 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11879 msgid "<b>License</b>"
11880 msgstr "<b>Licens</b>"
11882 #. ---------------------------------------------------------------
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11884 msgid "Show page _border"
11885 msgstr "Vis side_kant"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11888 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11889 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11892 msgid "Border on _top of drawing"
11893 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11896 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11897 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11900 msgid "_Show border shadow"
11901 msgstr "_Vis kantskygge"
11903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11904 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11905 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11908 msgid "Back_ground:"
11909 msgstr "Ba_ggrund:"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11912 msgid "Background color"
11913 msgstr "Baggrundsfarve"
11915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11916 msgid ""
11917 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11918 msgstr ""
11919 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11922 msgid "Border _color:"
11923 msgstr "_Kantfarve:"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11926 msgid "Page border color"
11927 msgstr "Sidekantfarve"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11930 msgid "Color of the page border"
11931 msgstr "Farve på sidekant"
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11934 msgid "Default _units:"
11935 msgstr "Standard_enheder:"
11937 #. ---------------------------------------------------------------
11938 #. General snap options
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11940 msgid "Show _guides"
11941 msgstr "Vis h_jælpelinier"
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11944 msgid "Show or hide guides"
11945 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11948 msgid "_Snap guides while dragging"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11952 msgid ""
11953 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11954 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11955 "part of the guide near the cursor will snap)"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11959 msgid "Guide co_lor:"
11960 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11963 msgid "Guideline color"
11964 msgstr "Farver for hjælpelinier"
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11967 msgid "Color of guidelines"
11968 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11971 msgid "_Highlight color:"
11972 msgstr "Farve på frem_hævning:"
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11975 msgid "Highlighted guideline color"
11976 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11979 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11980 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
11982 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Grid|_New"
11986 msgstr "Gitter"
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Create new grid."
11991 msgstr "Opret ellipse"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11994 #, fuzzy
11995 msgid "_Remove"
11996 msgstr "Fjern"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Remove selected grid."
12001 msgstr "Husk valgte"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
12004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Guides"
12007 msgstr "H_jælpelinjer"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
12010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Grids"
12014 msgstr "Gitter"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
12017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Snap"
12020 msgstr "Stempl"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Color Management"
12025 msgstr "Farve på sidekant"
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Scripting"
12030 msgstr "Script"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
12033 msgid "<b>General</b>"
12034 msgstr "<b>Generelt</b>"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12037 msgid "<b>Border</b>"
12038 msgstr "<b>Kant</b>"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12041 msgid "<b>Format</b>"
12042 msgstr "<b>Format</b>"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
12045 msgid "<b>Guides</b>"
12046 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Snap _distance"
12051 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12054 msgid "Snap only when _closer than:"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12060 msgid "Always snap"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12064 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12070 msgstr ""
12071 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12074 msgid ""
12075 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12076 "specified below"
12077 msgstr ""
12079 #. Options for snapping to grids
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Snap d_istance"
12083 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12086 msgid "Snap only when c_loser than:"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12090 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12096 msgstr ""
12097 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12098 "hensyntagen til afstanden"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12101 msgid ""
12102 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12103 "specified below"
12104 msgstr ""
12106 #. Options for snapping to guides
12107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Snap dist_ance"
12110 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12113 msgid "Snap only when close_r than:"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12117 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12118 msgstr ""
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12123 msgstr ""
12124 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12125 "hensyntagen til afstanden"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12128 msgid ""
12129 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12130 "below"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
12134 #, fuzzy
12135 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12136 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12139 #, fuzzy
12140 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12141 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12144 #, fuzzy
12145 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12146 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
12149 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
12153 #, fuzzy, c-format
12154 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12155 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12157 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12158 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12159 #. inform the document, so we can undo
12160 #. Color Management
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Link Color Profile"
12164 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
12167 msgid "Remove linked color profile"
12168 msgstr ""
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
12171 #, fuzzy
12172 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12173 msgstr "<b>Generelt</b>"
12175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12176 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12177 msgstr ""
12179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Link Profile"
12182 msgstr "Linke_genskaber"
12184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Profile Name"
12187 msgstr "Sæt filnavn"
12189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
12190 #, fuzzy
12191 msgid "<b>External script files:</b>"
12192 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12195 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Add"
12198 msgstr "_Tilføj"
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Filename"
12203 msgstr "Sæt filnavn"
12205 #. inform the document, so we can undo
12206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Add external script..."
12209 msgstr "Redigér udfyldning..."
12211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Remove external script"
12214 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
12217 #, fuzzy
12218 msgid "<b>Creation</b>"
12219 msgstr " <b>_Opret</b> "
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
12222 #, fuzzy
12223 msgid "<b>Defined grids</b>"
12224 msgstr "<b>Generelt</b>"
12226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Remove grid"
12229 msgstr "Fjern"
12231 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12232 msgid "Information"
12233 msgstr "Information"
12235 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12236 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12237 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12238 msgid "Help"
12239 msgstr "Hjælp"
12241 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12242 msgid "Parameters"
12243 msgstr "Parametre"
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12246 #, fuzzy
12247 msgid "No preview"
12248 msgstr "Forhåndsvis"
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12251 msgid "too large for preview"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Enable preview"
12257 msgstr "Forhåndsvis"
12259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12262 #, fuzzy
12263 msgid "All Inkscape Files"
12264 msgstr "Alle figurer"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12269 #, fuzzy
12270 msgid "All Files"
12271 msgstr "Alle typer"
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12275 #, fuzzy
12276 msgid "All Images"
12277 msgstr "Indlejr alle billeder"
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12281 #, fuzzy
12282 msgid "All Vectors"
12283 msgstr "Markeringsværktøj"
12285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12287 #, fuzzy
12288 msgid "All Bitmaps"
12289 msgstr "Vælg maske"
12291 #. ###### File options
12292 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12295 msgid "Append filename extension automatically"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Guess from extension"
12302 msgstr "Taget fra markering"
12304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12305 msgid "Left edge of source"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12309 msgid "Top edge of source"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Right edge of source"
12315 msgstr "Kilde"
12317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12318 msgid "Bottom edge of source"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Source width"
12324 msgstr "Kildes bredde"
12326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Source height"
12329 msgstr "Højde:"
12331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Destination width"
12334 msgstr "Udskrivningsdestination"
12336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Destination height"
12339 msgstr "Destinationens højde"
12341 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Resolution (dots per inch)"
12344 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12346 #. #########################################
12347 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12348 #. #########################################
12349 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Document"
12353 msgstr "Dokument"
12355 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12356 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Custom"
12359 msgstr "_Brugerdefineret"
12361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Cairo"
12364 msgstr "Cairo"
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12367 msgid "Antialias"
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Background"
12373 msgstr "Ba_ggrund:"
12375 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Destination"
12378 msgstr "Udskrivningsdestination"
12380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12381 #, fuzzy
12382 msgid "All Image Files"
12383 msgstr "Indlejr alle billeder"
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Show Preview"
12388 msgstr "Forhåndsvis"
12390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12391 #, fuzzy
12392 msgid "No file selected"
12393 msgstr "Intet dokument valgt"
12395 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12396 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12397 msgid "Fill"
12398 msgstr "Udfyldning"
12400 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12401 msgid "Stroke _paint"
12402 msgstr "Streg_farve"
12404 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12405 msgid "Stroke st_yle"
12406 msgstr "Stregst_il"
12408 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12410 msgid ""
12411 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12412 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12413 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12414 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Image File"
12420 msgstr "Billede"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Selected SVG Element"
12425 msgstr "Slet linjestykke"
12427 #. TODO: any image, not just svg
12428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12431 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12434 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12438 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Light Source:"
12444 msgstr "Kilde"
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12447 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12451 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12452 msgstr ""
12454 #. default x:
12455 #. default y:
12456 #. default z:
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Location"
12461 msgstr "_Rotering"
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12466 #, fuzzy
12467 msgid "X coordinate"
12468 msgstr "Markørkoordinater"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Y coordinate"
12475 msgstr "Markørkoordinater"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Z coordinate"
12482 msgstr "Markørkoordinater"
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Points At"
12487 msgstr "Punkter"
12489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Specular Exponent"
12492 msgstr "Eksponent"
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12495 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12496 msgstr ""
12498 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Cone Angle"
12502 msgstr "Vinkel"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12505 msgid ""
12506 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12507 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12508 "cone. No light is projected outside this cone."
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12512 msgid "New light source"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12516 #, fuzzy
12517 msgid "_Duplicate"
12518 msgstr "Duplikér"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12521 #, fuzzy
12522 msgid "_Filter"
12523 msgstr "Fladhed"
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12526 #, fuzzy
12527 msgid "R_ename"
12528 msgstr "_Omdøb"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Rename filter"
12533 msgstr "Fjern udfyldning"
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Apply filter"
12538 msgstr "Tilføj lag"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Add filter"
12543 msgstr "Tilføj lag"
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Duplicate filter"
12548 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12551 #, fuzzy
12552 msgid "_Effect"
12553 msgstr "Effe_kter"
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Connections"
12558 msgstr "Forbinder"
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12561 msgid "Remove filter primitive"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Remove merge node"
12567 msgstr "Fjern streg"
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12570 msgid "Reorder filter primitive"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Add Effect:"
12576 msgstr "Effe_kter"
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12579 #, fuzzy
12580 msgid "No effect selected"
12581 msgstr "Intet dokument valgt"
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12584 #, fuzzy
12585 msgid "No filter selected"
12586 msgstr "Intet dokument valgt"
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Effect parameters"
12591 msgstr "<b>Firkant</b>"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12594 msgid "Filter General Settings"
12595 msgstr ""
12597 #. default x:
12598 #. default y:
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Coordinates"
12602 msgstr "Markørkoordinater"
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12605 #, fuzzy
12606 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12607 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12610 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12611 msgstr ""
12613 #. default width:
12614 #. default height:
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12616 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Dimensions"
12619 msgstr "Opdeling"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Width of filter effects region"
12624 msgstr "Bredde på markering"
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Height of filter effects region"
12629 msgstr "Højde på markering"
12631 #. # end multiple scan
12632 #. ## end mode page
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12635 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Mode"
12638 msgstr "Flyt"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12641 msgid ""
12642 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12643 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12644 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12645 "performed without specifying a complete matrix."
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Value(s)"
12651 msgstr "Værdi"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Operator"
12657 msgstr "Forfatter"
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12660 msgid "K1"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12667 msgid ""
12668 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12669 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12670 "values of the first and second inputs respectively."
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12674 msgid "K2"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12678 msgid "K3"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12682 msgid "K4"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12686 #, fuzzy
12687 msgid "width of the convolve matrix"
12688 msgstr "Papirbredde"
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12691 #, fuzzy
12692 msgid "height of the convolve matrix"
12693 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12695 #. default x:
12696 #. default y:
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Target"
12700 msgstr "Mål:"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12703 msgid ""
12704 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12705 "applied to pixels around this point."
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12709 msgid ""
12710 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12711 "applied to pixels around this point."
12712 msgstr ""
12714 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12716 msgid "Kernel"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12720 msgid ""
12721 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12722 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12723 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12724 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12725 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12726 "would lead to a common blur effect."
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Divisor"
12732 msgstr "Opdeling"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12735 msgid ""
12736 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12737 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12738 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12739 "effect on the overall color intensity of the result."
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12743 msgid "Bias"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12747 msgid ""
12748 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12749 "value as the zero response of the filter."
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Edge Mode"
12755 msgstr "Flyt"
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12758 msgid ""
12759 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12760 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12761 "or near the edge of the input image."
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Preserve Alpha"
12767 msgstr "Bevaret"
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12770 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12771 msgstr ""
12773 #. default: white
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Diffuse Color"
12777 msgstr "Farver:"
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12781 msgid "Defines the color of the light source"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Surface Scale"
12788 msgstr "Kantet ende"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12792 msgid ""
12793 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12794 "channel"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Constant"
12801 msgstr "Forbind"
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12805 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12810 msgid "Kernel Unit Length"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12814 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12818 #, fuzzy
12819 msgid "X displacement"
12820 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12823 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Y displacement"
12829 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12832 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12833 msgstr ""
12835 #. default: black
12836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Flood Color"
12839 msgstr "Stopfarve"
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12842 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12846 msgid "Standard Deviation"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12850 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12854 msgid ""
12855 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12856 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Source of Image"
12862 msgstr "Antal trin"
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Delta X"
12867 msgstr "Slet"
12869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12870 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Delta Y"
12876 msgstr "Slet"
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12879 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12880 msgstr ""
12882 #. default: white
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Specular Color"
12886 msgstr "Stopfarve"
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12889 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12890 msgid "Exponent"
12891 msgstr "Eksponent"
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12894 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12898 msgid ""
12899 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12900 "function."
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12904 msgid "Base Frequency"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12908 msgid "Octaves"
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Seed"
12914 msgstr "Hastighed:"
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12917 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12921 msgid "Add filter primitive"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12925 msgid ""
12926 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12927 "multiply, darken and lighten."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12931 msgid ""
12932 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12933 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12934 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12938 msgid ""
12939 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12940 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12941 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12942 "adjustment, color balance, and thresholding."
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12946 msgid ""
12947 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12948 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12949 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12950 "between the corresponding pixel values of the images."
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12954 msgid ""
12955 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12956 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12957 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12958 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12959 "is faster and resolution-independent."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12963 msgid ""
12964 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12965 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12966 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12967 "opacity areas recede away from the viewer."
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12971 msgid ""
12972 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12973 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12974 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12975 "effects."
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12979 msgid ""
12980 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12981 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12982 "a graphic."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12986 msgid ""
12987 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12988 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12992 msgid ""
12993 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12994 "or another part of the document."
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12998 msgid ""
12999 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13000 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13001 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13002 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
13006 msgid ""
13007 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13008 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13009 "thicker."
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
13013 msgid ""
13014 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13015 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13016 "a slightly different position than the actual object."
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
13020 msgid ""
13021 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13022 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13023 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13024 "opacity areas recede away from the viewer."
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
13028 msgid ""
13029 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
13033 msgid ""
13034 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13035 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13036 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
13040 msgid "Duplicate filter primitive"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Set filter primitive attribute"
13046 msgstr "Slet attribut"
13048 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Unit:"
13051 msgstr "Enheder:"
13053 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Angle (degrees):"
13056 msgstr "grader"
13058 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Rela_tive change"
13061 msgstr "Rela_tiv flytning"
13063 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13066 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13068 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Set guide properties"
13071 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13073 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Guideline"
13076 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13078 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid "Guideline ID: %s"
13081 msgstr "Hjælpelinie"
13083 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13084 #, fuzzy, c-format
13085 msgid "Current: %s"
13086 msgstr "Sideorientering:"
13088 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13089 #, c-format
13090 msgid "%d x %d"
13091 msgstr "%d × %d"
13093 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13094 msgid "Selection only or whole document"
13095 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13097 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13098 msgid "Refresh the icons"
13099 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13102 msgid "Mouse"
13103 msgstr "Mus"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13106 msgid "Grab sensitivity:"
13107 msgstr "Gribefølsomhed:"
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13114 msgid "pixels"
13115 msgstr "billedpunkter"
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13118 msgid ""
13119 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13120 "with mouse (in screen pixels)"
13121 msgstr ""
13122 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13123 "skærmbilledpunkter)"
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13126 msgid "Click/drag threshold:"
13127 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13130 msgid ""
13131 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13132 msgstr ""
13133 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13134 "træk"
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13137 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13141 msgid ""
13142 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13143 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13144 "mouse)"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13150 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13153 msgid ""
13154 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13158 msgid "Scrolling"
13159 msgstr "Rulning"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13162 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13163 msgstr "Musehjul ruller med:"
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13166 msgid ""
13167 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13168 "(horizontally with Shift)"
13169 msgstr ""
13170 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13171 "(vandret med Shift)"
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13174 msgid "Ctrl+arrows"
13175 msgstr "Ctrl+piletaster"
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13178 msgid "Scroll by:"
13179 msgstr "Rul med:"
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13182 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13183 msgstr ""
13184 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13187 msgid "Acceleration:"
13188 msgstr "Acceleration:"
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13191 msgid ""
13192 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13193 "acceleration)"
13194 msgstr ""
13195 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13196 "acceleration)"
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13199 msgid "Autoscrolling"
13200 msgstr "Autorul"
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13203 msgid "Speed:"
13204 msgstr "Hastighed:"
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13207 msgid ""
13208 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13209 "autoscroll off)"
13210 msgstr ""
13211 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13212 "for at slå autorul fra)"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
13217 msgid "Threshold:"
13218 msgstr "Tærskel:"
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13221 msgid ""
13222 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13223 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13224 msgstr ""
13225 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13226 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13229 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13233 msgid ""
13234 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13235 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13236 "Selector tool (default)."
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13242 msgstr "Musehjul ruller med:"
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13245 msgid ""
13246 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13247 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13251 msgid "Enable snap indicator"
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13255 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13259 msgid "Delay (in msec):"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13263 msgid ""
13264 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13265 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13266 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13267 msgstr ""
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13270 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13274 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Weight factor:"
13280 msgstr "Papirhøjde"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13283 msgid ""
13284 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13285 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13286 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Snapping"
13292 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13294 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13296 msgid "Arrow keys move by:"
13297 msgstr "Piletaster flytter med:"
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13300 msgid ""
13301 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13302 "(in px units)"
13303 msgstr ""
13304 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13305 "denne afstand (i billedpunkter)"
13307 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13309 msgid "> and < scale by:"
13310 msgstr "> og < skalér med:"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13313 msgid ""
13314 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13315 msgstr ""
13316 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13317 "billedpunkter)"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13320 msgid "Inset/Outset by:"
13321 msgstr "Skub ind/ud med:"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13324 msgid ""
13325 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13326 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13329 msgid "Compass-like display of angles"
13330 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13333 msgid ""
13334 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13335 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13336 "counterclockwise"
13337 msgstr ""
13338 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13339 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13342 msgid "Rotation snaps every:"
13343 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13346 msgid "degrees"
13347 msgstr "grader"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13350 msgid ""
13351 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13352 "[ or ] rotates by this amount"
13353 msgstr ""
13354 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13355 "samme gør tryk på [ eller ]"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13358 msgid "Zoom in/out by:"
13359 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13362 msgid ""
13363 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13364 "multiplier"
13365 msgstr ""
13366 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13367 "gangefaktor"
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13370 msgid "Show selection cue"
13371 msgstr "Vis markeringsvink"
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13374 msgid ""
13375 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13376 msgstr ""
13377 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13380 msgid "Enable gradient editing"
13381 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13384 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13385 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13388 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13392 msgid ""
13393 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13394 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13398 msgid "Ctrl+click dot size:"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13402 #, fuzzy
13403 msgid "times current stroke width"
13404 msgstr "Skalér stregbredde"
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13407 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13411 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13412 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13415 msgid ""
13416 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13417 "objects."
13418 msgstr ""
13419 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13422 msgid "Create new objects with:"
13423 msgstr "Opret nye objekter med:"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13426 msgid "Last used style"
13427 msgstr "Sidst brugte stil"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13430 msgid "Apply the style you last set on an object"
13431 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13434 msgid "This tool's own style:"
13435 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13438 msgid ""
13439 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13440 "the button below to set it."
13441 msgstr ""
13442 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13443 "nedenfor til at aktivere."
13445 #. style swatch
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13447 msgid "Take from selection"
13448 msgstr "Taget fra markering"
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13451 #, fuzzy
13452 msgid "This tool's style of new objects"
13453 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13456 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13457 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13460 msgid "Tools"
13461 msgstr "Værktøjer"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Bounding box to use:"
13466 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Visual bounding box"
13471 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13474 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Geometric bounding box"
13480 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13483 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Conversion to guides:"
13489 msgstr "_Konvertér til tekst"
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13494 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13497 msgid ""
13498 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13499 "conversion."
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Treat groups as a single object"
13505 msgstr "Opret ny sti"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13508 msgid ""
13509 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13510 "converting each child separately."
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13514 msgid "Average all sketches"
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13518 msgid "Width is in absolute units"
13519 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Select new path"
13524 msgstr "Slet tekst"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13527 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13528 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13530 #. Selector
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13532 msgid "Selector"
13533 msgstr "Markeringsværktøj"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13536 msgid "When transforming, show:"
13537 msgstr "Ved transformering, vis:"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13540 msgid "Objects"
13541 msgstr "Objekter"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13544 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13545 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13548 msgid "Box outline"
13549 msgstr "Boksomrids"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13552 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13553 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13556 msgid "Per-object selection cue:"
13557 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13560 msgid "No per-object selection indication"
13561 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13564 msgid "Mark"
13565 msgstr "Markér"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13568 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13569 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13572 msgid "Box"
13573 msgstr "Boks"
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13576 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13577 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13579 #. Node
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13581 msgid "Node"
13582 msgstr "Knudepunkt"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Path outline:"
13587 msgstr "Boksomrids"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Path outline color"
13593 msgstr "Indsæt farve"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13598 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13601 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13605 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13609 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13613 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13617 msgid "Flash time"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13621 msgid ""
13622 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13623 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13624 "path."
13625 msgstr ""
13627 #. Tweak
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13629 msgid "Tweak"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Paint objects with:"
13635 msgstr "Opret nye objekter med:"
13637 #. Zoom
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13640 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13641 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13642 msgid "Zoom"
13643 msgstr "Zoom"
13645 #. Shapes
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13647 msgid "Shapes"
13648 msgstr "Figurer"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Sketch mode"
13653 msgstr "Sæt"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13656 msgid ""
13657 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13658 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13659 msgstr ""
13661 #. Pen
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13663 msgid "Pen"
13664 msgstr "Pen"
13666 #. Calligraphy
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13668 msgid "Calligraphy"
13669 msgstr "Kalligrafi"
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13672 msgid ""
13673 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13674 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13675 msgstr ""
13676 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13677 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13678 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13681 msgid ""
13682 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13683 "selection)"
13684 msgstr ""
13686 #. Paint Bucket
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Paint Bucket"
13690 msgstr "Udskriv dokument"
13692 #. LPETool
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13694 #, fuzzy
13695 msgid "LPE Tool"
13696 msgstr "Værktøjer"
13698 #. Gradient
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13700 msgid "Gradient"
13701 msgstr "Overgang"
13703 #. Connector
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13705 msgid "Connector"
13706 msgstr "Forbinder"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13709 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13710 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13712 #. Dropper
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13714 msgid "Dropper"
13715 msgstr "Farvevælger"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13718 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Remember and use last window's geometry"
13724 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Don't save window geometry"
13729 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Dockable"
13735 msgstr "Skalér"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13738 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13739 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13742 msgid "Zoom when window is resized"
13743 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13746 msgid "Show close button on dialogs"
13747 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13750 msgid "Normal"
13751 msgstr "Normal"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13754 msgid "Aggressive"
13755 msgstr "Aggressiv"
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13760 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13763 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13767 msgid ""
13768 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13769 "preferences)"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13773 msgid ""
13774 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13775 "document)"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13781 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13784 msgid "Dialogs on top:"
13785 msgstr "Dialoger øverst:"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13788 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13789 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13792 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13793 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13796 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13797 msgstr ""
13798 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13801 msgid "Dialog Transparency:"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Opacity when focused:"
13807 msgstr "Uigennemsigtighed"
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Opacity when unfocused:"
13812 msgstr "Uigennemsigtighed"
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13815 msgid "Time of opacity change animation:"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Miscellaneous:"
13821 msgstr "Forskellige vink og trick"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13824 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13825 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13828 msgid ""
13829 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13830 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13831 "above the right scrollbar)"
13832 msgstr ""
13833 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13834 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13835 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13838 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13839 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13842 msgid "Windows"
13843 msgstr "Vinduer"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13846 msgid "Move in parallel"
13847 msgstr "Flyt parallelt"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13850 msgid "Stay unmoved"
13851 msgstr "Forbliv urørt"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13854 msgid "Move according to transform"
13855 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13858 msgid "Are unlinked"
13859 msgstr "Løst koblede"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13862 msgid "Are deleted"
13863 msgstr "Slettede"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13866 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13867 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13870 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13871 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13874 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13875 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13878 msgid ""
13879 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13880 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13881 "original."
13882 msgstr ""
13883 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13884 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13887 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13888 msgstr "Når et ophav slettes:"
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13891 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13892 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13895 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13896 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13899 msgid "When duplicating original+clones:"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Relink duplicated clones"
13905 msgstr "Slet valgte knuder"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13908 msgid ""
13909 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13910 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13911 "instead of the old original"
13912 msgstr ""
13914 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13916 msgid "Clones"
13917 msgstr "Kloner"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13920 #, fuzzy
13921 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13922 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13925 msgid ""
13926 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13927 msgstr ""
13928 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
13929 "maske"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13934 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13937 msgid ""
13938 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13939 "drawing"
13940 msgstr ""
13941 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
13942 "maske, fra tegningen"
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Clippaths and masks"
13947 msgstr "Beskæring og maskering:"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13950 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13951 msgid "Scale stroke width"
13952 msgstr "Skalér stregbredde"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13955 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13956 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13959 msgid "Transform gradients"
13960 msgstr "Transformér overgange"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13963 msgid "Transform patterns"
13964 msgstr "Transformér mønstre"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13967 msgid "Optimized"
13968 msgstr "Optimeret"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13971 msgid "Preserved"
13972 msgstr "Bevaret"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13975 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13976 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13977 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13980 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13981 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13982 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13986 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13987 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13991 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13992 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13995 msgid "Store transformation:"
13996 msgstr "Gem transformation:"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13999 msgid ""
14000 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14001 "attribute"
14002 msgstr ""
14003 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14004 "transform="
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14007 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14008 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14011 msgid "Transforms"
14012 msgstr "Transformationer"
14014 #. blur quality
14015 #. filter quality
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14018 msgid "Best quality (slowest)"
14019 msgstr ""
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14023 msgid "Better quality (slower)"
14024 msgstr ""
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14028 msgid "Average quality"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Lower quality (faster)"
14035 msgstr "Sænk lag"
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14039 msgid "Lowest quality (fastest)"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14043 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14048 msgid ""
14049 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14050 "always uses best quality)"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14055 msgid "Better quality, but slower display"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14060 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14065 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14070 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14074 msgid "Filter effects quality for display:"
14075 msgstr ""
14077 #. show infobox
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Show filter primitives infobox"
14081 msgstr "Slet attribut"
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14084 msgid ""
14085 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14086 "filter effects dialog."
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14090 msgid "Select in all layers"
14091 msgstr "Markér i alle lag"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14094 msgid "Select only within current layer"
14095 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14098 msgid "Select in current layer and sublayers"
14099 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14104 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Ignore locked objects and layers"
14109 msgstr "Ignorér låste objekter"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14112 msgid "Deselect upon layer change"
14113 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14116 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14117 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14120 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14121 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14124 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14125 msgstr ""
14126 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14129 msgid ""
14130 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14131 "its sublayers"
14132 msgstr ""
14133 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14134 "alle underlag"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14137 #, fuzzy
14138 msgid ""
14139 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14140 "themselves or by being in a hidden layer)"
14141 msgstr ""
14142 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14143 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14146 #, fuzzy
14147 msgid ""
14148 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14149 "themselves or by being in a locked layer)"
14150 msgstr ""
14151 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14152 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14155 msgid ""
14156 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14157 "current layer changes"
14158 msgstr ""
14159 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14160 "lag skiftes"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14163 msgid "Selecting"
14164 msgstr "Markering"
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14167 msgid "Default export resolution:"
14168 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14171 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14172 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14175 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14179 msgid ""
14180 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14181 "Import and Export to OCAL function."
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14185 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14189 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14193 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14197 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Import/Export"
14203 msgstr "_Importér..."
14205 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Perceptual"
14209 msgstr "Procent"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Relative Colorimetric"
14214 msgstr "Rela_tiv flytning"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14217 msgid "Absolute Colorimetric"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14221 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Display adjustment"
14227 msgstr "_Visningstilstand"
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14233 "Searched directories:%s"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Display profile:"
14239 msgstr "_Visningstilstand"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14242 msgid "Retrieve profile from display"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14246 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14250 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Display rendering intent:"
14256 msgstr "_Visningstilstand"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14260 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Proofing"
14266 msgstr "Punkt"
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14269 msgid "Simulate output on screen"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14273 msgid "Simulates output of target device."
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14277 msgid "Mark out of gamut colors"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14281 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14285 msgid "Out of gamut warning color:"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14289 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14293 msgid "Device profile:"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14297 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14301 msgid "Device rendering intent:"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Black point compensation"
14307 msgstr "Udskrivningsdestination"
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14310 msgid "Enables black point compensation."
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Preserve black"
14316 msgstr "Bevaret"
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14319 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14323 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14327 #, fuzzy
14328 msgid "<none>"
14329 msgstr "ingen"
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Color management"
14334 msgstr "Farve på sidekant"
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Major grid line emphasizing"
14339 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14342 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14346 msgid ""
14347 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14348 "of major grid line color."
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Default grid settings"
14354 msgstr "Sideorientering:"
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Grid units:"
14360 msgstr "Gitter_enheder:"
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Origin X:"
14366 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Origin Y:"
14372 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Spacing X:"
14377 msgstr "Afstand _X:"
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Spacing Y:"
14383 msgstr "_Afstand Y:"
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Grid line color:"
14391 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Color used for normal grid lines"
14397 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Major grid line color:"
14405 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14411 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Major grid line every:"
14417 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14420 msgid "Show dots instead of lines"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14424 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Use named colors"
14430 msgstr "Sidste valgte farve"
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14433 msgid ""
14434 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14435 "'magenta') instead of the numeric value"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14439 #, fuzzy
14440 msgid "XML formatting"
14441 msgstr "Information"
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Inline attributes"
14446 msgstr "Sæt attribut"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14449 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Indent, spaces:"
14455 msgstr "Indryk knudepunkt"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14458 msgid ""
14459 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14460 "indentation"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Path data"
14466 msgstr "Indsæt _bredde"
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Allow relative coordinates"
14471 msgstr "Markørkoordinater"
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14474 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14478 msgid "Force repeat commands"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14482 msgid ""
14483 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14484 "of 'L 1,2 3,4')"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Numbers"
14490 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Numeric precision:"
14495 msgstr "Beskrivelse"
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14498 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Minimum exponent:"
14504 msgstr "Minimumsstørrelse"
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14507 msgid ""
14508 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14509 "anything smaller is written as zero."
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14513 #, fuzzy
14514 msgid "SVG output"
14515 msgstr "SVG-uddata"
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14518 #, fuzzy
14519 msgid "System default"
14520 msgstr "Vælg som standard"
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14523 msgid "Albanian (sq)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14527 msgid "Amharic (am)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14531 msgid "Arabic (ar)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14535 msgid "Armenian (hy)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14539 msgid "Azerbaijani (az)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Basque (eu)"
14545 msgstr "Mål sti"
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14548 msgid "Belarusian (be)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14552 msgid "Bulgarian (bg)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14556 msgid "Bengali (bn)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14560 msgid "Breton (br)"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14564 msgid "Catalan (ca)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14568 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14572 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14576 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14580 msgid "Croatian (hr)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14584 msgid "Czech (cs)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14588 msgid "Danish (da)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14592 msgid "Dutch (nl)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14596 msgid "Dzongkha (dz)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14600 msgid "German (de)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14604 msgid "Greek (el)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14608 #, fuzzy
14609 msgid "English (en)"
14610 msgstr "Vinkel"
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14613 msgid "English/Australia (en_AU)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14617 msgid "English/Canada (en_CA)"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14621 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14625 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Esperanto (eo)"
14631 msgstr "Forfatter"
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14634 msgid "Estonian (et)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14638 msgid "Finnish (fi)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14642 msgid "French (fr)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14646 msgid "Irish (ga)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14650 msgid "Galician (gl)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14654 msgid "Hebrew (he)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14658 msgid "Hungarian (hu)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14662 msgid "Indonesian (id)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Italian (it)"
14668 msgstr "Kursiv"
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14671 msgid "Japanese (ja)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14675 msgid "Khmer (km)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14679 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14683 msgid "Korean (ko)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14687 msgid "Lithuanian (lt)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14691 msgid "Macedonian (mk)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14695 msgid "Mongolian (mn)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Nepali (ne)"
14701 msgstr "linjer"
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14704 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14708 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14712 msgid "Panjabi (pa)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14716 msgid "Polish (pl)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14720 msgid "Portuguese (pt)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14724 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14728 msgid "Romanian (ro)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14732 msgid "Russian (ru)"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14736 msgid "Serbian (sr)"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14740 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14744 msgid "Slovak (sk)"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14748 msgid "Slovenian (sl)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14752 msgid "Spanish (es)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14756 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14760 msgid "Swedish (sv)"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14764 msgid "Thai (th)"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14768 msgid "Turkish (tr)"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14772 msgid "Ukrainian (uk)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14776 msgid "Vietnamese (vi)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Language (requires restart):"
14782 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14785 msgid "Set the language for menus and number formats"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Smaller"
14791 msgstr "lille"
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Toolbox icon size"
14796 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14801 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Control bar icon size"
14806 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14809 #, fuzzy
14810 msgid ""
14811 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14812 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Secondary toolbar icon size"
14817 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14820 #, fuzzy
14821 msgid ""
14822 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14823 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14826 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14830 msgid ""
14831 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14832 "color sliders."
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Clear list"
14838 msgstr "Ryd værdier"
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14843 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14846 #, fuzzy
14847 msgid ""
14848 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14849 "the list"
14850 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14853 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14857 msgid ""
14858 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14859 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14860 "display objects in their true sizes"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Interface"
14866 msgstr "Interpolér"
14868 #. Autosave options
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14872 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14875 msgid ""
14876 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14877 "minimizing loss in case of a crash"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14881 msgid "Interval (in minutes):"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14885 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Path:"
14891 msgstr "Sti"
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14894 msgid "The directory where autosaves will be written"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Maximum number of autosaves:"
14900 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14903 msgid ""
14904 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14905 msgstr ""
14907 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14908 #. * update our running configuration
14909 #. *
14910 #. * FIXME!
14911 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14912 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14915 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14916 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14918 #. -----------
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Autosave"
14922 msgstr "_Forfattere"
14924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14925 msgid "2x2"
14926 msgstr "2x2"
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14929 msgid "4x4"
14930 msgstr "4x4"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14933 msgid "8x8"
14934 msgstr "8x8"
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14937 msgid "16x16"
14938 msgstr "16x16"
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14941 msgid "Oversample bitmaps:"
14942 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14945 msgid "Automatically reload bitmaps"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14949 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Bitmap editor:"
14955 msgstr "Overgangseditor"
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14958 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
14962 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Bitmaps"
14968 msgstr "Vælg maske"
14970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Language:"
14973 msgstr "Sprog"
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14976 msgid "Set the main spell check language"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Second language:"
14982 msgstr "Sprog"
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14985 msgid ""
14986 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14987 "unknown in ALL chosen languages"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Third language:"
14993 msgstr "Sprog"
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
14996 msgid ""
14997 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14998 "in ALL chosen languages"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15002 msgid "Ignore words with digits"
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15006 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15010 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15014 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Spellcheck"
15020 msgstr "Vælg"
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
15023 msgid "Add label comments to printing output"
15024 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15027 msgid ""
15028 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15029 "rendered output for an object with its label"
15030 msgstr ""
15031 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15032 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15035 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15039 msgid ""
15040 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15041 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15042 "may affect other objects using the same gradient"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
15046 msgid "Simplification threshold:"
15047 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15050 msgid ""
15051 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15052 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15053 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15054 msgstr ""
15055 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15056 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15057 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15060 msgid "Latency skew:"
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15064 #, fuzzy
15065 msgid "(requires restart)"
15066 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
15069 msgid ""
15070 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15071 "some systems)."
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15075 msgid "Pre-render named icons"
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15079 msgid ""
15080 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15081 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15082 msgstr ""
15084 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15086 msgid "User config: "
15087 msgstr ""
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
15090 #, fuzzy
15091 msgid "User data: "
15092 msgstr "Br_ugernavn:"
15094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
15095 #, fuzzy
15096 msgid "User cache: "
15097 msgstr "Br_ugernavn:"
15099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
15100 msgid "System config: "
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15104 #, fuzzy
15105 msgid "System data: "
15106 msgstr "Vælg som standard"
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15109 msgid "PIXMAP: "
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
15113 msgid "DATA: "
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15117 #, fuzzy
15118 msgid "UI: "
15119 msgstr "_ID: "
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
15122 msgid "Icon theme: "
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15126 #, fuzzy
15127 msgid "System info"
15128 msgstr "System"
15130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15131 #, fuzzy
15132 msgid "General system information"
15133 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15136 msgid "Misc"
15137 msgstr "Diverse"
15139 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15140 msgid "Layer name:"
15141 msgstr "Lagnavn:"
15143 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Add layer"
15146 msgstr "Tilføj lag"
15148 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15149 msgid "Above current"
15150 msgstr "Over det aktuelle lag"
15152 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15153 msgid "Below current"
15154 msgstr "Under det aktuelle lag"
15156 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15157 msgid "As sublayer of current"
15158 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15160 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15161 msgid "Position:"
15162 msgstr "Placering:"
15164 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15165 msgid "Rename Layer"
15166 msgstr "Omdøb lag"
15168 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15169 msgid "_Rename"
15170 msgstr "_Omdøb"
15172 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Rename layer"
15175 msgstr "Lag omdøbt"
15177 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15179 msgid "Renamed layer"
15180 msgstr "Lag omdøbt"
15182 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15183 msgid "Add Layer"
15184 msgstr "Tilføj lag"
15186 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15187 msgid "_Add"
15188 msgstr "_Tilføj"
15190 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15191 msgid "New layer created."
15192 msgstr "Nyt lag oprettet."
15194 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Unhide layer"
15197 msgstr "Hæv lag"
15199 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Hide layer"
15202 msgstr "Hæv lag"
15204 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Lock layer"
15207 msgstr "Sænk lag"
15209 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Unlock layer"
15212 msgstr "Sænk lag"
15214 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Layers"
15217 msgstr "_Lag"
15219 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
15220 msgid "New"
15221 msgstr "Ny"
15223 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15224 msgid "Top"
15225 msgstr "Øverst"
15227 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
15228 msgid "Up"
15229 msgstr "Op"
15231 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
15232 msgid "Dn"
15233 msgstr "Ned"
15235 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
15236 msgid "Bot"
15237 msgstr "Bot"
15239 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15240 msgid "X"
15241 msgstr "X"
15243 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15244 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15245 msgid "Apply new effect"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Current effect"
15251 msgstr "Aktuelt lag"
15253 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Effect list"
15256 msgstr "Effe_kter"
15258 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15259 msgid "Unknown effect is applied"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15263 msgid "No effect applied"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15267 msgid "Item is not a path or shape"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15271 msgid "Only one item can be selected"
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Empty selection"
15277 msgstr "Slet markering"
15279 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Create and apply path effect"
15282 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15284 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Remove path effect"
15287 msgstr "Fjern streg"
15289 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Move path effect up"
15292 msgstr "Fjern streg"
15294 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Move path effect down"
15297 msgstr "Fjern streg"
15299 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Activate path effect"
15302 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15304 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Deactivate path effect"
15307 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15309 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15310 msgid "Heap"
15311 msgstr "Heap"
15313 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15314 msgid "In Use"
15315 msgstr "I brug"
15317 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15318 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15319 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15320 msgid "Slack"
15321 msgstr "Fri"
15323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15324 msgid "Total"
15325 msgstr "Total"
15327 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15329 msgid "Unknown"
15330 msgstr "Ukendt"
15332 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15333 msgid "Combined"
15334 msgstr "Kombineret"
15336 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15337 msgid "Recalculate"
15338 msgstr "Genberegn"
15340 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15341 msgid "Ready."
15342 msgstr "Klar."
15344 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15345 msgid ""
15346 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15347 "preferences.xml"
15348 msgstr ""
15349 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15350 "preferences.xml"
15352 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15353 #, fuzzy
15354 msgid "File"
15355 msgstr "_Fil"
15357 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Username:"
15360 msgstr "Br_ugernavn:"
15362 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Password:"
15365 msgstr "_Kodeord:"
15367 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15368 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15369 msgstr ""
15371 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15372 msgid ""
15373 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15374 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15378 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Search for:"
15384 msgstr "Søg efter grupper"
15386 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15387 msgid "No files matched your search"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Search"
15393 msgstr "Søg efter grupper"
15395 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15396 msgid "Files found"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15400 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Could not set up Document"
15406 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15408 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15409 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15410 msgstr ""
15412 #. set up dialog title, based on document name
15413 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15414 #, fuzzy
15415 msgid "SVG Document"
15416 msgstr "Dokument"
15418 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Print"
15421 msgstr "Punkt"
15423 #. build custom preferences tab
15424 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Rendering"
15427 msgstr "Optegn"
15429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15430 #, fuzzy
15431 msgid "_Execute Javascript"
15432 msgstr "Kør P_erl"
15434 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15435 msgid "_Execute Python"
15436 msgstr "Kør _Python"
15438 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15439 #, fuzzy
15440 msgid "_Execute Ruby"
15441 msgstr "Kør _Python"
15443 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15444 msgid "Script"
15445 msgstr "Script"
15447 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15448 msgid "Output"
15449 msgstr "Uddata"
15451 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15452 msgid "Errors"
15453 msgstr "Fejl"
15455 #. Dialog organization
15456 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Session file"
15459 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15461 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15462 msgid "Playback controls"
15463 msgstr ""
15465 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Message information"
15468 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15470 #. Active session file display
15471 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15472 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15473 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Active session file:"
15476 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15478 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15479 msgid "Delay (milliseconds):"
15480 msgstr ""
15482 #. Unload/load buttons
15483 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Close file"
15486 msgstr "_Luk"
15488 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Open new file"
15491 msgstr "Fjern udfyldning"
15493 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Set delay"
15496 msgstr "Anvend alfa"
15498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Rewind"
15501 msgstr "Optegn"
15503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15504 msgid "Go back one change"
15505 msgstr ""
15507 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Pause"
15510 msgstr "Indsæt"
15512 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15513 msgid "Go forward one change"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15517 msgid "Play"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Open session file"
15523 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Set SVG Font attribute"
15528 msgstr "Sæt attribut"
15530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Adjust kerning value"
15533 msgstr "Træk kurve"
15535 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Family Name:"
15538 msgstr "Sæt filnavn"
15540 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Set width:"
15543 msgstr "Kildes bredde"
15545 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15546 msgid "glyph"
15547 msgstr ""
15549 #. SPGlyph* glyph =
15550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Add glyph"
15553 msgstr "Tilføj lag"
15555 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15559 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15563 #, fuzzy
15564 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15565 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15567 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15568 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15572 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15573 msgid "Set glyph curves"
15574 msgstr ""
15576 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15577 msgid "Reset missing-glyph"
15578 msgstr ""
15580 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15581 msgid "Edit glyph name"
15582 msgstr ""
15584 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15585 msgid "Set glyph unicode"
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Remove font"
15591 msgstr "Fjern udfyldning"
15593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Remove glyph"
15596 msgstr "Fjern udfyldning"
15598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Remove kerning pair"
15601 msgstr "Opret firkant"
15603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15604 msgid "Missing Glyph:"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15608 #, fuzzy
15609 msgid "From selection..."
15610 msgstr "Taget fra markering"
15612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15613 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Reset"
15616 msgstr " _Nulstil "
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Glyph name"
15621 msgstr "Lagnavn:"
15623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Matching string"
15626 msgstr "  tekststreng: "
15628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Add Glyph"
15631 msgstr "Tilføj lag"
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Get curves from selection..."
15636 msgstr "Fjern maske fra markering"
15638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15639 msgid "Add kerning pair"
15640 msgstr ""
15642 #. Kerning Setup:
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15644 msgid "Kerning Setup:"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15648 msgid "1st Glyph:"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15652 msgid "2nd Glyph:"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Add pair"
15658 msgstr "Tilføj lag"
15660 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15661 #, fuzzy
15662 msgid "First Unicode range"
15663 msgstr "Første afledede"
15665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15666 msgid "Second Unicode range"
15667 msgstr ""
15669 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Kerning value:"
15672 msgstr "Ryd værdier"
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Set font family"
15677 msgstr "Skrifttype"
15679 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15680 #, fuzzy
15681 msgid "font"
15682 msgstr "Skrifttype"
15684 #. select_font(font);
15685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Add font"
15688 msgstr "Tilføj lag"
15690 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15691 #, fuzzy
15692 msgid "_Font"
15693 msgstr "Skrifttype"
15695 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15696 #, fuzzy
15697 msgid "_Global Settings"
15698 msgstr "Sideorientering:"
15700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15701 msgid "_Glyphs"
15702 msgstr ""
15704 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15705 #, fuzzy
15706 msgid "_Kerning"
15707 msgstr "_Tegning"
15709 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Sample Text"
15713 msgstr "Skalér"
15715 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Preview Text:"
15718 msgstr "Forhåndsvis"
15720 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15724 msgstr ""
15726 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15727 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Set fill"
15730 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15732 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15733 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Set stroke"
15736 msgstr "Uindfattet streg"
15738 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15739 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15740 msgid "Edit..."
15741 msgstr "Redigér..."
15743 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Convert"
15746 msgstr "Omfang"
15748 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Change color definition"
15751 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15753 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Remove stroke color"
15756 msgstr "Fjern streg"
15758 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Remove fill color"
15761 msgstr "Fjern udfyldning"
15763 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Set stroke color to none"
15766 msgstr "Sidste valgte farve"
15768 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Set fill color to none"
15771 msgstr "Sidste valgte farve"
15773 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Set stroke color from swatch"
15776 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15778 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Set fill color from swatch"
15781 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15783 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15784 #, c-format
15785 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15786 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15788 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15789 msgid "Arrange in a grid"
15790 msgstr ""
15792 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15793 msgid "Rows:"
15794 msgstr "Rækker:"
15796 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15797 msgid "Number of rows"
15798 msgstr "Antal rækker"
15800 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15801 msgid "Equal height"
15802 msgstr "Ens højde"
15804 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15805 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15806 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15808 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15809 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15810 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15811 msgid "Align:"
15812 msgstr "Justér:"
15814 #. #### Number of columns ####
15815 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15816 msgid "Columns:"
15817 msgstr "Søjler:"
15819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15820 msgid "Number of columns"
15821 msgstr "Antal søjler"
15823 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15824 msgid "Equal width"
15825 msgstr "Ens bredde"
15827 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15828 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15829 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15831 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15832 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15833 msgid "Fit into selection box"
15834 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15836 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15837 msgid "Set spacing:"
15838 msgstr "Indstil afstand:"
15840 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15841 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15842 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15844 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15845 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15846 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15848 #. ## The OK button
15849 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Arrange"
15852 msgstr "Vinkel"
15854 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15855 msgid "Arrange selected objects"
15856 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15858 #. #### begin left panel
15859 #. ### begin notebook
15860 #. ## begin mode page
15861 #. # begin single scan
15862 #. brightness
15863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Brightness cutoff"
15866 msgstr "Lysstyrke"
15868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15869 msgid "Trace by a given brightness level"
15870 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15873 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15874 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Single scan: creates a path"
15879 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15881 #. canny edge detection
15882 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Edge detection"
15886 msgstr "Kantdetektion"
15888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15891 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15894 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15895 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15897 #. quantization
15898 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15899 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15900 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Color quantization"
15904 msgstr "Farvekvantisering"
15906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15907 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15908 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15911 msgid "The number of reduced colors"
15912 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15915 msgid "Colors:"
15916 msgstr "Farver:"
15918 #. swap black and white
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Invert image"
15922 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Invert black and white regions"
15927 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15929 #. # end single scan
15930 #. # begin multiple scan
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Brightness steps"
15934 msgstr "Lysstyrke"
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15937 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15938 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15941 msgid "Scans:"
15942 msgstr "Skanninger:"
15944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15945 msgid "The desired number of scans"
15946 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15949 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Colors"
15952 msgstr "Farver:"
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15955 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15956 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15959 msgid "Grays"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15965 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15967 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15969 msgid "Smooth"
15970 msgstr "Udjævnet"
15972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15973 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15974 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
15976 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Stack scans"
15980 msgstr "Stak"
15982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15983 #, fuzzy
15984 msgid ""
15985 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15986 "gaps)"
15987 msgstr ""
15988 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
15989 "åbninger)"
15991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15992 msgid "Remove background"
15993 msgstr "Fjern baggrund"
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15996 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15997 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
15999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16000 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16001 msgstr ""
16003 #. ## begin option page
16004 #. # potrace parameters
16005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16006 msgid "Suppress speckles"
16007 msgstr ""
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16010 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16011 msgstr ""
16013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16014 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Size:"
16020 msgstr "Størrelse"
16022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Smooth corners"
16025 msgstr "Udjævnet"
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16028 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16032 msgid "Increase this to smooth corners more"
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Optimize paths"
16038 msgstr "Optimeret"
16040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16041 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16042 msgstr ""
16044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16045 msgid ""
16046 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16047 "optimization"
16048 msgstr ""
16050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16051 msgid "Tolerance:"
16052 msgstr "Tolerance:"
16054 #. ## end option page
16055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16056 msgid "Options"
16057 msgstr ""
16059 #. ### credits
16060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16061 #, fuzzy
16062 msgid ""
16063 "Inkscape bitmap tracing\n"
16064 "is based on Potrace,\n"
16065 "created by Peter Selinger\n"
16066 "\n"
16067 "http://potrace.sourceforge.net"
16068 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16071 msgid "Credits"
16072 msgstr "Kreditering"
16074 #. #### begin right panel
16075 #. ## SIOX
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16077 msgid "SIOX foreground selection"
16078 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16081 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16082 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16084 #. ## preview
16085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Update"
16088 msgstr "Dato"
16090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16091 #, fuzzy
16092 msgid ""
16093 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16094 "tracing"
16095 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16098 msgid "Preview"
16099 msgstr "Forhåndsvis"
16101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16102 msgid "Abort a trace in progress"
16103 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16106 msgid "Execute the trace"
16107 msgstr "Udfør sporingen"
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16111 msgid "_Horizontal"
16112 msgstr "_Vandret"
16114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16115 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16116 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16120 msgid "_Vertical"
16121 msgstr "_Lodret"
16123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16124 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16125 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16128 msgid "_Width"
16129 msgstr "_Bredde"
16131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16134 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16137 msgid "_Height"
16138 msgstr "_Højde"
16140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16143 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16146 msgid "A_ngle"
16147 msgstr "V_inkel"
16149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16150 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16151 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16154 msgid ""
16155 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16156 "displacement, or percentage displacement"
16157 msgstr ""
16158 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16159 "eller procentvis forskydning"
16161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16162 msgid ""
16163 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16164 "or percentage displacement"
16165 msgstr ""
16166 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16167 "procentvis forskydning"
16169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16170 msgid "Transformation matrix element A"
16171 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16174 msgid "Transformation matrix element B"
16175 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16178 msgid "Transformation matrix element C"
16179 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16181 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16182 msgid "Transformation matrix element D"
16183 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16185 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16186 msgid "Transformation matrix element E"
16187 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16190 msgid "Transformation matrix element F"
16191 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16194 msgid "Rela_tive move"
16195 msgstr "Rela_tiv flytning"
16197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16198 msgid ""
16199 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16200 "edit the current absolute position directly"
16201 msgstr ""
16202 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16203 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16206 msgid "Scale proportionally"
16207 msgstr "Skalér proportionalt"
16209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16210 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16211 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16214 msgid "Apply to each _object separately"
16215 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16218 msgid ""
16219 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16220 "transform the selection as a whole"
16221 msgstr ""
16222 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16223 "transformér markeringen som et hele"
16225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16226 msgid "Edit c_urrent matrix"
16227 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16230 msgid ""
16231 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16232 "this matrix"
16233 msgstr ""
16234 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16235 "tranformation= med denne matrix"
16237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16238 msgid "_Move"
16239 msgstr "_Flyt"
16241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16242 msgid "_Scale"
16243 msgstr "_Skalér"
16245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16246 msgid "_Rotate"
16247 msgstr "_Rotér"
16249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16250 msgid "Ske_w"
16251 msgstr "_Vrid"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16254 msgid "Matri_x"
16255 msgstr "Matri_x"
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16258 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16259 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16262 msgid "Apply transformation to selection"
16263 msgstr "Anvend transformation på markering"
16265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Edit transformation matrix"
16268 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16270 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16271 msgid "_Use SSL"
16272 msgstr ""
16274 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16275 #, fuzzy
16276 msgid "_Register"
16277 msgstr "Hæv"
16279 #. Construct dialog interface
16280 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16281 #, fuzzy
16282 msgid "_Server:"
16283 msgstr "_Skift retning"
16285 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16286 #, fuzzy
16287 msgid "_Username:"
16288 msgstr "Br_ugernavn:"
16290 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16291 #, fuzzy
16292 msgid "_Password:"
16293 msgstr "_Kodeord:"
16295 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16296 #, fuzzy
16297 msgid "P_ort:"
16298 msgstr "_Eksportér"
16300 #. Buttons
16301 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Connect"
16304 msgstr "Forbinder"
16306 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16307 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16311 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16312 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16313 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16314 msgstr ""
16316 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16317 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16321 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16325 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16326 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16330 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16331 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16335 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16336 msgstr ""
16338 #. Construct labels
16339 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Chatroom _name:"
16342 msgstr "Lagnavn:"
16344 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16345 msgid "Chatroom _server:"
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16349 msgid "Chatroom _password:"
16350 msgstr ""
16352 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Chatroom _handle:"
16355 msgstr "Opret firkant"
16357 #. Button setup and callback registration
16358 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Connect to chatroom"
16361 msgstr "Forbinder"
16363 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16364 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16365 msgstr ""
16367 #. Construct dialog interface
16368 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16369 msgid "_User's Jabber ID:"
16370 msgstr ""
16372 #. Buttons
16373 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16374 msgid "_Invite user"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16378 #, fuzzy
16379 msgid "_Cancel"
16380 msgstr "Fortryd"
16382 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16383 msgid "Buddy List"
16384 msgstr ""
16386 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16387 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16388 msgstr ""
16390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16399 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16400 msgstr ""
16402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16403 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16404 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16407 msgid "Cursor coordinates"
16408 msgstr "Markørkoordinater"
16410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16411 #, fuzzy
16412 msgid ""
16413 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16414 "use selector (arrow) to move or transform them."
16415 msgstr ""
16416 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16417 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16418 "dem."
16420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16424 "closing?</span>\n"
16425 "\n"
16426 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16427 msgstr ""
16428 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16429 "før lukning?</span>\n"
16430 "\n"
16431 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16434 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
16435 msgid "Close _without saving"
16436 msgstr "Luk _uden at gemme"
16438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
16439 #, fuzzy, c-format
16440 msgid ""
16441 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16442 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16443 "\n"
16444 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16445 msgstr ""
16446 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16447 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16448 "\n"
16449 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
16452 msgid "_Save as SVG"
16453 msgstr ""
16455 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16456 #, fuzzy
16457 msgid "_Blend mode:"
16458 msgstr "endeknudepunkt"
16460 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16461 #, fuzzy
16462 msgid "B_lur:"
16463 msgstr "Blå"
16465 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16466 msgid "Toggle current layer visibility"
16467 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16469 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16470 msgid "Lock or unlock current layer"
16471 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16473 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16474 msgid "Current layer"
16475 msgstr "Aktuelt lag"
16477 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16478 msgid "(root)"
16479 msgstr "(rod)"
16481 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16482 msgid "Proprietary"
16483 msgstr "Proprietær"
16485 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Other"
16488 msgstr "Meter"
16490 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Change blur"
16493 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16495 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Change opacity"
16500 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16503 msgid "U_nits:"
16504 msgstr "E_nheder:"
16506 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16507 msgid "Width of paper"
16508 msgstr "Papirbredde"
16510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16511 msgid "Height of paper"
16512 msgstr "Papirhøjde"
16514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16515 msgid "P_age size:"
16516 msgstr "Side_størrelse:"
16518 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16519 msgid "Page orientation:"
16520 msgstr "Sideorientering:"
16522 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16523 msgid "_Landscape"
16524 msgstr "_Landskab"
16526 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16527 msgid "_Portrait"
16528 msgstr "_Portræt"
16530 #. ## Set up custom size frame
16531 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16532 msgid "Custom size"
16533 msgstr "Tilpasset størrelse"
16535 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16536 msgid "_Fit page to selection"
16537 msgstr "_Tilpas til markering"
16539 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16540 msgid ""
16541 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16542 "is no selection"
16543 msgstr ""
16544 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16545 "tegningen hvis der ingen markering er"
16547 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Set page size"
16550 msgstr "Side_størrelse:"
16552 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16553 msgid "List"
16554 msgstr "Liste"
16556 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16557 #, fuzzy
16558 msgid "swatches|Size"
16559 msgstr "Indsæt størrelse"
16561 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16562 msgid "tiny"
16563 msgstr "meget lille"
16565 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16566 msgid "small"
16567 msgstr "lille"
16569 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16570 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16571 msgid "swatchesHeight|medium"
16572 msgstr ""
16574 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16575 msgid "large"
16576 msgstr "stor"
16578 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16579 msgid "huge"
16580 msgstr "meget stor"
16582 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16583 #, fuzzy
16584 msgid "swatches|Width"
16585 msgstr "Indsæt _bredde"
16587 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16588 #, fuzzy
16589 msgid "narrower"
16590 msgstr "Sænk"
16592 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16593 msgid "narrow"
16594 msgstr ""
16596 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16597 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16598 msgid "swatchesWidth|medium"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16602 #, fuzzy
16603 msgid "wide"
16604 msgstr "_Skjul"
16606 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16607 #, fuzzy
16608 msgid "wider"
16609 msgstr "_Skjul"
16611 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16612 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16613 msgid "swatches|Wrap"
16614 msgstr ""
16616 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16617 msgid ""
16618 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16619 "random numbers."
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Backend"
16625 msgstr "Ba_ggrund:"
16627 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Vector"
16630 msgstr "Markeringsværktøj"
16632 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16633 msgid "Bitmap"
16634 msgstr ""
16636 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16637 msgid "Bitmap options"
16638 msgstr ""
16640 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16643 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16645 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16646 #, fuzzy
16647 msgid ""
16648 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16649 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16650 "will not be correctly rendered."
16651 msgstr ""
16652 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16653 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16655 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16656 #, fuzzy
16657 msgid ""
16658 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16659 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16660 "will be rendered exactly as displayed."
16661 msgstr ""
16662 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16663 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16664 "objekter udskrives præcis som vist."
16666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16667 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Fill:"
16670 msgstr "Udfyldning"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16673 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Stroke:"
16676 msgstr "Bredde på streg"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16679 msgid "O:"
16680 msgstr "O:"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16683 msgid "N/A"
16684 msgstr "N/A"
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16689 msgid "Nothing selected"
16690 msgstr "Intet markeret"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16693 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16694 #, fuzzy
16695 msgid "<i>None</i>"
16696 msgstr "<i>%s</i>"
16698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16700 msgid "No fill"
16701 msgstr "Ingen udfyldning"
16703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16704 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16705 msgid "No stroke"
16706 msgstr "Ingen streg"
16708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16709 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16710 msgid "Pattern"
16711 msgstr "Mønster"
16713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16714 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16715 msgid "Pattern fill"
16716 msgstr "Mønsterudfyldning"
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16720 msgid "Pattern stroke"
16721 msgstr "Mønsterstreg"
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16724 #, fuzzy
16725 msgid "<b>L</b>"
16726 msgstr "<b>L:</b>"
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16730 msgid "Linear gradient fill"
16731 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16734 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16735 msgid "Linear gradient stroke"
16736 msgstr "Streg med lineær overgang"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16739 #, fuzzy
16740 msgid "<b>R</b>"
16741 msgstr "<b>a</b>"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16745 msgid "Radial gradient fill"
16746 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16749 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16750 msgid "Radial gradient stroke"
16751 msgstr "Streg med radial overgang"
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16754 msgid "Different"
16755 msgstr "Forskellig"
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16758 msgid "Different fills"
16759 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16762 msgid "Different strokes"
16763 msgstr "Forskellige streger"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16767 #, fuzzy
16768 msgid "<b>Unset</b>"
16769 msgstr "<b>Linje</b>"
16771 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16776 msgid "Unset fill"
16777 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16783 msgid "Unset stroke"
16784 msgstr "Uindfattet streg"
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16787 msgid "Flat color fill"
16788 msgstr "Flad farveudfyldning"
16790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16791 msgid "Flat color stroke"
16792 msgstr "Flad farvestreg"
16794 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16796 msgid "<b>a</b>"
16797 msgstr "<b>a</b>"
16799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16800 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16801 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16804 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16805 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16807 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16809 msgid "<b>m</b>"
16810 msgstr "<b>m</b>"
16812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16813 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16814 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16817 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16818 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16821 msgid "Edit fill..."
16822 msgstr "Redigér udfyldning..."
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16825 msgid "Edit stroke..."
16826 msgstr "Redigér streg..."
16828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16829 msgid "Last set color"
16830 msgstr "Sidste satte farve"
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16833 msgid "Last selected color"
16834 msgstr "Sidste valgte farve"
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16837 msgid "White"
16838 msgstr "Hvid"
16840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16841 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16844 msgid "Black"
16845 msgstr "Sort"
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16848 msgid "Copy color"
16849 msgstr "Kopiér farve"
16851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16852 msgid "Paste color"
16853 msgstr "Indsæt farve"
16855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16857 msgid "Swap fill and stroke"
16858 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16863 msgid "Make fill opaque"
16864 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16867 msgid "Make stroke opaque"
16868 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16872 msgid "Remove fill"
16873 msgstr "Fjern udfyldning"
16875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16877 msgid "Remove stroke"
16878 msgstr "Fjern streg"
16880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16881 msgid "Remove"
16882 msgstr "Fjern"
16884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Apply last set color to fill"
16887 msgstr "Flad farveudfyldning"
16889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Apply last set color to stroke"
16892 msgstr "Flad farvestreg"
16894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Apply last selected color to fill"
16897 msgstr "Sidste valgte farve"
16899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Apply last selected color to stroke"
16902 msgstr "Sidste valgte farve"
16904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Invert fill"
16907 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Invert stroke"
16912 msgstr "Uindfattet streg"
16914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16915 #, fuzzy
16916 msgid "White fill"
16917 msgstr "Hvid"
16919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16920 #, fuzzy
16921 msgid "White stroke"
16922 msgstr "Redigér streg..."
16924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Black fill"
16927 msgstr "Sort"
16929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Black stroke"
16932 msgstr "Flad farvestreg"
16934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Paste fill"
16937 msgstr "Mønsterudfyldning"
16939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Paste stroke"
16942 msgstr "Mønsterstreg"
16944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Change stroke width"
16947 msgstr "Skalér stregbredde"
16949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16950 msgid ", drag to adjust"
16951 msgstr ""
16953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16954 #, c-format
16955 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16956 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16959 msgid " (averaged)"
16960 msgstr " (midlet)"
16962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16963 msgid "0 (transparent)"
16964 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16967 #, fuzzy
16968 msgid "100% (opaque)"
16969 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Adjust saturation"
16974 msgstr "Farvemætning"
16976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16980 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Adjust lightness"
16986 msgstr "Lysstyrke"
16988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16992 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16993 msgstr ""
16995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Adjust hue"
16998 msgstr "Træk kurve"
17000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17004 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17005 msgstr ""
17007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
17008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Adjust stroke width"
17011 msgstr "Bredde på streg"
17013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17014 #, c-format
17015 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17016 msgstr ""
17018 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
17019 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
17020 msgid "sliders|Link"
17021 msgstr ""
17023 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17024 msgid "L Gradient"
17025 msgstr "L-overgang"
17027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17028 msgid "R Gradient"
17029 msgstr "R-overgang"
17031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17032 #, c-format
17033 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17037 #, c-format
17038 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17039 msgstr ""
17041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17042 #, c-format
17043 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17044 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
17046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17047 #, c-format
17048 msgid "O:%.3g"
17049 msgstr "O:%.3g"
17051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17052 #, c-format
17053 msgid "O:.%d"
17054 msgstr "O:.%d"
17056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17057 #, c-format
17058 msgid "Opacity: %.3g"
17059 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
17061 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17062 msgid "Split vanishing points"
17063 msgstr ""
17065 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17066 msgid "Merge vanishing points"
17067 msgstr ""
17069 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17070 msgid "3D box: Move vanishing point"
17071 msgstr ""
17073 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17074 #, c-format
17075 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17076 msgid_plural ""
17077 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17078 "b> to separate selected box(es)"
17079 msgstr[0] ""
17080 msgstr[1] ""
17082 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17083 #. but currently we update the status message anyway
17084 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17085 #, c-format
17086 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17087 msgid_plural ""
17088 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17089 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17090 msgstr[0] ""
17091 msgstr[1] ""
17093 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid ""
17096 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17097 msgid_plural ""
17098 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17099 "(es)"
17100 msgstr[0] ""
17101 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17102 "adskille"
17103 msgstr[1] ""
17104 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17105 "adskille"
17107 #: ../src/verbs.cpp:1140
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Switch to next layer"
17110 msgstr "Hæv til næste lag"
17112 #: ../src/verbs.cpp:1141
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Switched to next layer."
17115 msgstr "Flyttet til næste lag."
17117 #: ../src/verbs.cpp:1143
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Cannot go past last layer."
17120 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17122 #: ../src/verbs.cpp:1152
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Switch to previous layer"
17125 msgstr "Sænk til forrige lag"
17127 #: ../src/verbs.cpp:1153
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Switched to previous layer."
17130 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17132 #: ../src/verbs.cpp:1155
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Cannot go before first layer."
17135 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17137 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17138 #: ../src/verbs.cpp:1306
17139 msgid "No current layer."
17140 msgstr "Intet aktuelt lag."
17142 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17143 #, c-format
17144 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17145 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17147 #: ../src/verbs.cpp:1202
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Layer to top"
17150 msgstr "Lag til top"
17152 #: ../src/verbs.cpp:1206
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Raise layer"
17155 msgstr "Hæv lag"
17157 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17158 #, c-format
17159 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17160 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17162 #: ../src/verbs.cpp:1210
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Layer to bottom"
17165 msgstr "Lag til bund"
17167 #: ../src/verbs.cpp:1214
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Lower layer"
17170 msgstr "Sænk lag"
17172 #: ../src/verbs.cpp:1223
17173 msgid "Cannot move layer any further."
17174 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17176 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17177 #, c-format
17178 msgid "%s copy"
17179 msgstr ""
17181 #: ../src/verbs.cpp:1263
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Duplicate layer"
17184 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17186 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17187 #: ../src/verbs.cpp:1266
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Duplicated layer."
17190 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17192 #: ../src/verbs.cpp:1295
17193 msgid "Delete layer"
17194 msgstr "Slet lag"
17196 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17197 #: ../src/verbs.cpp:1298
17198 msgid "Deleted layer."
17199 msgstr "Slettet lag."
17201 #: ../src/verbs.cpp:1309
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Toggle layer solo"
17204 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17206 #: ../src/verbs.cpp:1389
17207 msgid "Flip horizontally"
17208 msgstr "Vend vandret"
17210 #: ../src/verbs.cpp:1404
17211 msgid "Flip vertically"
17212 msgstr "Vend lodret"
17214 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17215 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17216 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17217 #: ../src/verbs.cpp:1912
17218 msgid "tutorial-basic.svg"
17219 msgstr "tutorial-basic.svg"
17221 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17222 #: ../src/verbs.cpp:1916
17223 msgid "tutorial-shapes.svg"
17224 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17226 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17227 #: ../src/verbs.cpp:1920
17228 msgid "tutorial-advanced.svg"
17229 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17231 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17232 #: ../src/verbs.cpp:1924
17233 msgid "tutorial-tracing.svg"
17234 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17236 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17237 #: ../src/verbs.cpp:1928
17238 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17239 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17241 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17242 #: ../src/verbs.cpp:1932
17243 msgid "tutorial-elements.svg"
17244 msgstr "tutorial-elements.svg"
17246 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17247 #: ../src/verbs.cpp:1936
17248 msgid "tutorial-tips.svg"
17249 msgstr "tutorial-tips.svg"
17251 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17254 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Unlock all objects in all layers"
17259 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17264 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Unhide all objects in all layers"
17269 msgstr "Markér i alle lag"
17271 #: ../src/verbs.cpp:2239
17272 msgid "Does nothing"
17273 msgstr "Gør intet"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2242
17276 msgid "Create new document from the default template"
17277 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2244
17280 msgid "_Open..."
17281 msgstr "Å_bn..."
17283 #: ../src/verbs.cpp:2245
17284 msgid "Open an existing document"
17285 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2246
17288 msgid "Re_vert"
17289 msgstr "For_tryd"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2247
17292 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17293 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2248
17296 msgid "_Save"
17297 msgstr "_Gem"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2248
17300 msgid "Save document"
17301 msgstr "Gem dokument"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2250
17304 msgid "Save _As..."
17305 msgstr "Gem _som..."
17307 #: ../src/verbs.cpp:2251
17308 msgid "Save document under a new name"
17309 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2252
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Save a Cop_y..."
17314 msgstr "Gem _som..."
17316 #: ../src/verbs.cpp:2253
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17319 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2254
17322 msgid "_Print..."
17323 msgstr "_Udskriv..."
17325 #: ../src/verbs.cpp:2254
17326 msgid "Print document"
17327 msgstr "Udskriv dokument"
17329 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17330 #: ../src/verbs.cpp:2257
17331 msgid "Vac_uum Defs"
17332 msgstr "Ryd op i definitioner"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2257
17335 msgid ""
17336 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17337 "defs&gt; of the document"
17338 msgstr ""
17339 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17340 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2259
17343 msgid "Print Previe_w"
17344 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2260
17347 msgid "Preview document printout"
17348 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2261
17351 msgid "_Import..."
17352 msgstr "_Importér..."
17354 #: ../src/verbs.cpp:2262
17355 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17356 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2263
17359 msgid "_Export Bitmap..."
17360 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17362 #: ../src/verbs.cpp:2264
17363 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17364 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2265
17367 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/verbs.cpp:2266
17371 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/verbs.cpp:2266
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17377 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17379 #: ../src/verbs.cpp:2267
17380 msgid "N_ext Window"
17381 msgstr "_Næste vindue"
17383 #: ../src/verbs.cpp:2268
17384 msgid "Switch to the next document window"
17385 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2269
17388 msgid "P_revious Window"
17389 msgstr "_Forrige vindue"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2270
17392 msgid "Switch to the previous document window"
17393 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2271
17396 msgid "_Close"
17397 msgstr "_Luk"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2272
17400 msgid "Close this document window"
17401 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2273
17404 msgid "_Quit"
17405 msgstr "_Afslut"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2273
17408 msgid "Quit Inkscape"
17409 msgstr "Afslut Inkscape"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2276
17412 msgid "Undo last action"
17413 msgstr "Fortryd sidste handling"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2279
17416 msgid "Do again the last undone action"
17417 msgstr "Annullér fortryd"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2280
17420 msgid "Cu_t"
17421 msgstr "K_lip"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2281
17424 msgid "Cut selection to clipboard"
17425 msgstr "Klip markering til klippebord"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2282
17428 msgid "_Copy"
17429 msgstr "K_opiér"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2283
17432 msgid "Copy selection to clipboard"
17433 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2284
17436 msgid "_Paste"
17437 msgstr "_Indsæt"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2285
17440 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17441 msgstr ""
17442 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2286
17445 msgid "Paste _Style"
17446 msgstr "Indsætnings_stil"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2287
17449 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17450 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2289
17453 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17454 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2290
17457 msgid "Paste _Width"
17458 msgstr "Indsæt _bredde"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2291
17461 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17462 msgstr ""
17463 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2292
17466 msgid "Paste _Height"
17467 msgstr "Indsæt _højde"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2293
17470 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17471 msgstr ""
17472 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2294
17475 msgid "Paste Size Separately"
17476 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2295
17479 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17480 msgstr ""
17481 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17482 "objekt"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2296
17485 msgid "Paste Width Separately"
17486 msgstr "Indsæt bredde separat"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2297
17489 msgid ""
17490 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17491 "object"
17492 msgstr ""
17493 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17494 "kopierede objekt"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2298
17497 msgid "Paste Height Separately"
17498 msgstr "Indsæt højde separat"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2299
17501 msgid ""
17502 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17503 "object"
17504 msgstr ""
17505 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17506 "kopierede objekt"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2300
17509 msgid "Paste _In Place"
17510 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2301
17513 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17514 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2302
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Paste Path _Effect"
17519 msgstr "Indsæt _stil"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2303
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17524 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2304
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Remove Path _Effect"
17529 msgstr "Fjern streg"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2305
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17534 msgstr "Fjern maske fra markering"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2306
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Remove Filters"
17539 msgstr "Fjern udfyldning"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2307
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Remove any filters from selected objects"
17544 msgstr "Fjern maske fra markering"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2308
17547 msgid "_Delete"
17548 msgstr "S_let"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2309
17551 msgid "Delete selection"
17552 msgstr "Slet markering"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2310
17555 msgid "Duplic_ate"
17556 msgstr "Dupli_kér"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2311
17559 msgid "Duplicate selected objects"
17560 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2312
17563 msgid "Create Clo_ne"
17564 msgstr "Opret klo_n"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2313
17567 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17568 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2314
17571 msgid "Unlin_k Clone"
17572 msgstr "Aflin_k klon"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2315
17575 #, fuzzy
17576 msgid ""
17577 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17578 "standalone objects"
17579 msgstr ""
17580 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17581 "objekt"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2316
17584 msgid "Relink to Copied"
17585 msgstr ""
17587 #: ../src/verbs.cpp:2317
17588 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17589 msgstr ""
17591 #: ../src/verbs.cpp:2318
17592 msgid "Select _Original"
17593 msgstr "Markér _original"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2319
17596 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17597 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2320
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Objects to _Marker"
17602 msgstr "Objekter til mønster"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2321
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Convert selection to a line marker"
17607 msgstr "Klip markering til klippebord"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2322
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Objects to Gu_ides"
17612 msgstr "Objekter til mønster"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2323
17615 msgid ""
17616 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17617 "edges"
17618 msgstr ""
17620 #: ../src/verbs.cpp:2324
17621 msgid "Objects to Patter_n"
17622 msgstr "Objekt til _mønster"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2325
17625 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17626 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2326
17629 msgid "Pattern to _Objects"
17630 msgstr "Mønster til _objekter"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2327
17633 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17634 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2328
17637 msgid "Clea_r All"
17638 msgstr "_Ryd alt"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2329
17641 msgid "Delete all objects from document"
17642 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2330
17645 msgid "Select Al_l"
17646 msgstr "Markér _alt"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2331
17649 msgid "Select all objects or all nodes"
17650 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2332
17653 msgid "Select All in All La_yers"
17654 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2333
17657 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17658 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2334
17661 msgid "In_vert Selection"
17662 msgstr "Invertér markering"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2335
17665 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17666 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2336
17669 msgid "Invert in All Layers"
17670 msgstr "Invertér i alle lag"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2337
17673 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17674 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2338
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Select Next"
17679 msgstr "Slet tekst"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2339
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Select next object or node"
17684 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2340
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Select Previous"
17689 msgstr "Markering"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2341
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Select previous object or node"
17694 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2342
17697 msgid "D_eselect"
17698 msgstr "Fjern m_arkering"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2343
17701 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17702 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2344
17705 msgid "_Guides around page"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/verbs.cpp:2345
17709 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/verbs.cpp:2346
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Next Path Effect Parameter"
17715 msgstr "Indsæt bredde separat"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2347
17718 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17719 msgstr ""
17721 #. Selection
17722 #: ../src/verbs.cpp:2350
17723 msgid "Raise to _Top"
17724 msgstr "Til ø_verst"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2351
17727 msgid "Raise selection to top"
17728 msgstr "Markering til øverst"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2352
17731 msgid "Lower to _Bottom"
17732 msgstr "Sænk til _nederst"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2353
17735 msgid "Lower selection to bottom"
17736 msgstr "Sænk markering til nederst"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2354
17739 msgid "_Raise"
17740 msgstr "_Hæv"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2355
17743 msgid "Raise selection one step"
17744 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2356
17747 msgid "_Lower"
17748 msgstr "_Sænk"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2357
17751 msgid "Lower selection one step"
17752 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2358
17755 msgid "_Group"
17756 msgstr "_Gruppér"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2359
17759 msgid "Group selected objects"
17760 msgstr "Gruppér valgte ting"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2361
17763 msgid "Ungroup selected groups"
17764 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2363
17767 msgid "_Put on Path"
17768 msgstr "_Sæt på sti"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2365
17771 msgid "_Remove from Path"
17772 msgstr "_Fjern fra sti"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2367
17775 msgid "Remove Manual _Kerns"
17776 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17778 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17779 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17780 #: ../src/verbs.cpp:2370
17781 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17782 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17784 #: ../src/verbs.cpp:2372
17785 msgid "_Union"
17786 msgstr "_Forening"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2373
17789 msgid "Create union of selected paths"
17790 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2374
17793 msgid "_Intersection"
17794 msgstr "_Gennemsnit"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2375
17797 msgid "Create intersection of selected paths"
17798 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2376
17801 msgid "_Difference"
17802 msgstr "F_orskel"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2377
17805 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17806 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2378
17809 msgid "E_xclusion"
17810 msgstr "Eks_klusion"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2379
17813 msgid ""
17814 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17815 "path)"
17816 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2380
17819 msgid "Di_vision"
17820 msgstr "Delin_g"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2381
17823 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17824 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17826 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17827 #. Advanced tutorial for more info
17828 #: ../src/verbs.cpp:2384
17829 msgid "Cut _Path"
17830 msgstr "Skær _sti"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2385
17833 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17834 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17836 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17837 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17838 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17839 #: ../src/verbs.cpp:2389
17840 msgid "Outs_et"
17841 msgstr "Skub _ud"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2390
17844 msgid "Outset selected paths"
17845 msgstr "Skub markerede stier ud"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2392
17848 msgid "O_utset Path by 1 px"
17849 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17851 #: ../src/verbs.cpp:2393
17852 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17853 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17855 #: ../src/verbs.cpp:2395
17856 msgid "O_utset Path by 10 px"
17857 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2396
17860 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17861 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17863 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17864 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17865 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17866 #: ../src/verbs.cpp:2400
17867 msgid "I_nset"
17868 msgstr "Indføj"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2401
17871 msgid "Inset selected paths"
17872 msgstr "Indføj markerede stier"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2403
17875 msgid "I_nset Path by 1 px"
17876 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2404
17879 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17880 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2406
17883 msgid "I_nset Path by 10 px"
17884 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2407
17887 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17888 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2409
17891 msgid "D_ynamic Offset"
17892 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2409
17895 msgid "Create a dynamic offset object"
17896 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2411
17899 msgid "_Linked Offset"
17900 msgstr "_Linket forskudt"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2412
17903 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17904 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2414
17907 msgid "_Stroke to Path"
17908 msgstr "_Streg til sti"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2415
17911 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17912 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2416
17915 msgid "Si_mplify"
17916 msgstr "S_implificér"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2417
17919 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17920 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2418
17923 msgid "_Reverse"
17924 msgstr "_Skift retning"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2419
17927 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17928 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17930 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17931 #: ../src/verbs.cpp:2421
17932 msgid "_Trace Bitmap..."
17933 msgstr "_Spor billede..."
17935 #: ../src/verbs.cpp:2422
17936 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17937 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2423
17940 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17941 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2424
17944 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17945 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2425
17948 msgid "_Combine"
17949 msgstr "_Kombinér"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2426
17952 msgid "Combine several paths into one"
17953 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17955 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17956 #. Advanced tutorial for more info
17957 #: ../src/verbs.cpp:2429
17958 msgid "Break _Apart"
17959 msgstr "_Bryd op"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2430
17962 msgid "Break selected paths into subpaths"
17963 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2431
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Rows and Columns..."
17968 msgstr "Rækker, søjler: "
17970 #: ../src/verbs.cpp:2432
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Arrange selected objects in a table"
17973 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17975 #. Layer
17976 #: ../src/verbs.cpp:2434
17977 msgid "_Add Layer..."
17978 msgstr "_Tilføj lag..."
17980 #: ../src/verbs.cpp:2435
17981 msgid "Create a new layer"
17982 msgstr "Opret nyt lag"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2436
17985 msgid "Re_name Layer..."
17986 msgstr "Om_døb lag..."
17988 #: ../src/verbs.cpp:2437
17989 msgid "Rename the current layer"
17990 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2438
17993 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17994 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2439
17997 msgid "Switch to the layer above the current"
17998 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2440
18001 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18002 msgstr "Skift til lag neden_under"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2441
18005 msgid "Switch to the layer below the current"
18006 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2442
18009 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18010 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2443
18013 msgid "Move selection to the layer above the current"
18014 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2444
18017 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18018 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2445
18021 msgid "Move selection to the layer below the current"
18022 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2446
18025 msgid "Layer to _Top"
18026 msgstr "Lag _øverst"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2447
18029 msgid "Raise the current layer to the top"
18030 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2448
18033 msgid "Layer to _Bottom"
18034 msgstr "Lag til _bund"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2449
18037 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18038 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2450
18041 msgid "_Raise Layer"
18042 msgstr "_Hæv lag"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2451
18045 msgid "Raise the current layer"
18046 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2452
18049 msgid "_Lower Layer"
18050 msgstr "_Sænk lag"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2453
18053 msgid "Lower the current layer"
18054 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2454
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Duplicate Current Layer..."
18059 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2455
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Duplicate an existing layer"
18064 msgstr "Kopiér knudepunkt"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2456
18067 msgid "_Delete Current Layer"
18068 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2457
18071 msgid "Delete the current layer"
18072 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2458
18075 #, fuzzy
18076 msgid "_Show/hide other layers"
18077 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2459
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Solo the current layer"
18082 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18084 #. Object
18085 #: ../src/verbs.cpp:2462
18086 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18087 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18089 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18090 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18091 #: ../src/verbs.cpp:2465
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18094 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2466
18097 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18098 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18100 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18101 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18102 #: ../src/verbs.cpp:2469
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18105 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2470
18108 msgid "Remove _Transformations"
18109 msgstr "Fjern _transformationer"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2471
18112 msgid "Remove transformations from object"
18113 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2472
18116 msgid "_Object to Path"
18117 msgstr "_Objekt til sti"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2473
18120 msgid "Convert selected object to path"
18121 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2474
18124 msgid "_Flow into Frame"
18125 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2475
18128 msgid ""
18129 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18130 "frame object"
18131 msgstr ""
18132 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18133 "linket til rammen"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2476
18136 msgid "_Unflow"
18137 msgstr "Fixér tekst"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2477
18140 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18141 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2478
18144 msgid "_Convert to Text"
18145 msgstr "_Konvertér til tekst"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2479
18148 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18149 msgstr ""
18150 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2481
18153 msgid "Flip _Horizontal"
18154 msgstr "Vend _vandret"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2481
18157 msgid "Flip selected objects horizontally"
18158 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2484
18161 msgid "Flip _Vertical"
18162 msgstr "Vend _lodret"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2484
18165 msgid "Flip selected objects vertically"
18166 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2487
18169 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18170 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2489
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Edit mask"
18175 msgstr "Vælg maske"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18178 msgid "_Release"
18179 msgstr "_Slip"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2491
18182 msgid "Remove mask from selection"
18183 msgstr "Fjern maske fra markering"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2493
18186 msgid ""
18187 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18188 msgstr ""
18189 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18190 "beskæringssti)"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Edit clipping path"
18195 msgstr "Vælg beskæringssti"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2497
18198 msgid "Remove clipping path from selection"
18199 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18201 #. Tools
18202 #: ../src/verbs.cpp:2500
18203 msgid "Select"
18204 msgstr "Vælg"
18206 #: ../src/verbs.cpp:2501
18207 msgid "Select and transform objects"
18208 msgstr "Markér og transformér objekter"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2502
18211 msgid "Node Edit"
18212 msgstr "Redigér knudepunkt"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2503
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Edit paths by nodes"
18217 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2505
18220 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18221 msgstr ""
18223 #: ../src/verbs.cpp:2507
18224 msgid "Create rectangles and squares"
18225 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2509
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Create 3D boxes"
18230 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18232 #: ../src/verbs.cpp:2511
18233 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18234 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2513
18237 msgid "Create stars and polygons"
18238 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2515
18241 msgid "Create spirals"
18242 msgstr "Opret spiraler"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2517
18245 msgid "Draw freehand lines"
18246 msgstr "Tegn med frihånd"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2519
18249 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18250 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2521
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18255 msgstr "Tegn kalligrafi"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2523
18258 msgid "Create and edit text objects"
18259 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2525
18262 msgid "Create and edit gradients"
18263 msgstr "Opret og redigér overgange"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2527
18266 msgid "Zoom in or out"
18267 msgstr "Zoom ind eller ud"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2529
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Pick colors from image"
18272 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2531
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Create diagram connectors"
18277 msgstr "Opret forbindelser"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2533
18280 msgid "Fill bounded areas"
18281 msgstr ""
18283 #: ../src/verbs.cpp:2534
18284 #, fuzzy
18285 msgid "LPE Edit"
18286 msgstr "_Redigér"
18288 #: ../src/verbs.cpp:2535
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Edit Path Effect parameters"
18291 msgstr "Indsæt bredde separat"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2537
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Erase existing paths"
18296 msgstr "Frigør beskæringssti"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2539
18299 msgid "Do geometric constructions"
18300 msgstr ""
18302 #. Tool prefs
18303 #: ../src/verbs.cpp:2541
18304 msgid "Selector Preferences"
18305 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2542
18308 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18309 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2543
18312 msgid "Node Tool Preferences"
18313 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2544
18316 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18317 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18319 #: ../src/verbs.cpp:2545
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Tweak Tool Preferences"
18322 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18324 #: ../src/verbs.cpp:2546
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18327 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2547
18330 msgid "Rectangle Preferences"
18331 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2548
18334 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18335 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2549
18338 #, fuzzy
18339 msgid "3D Box Preferences"
18340 msgstr "Indstillinger for tekst"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2550
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18345 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2551
18348 msgid "Ellipse Preferences"
18349 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18351 #: ../src/verbs.cpp:2552
18352 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18353 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2553
18356 msgid "Star Preferences"
18357 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2554
18360 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18361 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2555
18364 msgid "Spiral Preferences"
18365 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18367 #: ../src/verbs.cpp:2556
18368 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18369 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18371 #: ../src/verbs.cpp:2557
18372 msgid "Pencil Preferences"
18373 msgstr "Indstillinger for blyant"
18375 #: ../src/verbs.cpp:2558
18376 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18377 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18379 #: ../src/verbs.cpp:2559
18380 msgid "Pen Preferences"
18381 msgstr "Indstillinger for pen"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2560
18384 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18385 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2561
18388 msgid "Calligraphic Preferences"
18389 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2562
18392 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18393 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18395 #: ../src/verbs.cpp:2563
18396 msgid "Text Preferences"
18397 msgstr "Indstillinger for tekst"
18399 #: ../src/verbs.cpp:2564
18400 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18401 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18403 #: ../src/verbs.cpp:2565
18404 msgid "Gradient Preferences"
18405 msgstr "Indstillinger for overgange"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2566
18408 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18409 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2567
18412 msgid "Zoom Preferences"
18413 msgstr "Indstillinger for zoom"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2568
18416 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18417 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2569
18420 msgid "Dropper Preferences"
18421 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2570
18424 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18425 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2571
18428 msgid "Connector Preferences"
18429 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2572
18432 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18433 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2573
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Paint Bucket Preferences"
18438 msgstr "Indstillinger for overgange"
18440 #: ../src/verbs.cpp:2574
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18443 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18445 #: ../src/verbs.cpp:2575
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Eraser Preferences"
18448 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18450 #: ../src/verbs.cpp:2576
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18453 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2577
18456 #, fuzzy
18457 msgid "LPE Tool Preferences"
18458 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2578
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18463 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18465 #. Zoom/View
18466 #: ../src/verbs.cpp:2581
18467 msgid "Zoom In"
18468 msgstr "Forstør"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2581
18471 msgid "Zoom in"
18472 msgstr "Forstør"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2582
18475 msgid "Zoom Out"
18476 msgstr "Formindsk"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2582
18479 msgid "Zoom out"
18480 msgstr "Formindsk"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2583
18483 msgid "_Rulers"
18484 msgstr "_Linealer"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2583
18487 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18488 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2584
18491 msgid "Scroll_bars"
18492 msgstr "Rullebjælker"
18494 #: ../src/verbs.cpp:2584
18495 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18496 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2585
18499 msgid "_Grid"
18500 msgstr "_Gitter"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2585
18503 msgid "Show or hide the grid"
18504 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2586
18507 msgid "G_uides"
18508 msgstr "H_jælpelinjer"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2586
18511 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18512 msgstr ""
18513 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18514 "hjælpelinje)"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2587
18517 msgid "Toggle snapping on or off"
18518 msgstr ""
18520 #: ../src/verbs.cpp:2588
18521 msgid "Nex_t Zoom"
18522 msgstr "Næs_te zoom"
18524 #: ../src/verbs.cpp:2588
18525 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18526 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2590
18529 msgid "Pre_vious Zoom"
18530 msgstr "Fo_rrige zoom"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2590
18533 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18534 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2592
18537 msgid "Zoom 1:_1"
18538 msgstr "Zoom 1:_1"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2592
18541 msgid "Zoom to 1:1"
18542 msgstr "Zoom til 1:1"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2594
18545 msgid "Zoom 1:_2"
18546 msgstr "Zoom 1:_2"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2594
18549 msgid "Zoom to 1:2"
18550 msgstr "Zoom 1:2"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2596
18553 msgid "_Zoom 2:1"
18554 msgstr "_Zoom til 2:1"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2596
18557 msgid "Zoom to 2:1"
18558 msgstr "Zoom til 2:1"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2599
18561 msgid "_Fullscreen"
18562 msgstr "_Fuldskærm"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2599
18565 msgid "Stretch this document window to full screen"
18566 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18568 #: ../src/verbs.cpp:2602
18569 msgid "Toggle _Focus Mode"
18570 msgstr ""
18572 #: ../src/verbs.cpp:2602
18573 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18574 msgstr ""
18576 #: ../src/verbs.cpp:2604
18577 msgid "Duplic_ate Window"
18578 msgstr "Dupli_kér vindue"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2604
18581 msgid "Open a new window with the same document"
18582 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2606
18585 msgid "_New View Preview"
18586 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18588 #: ../src/verbs.cpp:2607
18589 msgid "New View Preview"
18590 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18592 #. "view_new_preview"
18593 #: ../src/verbs.cpp:2609
18594 msgid "_Normal"
18595 msgstr "_Normal"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2610
18598 msgid "Switch to normal display mode"
18599 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18601 #: ../src/verbs.cpp:2611
18602 #, fuzzy
18603 msgid "No _Filters"
18604 msgstr "Fladhed"
18606 #: ../src/verbs.cpp:2612
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Switch to normal display without filters"
18609 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2613
18612 msgid "_Outline"
18613 msgstr "_Omrids"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2614
18616 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18617 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18619 #: ../src/verbs.cpp:2615
18620 #, fuzzy
18621 msgid "_Toggle"
18622 msgstr "V_inkel"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2616
18625 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18626 msgstr ""
18628 #: ../src/verbs.cpp:2618
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Color-managed view"
18631 msgstr "Farve på sidekant"
18633 #: ../src/verbs.cpp:2619
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18636 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2621
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Ico_n Preview..."
18641 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2622
18644 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18645 msgstr ""
18646 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18648 #: ../src/verbs.cpp:2624
18649 msgid "Zoom to fit page in window"
18650 msgstr "Tilpas til vindue"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2625
18653 msgid "Page _Width"
18654 msgstr "Side_bredde"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2626
18657 msgid "Zoom to fit page width in window"
18658 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2628
18661 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18662 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2630
18665 msgid "Zoom to fit selection in window"
18666 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18668 #. Dialogs
18669 #: ../src/verbs.cpp:2633
18670 msgid "In_kscape Preferences..."
18671 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18673 #: ../src/verbs.cpp:2634
18674 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18675 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18677 #: ../src/verbs.cpp:2635
18678 msgid "_Document Properties..."
18679 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18681 #: ../src/verbs.cpp:2636
18682 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18683 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18685 #: ../src/verbs.cpp:2637
18686 msgid "Document _Metadata..."
18687 msgstr "Dokument_metadata..."
18689 #: ../src/verbs.cpp:2638
18690 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18691 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2639
18694 msgid "_Fill and Stroke..."
18695 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18697 #: ../src/verbs.cpp:2640
18698 msgid ""
18699 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18700 msgstr ""
18702 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18703 #: ../src/verbs.cpp:2642
18704 msgid "S_watches..."
18705 msgstr "Farvesamlinger..."
18707 #: ../src/verbs.cpp:2643
18708 msgid "Select colors from a swatches palette"
18709 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18711 #: ../src/verbs.cpp:2644
18712 msgid "Transfor_m..."
18713 msgstr "Transfor_mér..."
18715 #: ../src/verbs.cpp:2645
18716 msgid "Precisely control objects' transformations"
18717 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18719 #: ../src/verbs.cpp:2646
18720 msgid "_Align and Distribute..."
18721 msgstr "_Justér og fordel..."
18723 #: ../src/verbs.cpp:2647
18724 msgid "Align and distribute objects"
18725 msgstr "Justér og fordel objekter"
18727 #: ../src/verbs.cpp:2648
18728 msgid "Undo _History..."
18729 msgstr "Fortryd_historik..."
18731 #: ../src/verbs.cpp:2649
18732 msgid "Undo History"
18733 msgstr "Fortryd-historik"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2650
18736 msgid "_Text and Font..."
18737 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18739 #: ../src/verbs.cpp:2651
18740 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18741 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18743 #: ../src/verbs.cpp:2652
18744 msgid "_XML Editor..."
18745 msgstr "_XML Editor..."
18747 #: ../src/verbs.cpp:2653
18748 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18749 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2654
18752 msgid "_Find..."
18753 msgstr "_Søg..."
18755 #: ../src/verbs.cpp:2655
18756 msgid "Find objects in document"
18757 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18759 #: ../src/verbs.cpp:2656
18760 msgid "Find and _Replace Text..."
18761 msgstr ""
18763 #: ../src/verbs.cpp:2657
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Find and replace text in document"
18766 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18768 #: ../src/verbs.cpp:2658
18769 msgid "Check Spellin_g..."
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/verbs.cpp:2659
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Check spelling of text in document"
18775 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18777 #: ../src/verbs.cpp:2660
18778 msgid "_Messages..."
18779 msgstr "_Beskeder..."
18781 #: ../src/verbs.cpp:2661
18782 msgid "View debug messages"
18783 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18785 #: ../src/verbs.cpp:2662
18786 msgid "S_cripts..."
18787 msgstr "S_cripter..."
18789 #: ../src/verbs.cpp:2663
18790 msgid "Run scripts"
18791 msgstr "Kør scripter"
18793 #: ../src/verbs.cpp:2664
18794 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18795 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18797 #: ../src/verbs.cpp:2665
18798 msgid "Show or hide all open dialogs"
18799 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18801 #: ../src/verbs.cpp:2666
18802 msgid "Create Tiled Clones..."
18803 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18805 #: ../src/verbs.cpp:2667
18806 msgid ""
18807 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18808 "scattering"
18809 msgstr ""
18810 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18811 "eller spredning"
18813 #: ../src/verbs.cpp:2668
18814 msgid "_Object Properties..."
18815 msgstr "_Objektegenskaber..."
18817 #: ../src/verbs.cpp:2669
18818 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18819 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18821 #: ../src/verbs.cpp:2672
18822 msgid "_Instant Messaging..."
18823 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18825 #: ../src/verbs.cpp:2672
18826 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18827 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18829 #: ../src/verbs.cpp:2674
18830 msgid "_Input Devices..."
18831 msgstr "_Inddata-enheder..."
18833 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18834 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18835 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18837 #: ../src/verbs.cpp:2676
18838 #, fuzzy
18839 msgid "_Input Devices (new)..."
18840 msgstr "_Inddata-enheder..."
18842 #: ../src/verbs.cpp:2678
18843 msgid "_Extensions..."
18844 msgstr "_Udvidelser..."
18846 #: ../src/verbs.cpp:2679
18847 msgid "Query information about extensions"
18848 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18850 #: ../src/verbs.cpp:2680
18851 msgid "Layer_s..."
18852 msgstr "_Lag..."
18854 #: ../src/verbs.cpp:2681
18855 msgid "View Layers"
18856 msgstr "Vis lag"
18858 #: ../src/verbs.cpp:2682
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Path Effect Editor..."
18861 msgstr "Effe_kter"
18863 #: ../src/verbs.cpp:2683
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18866 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18868 #: ../src/verbs.cpp:2684
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Filter Editor..."
18871 msgstr "_XML Editor..."
18873 #: ../src/verbs.cpp:2685
18874 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18875 msgstr ""
18877 #: ../src/verbs.cpp:2686
18878 #, fuzzy
18879 msgid "SVG Font Editor..."
18880 msgstr "_XML Editor..."
18882 #: ../src/verbs.cpp:2687
18883 msgid "Edit SVG fonts"
18884 msgstr ""
18886 #. Help
18887 #: ../src/verbs.cpp:2690
18888 msgid "About E_xtensions"
18889 msgstr "Om _udvidelser"
18891 #: ../src/verbs.cpp:2691
18892 msgid "Information on Inkscape extensions"
18893 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18895 #: ../src/verbs.cpp:2692
18896 msgid "About _Memory"
18897 msgstr "Om _hukommelse"
18899 #: ../src/verbs.cpp:2693
18900 msgid "Memory usage information"
18901 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18903 #: ../src/verbs.cpp:2694
18904 msgid "_About Inkscape"
18905 msgstr "_Om Inkscape"
18907 #: ../src/verbs.cpp:2695
18908 msgid "Inkscape version, authors, license"
18909 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18911 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18912 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18913 #. Tutorials
18914 #: ../src/verbs.cpp:2700
18915 msgid "Inkscape: _Basic"
18916 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18918 #: ../src/verbs.cpp:2701
18919 msgid "Getting started with Inkscape"
18920 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18922 #. "tutorial_basic"
18923 #: ../src/verbs.cpp:2702
18924 msgid "Inkscape: _Shapes"
18925 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18927 #: ../src/verbs.cpp:2703
18928 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18929 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18931 #: ../src/verbs.cpp:2704
18932 msgid "Inkscape: _Advanced"
18933 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18935 #: ../src/verbs.cpp:2705
18936 msgid "Advanced Inkscape topics"
18937 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18939 #. "tutorial_advanced"
18940 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18941 #: ../src/verbs.cpp:2707
18942 msgid "Inkscape: T_racing"
18943 msgstr "Inkscape: S_poring"
18945 #: ../src/verbs.cpp:2708
18946 msgid "Using bitmap tracing"
18947 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18949 #. "tutorial_tracing"
18950 #: ../src/verbs.cpp:2709
18951 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18952 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18954 #: ../src/verbs.cpp:2710
18955 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18956 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18958 #: ../src/verbs.cpp:2711
18959 msgid "_Elements of Design"
18960 msgstr "_Designelementer"
18962 #: ../src/verbs.cpp:2712
18963 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18964 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18966 #. "tutorial_design"
18967 #: ../src/verbs.cpp:2713
18968 msgid "_Tips and Tricks"
18969 msgstr "_Vink og trick"
18971 #: ../src/verbs.cpp:2714
18972 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18973 msgstr "Forskellige vink og trick"
18975 #. "tutorial_tips"
18976 #. Effect
18977 #: ../src/verbs.cpp:2717
18978 msgid "Previous Effect"
18979 msgstr "Forrige effekt"
18981 #: ../src/verbs.cpp:2718
18982 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18983 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18985 #: ../src/verbs.cpp:2719
18986 msgid "Previous Effect Settings..."
18987 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18989 #: ../src/verbs.cpp:2720
18990 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18991 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18993 #: ../src/verbs.cpp:2724
18994 msgid "Fit the page to the current selection"
18995 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18997 #: ../src/verbs.cpp:2726
18998 msgid "Fit the page to the drawing"
18999 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
19001 #: ../src/verbs.cpp:2728
19002 msgid ""
19003 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19004 msgstr ""
19005 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
19006 "markering er"
19008 #. LockAndHide
19009 #: ../src/verbs.cpp:2730
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Unlock All"
19012 msgstr "Sænk lag"
19014 #: ../src/verbs.cpp:2732
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Unlock All in All Layers"
19017 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19019 #: ../src/verbs.cpp:2734
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Unhide All"
19022 msgstr "Hæv lag"
19024 #: ../src/verbs.cpp:2736
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Unhide All in All Layers"
19027 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19029 #: ../src/verbs.cpp:2740
19030 msgid "Link an ICC color profile"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/verbs.cpp:2741
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Remove Color Profile"
19036 msgstr "Fjern udfyldning"
19038 #: ../src/verbs.cpp:2742
19039 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19040 msgstr ""
19042 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19043 msgid "Dash pattern"
19044 msgstr "Stiplet mønster"
19046 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19047 msgid "Pattern offset"
19048 msgstr "Mønsterforskydning"
19050 #. display the initial welcome message in the statusbar
19051 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
19052 msgid ""
19053 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19054 "use selector (arrow) to move or transform them."
19055 msgstr ""
19056 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19057 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19058 "dem."
19060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
19061 #, fuzzy, c-format
19062 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19063 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19065 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19066 #, c-format
19067 msgid "%s: %d - Inkscape"
19068 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19070 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19071 #, fuzzy, c-format
19072 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19073 msgstr "%s - Inkscape"
19075 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19076 #, c-format
19077 msgid "%s - Inkscape"
19078 msgstr "%s - Inkscape"
19080 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19081 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19082 msgid "none"
19083 msgstr "ingen"
19085 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19086 #, fuzzy
19087 msgid "remove"
19088 msgstr "Fjern"
19090 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Change fill rule"
19093 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19095 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Set fill color"
19098 msgstr "Sidste valgte farve"
19100 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Set gradient on fill"
19103 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19105 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Set pattern on fill"
19108 msgstr "Mønsterudfyldning"
19110 #. Family frame
19111 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19112 msgid "Font family"
19113 msgstr "Skrifttype"
19115 #. Style frame
19116 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
19117 msgid "fontselector|Style"
19118 msgstr ""
19120 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
19121 msgid "Font size:"
19122 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19124 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19125 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19126 #. * some representative characters that users of your locale will be
19127 #. * interested in.
19128 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
19129 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19130 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19132 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19134 msgid ""
19135 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19136 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19137 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19138 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19139 msgstr ""
19140 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19141 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19142 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19143 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19145 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19146 msgid "reflected"
19147 msgstr "reflekteret"
19149 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19150 msgid "direct"
19151 msgstr "direkte"
19153 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19154 msgid "Repeat:"
19155 msgstr "Gentag:"
19157 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Assign gradient to object"
19160 msgstr "Justér og fordel objekter"
19162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19163 msgid "<small>No gradients</small>"
19164 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19166 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19167 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19168 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19171 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19172 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19175 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19176 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19179 msgid "Edit the stops of the gradient"
19180 msgstr "Redigér overgangens stop"
19182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
19183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
19185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
19186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
19187 msgid "<b>New:</b>"
19188 msgstr "<b>Ny:</b>"
19190 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19191 msgid "Create linear gradient"
19192 msgstr "Opret lineær overgang"
19194 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19195 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19196 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19198 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19199 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19200 msgid "on"
19201 msgstr "til"
19203 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19204 msgid "Create gradient in the fill"
19205 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19208 msgid "Create gradient in the stroke"
19209 msgstr "Opret overgang i streg"
19211 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19212 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19213 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
19215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
19216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
19217 msgid "<b>Change:</b>"
19218 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19220 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19221 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19222 msgid "No document selected"
19223 msgstr "Intet dokument valgt"
19225 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19226 msgid "No gradients in document"
19227 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19229 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19230 msgid "No gradient selected"
19231 msgstr "Ingen overgange markeret"
19233 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19234 msgid "No stops in gradient"
19235 msgstr "Ingen stop i overgange"
19237 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Change gradient stop offset"
19240 msgstr "Streg med lineær overgang"
19242 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19243 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19244 msgid "Add stop"
19245 msgstr "Tilføj stop"
19247 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19248 msgid "Add another control stop to gradient"
19249 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19251 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19252 msgid "Delete stop"
19253 msgstr "Slet stop"
19255 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19256 msgid "Delete current control stop from gradient"
19257 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19259 #. Label
19260 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19261 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19262 msgid "Offset:"
19263 msgstr "Forskydning:"
19265 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19266 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19267 msgid "Stop Color"
19268 msgstr "Stopfarve"
19270 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19271 msgid "Gradient editor"
19272 msgstr "Overgangseditor"
19274 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Change gradient stop color"
19277 msgstr "Streg med lineær overgang"
19279 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19280 msgid "No paint"
19281 msgstr "Ingen farve"
19283 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19284 msgid "Flat color"
19285 msgstr "Enkel farve"
19287 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19288 msgid "Linear gradient"
19289 msgstr "Lineær overgang"
19291 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19292 msgid "Radial gradient"
19293 msgstr "Radial overgang"
19295 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19296 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19297 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19299 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19300 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19301 msgid ""
19302 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19303 "evenodd)"
19304 msgstr ""
19305 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19306 "(fyld-regel: evenodd)"
19308 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19309 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19310 msgid ""
19311 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19312 msgstr ""
19313 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19314 "nonzero)"
19316 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19317 msgid "No objects"
19318 msgstr "Ingen objekter"
19320 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19321 msgid "Multiple styles"
19322 msgstr "Flere stilarter"
19324 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19325 msgid "Paint is undefined"
19326 msgstr "Maling ikke defineret"
19328 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19329 #, fuzzy
19330 msgid ""
19331 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19332 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19333 "create a new pattern from selection."
19334 msgstr ""
19335 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19336 "nyt mønster ud fra markeringen"
19338 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Transform by toolbar"
19341 msgstr "Transformér mønstre"
19343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19344 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19345 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19347 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19348 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19349 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19352 msgid ""
19353 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19354 "scaled."
19355 msgstr ""
19356 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19359 msgid ""
19360 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19361 "are scaled."
19362 msgstr ""
19363 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19364 "skaleres."
19366 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19367 msgid ""
19368 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19369 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19370 msgstr ""
19371 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19372 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19375 msgid ""
19376 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19377 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19378 msgstr ""
19379 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19380 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19383 msgid ""
19384 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19385 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19386 msgstr ""
19387 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19388 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19391 msgid ""
19392 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19393 "scaled, rotated, or skewed)."
19394 msgstr ""
19395 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19396 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19398 #. four spinbuttons
19399 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19400 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19402 #, fuzzy
19403 msgid "select_toolbar|X position"
19404 msgstr "select_toolbar|X"
19406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19407 msgid "select_toolbar|X"
19408 msgstr "select_toolbar|X"
19410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19411 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19412 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19414 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19415 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19417 #, fuzzy
19418 msgid "select_toolbar|Y position"
19419 msgstr "select_toolbar|Y"
19421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19422 msgid "select_toolbar|Y"
19423 msgstr "select_toolbar|Y"
19425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19426 msgid "Vertical coordinate of selection"
19427 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19429 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19430 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19432 #, fuzzy
19433 msgid "select_toolbar|Width"
19434 msgstr "select_toolbar|W"
19436 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19437 msgid "select_toolbar|W"
19438 msgstr "select_toolbar|W"
19440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19441 msgid "Width of selection"
19442 msgstr "Bredde på markering"
19444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Lock width and height"
19447 msgstr "Bredde, højde: "
19449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19450 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19451 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19453 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19454 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19456 #, fuzzy
19457 msgid "select_toolbar|Height"
19458 msgstr "select_toolbar|H"
19460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19461 msgid "select_toolbar|H"
19462 msgstr "select_toolbar|H"
19464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19465 msgid "Height of selection"
19466 msgstr "Højde på markering"
19468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Affect:"
19471 msgstr "Forskydning:"
19473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Scale rounded corners"
19476 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Move gradients"
19481 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19483 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Move patterns"
19486 msgstr "Mønster"
19488 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19489 msgid "System"
19490 msgstr "System"
19492 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19493 msgid "CMS"
19494 msgstr ""
19496 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19498 msgid "_R"
19499 msgstr "_R"
19501 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19504 msgid "_G"
19505 msgstr "_G"
19507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19509 msgid "_B"
19510 msgstr "_B"
19512 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19513 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19515 msgid "_H"
19516 msgstr "_H"
19518 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19519 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19521 msgid "_S"
19522 msgstr "_S"
19524 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19526 msgid "_L"
19527 msgstr "_L"
19529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19532 msgid "_C"
19533 msgstr "_C"
19535 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19536 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19538 msgid "_M"
19539 msgstr "_M"
19541 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19544 msgid "_Y"
19545 msgstr "_G"
19547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19549 msgid "_K"
19550 msgstr "_K"
19552 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Gray"
19555 msgstr "Ombryd"
19557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19561 msgid "Cyan"
19562 msgstr "Cyan"
19564 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19568 msgid "Magenta"
19569 msgstr "Magenta"
19571 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19575 msgid "Yellow"
19576 msgstr "Gul"
19578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19579 msgid "Fix"
19580 msgstr ""
19582 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19583 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19584 msgstr ""
19586 #. Label
19587 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19591 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19592 msgid "_A"
19593 msgstr "_A"
19595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19596 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19603 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19604 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19605 msgid "Alpha (opacity)"
19606 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19608 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19609 msgid "RGBA_:"
19610 msgstr "RGBA_:"
19612 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19613 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19614 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19617 msgid "RGB"
19618 msgstr "RGB"
19620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19621 msgid "HSL"
19622 msgstr "HSL"
19624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19625 msgid "CMYK"
19626 msgstr "CMYK"
19628 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19629 msgid "Unnamed"
19630 msgstr "Unavngivet"
19632 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19633 msgid "Wheel"
19634 msgstr "Hjul"
19636 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19637 msgid "Attribute"
19638 msgstr "Attribut"
19640 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19641 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19642 msgid "Value"
19643 msgstr "Værdi"
19645 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19646 msgid "Type text in a text node"
19647 msgstr ""
19649 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Set stroke color"
19652 msgstr "Sidste valgte farve"
19654 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Set gradient on stroke"
19657 msgstr "Opret overgang i streg"
19659 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Set pattern on stroke"
19662 msgstr "Mønsterstreg"
19664 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Set markers"
19667 msgstr "Vælg maske"
19669 #. Stroke width
19670 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19671 #, fuzzy
19672 msgid "StrokeWidth|Width:"
19673 msgstr "Bredde på streg"
19675 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19676 msgid "Stroke width"
19677 msgstr "Bredde på streg"
19679 #. Join type
19680 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19681 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19682 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19683 msgid "Join:"
19684 msgstr "Samling:"
19686 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19687 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19688 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19689 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19690 msgid "Miter join"
19691 msgstr "Hjørnesamling"
19693 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19694 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19695 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19696 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
19697 msgid "Round join"
19698 msgstr "Rund samling"
19700 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19701 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19702 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19703 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
19704 msgid "Bevel join"
19705 msgstr "Kantet samling"
19707 #. Miterlimit
19708 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19709 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19710 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19711 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19712 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19713 #. when they become too long.
19714 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
19715 msgid "Miter limit:"
19716 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19718 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
19719 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19720 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19722 #. Cap type
19723 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19724 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
19725 msgid "Cap:"
19726 msgstr "Ende:"
19728 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19729 #. of the line; the ends of the line are square
19730 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
19731 msgid "Butt cap"
19732 msgstr "Afkortet ende"
19734 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19735 #. line; the ends of the line are rounded
19736 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19737 msgid "Round cap"
19738 msgstr "Afrundet ende"
19740 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19741 #. line; the ends of the line are square
19742 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
19743 msgid "Square cap"
19744 msgstr "Kantet ende"
19746 #. Dash
19747 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
19748 msgid "Dashes:"
19749 msgstr "Stiplet linje:"
19751 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19752 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19753 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
19754 msgid "Start Markers:"
19755 msgstr "Startmarkører:"
19757 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19758 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19759 msgstr ""
19761 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
19762 msgid "Mid Markers:"
19763 msgstr "Midtermarkører:"
19765 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19766 msgid ""
19767 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19768 "last nodes"
19769 msgstr ""
19771 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
19772 msgid "End Markers:"
19773 msgstr "Endemarkører:"
19775 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19776 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19777 msgstr ""
19779 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Set stroke style"
19782 msgstr "Stregst_il"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19785 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19786 msgstr ""
19788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19789 msgid "Style of new stars"
19790 msgstr ""
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Style of new rectangles"
19795 msgstr "Højde på rektangel"
19797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Style of new 3D boxes"
19800 msgstr "Højde på rektangel"
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19803 msgid "Style of new ellipses"
19804 msgstr ""
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19807 msgid "Style of new spirals"
19808 msgstr ""
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19811 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19812 msgstr ""
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19815 msgid "Style of new paths created by Pen"
19816 msgstr ""
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19821 msgstr "Tegn kalligrafi"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19824 msgid "TBD"
19825 msgstr ""
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19828 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19829 msgstr ""
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Insert node"
19834 msgstr "Indryk knudepunkt"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19837 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19838 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Insert"
19843 msgstr "Invertér"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19846 msgid "Delete selected nodes"
19847 msgstr "Slet valgte knuder"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Join endnodes"
19852 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19855 msgid "Join selected endnodes"
19856 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Join"
19861 msgstr "Samling:"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Break nodes"
19866 msgstr "Flyt knudepunkter"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19869 msgid "Break path at selected nodes"
19870 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Join with segment"
19875 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19878 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19879 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19884 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Node Cusp"
19889 msgstr "Noder"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19892 msgid "Make selected nodes corner"
19893 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Node Smooth"
19898 msgstr "Udjævnet"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19901 msgid "Make selected nodes smooth"
19902 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Node Symmetric"
19907 msgstr "symmetrisk"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19910 msgid "Make selected nodes symmetric"
19911 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Node Auto"
19916 msgstr "Redigér knudepunkt"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19921 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Node Line"
19926 msgstr "linjer"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19929 msgid "Make selected segments lines"
19930 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Node Curve"
19935 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19938 msgid "Make selected segments curves"
19939 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Show Handles"
19944 msgstr "Tegn håndtag"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19947 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19948 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Show Outline"
19953 msgstr "_Omrids"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Show the outline of the path"
19958 msgstr "Papirbredde"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Next path effect parameter"
19963 msgstr "Indsæt bredde separat"
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19968 msgstr "Indsæt bredde separat"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Edit the clipping path of the object"
19973 msgstr "Vælg beskæringssti"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Edit mask path"
19978 msgstr "Vælg maske"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Edit the mask of the object"
19983 msgstr "Redigér overgangens stop"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19986 #, fuzzy
19987 msgid "X coordinate:"
19988 msgstr "Markørkoordinater"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19991 #, fuzzy
19992 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19993 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Y coordinate:"
19998 msgstr "Markørkoordinater"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20003 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Enable snapping"
20008 msgstr "Forhåndsvis"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Bounding box"
20013 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Snap bounding box corners"
20018 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Bounding box edges"
20023 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20028 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Bounding box corners"
20033 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Snap to bounding box corners"
20038 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20041 msgid "BBox Edge Midpoints"
20042 msgstr ""
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20047 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20050 #, fuzzy
20051 msgid "BBox Centers"
20052 msgstr "Centrér"
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20057 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Snap nodes or handles"
20062 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Snap to paths"
20067 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Path intersections"
20072 msgstr "Gennemskæring"
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Snap to path intersections"
20077 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20080 #, fuzzy
20081 msgid "To nodes"
20082 msgstr "Flyt knudepunkter"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Snap to cusp nodes"
20087 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Smooth nodes"
20092 msgstr "Udjævnet"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Snap to smooth nodes"
20097 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Line Midpoints"
20102 msgstr "Linjebredde"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20105 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20106 msgstr ""
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Object Centers"
20111 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Snap from and to centers of objects"
20116 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Rotation Centers"
20121 msgstr "_Rotering"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20126 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Page border"
20131 msgstr "Sidekantfarve"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Snap to the page border"
20136 msgstr "Vis side_kant"
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Snap to grids"
20141 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Snap to guides"
20146 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20149 msgid "Star: Change number of corners"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Star: Change spoke ratio"
20155 msgstr "Gem transformation:"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Make polygon"
20160 msgstr "Gør hel"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Make star"
20165 msgstr "Opret punktbillede"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
20168 msgid "Star: Change rounding"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Star: Change randomization"
20174 msgstr "Gem transformation:"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
20177 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20178 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20183 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20186 msgid "triangle/tri-star"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20190 msgid "square/quad-star"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20194 msgid "pentagon/five-pointed star"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20198 msgid "hexagon/six-pointed star"
20199 msgstr ""
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Corners"
20204 msgstr "Hjørner:"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20207 msgid "Corners:"
20208 msgstr "Hjørner:"
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20211 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20212 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20215 msgid "thin-ray star"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20219 msgid "pentagram"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20223 msgid "hexagram"
20224 msgstr ""
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20227 msgid "heptagram"
20228 msgstr ""
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20231 msgid "octagram"
20232 msgstr ""
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20235 #, fuzzy
20236 msgid "regular polygon"
20237 msgstr "Gør hel"
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Spoke ratio"
20242 msgstr "Egeforhold:"
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20245 msgid "Spoke ratio:"
20246 msgstr "Egeforhold:"
20248 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20249 #. Base radius is the same for the closest handle.
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
20251 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20252 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20255 msgid "stretched"
20256 msgstr ""
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20259 msgid "twisted"
20260 msgstr ""
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20263 msgid "slightly pinched"
20264 msgstr ""
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20267 #, fuzzy
20268 msgid "NOT rounded"
20269 msgstr "Ikke afrundede"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20272 #, fuzzy
20273 msgid "slightly rounded"
20274 msgstr "Ikke afrundede"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20277 #, fuzzy
20278 msgid "visibly rounded"
20279 msgstr "Ikke afrundede"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20282 #, fuzzy
20283 msgid "well rounded"
20284 msgstr "Ikke afrundede"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20287 #, fuzzy
20288 msgid "amply rounded"
20289 msgstr "Ikke afrundede"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20292 msgid "blown up"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Rounded"
20298 msgstr "Afrundet:"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20301 msgid "Rounded:"
20302 msgstr "Afrundet:"
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20305 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20306 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20309 #, fuzzy
20310 msgid "NOT randomized"
20311 msgstr "Tilfældig:"
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20314 msgid "slightly irregular"
20315 msgstr ""
20317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20318 #, fuzzy
20319 msgid "visibly randomized"
20320 msgstr "Tilfældiggør radius"
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20323 #, fuzzy
20324 msgid "strongly randomized"
20325 msgstr "Tilfældig:"
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Randomized"
20330 msgstr "Tilfældig:"
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20333 msgid "Randomized:"
20334 msgstr "Tilfældig:"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20337 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20338 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
20342 msgid "Defaults"
20343 msgstr "Standarder"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
20346 msgid ""
20347 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20348 "change defaults)"
20349 msgstr ""
20350 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20351 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Change rectangle"
20356 msgstr "Opret firkant"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20359 msgid "W:"
20360 msgstr "B:"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20363 msgid "Width of rectangle"
20364 msgstr "Bredde på rektangle"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20367 msgid "H:"
20368 msgstr "H:"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20371 msgid "Height of rectangle"
20372 msgstr "Højde på rektangel"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
20375 #, fuzzy
20376 msgid "not rounded"
20377 msgstr "Ikke afrundede"
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Horizontal radius"
20382 msgstr "Vandret afstand"
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20385 msgid "Rx:"
20386 msgstr "Rx:"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20389 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20390 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Vertical radius"
20395 msgstr "Lodret afstand"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20398 msgid "Ry:"
20399 msgstr "Ry:"
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20402 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20403 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
20406 msgid "Not rounded"
20407 msgstr "Ikke afrundede"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20410 msgid "Make corners sharp"
20411 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20413 #. TODO: use the correct axis here, too
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
20415 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20416 msgstr ""
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20419 msgid "Angle in X direction"
20420 msgstr ""
20422 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20424 msgid "Angle of PLs in X direction"
20425 msgstr ""
20427 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20429 msgid "State of VP in X direction"
20430 msgstr ""
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20433 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20434 msgstr ""
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20437 msgid "Angle in Y direction"
20438 msgstr ""
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Angle Y:"
20443 msgstr "Vinkel:"
20445 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20447 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20448 msgstr ""
20450 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20452 msgid "State of VP in Y direction"
20453 msgstr ""
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20456 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20457 msgstr ""
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20460 msgid "Angle in Z direction"
20461 msgstr ""
20463 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20465 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20466 msgstr ""
20468 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20470 msgid "State of VP in Z direction"
20471 msgstr ""
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20474 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20475 msgstr ""
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Change spiral"
20480 msgstr "Opret spiraler"
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20483 #, fuzzy
20484 msgid "just a curve"
20485 msgstr "Træk kurve"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20488 #, fuzzy
20489 msgid "one full revolution"
20490 msgstr "Antal omgange"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Number of turns"
20495 msgstr "Antal rækker"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20498 msgid "Turns:"
20499 msgstr "Omgange:"
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20502 msgid "Number of revolutions"
20503 msgstr "Antal omgange"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20506 #, fuzzy
20507 msgid "circle"
20508 msgstr "Cirkel"
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20511 msgid "edge is much denser"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20515 msgid "edge is denser"
20516 msgstr ""
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20519 #, fuzzy
20520 msgid "even"
20521 msgstr "Grøn"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20524 #, fuzzy
20525 msgid "center is denser"
20526 msgstr "Centrér linjer"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20529 msgid "center is much denser"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Divergence"
20535 msgstr "Divergens:"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20538 msgid "Divergence:"
20539 msgstr "Divergens:"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20542 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20543 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20546 #, fuzzy
20547 msgid "starts from center"
20548 msgstr "Nulstil midte"
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20551 msgid "starts mid-way"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20555 msgid "starts near edge"
20556 msgstr ""
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Inner radius"
20561 msgstr "Indre radius:"
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20564 msgid "Inner radius:"
20565 msgstr "Indre radius:"
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20568 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20569 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20572 msgid "Bezier"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Create regular Bezier path"
20578 msgstr "Opret ny sti"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Spiro"
20583 msgstr "Spiral"
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Create Spiro path"
20588 msgstr "Opret spiraler"
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20591 msgid "Zigzag"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20595 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20596 msgstr ""
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Paraxial"
20601 msgstr "delvis"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20604 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20605 msgstr ""
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20608 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Mode:"
20611 msgstr "Flyt"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Triangle in"
20616 msgstr "Vinkel"
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Triangle out"
20621 msgstr "Vinkel"
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20624 msgid "From clipboard"
20625 msgstr ""
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Shape:"
20630 msgstr "Figurer"
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20633 msgid "(many nodes, rough)"
20634 msgstr ""
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20640 #, fuzzy
20641 msgid "(default)"
20642 msgstr "Standard"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20645 #, fuzzy
20646 msgid "(few nodes, smooth)"
20647 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Smoothing:"
20652 msgstr "Udjævnet"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Smoothing: "
20657 msgstr "Udjævnet"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20660 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20664 #, fuzzy
20665 msgid ""
20666 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20667 "change defaults)"
20668 msgstr ""
20669 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20670 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20672 #. Width
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20674 msgid "(pinch tweak)"
20675 msgstr ""
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20678 #, fuzzy
20679 msgid "(broad tweak)"
20680 msgstr " (streg)"
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20683 #, fuzzy
20684 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20685 msgstr ""
20686 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20688 #. Force
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20690 msgid "(minimum force)"
20691 msgstr ""
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20694 msgid "(maximum force)"
20695 msgstr ""
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Force"
20700 msgstr "Kilde"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Force:"
20705 msgstr "Kilde"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20708 msgid "The force of the tweak action"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Move mode"
20714 msgstr "Flyt knudepunkter"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Move objects in any direction"
20719 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Move in/out mode"
20724 msgstr "Flyt knudepunkter"
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20727 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Move jitter mode"
20733 msgstr "Rotér knudepunkter"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20736 msgid "Move objects in random directions"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Scale mode"
20742 msgstr "Skalér knudepunkter"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20747 msgstr "Stregst_il"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Rotate mode"
20752 msgstr "Rotér knudepunkter"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20757 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Duplicate/delete mode"
20762 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20765 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20766 msgstr ""
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20769 msgid "Push mode"
20770 msgstr ""
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20773 msgid "Push parts of paths in any direction"
20774 msgstr ""
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Shrink/grow mode"
20779 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20784 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Attract/repel mode"
20789 msgstr "Attributnavn"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20792 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Roughen mode"
20798 msgstr "endeknudepunkt"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20801 msgid "Roughen parts of paths"
20802 msgstr ""
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Color paint mode"
20807 msgstr "Farve på sidekant"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20812 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Color jitter mode"
20817 msgstr "Rotér knudepunkter"
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20822 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Blur mode"
20827 msgstr "endeknudepunkt"
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20832 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Channels:"
20837 msgstr "Fortryd"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20840 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20841 msgstr ""
20843 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20845 #, fuzzy
20846 msgid "H"
20847 msgstr "H:"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20850 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20851 msgstr ""
20853 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20855 #, fuzzy
20856 msgid "S"
20857 msgstr "_S"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20860 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20861 msgstr ""
20863 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
20865 #, fuzzy
20866 msgid "L"
20867 msgstr "_L"
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
20870 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20871 msgstr ""
20873 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
20875 #, fuzzy
20876 msgid "O"
20877 msgstr "O:"
20879 #. Fidelity
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20881 msgid "(rough, simplified)"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20885 msgid "(fine, but many nodes)"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Fidelity"
20891 msgstr "Identifikation"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20894 msgid "Fidelity:"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
20898 msgid ""
20899 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20900 "generate a lot of new nodes"
20901 msgstr ""
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Pressure"
20906 msgstr "Bevaret"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20911 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20914 #, fuzzy
20915 msgid "No preset"
20916 msgstr "Forhåndsvis"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Save..."
20921 msgstr "Gem _som..."
20923 #. Width
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20925 msgid "(hairline)"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20929 #, fuzzy
20930 msgid "(broad stroke)"
20931 msgstr " (streg)"
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Pen Width"
20936 msgstr "Side_bredde"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
20939 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20940 msgstr ""
20941 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20943 #. Thinning
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20945 msgid "(speed blows up stroke)"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20949 msgid "(slight widening)"
20950 msgstr ""
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20953 #, fuzzy
20954 msgid "(constant width)"
20955 msgstr "Destinationens bredde"
20957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20958 msgid "(slight thinning, default)"
20959 msgstr ""
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20962 msgid "(speed deflates stroke)"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Stroke Thinning"
20968 msgstr "Stregmaling"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20971 msgid "Thinning:"
20972 msgstr "Udtynding:"
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
20975 msgid ""
20976 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20977 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20978 msgstr ""
20979 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20980 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20982 #. Angle
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20984 msgid "(left edge up)"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20988 #, fuzzy
20989 msgid "(horizontal)"
20990 msgstr "_Vandret"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20993 msgid "(right edge up)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Pen Angle"
20999 msgstr "Vinkel"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
21002 msgid "Angle:"
21003 msgstr "Vinkel:"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
21006 msgid ""
21007 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21008 "fixation = 0)"
21009 msgstr ""
21010 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
21011 "fiksering = 0°)"
21013 #. Fixation
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21015 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21019 msgid "(almost fixed, default)"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21023 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21024 msgstr ""
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Fixation"
21029 msgstr "Fiksering:"
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
21032 msgid "Fixation:"
21033 msgstr "Fiksering:"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
21036 #, fuzzy
21037 msgid ""
21038 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21039 "fixed angle)"
21040 msgstr ""
21041 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
21042 "fikseret)"
21044 #. Cap Rounding
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21046 #, fuzzy
21047 msgid "(blunt caps, default)"
21048 msgstr "Vælg som standard"
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21051 msgid "(slightly bulging)"
21052 msgstr ""
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21055 msgid "(approximately round)"
21056 msgstr ""
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21059 msgid "(long protruding caps)"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Cap rounding"
21065 msgstr "Ikke afrundede"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Caps:"
21070 msgstr "Ende:"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
21073 msgid ""
21074 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21075 "round caps)"
21076 msgstr ""
21078 #. Tremor
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21080 #, fuzzy
21081 msgid "(smooth line)"
21082 msgstr "blød"
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21085 msgid "(slight tremor)"
21086 msgstr ""
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21089 msgid "(noticeable tremor)"
21090 msgstr ""
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21093 msgid "(maximum tremor)"
21094 msgstr ""
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Stroke Tremor"
21099 msgstr "Sidste valgte farve"
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21102 msgid "Tremor:"
21103 msgstr "Skælven:"
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
21106 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21107 msgstr ""
21109 #. Wiggle
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21111 msgid "(no wiggle)"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21115 #, fuzzy
21116 msgid "(slight deviation)"
21117 msgstr "Udskrivningsdestination"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21120 msgid "(wild waves and curls)"
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Pen Wiggle"
21126 msgstr "Titel:"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Wiggle:"
21131 msgstr "Titel:"
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
21134 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21135 msgstr ""
21137 #. Mass
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21139 #, fuzzy
21140 msgid "(no inertia)"
21141 msgstr "(null_pointer)"
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21144 msgid "(slight smoothing, default)"
21145 msgstr ""
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21148 msgid "(noticeable lagging)"
21149 msgstr ""
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21152 msgid "(maximum inertia)"
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Pen Mass"
21158 msgstr "Masse:"
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21161 msgid "Mass:"
21162 msgstr "Masse:"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
21165 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Trace Background"
21171 msgstr "Baggrund"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
21174 msgid ""
21175 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21176 "minimum width, black - maximum width)"
21177 msgstr ""
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
21180 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21181 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Tilt"
21186 msgstr "Titel"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
21189 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21190 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Choose a preset"
21195 msgstr "Forhåndsvis"
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
21198 msgid "Arc: Change start/end"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
21202 msgid "Arc: Change open/closed"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
21206 msgid "Start:"
21207 msgstr "Start:"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21210 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21211 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
21214 msgid "End:"
21215 msgstr "Ende:"
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
21218 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21219 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Closed arc"
21224 msgstr "_Ryd"
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21229 msgstr ""
21230 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21231 "radier)"
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Open Arc"
21236 msgstr "Åben bue"
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
21239 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21240 msgstr ""
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
21243 msgid "Make whole"
21244 msgstr "Gør hel"
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
21247 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21248 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Opacity:"
21253 msgstr "Uigennemsigtighed"
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Pick opacity"
21258 msgstr "Vælg alfa"
21260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
21261 msgid ""
21262 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21263 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21264 msgstr ""
21265 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21266 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Pick"
21271 msgstr "Stier"
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Assign opacity"
21276 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
21279 msgid ""
21280 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21281 msgstr ""
21282 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21283 "streggennemsigtighed"
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Assign"
21288 msgstr "Justér"
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21291 msgid "All inactive"
21292 msgstr ""
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21295 msgid "No geometric tool is active"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21299 msgid "draw-geometry-inactive"
21300 msgstr ""
21302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Show limiting bounding box"
21305 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21308 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21309 msgstr ""
21311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21314 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21317 #, fuzzy
21318 msgid ""
21319 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21320 "of current selection"
21321 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Choose a line segment type"
21326 msgstr "Ændr linjestykketype"
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Display measuring info"
21331 msgstr "_Visningstilstand"
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21334 msgid "Display measuring info for selected items"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21338 msgid "Open LPE dialog"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21342 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21343 msgstr ""
21345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21346 #, fuzzy
21347 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21348 msgstr ""
21349 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21352 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21353 msgstr ""
21355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Cut"
21358 msgstr "K_lip"
21360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Cut out from objects"
21363 msgstr "Mønstre til objekter"
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
21366 msgid "Text: Change font family"
21367 msgstr ""
21369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
21370 msgid "Text: Change alignment"
21371 msgstr ""
21373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Text: Change font style"
21376 msgstr "Ændr linjestykketype"
21378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Text: Change orientation"
21381 msgstr "Sideorientering:"
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
21384 msgid "Text: Change font size"
21385 msgstr ""
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
21388 msgid ""
21389 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21390 "default font instead."
21391 msgstr ""
21392 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21393 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
21396 msgid "Align left"
21397 msgstr "Venstrestillet"
21399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
21400 msgid "Align right"
21401 msgstr "Højrestillet"
21403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
21404 msgid "Justify"
21405 msgstr "Ligestillet"
21407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
21408 msgid "Bold"
21409 msgstr "Fed"
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
21412 msgid "Italic"
21413 msgstr "Kursiv"
21415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Change connector spacing"
21418 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
21421 msgid "Avoid"
21422 msgstr ""
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Ignore"
21427 msgstr "ingen"
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Connector Spacing"
21432 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21435 msgid "Spacing:"
21436 msgstr "Mellemrum:"
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
21439 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21440 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Graph"
21445 msgstr "Ombryd"
21447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Connector Length"
21450 msgstr "Forbinder"
21452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21453 msgid "Length:"
21454 msgstr "Længde:"
21456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
21457 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21458 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
21461 msgid "Downwards"
21462 msgstr ""
21464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
21465 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21466 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
21469 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21470 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Fill by"
21475 msgstr "Udfyldning"
21477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Fill by:"
21480 msgstr "Udfyldning"
21482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Fill Threshold"
21485 msgstr "Tærskel:"
21487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
21488 msgid ""
21489 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21490 "pixels to be counted in the fill"
21491 msgstr ""
21493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21494 msgid "Grow/shrink by"
21495 msgstr ""
21497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21498 msgid "Grow/shrink by:"
21499 msgstr ""
21501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
21502 msgid ""
21503 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21504 msgstr ""
21506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Close gaps"
21509 msgstr "_Ryd"
21511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Close gaps:"
21514 msgstr "_Ryd"
21516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
21517 #, fuzzy
21518 msgid ""
21519 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21520 "to change defaults)"
21521 msgstr ""
21522 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21523 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21525 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21526 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21527 msgstr ""
21529 #. report to the Inkscape console using errormsg
21530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Side Length 'a'/px: "
21533 msgstr "Trinlængde (px)"
21535 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Side Length 'b'/px: "
21538 msgstr "Trinlængde (px)"
21540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Side Length 'c'/px: "
21543 msgstr "Trinlængde (px)"
21545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21546 msgid "Angle 'A'/radians:"
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21550 msgid "Angle 'B'/radians: "
21551 msgstr ""
21553 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21554 msgid "Angle 'C'/radians: "
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21558 msgid "Semiperimeter/px: "
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21562 msgid "Area /px^2: "
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21566 msgid ""
21567 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21568 "required by this extension. Please install them and try again."
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21572 msgid ""
21573 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21574 "an existing file! Unable to embed image."
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21578 #, python-format
21579 msgid "Sorry we could not locate %s"
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21583 #, python-format
21584 msgid ""
21585 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21586 "or image/x-icon"
21587 msgstr ""
21589 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21590 msgid ""
21591 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21592 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21596 msgid "Difficulty finding the image data."
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21600 msgid ""
21601 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21602 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21603 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21604 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21608 #, python-format
21609 msgid "No matching node for expression: %s"
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21613 #, python-format
21614 msgid "No style attribute found for id: %s"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21618 #, python-format
21619 msgid "unable to locate marker: %s"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21623 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21624 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21625 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21626 #, fuzzy
21627 msgid "This extension requires two selected paths."
21628 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21630 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21631 #, python-format
21632 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21636 msgid ""
21637 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21638 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21639 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21640 "numpy."
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21644 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21645 #, python-format
21646 msgid ""
21647 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21648 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21652 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21653 msgid ""
21654 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21658 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21659 msgid ""
21660 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21661 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21665 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21666 msgid ""
21667 "The second selected object is not a path.\n"
21668 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21672 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21673 msgid ""
21674 "The first selected object is not a path.\n"
21675 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21679 msgid ""
21680 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21681 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21682 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21686 msgid "No face data found in specified file\n"
21687 msgstr ""
21689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21690 msgid "No edge data found in specified file\n"
21691 msgstr ""
21693 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21694 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21695 msgid ""
21696 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21697 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21701 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21702 msgstr ""
21704 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21705 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21706 msgstr ""
21708 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21709 #, fuzzy, python-format
21710 msgid "Could not locate file: %s"
21711 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21713 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21714 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21715 msgid "You must select at least two elements."
21716 msgstr ""
21718 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21719 msgid "Add Nodes"
21720 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21722 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21723 #, fuzzy
21724 msgid "By max. segment length"
21725 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21727 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21728 #, fuzzy
21729 msgid "By number of segments"
21730 msgstr "Antal trin"
21732 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Division method"
21735 msgstr "Opdeling"
21737 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Maximum segment length (px)"
21740 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21742 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21743 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21744 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21745 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21746 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21747 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21748 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21749 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21750 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21751 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21752 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21753 msgid "Modify Path"
21754 msgstr "Ændr Sti"
21756 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Number of segments"
21759 msgstr "Antal trin"
21761 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21762 #, fuzzy
21763 msgid "AI 8.0 Input"
21764 msgstr "AI-inddata"
21766 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21769 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21771 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21774 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21776 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21777 #, fuzzy
21778 msgid "AI 8.0 Output"
21779 msgstr "AI-uddata"
21781 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21784 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21786 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21789 msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
21791 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21792 msgid "AI SVG Input"
21793 msgstr "AI SVG-inddata"
21795 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21796 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21797 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21799 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21800 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21801 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21803 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21804 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21808 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21812 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21816 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21817 msgstr ""
21819 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21820 msgid "Corel DRAW Input"
21821 msgstr ""
21823 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21826 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21828 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21829 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21830 msgstr ""
21832 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21833 msgid "Corel DRAW templates input"
21834 msgstr ""
21836 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21839 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21841 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21842 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21846 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21850 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21851 msgstr ""
21853 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21854 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21858 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21862 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21863 msgstr ""
21865 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Brighter"
21868 msgstr "Lysstyrke"
21870 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Blue Function"
21873 msgstr "Funktion"
21875 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Green Function"
21878 msgstr "Funktion"
21880 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Red Function"
21883 msgstr "Funktion"
21885 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Darker"
21888 msgstr "Farvevælger"
21890 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21891 msgid "Grayscale"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21895 msgid "Less Hue"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21899 msgid "Less Light"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Less Saturation"
21905 msgstr "Farvemætning"
21907 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21908 #, fuzzy
21909 msgid "More Hue"
21910 msgstr "Flyt knudepunkter"
21912 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21913 #, fuzzy
21914 msgid "More Light"
21915 msgstr "Kildes højde"
21917 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21918 #, fuzzy
21919 msgid "More Saturation"
21920 msgstr "Farvemætning"
21922 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Negative"
21925 msgstr "Deaktiveret"
21927 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Randomize"
21930 msgstr "Tilfældiggør:"
21932 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Remove Blue"
21935 msgstr "Fjern udfyldning"
21937 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Remove Green"
21940 msgstr "Fjern streg"
21942 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Remove Red"
21945 msgstr "Fjern"
21947 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21948 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Replace color"
21954 msgstr "Sidste valgte farve"
21956 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21957 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21958 msgstr ""
21960 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21961 msgid "RGB Barrel"
21962 msgstr ""
21964 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Convert to Dashes"
21967 msgstr "_Konvertér til tekst"
21969 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21970 msgid "A diagram created with the program Dia"
21971 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21973 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21974 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21975 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21977 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21978 msgid "Dia Input"
21979 msgstr "Dia-inddata"
21981 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21982 #, fuzzy
21983 msgid ""
21984 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21985 "at http://live.gnome.org/Dia"
21986 msgstr ""
21987 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21988 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21990 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21991 msgid ""
21992 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21993 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21994 "Inkscape installation."
21995 msgstr ""
21996 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21997 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21999 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22000 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22001 msgid "Visualize Path"
22002 msgstr "Visualisér sti"
22004 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22005 #, fuzzy
22006 msgid "X Offset"
22007 msgstr "Forskydninger"
22009 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Y Offset"
22012 msgstr "Forskydninger"
22014 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22015 msgid "Dot size"
22016 msgstr "Prikstørrelse"
22018 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22019 msgid "Font size"
22020 msgstr "Skriftstørrelse"
22022 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22023 msgid "Number Nodes"
22024 msgstr "Nummerér knudpunkter"
22026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Altitudes"
22029 msgstr "Justér knudepunkter"
22031 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Angle Bisectors"
22034 msgstr "Opdeling"
22036 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Centroid"
22039 msgstr "Centrér"
22041 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Circumcentre"
22044 msgstr "Dokument"
22046 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Circumcircle"
22049 msgstr "Cirkel"
22051 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Common Objects"
22054 msgstr "Objekter"
22056 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Contact Triangle"
22059 msgstr "Vinkel"
22061 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22062 msgid "Custom Point Specified By:"
22063 msgstr ""
22065 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Custom Points and Options"
22068 msgstr "Tilfældig placering"
22070 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22071 msgid "Draw Circle About This Point"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Draw From Triangle"
22077 msgstr "Vinkel"
22079 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22080 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22084 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22085 msgstr ""
22087 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22088 msgid "Draw Marker At This Point"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Excentral Triangle"
22094 msgstr "Vinkel"
22096 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Excentres"
22099 msgstr "Ekstruder"
22101 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Excircles"
22104 msgstr "Cirkel"
22106 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Extouch Triangle"
22109 msgstr "Vinkel"
22111 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Gergonne Point"
22114 msgstr "Stregmaling"
22116 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Incentre"
22119 msgstr "Indryk knudepunkt"
22121 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Incircle"
22124 msgstr "Cirkel"
22126 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Nagel Point"
22129 msgstr "Sort"
22131 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22132 msgid "Nine-Point Centre"
22133 msgstr ""
22135 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22136 msgid "Nine-Point Circle"
22137 msgstr ""
22139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Orthic Triangle"
22142 msgstr "Vinkel"
22144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Orthocentre"
22147 msgstr "Meter"
22149 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Point At"
22152 msgstr "Punkter"
22154 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Radius / px"
22157 msgstr "Radius"
22159 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Report this triangle's properties"
22162 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22164 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Symmedial Triangle"
22167 msgstr "Vinkel"
22169 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Symmedian Point"
22172 msgstr "Lodret tekst"
22174 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22175 msgid "Symmedians"
22176 msgstr ""
22178 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Triangle Function"
22181 msgstr "Funktion"
22183 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Trilinear Coordinates"
22186 msgstr "Markørkoordinater"
22188 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22189 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22190 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22191 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22193 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Character Encoding"
22196 msgstr "Ikke afrundede"
22198 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22199 msgid "DXF Input"
22200 msgstr "DXF inddata"
22202 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22203 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22204 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22206 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22207 msgid "Or, use manual scale factor"
22208 msgstr ""
22210 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22211 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22215 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22216 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22218 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22219 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22220 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22222 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22223 msgid "ROBO-Master output"
22224 msgstr ""
22226 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22227 msgid "DXF Output"
22228 msgstr "DXF-uddata"
22230 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22231 msgid "DXF file written by pstoedit"
22232 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22234 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22235 #, fuzzy
22236 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22237 msgstr ""
22238 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22239 "pstoedit"
22241 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Blur height"
22244 msgstr "Højde:"
22246 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Blur stdDeviation"
22249 msgstr "Udskrivningsdestination"
22251 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Blur width"
22254 msgstr "Ens bredde"
22256 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Edge 3D"
22259 msgstr "Udtvær kant"
22261 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22262 msgid "Illumination Angle"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Only black and white"
22268 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22270 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Shades"
22273 msgstr "Figurer"
22275 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Embed Images"
22278 msgstr "Indlejr alle billeder"
22280 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Embed only selected images"
22283 msgstr "Indlejr alle billeder"
22285 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22286 msgid "EPS Input"
22287 msgstr "EPS-inddata"
22289 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22290 msgid "EPSI Output"
22291 msgstr "EPSI uddata"
22293 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22294 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22295 msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
22297 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22298 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22299 msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
22301 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22302 msgid "LaTeX formula"
22303 msgstr "LaTeX-formel"
22305 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22306 msgid "LaTeX formula: "
22307 msgstr "LaTeX-formel: "
22309 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22310 msgid "Export as GIMP Palette"
22311 msgstr ""
22313 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22314 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22315 msgstr ""
22317 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22318 #, fuzzy
22319 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22320 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22322 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Extract Image"
22325 msgstr "Udpak et billede"
22327 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22328 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22332 msgid "Path to save image"
22333 msgstr "Sti til gemning af billede"
22335 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22336 msgid "Extrude"
22337 msgstr "Ekstruder"
22339 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22340 msgid "Open files saved with XFIG"
22341 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22343 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22344 #, fuzzy
22345 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22346 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22348 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22349 msgid "XFIG Input"
22350 msgstr "XFIG inddata"
22352 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22353 msgid "Flatness"
22354 msgstr "Fladhed"
22356 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Flatten Beziers"
22359 msgstr "Udjævn Bezier"
22361 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Add Guide Lines"
22364 msgstr "Hjælpelinie"
22366 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Depth"
22369 msgstr "Tekst"
22371 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22372 msgid "Foldable Box"
22373 msgstr ""
22375 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22376 msgid "Paper Thickness"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Tab Proportion"
22382 msgstr "Skalér proportionalt"
22384 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22385 msgid "Fractalize"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Smoothness"
22391 msgstr "Udjævnet"
22393 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Subdivisions"
22396 msgstr "Opdeling"
22398 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22399 msgid "Calculate first derivative numerically"
22400 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22402 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22403 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Draw Axes"
22406 msgstr "Tegn håndtag"
22408 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22409 msgid "End X value"
22410 msgstr ""
22412 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22413 msgid "First derivative"
22414 msgstr "Første afledede"
22416 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Function"
22419 msgstr "Funktion"
22421 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22422 msgid "Function Plotter"
22423 msgstr "Funktionsplotter"
22425 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22426 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Functions"
22429 msgstr "Funktion"
22431 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22432 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22433 msgstr ""
22435 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22436 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22437 msgstr ""
22439 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Number of samples"
22442 msgstr "Antal trin"
22444 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22445 msgid "Range and sampling"
22446 msgstr ""
22448 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22449 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Remove rectangle"
22452 msgstr "Opret firkant"
22454 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22455 msgid ""
22456 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22457 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22458 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22459 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22460 "determined numerically."
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22464 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
22465 msgid ""
22466 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22467 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22468 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22469 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22470 "constants pi and e are also available."
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Start X value"
22476 msgstr "Attributværdi"
22478 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22479 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Use"
22482 msgstr "Uindfattet"
22484 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Use polar coordinates"
22487 msgstr "Markørkoordinater"
22489 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22492 msgstr "Højde på rektangel"
22494 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Y value of rectangle's top"
22497 msgstr "Højde på rektangel"
22499 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22500 msgid "Circular pitch, px"
22501 msgstr ""
22503 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Gear"
22506 msgstr "_Ryd"
22508 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Number of teeth"
22511 msgstr "Antal trin"
22513 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Pressure angle"
22516 msgstr "Bevaret"
22518 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22519 msgid "GIMP XCF"
22520 msgstr "GIMP XCF"
22522 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22523 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22524 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22526 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22527 msgid "Save Grid:"
22528 msgstr ""
22530 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Save Guides:"
22533 msgstr "H_jælpelinjer"
22535 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22536 msgid "Border Thickness [px]"
22537 msgstr ""
22539 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Cartesian Grid"
22542 msgstr "Opret ellipse"
22544 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22545 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22549 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22553 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22557 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22563 msgstr "Vandret afstand"
22565 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22568 msgstr "Opdeling"
22570 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Major X Divisions"
22573 msgstr "Opdeling"
22575 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22578 msgstr "Vandret afstand"
22580 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22583 msgstr "Opdeling"
22585 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Major Y Divisions"
22588 msgstr "Opdeling"
22590 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22593 msgstr "Opdeling"
22595 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22598 msgstr "Opdeling"
22600 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22601 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22602 msgstr ""
22604 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22605 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22606 msgstr ""
22608 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22609 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22613 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22614 msgstr ""
22616 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22617 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22621 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Angle Divisions"
22627 msgstr "Opdeling"
22629 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22630 msgid "Angle Divisions at Centre"
22631 msgstr ""
22633 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22634 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22635 msgstr ""
22637 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22638 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22639 msgstr ""
22641 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22642 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22646 msgid "Circumferential Labels"
22647 msgstr ""
22649 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22650 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22654 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22660 msgstr "Vandret afstand"
22662 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22663 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22667 msgid "Major Circular Divisions"
22668 msgstr ""
22670 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22671 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22672 msgstr ""
22674 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22675 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22676 msgstr ""
22678 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22679 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22680 msgstr ""
22682 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22683 msgid "Polar Grid"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22687 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22691 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22695 msgid "1/10"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22699 msgid "1/2"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22703 msgid "1/3"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22707 msgid "1/4"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22711 msgid "1/5"
22712 msgstr ""
22714 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22715 msgid "1/6"
22716 msgstr ""
22718 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22719 msgid "1/7"
22720 msgstr ""
22722 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22723 msgid "1/8"
22724 msgstr ""
22726 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22727 msgid "1/9"
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Custom..."
22733 msgstr "Brugerdefineret"
22735 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Delete existing guides"
22738 msgstr "Opret firkant"
22740 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Golden ratio"
22743 msgstr "Egeforhold:"
22745 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Guides creator"
22748 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22750 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Horizontal guide each"
22753 msgstr "Vandret tekst"
22755 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Preset"
22758 msgstr " _Nulstil "
22760 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22761 msgid "Rule-of-third"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Start from edges"
22767 msgstr "Nulstil midte"
22769 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Vertical guide each"
22772 msgstr "Lodret afstand"
22774 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22775 msgid "Draw Handles"
22776 msgstr "Tegn håndtag"
22778 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22779 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22783 #, fuzzy
22784 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22785 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22787 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22788 #, fuzzy
22789 msgid "HPGL Output"
22790 msgstr "SVG-uddata"
22792 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22793 msgid "Ask Us a Question"
22794 msgstr ""
22796 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Command Line Options"
22799 msgstr "Tilfældig placering"
22801 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22802 msgid "FAQ"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Keys and Mouse Reference"
22808 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22810 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Inkscape Manual"
22813 msgstr "Inkscape: S_poring"
22815 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22816 msgid "New in This Version"
22817 msgstr ""
22819 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22820 msgid "Report a Bug"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22824 msgid "SVG 1.1 Specification"
22825 msgstr ""
22827 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Attribute to Interpolate"
22830 msgstr "Attributnavn"
22832 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22833 #, fuzzy
22834 msgid "End Value"
22835 msgstr "Værdi"
22837 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Float Number"
22840 msgstr "<b>Firkant</b>"
22842 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22843 msgid ""
22844 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22845 "this \"other\":"
22846 msgstr ""
22848 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22849 msgid "Integer Number"
22850 msgstr ""
22852 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22853 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22854 msgstr ""
22856 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22857 #, fuzzy
22858 msgid "No Unit"
22859 msgstr "Enhed"
22861 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Other Attribute"
22864 msgstr "Attribut"
22866 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Other Attribute type"
22869 msgstr "Attributnavn"
22871 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Start Value"
22874 msgstr "Attributværdi"
22876 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22877 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22878 msgid "Style"
22879 msgstr "Stil"
22881 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Tag"
22884 msgstr "Mål:"
22886 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22887 msgid ""
22888 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22889 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22890 "selection"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Transformation"
22896 msgstr "Information"
22898 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Translate X"
22901 msgstr "_Oversættere"
22903 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Translate Y"
22906 msgstr "_Oversættere"
22908 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22909 msgid "Where to apply?"
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22914 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22915 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22916 msgstr ""
22918 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22919 msgid "Duplicate endpaths"
22920 msgstr "Duplikér endestier"
22922 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22923 msgid "Interpolate"
22924 msgstr "Interpolér"
22926 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Interpolate style"
22929 msgstr "Interpolér"
22931 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22932 msgid "Interpolation method"
22933 msgstr "Interpolationsmetode"
22935 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22936 msgid "Interpolation steps"
22937 msgstr "Interpolationstrin"
22939 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22940 msgid "Axiom"
22941 msgstr "Aksiom"
22943 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22944 msgid "Axiom and rules"
22945 msgstr ""
22947 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22948 msgid "L-system"
22949 msgstr "L-system"
22951 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22952 msgid "Left angle"
22953 msgstr "Venstre vinkel"
22955 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22956 #, no-c-format
22957 msgid "Randomize angle (%)"
22958 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22960 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22961 #, no-c-format
22962 msgid "Randomize step (%)"
22963 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22965 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22966 msgid "Right angle"
22967 msgstr "Højre vinkel"
22969 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22970 msgid "Rules"
22971 msgstr "Regler"
22973 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22974 msgid "Step length (px)"
22975 msgstr "Trinlængde (px)"
22977 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22978 msgid ""
22979 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22980 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22981 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22982 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22983 "point"
22984 msgstr ""
22986 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22987 msgid "Lorem ipsum"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Number of paragraphs"
22993 msgstr "Antal rækker"
22995 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22996 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22997 msgstr ""
22999 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23000 msgid "Sentences per paragraph"
23001 msgstr ""
23003 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23004 msgid ""
23005 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23006 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23007 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23008 msgstr ""
23010 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23011 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23012 msgstr ""
23014 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Font size [px]"
23017 msgstr "Skriftstørrelse"
23019 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23020 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Length Unit: "
23023 msgstr "Længde:"
23025 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Measure"
23028 msgstr "Mål sti"
23030 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23031 msgid "Measure Path"
23032 msgstr "Mål sti"
23034 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Offset [px]"
23037 msgstr "Forskydningssti"
23039 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Precision"
23042 msgstr "Beskrivelse"
23044 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23045 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23046 msgstr ""
23048 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23049 msgid ""
23050 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23051 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23052 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23053 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23054 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23055 "real world, Scale must be set to 250."
23056 msgstr ""
23058 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23059 msgid "Magnitude"
23060 msgstr "Udstrækning"
23062 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Motion"
23065 msgstr "Placering:"
23067 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23068 msgid "ASCII Text with outline markup"
23069 msgstr ""
23071 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23074 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23076 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Text Outline Input"
23079 msgstr "Tekst-inddata"
23081 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23082 #, fuzzy
23083 msgid "End t-value"
23084 msgstr "Værdi"
23086 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23087 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23091 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Parametric Curves"
23097 msgstr "Parametre"
23099 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23100 msgid "Range and Sampling"
23101 msgstr ""
23103 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Samples"
23106 msgstr "Figurer"
23108 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23109 msgid ""
23110 "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
23111 "scales. First derivatives are always determined numerically."
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Start t-value"
23117 msgstr "Attributværdi"
23119 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
23120 #, fuzzy
23121 msgid "x-Function"
23122 msgstr "Funktion"
23124 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
23125 #, fuzzy
23126 msgid "x-value of rectangle's left"
23127 msgstr "Højde på rektangel"
23129 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
23130 #, fuzzy
23131 msgid "x-value of rectangle's right"
23132 msgstr "Højde på rektangel"
23134 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
23135 #, fuzzy
23136 msgid "y-Function"
23137 msgstr "Funktion"
23139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
23140 #, fuzzy
23141 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23142 msgstr "Højde på rektangel"
23144 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
23145 #, fuzzy
23146 msgid "y-value of rectangle's top"
23147 msgstr "Højde på rektangel"
23149 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Copies of the pattern:"
23152 msgstr "Farve på sidekant"
23154 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Deformation type:"
23157 msgstr "Information"
23159 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23160 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23161 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23162 msgstr ""
23164 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Pattern along Path"
23167 msgstr "_Sæt på sti"
23169 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23170 msgid "Ribbon"
23171 msgstr ""
23173 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Snake"
23176 msgstr "Vrid"
23178 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23179 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Space between copies:"
23182 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23184 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23185 msgid ""
23186 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23187 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23188 "clones... allowed)"
23189 msgstr ""
23191 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Cloned"
23194 msgstr "Kloner"
23196 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Copied"
23199 msgstr "Kombineret"
23201 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Follow path orientation"
23204 msgstr "Sideorientering:"
23206 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Moved"
23209 msgstr "Flyt"
23211 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Original pattern will be:"
23214 msgstr "Mønsterforskydning"
23216 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23217 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23218 msgstr ""
23220 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23221 msgid ""
23222 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23223 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23224 "clones... allowed)"
23225 msgstr ""
23227 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Bleed (in)"
23230 msgstr "Kantet samling"
23232 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23233 msgid "Bond Weight #"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23237 msgid "Book Height (inches)"
23238 msgstr ""
23240 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Book Properties"
23243 msgstr "Linke_genskaber"
23245 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23246 msgid "Book Width (inches)"
23247 msgstr ""
23249 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23250 msgid "Caliper (inches)"
23251 msgstr ""
23253 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Cover"
23256 msgstr "Omfang"
23258 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23259 msgid "Cover Thickness Measurement"
23260 msgstr ""
23262 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Interior Pages"
23265 msgstr "Interpolér"
23267 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23268 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23269 msgstr ""
23271 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Number of Pages"
23274 msgstr "Antal trin"
23276 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23277 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23281 msgid "Paper Thickness Measurement"
23282 msgstr ""
23284 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23285 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23286 msgstr ""
23288 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Remove existing guides"
23291 msgstr "Opret firkant"
23293 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Specify Width"
23296 msgstr "Side_bredde"
23298 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Perspective"
23301 msgstr "Nærvær"
23303 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23304 #, fuzzy
23305 msgid "3D Polyhedron"
23306 msgstr "Polygon"
23308 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Clockwise Wound Object"
23311 msgstr "Ignorér låste objekter"
23313 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23314 msgid "Cube"
23315 msgstr ""
23317 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23318 msgid "Cuboctohedron"
23319 msgstr ""
23321 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23322 msgid "Dodecahedron"
23323 msgstr ""
23325 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23326 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23327 msgstr ""
23329 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23330 msgid "Edge-Specified"
23331 msgstr ""
23333 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Edges"
23336 msgstr "Udtvær kant"
23338 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23339 msgid "Face-Specified"
23340 msgstr ""
23342 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Faces"
23345 msgstr "Fladhed"
23347 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Filename:"
23350 msgstr "Sæt filnavn"
23352 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23353 msgid "Fill Colour (Blue)"
23354 msgstr ""
23356 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23357 msgid "Fill Colour (Green)"
23358 msgstr ""
23360 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23361 msgid "Fill Colour (Red)"
23362 msgstr ""
23364 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23365 #, fuzzy, no-c-format
23366 msgid "Fill Opacity/ %"
23367 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23369 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23370 msgid "Great Dodecahedron"
23371 msgstr ""
23373 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23374 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23378 msgid "Icosahedron"
23379 msgstr ""
23381 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Light x-Position"
23384 msgstr "Placering:"
23386 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Light y-Position"
23389 msgstr "Placering:"
23391 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Light z-Position"
23394 msgstr "Placering:"
23396 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23397 msgid "Line Thickness / px"
23398 msgstr ""
23400 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23401 msgid "Load From File"
23402 msgstr ""
23404 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Maximum"
23407 msgstr "mellem"
23409 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23410 msgid "Mean"
23411 msgstr ""
23413 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Minimum"
23416 msgstr "Minimumsstørrelse"
23418 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Model File"
23421 msgstr "Alle typer"
23423 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Object Type"
23426 msgstr "Objekt"
23428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Object:"
23431 msgstr "Objekt"
23433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Octahedron"
23436 msgstr "Meter"
23438 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Rotate Around:"
23441 msgstr "Rotér knudepunkter"
23443 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Rotation / Degrees"
23446 msgstr "_Rotering"
23448 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Scaling Factor"
23451 msgstr "Enkel farve"
23453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Shading"
23456 msgstr "Mellemrum:"
23458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23459 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23460 msgstr ""
23462 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23463 msgid "Snub Cube"
23464 msgstr ""
23466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23467 msgid "Snub Dodecahedron"
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23471 #, fuzzy, no-c-format
23472 msgid "Stroke Opacity/ %"
23473 msgstr "Streg_farve"
23475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23476 msgid "Tetrahedron"
23477 msgstr ""
23479 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Then Rotate Around:"
23482 msgstr "Ikke afrundede"
23484 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23485 msgid "Truncated Cube"
23486 msgstr ""
23488 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23489 msgid "Truncated Dodecahedron"
23490 msgstr ""
23492 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23493 msgid "Truncated Icosahedron"
23494 msgstr ""
23496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23497 msgid "Truncated Octahedron"
23498 msgstr ""
23500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23501 msgid "Truncated Tetrahedron"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Vertices"
23507 msgstr "_Lodret"
23509 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23510 #, fuzzy
23511 msgid "View"
23512 msgstr "V_is"
23514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23515 msgid "X-Axis"
23516 msgstr ""
23518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23519 msgid "Y-Axis"
23520 msgstr ""
23522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23523 msgid "Z-Axis"
23524 msgstr ""
23526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23527 msgid "Z-Sort Faces By:"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Bleed Margin"
23533 msgstr "Kantet samling"
23535 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Bleed Marks"
23538 msgstr "Midtermarkører:"
23540 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Bottom:"
23543 msgstr "Bot"
23545 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Canvas"
23548 msgstr "Cyan"
23550 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Colour Bars"
23553 msgstr "Farver:"
23555 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23556 msgid "Crop Marks"
23557 msgstr ""
23559 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Left:"
23562 msgstr "Længde:"
23564 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Marks"
23567 msgstr "Markér"
23569 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Page Information"
23572 msgstr "Information"
23574 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Positioning"
23577 msgstr "Placering:"
23579 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Printing Marks"
23582 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23584 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23585 msgid "Registration Marks"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Right:"
23591 msgstr "Rettigheder"
23593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Set crop marks to"
23596 msgstr "Vælg maske"
23598 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Star Target"
23601 msgstr "Mål:"
23603 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Top:"
23606 msgstr "Øverst"
23608 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23609 #, fuzzy
23610 msgid "PostScript Input"
23611 msgstr "PostScript-inddata"
23613 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Jitter nodes"
23616 msgstr "Rotér knudepunkter"
23618 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Maximum displacement in X, px"
23621 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23623 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23626 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23628 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Shift node handles"
23631 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23633 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Shift nodes"
23636 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23638 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23639 msgid ""
23640 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23641 "selected path."
23642 msgstr ""
23644 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23645 msgid "Use normal distribution"
23646 msgstr "Brug normal fordeling"
23648 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23649 msgid "Alphabet Soup"
23650 msgstr ""
23652 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Random Seed"
23655 msgstr "Tilfældigt træ"
23657 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Bar Height:"
23660 msgstr "Højde:"
23662 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23663 msgid "Barcode"
23664 msgstr ""
23666 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23667 msgid "Barcode Data:"
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Barcode Type:"
23673 msgstr "  type: "
23675 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Arbitrary Angle:"
23678 msgstr "Vinkel"
23680 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Bottom"
23683 msgstr "Bot"
23685 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23686 msgid "Bottom to Top (90)"
23687 msgstr ""
23689 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Horizontal Point:"
23692 msgstr "Vandret tekst"
23694 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23695 msgid "Left to Right (0)"
23696 msgstr ""
23698 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Middle"
23701 msgstr "Titel"
23703 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Radial Inward"
23706 msgstr "Radial overgang"
23708 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Radial Outward"
23711 msgstr "Radial overgang"
23713 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Restack"
23716 msgstr " _Nulstil "
23718 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Restack Direction:"
23721 msgstr "Beskrivelse"
23723 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23724 msgid "Right to Left (180)"
23725 msgstr ""
23727 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Top to Bottom (270)"
23730 msgstr "Sænk til _nederst"
23732 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Vertical Point:"
23735 msgstr "Lodret tekst"
23737 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23738 msgid "Initial size"
23739 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23741 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23742 msgid "Minimum size"
23743 msgstr "Minimumsstørrelse"
23745 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23746 msgid "Random Tree"
23747 msgstr "Tilfældigt træ"
23749 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23750 #, no-c-format
23751 msgid "Curve (%):"
23752 msgstr ""
23754 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Rubber Stretch"
23757 msgstr "Antal trin"
23759 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23760 #, fuzzy, no-c-format
23761 msgid "Strength (%):"
23762 msgstr "Trinlængde (px)"
23764 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23767 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23769 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23770 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23771 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23772 msgstr ""
23774 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23775 msgid "sK1 vector graphics files input"
23776 msgstr ""
23778 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23779 #, fuzzy
23780 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23781 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23783 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23784 msgid "sK1 vector graphics files output"
23785 msgstr ""
23787 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23788 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23789 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23791 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23792 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23793 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23795 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23796 msgid "Sketch Input"
23797 msgstr "Sketch-inddata"
23799 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23800 msgid "Gear Placement"
23801 msgstr ""
23803 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23804 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23808 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23809 msgstr ""
23811 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23812 msgid "Quality (Default = 16)"
23813 msgstr ""
23815 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23816 msgid "R - Ring Radius (px)"
23817 msgstr ""
23819 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Rotation (deg)"
23822 msgstr "_Rotering"
23824 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Spirograph"
23827 msgstr "Spiral"
23829 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23830 msgid "d - Pen Radius (px)"
23831 msgstr ""
23833 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23834 msgid "r - Gear Radius (px)"
23835 msgstr ""
23837 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23838 msgid "Behavior"
23839 msgstr "Opførsel"
23841 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23842 msgid "Straighten Segments"
23843 msgstr ""
23845 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23846 msgid "Envelope"
23847 msgstr "Indyldning"
23849 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23850 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23854 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23858 #, fuzzy
23859 msgid "XAML Output"
23860 msgstr "DXF-uddata"
23862 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23863 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23864 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23866 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23867 msgid ""
23868 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23869 "files"
23870 msgstr ""
23871 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23873 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23874 msgid "ZIP Output"
23875 msgstr "ZIP-uddata"
23877 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23878 msgid ""
23879 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23880 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23881 msgstr ""
23883 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23884 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23885 msgstr ""
23887 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Calendar"
23890 msgstr "_Ryd"
23892 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Char Encoding"
23895 msgstr "Ikke afrundede"
23897 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Configuration"
23900 msgstr "Udskrivningsdestination"
23902 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Day color"
23905 msgstr "Kopiér farve"
23907 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Day names"
23910 msgstr "Lagnavn:"
23912 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23913 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23914 msgstr ""
23916 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23917 msgid ""
23918 "January February March April May June July August September October November "
23919 "December"
23920 msgstr ""
23922 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Localization"
23925 msgstr "_Rotering"
23927 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Monday"
23930 msgstr "Flyt"
23932 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23933 msgid "Month (0 for all)"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Month Margin"
23939 msgstr "Kopiér farve"
23941 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Month Width"
23944 msgstr "Side_bredde"
23946 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Month color"
23949 msgstr "Kopiér farve"
23951 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Month names"
23954 msgstr "Unavngivet"
23956 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Months per line"
23959 msgstr "Centrér linjer"
23961 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23962 msgid "Next month day color"
23963 msgstr ""
23965 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Organization"
23968 msgstr "Sideorientering:"
23970 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Saturday"
23973 msgstr "Farvemætning"
23975 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23976 msgid "Saturday and Sunday"
23977 msgstr ""
23979 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23980 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
23981 msgstr ""
23983 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23984 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23985 msgstr ""
23987 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Sunday"
23990 msgstr "Stempl"
23992 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23993 msgid "The options above has no value with the upper checked."
23994 msgstr ""
23996 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23997 msgid "Week start day"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Weekday name color "
24003 msgstr "Sidste valgte farve"
24005 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24006 msgid "Weekend"
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Weekend day color"
24012 msgstr "Sidste valgte farve"
24014 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Year (0 for current)"
24017 msgstr "Under det aktuelle lag"
24019 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Year color"
24022 msgstr "Kopiér farve"
24024 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24025 msgid "You may change the names for other languages:"
24026 msgstr ""
24028 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Convert to Braille"
24031 msgstr "_Konvertér til tekst"
24033 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24034 msgid "fLIP cASE"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24038 #, fuzzy
24039 msgid "lowercase"
24040 msgstr "Sænk lag"
24042 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24043 msgid "rANdOm CasE"
24044 msgstr ""
24046 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24047 #, fuzzy
24048 msgid "By:"
24049 msgstr "Ry:"
24051 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Replace text"
24054 msgstr "_Slip"
24056 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Replace:"
24059 msgstr "_Slip"
24061 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24062 msgid "Sentence case"
24063 msgstr ""
24065 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Title Case"
24068 msgstr "Titel"
24070 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24071 msgid "UPPERCASE"
24072 msgstr ""
24074 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Angle a / deg"
24077 msgstr "grader"
24079 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Angle b / deg"
24082 msgstr "grader"
24084 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Angle c / deg"
24087 msgstr "grader"
24089 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24090 msgid "From Side a and Angles a, b"
24091 msgstr ""
24093 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24094 msgid "From Side c and Angles a, b"
24095 msgstr ""
24097 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24098 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24099 msgstr ""
24101 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24102 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24106 msgid "From Three Sides"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Side Length a / px"
24112 msgstr "Trinlængde (px)"
24114 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Side Length b / px"
24117 msgstr "Trinlængde (px)"
24119 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Side Length c / px"
24122 msgstr "Trinlængde (px)"
24124 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Triangle"
24127 msgstr "Vinkel"
24129 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24130 msgid "ASCII Text"
24131 msgstr "ASCII Tekst"
24133 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24134 msgid "Text File (*.txt)"
24135 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24137 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24138 msgid "Text Input"
24139 msgstr "Tekst-inddata"
24141 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24142 #, fuzzy
24143 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24144 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24146 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Attribute to set"
24149 msgstr "Attributnavn"
24151 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24152 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24153 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24154 msgstr ""
24156 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24157 msgid ""
24158 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24159 "space, and only with a space."
24160 msgstr ""
24162 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24163 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24164 msgid "Run it after"
24165 msgstr ""
24167 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24168 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24169 msgid "Run it before"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Set Attributes"
24175 msgstr "Sæt attribut"
24177 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24178 msgid "Source and destination of setting"
24179 msgstr ""
24181 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24182 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24183 msgstr ""
24185 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24186 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24187 msgstr ""
24189 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24190 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24191 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24192 msgstr ""
24194 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24195 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24196 msgid ""
24197 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24198 "browser (like Firefox)."
24199 msgstr ""
24201 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24202 msgid ""
24203 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24204 "a defined event occurs on the first selected element."
24205 msgstr ""
24207 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Value to set"
24210 msgstr "Værdi"
24212 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24213 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24214 msgid "Web"
24215 msgstr ""
24217 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24218 msgid "When the set must be done?"
24219 msgstr ""
24221 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24222 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24223 #, fuzzy
24224 msgid "on activate"
24225 msgstr "Deaktiveret"
24227 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24228 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24229 #, fuzzy
24230 msgid "on blur"
24231 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24233 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24234 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24235 msgid "on click"
24236 msgstr ""
24238 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24239 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24240 #, fuzzy
24241 msgid "on element loaded"
24242 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24244 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24245 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24246 msgid "on focus"
24247 msgstr ""
24249 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24250 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24251 msgid "on mouse down"
24252 msgstr ""
24254 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24255 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24256 msgid "on mouse move"
24257 msgstr ""
24259 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24260 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24261 #, fuzzy
24262 msgid "on mouse out"
24263 msgstr "Zoom ind eller ud"
24265 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24266 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24267 msgid "on mouse over"
24268 msgstr ""
24270 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24271 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24272 msgid "on mouse up"
24273 msgstr ""
24275 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24276 #, fuzzy
24277 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24278 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24280 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Attribute to transmit"
24283 msgstr "Attributnavn"
24285 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24286 msgid ""
24287 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24288 "with a space, and only with a space."
24289 msgstr ""
24291 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24292 msgid "Source and destination of transmitting"
24293 msgstr ""
24295 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24296 msgid "The first selected transmits to all others"
24297 msgstr ""
24299 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24300 msgid ""
24301 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24302 "to the second when a event occurs."
24303 msgstr ""
24305 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Transmit Attributes"
24308 msgstr "Sæt attribut"
24310 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24311 #, fuzzy
24312 msgid "When to transmit"
24313 msgstr "Destinationens højde"
24315 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24316 msgid "Amount of whirl"
24317 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24319 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24320 msgid "Rotation is clockwise"
24321 msgstr "Rotation er mod uret"
24323 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24324 msgid "Whirl"
24325 msgstr "Hvirvel"
24327 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24328 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24329 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24330 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24332 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24333 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24334 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24335 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24337 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24338 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24339 msgid "Windows Metafile Input"
24340 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24342 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24343 #, fuzzy
24344 msgid "XAML Input"
24345 msgstr "DXF inddata"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Comics rounded"
24349 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24353 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24357 #~ msgstr "Deaktiveret"
24359 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24360 #~ msgstr ""
24361 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
24362 #~ "90)"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Unicode"
24366 #~ msgstr "Ikke indlæst"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "gradient level"
24370 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Render object in black and white"
24374 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Specular bump"
24378 #~ msgstr "Eksponent"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24382 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24386 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Kilt"
24390 #~ msgstr "Titel"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24394 #~ msgstr "Vælg maske"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Path Effects"
24398 #~ msgstr "Effe_kter"
24400 #~ msgid "Biggest item"
24401 #~ msgstr "Største element"
24403 #~ msgid "Smallest item"
24404 #~ msgstr "Mindste element"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Median Filter"
24408 #~ msgstr "Tilføj lag"
24410 #~ msgid "Effe_cts"
24411 #~ msgstr "Effe_kter"
24413 #~ msgid "Center on vertical axis"
24414 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "el Greek"
24418 #~ msgstr "Grøn"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Commands bar icon size"
24422 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Snap nodes"
24426 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24430 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24432 #~ msgid "Embed All Images"
24433 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24437 #~ msgstr "Vandret afstand"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Convolve"
24441 #~ msgstr "Klon"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Modulate"
24445 #~ msgstr "Flyt"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24449 #~ msgstr "DXF-uddata"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24453 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "PDF File"
24457 #~ msgstr "_Fil"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Cairo PS Output"
24461 #~ msgstr "DXF-uddata"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24465 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24467 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24468 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
24470 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24471 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24475 #~ msgstr "  beskrivelse: "
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Artist text"
24479 #~ msgstr "Lodret tekst"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Amount of Blur"
24483 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Filter"
24487 #~ msgstr "Fladhed"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "I hate text"
24491 #~ msgstr "Indsæt _stil"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Emboss effect"
24495 #~ msgstr "Vandret forskudt"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Metal"
24499 #~ msgstr "Magenta"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24503 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "PatternedGlass"
24507 #~ msgstr "Mønster"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Snow"
24511 #~ msgstr "Vis:"
24513 #~ msgid "Print Destination"
24514 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24516 #~ msgid "Print properties"
24517 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
24519 #~ msgid ""
24520 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24521 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24522 #~ msgstr ""
24523 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
24524 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
24526 #~ msgid "Print as bitmap"
24527 #~ msgstr "Udskriv som punktbillede"
24529 #~ msgid ""
24530 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24531 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24532 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24533 #~ msgstr ""
24534 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
24535 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
24536 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
24538 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24539 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24541 #~ msgid "Print destination"
24542 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24544 #~ msgid ""
24545 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24546 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24547 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24548 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24549 #~ msgstr ""
24550 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
24551 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
24552 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
24553 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
24555 #~ msgid "PDF Print"
24556 #~ msgstr "PDF-udskrift"
24558 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24559 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
24561 #~ msgid ""
24562 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24563 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24564 #~ "patterns will be lost."
24565 #~ msgstr ""
24566 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
24567 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
24568 #~ "og mønstre går tabt."
24570 #~ msgid "Postscript Print"
24571 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
24573 #~ msgid "Postscript Output"
24574 #~ msgstr "PostScript-uddata"
24576 #~ msgid ""
24577 #~ "Cannot create file %s.\n"
24578 #~ "%s"
24579 #~ msgstr ""
24580 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
24581 #~ "%s"
24583 #~ msgid ""
24584 #~ "Cannot write file %s.\n"
24585 #~ "%s"
24586 #~ msgstr ""
24587 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
24588 #~ "%s"
24590 #~ msgid ""
24591 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24592 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24593 #~ msgstr ""
24594 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
24595 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
24597 #~ msgid ""
24598 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24599 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24600 #~ "%s"
24601 #~ msgstr ""
24602 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
24603 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
24604 #~ "%s"
24606 #~ msgid ""
24607 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24608 #~ "%s"
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
24611 #~ "%s"
24613 #~ msgid ""
24614 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24615 #~ "New menus will not be saved."
24616 #~ msgstr ""
24617 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
24618 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Mirror reflection"
24622 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Gap width"
24626 #~ msgstr "Ens bredde"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Lala"
24630 #~ msgstr "_Etiket"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Lolo"
24634 #~ msgstr "Farve"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Last gen. segment"
24638 #~ msgstr "Slet linjestykke"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Reference"
24642 #~ msgstr "Forskel"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24646 #~ msgstr "Opret spiraler"
24648 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24649 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
24651 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24652 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
24654 #~ msgid "Fit page to selection"
24655 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24659 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24660 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
24661 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24665 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24666 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24667 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24671 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24672 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
24673 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24677 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24678 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24679 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24683 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24684 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
24685 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24689 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24690 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
24691 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24695 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24696 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24697 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24701 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24702 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24703 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "_Nodes"
24707 #~ msgstr "Noder"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24711 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24715 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "_Grid with guides"
24719 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24723 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24727 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24731 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
24733 #~ msgid "Export"
24734 #~ msgstr "Eksportér"
24736 #~ msgid ""
24737 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24738 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24739 #~ msgstr ""
24740 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
24741 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Grid units"
24745 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Origin Y"
24749 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Spacing X"
24753 #~ msgstr "Afstand _X:"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Spacing Y"
24757 #~ msgstr "_Afstand Y:"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24761 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Major grid line every"
24765 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Angle X"
24769 #~ msgstr "Vinkel:"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Angle Z"
24773 #~ msgstr "Vinkel:"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24777 #~ msgstr "Slet attribut"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24781 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24785 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Spiro splines mode"
24789 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Repel mode"
24793 #~ msgstr "Fjern"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24797 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24801 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
24803 #~ msgid ""
24804 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24805 #~ "sourceforge.net/"
24806 #~ msgstr ""
24807 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
24808 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Generate Template"
24812 #~ msgstr "Opret fra sti"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24816 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24818 #~ msgid "Postscript"
24819 #~ msgstr "PostScript"
24821 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24822 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24824 #~ msgid ""
24825 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24826 #~ msgstr ""
24827 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
24828 #~ "eksisterer allerede!"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Bend Path"
24832 #~ msgstr "Bryd sti op"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24836 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
24838 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24839 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
24841 #~ msgid ""
24842 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24843 #~ msgstr ""
24844 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
24845 #~ "<b>lag</b>."
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24849 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24853 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24857 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24861 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24865 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Tall"
24869 #~ msgstr "Titel"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Square"
24873 #~ msgstr "Kantet ende"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Wide"
24877 #~ msgstr "_Skjul"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Delete Segment"
24881 #~ msgstr "Slet linjestykke"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24885 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
24887 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24888 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Select option: "
24892 #~ msgstr "Markering"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Select second option: "
24896 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
24898 #~ msgid "Random Point"
24899 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
24901 #~ msgid "Random Position"
24902 #~ msgstr "Tilfældig placering"
24904 #~ msgid "medium"
24905 #~ msgstr "mellem"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "X Channel"
24909 #~ msgstr "Fortryd"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Y Channel"
24913 #~ msgstr "Fortryd"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24917 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Search Tag"
24921 #~ msgstr "Søg efter billeder"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Measure unit:"
24925 #~ msgstr "Mål sti"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Degrees:"
24929 #~ msgstr "grader"
24931 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24932 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Start point jitter"
24936 #~ msgstr "Farvemætning"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Slope"
24940 #~ msgstr "Indyldning"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24944 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24948 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24952 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24956 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Date:"
24960 #~ msgstr "Dato"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Format:"
24964 #~ msgstr "Format"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Creator:"
24968 #~ msgstr "Forfatter"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Publisher:"
24972 #~ msgstr "Udgiver"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Identifier:"
24976 #~ msgstr "Identifikation"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Source:"
24980 #~ msgstr "Kilde"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Relation:"
24984 #~ msgstr "Relationer"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Subject:"
24988 #~ msgstr "Objekt"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Coverage:"
24992 #~ msgstr "Omfang"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Contributor:"
24996 #~ msgstr "Bidragydere"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Default Metadata"
25000 #~ msgstr "Metadata"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25004 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25008 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25012 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25016 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25020 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25024 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Free Art License"
25028 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Default License"
25032 #~ msgstr "Standarder"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Angle Y"
25036 #~ msgstr "Vinkel:"
25038 #~ msgid "%s at %s"
25039 #~ msgstr "%s ved %s"
25041 #~ msgid "Move by:"
25042 #~ msgstr "Flyt med:"
25044 #~ msgid "Moving %s %s"
25045 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Change layer opacity"
25049 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Opacity, %:"
25053 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Pattern along path"
25057 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "unknown error"
25061 #~ msgstr "Ukendt"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Print Preview not available"
25065 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Snap details"
25069 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid ""
25073 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25074 #~ msgstr ""
25075 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25076 #~ "hensyntagen til afstanden"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Gridtype"
25080 #~ msgstr "  type: "
25082 #~ msgid "Print _Direct"
25083 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25085 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25086 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Gradients"
25090 #~ msgstr "Overgang"
25092 #~ msgid "Spacing between letters"
25093 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25095 #~ msgid "Spacing between lines"
25096 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25098 #~ msgid "Horizontal kerning"
25099 #~ msgstr "Vandret knibning"
25101 #~ msgid "Vertical kerning"
25102 #~ msgstr "Lodret knibning"