Code

renamed crispy icons, added placeholders for icons currently missing from set
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Danish translation of sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 22:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
19 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
20 msgstr ""
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
23 #, fuzzy
24 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
25 msgstr "Vektor-illustrator"
27 #: ../src/arc-context.cpp:330
28 msgid ""
29 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
30 msgstr ""
32 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
33 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:416
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
40 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/connector-context.cpp:514
44 #, fuzzy
45 msgid "Creating new connector"
46 msgstr "Lagret dokument %d"
48 #: ../src/connector-context.cpp:938
49 #, fuzzy
50 msgid "Finishing connector"
51 msgstr "Frihånd"
53 #: ../src/connector-context.cpp:1107
54 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:1184
58 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1277
62 #, fuzzy
63 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
64 msgstr "Vend valgte ting"
66 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
67 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
68 msgstr ""
70 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/desktop-events.cpp:230
75 #, c-format
76 msgid "%s at %s"
77 msgstr ""
79 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
80 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
81 #: ../src/desktop-events.cpp:269
82 #, fuzzy
83 msgid " relative by "
84 msgstr "lodret flytning"
86 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
87 #. This is the target location where the guide is to be moved.
88 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
89 #, fuzzy
90 msgid " absolute to "
91 msgstr "absolut"
93 #. create dialog
94 #: ../src/desktop-events.cpp:340
95 #, fuzzy
96 msgid "Guideline"
97 msgstr "Farver for hjælpelinier"
99 #: ../src/desktop-events.cpp:424
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "Move %s"
102 msgstr "Flyt"
104 #: ../src/desktop.cpp:667
105 msgid "No previous zoom."
106 msgstr ""
108 #: ../src/desktop.cpp:692
109 msgid "No next zoom."
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
113 #, fuzzy
114 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
115 msgstr "Sidste valgt"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
118 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
122 #, c-format
123 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
127 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:842
131 #, fuzzy
132 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
133 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:893
136 #, fuzzy
137 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
138 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:961 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
141 #, fuzzy
142 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
143 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:967 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
146 msgid ""
147 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
148 "group</b>."
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1460
152 msgid "<small>Per row:</small>"
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1473
156 #, fuzzy
157 msgid "<small>Per column:</small>"
158 msgstr "Sidste valgt"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1481
161 #, fuzzy
162 msgid "<small>Randomize:</small>"
163 msgstr "Sidste valgt"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1635
166 #, fuzzy
167 msgid "_Symmetry"
168 msgstr "Symmetrisk"
170 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
171 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
172 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
173 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
174 #.
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1643
176 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
177 msgstr ""
179 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
181 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
185 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
189 msgid "<b>PM</b>: reflection"
190 msgstr ""
192 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
193 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
195 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
199 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
203 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
207 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
211 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
215 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
219 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
223 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1667
227 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1668
231 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1669
235 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670
239 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1671
243 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1672
247 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1700
251 msgid "S_hift"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
256 #, fuzzy, no-c-format
257 msgid "<b>Shift X:</b>"
258 msgstr "Ændr"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
261 #, no-c-format
262 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
271 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
272 msgstr ""
274 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
276 #, fuzzy, no-c-format
277 msgid "<b>Shift Y:</b>"
278 msgstr "Ændr"
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1751
281 #, no-c-format
282 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1759
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
291 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
295 #, fuzzy
296 msgid "<b>Exponent:</b>"
297 msgstr "Ændr"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
300 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
304 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
305 msgstr ""
307 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
311 msgid "<small>Alternate:</small>"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
315 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
319 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816
323 #, fuzzy
324 msgid "Sc_ale"
325 msgstr "Skalér"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
328 #, fuzzy
329 msgid "<b>Scale X:</b>"
330 msgstr "Ændr"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
333 #, fuzzy, no-c-format
334 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
335 msgstr "vandret skalaværdi"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
340 msgstr "vandret skalaværdi"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
343 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
347 #, fuzzy
348 msgid "<b>Scale Y:</b>"
349 msgstr "Ændr"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
352 #, fuzzy, no-c-format
353 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
354 msgstr "lodret skalaværdi"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
359 msgstr "lodret skalaværdi"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
362 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
366 #, fuzzy
367 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
368 msgstr "lodret skalaværdi"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
373 msgstr "lodret skalaværdi"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
376 #, fuzzy
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Omdrejning:"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
381 #, fuzzy
382 msgid "<b>Angle:</b>"
383 msgstr "Ændr"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
386 #, no-c-format
387 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
396 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
400 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
404 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
408 #, fuzzy
409 msgid "_Opacity"
410 msgstr "Uigennemskuelighed:"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
413 #, fuzzy
414 msgid "<b>Fade out:</b>"
415 msgstr "Ændr"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
418 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
422 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
426 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
430 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
434 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
438 #, fuzzy
439 msgid "Co_lor"
440 msgstr "Farve:"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
443 #, fuzzy
444 msgid "Initial color: "
445 msgstr "Gitterfarve:"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
448 msgid "Initial color of tiled clones"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
452 msgid ""
453 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
454 "stroke)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>H:</b>"
460 msgstr "Ændr"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
463 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
471 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
475 #, fuzzy
476 msgid "<b>S:</b>"
477 msgstr "Ændr"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
488 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>L:</b>"
494 msgstr "Ændr"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
497 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
505 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
509 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
517 #, fuzzy
518 msgid "_Trace"
519 msgstr "Beskadiget bitmap"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
522 msgid "Trace the drawing under the tiles"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
526 msgid ""
527 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
528 "apply it to the clone"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
532 msgid "1. Pick from the drawing:"
533 msgstr ""
535 #. ----Hbox2
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
538 #, fuzzy
539 msgid "Color"
540 msgstr "Farve:"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
543 msgid "Pick the visible color and opacity"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
547 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
548 #, fuzzy
549 msgid "Opacity"
550 msgstr "Uigennemskuelighed:"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
553 msgid "Pick the total accumulated opacity"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
557 msgid "R"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
561 msgid "Pick the Red component of the color"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
565 msgid "G"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
569 msgid "Pick the Green component of the color"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
573 msgid "B"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
577 msgid "Pick the Blue component of the color"
578 msgstr ""
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
583 msgid "clonetiler|H"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
587 #, fuzzy
588 msgid "Pick the hue of the color"
589 msgstr "Vælg en farve for streger"
591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
594 msgid "clonetiler|S"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
598 #, fuzzy
599 msgid "Pick the saturation of the color"
600 msgstr "Vælg en farve for streger"
602 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
603 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
605 msgid "clonetiler|L"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
609 msgid "Pick the lightness of the color"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
613 msgid "2. Tweak the picked value:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
617 msgid "Gamma-correct:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275
621 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282
625 msgid "Randomize:"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2287
629 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
633 #, fuzzy
634 msgid "Invert:"
635 msgstr "Nulstil"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
638 msgid "Invert the picked value"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
642 msgid "3. Apply the value to the clones':"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
646 #, fuzzy
647 msgid "Presence"
648 msgstr "Element er en reference"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
651 msgid ""
652 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
653 "that point"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
657 #, fuzzy
658 msgid "Size"
659 msgstr "Sider:"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
662 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
666 msgid ""
667 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
668 "or stroke)"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
672 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374
676 msgid "How many rows in the tiling"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
680 msgid "How many columns in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
684 msgid "Width of the rectangle to be filled"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
688 msgid "Height of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
692 #, fuzzy
693 msgid "Rows, columns: "
694 msgstr "Ændr"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
697 msgid "Create the specified number of rows and columns"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2474
701 #, fuzzy
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Højde: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Ændr"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Fjern lænke"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Fjern lænke"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
770 msgid "_File"
771 msgstr "_Fil"
773 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
776 #, fuzzy
777 msgid "_Clear"
778 msgstr "Luk vindue"
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
781 msgid "Capture log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
785 msgid "Release log messages"
786 msgstr ""
788 #. "view_icon_preview"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
790 msgid "_Page"
791 msgstr "_Side"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
794 msgid "_Drawing"
795 msgstr "_Tegning"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
798 msgid "_Selection"
799 msgstr "_Udvalg"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
802 #, fuzzy
803 msgid "_Custom"
804 msgstr "Tilpas"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
807 #, fuzzy
808 msgid "Export area"
809 msgstr "Eksporteret som"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
812 msgid "Units:"
813 msgstr "Enheder:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
816 #, fuzzy
817 msgid "_x0:"
818 msgstr "T0:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
821 #, fuzzy
822 msgid "x_1:"
823 msgstr "R1:"
825 #. Stroke width
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
828 msgid "Width:"
829 msgstr "Bredde:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
832 #, fuzzy
833 msgid "_y0:"
834 msgstr "T0:"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
837 #, fuzzy
838 msgid "y_1:"
839 msgstr "R1:"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
842 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
843 msgid "Height:"
844 msgstr "Højde:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
847 #, fuzzy
848 msgid "Bitmap size"
849 msgstr "Billedstørrelse"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
852 #, fuzzy
853 msgid "_Width:"
854 msgstr "Bredde:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
857 #, fuzzy
858 msgid "pixels at"
859 msgstr "piksler"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
862 #, fuzzy
863 msgid "dp_i"
864 msgstr "dpi"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
867 msgid "dpi"
868 msgstr "dpi"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
871 #, fuzzy
872 msgid "_Filename"
873 msgstr "Filnavn:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
876 msgid "_Browse..."
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
880 #, fuzzy
881 msgid " <b>_Export</b> "
882 msgstr "Ændr"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
885 msgid "Export the bitmap file with these settings"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
889 #, fuzzy
890 msgid "You have to enter a filename"
891 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
894 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
895 msgstr ""
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
898 #, c-format
899 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
903 #, fuzzy
904 msgid "Export in progress"
905 msgstr "Eksporteret som"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
908 #, c-format
909 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
913 #, c-format
914 msgid "Could not export to filename %s.\n"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
918 #, fuzzy
919 msgid "Select a filename for exporting"
920 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
923 #, fuzzy
924 msgid "No preview"
925 msgstr "Nyt smugkig"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
928 msgid "too large for preview"
929 msgstr ""
931 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
932 #, fuzzy
933 msgid "All Images"
934 msgstr "Billede"
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
937 #, fuzzy
938 msgid "All Files"
939 msgstr "Stíl for fyld"
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
942 #, fuzzy
943 msgid "All Inkscape Files"
944 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
946 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
947 #, fuzzy
948 msgid "Guess from extension"
949 msgstr "Omform valg"
951 #. ###### Add the file types menu
952 #. createFilterMenu();
953 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
954 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
955 msgid "Append filename extension automatically"
956 msgstr ""
958 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
962 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
963 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
964 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
967 #, fuzzy
968 msgid "exact"
969 msgstr "Tekst"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
972 #, fuzzy
973 msgid "partial"
974 msgstr "Spiral"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
977 #, fuzzy
978 msgid "No objects found"
979 msgstr "Tekstobjekt"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
982 #, fuzzy
983 msgid "T_ype: "
984 msgstr "Type:"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
987 msgid "Search in all object types"
988 msgstr ""
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
991 #, fuzzy
992 msgid "All types"
993 msgstr "Stíl for fyld"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
996 msgid "Search all shapes"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1000 msgid "All shapes"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Search rectangles"
1006 msgstr "Firkant"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Rectangles"
1011 msgstr "Firkant"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1014 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ellipses"
1020 msgstr "Elipse"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1023 msgid "Search stars and polygons"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Stars"
1029 msgstr "Stjerne"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Search spirals"
1034 msgstr "Tegn spiral"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Spirals"
1039 msgstr "Spiral"
1041 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1042 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1044 msgid "Search paths, lines, polylines"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1048 msgid "Paths"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Search text objects"
1054 msgstr "Vend valgte ting"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Texts"
1059 msgstr "Tekst"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1062 msgid "Search groups"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Groups"
1068 msgstr "Gruppér"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1071 msgid "Search clones"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Clones"
1077 msgstr "Luk vindue"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1080 msgid "Search images"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Images"
1086 msgstr "Billede"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Search offset objects"
1091 msgstr "Vend valgte ting"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1094 msgid "Offsets"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Text: "
1100 msgstr "Tekst"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1103 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1107 msgid "_ID: "
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1111 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1115 #, fuzzy
1116 msgid "_Style: "
1117 msgstr " Stíl "
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1120 msgid ""
1121 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1122 msgstr ""
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1125 #, fuzzy
1126 msgid "_Attribute: "
1127 msgstr "Attribut:"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1130 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Search in s_election"
1136 msgstr "Zoom til valg"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1139 msgid "Limit search to the current selection"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search in current _layer"
1145 msgstr "Vælg"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Limit search to the current layer"
1150 msgstr "Vælg"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1153 msgid "Include _hidden"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1157 msgid "Include hidden objects in search"
1158 msgstr ""
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1161 msgid "Include l_ocked"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Include locked objects in search"
1167 msgstr "Vend valgte ting"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Clear values"
1172 msgstr "Farvefyld"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1175 #, fuzzy
1176 msgid "_Find"
1177 msgstr "Gitter"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1180 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1184 #, c-format
1185 msgid "%d x %d"
1186 msgstr ""
1188 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1190 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
1191 msgid "Selection"
1192 msgstr "Valg"
1194 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Selection only or whole document"
1197 msgstr "Vælg"
1199 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1200 msgid "Refresh the icons"
1201 msgstr ""
1203 #. Create the label for the object id
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1208 msgid "_Id"
1209 msgstr ""
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1212 msgid ""
1213 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1214 msgstr ""
1216 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
1218 #, fuzzy
1219 msgid "_Set"
1220 msgstr "Vælg"
1222 #. Create the label for the object label
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1224 #, fuzzy
1225 msgid "_Label"
1226 msgstr "Slet attribut"
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1229 msgid "A freeform label for the object"
1230 msgstr ""
1232 #. Create the label for the object title
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Title"
1236 msgstr "Titel:"
1238 #. Create the frame for the object description
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Description"
1242 msgstr "Position"
1244 #. Hide
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1246 #, fuzzy
1247 msgid "_Hide"
1248 msgstr "Sider:"
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1251 msgid "Check to make the object invisible"
1252 msgstr ""
1254 #. Lock
1255 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1257 msgid "L_ock"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1261 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1266 msgid "Ref"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Id invalid! "
1272 msgstr "ID er gyldig"
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1275 msgid "Id exists! "
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
1279 msgid "Layer name:"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Rename Layer"
1285 msgstr "Radius:"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
1288 #, fuzzy
1289 msgid "_Rename"
1290 msgstr "Filnavn:"
1292 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Renamed layer"
1296 msgstr "Radius:"
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Add Layer"
1301 msgstr "Vælg"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
1304 #, fuzzy
1305 msgid "_Add"
1306 msgstr "Tilføj"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1309 msgid "New layer created."
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1313 msgid "Href:"
1314 msgstr "Href:"
1316 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1317 msgid "Target:"
1318 msgstr "Mål:"
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1321 msgid "Type:"
1322 msgstr "Type:"
1324 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1325 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1326 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1327 msgid "Role:"
1328 msgstr "Rolle:"
1330 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1331 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1333 msgid "Arcrole:"
1334 msgstr "Ærkerolle:"
1336 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1338 msgid "Title:"
1339 msgstr "Titel:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1342 msgid "Show:"
1343 msgstr "Vis:"
1345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1347 msgid "Actuate:"
1348 msgstr "Igangsæt:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1351 msgid "URL:"
1352 msgstr "URL:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1355 msgid "X:"
1356 msgstr "X:"
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1359 msgid "Y:"
1360 msgstr "Y:"
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1363 #, c-format
1364 msgid "%s attributes"
1365 msgstr "%s attributter"
1367 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1368 #, fuzzy
1369 msgid "_Fill"
1370 msgstr "Fyld"
1372 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Stroke _paint"
1375 msgstr "Bredde på strøg"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Stroke st_yle"
1380 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
1382 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Master _opacity"
1385 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1388 msgid "Name by which this document is formally known."
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Date"
1394 msgstr "Tegn tekst"
1396 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1397 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1401 msgid "Format"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1405 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Type"
1411 msgstr "Type:"
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1414 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Creator"
1420 msgstr "Opret lænke"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1423 msgid ""
1424 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Rights"
1430 msgstr "Højde"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1433 msgid ""
1434 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1438 msgid "Publisher"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1442 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Identifier"
1448 msgstr "Centrér"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1451 msgid "Unique URI to reference this document."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1455 msgid "Source"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1459 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Relation"
1465 msgstr "Omdrejning:"
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Unique URI to a related document."
1470 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Language"
1475 msgstr "vinkel"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1478 msgid ""
1479 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1480 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1484 msgid "Keywords"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1488 msgid ""
1489 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1490 "classifications."
1491 msgstr ""
1493 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1494 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1496 msgid "Coverage"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1500 msgid "Extent or scope of this document."
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1504 msgid "A short account of the content of this document."
1505 msgstr ""
1507 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Contributors"
1511 msgstr "Centimeter"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1514 msgid ""
1515 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1516 "this document."
1517 msgstr ""
1519 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1521 msgid "URI"
1522 msgstr ""
1524 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1526 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1527 msgstr ""
1529 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Fragment"
1533 msgstr "Argument:"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1536 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1540 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1541 #, fuzzy
1542 msgid "No document selected"
1543 msgstr "Lagret dokument %d"
1545 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
1546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1551 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
1552 msgid "None"
1553 msgstr "Ingen"
1555 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Stroke width"
1558 msgstr "Bredde på strøg"
1560 #. Join type
1561 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1562 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1563 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1564 msgid "Join:"
1565 msgstr "Sammenlæg:"
1567 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1568 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1569 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1570 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Miter join"
1573 msgstr "Mitter sammenlægning"
1575 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1576 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1577 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1578 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1579 msgid "Round join"
1580 msgstr "Rund sammenlægning"
1582 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1583 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1584 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1586 msgid "Bevel join"
1587 msgstr "Kantet sammenlægning"
1589 #. Miterlimit
1590 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1591 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1592 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1593 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1594 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1595 #. when they become too long.
1596 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Miter limit:"
1599 msgstr "Mitter sammenlægning"
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1602 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1603 msgstr ""
1605 #. Cap type
1606 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Cap:"
1610 msgstr "Cyan:"
1612 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1613 #. of the line; the ends of the line are square
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1615 msgid "Butt cap"
1616 msgstr ""
1618 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1619 #. line; the ends of the line are rounded
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Round cap"
1623 msgstr "Rund sammenlægning"
1625 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1626 #. line; the ends of the line are square
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Square cap"
1630 msgstr "Kantede endepunkter"
1632 #. Dash
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1634 msgid "Dashes:"
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1638 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Start Markers:"
1642 msgstr "Egenskaber for stjerne"
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1645 msgid "Mid Markers:"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1649 msgid "End Markers:"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:418
1653 #, c-format
1654 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1655 msgstr ""
1657 #. TODO:  Insert widgets
1658 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Font"
1661 msgstr "Punkt"
1663 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1664 msgid "Layout"
1665 msgstr "Udformning"
1667 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Align lines left"
1670 msgstr "Justér til øverst til venstre"
1672 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1673 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Center lines"
1676 msgstr "Centrér Y:"
1678 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Align lines right"
1681 msgstr "Justér til øverst til højre"
1683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Horizontal text"
1686 msgstr "vandret flytning"
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Vertical text"
1691 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Line spacing:"
1696 msgstr "Afstand X:"
1698 #. Text
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354
1700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1701 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
1702 msgid "Text"
1703 msgstr "Tekst"
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1706 msgid "Set as default"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Rows:"
1712 msgstr "Vis:"
1714 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1715 msgid "Number of rows"
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Equal height"
1721 msgstr "Højde: "
1723 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1724 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1725 msgstr ""
1727 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1728 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1729 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Align:"
1732 msgstr "Justér"
1734 #. #### Number of columns ####
1735 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Columns:"
1738 msgstr "Ændr"
1740 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1741 msgid "Number of columns"
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Equal width"
1747 msgstr "Bredde:"
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1750 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1751 msgstr ""
1753 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1754 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Fit into selection box"
1757 msgstr "Klip det markerede"
1759 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Set spacing:"
1762 msgstr "Afstand Y:"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1767 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1772 msgstr "vandret skalaværdi"
1774 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Arrange selected objects"
1777 msgstr "Gruppér valgte ting"
1779 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1780 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1784 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1791 "commit changes."
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1795 msgid "Drag to reorder nodes"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1799 #, fuzzy
1800 msgid "New element node"
1801 msgstr "Lagret dokument %d"
1803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1804 msgid "New text node"
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Duplicate node"
1810 msgstr "Duplikér"
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Delete node"
1815 msgstr "Slet"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Unindent node"
1820 msgstr "Redigér noder"
1822 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Indent node"
1825 msgstr "Redigér noder"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Raise node"
1830 msgstr "Radius:"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1833 msgid "Lower node"
1834 msgstr ""
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1837 msgid "Delete attribute"
1838 msgstr "Slet attribut"
1840 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Attribute name"
1844 msgstr "Attribut:"
1846 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Set attribute"
1850 msgstr "Slet attribut"
1852 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Set"
1856 msgstr "Vælg"
1858 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Attribute value"
1862 msgstr "Attributter"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1865 msgid "New element node..."
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1870 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Cancel"
1873 msgstr "Ændr"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Create"
1878 msgstr "Opret lænke"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/document.cpp:359
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "New document %d"
1889 msgstr "Lagret dokument %d"
1891 #: ../src/document.cpp:391
1892 #, c-format
1893 msgid "Memory document %d"
1894 msgstr "Lagret dokument %d"
1896 #: ../src/document.cpp:514
1897 #, c-format
1898 msgid "Unnamed document %d"
1899 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1901 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1902 #: ../src/draw-context.cpp:438
1903 msgid "Path is closed."
1904 msgstr ""
1906 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1907 #: ../src/draw-context.cpp:453
1908 msgid "Closing path."
1909 msgstr ""
1911 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1912 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1913 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1914 #, c-format
1915 msgid " alpha %.3g"
1916 msgstr ""
1918 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1919 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1920 #, c-format
1921 msgid ", averaged with radius %d"
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1925 msgid " under cursor"
1926 msgstr ""
1928 #. message, to show in the statusbar
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1930 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1934 msgid ""
1935 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1936 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1937 "to copy the color under mouse to clipboard"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1941 msgid "Dependency::"
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1945 #, fuzzy
1946 msgid "  type: "
1947 msgstr "Stíl for fyld"
1949 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1950 #, fuzzy
1951 msgid "  location: "
1952 msgstr "Omdrejning:"
1954 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1955 msgid "  string: "
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1959 #, fuzzy
1960 msgid "  description: "
1961 msgstr "Position"
1963 #. static int i = 0;
1964 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1965 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1966 msgid ""
1967 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1968 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1972 msgid "an ID was not defined for it."
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1976 msgid "there was no name defined for it."
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1980 msgid "the XML description of it got lost."
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/extension/extension.cpp:249
1984 msgid "no implementation was defined for the extension."
1985 msgstr ""
1987 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1988 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1989 msgid "a dependency was not met."
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Extension \""
1995 msgstr "Ekspansion:"
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1998 msgid "\" failed to load because "
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:555
2002 #, c-format
2003 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2004 msgstr ""
2006 #. This is some filler text, needs to change before relase
2007 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2008 msgid ""
2009 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2010 "span>\n"
2011 "\n"
2012 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2013 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2014 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2015 msgstr ""
2017 #. This is some filler text, needs to change before relase
2018 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2019 msgid "Show dialog on startup"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2023 msgid ""
2024 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2025 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2026 "but the action you requested has been cancelled."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2030 msgid ""
2031 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2032 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2033 "expected."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/init.cpp:165
2037 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/extension/init.cpp:179
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2044 "will not be loaded."
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Blur Edge"
2050 msgstr "Blå:"
2052 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Blur Width"
2055 msgstr "Bredde:"
2057 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2058 msgid "Number of Steps"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2062 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Generate from Path"
2065 msgstr "Fjern transformation"
2067 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2068 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Make bounding box around full page"
2074 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
2076 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Convert text to path"
2079 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2081 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2082 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2083 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2087 msgid "Encapsulated Postscript File"
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2091 #, c-format
2092 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
2096 #, fuzzy
2097 msgid "GIMP Gradients"
2098 msgstr "Gradient fyld"
2100 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
2101 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Gradients used in GIMP"
2107 msgstr "Gradientvektor"
2109 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Select printer"
2112 msgstr "Valg"
2114 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Inkscape: Print Preview"
2117 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
2119 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2120 msgid "GNOME Print"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Line Width"
2126 msgstr "Bredde"
2128 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Horizontal Spacing"
2131 msgstr "vandret flytning"
2133 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Vertical Spacing"
2136 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2138 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Horizontal Offset"
2141 msgstr "vandret flytning"
2143 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Vertical Offset"
2146 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2148 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2149 msgid "Grid"
2150 msgstr "Gitter"
2152 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2153 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2154 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Render"
2157 msgstr "Rød:"
2159 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2160 #, fuzzy
2161 msgid "LaTeX Output"
2162 msgstr "Klip"
2164 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2165 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2169 msgid "LaTeX PSTricks File"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2173 msgid "LaTeX Print"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2177 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2181 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2185 msgid "OpenDocument drawing file"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2189 #, fuzzy
2190 msgid "PovRay Output"
2191 msgstr "Klip"
2193 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2194 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2198 msgid "PovRay Raytracer File"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Postscript Output"
2204 msgstr "Punkt"
2206 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Text to Path"
2209 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2211 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2212 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2213 msgid "Postscript (*.ps)"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Postscript File"
2219 msgstr "Punkt"
2221 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Print Destination"
2224 msgstr "Udskriv tegning"
2226 #. Print properties frame
2227 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Print properties"
2230 msgstr "Egenskaber for lænke"
2232 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2233 msgid "Print using PostScript operators"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2237 msgid ""
2238 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2239 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2240 "will be lost."
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Print as bitmap"
2246 msgstr "Eksportér fil"
2248 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2249 msgid ""
2250 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2251 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2252 "will be rendered exactly as displayed."
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2256 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Resolution:"
2262 msgstr "Omdrejning:"
2264 #. Print destination frame
2265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print destination"
2268 msgstr "Udskriv tegning"
2270 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2271 msgid ""
2272 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2273 "leave empty to use the system default printer.\n"
2274 "Use '> filename' to print to file.\n"
2275 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2276 msgstr ""
2278 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2279 msgid "write error occurred"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Postscript Print"
2285 msgstr "Punkt"
2287 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2288 #, fuzzy
2289 msgid "SVG Input"
2290 msgstr "Klip"
2292 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2293 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2297 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2301 #, fuzzy
2302 msgid "SVG Output Inkscape"
2303 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
2305 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2308 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2310 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2311 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2315 #, fuzzy
2316 msgid "SVG Output"
2317 msgstr "Klip"
2319 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2320 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2324 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2328 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2329 msgid "SVGZ Input"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2333 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2334 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2337 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2339 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2340 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2344 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2345 #, fuzzy
2346 msgid "SVGZ Output"
2347 msgstr "Klip"
2349 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2350 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2351 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2352 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2358 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2360 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2361 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2365 msgid "Windows 32-bit Print"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2369 #, fuzzy
2370 msgid " Preferences"
2371 msgstr "Element er en reference"
2373 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2374 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2375 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2376 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2377 #: ../src/extension/system.cpp:98
2378 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2379 msgstr ""
2381 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2382 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2383 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2384 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2385 #: ../src/file.cpp:130
2386 #, fuzzy
2387 msgid "default.svg"
2388 msgstr "Slet"
2390 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
2391 #, c-format
2392 msgid "Failed to load the requested file %s"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/file.cpp:241
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2398 msgstr "Dokument"
2400 #: ../src/file.cpp:247
2401 #, c-format
2402 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/file.cpp:267
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Document reverted."
2408 msgstr "Dokument"
2410 #: ../src/file.cpp:269
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Document not reverted."
2413 msgstr "Dokument"
2415 #: ../src/file.cpp:383
2416 msgid "Select file to open"
2417 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2419 #: ../src/file.cpp:519
2420 #, c-format
2421 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2422 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2423 msgstr[0] ""
2424 msgstr[1] ""
2426 #: ../src/file.cpp:524
2427 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/file.cpp:549
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2434 "caused by an unknown filename extension."
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Document not saved."
2440 msgstr "Dokument"
2442 #: ../src/file.cpp:557
2443 #, c-format
2444 msgid "File %s could not be saved."
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/file.cpp:567
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Document saved."
2450 msgstr "Dokument"
2452 #: ../src/file.cpp:615
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "drawing%s"
2455 msgstr "Tegning"
2457 #: ../src/file.cpp:621
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "drawing-%d%s"
2460 msgstr "Tegning"
2462 #: ../src/file.cpp:656
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Select file to save to"
2465 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2467 #: ../src/file.cpp:740
2468 msgid "No changes need to be saved."
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/file.cpp:927
2472 msgid "Select file to import"
2473 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2475 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2476 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2480 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2481 msgstr ""
2483 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2484 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2485 #. during drag
2486 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2487 #, c-format
2488 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2494 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2496 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2499 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2501 #. POINT_LG_P1
2502 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2505 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2507 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2510 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2512 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2515 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2517 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2520 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2522 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2526 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2530 #, fuzzy
2531 msgid " (stroke)"
2532 msgstr "Er skraveret"
2534 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2535 msgid ""
2536 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2537 "separate focus"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2544 "separate"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/helper/units.cpp:36
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Unit"
2550 msgstr "Enheder:"
2552 #: ../src/helper/units.cpp:36
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Units"
2555 msgstr "Enheder:"
2557 #: ../src/helper/units.cpp:37
2558 msgid "Point"
2559 msgstr "Punkt"
2561 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2562 msgid "pt"
2563 msgstr "pt"
2565 #: ../src/helper/units.cpp:37
2566 msgid "Points"
2567 msgstr "Punkter"
2569 #: ../src/helper/units.cpp:37
2570 msgid "Pt"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/helper/units.cpp:38
2574 msgid "Pixel"
2575 msgstr "Pixel"
2577 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2581 msgid "px"
2582 msgstr "px"
2584 #: ../src/helper/units.cpp:38
2585 msgid "Pixels"
2586 msgstr "Piksler"
2588 #: ../src/helper/units.cpp:38
2589 msgid "Px"
2590 msgstr ""
2592 #. You can add new elements from this point forward
2593 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2594 msgid "Percent"
2595 msgstr "Procent"
2597 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2598 msgid "%"
2599 msgstr "%"
2601 #: ../src/helper/units.cpp:40
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Percents"
2604 msgstr "Procent"
2606 #: ../src/helper/units.cpp:41
2607 msgid "Millimeter"
2608 msgstr "Millimeter"
2610 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2611 msgid "mm"
2612 msgstr "mm"
2614 #: ../src/helper/units.cpp:41
2615 msgid "Millimeters"
2616 msgstr "Millimeter"
2618 #: ../src/helper/units.cpp:42
2619 msgid "Centimeter"
2620 msgstr "Centimeter"
2622 #: ../src/helper/units.cpp:42
2623 msgid "cm"
2624 msgstr "cm"
2626 #: ../src/helper/units.cpp:42
2627 msgid "Centimeters"
2628 msgstr "Centimeter"
2630 #: ../src/helper/units.cpp:43
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Meter"
2633 msgstr "Centrér"
2635 #: ../src/helper/units.cpp:43
2636 #, fuzzy
2637 msgid "m"
2638 msgstr "em"
2640 #: ../src/helper/units.cpp:43
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Meters"
2643 msgstr "Centrér"
2645 #. no svg_unit
2646 #: ../src/helper/units.cpp:44
2647 msgid "Inch"
2648 msgstr "Tommer"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:44
2651 msgid "in"
2652 msgstr "\""
2654 #: ../src/helper/units.cpp:44
2655 msgid "Inches"
2656 msgstr "Tommer"
2658 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2660 #: ../src/helper/units.cpp:47
2661 msgid "Em square"
2662 msgstr "Em-firkant"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:47
2665 msgid "em"
2666 msgstr "em"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:47
2669 msgid "Em squares"
2670 msgstr "Em-firkanter"
2672 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2673 #: ../src/helper/units.cpp:49
2674 msgid "Ex square"
2675 msgstr "Ex-firkant"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:49
2678 msgid "ex"
2679 msgstr "ex"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:49
2682 msgid "Ex squares"
2683 msgstr "Ex-firkanter"
2685 #: ../src/inkscape.cpp:447
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Untitled document"
2688 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2690 #. Show nice dialog box
2691 #: ../src/inkscape.cpp:476
2692 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/inkscape.cpp:477
2696 msgid ""
2697 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2698 "locations:\n"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/inkscape.cpp:478
2702 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/inkscape.cpp:613
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "Cannot create directory %s.\n"
2709 "%s"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/inkscape.cpp:614
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "%s is not a valid directory.\n"
2716 "%s"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/inkscape.cpp:615
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Cannot create file %s.\n"
2723 "%s"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/inkscape.cpp:616
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Cannot write file %s.\n"
2730 "%s"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/inkscape.cpp:617
2734 msgid ""
2735 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2736 "and any changes made in preferences will not be saved."
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "%s is not a regular file.\n"
2743 "%s"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "%s not a valid XML file, or\n"
2750 "you don't have read permissions on it.\n"
2751 "%s"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/inkscape.cpp:690
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "%s is not a valid menus file.\n"
2758 "%s"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/inkscape.cpp:691
2762 msgid ""
2763 "Inkscape will run with default menus.\n"
2764 "New menus will not be saved."
2765 msgstr ""
2767 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2768 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2769 #: ../src/interface.cpp:756
2770 msgid "Commands Bar"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/interface.cpp:756
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2776 msgstr "Vis hjælpelinier"
2778 #: ../src/interface.cpp:758
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Tool Controls"
2781 msgstr "Oaf valg"
2783 #: ../src/interface.cpp:758
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2786 msgstr "Vis hjælpelinier"
2788 #: ../src/interface.cpp:760
2789 msgid "_Toolbox"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/interface.cpp:760
2793 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/interface.cpp:766
2797 msgid "_Statusbar"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/interface.cpp:766
2801 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/interface.cpp:768
2805 #, fuzzy
2806 msgid "_Panels"
2807 msgstr "Ændr"
2809 #: ../src/interface.cpp:768
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Show or hide the panels"
2812 msgstr "Vis hjælpelinier"
2814 #: ../src/interface.cpp:825
2815 #, c-format
2816 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2817 msgstr ""
2819 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2820 #: ../src/interface.cpp:935
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "Enter group #%s"
2823 msgstr "Redigér noder"
2825 #: ../src/interface.cpp:946
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Go to parent"
2828 msgstr "Zoom til side"
2830 #: ../src/interface.cpp:977
2831 msgid "Could not parse SVG data"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/interface.cpp:1140
2835 #, c-format
2836 msgid "Overwrite %s"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/interface.cpp:1158
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2843 "current document?"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2847 msgid "Jabber connection lost."
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2851 #, c-format
2852 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2853 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2854 msgstr[0] ""
2855 msgstr[1] ""
2857 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2858 msgid "Receive queue empty."
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2862 #, c-format
2863 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2864 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2865 msgstr[0] ""
2866 msgstr[1] ""
2868 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2869 #, c-format
2870 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2874 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2878 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2879 msgstr ""
2881 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2882 #. scenario has occurred:
2883 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2884 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2885 #.
2886 #. Or, we might have the following scenario:
2887 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2888 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2889 #.
2890 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2891 #. so we reject all others.
2892 #.
2893 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2894 #. the best we can do without changing the protocol.
2895 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2896 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2897 msgstr ""
2899 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2900 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2901 msgid ""
2902 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2903 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2904 "\n"
2905 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2906 msgstr ""
2908 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2909 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2910 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2911 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2912 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2916 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2920 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2924 msgid ""
2925 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2926 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Accept invitation"
2933 msgstr "Valg"
2935 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2936 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2937 msgid "Decline invitation"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Accept invitation in new document window"
2943 msgstr "Lagret dokument %d"
2945 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2946 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2947 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2948 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2949 msgid ""
2950 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2951 "1</b>"
2952 msgstr ""
2954 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2956 msgid ""
2957 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2958 "whiteboard invitation.</span>\n"
2959 "\n"
2960 msgstr ""
2962 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2963 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2964 msgid ""
2965 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2966 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2967 "user."
2968 msgstr ""
2970 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2971 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2972 msgid ""
2973 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2974 "whiteboard session.</span>\n"
2975 "\n"
2976 msgstr ""
2978 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2980 msgid ""
2981 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2982 "invitation to a different user."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2987 msgid "_Write session file:"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2991 #, c-format
2992 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
2996 #, c-format
2997 msgid "%u change in receive queue."
2998 msgid_plural "%u changes in receive queue."
2999 msgstr[0] ""
3000 msgstr[1] ""
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3003 #, c-format
3004 msgid "%u change in send queue."
3005 msgid_plural "%u changes in send queue."
3006 msgstr[0] ""
3007 msgstr[1] ""
3009 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3010 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3011 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3012 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3013 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3014 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3015 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3016 #. *
3017 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3018 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3019 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3020 #.
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3022 msgid ""
3023 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3024 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3029 msgid "Select a location and filename"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Set filename"
3036 msgstr "Png filnavn"
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3039 msgid "No SSL certificate was found."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3043 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3047 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3051 msgid ""
3052 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3056 msgid ""
3057 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3058 "does not match the Jabber server's hostname."
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3062 msgid ""
3063 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3064 "fingerprint."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3068 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3069 msgstr ""
3071 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3072 #. establishing the SSL connection.
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3074 msgid ""
3075 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3076 "\n"
3077 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3081 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3085 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Cancel connection"
3091 msgstr "Valg"
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3094 #, c-format
3095 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3099 #, c-format
3100 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3101 msgstr ""
3103 #. Inform the user
3104 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3105 #. This message is not used in a chatroom context.
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3107 msgid ""
3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3109 "whiteboard session.</span>\n"
3110 "\n"
3111 msgstr ""
3113 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3115 msgid ""
3116 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3117 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3121 msgid ""
3122 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3123 "The error encountered was: %2.\n"
3124 "\n"
3125 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3126 "not record this session."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3130 msgid "Choose a different location"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3134 msgid "Skip session recording"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/knot.cpp:664
3138 msgid "Node or handle drag canceled."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3142 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/main.cpp:191
3146 msgid "Print the Inkscape version number"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/main.cpp:196
3150 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/main.cpp:201
3154 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/main.cpp:206
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3160 msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)"
3162 #: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
3163 #: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
3164 msgid "FILENAME"
3165 msgstr "FILNAVN"
3167 #: ../src/main.cpp:211
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3170 msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)"
3172 #: ../src/main.cpp:216
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Export document to a PNG file"
3175 msgstr "Eksportér billede til png"
3177 #: ../src/main.cpp:221
3178 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/main.cpp:222
3182 msgid "DPI"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/main.cpp:226
3186 msgid ""
3187 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3188 "corner)"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/main.cpp:227
3192 msgid "x0:y0:x1:y1"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/main.cpp:231
3196 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/main.cpp:236
3200 msgid ""
3201 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3202 "user units)"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/main.cpp:241
3206 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:242
3210 msgid "WIDTH"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:246
3214 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/main.cpp:247
3218 msgid "HEIGHT"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/main.cpp:251
3222 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
3226 #, fuzzy
3227 msgid "ID"
3228 msgstr "ID:"
3230 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3231 #. See "man inkscape" for details.
3232 #: ../src/main.cpp:258
3233 msgid ""
3234 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/main.cpp:263
3238 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:268
3242 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:269
3246 msgid "COLOR"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/main.cpp:273
3250 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/main.cpp:274
3254 msgid "VALUE"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/main.cpp:278
3258 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/main.cpp:283
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Export document to a PS file"
3264 msgstr "Eksportér billede til png"
3266 #: ../src/main.cpp:288
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Export document to an EPS file"
3269 msgstr "Eksportér billede til png"
3271 #: ../src/main.cpp:293
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3274 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3276 #: ../src/main.cpp:298
3277 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3278 msgstr ""
3280 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3281 #: ../src/main.cpp:304
3282 msgid ""
3283 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3284 "query-id"
3285 msgstr ""
3287 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3288 #: ../src/main.cpp:310
3289 msgid ""
3290 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3291 "query-id"
3292 msgstr ""
3294 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3295 #: ../src/main.cpp:316
3296 msgid ""
3297 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3298 "id"
3299 msgstr ""
3301 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3302 #: ../src/main.cpp:322
3303 msgid ""
3304 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3305 "id"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:327
3309 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3310 msgstr ""
3312 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3313 #: ../src/main.cpp:333
3314 msgid "Print out the extension directory and exit"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/main.cpp:338
3318 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3319 msgstr ""
3320 "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3322 #: ../src/main.cpp:343
3323 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/main.cpp:348
3327 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:539
3331 msgid ""
3332 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3333 "\n"
3334 "Available options:"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3338 msgid "_New"
3339 msgstr "_Ny"
3341 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Open _Recent"
3344 msgstr "_Åbn"
3346 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3347 #, fuzzy
3348 msgid "_Edit"
3349 msgstr "Redigering"
3351 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_View"
3354 msgstr "Ny visning"
3356 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3357 #, fuzzy
3358 msgid "_Zoom"
3359 msgstr "Zoom"
3361 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Show/Hide"
3364 msgstr "Vis hjælpelinier"
3366 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3367 #, fuzzy
3368 msgid "_Display mode"
3369 msgstr "Skærm"
3371 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3372 #, fuzzy
3373 msgid "_Layer"
3374 msgstr "Vælg"
3376 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3377 #, fuzzy
3378 msgid "_Object"
3379 msgstr "Ting"
3381 #: ../src/menus-skeleton.h:166
3382 #, fuzzy
3383 msgid "_Path"
3384 msgstr "Indsæt"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:189
3387 #, fuzzy
3388 msgid "_Text"
3389 msgstr "Tekst"
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:201
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Effects"
3394 msgstr "Ting"
3396 #: ../src/menus-skeleton.h:208
3397 msgid "Whiteboa_rd"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3401 #, fuzzy
3402 msgid "_Help"
3403 msgstr "_Hjælp"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3406 msgid "Tutorials"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/node-context.cpp:367
3410 msgid ""
3411 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3412 "+Alt</b>: move along handles"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/node-context.cpp:368
3416 msgid ""
3417 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/node-context.cpp:369
3421 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
3425 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3426 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
3430 msgid ""
3431 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3432 "segments."
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Cannot find path between nodes."
3438 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
3440 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3444 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3445 "handles"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3449 msgid ""
3450 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3451 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3455 msgid ""
3456 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3457 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3461 msgid ""
3462 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3463 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
3464 "handle in sync"
3465 msgstr ""
3467 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3468 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3469 #, fuzzy
3470 msgid "end node"
3471 msgstr "Redigér noder"
3473 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3474 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3475 #, fuzzy
3476 msgid "cusp"
3477 msgstr "us"
3479 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3480 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3481 msgid "smooth"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3485 #, fuzzy
3486 msgid "symmetric"
3487 msgstr "Usymmetrisk"
3489 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3490 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3491 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3495 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3499 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3503 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3507 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3513 msgstr "Vend valgte ting"
3515 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3519 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3520 msgid_plural ""
3521 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3522 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3523 msgstr[0] ""
3524 msgstr[1] ""
3526 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3527 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3533 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3534 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3535 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3540 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3541 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3542 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3544 #: ../src/object-edit.cpp:487
3545 msgid ""
3546 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3547 "vertical radius the same"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/object-edit.cpp:493
3551 msgid ""
3552 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3553 "horizontal radius the same"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3557 msgid ""
3558 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3559 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/object-edit.cpp:680
3563 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/object-edit.cpp:683
3567 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/object-edit.cpp:686
3571 msgid ""
3572 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3573 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3574 "segment"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/object-edit.cpp:689
3578 msgid ""
3579 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3580 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3581 "segment"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/object-edit.cpp:794
3585 msgid ""
3586 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3587 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/object-edit.cpp:797
3591 msgid ""
3592 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3593 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3594 "randomize"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/object-edit.cpp:961
3598 msgid ""
3599 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3600 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/object-edit.cpp:963
3604 msgid ""
3605 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3606 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3610 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3611 msgstr ""
3613 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3614 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3615 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3619 #, fuzzy
3620 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3621 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3623 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3624 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3628 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3629 msgstr ""
3631 #. Item dialog
3632 #: ../src/object-ui.cpp:96
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Object _Properties"
3635 msgstr "egenskaber for objekt"
3637 #. Select item
3638 #: ../src/object-ui.cpp:106
3639 #, fuzzy
3640 msgid "_Select This"
3641 msgstr "Vælg dette"
3643 #. Create link
3644 #: ../src/object-ui.cpp:116
3645 #, fuzzy
3646 msgid "_Create Link"
3647 msgstr "Opret lænke"
3649 #. "Ungroup"
3650 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
3651 msgid "_Ungroup"
3652 msgstr "_Opdel gruppe"
3654 #. Link dialog
3655 #: ../src/object-ui.cpp:229
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Link _Properties"
3658 msgstr "Egenskaber for lænke"
3660 #. Select item
3661 #: ../src/object-ui.cpp:239
3662 #, fuzzy
3663 msgid "_Follow Link"
3664 msgstr "Følg lænke"
3666 #. Reset transformations
3667 #: ../src/object-ui.cpp:244
3668 #, fuzzy
3669 msgid "_Remove Link"
3670 msgstr "Fjern lænke"
3672 #. Link dialog
3673 #: ../src/object-ui.cpp:293
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Image _Properties"
3676 msgstr "Egenskaber for billede"
3678 #. Item dialog
3679 #: ../src/object-ui.cpp:334
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Fill and Stroke"
3682 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
3684 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3687 msgstr "Vend valgte ting"
3689 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3690 #, fuzzy
3691 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3692 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3694 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3695 msgid ""
3696 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3702 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3704 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3705 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3711 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3713 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3714 #, fuzzy
3715 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3716 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3718 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3721 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3723 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
3724 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Continuing selected path"
3730 msgstr "Forbind valgte stier"
3732 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Creating new path"
3735 msgstr "Lagret dokument %d"
3737 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Appending to selected path"
3740 msgstr "Zoom til valg"
3742 #: ../src/pen-context.cpp:522
3743 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/pen-context.cpp:532
3747 msgid ""
3748 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/pen-context.cpp:965
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3755 "<b>Enter</b> to finish the path"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/pen-context.cpp:990
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3762 "angle"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3769 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Finishing pen"
3775 msgstr "Frihånd"
3777 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3778 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Drawing a freehand path"
3784 msgstr "Tegn frihåndslinje"
3786 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3787 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3788 msgstr ""
3790 #. Write curves to object
3791 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Finishing freehand"
3794 msgstr "Frihånd"
3796 #: ../src/preferences.cpp:59
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "%s is not a valid preferences file.\n"
3800 "%s"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/preferences.cpp:60
3804 msgid ""
3805 "Inkscape will run with default settings.\n"
3806 "New settings will not be saved."
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/rect-context.cpp:374
3810 msgid ""
3811 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3812 "circular"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/rect-context.cpp:469
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3819 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/select-context.cpp:226
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Move canceled."
3825 msgstr "Valg"
3827 #: ../src/select-context.cpp:234
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Selection canceled."
3830 msgstr "Valg"
3832 #: ../src/select-context.cpp:625
3833 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/select-context.cpp:626
3837 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/select-context.cpp:627
3841 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/select-context.cpp:781
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3847 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:214
3850 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:245
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3856 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:406
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3861 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:414
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3866 msgstr "Vend valgte ting"
3868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:499
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3871 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:540
3874 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:609
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3880 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
3884 msgid ""
3885 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:659
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3891 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3896 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3901 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:792
3904 msgid "Nothing to undo."
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
3908 msgid "Nothing to redo."
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
3912 msgid "Nothing was copied."
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Nothing on the clipboard."
3918 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3923 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3928 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3931 #, fuzzy
3932 msgid "No more layers above."
3933 msgstr "Dokument"
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3938 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3941 #, fuzzy
3942 msgid "No more layers below."
3943 msgstr "Dokument"
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3948 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
3951 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
3955 msgid ""
3956 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3957 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3958 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
3962 msgid ""
3963 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3964 "flowed text?)"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
3968 msgid ""
3969 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3970 "defs&gt;)"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3976 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3981 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
3984 #, fuzzy
3985 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3986 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3991 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3993 #: ../src/selection-describer.cpp:39
3994 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3995 msgstr ""
3997 #. no items
3998 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3999 msgid ""
4000 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid " in layer <b>%s</b>"
4006 msgstr "Radius:"
4008 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
4011 msgstr "Radius:"
4013 #: ../src/selection-describer.cpp:68
4014 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/selection-describer.cpp:72
4018 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4022 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-describer.cpp:86
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "<b>%i</b> object selected"
4028 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4029 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4030 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4032 #: ../src/selection-describer.cpp:92
4033 #, c-format
4034 msgid "%s%s. %s."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-describer.cpp:96
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
4040 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
4041 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4042 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4044 #: ../src/seltrans.cpp:455
4045 msgid ""
4046 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4047 "Shift also uses this center"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/seltrans.cpp:473
4051 msgid ""
4052 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4053 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/seltrans.cpp:474
4057 msgid ""
4058 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4059 "b> to scale around rotation center"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/seltrans.cpp:478
4063 msgid ""
4064 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4065 "skew around the opposite side"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/seltrans.cpp:479
4069 msgid ""
4070 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4071 "to rotate around the opposite corner"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
4075 #, c-format
4076 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4077 msgstr ""
4079 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4080 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4081 #: ../src/seltrans.cpp:1001
4082 #, c-format
4083 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4084 msgstr ""
4086 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4087 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4088 #: ../src/seltrans.cpp:1050
4089 #, c-format
4090 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4096 msgstr "Lænke til %s"
4098 #: ../src/seltrans.cpp:1347
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4102 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/slideshow.cpp:89
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Inkscape slideshow"
4108 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4110 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "<b>Link</b> to %s"
4113 msgstr "Lænke til %s"
4115 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4116 #, fuzzy
4117 msgid "<b>Link</b> without URI"
4118 msgstr "Lænke til %s"
4120 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4121 #, fuzzy
4122 msgid "<b>Ellipse</b>"
4123 msgstr "Elipse"
4125 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4126 #, fuzzy
4127 msgid "<b>Circle</b>"
4128 msgstr "Ændr"
4130 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4131 #, fuzzy
4132 msgid "<b>Segment</b>"
4133 msgstr "Ændr"
4135 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4136 msgid "<b>Arc</b>"
4137 msgstr ""
4139 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4140 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Flow region"
4143 msgstr "Følg lænke"
4145 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4146 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4147 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4148 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4149 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4150 msgid "Flow excluded region"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
4154 #, c-format
4155 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
4159 #, c-format
4160 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4164 #, fuzzy
4165 msgid "vertical guideline"
4166 msgstr "Lodret centreringsværdi"
4168 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4169 #, fuzzy
4170 msgid "horizontal guideline"
4171 msgstr "vandret flytning"
4173 #: ../src/sp-image.cpp:825
4174 msgid "embedded"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/sp-image.cpp:829
4178 msgid "(null_pointer)"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/sp-image.cpp:833
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4184 msgstr "Element er en reference"
4186 #: ../src/sp-image.cpp:834
4187 #, c-format
4188 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4194 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4195 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4196 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4198 #: ../src/sp-item.cpp:775
4199 msgid "Object"
4200 msgstr "Ting"
4202 #: ../src/sp-line.cpp:187
4203 #, fuzzy
4204 msgid "<b>Line</b>"
4205 msgstr "Ændr"
4207 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4208 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4209 #, c-format
4210 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4214 #, fuzzy
4215 msgid "outset"
4216 msgstr "Forbind valgte stier"
4218 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4219 #, fuzzy
4220 msgid "inset"
4221 msgstr "tommer"
4223 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4224 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4225 #, c-format
4226 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/sp-path.cpp:123
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4232 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4233 msgstr[0] "Lænke til %s"
4234 msgstr[1] "Lænke til %s"
4236 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
4237 #, fuzzy
4238 msgid "<b>Polygon</b>"
4239 msgstr "Ændr"
4241 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4242 #, fuzzy
4243 msgid "<b>Polyline</b>"
4244 msgstr "Elipse"
4246 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4247 #, fuzzy
4248 msgid "<b>Rectangle</b>"
4249 msgstr "Ændr"
4251 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4252 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4253 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4254 #, c-format
4255 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/sp-star.cpp:281
4259 #, c-format
4260 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4261 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4262 msgstr[0] ""
4263 msgstr[1] ""
4265 #: ../src/sp-star.cpp:285
4266 #, c-format
4267 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4268 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4269 msgstr[0] ""
4270 msgstr[1] ""
4272 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4273 #: ../src/sp-text.cpp:395
4274 msgid "&lt;no name found&gt;"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/sp-text.cpp:401
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4280 msgstr "Lænke til %s"
4282 #: ../src/sp-text.cpp:402
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4285 msgstr "Lænke til %s"
4287 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4288 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4289 #: ../src/sp-use.cpp:300
4290 #, fuzzy
4291 msgid "..."
4292 msgstr "_Åbn"
4294 #: ../src/sp-use.cpp:308
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4297 msgstr "Lænke til %s"
4299 #: ../src/sp-use.cpp:312
4300 #, fuzzy
4301 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4302 msgstr "Ændr"
4304 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4305 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4309 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/splivarot.cpp:99
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4321 msgstr "Vend valgte ting"
4323 #: ../src/splivarot.cpp:105
4324 msgid ""
4325 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4326 "cut."
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
4330 msgid ""
4331 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4332 "difference, XOR, division, or path cut."
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/splivarot.cpp:167
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4339 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4341 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4342 #: ../src/splivarot.cpp:547
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4345 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4347 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4348 #: ../src/splivarot.cpp:741
4349 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/splivarot.cpp:825
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4355 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4357 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4360 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4362 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4363 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4369 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4371 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4372 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/star-context.cpp:343
4376 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/star-context.cpp:448
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/star-context.cpp:449
4386 #, c-format
4387 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4393 msgstr "Vend valgte ting"
4395 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4396 msgid ""
4397 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4398 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4402 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4403 msgstr ""
4405 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4406 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4407 msgid ""
4408 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4409 "path first."
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4415 msgstr "Vend valgte ting"
4417 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4418 #, fuzzy
4419 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4420 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4422 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4425 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4427 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4431 "into frame."
4432 msgstr "Vend valgte ting"
4434 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4437 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4439 #: ../src/text-context.cpp:448
4440 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/text-context.cpp:450
4444 msgid ""
4445 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/text-context.cpp:526
4449 msgid "Non-printable character"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/text-context.cpp:575
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Unicode: %s: %s"
4455 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4457 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:833
4458 msgid "Unicode: "
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/text-context.cpp:654
4462 #, c-format
4463 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/text-context.cpp:686 ../src/text-context.cpp:1424
4467 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/text-context.cpp:697
4471 msgid "Flowed text is created."
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/text-context.cpp:700
4475 msgid ""
4476 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4477 "created."
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/text-context.cpp:819
4481 msgid "No-break space"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/text-context.cpp:1422
4485 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4489 msgid ""
4490 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4491 "then type."
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4495 msgid ""
4496 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4497 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4498 "object to select."
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4502 msgid ""
4503 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4504 "resize. <b>Click</b> to select."
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4508 msgid ""
4509 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4510 "segment. <b>Click</b> to select."
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4514 msgid ""
4515 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4516 "<b>Click</b> to select."
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4520 msgid ""
4521 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4522 "shape. <b>Click</b> to select."
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4526 msgid ""
4527 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4528 "append to selected path."
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4532 msgid ""
4533 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4534 "append to selected path."
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4538 msgid ""
4539 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4540 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4544 msgid ""
4545 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4546 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4550 msgid ""
4551 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4552 "zoom out."
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4556 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4560 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4561 #, c-format
4562 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
4566 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4569 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4571 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Trace: No active document"
4574 msgstr "Lagret dokument %d"
4576 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4577 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4583 msgstr "Sidste valgt"
4585 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
4586 msgid "About Inkscape"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4590 msgid "_Splash"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4594 msgid "_Authors"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4598 #, fuzzy
4599 msgid "_Translators"
4600 msgstr "Transformation"
4602 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4603 #, fuzzy
4604 msgid "_License"
4605 msgstr "tommer"
4607 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4608 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4609 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4610 #.
4611 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4612 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4613 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4614 #. string here should be changed.)
4615 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4616 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4617 #. should be in UTF-*8..
4618 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4619 msgid "about.svg"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4623 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4624 msgstr ""
4626 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4629 msgid "H:"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4633 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4634 msgstr ""
4636 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4638 msgid "V:"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4642 msgid "Align"
4643 msgstr "Justér"
4645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Distribute"
4648 msgstr "Attributter"
4650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4651 msgid "Remove overlaps"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Connector network layout"
4657 msgstr "Luk vindue"
4659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4660 msgid "Nodes"
4661 msgstr "Noder"
4663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Relative to: "
4666 msgstr "lodret flytning"
4668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4671 msgstr "Justér indre objekt til venstre kant"
4673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Align left sides"
4676 msgstr "Justér til venstre for midte"
4678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Center on vertical axis"
4681 msgstr "vend lodret"
4683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Align right sides"
4686 msgstr "Justér til højre midte"
4688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4691 msgstr "Justér indre objekt til højre kant"
4693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4696 msgstr "Justér indre objekt til bundkant"
4698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Align tops"
4701 msgstr "Ting"
4703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Center on horizontal axis"
4706 msgstr "vend vandret"
4708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Align bottoms"
4711 msgstr "Justér til nederst til venstre"
4713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4716 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
4718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4721 msgstr "Vend valgte ting"
4723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4726 msgstr "Vend valgte ting"
4728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4729 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4735 msgstr "Vend valgte ting"
4737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4740 msgstr "Vend valgte ting"
4742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4745 msgstr "Vend valgte ting"
4747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4748 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Distribute tops equidistantly"
4754 msgstr "Vend valgte ting"
4756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4759 msgstr "Vend valgte ting"
4761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4762 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4768 msgstr "Vend valgte ting"
4770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4773 msgstr "Vend valgte ting"
4775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4776 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4780 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4784 msgid ""
4785 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4786 "overlap"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4792 msgstr "Gruppér valgte ting"
4794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Align selected nodes horizontally"
4797 msgstr "Vend valgte ting"
4799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Align selected nodes vertically"
4802 msgstr "Vend valgte ting"
4804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4807 msgstr "Vend valgte ting"
4809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4812 msgstr "Vend valgte ting"
4814 #. Rest of the widgetry
4815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4816 msgid "Last selected"
4817 msgstr "Sidste valgt"
4819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4820 msgid "First selected"
4821 msgstr "Første valgt"
4823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4824 msgid "Biggest item"
4825 msgstr "Største element"
4827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4828 msgid "Smallest item"
4829 msgstr "Mindste element"
4831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4833 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
4834 msgid "Page"
4835 msgstr "Side"
4837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4838 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
4839 msgid "Drawing"
4840 msgstr "Tegning"
4842 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4843 msgid "Metadata"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4847 #, fuzzy
4848 msgid "License"
4849 msgstr "tommer"
4851 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4852 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4856 #, fuzzy
4857 msgid "<b>License</b>"
4858 msgstr "Ændr"
4860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Grid/Guides"
4863 msgstr "Hjælpelinjer"
4865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Snap"
4868 msgstr "Form"
4870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Back_ground:"
4873 msgstr "Slutfarve"
4875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Background color"
4878 msgstr "Slutfarve"
4880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4881 msgid ""
4882 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Show page _border"
4888 msgstr "Vis gitter"
4890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4891 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Border on _top of drawing"
4897 msgstr "Zoom til tegning"
4899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4900 #, fuzzy
4901 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4902 msgstr "Zoom til tegning"
4904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Border _color:"
4907 msgstr "Gitterfarve:"
4909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Page border color"
4912 msgstr "Gitterfarve:"
4914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Color of the page border"
4917 msgstr "Vis gitter"
4919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4920 #, fuzzy
4921 msgid "_Show border shadow"
4922 msgstr "Vis gitter"
4924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Default _units:"
4927 msgstr "Slet"
4929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
4930 #, fuzzy
4931 msgid "<b>General</b>"
4932 msgstr "Ændr"
4934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4935 #, fuzzy
4936 msgid "<b>Border</b>"
4937 msgstr "Ændr"
4939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
4940 #, fuzzy
4941 msgid "<b>Format</b>"
4942 msgstr "Ændr"
4944 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4945 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4947 #, fuzzy
4948 msgid "_Show grid"
4949 msgstr "Vis gitter"
4951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Show or hide grid"
4954 msgstr "Vis gitter"
4956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Grid _units:"
4959 msgstr "Enheder for gitter:"
4961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4962 #, fuzzy
4963 msgid "_Origin X:"
4964 msgstr "Udgangspunkt X:"
4966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4967 #, fuzzy
4968 msgid "X coordinate of grid origin"
4969 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
4971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4972 #, fuzzy
4973 msgid "O_rigin Y:"
4974 msgstr "Udgangspunkt Y:"
4976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Y coordinate of grid origin"
4979 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
4981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Spacing _X:"
4984 msgstr "Afstand X:"
4986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Distance of vertical grid lines"
4989 msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer"
4991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Spacing _Y:"
4994 msgstr "Afstand Y:"
4996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Distance of horizontal grid lines"
4999 msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer"
5001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Grid line _color:"
5004 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Grid line color"
5009 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Color of grid lines"
5014 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Ma_jor grid line color:"
5019 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Major grid line color"
5024 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5029 msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer"
5031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5032 #, fuzzy
5033 msgid "_Major grid line every:"
5034 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5037 #, fuzzy
5038 msgid "lines"
5039 msgstr "Luk vindue"
5041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Show _guides"
5044 msgstr "Vis hjælpelinier"
5046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Show or hide guides"
5049 msgstr "Vis hjælpelinier"
5051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Guide co_lor:"
5054 msgstr "Farve for hjælpelinjer:"
5056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5057 msgid "Guideline color"
5058 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Color of guidelines"
5063 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5066 #, fuzzy
5067 msgid "_Highlight color:"
5068 msgstr "Farve for fremhævning:"
5070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Highlighted guideline color"
5073 msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer"
5075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5076 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5080 #, fuzzy
5081 msgid "<b>Grid</b>"
5082 msgstr "Ændr"
5084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5085 #, fuzzy
5086 msgid "<b>Guides</b>"
5087 msgstr "Ændr"
5089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5090 #, fuzzy
5091 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5092 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5095 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Snap nodes _to objects"
5101 msgstr "Fastsæt til gitter"
5103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5106 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Snap to object _paths"
5111 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Snap to other object paths"
5116 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Snap to object _nodes"
5121 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5124 msgid "Snap to other object nodes"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Snap s_ensitivity:"
5130 msgstr "Gør følsom"
5132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5135 msgid "Always snap"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5139 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5143 msgid ""
5144 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5150 msgstr "Fastsæt til gitter"
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5154 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Snap nodes to _grid"
5160 msgstr "Fastsæt til gitter"
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5164 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Snap sens_itivity:"
5170 msgstr "Gør følsom"
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5173 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5177 msgid ""
5178 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5179 "distance"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5185 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Snap p_oints to guides"
5190 msgstr "Fastsæt til gitter"
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Snap sensiti_vity:"
5195 msgstr "Gør følsom"
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5198 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5202 msgid ""
5203 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5207 #, fuzzy
5208 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5209 msgstr "Ændr"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5212 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5216 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5220 msgid "Export"
5221 msgstr "Eksportér"
5223 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5224 msgid "Fill"
5225 msgstr "Fyld"
5227 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Stroke Paint"
5230 msgstr "Bredde på strøg"
5232 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Stroke Style"
5235 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
5237 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Find"
5240 msgstr "Gitter"
5242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Mouse"
5245 msgstr "Flyt"
5247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Grab sensitivity:"
5250 msgstr "Gør følsom"
5252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5257 msgid "pixels"
5258 msgstr "piksler"
5260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5261 msgid ""
5262 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5263 "with mouse (in screen pixels)"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5267 msgid "Click/drag threshold:"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5271 msgid ""
5272 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5276 msgid "Scrolling"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5280 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5284 msgid ""
5285 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5286 "(horizontally with Shift)"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5290 msgid "Ctrl+arrows"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5294 msgid "Scroll by:"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5298 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Acceleration:"
5304 msgstr "Valg"
5306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5307 msgid ""
5308 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5309 "acceleration)"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5313 msgid "Autoscrolling"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Speed:"
5319 msgstr "Rød:"
5321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5322 msgid ""
5323 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5324 "autoscroll off)"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5328 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
5329 msgid "Threshold:"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5333 msgid ""
5334 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5335 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Steps"
5341 msgstr " Stíl "
5343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5344 msgid "Arrow keys move by:"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5348 msgid ""
5349 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5350 "(in px units)"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5354 msgid "> and < scale by:"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5358 msgid ""
5359 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5363 msgid "Inset/Outset by:"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5367 msgid ""
5368 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5372 msgid "Compass-like display of angles"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5376 msgid ""
5377 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5378 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5379 "counterclockwise"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5383 msgid "Rotation snaps every:"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5387 #, fuzzy
5388 msgid "degrees"
5389 msgstr "grad"
5391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5392 msgid ""
5393 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5394 "[ or ] rotates by this amount"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Zoom in/out by:"
5400 msgstr "Zoom ud"
5402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5403 msgid ""
5404 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5405 "multiplier"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Show selection cue"
5411 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5414 msgid ""
5415 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Enable gradient editing"
5421 msgstr "Gradientvektor"
5423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5424 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5428 #, fuzzy
5429 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5430 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5433 msgid ""
5434 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5435 "objects."
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Create new objects with:"
5441 msgstr "Tilføj attribut"
5443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Last used style"
5446 msgstr "Bredde på strøg"
5448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5449 msgid "Apply the style you last set on an object"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5453 msgid "This tool's own style:"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5457 msgid ""
5458 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5459 "the button below to set it."
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Take from selection"
5465 msgstr "Omform valg"
5467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5468 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5472 msgid "Tools"
5473 msgstr ""
5475 #. Selector
5476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Selector"
5479 msgstr "Vælg"
5481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5482 #, fuzzy
5483 msgid "When transforming, show:"
5484 msgstr "Nulstil transformation"
5486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Objects"
5489 msgstr "Ting"
5491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5492 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Box outline"
5498 msgstr "Vis hjælpelinier"
5500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5501 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Per-object selection cue:"
5507 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5510 msgid "No per-object selection indication"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5514 msgid "Mark"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5518 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5522 msgid "Box"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5526 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5530 msgid "Default scale origin:"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Opposite bounding box edge"
5536 msgstr "Fastsæt til gitter"
5538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5539 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5543 msgid "Farthest opposite node"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5547 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5548 msgstr ""
5550 #. Node
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5552 msgid "Node"
5553 msgstr "Node"
5555 #. Zoom
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
5558 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
5559 msgid "Zoom"
5560 msgstr "Zoom"
5562 #. Shapes
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Shapes"
5566 msgstr "Form"
5568 #. Rectangle
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
5570 msgid "Rectangle"
5571 msgstr "Firkant"
5573 #. ellipse
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
5575 msgid "Ellipse"
5576 msgstr "Elipse"
5578 #. star
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
5580 msgid "Star"
5581 msgstr "Stjerne"
5583 #. spiral
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
5585 msgid "Spiral"
5586 msgstr "Spiral"
5588 #. Pencil
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
5590 msgid "Pencil"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5594 msgid "Tolerance:"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5598 msgid ""
5599 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5600 "values produce more uneven paths with more nodes"
5601 msgstr ""
5603 #. Pen
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Pen"
5607 msgstr "Procent"
5609 #. Calligraphy
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
5611 msgid "Calligraphy"
5612 msgstr ""
5614 #. Gradient
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Gradient"
5618 msgstr "Gradient fyld"
5620 #. Connector
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Connector"
5624 msgstr "Luk vindue"
5626 #. Dropper
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
5628 msgid "Dropper"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Save window geometry"
5634 msgstr "Lagret dokument %d"
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5637 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5641 msgid "Zoom when window is resized"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5645 msgid "Normal"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5649 msgid "Aggressive"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5653 msgid ""
5654 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5655 "format)"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5659 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5663 msgid ""
5664 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5665 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5666 "above the right scrollbar)"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5670 msgid "Dialogs on top:"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5674 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5678 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5682 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5686 msgid "Windows"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5690 msgid "Move in parallel"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5694 msgid "Stay unmoved"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5698 msgid "Move according to transform"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5702 msgid "Are unlinked"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Are deleted"
5708 msgstr "Første valgt"
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5711 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5715 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5719 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5723 msgid ""
5724 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5725 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5726 "original."
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5730 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5734 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5738 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Scale stroke width"
5744 msgstr "Bredde på strøg"
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5747 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Transform gradients"
5753 msgstr "Transformation"
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Transform patterns"
5758 msgstr "Transformation"
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5761 msgid "Optimized"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5765 msgid "Preserved"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5769 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5770 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5774 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5775 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5779 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5780 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5784 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5785 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Store transformation:"
5791 msgstr "Nulstil transformation"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5794 msgid ""
5795 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5796 "attribute"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5800 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Transforms"
5806 msgstr "Transformation"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Select only within current layer"
5811 msgstr "Vælg"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5814 msgid "Ignore hidden objects"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Ignore locked objects"
5820 msgstr "Vend valgte ting"
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5823 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5827 msgid ""
5828 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
5829 "layers"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5833 msgid ""
5834 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5835 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5839 msgid ""
5840 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5841 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Selecting"
5847 msgstr "Valg"
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5850 msgid "Default export resolution:"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5854 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5858 msgid "Import bitmap as <image>"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5862 msgid ""
5863 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5864 "rectangle with bitmap fill"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5868 msgid "Add label comments to printing output"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5872 msgid ""
5873 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5874 "rendered output for an object with its label"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5878 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5882 msgid ""
5883 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
5884 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Max recent documents:"
5890 msgstr "Unavngivet dokument %d"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5893 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5897 msgid "Simplification threshold:"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5901 msgid ""
5902 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5903 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5904 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5908 msgid "2x2"
5909 msgstr "2x2"
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5912 msgid "4x4"
5913 msgstr "4x4"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5916 msgid "8x8"
5917 msgstr "8x8"
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5920 msgid "16x16"
5921 msgstr "16x16"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
5924 msgid "Oversample bitmaps:"
5925 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5928 msgid "Misc"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Heap"
5934 msgstr "_Hjælp"
5936 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5937 #, fuzzy
5938 msgid "In Use"
5939 msgstr "Nulstil"
5941 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5942 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5943 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Slack"
5946 msgstr "Stjerne"
5948 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Total"
5951 msgstr "Titel:"
5953 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5954 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Unknown"
5957 msgstr "Ukendt element :-("
5959 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Combined"
5962 msgstr "_Kombinér"
5964 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Recalculate"
5967 msgstr "Firkant"
5969 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Ready."
5972 msgstr "Genlæs"
5974 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
5975 msgid ""
5976 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5977 "preferences.xml"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
5981 msgid "_Execute Python"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
5985 msgid "_Execute Perl"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
5989 msgid "Script"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Output"
5995 msgstr "Klip"
5997 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
5998 msgid "Errors"
5999 msgstr ""
6001 #. Dialog organization
6002 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Session file"
6005 msgstr "Gem fil"
6007 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Playback controls"
6010 msgstr "Oaf valg"
6012 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Message information"
6015 msgstr "Nulstil transformation"
6017 #. Active session file display
6018 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6019 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6020 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6021 msgid "Active session file:"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6025 msgid "Delay (milliseconds):"
6026 msgstr ""
6028 #. Unload/load buttons
6029 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Close file"
6032 msgstr "Farvefyld"
6034 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Open new file"
6037 msgstr "Åben ny tegning"
6039 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6040 msgid "Set delay"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Rewind"
6046 msgstr "Rød:"
6048 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6049 msgid "Go back one change"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Pause"
6055 msgstr "Indsæt"
6057 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6058 msgid "Go forward one change"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6062 msgid "Play"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
6066 msgid "Open session file"
6067 msgstr ""
6069 #. ##Set up the Potrace panel
6070 #. #### brightness ####
6071 #. #### Multiple scanning####
6072 #. ----Hbox1
6073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Brightness"
6076 msgstr "Højde"
6078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
6079 msgid "Trace by a given brightness level"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
6083 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Image Brightness"
6089 msgstr "Billedstørrelse"
6091 #. #### canny edge detection ####
6092 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
6094 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6098 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
6102 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Edge Detection"
6108 msgstr "Valg"
6110 #. #### quantization ####
6111 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6112 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6113 #. re-applying this reduced set to the original image.
6114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Color Quantization"
6117 msgstr "Farve-bitmap"
6119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
6120 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
6124 msgid "The number of reduced colors"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Colors:"
6130 msgstr "Farve:"
6132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
6133 msgid "Quantization / Reduction"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6137 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Scans:"
6143 msgstr "Form"
6145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6146 msgid "The desired number of scans"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6150 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6151 msgstr ""
6153 #. ---Hbox3
6154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
6155 msgid "Monochrome"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
6159 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6160 msgstr ""
6162 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Stack"
6166 msgstr "Stjerne"
6168 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6169 msgid ""
6170 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6171 msgstr ""
6173 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
6175 msgid "Smooth"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
6179 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6183 msgid "Multiple Scanning"
6184 msgstr ""
6186 #. #### Preview ####
6187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Preview"
6190 msgstr "Nyt smugkig"
6192 #. do not expand
6193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6194 msgid "Preview the result without actual tracing"
6195 msgstr ""
6197 #. #### swap black and white ####
6198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
6199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Invert"
6202 msgstr "Nulstil"
6204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6205 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
6209 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Credits"
6215 msgstr "Farve-bitmap"
6217 #. done
6218 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6219 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6220 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Potrace"
6223 msgstr "Punkt"
6225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Abort a trace in progress"
6228 msgstr "Eksporteret som"
6230 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6231 msgid "Execute the trace"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6236 #, fuzzy
6237 msgid "_Horizontal"
6238 msgstr "vandret flytning"
6240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6241 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6246 #, fuzzy
6247 msgid "_Vertical"
6248 msgstr "Lodret centreringsværdi"
6250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6251 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6255 #, fuzzy
6256 msgid "_Width"
6257 msgstr "Bredde:"
6259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6260 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6264 #, fuzzy
6265 msgid "_Height"
6266 msgstr "Højde:"
6268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6269 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6273 #, fuzzy
6274 msgid "A_ngle"
6275 msgstr "vinkel"
6277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6280 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
6282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6283 msgid ""
6284 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6285 "displacement, or percentage displacement"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6289 msgid ""
6290 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6291 "or percentage displacement"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Transformation matrix element A"
6297 msgstr "Transformation"
6299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Transformation matrix element B"
6302 msgstr "Transformation"
6304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Transformation matrix element C"
6307 msgstr "Transformation"
6309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Transformation matrix element D"
6312 msgstr "Transformation"
6314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Transformation matrix element E"
6317 msgstr "Transformation"
6319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Transformation matrix element F"
6322 msgstr "Transformation"
6324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Rela_tive move"
6327 msgstr "lodret flytning"
6329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6330 msgid ""
6331 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6332 "edit the current absolute position directly"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6336 msgid "Scale proportionally"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6340 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6344 msgid "Apply to each _object separately"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6348 msgid ""
6349 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6350 "transform the selection as a whole"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6354 msgid "Edit c_urrent matrix"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6358 msgid ""
6359 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6360 "this matrix"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6364 #, fuzzy
6365 msgid "_Move"
6366 msgstr "Flyt"
6368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6369 #, fuzzy
6370 msgid "_Scale"
6371 msgstr "Skalér"
6373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6374 #, fuzzy
6375 msgid "_Rotate"
6376 msgstr "Rotér"
6378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Ske_w"
6381 msgstr "Drej"
6383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6384 msgid "Matri_x"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6390 msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r"
6392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Apply transformation to selection"
6395 msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m"
6397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6398 msgid "_Use SSL"
6399 msgstr ""
6401 #. Construct dialog interface
6402 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6403 #, fuzzy
6404 msgid "_Server:"
6405 msgstr "Fil"
6407 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6408 #, fuzzy
6409 msgid "_Username:"
6410 msgstr "Filnavn:"
6412 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6413 msgid "_Password:"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6417 msgid "P_ort:"
6418 msgstr ""
6420 #. Buttons
6421 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Connect"
6424 msgstr "Indhold"
6426 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6427 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6431 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6435 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6439 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6443 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6444 msgstr ""
6446 #. Construct labels
6447 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6448 msgid "Chatroom _name:"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6452 msgid "Chatroom _server:"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6456 msgid "Chatroom _password:"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6460 msgid "Chatroom _handle:"
6461 msgstr ""
6463 #. Button setup and callback registration
6464 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6465 msgid "Connect to chatroom"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6469 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6470 msgstr ""
6472 #. Construct dialog interface
6473 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6474 msgid "_User's Jabber ID:"
6475 msgstr ""
6477 #. Buttons
6478 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6479 msgid "_Invite user"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6483 #, fuzzy
6484 msgid "_Cancel"
6485 msgstr "Ændr"
6487 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6488 msgid "Buddy List"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
6492 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6493 msgstr ""
6495 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6496 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6497 #. File menu
6498 #. Edit menu
6499 #. View menu
6500 #. Layer menu
6501 #. Object menu
6502 #. Path menu
6503 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6504 #. Text menu
6505 #. About menu
6506 #. Tools toolbox
6507 #. Select Tool controls
6508 #. Node Tool controls
6509 #. Calligraphy Tool controls
6510 #. Session playback controls
6511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6625 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6629 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6635 msgstr "Zoom til tegning"
6637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
6638 msgid "Cursor coordinates"
6639 msgstr ""
6641 #. display the initial welcome message in the statusbar
6642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
6643 msgid ""
6644 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6645 "use selector (arrow) to move or transform them."
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6652 "closing?</span>\n"
6653 "\n"
6654 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6658 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
6659 msgid "Close _without saving"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6666 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6667 "\n"
6668 "Do you want to save this file in another format?"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6672 msgid "small"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6676 msgid "medium"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6680 #, fuzzy
6681 msgid "large"
6682 msgstr "Mål:"
6684 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6685 msgid "huge"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6689 #, fuzzy
6690 msgid "List"
6691 msgstr "tommer"
6693 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6694 msgid "Proprietary"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6698 msgid "F:"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6702 msgid "S:"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6706 msgid "O:"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6710 msgid "N/A"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:944
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Nothing selected"
6717 msgstr "Slet valgte knuder"
6719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6721 msgid "No fill"
6722 msgstr "Uden fyld"
6724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6726 #, fuzzy
6727 msgid "No stroke"
6728 msgstr "Er skraveret"
6730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Pattern"
6734 msgstr "Mønsterfyld"
6736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Pattern fill"
6740 msgstr "Mønsterfyld"
6742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Pattern stroke"
6746 msgstr "Mønsterfyld"
6748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6749 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6750 #, fuzzy
6751 msgid "L Gradient"
6752 msgstr "Gradient fyld"
6754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Linear gradient fill"
6758 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
6760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Linear gradient stroke"
6764 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
6766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6767 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6768 #, fuzzy
6769 msgid "R Gradient"
6770 msgstr "Gradient fyld"
6772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Radial gradient fill"
6776 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
6778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6779 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Radial gradient stroke"
6782 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
6784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Different"
6787 msgstr "Drad"
6789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Different fills"
6792 msgstr "Drad"
6794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Different strokes"
6797 msgstr "Drad"
6799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6800 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Unset"
6803 msgstr "tommer"
6805 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Unset fill"
6811 msgstr "_Fil"
6813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6815 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Unset stroke"
6818 msgstr "Er skraveret"
6820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Flat color fill"
6823 msgstr "Ensfarvet"
6825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Flat color stroke"
6828 msgstr "Ensfarvet"
6830 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6832 #, fuzzy
6833 msgid "<b>a</b>"
6834 msgstr "Ændr"
6836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6839 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
6841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6844 msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting"
6846 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
6848 #, fuzzy
6849 msgid "<b>m</b>"
6850 msgstr "Ændr"
6852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6855 msgstr "Vend valgte ting"
6857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6860 msgstr "Vend valgte ting"
6862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Edit fill..."
6865 msgstr "Redigering"
6867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Edit stroke..."
6870 msgstr "Redigering"
6872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Last set color"
6875 msgstr "Ensfarvet"
6877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Last selected color"
6880 msgstr "Sidste valgt"
6882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
6883 msgid "White"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
6887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Black"
6891 msgstr "Sort:"
6893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Copy color"
6896 msgstr "Startfarve"
6898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Paste color"
6901 msgstr "Ensfarvet"
6903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Swap fill and stroke"
6906 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
6908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6909 msgid "Make fill opaque"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6913 msgid "Make stroke opaque"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Remove fill"
6919 msgstr "Fjern lænke"
6921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Remove stroke"
6924 msgstr "Fjern lænke"
6926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Remove"
6929 msgstr "Fjern lænke"
6931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:950
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Master opacity"
6934 msgstr "Uigennemskuelighed:"
6936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6939 msgstr "Bredde på strøg"
6941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:984
6942 msgid " (averaged)"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1012
6946 msgid "0 (transparent)"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1036
6950 msgid "1.0 (opaque)"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
6954 msgid "Custom"
6955 msgstr "Tilpas"
6957 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
6958 #, fuzzy
6959 msgid "P_age size:"
6960 msgstr "Papirstørrelse:"
6962 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Page orientation:"
6965 msgstr "Mætning:"
6967 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
6968 #, fuzzy
6969 msgid "_Landscape"
6970 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
6972 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
6973 #, fuzzy
6974 msgid "_Portrait"
6975 msgstr "Punkt"
6977 #. Custom paper frame
6978 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Custom size"
6981 msgstr "Tilpas"
6983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
6984 #, fuzzy
6985 msgid "U_nits:"
6986 msgstr "Enheder:"
6988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Width of paper"
6991 msgstr "Klip det markerede"
6993 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6994 #, fuzzy
6995 msgid "_Height:"
6996 msgstr "Højde:"
6998 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Height of paper"
7001 msgstr "Zoom til valg"
7003 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7006 msgstr "Bredde på strøg"
7008 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7009 #, c-format
7010 msgid "0:%.3g"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7014 #, c-format
7015 msgid "0:.%d"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "Opacity: %.3g"
7021 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7023 #: ../src/verbs.cpp:1031
7024 msgid "Moved to next layer."
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/verbs.cpp:1033
7028 msgid "Cannot move past last layer."
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/verbs.cpp:1042
7032 msgid "Moved to previous layer."
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/verbs.cpp:1044
7036 msgid "Cannot move past first layer."
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
7040 #, fuzzy
7041 msgid "No current layer."
7042 msgstr "Dokument"
7044 #: ../src/verbs.cpp:1090
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7047 msgstr "Radius:"
7049 #: ../src/verbs.cpp:1094
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7052 msgstr "Vælg"
7054 #: ../src/verbs.cpp:1103
7055 msgid "Cannot move layer any further."
7056 msgstr ""
7058 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7059 #: ../src/verbs.cpp:1133
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Deleted layer."
7062 msgstr "Vælg"
7064 #: ../src/verbs.cpp:1523
7065 msgid ""
7066 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7067 "another user."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/verbs.cpp:1538
7071 msgid ""
7072 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7073 "chatroom."
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/verbs.cpp:1548
7077 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7078 msgstr ""
7080 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7081 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7082 #. otherwise leave as "keys.svg".
7083 #: ../src/verbs.cpp:1610
7084 msgid "keys.svg"
7085 msgstr ""
7087 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7088 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7089 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7090 #: ../src/verbs.cpp:1646
7091 msgid "tutorial-basic.svg"
7092 msgstr ""
7094 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7095 #: ../src/verbs.cpp:1650
7096 msgid "tutorial-shapes.svg"
7097 msgstr ""
7099 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7100 #: ../src/verbs.cpp:1654
7101 msgid "tutorial-advanced.svg"
7102 msgstr ""
7104 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7105 #: ../src/verbs.cpp:1658
7106 msgid "tutorial-tracing.svg"
7107 msgstr ""
7109 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7110 #: ../src/verbs.cpp:1662
7111 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7112 msgstr ""
7114 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7115 #: ../src/verbs.cpp:1666
7116 msgid "tutorial-elements.svg"
7117 msgstr ""
7119 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7120 #: ../src/verbs.cpp:1670
7121 msgid "tutorial-tips.svg"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/verbs.cpp:1821
7125 msgid "Does nothing"
7126 msgstr ""
7128 #. File
7129 #: ../src/verbs.cpp:1824
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Default"
7132 msgstr "Slet"
7134 #: ../src/verbs.cpp:1824
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Create new document from default template"
7137 msgstr "Lagret dokument %d"
7139 #: ../src/verbs.cpp:1826
7140 #, fuzzy
7141 msgid "_Open..."
7142 msgstr "_Åbn"
7144 #: ../src/verbs.cpp:1827
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Open existing document"
7147 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7149 #: ../src/verbs.cpp:1828
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Re_vert"
7152 msgstr "Nulstil"
7154 #: ../src/verbs.cpp:1829
7155 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/verbs.cpp:1830
7159 #, fuzzy
7160 msgid "_Save"
7161 msgstr "Gem"
7163 #: ../src/verbs.cpp:1830
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Save document"
7166 msgstr "Lagret dokument %d"
7168 #: ../src/verbs.cpp:1832
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Save _As..."
7171 msgstr "Gem"
7173 #: ../src/verbs.cpp:1833
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Save document under new name"
7176 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
7178 #: ../src/verbs.cpp:1834
7179 #, fuzzy
7180 msgid "_Print..."
7181 msgstr "Punkt"
7183 #: ../src/verbs.cpp:1834
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Print document"
7186 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7188 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7189 #: ../src/verbs.cpp:1837
7190 msgid "Vac_uum Defs"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/verbs.cpp:1837
7194 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/verbs.cpp:1839
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Print _Direct"
7200 msgstr "Egenskaber for lænke"
7202 #: ../src/verbs.cpp:1840
7203 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/verbs.cpp:1841
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Print Previe_w"
7209 msgstr "Nyt smugkig"
7211 #: ../src/verbs.cpp:1842
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Preview document printout"
7214 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
7216 #: ../src/verbs.cpp:1843
7217 #, fuzzy
7218 msgid "_Import..."
7219 msgstr "Importér"
7221 #: ../src/verbs.cpp:1844
7222 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/verbs.cpp:1845
7226 #, fuzzy
7227 msgid "_Export Bitmap..."
7228 msgstr "Eksportér fil"
7230 #: ../src/verbs.cpp:1846
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
7233 msgstr "Eksportér billede til png"
7235 #: ../src/verbs.cpp:1847
7236 #, fuzzy
7237 msgid "N_ext Window"
7238 msgstr "Luk vindue"
7240 #: ../src/verbs.cpp:1848
7241 msgid "Switch to the next document window"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/verbs.cpp:1849
7245 #, fuzzy
7246 msgid "P_revious Window"
7247 msgstr "Luk vindue"
7249 #: ../src/verbs.cpp:1850
7250 msgid "Switch to the previous document window"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/verbs.cpp:1851
7254 #, fuzzy
7255 msgid "_Close"
7256 msgstr "Luk vindue"
7258 #: ../src/verbs.cpp:1852
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Close window"
7261 msgstr "Luk vindue"
7263 #: ../src/verbs.cpp:1853
7264 #, fuzzy
7265 msgid "_Quit"
7266 msgstr "_Afslut"
7268 #: ../src/verbs.cpp:1853
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Quit Inkscape"
7271 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7273 #. Edit
7274 #: ../src/verbs.cpp:1856
7275 #, fuzzy
7276 msgid "_Undo"
7277 msgstr "Fortryd "
7279 #: ../src/verbs.cpp:1856
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Undo last action"
7282 msgstr "Nulstil transformation"
7284 #: ../src/verbs.cpp:1858
7285 #, fuzzy
7286 msgid "_Redo"
7287 msgstr "Genopret"
7289 #: ../src/verbs.cpp:1859
7290 msgid "Do again last undone action"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/verbs.cpp:1860
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Cu_t"
7296 msgstr "Klip"
7298 #: ../src/verbs.cpp:1861
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Cut selection to clipboard"
7301 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7303 #: ../src/verbs.cpp:1862
7304 #, fuzzy
7305 msgid "_Copy"
7306 msgstr "Kopiér"
7308 #: ../src/verbs.cpp:1863
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Copy selection to clipboard"
7311 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7313 #: ../src/verbs.cpp:1864
7314 #, fuzzy
7315 msgid "_Paste"
7316 msgstr "Indsæt"
7318 #: ../src/verbs.cpp:1865
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7321 msgstr "Indsæt fra klippebord"
7323 #: ../src/verbs.cpp:1866
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Paste _Style"
7326 msgstr "Bredde på strøg"
7328 #: ../src/verbs.cpp:1867
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7331 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7333 #: ../src/verbs.cpp:1868
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Paste _In Place"
7336 msgstr "Bredde på strøg"
7338 #: ../src/verbs.cpp:1869
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7341 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
7343 #: ../src/verbs.cpp:1870
7344 #, fuzzy
7345 msgid "_Delete"
7346 msgstr "Slet"
7348 #: ../src/verbs.cpp:1871
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Delete selection"
7351 msgstr "Duplikér det markerede"
7353 #: ../src/verbs.cpp:1872
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Duplic_ate"
7356 msgstr "Duplikér"
7358 #: ../src/verbs.cpp:1873
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Duplicate selected objects"
7361 msgstr "Vend valgte ting"
7363 #: ../src/verbs.cpp:1874
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Clo_ne"
7366 msgstr "Luk vindue"
7368 #: ../src/verbs.cpp:1875
7369 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/verbs.cpp:1876
7373 msgid "Unlin_k Clone"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/verbs.cpp:1877
7377 msgid "Cut the clone's link to its original"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/verbs.cpp:1878
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Select _Original"
7383 msgstr "Vælg"
7385 #: ../src/verbs.cpp:1879
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7388 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7390 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7391 #: ../src/verbs.cpp:1881
7392 #, fuzzy
7393 msgid "O_bjects to Pattern"
7394 msgstr "Nulstil transformation"
7396 #: ../src/verbs.cpp:1882
7397 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7398 msgstr ""
7400 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7401 #: ../src/verbs.cpp:1884
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Pattern to Ob_jects"
7404 msgstr "Vend valgte ting"
7406 #: ../src/verbs.cpp:1885
7407 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/verbs.cpp:1886
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Clea_r All"
7413 msgstr "Farvefyld"
7415 #: ../src/verbs.cpp:1887
7416 msgid "Delete all objects from document"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/verbs.cpp:1888
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Select Al_l"
7422 msgstr "Vælg"
7424 #: ../src/verbs.cpp:1889
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Select all objects or all nodes"
7427 msgstr "Vend valgte ting"
7429 #: ../src/verbs.cpp:1890
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Select All in All La_yers"
7432 msgstr "Vælg"
7434 #: ../src/verbs.cpp:1891
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7437 msgstr "Vend valgte ting"
7439 #: ../src/verbs.cpp:1892
7440 #, fuzzy
7441 msgid "In_vert Selection"
7442 msgstr "Valg"
7444 #: ../src/verbs.cpp:1893
7445 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/verbs.cpp:1894
7449 msgid "Invert in All Layers"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/verbs.cpp:1895
7453 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/verbs.cpp:1896
7457 #, fuzzy
7458 msgid "D_eselect"
7459 msgstr "Vælg"
7461 #: ../src/verbs.cpp:1897
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7464 msgstr "Slet valgte knuder"
7466 #. Selection
7467 #: ../src/verbs.cpp:1900
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Raise to _Top"
7470 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7472 #: ../src/verbs.cpp:1901
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Raise selection to top"
7475 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7477 #: ../src/verbs.cpp:1902
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Lower to _Bottom"
7480 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7482 #: ../src/verbs.cpp:1903
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Lower selection to bottom"
7485 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7487 #: ../src/verbs.cpp:1904
7488 #, fuzzy
7489 msgid "_Raise"
7490 msgstr "Radius:"
7492 #: ../src/verbs.cpp:1905
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Raise selection one step"
7495 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1906
7498 msgid "_Lower"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/verbs.cpp:1907
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Lower selection one step"
7504 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
7506 #: ../src/verbs.cpp:1908
7507 msgid "_Group"
7508 msgstr "_Gruppér"
7510 #: ../src/verbs.cpp:1909
7511 msgid "Group selected objects"
7512 msgstr "Gruppér valgte ting"
7514 #: ../src/verbs.cpp:1911
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Ungroup selected groups"
7517 msgstr "Deler valgte ting op"
7519 #: ../src/verbs.cpp:1913
7520 #, fuzzy
7521 msgid "_Put on Path"
7522 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7524 #: ../src/verbs.cpp:1914
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Put text on path"
7527 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7529 #: ../src/verbs.cpp:1915
7530 #, fuzzy
7531 msgid "_Remove from Path"
7532 msgstr "Fjern transformation"
7534 #: ../src/verbs.cpp:1916
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Remove text from path"
7537 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7539 #: ../src/verbs.cpp:1917
7540 msgid "Remove Manual _Kerns"
7541 msgstr ""
7543 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7544 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7545 #: ../src/verbs.cpp:1920
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7548 msgstr "Fjern transformation"
7550 #: ../src/verbs.cpp:1922
7551 #, fuzzy
7552 msgid "_Union"
7553 msgstr "ingen"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1923
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Union of selected objects"
7558 msgstr "Deler valgte ting op"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1924
7561 #, fuzzy
7562 msgid "_Intersection"
7563 msgstr "_Interaktiv"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1925
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Intersection of selected objects"
7568 msgstr "Slet valgte knuder"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1926
7571 #, fuzzy
7572 msgid "_Difference"
7573 msgstr "Drad"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1927
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7578 msgstr "Slet valgte knuder"
7580 #: ../src/verbs.cpp:1928
7581 #, fuzzy
7582 msgid "E_xclusion"
7583 msgstr "Ekspansion:"
7585 #: ../src/verbs.cpp:1929
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7588 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7590 #: ../src/verbs.cpp:1930
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Di_vision"
7593 msgstr "Dimension"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1931
7596 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7597 msgstr ""
7599 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7600 #. Advanced tutorial for more info
7601 #: ../src/verbs.cpp:1934
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Cut _Path"
7604 msgstr "Forbind valgte stier"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1935
7607 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7608 msgstr ""
7610 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7611 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7612 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7613 #: ../src/verbs.cpp:1939
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Outs_et"
7616 msgstr "Forbind valgte stier"
7618 #: ../src/verbs.cpp:1940
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Outset selected paths"
7621 msgstr "Forbind valgte stier"
7623 #: ../src/verbs.cpp:1942
7624 #, fuzzy
7625 msgid "O_utset Path by 1 px"
7626 msgstr "Forbind valgte stier"
7628 #: ../src/verbs.cpp:1943
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7631 msgstr "Forbind valgte stier"
7633 #: ../src/verbs.cpp:1945
7634 #, fuzzy
7635 msgid "O_utset Path by 10 px"
7636 msgstr "Forbind valgte stier"
7638 #: ../src/verbs.cpp:1946
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7641 msgstr "Forbind valgte stier"
7643 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7644 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7645 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7646 #: ../src/verbs.cpp:1950
7647 msgid "I_nset"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/verbs.cpp:1951
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Inset selected paths"
7653 msgstr "Forbind valgte stier"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1953
7656 #, fuzzy
7657 msgid "I_nset Path by 1 px"
7658 msgstr "Forbind valgte stier"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1954
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7663 msgstr "Forbind valgte stier"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1956
7666 #, fuzzy
7667 msgid "I_nset Path by 10 px"
7668 msgstr "Forbind valgte stier"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1957
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7673 msgstr "Forbind valgte stier"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1959
7676 #, fuzzy
7677 msgid "D_ynamic Offset"
7678 msgstr "Dynamisk udfyldning"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1959
7681 msgid "Create a dynamic offset object"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/verbs.cpp:1961
7685 msgid "_Linked Offset"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/verbs.cpp:1962
7689 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/verbs.cpp:1964
7693 #, fuzzy
7694 msgid "_Stroke to Path"
7695 msgstr "Bredde på strøg"
7697 #: ../src/verbs.cpp:1965
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Convert selected strokes to paths"
7700 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7702 #: ../src/verbs.cpp:1966
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Si_mplify"
7705 msgstr "Forbind valgte stier"
7707 #: ../src/verbs.cpp:1967
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7710 msgstr "Forbind valgte stier"
7712 #: ../src/verbs.cpp:1968
7713 #, fuzzy
7714 msgid "_Reverse"
7715 msgstr "Fil"
7717 #: ../src/verbs.cpp:1969
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7720 msgstr "Slet valgte knuder"
7722 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7723 #: ../src/verbs.cpp:1971
7724 #, fuzzy
7725 msgid "_Trace Bitmap..."
7726 msgstr "Beskadiget bitmap"
7728 #: ../src/verbs.cpp:1972
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Convert bitmap object to paths"
7731 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7733 #: ../src/verbs.cpp:1973
7734 #, fuzzy
7735 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7736 msgstr "Beskadiget bitmap"
7738 #: ../src/verbs.cpp:1974
7739 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/verbs.cpp:1975
7743 msgid "_Combine"
7744 msgstr "_Kombinér"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1976
7747 msgid "Combine several paths into one"
7748 msgstr ""
7750 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7751 #. Advanced tutorial for more info
7752 #: ../src/verbs.cpp:1979
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Break _Apart"
7755 msgstr "_Bryd op"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1980
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Break selected paths into subpaths"
7760 msgstr "Opbryd valgte knude"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1981
7763 msgid "Gri_d Arrange..."
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/verbs.cpp:1982
7767 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7768 msgstr ""
7770 #. Layer
7771 #: ../src/verbs.cpp:1984
7772 #, fuzzy
7773 msgid "_Add Layer..."
7774 msgstr "Radius:"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1985
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Create a new layer"
7779 msgstr "Lagret dokument %d"
7781 #: ../src/verbs.cpp:1986
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Re_name Layer..."
7784 msgstr "Radius:"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1987
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Rename the current layer"
7789 msgstr "Vælg"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1988
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7794 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1989
7797 msgid "Switch to the layer above the current"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:1990
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7803 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
7805 #: ../src/verbs.cpp:1991
7806 msgid "Switch to the layer below the current"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:1992
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7812 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1993
7815 msgid "Move selection to the layer above the current"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/verbs.cpp:1994
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7821 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
7823 #: ../src/verbs.cpp:1995
7824 msgid "Move selection to the layer below the current"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/verbs.cpp:1996
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Layer to _Top"
7830 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1997
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Raise the current layer to the top"
7835 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1998
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Layer to _Bottom"
7840 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1999
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7845 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7847 #: ../src/verbs.cpp:2000
7848 #, fuzzy
7849 msgid "_Raise Layer"
7850 msgstr "Radius:"
7852 #: ../src/verbs.cpp:2001
7853 msgid "Raise the current layer"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/verbs.cpp:2002
7857 #, fuzzy
7858 msgid "_Lower Layer"
7859 msgstr "Vælg"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2003
7862 msgid "Lower the current layer"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/verbs.cpp:2004
7866 #, fuzzy
7867 msgid "_Delete Current Layer"
7868 msgstr "Vælg"
7870 #: ../src/verbs.cpp:2005
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Delete the current layer"
7873 msgstr "Vælg"
7875 #. Object
7876 #: ../src/verbs.cpp:2008
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7879 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2009
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7884 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2010
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7889 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2011
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7894 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2012
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Remove _Transformations"
7899 msgstr "Fjern transformation"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2013
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Remove transformations from object"
7904 msgstr "Fjern transformation"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2014
7907 #, fuzzy
7908 msgid "_Object to Path"
7909 msgstr "Nulstil transformation"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2015
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Convert selected objects to paths"
7914 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2016
7917 msgid "_Flow into Frame"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:2017
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Put text into frames"
7923 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2018
7926 #, fuzzy
7927 msgid "_Unflow"
7928 msgstr "Fortryd "
7930 #: ../src/verbs.cpp:2019
7931 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/verbs.cpp:2020
7935 #, fuzzy
7936 msgid "_Convert to Text"
7937 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7939 #: ../src/verbs.cpp:2021
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7942 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
7944 #: ../src/verbs.cpp:2023
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Flip _Horizontal"
7947 msgstr "vend vandret"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2023
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Flips selected objects horizontally"
7952 msgstr "Vend valgte ting"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2026
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Flip _Vertical"
7957 msgstr "vend lodret"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2026
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Flips selected objects vertically"
7962 msgstr "Vend valgte ting"
7964 #. Tools
7965 #: ../src/verbs.cpp:2030
7966 msgid "Select"
7967 msgstr "Vælg"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2031
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Select and transform objects"
7972 msgstr "Vælg og transformér"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2032
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Node Edit"
7977 msgstr "Noderedigering"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2033
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Edit path nodes or control handles"
7982 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2035
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Create rectangles and squares"
7987 msgstr "Tegn firkant"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2037
7990 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/verbs.cpp:2039
7994 msgid "Create stars and polygons"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:2041
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Create spirals"
8000 msgstr "Tegn spiral"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2043
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Draw freehand lines"
8005 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2045
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8010 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2047
8013 msgid "Draw calligraphic lines"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/verbs.cpp:2049
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Create and edit text objects"
8019 msgstr "Tilføj attribut"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2051
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Create and edit gradients"
8024 msgstr "Tilføj attribut"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2053
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Zoom in or out"
8029 msgstr "Zoom ud"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2055
8032 msgid "Pick averaged colors from image"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/verbs.cpp:2057
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Create connectors"
8038 msgstr "Lagret dokument %d"
8040 #. Tool prefs
8041 #: ../src/verbs.cpp:2060
8042 msgid "Selector Preferences"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/verbs.cpp:2061
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8048 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2062
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Node Tool Preferences"
8053 msgstr "Element er en reference"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2063
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8058 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2064
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Rectangle Preferences"
8063 msgstr "Egenskaber for firkant"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2065
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8068 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2066
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Ellipse Preferences"
8073 msgstr "Element er en reference"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2067
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8078 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2068
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Star Preferences"
8083 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2069
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8088 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2070
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Spiral Preferences"
8093 msgstr "Egenskaber for spiral"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2071
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8098 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2072
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Pencil Preferences"
8103 msgstr "Element er en reference"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2073
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8108 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2074
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Pen Preferences"
8113 msgstr "Element er en reference"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2075
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8118 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2076
8121 msgid "Calligraphic Preferences"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/verbs.cpp:2077
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8127 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2078
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Text Preferences"
8132 msgstr "Element er en reference"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2079
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8137 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2080
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Gradient Preferences"
8142 msgstr "Element er en reference"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2081
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8147 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2082
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Zoom Preferences"
8152 msgstr "Element er en reference"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2083
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8157 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2084
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Dropper Preferences"
8162 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2085
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8167 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2086
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Connector Preferences"
8172 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2087
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8177 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8179 #. Zoom/View
8180 #: ../src/verbs.cpp:2090
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Zoom In"
8183 msgstr "Zoom ind"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2090
8186 msgid "Zoom in"
8187 msgstr "Zoom ind"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2091
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Zoom Out"
8192 msgstr "Zoom ud"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2091
8195 msgid "Zoom out"
8196 msgstr "Zoom ud"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2092
8199 #, fuzzy
8200 msgid "_Rulers"
8201 msgstr "Fil"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2092
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8206 msgstr "Vis hjælpelinier"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2093
8209 msgid "Scroll_bars"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2093
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8215 msgstr "Vis hjælpelinier"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2094
8218 #, fuzzy
8219 msgid "_Grid"
8220 msgstr "Gitter"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2095
8223 #, fuzzy
8224 msgid "G_uides"
8225 msgstr "Hjælpelinjer"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2096
8228 msgid "Nex_t Zoom"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/verbs.cpp:2096
8232 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/verbs.cpp:2098
8236 msgid "Pre_vious Zoom"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:2098
8240 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/verbs.cpp:2100
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Zoom 1:_1"
8246 msgstr "Zoom til 1:1"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2100
8249 msgid "Zoom to 1:1"
8250 msgstr "Zoom til 1:1"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2102
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Zoom 1:_2"
8255 msgstr "Zoom til 1:2"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2102
8258 msgid "Zoom to 1:2"
8259 msgstr "Zoom til 1:2"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2104
8262 #, fuzzy
8263 msgid "_Zoom 2:1"
8264 msgstr "Zoom til 2:1"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2104
8267 msgid "Zoom to 2:1"
8268 msgstr "Zoom til 2:1"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2107
8271 msgid "_Fullscreen"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:2107
8275 msgid "Stretch this document window to full screen"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:2110
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Duplic_ate Window"
8281 msgstr "Duplikér"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2110
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Open a new window with the same document"
8286 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2112
8289 #, fuzzy
8290 msgid "_New View Preview"
8291 msgstr "Nyt smugkig"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2113
8294 #, fuzzy
8295 msgid "New View Preview"
8296 msgstr "Nyt smugkig"
8298 #. "view_new_preview"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2115
8300 msgid "_Normal"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/verbs.cpp:2116
8304 msgid "Switch to normal display mode"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/verbs.cpp:2117
8308 #, fuzzy
8309 msgid "_Outline"
8310 msgstr "Vis hjælpelinier"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2118
8313 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/verbs.cpp:2120
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Ico_n Preview"
8319 msgstr "Nyt smugkig"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2121
8322 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2123
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Zoom to fit page in window"
8328 msgstr "Sæt sidebredde"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2124
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Page _Width"
8333 msgstr "Sæt sidebredde"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2125
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Zoom to fit page width in window"
8338 msgstr "Sæt sidebredde"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2127
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8343 msgstr "Zoom til tegning"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2129
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Zoom to fit selection in window"
8348 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8350 #. Dialogs
8351 #: ../src/verbs.cpp:2132
8352 #, fuzzy
8353 msgid "In_kscape Preferences..."
8354 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2133
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Global Inkscape preferences"
8359 msgstr "Indstillinger for skærm"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2134
8362 #, fuzzy
8363 msgid "_Document Properties..."
8364 msgstr "Indstillinger for dokument"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2135
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Preferences saved with the document"
8369 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2136
8372 #, fuzzy
8373 msgid "_Document Metadata..."
8374 msgstr "Dokument"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2137
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Metadata saved with the document"
8379 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2138
8382 #, fuzzy
8383 msgid "_Fill and Stroke..."
8384 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2139
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Fill and Stroke dialog"
8389 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8391 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8392 #: ../src/verbs.cpp:2141
8393 #, fuzzy
8394 msgid "S_watches..."
8395 msgstr "Gem"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2142
8398 msgid "View color swatches"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/verbs.cpp:2143
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Transfor_m..."
8404 msgstr "Transformation"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2144
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Transform dialog"
8409 msgstr "Transformationsdialog"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2145
8412 #, fuzzy
8413 msgid "_Align and Distribute..."
8414 msgstr "Attributter"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2146
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Align and Distribute dialog"
8419 msgstr "Attributter"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2147
8422 #, fuzzy
8423 msgid "_Text and Font..."
8424 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2148
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Text and Font dialog"
8429 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2149
8432 #, fuzzy
8433 msgid "_XML Editor..."
8434 msgstr "Redigering..."
8436 #: ../src/verbs.cpp:2150
8437 msgid "XML Editor"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:2151
8441 #, fuzzy
8442 msgid "_Find..."
8443 msgstr "Punkt"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2152
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Find objects in document"
8448 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2153
8451 msgid "_Messages..."
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2154
8455 msgid "View debug messages"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2155
8459 #, fuzzy
8460 msgid "S_cripts..."
8461 msgstr "Punkt"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2156
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Run scripts"
8466 msgstr "Rund sammenlægning"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2157
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8471 msgstr "Luk dialog"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2158
8474 msgid "Show or hide all active dialogs"
8475 msgstr ""
8477 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2160
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Tile Clones..."
8481 msgstr "Luk vindue"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2161
8484 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/verbs.cpp:2162
8488 #, fuzzy
8489 msgid "_Object Properties..."
8490 msgstr "egenskaber for objekt"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2163
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Object Properties dialog"
8495 msgstr "egenskaber for objekt"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2166
8498 msgid "_Connect to Jabber server..."
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/verbs.cpp:2166
8502 msgid "Connect to a Jabber server"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/verbs.cpp:2168
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Share with _user..."
8508 msgstr "Gem"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2168
8511 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/verbs.cpp:2170
8515 msgid "Share with _chatroom..."
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/verbs.cpp:2170
8519 msgid ""
8520 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2172
8524 msgid "_Dump XML node tracker"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/verbs.cpp:2172
8528 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/verbs.cpp:2174
8532 msgid "_Open session file..."
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/verbs.cpp:2174
8536 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/verbs.cpp:2176
8540 msgid "Session file playback"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/verbs.cpp:2178
8544 msgid "_Disconnect from session"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/verbs.cpp:2180
8548 msgid "Disconnect from _server"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2182
8552 msgid "_Input Devices..."
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/verbs.cpp:2183
8556 msgid "Configure extended input devices"
8557 msgstr ""
8559 #. Help
8560 #: ../src/verbs.cpp:2186
8561 msgid "_Keys and Mouse"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/verbs.cpp:2187
8565 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:2188
8569 #, fuzzy
8570 msgid "About E_xtensions"
8571 msgstr "Ekspansion:"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2189
8574 #, fuzzy
8575 msgid "About Extensions..."
8576 msgstr "Ekspansion:"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2190
8579 #, fuzzy
8580 msgid "About _Memory"
8581 msgstr "Ekspansion:"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2191
8584 #, fuzzy
8585 msgid "About Memory..."
8586 msgstr "_Om ..."
8588 #: ../src/verbs.cpp:2192
8589 msgid "_About Inkscape"
8590 msgstr ""
8592 #. "help_about"
8593 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8594 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8595 #. Tutorials
8596 #: ../src/verbs.cpp:2198
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Inkscape: _Basic"
8599 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2199
8602 msgid "Getting started with Inkscape"
8603 msgstr ""
8605 #. "tutorial_basic"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2200
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Inkscape: _Shapes"
8609 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2201
8612 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2202
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Inkscape: _Advanced"
8618 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2203
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Advanced Inkscape topics"
8623 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8625 #. "tutorial_advanced"
8626 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8627 #: ../src/verbs.cpp:2205
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Inkscape: T_racing"
8630 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2206
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Using bitmap tracing"
8635 msgstr "Billedstørrelse"
8637 #. "tutorial_tracing"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2207
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8641 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2208
8644 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/verbs.cpp:2209
8648 msgid "_Elements of Design"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/verbs.cpp:2210
8652 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8653 msgstr ""
8655 #. "tutorial_design"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2211
8657 msgid "_Tips and Tricks"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/verbs.cpp:2212
8661 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8662 msgstr ""
8664 #. "tutorial_tips"
8665 #. Effect
8666 #: ../src/verbs.cpp:2215
8667 msgid "Previous Effect"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/verbs.cpp:2216
8671 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8672 msgstr ""
8674 #. "tutorial_tips"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2217
8676 msgid "Previous Effect Settings..."
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/verbs.cpp:2218
8680 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Dash pattern"
8686 msgstr "Bredde på strøg"
8688 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Pattern offset"
8691 msgstr "Mønsterfyld"
8693 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
8694 #, c-format
8695 msgid "%s: %d - Inkscape"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
8699 #, c-format
8700 msgid "%s - Inkscape"
8701 msgstr ""
8703 #. Family frame
8704 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8705 msgid "Font family"
8706 msgstr ""
8708 #. Style frame
8709 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Style"
8712 msgstr " Stíl "
8714 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Font size:"
8717 msgstr "Gem ikke"
8719 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8720 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8721 #. * some representative characters that users of your locale will be
8722 #. * interested in.
8723 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8724 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8728 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Duplicate"
8731 msgstr "Duplikér"
8733 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Edit..."
8737 msgstr "Redigering"
8739 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8740 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8741 msgid ""
8742 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8743 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8744 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8745 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8749 #, fuzzy
8750 msgid "none"
8751 msgstr "Ingen"
8753 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8754 #, fuzzy
8755 msgid "reflected"
8756 msgstr "Første valgt"
8758 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8759 #, fuzzy
8760 msgid "direct"
8761 msgstr "Firkant"
8763 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Repeat:"
8766 msgstr "Nulstil"
8768 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8769 msgid "<small>No gradients</small>"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8773 #, fuzzy
8774 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8775 msgstr "Sidste valgt"
8777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8778 #, fuzzy
8779 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8780 msgstr "Sidste valgt"
8782 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8783 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8787 msgid ""
8788 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8789 "selected object(s)"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Edit the stops of the gradient"
8795 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
8797 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8802 msgid "<b>New:</b>"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Create linear gradient"
8808 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
8810 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8811 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8815 #, fuzzy
8816 msgid "on"
8817 msgstr "Ingen"
8819 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Create gradient in the fill"
8822 msgstr "Gradientvektor"
8824 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8825 msgid "Create gradient in the stroke"
8826 msgstr ""
8828 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8829 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8830 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8831 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8837 #, fuzzy
8838 msgid "<b>Change:</b>"
8839 msgstr "Ændr"
8841 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8842 msgid "No gradients in document"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8846 #, fuzzy
8847 msgid "No gradient selected"
8848 msgstr "Sidste valgt"
8850 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8851 #, fuzzy
8852 msgid "No stops in gradient"
8853 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
8855 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8856 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Add stop"
8859 msgstr "skrivebord"
8861 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8862 msgid "Add another control stop to gradient"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Delete stop"
8868 msgstr "Slet det valgte"
8870 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8871 msgid "Delete current control stop from gradient"
8872 msgstr ""
8874 #. Label
8875 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8876 msgid "Offset:"
8877 msgstr ""
8879 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8880 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Stop Color"
8883 msgstr "Startfarve"
8885 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Gradient editor"
8888 msgstr "Gradientvektor"
8890 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Toggle current layer visibility"
8893 msgstr "Dokument"
8895 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Lock or unlock current layer"
8898 msgstr "Dokument"
8900 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Current layer"
8903 msgstr "Dokument"
8905 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8906 msgid "(root)"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8910 #, fuzzy
8911 msgid "No paint"
8912 msgstr "Punkt"
8914 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Flat color"
8917 msgstr "Ensfarvet"
8919 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Linear gradient"
8922 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
8924 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Radial gradient"
8927 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
8929 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8930 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8931 msgstr ""
8933 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8934 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8935 msgid ""
8936 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8937 "evenodd)"
8938 msgstr ""
8940 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8941 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8942 msgid ""
8943 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
8947 #, fuzzy
8948 msgid "No objects"
8949 msgstr "Tekstobjekt"
8951 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Multiple styles"
8954 msgstr "Stíl for fyld"
8956 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
8957 msgid "Paint is undefined"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
8961 #, fuzzy
8962 msgid "No patterns in document"
8963 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8965 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
8966 msgid ""
8967 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8968 "selection."
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
8972 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
8976 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
8980 msgid ""
8981 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8982 "scaled."
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
8986 msgid ""
8987 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
8988 "are scaled."
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
8992 msgid ""
8993 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8994 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
8998 msgid ""
8999 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9000 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9004 msgid ""
9005 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9006 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9010 msgid ""
9011 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9012 "scaled, rotated, or skewed)."
9013 msgstr ""
9015 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9016 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9018 #, fuzzy
9019 msgid "select_toolbar|X"
9020 msgstr "Vælg"
9022 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9025 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9027 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9028 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9030 #, fuzzy
9031 msgid "select_toolbar|Y"
9032 msgstr "Vælg"
9034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9035 msgid "Vertical coordinate of selection"
9036 msgstr ""
9038 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9039 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9041 #, fuzzy
9042 msgid "select_toolbar|W"
9043 msgstr "Vælg"
9045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Width of selection"
9048 msgstr "Klip det markerede"
9050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
9051 msgid "Change both width and height by the same proportion"
9052 msgstr ""
9054 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9055 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9056 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9057 #, fuzzy
9058 msgid "select_toolbar|H"
9059 msgstr "Vælg"
9061 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Height of selection"
9064 msgstr "Zoom til valg"
9066 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9067 msgid "System"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9071 #, fuzzy
9072 msgid "RGBA_:"
9073 msgstr "RGB"
9075 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9076 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9080 msgid "RGB"
9081 msgstr "RGB"
9083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9084 #, fuzzy
9085 msgid "HSL"
9086 msgstr "HSV"
9088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9089 msgid "CMYK"
9090 msgstr "CMYK"
9092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9093 msgid "_R"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9097 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Red"
9100 msgstr "Rød:"
9102 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9103 msgid "_G"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Green"
9110 msgstr "Grøn:"
9112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9113 msgid "_B"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Blue"
9120 msgstr "Blå:"
9122 #. Label
9123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9126 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9127 msgid "_A"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9136 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9137 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9138 msgid "Alpha (opacity)"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9142 msgid "_H"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Hue"
9149 msgstr "Glød:"
9151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9152 msgid "_S"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Saturation"
9159 msgstr "Mætning:"
9161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9162 msgid "_L"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Lightness"
9169 msgstr "Højde"
9171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9172 msgid "_C"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cyan"
9179 msgstr "Cyan:"
9181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9182 msgid "_M"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Magenta"
9189 msgstr "Magenta:"
9191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9192 msgid "_Y"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Yellow"
9199 msgstr "Gul:"
9201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9202 msgid "_K"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Unnamed"
9208 msgstr "navn"
9210 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9211 msgid "Wheel"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Attribute"
9217 msgstr "Attributter"
9219 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9220 msgid "Value"
9221 msgstr "Værdi"
9223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9226 msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
9228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9229 msgid "Delete selected nodes"
9230 msgstr "Slet valgte knuder"
9232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Join paths at selected nodes"
9235 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9240 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9243 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Break path at selected nodes"
9249 msgstr "Opbryd valgte knude"
9251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Make selected nodes corner"
9254 msgstr "Slet valgte knuder"
9256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Make selected nodes smooth"
9259 msgstr "Slet valgte knuder"
9261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Make selected nodes symmetric"
9264 msgstr "Slet valgte knuder"
9266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Make selected segments lines"
9269 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
9271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Make selected segments curves"
9274 msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
9276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9277 msgid "Polygon"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
9281 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9285 msgid "Corners:"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9289 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Spoke ratio:"
9295 msgstr "Lås aspektraten"
9297 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9298 #. Base radius is the same for the closest handle.
9299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
9300 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Rounded:"
9306 msgstr "Runde endepunkter"
9308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9309 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9313 msgid "Randomized:"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9317 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9322 msgid "Defaults"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
9326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
9327 msgid ""
9328 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9329 "change defaults)"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9333 msgid "W:"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Width of rectangle"
9339 msgstr "Klip det markerede"
9341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Height of rectangle"
9344 msgstr "Zoom til valg"
9346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Rx:"
9349 msgstr "T0:"
9351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9354 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Ry:"
9359 msgstr "T0:"
9361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9364 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9367 msgid "Not rounded"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9371 msgid "Make corners sharp"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Turns:"
9377 msgstr "Transformation"
9379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9380 msgid "Number of revolutions"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Divergence:"
9386 msgstr "Drad"
9388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9389 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Inner radius:"
9395 msgstr "Radius:"
9397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9398 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
9402 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Thinning:"
9408 msgstr "Tegning"
9410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9411 msgid ""
9412 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9413 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Angle:"
9419 msgstr "vinkel"
9421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9422 msgid ""
9423 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9424 "fixation = 0)"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Fixation:"
9430 msgstr "Mætning:"
9432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9433 msgid ""
9434 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9435 "= fixed)"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9439 msgid "Mass:"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9443 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9444 msgstr ""
9446 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Drag:"
9450 msgstr "Tegn"
9452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9453 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
9457 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
9461 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Start:"
9467 msgstr "Stjerne"
9469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9470 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9474 msgid "End:"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9478 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Open arc"
9484 msgstr "_Åbn"
9486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
9487 msgid ""
9488 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
9492 msgid "Make whole"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
9496 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
9500 msgid ""
9501 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9502 "color including its alpha"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9508 msgstr "Slet valgte knuder"
9510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9513 msgstr "Slet valgte knuder"
9515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Spacing:"
9518 msgstr "Afstand Y:"
9520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
9521 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9522 msgstr ""
9524 #.
9525 #. Local Variables:
9526 #. mode:c++
9527 #. c-file-style:"stroustrup"
9528 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9529 #. indent-tabs-mode:nil
9530 #. fill-column:99
9531 #. End:
9532 #.
9533 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9534 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Add Nodes"
9537 msgstr "Noder"
9539 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9540 msgid "Maximum segment length"
9541 msgstr ""
9543 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9544 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9545 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9546 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9547 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9548 msgid "Modify Path"
9549 msgstr ""
9551 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9552 msgid "AI Input"
9553 msgstr ""
9555 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9556 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9557 msgstr ""
9559 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9560 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9561 msgstr ""
9563 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9564 #, fuzzy
9565 msgid "AI Output"
9566 msgstr "Klip"
9568 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Write Adobe Illustrator"
9571 msgstr "Vektor-illustrator"
9573 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9574 msgid "A diagram created with the program Dia"
9575 msgstr ""
9577 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9578 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9579 msgstr ""
9581 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9582 msgid "Dia Input"
9583 msgstr ""
9585 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9586 msgid ""
9587 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9588 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9589 msgstr ""
9591 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9592 msgid ""
9593 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9594 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9595 "Inkscape installation."
9596 msgstr ""
9598 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Dot size"
9601 msgstr "Sider:"
9603 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Font size"
9606 msgstr "Gem ikke"
9608 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9609 msgid "Number Nodes"
9610 msgstr ""
9612 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9613 msgid "Visualize Path"
9614 msgstr ""
9616 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9617 msgid "Color of shadow"
9618 msgstr ""
9620 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9621 msgid "Dropshadow"
9622 msgstr ""
9624 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9625 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9626 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9627 msgstr ""
9629 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9630 msgid "DXF Input"
9631 msgstr ""
9633 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9634 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9635 msgstr ""
9637 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9638 msgid ""
9639 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9640 "sourceforge.net/"
9641 msgstr ""
9643 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9644 #, fuzzy
9645 msgid "DXF Output"
9646 msgstr "Klip"
9648 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9649 msgid "DXF file written by pstoedit"
9650 msgstr ""
9652 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9653 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9654 msgstr ""
9656 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9659 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
9661 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9662 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9663 msgstr ""
9665 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Embed All Images"
9668 msgstr "Billede"
9670 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9671 msgid "EPS Input"
9672 msgstr ""
9674 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9675 msgid "Encapsulated Postscript"
9676 msgstr ""
9678 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9679 #, fuzzy
9680 msgid "EPSI Output"
9681 msgstr "Klip"
9683 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9684 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9685 msgstr ""
9687 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9688 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9689 msgstr ""
9691 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9692 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Bridge Width"
9695 msgstr "Bredde"
9697 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9698 msgid "First String Length"
9699 msgstr ""
9701 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9702 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9703 msgid "Fretboard Designer"
9704 msgstr ""
9706 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9707 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9708 msgid "Fretboard Edges"
9709 msgstr ""
9711 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9712 msgid "Last String Length"
9713 msgstr ""
9715 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9716 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9717 msgstr ""
9719 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9720 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9721 msgid "Number of Frets"
9722 msgstr ""
9724 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9725 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9726 msgid "Number of Strings"
9727 msgstr ""
9729 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9730 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Nut Width"
9733 msgstr "Bredde:"
9735 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9736 msgid "Perpendicular Distance"
9737 msgstr ""
9739 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9740 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9741 msgstr ""
9743 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9744 msgid "Tones in Scale"
9745 msgstr ""
9747 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9748 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9749 msgid "px per Unit"
9750 msgstr ""
9752 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9753 msgid "Multi Length Scala"
9754 msgstr ""
9756 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9757 msgid "Path to Scala *.scl File"
9758 msgstr ""
9760 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9761 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9762 msgstr ""
9764 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9765 msgid "Scale Length"
9766 msgstr ""
9768 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9769 msgid "Single Length Equal Temperament"
9770 msgstr ""
9772 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9773 msgid "Single Length Scala"
9774 msgstr ""
9776 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9777 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9778 msgstr ""
9780 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Draw Handles"
9783 msgstr "Tegn frihåndslinje"
9785 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Duplicate endpaths"
9788 msgstr "Duplikér"
9790 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Exponent"
9793 msgstr "Eksportér"
9795 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9796 msgid "Interpolate"
9797 msgstr ""
9799 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9800 msgid "Interpolate style (experimental)"
9801 msgstr ""
9803 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9804 msgid "Interpolation method"
9805 msgstr ""
9807 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9808 msgid "Interpolation steps"
9809 msgstr ""
9811 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9812 msgid "Kochify"
9813 msgstr ""
9815 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9816 msgid "Kochify (Load Pattern)"
9817 msgstr ""
9819 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Angle"
9822 msgstr "vinkel"
9824 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9825 msgid "Axiom"
9826 msgstr ""
9828 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Lindenmayer"
9831 msgstr "Radius:"
9833 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9834 msgid "Order"
9835 msgstr ""
9837 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Rules"
9840 msgstr "Fil"
9842 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Step"
9845 msgstr " Stíl "
9847 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9848 msgid "Extrude"
9849 msgstr ""
9851 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Magnitude"
9854 msgstr "Magenta:"
9856 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9857 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9858 msgstr ""
9860 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9861 msgid "Adobe Portable Document Format"
9862 msgstr ""
9864 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9865 #, fuzzy
9866 msgid "PDF Output"
9867 msgstr "Klip"
9869 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Postscript"
9872 msgstr "Punkt"
9874 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9875 msgid "Postscript Input"
9876 msgstr ""
9878 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Radius"
9881 msgstr "Radius:"
9883 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Radius Randomize"
9886 msgstr "Radius:"
9888 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Randomize node handles"
9891 msgstr "Radius:"
9893 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Randomize nodes"
9896 msgstr "Radius:"
9898 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Initial size"
9901 msgstr "Billedstørrelse"
9903 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Minimum size"
9906 msgstr "Tilpas"
9908 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9909 msgid "Random Tree"
9910 msgstr ""
9912 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9913 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9914 msgstr ""
9916 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9917 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9918 msgstr ""
9920 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9921 msgid "Sketch Input"
9922 msgstr ""
9924 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9925 msgid "Behavior"
9926 msgstr ""
9928 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9929 msgid "Segment Straightener"
9930 msgstr ""
9932 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9933 msgid "Envelope"
9934 msgstr ""
9936 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9937 msgid "ASCII Text"
9938 msgstr ""
9940 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9941 msgid "Text File (*.txt)"
9942 msgstr ""
9944 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Text Input"
9947 msgstr "Startfarve"
9949 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9950 msgid "Calculate first derivative numerically"
9951 msgstr ""
9953 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9954 msgid "First derivative"
9955 msgstr ""
9957 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9958 msgid "Function"
9959 msgstr ""
9961 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9962 msgid "Function Plotter"
9963 msgstr ""
9965 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9966 msgid "Nodes per period"
9967 msgstr ""
9969 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9970 msgid "Periods (2*Pi each)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9974 msgid "Amount of whirl"
9975 msgstr ""
9977 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Center X"
9980 msgstr "Centrér X:"
9982 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Center Y"
9985 msgstr "Centrér Y:"
9987 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Rotation is clockwise"
9990 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
9992 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
9993 msgid "Whirl"
9994 msgstr ""
9996 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
9997 msgid "A popular graphics file format for clipart"
9998 msgstr ""
10000 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10001 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10005 msgid "Windows Metafile Input"
10006 msgstr ""
10008 #, fuzzy
10009 #~ msgid "Close"
10010 #~ msgstr "Luk vindue"
10012 #~ msgid "Snap units:"
10013 #~ msgstr "Fastsætnings enheder:"
10015 #~ msgid "Snap distance:"
10016 #~ msgstr "Fastgørelsesafstand"
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgid " X "
10020 #~ msgstr "X +"
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid "Row spacing:   "
10024 #~ msgstr "Afstand X:"
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid "Column spacing:"
10028 #~ msgstr "Afstand X:"
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "A"
10032 #~ msgstr "A4"
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10036 #~ msgstr "Beskadiget bitmap"
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "Font Size"
10040 #~ msgstr "Gem ikke"
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "Direction"
10044 #~ msgstr "Position"
10046 #, fuzzy
10047 #~ msgid "Motion"
10048 #~ msgstr "Omdrejning:"
10050 #, fuzzy
10051 #~ msgid "Direction of Rotation"
10052 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10054 #, fuzzy
10055 #~ msgid "Canvas size:"
10056 #~ msgstr "Gem ikke"
10058 #, fuzzy
10059 #~ msgid "Custom canvas"
10060 #~ msgstr "Tilpasset papir"
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgid "Current style"
10064 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "Arrange Objects"
10068 #~ msgstr "Ting"
10070 #~ msgid "deg"
10071 #~ msgstr "grad"
10073 #, fuzzy
10074 #~ msgid "_Credits"
10075 #~ msgstr "Farve-bitmap"
10077 #, fuzzy
10078 #~ msgid "Grab sensitivity"
10079 #~ msgstr "Gør følsom"
10081 #, fuzzy
10082 #~ msgid "Acceleration"
10083 #~ msgstr "Valg"
10085 #, fuzzy
10086 #~ msgid "Speed"
10087 #~ msgstr "Rød:"
10089 #, fuzzy
10090 #~ msgid "Zoom in/out by"
10091 #~ msgstr "Zoom ud"
10093 #, fuzzy
10094 #~ msgid "Transform"
10095 #~ msgstr "Transformation"
10097 #, fuzzy
10098 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10099 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10101 #, fuzzy
10102 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10103 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10105 #, fuzzy
10106 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10107 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10109 #, fuzzy
10110 #~ msgid "Flip selection vertically"
10111 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10113 #~ msgid "Edit"
10114 #~ msgstr "Redigering"
10116 #~ msgid "Add"
10117 #~ msgstr "Tilføj"
10119 #, fuzzy
10120 #~ msgid "C_reate"
10121 #~ msgstr "Opret lænke"
10123 #, fuzzy
10124 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10125 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10127 #, fuzzy
10128 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10129 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10131 #, fuzzy
10132 #~ msgid "Go to root"
10133 #~ msgstr "Redigér noder"
10135 #, fuzzy
10136 #~ msgid "X"
10137 #~ msgstr "X1"
10139 #, fuzzy
10140 #~ msgid "Y"
10141 #~ msgstr "Y1"
10143 #, fuzzy
10144 #~ msgid "   "
10145 #~ msgstr "X +"
10147 #~ msgid "Sides:"
10148 #~ msgstr "Sider:"
10150 #~ msgid "R1:"
10151 #~ msgstr "R1:"
10153 #~ msgid "R2:"
10154 #~ msgstr "R2:"
10156 #~ msgid "ARG1:"
10157 #~ msgstr "ARG1:"
10159 #~ msgid "ARG2:"
10160 #~ msgstr "ARG2:"
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgid "Flatsides:"
10164 #~ msgstr "Sider:"
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "Radius X:"
10168 #~ msgstr "Radius:"
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "Radius Y:"
10172 #~ msgstr "Radius:"
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "Start Angle:"
10176 #~ msgstr "Stjerne"
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "End Angle:"
10180 #~ msgstr "vinkel"
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "Open:"
10184 #~ msgstr "_Åbn"
10186 #~ msgid "Expansion:"
10187 #~ msgstr "Ekspansion:"
10189 #, fuzzy
10190 #~ msgid "Revolutions:"
10191 #~ msgstr "Omdrejning:"
10193 #~ msgid "Argument:"
10194 #~ msgstr "Argument:"
10196 #~ msgid "T0:"
10197 #~ msgstr "T0:"
10199 #~ msgid "RX:"
10200 #~ msgstr "RX:"
10202 #~ msgid "RY:"
10203 #~ msgstr "RY:"
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10207 #~ msgstr "Egenskaber for firkant"
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgid "Star _Properties"
10211 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
10213 #, fuzzy
10214 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10215 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "Spiral _Properties"
10219 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
10221 #, fuzzy
10222 #~ msgid "Document Preferences"
10223 #~ msgstr "Element er en reference"
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgid "Extensions Editor"
10227 #~ msgstr "Ekspansion:"
10229 #, fuzzy
10230 #~ msgid "Preferences"
10231 #~ msgstr "Element er en reference"
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgid "Layer Editor"
10235 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10237 #, fuzzy
10238 #~ msgid "Text Properties"
10239 #~ msgstr "Egenskaber for tekst"
10241 #, fuzzy
10242 #~ msgid "Transformation"
10243 #~ msgstr "Transformation"
10245 #, fuzzy
10246 #~ msgid "_Export..."
10247 #~ msgstr "Importér"
10249 #, fuzzy
10250 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10251 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10253 #, fuzzy
10254 #~ msgid "Select _Original Clone"
10255 #~ msgstr "Vælg"
10257 #, fuzzy
10258 #~ msgid "Tile"
10259 #~ msgstr "Titel:"
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgid "Select A_ll"
10263 #~ msgstr "Vælg"
10265 #, fuzzy
10266 #~ msgid "Select Non_e"
10267 #~ msgstr "Valg"
10269 #, fuzzy
10270 #~ msgid "Zoom _In"
10271 #~ msgstr "Zoom ind"
10273 #, fuzzy
10274 #~ msgid "Zoom _Out"
10275 #~ msgstr "Zoom ud"
10277 #, fuzzy
10278 #~ msgid "Pre_vious"
10279 #~ msgstr "Luk vindue"
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "Nex_t"
10283 #~ msgstr "Tekst"
10285 #, fuzzy
10286 #~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
10287 #~ msgstr "Oaf valg"
10289 #, fuzzy
10290 #~ msgid "R_ename Layer..."
10291 #~ msgstr "Radius:"
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10295 #~ msgstr "Duplikér"
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgid "_Delete Layer"
10299 #~ msgstr "Vælg"
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10303 #~ msgstr "Vælg"
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10307 #~ msgstr "Valg"
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "Select To_p Layer"
10311 #~ msgstr "Valg"
10313 #, fuzzy
10314 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10315 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
10317 #, fuzzy
10318 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10319 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10321 #, fuzzy
10322 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10323 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid "Freehand"
10327 #~ msgstr "Frihånd"
10329 #, fuzzy
10330 #~ msgid "DynaDraw"
10331 #~ msgstr "Tegn"
10333 #~ msgid "Stroke"
10334 #~ msgstr "Skravering"
10336 #, fuzzy
10337 #~ msgid "Corners"
10338 #~ msgstr "Luk vindue"
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgid "Delete"
10342 #~ msgstr "Slet"
10344 #, fuzzy
10345 #~ msgid "Join"
10346 #~ msgstr "Sammenlæg:"
10348 #, fuzzy
10349 #~ msgid "Delete Segment"
10350 #~ msgstr "Duplikér det markerede"
10352 #, fuzzy
10353 #~ msgid "Break"
10354 #~ msgstr "_Bryd op"
10356 #, fuzzy
10357 #~ msgid "Symmetric"
10358 #~ msgstr "Usymmetrisk"
10360 #, fuzzy
10361 #~ msgid "Line"
10362 #~ msgstr "Lænke"
10364 #~ msgid "New"
10365 #~ msgstr "Ny"
10367 #, fuzzy
10368 #~ msgid "Revert to Saved"
10369 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
10371 #, fuzzy
10372 #~ msgid "Save"
10373 #~ msgstr "Gem"
10375 #, fuzzy
10376 #~ msgid "Save As..."
10377 #~ msgstr "Gem"
10379 #, fuzzy
10380 #~ msgid "Import..."
10381 #~ msgstr "Importér"
10383 #, fuzzy
10384 #~ msgid "Export..."
10385 #~ msgstr "Eksportér"
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgid "Print..."
10389 #~ msgstr "Punkt"
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10393 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Undo"
10397 #~ msgstr "Fortryd "
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid "Redo"
10401 #~ msgstr "Genopret"
10403 #, fuzzy
10404 #~ msgid "Cut"
10405 #~ msgstr "Klip"
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid "Copy"
10409 #~ msgstr "Kopiér"
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10413 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10415 #, fuzzy
10416 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10417 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "Zoom in (+)"
10421 #~ msgstr "Zoom ind"
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Zoom out (-)"
10425 #~ msgstr "Zoom ud"
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10429 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10433 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10437 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10441 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10443 #, fuzzy
10444 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10445 #~ msgstr "Zoom til tegning"
10447 #, fuzzy
10448 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10449 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
10451 #, fuzzy
10452 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10453 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
10455 #, fuzzy
10456 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10457 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10459 #, fuzzy
10460 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10461 #~ msgstr "Gruppér valgte ting"
10463 #, fuzzy
10464 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10465 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10467 #, fuzzy
10468 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10469 #~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10473 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10477 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10479 #, fuzzy
10480 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10481 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "Move selection to new layer"
10485 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "Move selection to next layer"
10489 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10493 #~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
10495 #, fuzzy
10496 #~ msgid "Move selection to top layer"
10497 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10499 #, fuzzy
10500 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10501 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10503 #, fuzzy
10504 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10505 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10507 #, fuzzy
10508 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10509 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10513 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10517 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10521 #~ msgstr "Attributter"
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10525 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10529 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10533 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Node tool"
10537 #~ msgstr "Noderedigering"
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "Zoom tool"
10541 #~ msgstr "Zoom ud"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Rectangle tool"
10545 #~ msgstr "Firkant"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Arc tool"
10549 #~ msgstr "Ærkerolle:"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Star tool"
10553 #~ msgstr "Startfarve"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Spiral tool"
10557 #~ msgstr "Spiral"
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "Freehand tool"
10561 #~ msgstr "Frihånd"
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "Pen tool"
10565 #~ msgstr "Firkant"
10567 #, fuzzy
10568 #~ msgid "Dropper tool"
10569 #~ msgstr "Spiral"
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
10573 #~ msgstr "Vandret centreringsværdi"
10575 #, fuzzy
10576 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10577 #~ msgstr "Slet valgte knuder"
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "URI:"
10581 #~ msgstr "URL:"
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Select All in All Layers"
10585 #~ msgstr "Vælg"
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "Invert Selection"
10589 #~ msgstr "Valg"
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "Clean up selected path(s)"
10593 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "_Scripts..."
10597 #~ msgstr "Punkt"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "Align and Distribute"
10601 #~ msgstr "Attributter"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10605 #~ msgstr "Attributter"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "Export Dialog"
10609 #~ msgstr "Eksporteret som"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10613 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "Find Dialog"
10617 #~ msgstr "Justér dialog"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10621 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10625 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10629 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10633 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Transformation Dialog"
10637 #~ msgstr "Transformationsdialog"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Tree Editor"
10641 #~ msgstr "Gradientvektor"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "XML Editor Dialog"
10645 #~ msgstr "Redigering..."
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Row height:"
10649 #~ msgstr "Højde:"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Column width:"
10653 #~ msgstr "Ændr"
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
10657 #~ msgstr "Tegn stjerne"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "EPS Output Settings"
10661 #~ msgstr "Indstillinger for dokument"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Inkscape"
10665 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10669 #~ msgstr "Justér indre objekt til topkant"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "Alternate sign"
10673 #~ msgstr "Mætning:"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
10677 #~ msgstr "Elipse"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Minor grid line color:"
10681 #~ msgstr "Farver for hjælpelinier"
10683 #~ msgid "Grid color"
10684 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Grid emphasis color"
10688 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Major grid line spacing:"
10692 #~ msgstr "Afstand X:"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Background (also for export):"
10696 #~ msgstr "Slutfarve"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Picking colors:"
10700 #~ msgstr "Vælg en farve"
10702 #~ msgid "Fill style"
10703 #~ msgstr "Stíl for fyld"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Fill:"
10707 #~ msgstr "Fyld"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "winding"
10711 #~ msgstr "Tegning"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "alternating"
10715 #~ msgstr "Mætning:"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Update Properties"
10719 #~ msgstr "Egenskaber for element"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Label invalid"
10723 #~ msgstr "ID er gyldig"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "executable"
10727 #~ msgstr "Firkant"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "file"
10731 #~ msgstr "_Fil"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "extension"
10735 #~ msgstr "Ekspansion:"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "path"
10739 #~ msgstr "pt"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "absolute"
10743 #~ msgstr "absolut"
10745 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10746 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "SVG Files"
10750 #~ msgstr "Fil"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Make s_ensitive"
10754 #~ msgstr "Gør følsom"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Make i_nsensitive"
10758 #~ msgstr "Gør ufølsom"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Layer Properties"
10762 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
10766 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10768 #~ msgid "Sensitive"
10769 #~ msgstr "følsom"
10771 #~ msgid "Active"
10772 #~ msgstr "Aktiv"
10774 #~ msgid "Printable"
10775 #~ msgstr "Udskrivelig"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Document Name:"
10779 #~ msgstr "Dokument"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Image URI:"
10783 #~ msgstr "Billede"
10785 #~ msgid "Visible"
10786 #~ msgstr "Synlig"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Flatness:"
10790 #~ msgstr "Sider:"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Other"
10794 #~ msgstr "Rækkefølge"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
10798 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "object"
10802 #~ msgstr "Ting"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "user space"
10806 #~ msgstr "Brugervalgt"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Coordinates:"
10810 #~ msgstr "Farve-bitmap"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Alignment:"
10814 #~ msgstr "Basis for justering"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
10818 #~ msgstr "Tegn stjerne"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
10822 #~ msgstr "Tegn firkant"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Move by %s, %s"
10826 #~ msgstr "Flyt"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Active group"
10830 #~ msgstr "Aktiv"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "typeset object"
10834 #~ msgstr "Tekstobjekt"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Pattern Fill"
10838 #~ msgstr "Mønsterfyld"
10840 #~ msgid "Snap to grid"
10841 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "_Menu"
10845 #~ msgstr "_Åbn"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Snap points to the grid"
10849 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Rect"
10853 #~ msgstr "Firkant"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "meters"
10857 #~ msgstr "Millimeter"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Userspace unit"
10861 #~ msgstr "Brugervalgt"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "User"
10865 #~ msgstr "Brugervalgt"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Userspace units"
10869 #~ msgstr "Brugervalgt"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Ru_lers"
10873 #~ msgstr "Fil"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Show or hide rulers"
10877 #~ msgstr "Vis hjælpelinier"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "_New Window"
10881 #~ msgstr "Ny visning"
10883 #~ msgid "Mode:"
10884 #~ msgstr "Tilstand:"
10886 #~ msgid "Alpha:"
10887 #~ msgstr "Alfa:"
10889 #~ msgid "Value:"
10890 #~ msgstr "Værdi:"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Stroke settings"
10894 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10896 #~ msgid "Item properties"
10897 #~ msgstr "Egenskaber for element"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Quit"
10901 #~ msgstr "_Afslut"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Combine multiple paths"
10905 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "New View"
10909 #~ msgstr "Ny visning"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Fill and stroke settings"
10913 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Object transformations"
10917 #~ msgstr "Nulstil transformation"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Text editing and font settings"
10921 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Fill Rule"
10925 #~ msgstr "Stíl for fyld"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Tool has no options"
10929 #~ msgstr "Oaf valg"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Visual transformation"
10933 #~ msgstr "Nulstil transformation"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Show content"
10937 #~ msgstr "Indhold"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
10941 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Proportion:"
10945 #~ msgstr "Position"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Inkscape _Options"
10949 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Tool Optio_ns"
10953 #~ msgstr "Oaf valg"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "gradientUnits"
10957 #~ msgstr "Gradient"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "gradientSpread"
10961 #~ msgstr "Gradient"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "nonzero"
10965 #~ msgstr "ingen"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid ""
10969 #~ "%s is not regular file.\n"
10970 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
10971 #~ "neither load nor save preferences\n"
10972 #~ msgstr ""
10973 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
10974 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
10975 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid ""
10979 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
10980 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
10981 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10982 #~ "are neither able to load nor save\n"
10983 #~ "preferences."
10984 #~ msgstr ""
10985 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
10986 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
10987 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
10988 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid ""
10992 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
10993 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10994 #~ "are neither able to load nor save\n"
10995 #~ "preferences."
10996 #~ msgstr ""
10997 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
10998 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
10999 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid ""
11003 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11004 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11005 #~ "are neither able to load nor save\n"
11006 #~ "%s."
11007 #~ msgstr ""
11008 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11009 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11010 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid ""
11014 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11015 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11016 #~ "are neither able to load nor save\n"
11017 #~ "preferences."
11018 #~ msgstr ""
11019 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11020 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11021 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid ""
11025 #~ "Cannot create file %s.\n"
11026 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11027 #~ "are neither able to load nor save\n"
11028 #~ "preferences."
11029 #~ msgstr ""
11030 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11031 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11032 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid ""
11036 #~ "Cannot write file %s.\n"
11037 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11038 #~ "are neither able to load nor save\n"
11039 #~ "preferences."
11040 #~ msgstr ""
11041 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11042 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11043 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11045 #~ msgid "End color"
11046 #~ msgstr "Slutfarve"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Make sides flat"
11050 #~ msgstr "Gør følsom"
11052 #~ msgid "Bring to _Front"
11053 #~ msgstr "Hent til _front"
11055 #~ msgid "Send to _Back"
11056 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11058 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11059 #~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Object Size and Position"
11063 #~ msgstr "Position"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Size and Position"
11067 #~ msgstr "Position"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Tool attributes"
11071 #~ msgstr "%s attributter"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Proportion"
11075 #~ msgstr "Position"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Tool has no attributes"
11079 #~ msgstr "%s attributter"
11081 #~ msgid "Item"
11082 #~ msgstr "Element"
11084 #~ msgid "Group Properties"
11085 #~ msgstr "Egenskaber for gruppe"
11087 #~ msgid "Ungroup"
11088 #~ msgstr "Opdel gruppe"
11090 #~ msgid "Fill settings"
11091 #~ msgstr "Indstillinger for fyld"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11095 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Bring to Front"
11099 #~ msgstr "Hent til _front"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Send to Back"
11103 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11107 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11111 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11115 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11119 #~ msgstr "Tegn frihåndslinje"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "In"
11123 #~ msgstr "Tommer"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Toggle grid"
11127 #~ msgstr "Skift kanter"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Toggle guides"
11131 #~ msgstr "Skift kanter"
11133 #~ msgid "1:1"
11134 #~ msgstr "1:1"
11136 #~ msgid "1:2"
11137 #~ msgstr "1:2"
11139 #~ msgid "2:1"
11140 #~ msgstr "2:1"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Editing window properties"
11144 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Tool Attributes"
11148 #~ msgstr "Attributter"
11150 #~ msgid "Sodipodi"
11151 #~ msgstr "Sodipodi"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Iso grid"
11155 #~ msgstr "Vis gitter"
11157 #~ msgid "Display settings"
11158 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Export png file"
11162 #~ msgstr "Eksportér fil"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Object style"
11166 #~ msgstr "Ting"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11170 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11174 #~ msgstr "Vis Værktøjskasse"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Drawing Mode"
11178 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid ""
11182 #~ "%s is not regular file.\n"
11183 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11184 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11185 #~ msgstr ""
11186 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11187 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11188 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid ""
11192 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11193 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11194 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11195 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11196 #~ msgstr ""
11197 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11198 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11199 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11200 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid ""
11204 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11205 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11206 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11207 #~ msgstr ""
11208 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11209 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11210 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid ""
11214 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11215 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11216 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11217 #~ msgstr ""
11218 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11219 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11220 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid ""
11224 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11225 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11226 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11227 #~ msgstr ""
11228 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11229 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11230 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid ""
11234 #~ "Cannot create file %s.\n"
11235 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11236 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11237 #~ msgstr ""
11238 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11239 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11240 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid ""
11244 #~ "Cannot write file %s.\n"
11245 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11246 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11247 #~ msgstr ""
11248 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11249 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11250 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11252 #~ msgid "Unknown item :-("
11253 #~ msgstr "Ukendt element :-("
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Zoom in drawing"
11257 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11261 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11265 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11269 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11271 #~ msgid "Document"
11272 #~ msgstr "Dokument"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Document variant:"
11276 #~ msgstr "Dokument"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Save document as"
11280 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11282 #~ msgid "About sodipodi"
11283 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "About Sodipodi"
11287 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11289 #~ msgid "The SVG ID of item"
11290 #~ msgstr "SWG ID for element"
11292 #~ msgid "The ID is not valid"
11293 #~ msgstr "ID er ikke gyldig"
11295 #~ msgid "The ID is already defined"
11296 #~ msgstr "ID er allerede defineret"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Position and size"
11300 #~ msgstr "Position"
11302 #~ msgid "Dynahand"
11303 #~ msgstr "Dynamisk frihånd"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Display Properties"
11307 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11311 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11315 #~ msgstr "Vælg og transformér"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Save as:"
11319 #~ msgstr "Gem"
11321 #~ msgid "A path - whatever it means"
11322 #~ msgstr "En sti - hvad det så end betyder"
11324 #~ msgid "Welcome !"
11325 #~ msgstr "Velkommen!"
11327 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11328 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
11330 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11331 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik"
11333 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11334 #~ msgstr "Justér objekter til lodret midte"
11336 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11337 #~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant"
11339 #~ msgid "Align outside object to left border"
11340 #~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant"
11342 #~ msgid "Align outside object to right border"
11343 #~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant"
11345 #~ msgid "Align outside object to top border"
11346 #~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant"
11348 #~ msgid "Alignment base"
11349 #~ msgstr "Basis for justering"
11351 #~ msgid "Choose align type"
11352 #~ msgstr "Vælg justeringstype"
11354 #~ msgid "Parent X ="
11355 #~ msgstr "Forælder X ="
11357 #~ msgid "Parent Y ="
11358 #~ msgstr "Forælder Y ="
11360 #~ msgid "Y +"
11361 #~ msgstr "Y +"
11363 #~ msgid " Color fill "
11364 #~ msgstr " Udfyld med farve "
11366 #~ msgid " General "
11367 #~ msgstr " Generelt "
11369 #~ msgid "Add new gradient"
11370 #~ msgstr "Tilføj ny farveovergang"
11372 #~ msgid "Behind fill"
11373 #~ msgstr "Baggrundsfyld"
11375 #~ msgid "Butt endpoints"
11376 #~ msgstr "Afstumpede endepunkter"
11378 #~ msgid "Choose fill color"
11379 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
11381 #~ msgid "Choose stroke color"
11382 #~ msgstr "Vælg farve for strøg"
11384 #~ msgid "Endpoints:"
11385 #~ msgstr "Endepunkter:"
11387 #~ msgid "Fill Color:"
11388 #~ msgstr "Udfyldningsfarve:"
11390 #~ msgid "Fractal fill"
11391 #~ msgstr "Fraktalfyld"
11393 #~ msgid "Pick fill color"
11394 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
11396 #~ msgid "Scale with object"
11397 #~ msgstr "Skalér med objekt"
11399 #~ msgid "centimeter"
11400 #~ msgstr "centimeter"
11402 #~ msgid "color"
11403 #~ msgstr "farve"
11405 #~ msgid "millimeters"
11406 #~ msgstr "millimeter"
11408 #~ msgid "points"
11409 #~ msgstr "punkter"
11411 #~ msgid "1.0MB"
11412 #~ msgstr "1.0Mb"
11414 #~ msgid "Back One"
11415 #~ msgstr "Et niveau tilbage"
11417 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11418 #~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
11420 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11421 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11423 #~ msgid "Desktop"
11424 #~ msgstr "Skrivebord"
11426 #~ msgid "Drawing Context"
11427 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11429 #~ msgid "Export picture to png"
11430 #~ msgstr "Eksportér billede til png"
11432 #~ msgid "Forward One"
11433 #~ msgstr "Et niveau frem"
11435 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11436 #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
11438 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11439 #~ msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter"
11441 #~ msgid "Set dimensions"
11442 #~ msgstr "Sæt dimensioner"
11444 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11445 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
11447 #~ msgid "Where to export"
11448 #~ msgstr "Eksportmål"
11450 #~ msgid "X0"
11451 #~ msgstr "X0"
11453 #~ msgid "XML Tree"
11454 #~ msgstr "XML-træ"
11456 #~ msgid "Y0"
11457 #~ msgstr "Y0"
11459 #~ msgid "_Align"
11460 #~ msgstr "_Justér"
11462 #~ msgid "Break apart selected paths"
11463 #~ msgstr "Opbryd valgte knude"
11465 #~ msgid "Drawing context"
11466 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11468 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11469 #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting"
11471 #~ msgid "Import "
11472 #~ msgstr "Importér "
11474 #~ msgid "New drawing"
11475 #~ msgstr "Ny tegning"
11477 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11478 #~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi."
11480 #~ msgid "Nope !"
11481 #~ msgstr "Niks!"
11483 #~ msgid "Paste from clipboard"
11484 #~ msgstr "Indsæt fra klippebord"
11486 #~ msgid "Preview print drawing"
11487 #~ msgstr "Smugkig udskriftstegning"
11489 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11490 #~ msgstr "Afslut eller ej?"
11492 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11493 #~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
11497 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11499 #~ msgid "Save drawing "
11500 #~ msgstr "Gem tegning "
11502 #~ msgid "Yep !"
11503 #~ msgstr "Jahh!"
11505 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11506 #~ msgstr ""
11507 #~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere."
11509 #~ msgid "Align to bottom middle"
11510 #~ msgstr "Justér til nederst for midten"
11512 #~ msgid "Align to bottom right"
11513 #~ msgstr "Justér til nederst til højre"
11515 #~ msgid "Align to center"
11516 #~ msgstr "Justér til center"
11518 #~ msgid "Align to top middle"
11519 #~ msgstr "Justér til øverst på midten"
11521 #~ msgid "Choose metric for center"
11522 #~ msgstr "Vælg måleenhed for centrering"
11524 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11525 #~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c"
11527 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11528 #~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e"
11530 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11531 #~ msgstr "Behold højde på det valgte under transformering"
11533 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11534 #~ msgstr "Behold bredde på det valgte under transformering"
11536 #~ msgid "Orig. Width: "
11537 #~ msgstr "Oprindelig bredde: "
11539 #~ msgid "Orig. X: "
11540 #~ msgstr "Udgangspunkt X: "
11542 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11543 #~ msgstr "Sæt vinkel til 0°"
11545 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11546 #~ msgstr "Sæt vinkel til 180°"
11548 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11549 #~ msgstr "Sæt vinkel til 270°"
11551 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11552 #~ msgstr "Start transformering - ctrl+a"
11554 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11555 #~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater"
11557 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11558 #~ msgstr "Brug justering ved transformation"
11560 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11561 #~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation"
11563 #~ msgid "Y: "
11564 #~ msgstr "Y: "
11566 #~ msgid "keep aspect"
11567 #~ msgstr "behold aspekt"
11569 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11570 #~ msgstr "lås/åbn vandret og lodret skala"
11572 #~ msgid "select direction"
11573 #~ msgstr "vælg retning"
11575 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11576 #~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)"
11578 #~ msgid "select metric for scale"
11579 #~ msgstr "vælg måleenged for skala"
11581 #~ msgid "select metric for values"
11582 #~ msgstr "vælg måleenhed for værdier"
11584 #~ msgid "skew"
11585 #~ msgstr "drej"
11587 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11588 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning"
11590 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
11591 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala"
11593 #~ msgid "Change Attribute"
11594 #~ msgstr "Ændr attribut"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Change Content"
11598 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11600 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11601 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
11603 #~ msgid "Hierarchy"
11604 #~ msgstr "Hierarki"
11606 #~ msgid "Key"
11607 #~ msgstr "Nøgle"
11609 #~ msgid "Don't save"
11610 #~ msgstr "Gem ikke"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11614 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11618 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "No"
11622 #~ msgstr "Node"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11626 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
11628 #~ msgid "\""
11629 #~ msgstr "\""
11631 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11632 #~ msgstr "Vælg basismåleenhed for gitter"
11634 #~ msgid "Choose color for grid"
11635 #~ msgstr "Vælg farve for gitter"
11637 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11638 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til gitter"
11640 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11641 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til hjælpelinjer"
11643 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11644 #~ msgstr "Sæt største afstand for påsættelse til gitter"
11646 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11647 #~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer"
11649 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11650 #~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden"
11652 #~ msgid "Choose paper size"
11653 #~ msgstr "Vælg papirstørrelse"
11655 #~ msgid "Choose unit system"
11656 #~ msgstr "Vælg måleenhed"
11658 #~ msgid "Set page height"
11659 #~ msgstr "Sæt sidehøjde"
11661 #~ msgid "Draw ellipse"
11662 #~ msgstr "Tegn ellipse"
11664 #~ msgid "Dup"
11665 #~ msgstr "Dup"
11667 #~ msgid "Empty"
11668 #~ msgstr "Tom"
11670 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11671 #~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!"
11673 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11674 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"