Code

r11516@tres: ted | 2006-04-26 21:30:18 -0700
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Danish translation of sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
19 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
20 msgstr ""
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
23 #, fuzzy
24 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
25 msgstr "Vektor-illustrator"
27 #: ../src/arc-context.cpp:328
28 msgid ""
29 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
30 msgstr ""
32 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
33 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:414
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
40 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/connector-context.cpp:514
44 #, fuzzy
45 msgid "Creating new connector"
46 msgstr "Lagret dokument %d"
48 #: ../src/connector-context.cpp:938
49 #, fuzzy
50 msgid "Finishing connector"
51 msgstr "Frihånd"
53 #: ../src/connector-context.cpp:1107
54 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:1184
58 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1277
62 #, fuzzy
63 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
64 msgstr "Vend valgte ting"
66 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
67 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
68 msgstr ""
70 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/desktop-events.cpp:222
75 #, c-format
76 msgid "%s at %s"
77 msgstr ""
79 #: ../src/desktop.cpp:667
80 msgid "No previous zoom."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop.cpp:692
84 msgid "No next zoom."
85 msgstr ""
87 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
88 #, fuzzy
89 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
90 msgstr "Sidste valgt"
92 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
93 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
97 #, c-format
98 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
99 msgstr ""
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
102 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
106 #, fuzzy
107 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
108 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
111 #, fuzzy
112 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
113 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
116 #, fuzzy
117 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
118 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
121 msgid ""
122 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
123 "group</b>."
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
127 msgid "<small>Per row:</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
131 #, fuzzy
132 msgid "<small>Per column:</small>"
133 msgstr "Sidste valgt"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Randomize:</small>"
138 msgstr "Sidste valgt"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
141 #, fuzzy
142 msgid "_Symmetry"
143 msgstr "Symmetrisk"
145 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
146 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
147 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
148 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
149 #.
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
151 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
152 msgstr ""
154 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
156 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
160 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
164 msgid "<b>PM</b>: reflection"
165 msgstr ""
167 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
168 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
170 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
171 msgstr ""
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
174 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
178 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
182 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
186 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
190 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
194 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
198 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
202 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
206 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
210 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
214 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
218 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
222 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
226 msgid "S_hift"
227 msgstr ""
229 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
231 #, fuzzy, no-c-format
232 msgid "<b>Shift X:</b>"
233 msgstr "Ændr"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
236 #, no-c-format
237 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
246 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
247 msgstr ""
249 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
251 #, fuzzy, no-c-format
252 msgid "<b>Shift Y:</b>"
253 msgstr "Ændr"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
256 #, no-c-format
257 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
266 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
270 #, fuzzy
271 msgid "<b>Exponent:</b>"
272 msgstr "Ændr"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
275 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
279 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
286 msgid "<small>Alternate:</small>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
290 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
298 #, fuzzy
299 msgid "Sc_ale"
300 msgstr "Skalér"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Scale X:</b>"
305 msgstr "Ændr"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
308 #, fuzzy, no-c-format
309 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
310 msgstr "vandret skalaværdi"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
315 msgstr "vandret skalaværdi"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
318 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
322 #, fuzzy
323 msgid "<b>Scale Y:</b>"
324 msgstr "Ændr"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
327 #, fuzzy, no-c-format
328 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
329 msgstr "lodret skalaværdi"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
334 msgstr "lodret skalaværdi"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
337 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
341 #, fuzzy
342 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
343 msgstr "lodret skalaværdi"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
348 msgstr "lodret skalaværdi"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
351 #, fuzzy
352 msgid "_Rotation"
353 msgstr "Omdrejning:"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
356 #, fuzzy
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "Ændr"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
383 #, fuzzy
384 msgid "_Opacity"
385 msgstr "Uigennemskuelighed:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Fade out:</b>"
390 msgstr "Ændr"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
393 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
397 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
401 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
405 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
409 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
413 #, fuzzy
414 msgid "Co_lor"
415 msgstr "Farve:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
418 #, fuzzy
419 msgid "Initial color: "
420 msgstr "Gitterfarve:"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
423 msgid "Initial color of tiled clones"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
427 msgid ""
428 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
429 "stroke)"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>H:</b>"
435 msgstr "Ændr"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
442 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
446 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
450 #, fuzzy
451 msgid "<b>S:</b>"
452 msgstr "Ændr"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
455 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
459 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
463 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
467 #, fuzzy
468 msgid "<b>L:</b>"
469 msgstr "Ændr"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
476 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
480 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
488 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
492 #, fuzzy
493 msgid "_Trace"
494 msgstr "Beskadiget bitmap"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
497 msgid "Trace the drawing under the tiles"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
501 msgid ""
502 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
503 "apply it to the clone"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
507 msgid "1. Pick from the drawing:"
508 msgstr ""
510 #. ----Hbox2
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
513 #, fuzzy
514 msgid "Color"
515 msgstr "Farve:"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
518 msgid "Pick the visible color and opacity"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
522 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
523 #, fuzzy
524 msgid "Opacity"
525 msgstr "Uigennemskuelighed:"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
528 msgid "Pick the total accumulated opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
532 msgid "R"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Pick the Red component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
540 msgid "G"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "Pick the Green component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
548 msgid "B"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "Pick the Blue component of the color"
553 msgstr ""
555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
558 msgid "clonetiler|H"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 #, fuzzy
563 msgid "Pick the hue of the color"
564 msgstr "Vælg en farve for streger"
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
569 msgid "clonetiler|S"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 #, fuzzy
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr "Vælg en farve for streger"
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 #, fuzzy
609 msgid "Invert:"
610 msgstr "Nulstil"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 msgid "Invert the picked value"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
617 msgid "3. Apply the value to the clones':"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
621 #, fuzzy
622 msgid "Presence"
623 msgstr "Element er en reference"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
626 msgid ""
627 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
628 "that point"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
632 #, fuzzy
633 msgid "Size"
634 msgstr "Sider:"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Ændr"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
676 #, fuzzy
677 msgid "Width, height: "
678 msgstr "Højde: "
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
681 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
685 #, fuzzy
686 msgid "Use saved size and position of the tile"
687 msgstr "Position"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
690 msgid ""
691 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
692 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
696 #, fuzzy
697 msgid " <b>_Create</b> "
698 msgstr "Ændr"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
701 msgid "Create and tile the clones of the selection"
702 msgstr ""
704 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
705 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
706 #. diagrams on the left in the following screenshot:
707 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
708 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
710 msgid " _Unclump "
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
714 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
718 #, fuzzy
719 msgid " Re_move "
720 msgstr "Fjern lænke"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
723 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
727 #, fuzzy
728 msgid " R_eset "
729 msgstr "Fjern lænke"
731 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
733 msgid ""
734 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
735 "to zero"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
739 msgid "Messages"
740 msgstr ""
742 #. ## Add a menu for clear()
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
745 msgid "_File"
746 msgstr "_Fil"
748 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
750 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
751 #, fuzzy
752 msgid "_Clear"
753 msgstr "Luk vindue"
755 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
756 msgid "Capture log messages"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
760 msgid "Release log messages"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
764 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
765 #, fuzzy
766 msgid "none"
767 msgstr "Ingen"
769 #. "view_icon_preview"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
771 msgid "_Page"
772 msgstr "_Side"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
775 msgid "_Drawing"
776 msgstr "_Tegning"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
779 msgid "_Selection"
780 msgstr "_Udvalg"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
783 #, fuzzy
784 msgid "_Custom"
785 msgstr "Tilpas"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
788 #, fuzzy
789 msgid "Export area"
790 msgstr "Eksporteret som"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
793 msgid "Units:"
794 msgstr "Enheder:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
797 #, fuzzy
798 msgid "_x0:"
799 msgstr "T0:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
802 #, fuzzy
803 msgid "x_1:"
804 msgstr "R1:"
806 #. Stroke width
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
809 msgid "Width:"
810 msgstr "Bredde:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
813 #, fuzzy
814 msgid "_y0:"
815 msgstr "T0:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
818 #, fuzzy
819 msgid "y_1:"
820 msgstr "R1:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
823 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
824 msgid "Height:"
825 msgstr "Højde:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
828 #, fuzzy
829 msgid "Bitmap size"
830 msgstr "Billedstørrelse"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
833 #, fuzzy
834 msgid "_Width:"
835 msgstr "Bredde:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
838 #, fuzzy
839 msgid "pixels at"
840 msgstr "piksler"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
843 #, fuzzy
844 msgid "dp_i"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
848 msgid "dpi"
849 msgstr "dpi"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
852 #, fuzzy
853 msgid "_Filename"
854 msgstr "Filnavn:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
861 #, fuzzy
862 msgid " <b>_Export</b> "
863 msgstr "Ændr"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
870 #, fuzzy
871 msgid "You have to enter a filename"
872 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
875 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
876 msgstr ""
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
879 #, c-format
880 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
884 #, fuzzy
885 msgid "Export in progress"
886 msgstr "Eksporteret som"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
889 #, c-format
890 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
894 #, c-format
895 msgid "Could not export to filename %s.\n"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
899 #, fuzzy
900 msgid "Select a filename for exporting"
901 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
904 #, fuzzy
905 msgid "No preview"
906 msgstr "Nyt smugkig"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
909 msgid "too large for preview"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
913 #, fuzzy
914 msgid "All Images"
915 msgstr "Billede"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
918 #, fuzzy
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Stíl for fyld"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
923 #, fuzzy
924 msgid "All Inkscape Files"
925 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
928 #, fuzzy
929 msgid "Guess from extension"
930 msgstr "Omform valg"
932 #. ###### Add the file types menu
933 #. createFilterMenu();
934 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
936 msgid "Append filename extension automatically"
937 msgstr ""
939 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
943 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
945 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
948 #, fuzzy
949 msgid "exact"
950 msgstr "Tekst"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "partial"
955 msgstr "Spiral"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 #, fuzzy
959 msgid "No objects found"
960 msgstr "Tekstobjekt"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
963 #, fuzzy
964 msgid "T_ype: "
965 msgstr "Type:"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
968 msgid "Search in all object types"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 #, fuzzy
973 msgid "All types"
974 msgstr "Stíl for fyld"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
977 msgid "Search all shapes"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 msgid "All shapes"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
985 #, fuzzy
986 msgid "Search rectangles"
987 msgstr "Firkant"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
990 #, fuzzy
991 msgid "Rectangles"
992 msgstr "Firkant"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
995 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 #, fuzzy
1000 msgid "Ellipses"
1001 msgstr "Elipse"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 msgid "Search stars and polygons"
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Stars"
1010 msgstr "Stjerne"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Search spirals"
1015 msgstr "Tegn spiral"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Spirals"
1020 msgstr "Spiral"
1022 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1023 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1025 msgid "Search paths, lines, polylines"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1029 msgid "Paths"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search text objects"
1035 msgstr "Vend valgte ting"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Texts"
1040 msgstr "Tekst"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1043 msgid "Search groups"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Groups"
1049 msgstr "Gruppér"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1052 msgid "Search clones"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Clones"
1058 msgstr "Luk vindue"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1061 msgid "Search images"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Images"
1067 msgstr "Billede"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Search offset objects"
1072 msgstr "Vend valgte ting"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1075 msgid "Offsets"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1079 #, fuzzy
1080 msgid "_Text: "
1081 msgstr "Tekst"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1084 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1088 msgid "_ID: "
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1092 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1096 #, fuzzy
1097 msgid "_Style: "
1098 msgstr " Stíl "
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1101 msgid ""
1102 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1106 #, fuzzy
1107 msgid "_Attribute: "
1108 msgstr "Attribut:"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1111 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search in s_election"
1117 msgstr "Zoom til valg"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1120 msgid "Limit search to the current selection"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Search in current _layer"
1126 msgstr "Vælg"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Limit search to the current layer"
1131 msgstr "Vælg"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1134 msgid "Include _hidden"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1138 msgid "Include hidden objects in search"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1142 msgid "Include l_ocked"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Include locked objects in search"
1148 msgstr "Vend valgte ting"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Clear values"
1153 msgstr "Farvefyld"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1156 #, fuzzy
1157 msgid "_Find"
1158 msgstr "Gitter"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1161 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1162 msgstr ""
1164 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1165 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65
1167 #, fuzzy
1168 msgid " relative by "
1169 msgstr "lodret flytning"
1171 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1172 #. This is the target location where the guide is to be moved.
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70
1174 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159
1175 #, fuzzy
1176 msgid " absolute to "
1177 msgstr "absolut"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Guideline"
1182 msgstr "Farver for hjælpelinier"
1184 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Move %s"
1187 msgstr "Flyt"
1189 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1190 #, c-format
1191 msgid "%d x %d"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1196 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1197 msgid "Selection"
1198 msgstr "Valg"
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Selection only or whole document"
1203 msgstr "Vælg"
1205 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1206 msgid "Refresh the icons"
1207 msgstr ""
1209 #. Create the label for the object id
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1214 msgid "_Id"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1218 msgid ""
1219 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1220 msgstr ""
1222 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1224 #: ../src/verbs.cpp:2151
1225 #, fuzzy
1226 msgid "_Set"
1227 msgstr "Vælg"
1229 #. Create the label for the object label
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1231 #, fuzzy
1232 msgid "_Label"
1233 msgstr "Slet attribut"
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1236 msgid "A freeform label for the object"
1237 msgstr ""
1239 #. Create the label for the object title
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Title"
1243 msgstr "Titel:"
1245 #. Create the frame for the object description
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Description"
1249 msgstr "Position"
1251 #. Hide
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1253 #, fuzzy
1254 msgid "_Hide"
1255 msgstr "Sider:"
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1258 msgid "Check to make the object invisible"
1259 msgstr ""
1261 #. Lock
1262 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1264 msgid "L_ock"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1268 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1273 msgid "Ref"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Id invalid! "
1279 msgstr "ID er gyldig"
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1282 msgid "Id exists! "
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1286 msgid "Layer name:"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Above current"
1292 msgstr "Lagret dokument %d"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Below current"
1297 msgstr "Dokument"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1300 msgid "As sublayer of current"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Position:"
1306 msgstr "Position"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Rename Layer"
1311 msgstr "Radius:"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1314 #, fuzzy
1315 msgid "_Rename"
1316 msgstr "Filnavn:"
1318 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Renamed layer"
1322 msgstr "Radius:"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Add Layer"
1327 msgstr "Vælg"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1330 #, fuzzy
1331 msgid "_Add"
1332 msgstr "Tilføj"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1335 msgid "New layer created."
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1339 msgid "Href:"
1340 msgstr "Href:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1343 msgid "Target:"
1344 msgstr "Mål:"
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1347 msgid "Type:"
1348 msgstr "Type:"
1350 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1351 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1353 msgid "Role:"
1354 msgstr "Rolle:"
1356 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1357 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1359 msgid "Arcrole:"
1360 msgstr "Ærkerolle:"
1362 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1364 msgid "Title:"
1365 msgstr "Titel:"
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1368 msgid "Show:"
1369 msgstr "Vis:"
1371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1373 msgid "Actuate:"
1374 msgstr "Igangsæt:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1377 msgid "URL:"
1378 msgstr "URL:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1381 msgid "X:"
1382 msgstr "X:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1385 msgid "Y:"
1386 msgstr "Y:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1389 #, c-format
1390 msgid "%s attributes"
1391 msgstr "%s attributter"
1393 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Fill"
1396 msgstr "Fyld"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Stroke _paint"
1401 msgstr "Bredde på strøg"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke st_yle"
1406 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Master _opacity"
1411 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1414 #, fuzzy
1415 msgid "CC Attribution"
1416 msgstr "Attributter"
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1419 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1423 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1439 msgid "GNU General Public License"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1443 msgid "GNU Lesser General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1447 msgid "Public Domain"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1451 msgid "FreeArt"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1455 msgid "Name by which this document is formally known."
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Date"
1461 msgstr "Tegn tekst"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1464 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1468 msgid "Format"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1472 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Type"
1478 msgstr "Type:"
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1481 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Creator"
1487 msgstr "Opret lænke"
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1490 msgid ""
1491 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Rights"
1497 msgstr "Højde"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1500 msgid ""
1501 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1505 msgid "Publisher"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1509 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Identifier"
1515 msgstr "Centrér"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1518 msgid "Unique URI to reference this document."
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1522 msgid "Source"
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1526 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Relation"
1532 msgstr "Omdrejning:"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Unique URI to a related document."
1537 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Language"
1542 msgstr "vinkel"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1545 msgid ""
1546 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1547 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1551 msgid "Keywords"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1555 msgid ""
1556 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1557 "classifications."
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1561 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1563 msgid "Coverage"
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1567 msgid "Extent or scope of this document."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1571 msgid "A short account of the content of this document."
1572 msgstr ""
1574 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Contributors"
1578 msgstr "Centimeter"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1581 msgid ""
1582 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1583 "this document."
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1588 msgid "URI"
1589 msgstr ""
1591 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1593 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1594 msgstr ""
1596 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Fragment"
1600 msgstr "Argument:"
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1603 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1607 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1608 #, fuzzy
1609 msgid "No document selected"
1610 msgstr "Lagret dokument %d"
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
1615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
1617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928
1619 msgid "None"
1620 msgstr "Ingen"
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Stroke width"
1625 msgstr "Bredde på strøg"
1627 #. Join type
1628 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1629 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1631 msgid "Join:"
1632 msgstr "Sammenlæg:"
1634 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1635 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1636 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Miter join"
1640 msgstr "Mitter sammenlægning"
1642 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1643 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1644 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1646 msgid "Round join"
1647 msgstr "Rund sammenlægning"
1649 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1650 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1651 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1653 msgid "Bevel join"
1654 msgstr "Kantet sammenlægning"
1656 #. Miterlimit
1657 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1658 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1659 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1660 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1661 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1662 #. when they become too long.
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Miter limit:"
1666 msgstr "Mitter sammenlægning"
1668 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1669 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1670 msgstr ""
1672 #. Cap type
1673 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Cap:"
1677 msgstr "Cyan:"
1679 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1680 #. of the line; the ends of the line are square
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1682 msgid "Butt cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are rounded
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Round cap"
1690 msgstr "Rund sammenlægning"
1692 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1693 #. line; the ends of the line are square
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Square cap"
1697 msgstr "Kantede endepunkter"
1699 #. Dash
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1701 msgid "Dashes:"
1702 msgstr ""
1704 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1705 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Start Markers:"
1709 msgstr "Egenskaber for stjerne"
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1712 msgid "Mid Markers:"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1716 msgid "End Markers:"
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1720 #, c-format
1721 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1722 msgstr ""
1724 #. TODO:  Insert widgets
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Font"
1728 msgstr "Punkt"
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1731 msgid "Layout"
1732 msgstr "Udformning"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Align lines left"
1737 msgstr "Justér til øverst til venstre"
1739 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Center lines"
1743 msgstr "Centrér Y:"
1745 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Align lines right"
1748 msgstr "Justér til øverst til højre"
1750 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Horizontal text"
1753 msgstr "vandret flytning"
1755 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Vertical text"
1758 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Line spacing:"
1763 msgstr "Afstand X:"
1765 #. Text
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
1768 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1769 msgid "Text"
1770 msgstr "Tekst"
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1773 msgid "Set as default"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Rows:"
1779 msgstr "Vis:"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1782 msgid "Number of rows"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Equal height"
1788 msgstr "Højde: "
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1791 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1792 msgstr ""
1794 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1795 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Align:"
1799 msgstr "Justér"
1801 #. #### Number of columns ####
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Columns:"
1805 msgstr "Ændr"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1808 msgid "Number of columns"
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Equal width"
1814 msgstr "Bredde:"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1817 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1818 msgstr ""
1820 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Fit into selection box"
1824 msgstr "Klip det markerede"
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Set spacing:"
1829 msgstr "Afstand Y:"
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1834 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1839 msgstr "vandret skalaværdi"
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Arrange selected objects"
1844 msgstr "Gruppér valgte ting"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1847 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1851 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1858 "commit changes."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1862 msgid "Drag to reorder nodes"
1863 msgstr ""
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1866 #, fuzzy
1867 msgid "New element node"
1868 msgstr "Lagret dokument %d"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1871 msgid "New text node"
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Duplicate node"
1877 msgstr "Duplikér"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Delete node"
1882 msgstr "Slet"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Unindent node"
1887 msgstr "Redigér noder"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Indent node"
1892 msgstr "Redigér noder"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Raise node"
1897 msgstr "Radius:"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1900 msgid "Lower node"
1901 msgstr ""
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1904 msgid "Delete attribute"
1905 msgstr "Slet attribut"
1907 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Attribute name"
1911 msgstr "Attribut:"
1913 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set attribute"
1917 msgstr "Slet attribut"
1919 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Set"
1923 msgstr "Vælg"
1925 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Attribute value"
1929 msgstr "Attributter"
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1932 msgid "New element node..."
1933 msgstr ""
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1936 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1937 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Cancel"
1940 msgstr "Ændr"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Create"
1945 msgstr "Opret lænke"
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/document.cpp:361
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "New document %d"
1956 msgstr "Lagret dokument %d"
1958 #: ../src/document.cpp:393
1959 #, c-format
1960 msgid "Memory document %d"
1961 msgstr "Lagret dokument %d"
1963 #: ../src/document.cpp:536
1964 #, c-format
1965 msgid "Unnamed document %d"
1966 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1968 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1969 #: ../src/draw-context.cpp:438
1970 msgid "Path is closed."
1971 msgstr ""
1973 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1974 #: ../src/draw-context.cpp:453
1975 msgid "Closing path."
1976 msgstr ""
1978 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1979 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1980 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1981 #, c-format
1982 msgid " alpha %.3g"
1983 msgstr ""
1985 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1986 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1987 #, c-format
1988 msgid ", averaged with radius %d"
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1992 msgid " under cursor"
1993 msgstr ""
1995 #. message, to show in the statusbar
1996 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1997 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2001 msgid ""
2002 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2003 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2004 "to copy the color under mouse to clipboard"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2008 msgid "Dependency::"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2012 #, fuzzy
2013 msgid "  type: "
2014 msgstr "Stíl for fyld"
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  location: "
2019 msgstr "Omdrejning:"
2021 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2022 msgid "  string: "
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2026 #, fuzzy
2027 msgid "  description: "
2028 msgstr "Position"
2030 #. static int i = 0;
2031 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:240
2033 msgid ""
2034 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2035 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:243
2039 msgid "an ID was not defined for it."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:247
2043 msgid "there was no name defined for it."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:251
2047 msgid "the XML description of it got lost."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2051 msgid "no implementation was defined for the extension."
2052 msgstr ""
2054 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:262
2056 msgid "a dependency was not met."
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Extension \""
2062 msgstr "Ekspansion:"
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2065 msgid "\" failed to load because "
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2069 #, c-format
2070 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2074 msgid "Name:"
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2078 #, fuzzy
2079 msgid "ID:"
2080 msgstr "ID:"
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2083 #, fuzzy
2084 msgid "State:"
2085 msgstr "Stjerne"
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Loaded"
2090 msgstr "Node"
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Unloaded"
2095 msgstr "navn"
2097 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2098 msgid "Deactivated"
2099 msgstr ""
2101 #. This is some filler text, needs to change before relase
2102 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2103 msgid ""
2104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2105 "span>\n"
2106 "\n"
2107 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2108 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2109 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2110 msgstr ""
2112 #. This is some filler text, needs to change before relase
2113 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2114 msgid "Show dialog on startup"
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2118 msgid ""
2119 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2120 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2121 "but the action you requested has been cancelled."
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2125 msgid ""
2126 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2127 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2128 "expected."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/init.cpp:165
2132 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/init.cpp:179
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2139 "will not be loaded."
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Blur Edge"
2145 msgstr "Blå:"
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Blur Width"
2150 msgstr "Bredde:"
2152 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2153 msgid "Number of Steps"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2157 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Generate from Path"
2160 msgstr "Fjern transformation"
2162 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2163 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Make bounding box around full page"
2169 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
2171 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Convert text to path"
2174 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2177 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2178 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2182 msgid "Encapsulated Postscript File"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2186 #, c-format
2187 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2191 #, fuzzy
2192 msgid "GIMP Gradients"
2193 msgstr "Gradient fyld"
2195 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2196 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Gradients used in GIMP"
2202 msgstr "Gradientvektor"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Select printer"
2207 msgstr "Valg"
2209 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Inkscape: Print Preview"
2212 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
2214 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2215 msgid "GNOME Print"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Line Width"
2221 msgstr "Bredde"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Horizontal Spacing"
2226 msgstr "vandret flytning"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Vertical Spacing"
2231 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Horizontal Offset"
2236 msgstr "vandret flytning"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Vertical Offset"
2241 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2244 msgid "Grid"
2245 msgstr "Gitter"
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2248 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2249 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Render"
2252 msgstr "Rød:"
2254 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2255 #, fuzzy
2256 msgid "LaTeX Output"
2257 msgstr "Klip"
2259 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2260 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2264 msgid "LaTeX PSTricks File"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2268 msgid "LaTeX Print"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2272 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2276 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2280 msgid "OpenDocument drawing file"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2284 #, fuzzy
2285 msgid "PovRay Output"
2286 msgstr "Klip"
2288 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2289 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2293 msgid "PovRay Raytracer File"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Postscript Output"
2299 msgstr "Punkt"
2301 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Text to Path"
2304 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2306 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2307 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2308 msgid "Postscript (*.ps)"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Postscript File"
2314 msgstr "Punkt"
2316 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Print Destination"
2319 msgstr "Udskriv tegning"
2321 #. Print properties frame
2322 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Print properties"
2325 msgstr "Egenskaber for lænke"
2327 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2328 msgid "Print using PostScript operators"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2332 msgid ""
2333 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2334 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2335 "will be lost."
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Print as bitmap"
2341 msgstr "Eksportér fil"
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2344 msgid ""
2345 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2346 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2347 "will be rendered exactly as displayed."
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2351 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Resolution:"
2357 msgstr "Omdrejning:"
2359 #. Print destination frame
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Print destination"
2363 msgstr "Udskriv tegning"
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2366 msgid ""
2367 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2368 "leave empty to use the system default printer.\n"
2369 "Use '> filename' to print to file.\n"
2370 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2374 msgid "write error occurred"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Postscript Print"
2380 msgstr "Punkt"
2382 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2383 #, fuzzy
2384 msgid "SVG Input"
2385 msgstr "Klip"
2387 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2388 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2392 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG Output Inkscape"
2398 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2403 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2406 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVG Output"
2412 msgstr "Klip"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2415 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2419 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2423 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2424 msgid "SVGZ Input"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2428 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2429 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2432 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2434 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2435 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2439 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2440 #, fuzzy
2441 msgid "SVGZ Output"
2442 msgstr "Klip"
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2445 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2446 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2447 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2453 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2456 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2460 msgid "Windows 32-bit Print"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2464 #, fuzzy
2465 msgid " Preferences"
2466 msgstr "Element er en reference"
2468 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2469 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2470 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2471 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2472 #: ../src/extension/system.cpp:98
2473 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2474 msgstr ""
2476 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2477 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2478 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2479 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2480 #: ../src/file.cpp:130
2481 #, fuzzy
2482 msgid "default.svg"
2483 msgstr "Slet"
2485 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2486 #, c-format
2487 msgid "Failed to load the requested file %s"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/file.cpp:243
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2493 msgstr "Dokument"
2495 #: ../src/file.cpp:249
2496 #, c-format
2497 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/file.cpp:269
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Document reverted."
2503 msgstr "Dokument"
2505 #: ../src/file.cpp:271
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Document not reverted."
2508 msgstr "Dokument"
2510 #: ../src/file.cpp:385
2511 msgid "Select file to open"
2512 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2514 #: ../src/file.cpp:521
2515 #, c-format
2516 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2517 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2518 msgstr[0] ""
2519 msgstr[1] ""
2521 #: ../src/file.cpp:526
2522 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/file.cpp:551
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2529 "caused by an unknown filename extension."
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Document not saved."
2535 msgstr "Dokument"
2537 #: ../src/file.cpp:559
2538 #, c-format
2539 msgid "File %s could not be saved."
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/file.cpp:569
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Document saved."
2545 msgstr "Dokument"
2547 #: ../src/file.cpp:617
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "drawing%s"
2550 msgstr "Tegning"
2552 #: ../src/file.cpp:623
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "drawing-%d%s"
2555 msgstr "Tegning"
2557 #: ../src/file.cpp:658
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Select file to save to"
2560 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2562 #: ../src/file.cpp:742
2563 msgid "No changes need to be saved."
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/file.cpp:929
2567 msgid "Select file to import"
2568 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2570 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2571 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2575 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2579 #, c-format
2580 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2581 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2582 msgstr[0] ""
2583 msgstr[1] ""
2585 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2588 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2590 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2593 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2595 #. POINT_LG_P1
2596 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2599 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2601 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2604 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2606 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2609 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2611 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2614 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2620 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2624 #, fuzzy
2625 msgid " (stroke)"
2626 msgstr "Er skraveret"
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2629 msgid ""
2630 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2631 "separate focus"
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2638 "separate"
2639 msgid_plural ""
2640 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2641 "separate"
2642 msgstr[0] ""
2643 msgstr[1] ""
2645 #: ../src/helper/units.cpp:36
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Unit"
2648 msgstr "Enheder:"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:36
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Units"
2653 msgstr "Enheder:"
2655 #: ../src/helper/units.cpp:37
2656 msgid "Point"
2657 msgstr "Punkt"
2659 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2660 msgid "pt"
2661 msgstr "pt"
2663 #: ../src/helper/units.cpp:37
2664 msgid "Points"
2665 msgstr "Punkter"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:37
2668 msgid "Pt"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/helper/units.cpp:38
2672 msgid "Pixel"
2673 msgstr "Pixel"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2679 msgid "px"
2680 msgstr "px"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:38
2683 msgid "Pixels"
2684 msgstr "Piksler"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:38
2687 msgid "Px"
2688 msgstr ""
2690 #. You can add new elements from this point forward
2691 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2692 msgid "Percent"
2693 msgstr "Procent"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2696 msgid "%"
2697 msgstr "%"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:40
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Percents"
2702 msgstr "Procent"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:41
2705 msgid "Millimeter"
2706 msgstr "Millimeter"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2709 msgid "mm"
2710 msgstr "mm"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:41
2713 msgid "Millimeters"
2714 msgstr "Millimeter"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:42
2717 msgid "Centimeter"
2718 msgstr "Centimeter"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:42
2721 msgid "cm"
2722 msgstr "cm"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:42
2725 msgid "Centimeters"
2726 msgstr "Centimeter"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:43
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Meter"
2731 msgstr "Centrér"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 #, fuzzy
2735 msgid "m"
2736 msgstr "em"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:43
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Meters"
2741 msgstr "Centrér"
2743 #. no svg_unit
2744 #: ../src/helper/units.cpp:44
2745 msgid "Inch"
2746 msgstr "Tommer"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:44
2749 msgid "in"
2750 msgstr "\""
2752 #: ../src/helper/units.cpp:44
2753 msgid "Inches"
2754 msgstr "Tommer"
2756 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2757 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2758 #: ../src/helper/units.cpp:47
2759 msgid "Em square"
2760 msgstr "Em-firkant"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:47
2763 msgid "em"
2764 msgstr "em"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:47
2767 msgid "Em squares"
2768 msgstr "Em-firkanter"
2770 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2771 #: ../src/helper/units.cpp:49
2772 msgid "Ex square"
2773 msgstr "Ex-firkant"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:49
2776 msgid "ex"
2777 msgstr "ex"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:49
2780 msgid "Ex squares"
2781 msgstr "Ex-firkanter"
2783 #: ../src/inkscape.cpp:447
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Untitled document"
2786 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2788 #. Show nice dialog box
2789 #: ../src/inkscape.cpp:476
2790 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/inkscape.cpp:477
2794 msgid ""
2795 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2796 "locations:\n"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/inkscape.cpp:478
2800 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/inkscape.cpp:613
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Cannot create directory %s.\n"
2807 "%s"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/inkscape.cpp:614
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "%s is not a valid directory.\n"
2814 "%s"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/inkscape.cpp:615
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "Cannot create file %s.\n"
2821 "%s"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/inkscape.cpp:616
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cannot write file %s.\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/inkscape.cpp:617
2832 msgid ""
2833 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2834 "and any changes made in preferences will not be saved."
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "%s is not a regular file.\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "%s not a valid XML file, or\n"
2848 "you don't have read permissions on it.\n"
2849 "%s"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/inkscape.cpp:690
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "%s is not a valid menus file.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:691
2860 msgid ""
2861 "Inkscape will run with default menus.\n"
2862 "New menus will not be saved."
2863 msgstr ""
2865 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2866 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2867 #: ../src/interface.cpp:772
2868 msgid "Commands Bar"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/interface.cpp:772
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2874 msgstr "Vis hjælpelinier"
2876 #: ../src/interface.cpp:774
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Tool Controls Bar"
2879 msgstr "Oaf valg"
2881 #: ../src/interface.cpp:774
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2884 msgstr "Vis hjælpelinier"
2886 #: ../src/interface.cpp:776
2887 msgid "_Toolbox"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/interface.cpp:776
2891 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/interface.cpp:782
2895 msgid "_Statusbar"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/interface.cpp:782
2899 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/interface.cpp:784
2903 #, fuzzy
2904 msgid "_Palette"
2905 msgstr "Indsæt"
2907 #: ../src/interface.cpp:784
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Show or hide the color palette"
2910 msgstr "Vis hjælpelinier"
2912 #: ../src/interface.cpp:841
2913 #, c-format
2914 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2915 msgstr ""
2917 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2918 #: ../src/interface.cpp:951
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "Enter group #%s"
2921 msgstr "Redigér noder"
2923 #: ../src/interface.cpp:962
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Go to parent"
2926 msgstr "Zoom til side"
2928 #: ../src/interface.cpp:1105
2929 msgid "Could not parse SVG data"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/interface.cpp:1268
2933 #, c-format
2934 msgid "Overwrite %s"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:1289
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2941 "current document?"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2945 msgid "Jabber connection lost."
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2949 #, c-format
2950 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2951 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2952 msgstr[0] ""
2953 msgstr[1] ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2956 msgid "Receive queue empty."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2960 #, c-format
2961 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2962 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2963 msgstr[0] ""
2964 msgstr[1] ""
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2967 #, c-format
2968 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2972 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2976 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2977 msgstr ""
2979 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2980 #. scenario has occurred:
2981 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2982 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2983 #.
2984 #. Or, we might have the following scenario:
2985 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2986 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2987 #.
2988 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2989 #. so we reject all others.
2990 #.
2991 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2992 #. the best we can do without changing the protocol.
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2994 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2999 msgid ""
3000 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3001 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3002 "\n"
3003 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3004 msgstr ""
3006 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3007 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3008 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3010 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3014 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3018 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3022 msgid ""
3023 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3024 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Accept invitation"
3031 msgstr "Valg"
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3035 msgid "Decline invitation"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Accept invitation in new document window"
3041 msgstr "Lagret dokument %d"
3043 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3044 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3045 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3047 msgid ""
3048 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3049 "1</b>"
3050 msgstr ""
3052 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3054 msgid ""
3055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3056 "whiteboard invitation.</span>\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3062 msgid ""
3063 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3064 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3065 "user."
3066 msgstr ""
3068 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3070 msgid ""
3071 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3072 "whiteboard session.</span>\n"
3073 "\n"
3074 msgstr ""
3076 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3078 msgid ""
3079 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3080 "invitation to a different user."
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3085 msgid "_Write session file:"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3089 #, c-format
3090 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3094 #, c-format
3095 msgid "%u change in receive queue."
3096 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3097 msgstr[0] ""
3098 msgstr[1] ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3101 #, c-format
3102 msgid "%u change in send queue."
3103 msgid_plural "%u changes in send queue."
3104 msgstr[0] ""
3105 msgstr[1] ""
3107 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3108 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3109 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3110 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3111 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3112 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3113 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3114 #. *
3115 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3116 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3117 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3118 #.
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3120 msgid ""
3121 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3122 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3127 msgid "Select a location and filename"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Set filename"
3134 msgstr "Png filnavn"
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3137 msgid "No SSL certificate was found."
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3141 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3145 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3149 msgid ""
3150 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3154 msgid ""
3155 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3156 "does not match the Jabber server's hostname."
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3160 msgid ""
3161 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3162 "fingerprint."
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3166 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3167 msgstr ""
3169 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3170 #. establishing the SSL connection.
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3172 msgid ""
3173 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3174 "\n"
3175 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3179 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3183 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Cancel connection"
3189 msgstr "Valg"
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3192 #, c-format
3193 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3197 #, c-format
3198 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3199 msgstr ""
3201 #. Inform the user
3202 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3203 #. This message is not used in a chatroom context.
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3205 msgid ""
3206 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3207 "whiteboard session.</span>\n"
3208 "\n"
3209 msgstr ""
3211 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3213 msgid ""
3214 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3215 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3219 msgid ""
3220 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3221 "The error encountered was: %2.\n"
3222 "\n"
3223 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3224 "not record this session."
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3228 msgid "Choose a different location"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3232 msgid "Skip session recording"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/knot.cpp:419
3236 msgid "Node or handle drag canceled."
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3240 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/main.cpp:194
3244 msgid "Print the Inkscape version number"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/main.cpp:199
3248 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/main.cpp:204
3252 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/main.cpp:209
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3258 msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)"
3260 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3261 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3262 msgid "FILENAME"
3263 msgstr "FILNAVN"
3265 #: ../src/main.cpp:214
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3268 msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)"
3270 #: ../src/main.cpp:219
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Export document to a PNG file"
3273 msgstr "Eksportér billede til png"
3275 #: ../src/main.cpp:224
3276 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:225
3280 msgid "DPI"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:229
3284 msgid ""
3285 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3286 "corner)"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/main.cpp:230
3290 msgid "x0:y0:x1:y1"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:234
3294 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/main.cpp:239
3298 msgid "Exported area is the entire canvas"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/main.cpp:244
3302 msgid ""
3303 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3304 "user units)"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/main.cpp:249
3308 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/main.cpp:250
3312 msgid "WIDTH"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/main.cpp:254
3316 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/main.cpp:255
3320 msgid "HEIGHT"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/main.cpp:259
3324 msgid "The ID of the object to export"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3328 #, fuzzy
3329 msgid "ID"
3330 msgstr "ID:"
3332 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3333 #. See "man inkscape" for details.
3334 #: ../src/main.cpp:266
3335 msgid ""
3336 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:271
3340 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:276
3344 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:277
3348 msgid "COLOR"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/main.cpp:281
3352 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/main.cpp:282
3356 msgid "VALUE"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/main.cpp:286
3360 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/main.cpp:291
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Export document to a PS file"
3366 msgstr "Eksportér billede til png"
3368 #: ../src/main.cpp:296
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Export document to an EPS file"
3371 msgstr "Eksportér billede til png"
3373 #: ../src/main.cpp:301
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3376 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3378 #: ../src/main.cpp:306
3379 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3380 msgstr ""
3382 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3383 #: ../src/main.cpp:312
3384 msgid ""
3385 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3386 "query-id"
3387 msgstr ""
3389 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3390 #: ../src/main.cpp:318
3391 msgid ""
3392 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3393 "query-id"
3394 msgstr ""
3396 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3397 #: ../src/main.cpp:324
3398 msgid ""
3399 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3400 "id"
3401 msgstr ""
3403 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3404 #: ../src/main.cpp:330
3405 msgid ""
3406 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3407 "id"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/main.cpp:335
3411 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3412 msgstr ""
3414 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3415 #: ../src/main.cpp:341
3416 msgid "Print out the extension directory and exit"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/main.cpp:346
3420 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3421 msgstr ""
3422 "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3424 #: ../src/main.cpp:351
3425 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/main.cpp:356
3429 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/main.cpp:549
3433 msgid ""
3434 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3435 "\n"
3436 "Available options:"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3440 msgid "_New"
3441 msgstr "_Ny"
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Open _Recent"
3446 msgstr "_Åbn"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3449 #, fuzzy
3450 msgid "_Edit"
3451 msgstr "Redigering"
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Paste Si_ze"
3456 msgstr "Bredde på strøg"
3458 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Clo_ne"
3461 msgstr "Luk vindue"
3463 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3464 #, fuzzy
3465 msgid "_View"
3466 msgstr "Ny visning"
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3469 #, fuzzy
3470 msgid "_Zoom"
3471 msgstr "Zoom"
3473 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Show/Hide"
3476 msgstr "Vis hjælpelinier"
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3479 #, fuzzy
3480 msgid "_Display mode"
3481 msgstr "Skærm"
3483 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3484 #, fuzzy
3485 msgid "_Layer"
3486 msgstr "Vælg"
3488 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3489 #, fuzzy
3490 msgid "_Object"
3491 msgstr "Ting"
3493 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3494 msgid "Cli_p"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3498 msgid "Mas_k"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Patter_n"
3504 msgstr "Mønsterfyld"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3507 #, fuzzy
3508 msgid "_Path"
3509 msgstr "Indsæt"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3512 #, fuzzy
3513 msgid "_Text"
3514 msgstr "Tekst"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Effects"
3519 msgstr "Ting"
3521 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3522 msgid "Whiteboa_rd"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Help"
3528 msgstr "_Hjælp"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3531 msgid "Tutorials"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/node-context.cpp:359
3535 msgid ""
3536 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3537 "+Alt</b>: move along handles"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/node-context.cpp:360
3541 msgid ""
3542 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/node-context.cpp:361
3546 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3550 msgid ""
3551 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3552 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3556 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3557 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3561 msgid ""
3562 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3563 "segments."
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Cannot find path between nodes."
3569 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
3571 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3575 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3576 "handles"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3580 msgid ""
3581 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3582 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3583 msgstr ""
3585 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3586 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3587 #, fuzzy
3588 msgid "end node"
3589 msgstr "Redigér noder"
3591 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3593 #, fuzzy
3594 msgid "cusp"
3595 msgstr "us"
3597 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3598 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3599 msgid "smooth"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3603 #, fuzzy
3604 msgid "symmetric"
3605 msgstr "Usymmetrisk"
3607 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3609 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3613 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3617 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3621 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3625 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3631 msgstr "Vend valgte ting"
3633 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3637 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3638 msgid_plural ""
3639 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3640 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3641 msgstr[0] ""
3642 msgstr[1] ""
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3645 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3651 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3652 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3653 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3655 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3658 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3659 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3660 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3662 #: ../src/object-edit.cpp:487
3663 msgid ""
3664 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3665 "vertical radius the same"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:493
3669 msgid ""
3670 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3671 "horizontal radius the same"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3675 msgid ""
3676 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3677 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/object-edit.cpp:680
3681 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/object-edit.cpp:683
3685 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:686
3689 msgid ""
3690 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3691 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3692 "segment"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:689
3696 msgid ""
3697 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3698 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3699 "segment"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/object-edit.cpp:794
3703 msgid ""
3704 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3705 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/object-edit.cpp:797
3709 msgid ""
3710 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3711 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3712 "randomize"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:961
3716 msgid ""
3717 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3718 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/object-edit.cpp:963
3722 msgid ""
3723 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3724 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3728 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3729 msgstr ""
3731 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3732 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3733 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3737 #, fuzzy
3738 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3739 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3741 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3742 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3746 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3752 msgstr "Vend valgte ting"
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3755 #, fuzzy
3756 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3757 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3760 msgid ""
3761 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3767 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3770 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3776 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3779 #, fuzzy
3780 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3781 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3786 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3788 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3789 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/pen-context.cpp:218
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Drawing cancelled"
3795 msgstr "Tegnesammenhæng"
3797 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Continuing selected path"
3800 msgstr "Forbind valgte stier"
3802 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Creating new path"
3805 msgstr "Lagret dokument %d"
3807 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Appending to selected path"
3810 msgstr "Zoom til valg"
3812 #: ../src/pen-context.cpp:539
3813 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/pen-context.cpp:549
3817 msgid ""
3818 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3825 "<b>Enter</b> to finish the path"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3832 "angle"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3839 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Drawing finished"
3845 msgstr "Tegnesammenhæng"
3847 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3848 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Drawing a freehand path"
3854 msgstr "Tegn frihåndslinje"
3856 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3857 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3858 msgstr ""
3860 #. Write curves to object
3861 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Finishing freehand"
3864 msgstr "Frihånd"
3866 #: ../src/preferences.cpp:59
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "%s is not a valid preferences file.\n"
3870 "%s"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/preferences.cpp:60
3874 msgid ""
3875 "Inkscape will run with default settings.\n"
3876 "New settings will not be saved."
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/rect-context.cpp:372
3880 msgid ""
3881 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3882 "circular"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/rect-context.cpp:467
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3889 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/select-context.cpp:226
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Move canceled."
3895 msgstr "Valg"
3897 #: ../src/select-context.cpp:234
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Selection canceled."
3900 msgstr "Valg"
3902 #: ../src/select-context.cpp:625
3903 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/select-context.cpp:626
3907 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/select-context.cpp:627
3911 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/select-context.cpp:781
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3917 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3920 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3926 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3931 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3936 msgstr "Vend valgte ting"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3941 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3944 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3950 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3954 msgid ""
3955 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3961 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3966 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3971 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3974 msgid "Nothing to undo."
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3978 msgid "Nothing to redo."
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3982 msgid "Nothing was copied."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Nothing on the clipboard."
3989 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3994 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3999 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4004 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4007 #, fuzzy
4008 msgid "No more layers above."
4009 msgstr "Dokument"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4014 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4017 #, fuzzy
4018 msgid "No more layers below."
4019 msgstr "Dokument"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4024 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4027 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4031 msgid ""
4032 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4033 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4034 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4038 msgid ""
4039 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4040 "flowed text?)"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4044 msgid ""
4045 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4046 "defs&gt;)"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4052 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4057 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4060 #, fuzzy
4061 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4062 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4067 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4072 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4077 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4082 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4084 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Link"
4087 msgstr "Lænke"
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Circle"
4092 msgstr "Ændr"
4094 #. ellipse
4095 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163
4097 msgid "Ellipse"
4098 msgstr "Elipse"
4100 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4101 msgid "Flowed text"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Group"
4107 msgstr "_Gruppér"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Image"
4112 msgstr "Billede"
4114 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Line"
4117 msgstr "Lænke"
4119 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Path"
4122 msgstr "Indsæt"
4124 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4125 msgid "Polygon"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Polyline"
4131 msgstr "Elipse"
4133 #. Rectangle
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161
4136 msgid "Rectangle"
4137 msgstr "Firkant"
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Clone"
4142 msgstr "Luk vindue"
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4145 msgid "Offset path"
4146 msgstr ""
4148 #. spiral
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167
4151 msgid "Spiral"
4152 msgstr "Spiral"
4154 #. star
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165
4157 msgid "Star"
4158 msgstr "Stjerne"
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4161 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4162 msgstr ""
4164 #. no items
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4166 msgid ""
4167 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4171 msgid "root"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "layer <b>%s</b>"
4177 msgstr "Radius:"
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4182 msgstr "Radius:"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4185 #, c-format
4186 msgid "<i>%s</i>"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4190 #, c-format
4191 msgid " in %s"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid " in group %s (%s)"
4197 msgstr "Redigér noder"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4202 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4203 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4204 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid " in <b>%i</b> layers"
4209 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4210 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4211 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4214 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4218 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4222 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4223 msgstr ""
4225 #. this is only used with 2 or more objects
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "<b>%i</b> object selected"
4229 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4230 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4231 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4233 #. this is only used with 2 or more objects
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4237 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4238 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4239 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4241 #. this is only used with 2 or more objects
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4245 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4246 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4247 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4249 #. this is only used with 2 or more objects
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4253 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4254 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4255 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4257 #. this is only used with 2 or more objects
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4261 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4262 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4263 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4266 #, c-format
4267 msgid "%s%s. %s."
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/seltrans.cpp:448
4271 msgid ""
4272 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4273 "Shift also uses this center"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/seltrans.cpp:475
4277 msgid ""
4278 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4279 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/seltrans.cpp:476
4283 msgid ""
4284 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4285 "b> to scale around rotation center"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/seltrans.cpp:480
4289 msgid ""
4290 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4291 "skew around the opposite side"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/seltrans.cpp:481
4295 msgid ""
4296 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4297 "to rotate around the opposite corner"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4301 #, c-format
4302 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4303 msgstr ""
4305 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4306 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4307 #: ../src/seltrans.cpp:989
4308 #, c-format
4309 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4310 msgstr ""
4312 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4313 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4314 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4315 #, c-format
4316 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4322 msgstr "Lænke til %s"
4324 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4328 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/slideshow.cpp:89
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Inkscape slideshow"
4334 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4336 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "<b>Link</b> to %s"
4339 msgstr "Lænke til %s"
4341 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4342 #, fuzzy
4343 msgid "<b>Link</b> without URI"
4344 msgstr "Lænke til %s"
4346 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4347 #, fuzzy
4348 msgid "<b>Ellipse</b>"
4349 msgstr "Elipse"
4351 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4352 #, fuzzy
4353 msgid "<b>Circle</b>"
4354 msgstr "Ændr"
4356 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4357 #, fuzzy
4358 msgid "<b>Segment</b>"
4359 msgstr "Ændr"
4361 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4362 msgid "<b>Arc</b>"
4363 msgstr ""
4365 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4366 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Flow region"
4369 msgstr "Følg lænke"
4371 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4372 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4373 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4374 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4375 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4376 msgid "Flow excluded region"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4380 #, c-format
4381 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4382 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4383 msgstr[0] ""
4384 msgstr[1] ""
4386 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4387 #, c-format
4388 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4389 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4390 msgstr[0] ""
4391 msgstr[1] ""
4393 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4394 #, fuzzy
4395 msgid "vertical guideline"
4396 msgstr "Lodret centreringsværdi"
4398 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4399 #, fuzzy
4400 msgid "horizontal guideline"
4401 msgstr "vandret flytning"
4403 #: ../src/sp-image.cpp:968
4404 msgid "embedded"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/sp-image.cpp:972
4408 msgid "(null_pointer)"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/sp-image.cpp:976
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4414 msgstr "Element er en reference"
4416 #: ../src/sp-image.cpp:977
4417 #, c-format
4418 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4424 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4425 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4426 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4428 #: ../src/sp-item.cpp:836
4429 msgid "Object"
4430 msgstr "Ting"
4432 #: ../src/sp-line.cpp:187
4433 #, fuzzy
4434 msgid "<b>Line</b>"
4435 msgstr "Ændr"
4437 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4438 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4439 #, c-format
4440 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4444 #, fuzzy
4445 msgid "outset"
4446 msgstr "Forbind valgte stier"
4448 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4449 #, fuzzy
4450 msgid "inset"
4451 msgstr "tommer"
4453 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4454 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4455 #, c-format
4456 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/sp-path.cpp:123
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4462 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4463 msgstr[0] "Lænke til %s"
4464 msgstr[1] "Lænke til %s"
4466 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4467 #, fuzzy
4468 msgid "<b>Polygon</b>"
4469 msgstr "Ændr"
4471 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4472 #, fuzzy
4473 msgid "<b>Polyline</b>"
4474 msgstr "Elipse"
4476 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4477 #, fuzzy
4478 msgid "<b>Rectangle</b>"
4479 msgstr "Ændr"
4481 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4482 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4483 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/sp-star.cpp:281
4489 #, c-format
4490 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4491 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4492 msgstr[0] ""
4493 msgstr[1] ""
4495 #: ../src/sp-star.cpp:285
4496 #, c-format
4497 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4498 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4499 msgstr[0] ""
4500 msgstr[1] ""
4502 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4505 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4506 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4507 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4509 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4510 #: ../src/sp-text.cpp:409
4511 msgid "&lt;no name found&gt;"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/sp-text.cpp:415
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4517 msgstr "Lænke til %s"
4519 #: ../src/sp-text.cpp:416
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4522 msgstr "Lænke til %s"
4524 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4525 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4526 #: ../src/sp-use.cpp:300
4527 #, fuzzy
4528 msgid "..."
4529 msgstr "_Åbn"
4531 #: ../src/sp-use.cpp:308
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4534 msgstr "Lænke til %s"
4536 #: ../src/sp-use.cpp:312
4537 #, fuzzy
4538 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4539 msgstr "Ændr"
4541 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4542 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4546 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/splivarot.cpp:100
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4558 msgstr "Vend valgte ting"
4560 #: ../src/splivarot.cpp:106
4561 msgid ""
4562 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4563 "cut."
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4567 msgid ""
4568 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4569 "difference, XOR, division, or path cut."
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/splivarot.cpp:168
4573 #, fuzzy
4574 msgid ""
4575 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4576 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4578 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4579 #: ../src/splivarot.cpp:548
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4582 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4584 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4585 #: ../src/splivarot.cpp:742
4586 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/splivarot.cpp:826
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4592 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4594 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4597 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4599 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4600 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4606 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4608 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4609 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/star-context.cpp:341
4613 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/star-context.cpp:446
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/star-context.cpp:447
4623 #, c-format
4624 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4630 msgstr "Vend valgte ting"
4632 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4633 msgid ""
4634 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4635 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4639 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4640 msgstr ""
4642 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4643 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4644 msgid ""
4645 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4646 "path first."
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4652 msgstr "Vend valgte ting"
4654 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4655 #, fuzzy
4656 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4657 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4659 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4662 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4664 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4665 #, fuzzy
4666 msgid ""
4667 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4668 "into frame."
4669 msgstr "Vend valgte ting"
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4674 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4676 #: ../src/text-context.cpp:447
4677 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/text-context.cpp:449
4681 msgid ""
4682 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/text-context.cpp:525
4686 msgid "Non-printable character"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/text-context.cpp:574
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Unicode: %s: %s"
4692 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4694 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4695 msgid "Unicode: "
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/text-context.cpp:653
4699 #, c-format
4700 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4704 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/text-context.cpp:696
4708 msgid "Flowed text is created."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-context.cpp:699
4712 msgid ""
4713 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4714 "created."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/text-context.cpp:818
4718 msgid "No-break space"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/text-context.cpp:1421
4722 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4726 msgid ""
4727 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4728 "then type."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4732 msgid ""
4733 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4734 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4735 "object to select."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4739 msgid ""
4740 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4741 "resize. <b>Click</b> to select."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4745 msgid ""
4746 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4747 "segment. <b>Click</b> to select."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4751 msgid ""
4752 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4753 "<b>Click</b> to select."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4757 msgid ""
4758 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4759 "shape. <b>Click</b> to select."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4763 msgid ""
4764 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4765 "append to selected path."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4769 msgid ""
4770 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4771 "append to selected path."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4775 msgid ""
4776 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4777 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4781 msgid ""
4782 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4783 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4787 msgid ""
4788 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4789 "zoom out."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4793 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4797 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4798 #, c-format
4799 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4803 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4806 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4808 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4811 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4813 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4814 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Trace: No active document"
4820 msgstr "Lagret dokument %d"
4822 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4823 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4829 msgstr "Sidste valgt"
4831 #. Item dialog
4832 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Object _Properties"
4835 msgstr "egenskaber for objekt"
4837 #. Select item
4838 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4839 #, fuzzy
4840 msgid "_Select This"
4841 msgstr "Vælg dette"
4843 #. Create link
4844 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4845 #, fuzzy
4846 msgid "_Create Link"
4847 msgstr "Opret lænke"
4849 #. "Ungroup"
4850 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4851 msgid "_Ungroup"
4852 msgstr "_Opdel gruppe"
4854 #. Link dialog
4855 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Link _Properties"
4858 msgstr "Egenskaber for lænke"
4860 #. Select item
4861 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4862 #, fuzzy
4863 msgid "_Follow Link"
4864 msgstr "Følg lænke"
4866 #. Reset transformations
4867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4868 #, fuzzy
4869 msgid "_Remove Link"
4870 msgstr "Fjern lænke"
4872 #. Link dialog
4873 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Image _Properties"
4876 msgstr "Egenskaber for billede"
4878 #. Item dialog
4879 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4880 #, fuzzy
4881 msgid "_Fill and Stroke"
4882 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
4884 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4885 msgid "About Inkscape"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4889 msgid "_Splash"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4893 msgid "_Authors"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4897 #, fuzzy
4898 msgid "_Translators"
4899 msgstr "Transformation"
4901 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4902 #, fuzzy
4903 msgid "_License"
4904 msgstr "tommer"
4906 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4907 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4908 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4909 #.
4910 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4911 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4912 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4913 #. string here should be changed.)
4914 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4915 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4916 #. should be in UTF-*8..
4917 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4918 msgid "about.svg"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4922 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4923 msgstr ""
4925 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4928 msgid "H:"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4932 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4933 msgstr ""
4935 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4937 msgid "V:"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4941 msgid "Align"
4942 msgstr "Justér"
4944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Distribute"
4947 msgstr "Attributter"
4949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4950 msgid "Remove overlaps"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Connector network layout"
4956 msgstr "Luk vindue"
4958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4959 msgid "Nodes"
4960 msgstr "Noder"
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Relative to: "
4965 msgstr "lodret flytning"
4967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4970 msgstr "Justér indre objekt til venstre kant"
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Align left sides"
4975 msgstr "Justér til venstre for midte"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Center on vertical axis"
4980 msgstr "vend lodret"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Align right sides"
4985 msgstr "Justér til højre midte"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4990 msgstr "Justér indre objekt til højre kant"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4995 msgstr "Justér indre objekt til bundkant"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Align tops"
5000 msgstr "Ting"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Center on horizontal axis"
5005 msgstr "vend vandret"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Align bottoms"
5010 msgstr "Justér til nederst til venstre"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5015 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5020 msgstr "Vend valgte ting"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5025 msgstr "Vend valgte ting"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5028 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5034 msgstr "Vend valgte ting"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5039 msgstr "Vend valgte ting"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5044 msgstr "Vend valgte ting"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5047 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Distribute tops equidistantly"
5053 msgstr "Vend valgte ting"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5058 msgstr "Vend valgte ting"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5061 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5067 msgstr "Vend valgte ting"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5072 msgstr "Vend valgte ting"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5075 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5079 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5083 msgid ""
5084 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5085 "overlap"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5091 msgstr "Gruppér valgte ting"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Align selected nodes horizontally"
5096 msgstr "Vend valgte ting"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Align selected nodes vertically"
5101 msgstr "Vend valgte ting"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5106 msgstr "Vend valgte ting"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5111 msgstr "Vend valgte ting"
5113 #. Rest of the widgetry
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5115 msgid "Last selected"
5116 msgstr "Sidste valgt"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5119 msgid "First selected"
5120 msgstr "Første valgt"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5123 msgid "Biggest item"
5124 msgstr "Største element"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5127 msgid "Smallest item"
5128 msgstr "Mindste element"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5132 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5133 msgid "Page"
5134 msgstr "Side"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5137 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5138 msgid "Drawing"
5139 msgstr "Tegning"
5141 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5142 msgid "Metadata"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5146 #, fuzzy
5147 msgid "License"
5148 msgstr "tommer"
5150 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5151 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5155 #, fuzzy
5156 msgid "<b>License</b>"
5157 msgstr "Ændr"
5159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Grid/Guides"
5162 msgstr "Hjælpelinjer"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Snap"
5167 msgstr "Form"
5169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Back_ground:"
5172 msgstr "Slutfarve"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Background color"
5177 msgstr "Slutfarve"
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5180 msgid ""
5181 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Show page _border"
5187 msgstr "Vis gitter"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5190 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Border on _top of drawing"
5196 msgstr "Zoom til tegning"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5199 #, fuzzy
5200 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5201 msgstr "Zoom til tegning"
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Border _color:"
5206 msgstr "Gitterfarve:"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Page border color"
5211 msgstr "Gitterfarve:"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Color of the page border"
5216 msgstr "Vis gitter"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5219 #, fuzzy
5220 msgid "_Show border shadow"
5221 msgstr "Vis gitter"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5224 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Default _units:"
5230 msgstr "Slet"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5233 #, fuzzy
5234 msgid "<b>General</b>"
5235 msgstr "Ændr"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5238 #, fuzzy
5239 msgid "<b>Border</b>"
5240 msgstr "Ændr"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5243 #, fuzzy
5244 msgid "<b>Format</b>"
5245 msgstr "Ændr"
5247 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5248 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5250 #, fuzzy
5251 msgid "_Show grid"
5252 msgstr "Vis gitter"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Show or hide grid"
5257 msgstr "Vis gitter"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Grid _units:"
5262 msgstr "Enheder for gitter:"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5265 #, fuzzy
5266 msgid "_Origin X:"
5267 msgstr "Udgangspunkt X:"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5270 #, fuzzy
5271 msgid "X coordinate of grid origin"
5272 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5275 #, fuzzy
5276 msgid "O_rigin Y:"
5277 msgstr "Udgangspunkt Y:"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Y coordinate of grid origin"
5282 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Spacing _X:"
5287 msgstr "Afstand X:"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Distance of vertical grid lines"
5292 msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Spacing _Y:"
5297 msgstr "Afstand Y:"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5302 msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Grid line _color:"
5307 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Grid line color"
5312 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Color of grid lines"
5317 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Ma_jor grid line color:"
5322 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Major grid line color"
5327 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5332 msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5335 #, fuzzy
5336 msgid "_Major grid line every:"
5337 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5340 #, fuzzy
5341 msgid "lines"
5342 msgstr "Luk vindue"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Show _guides"
5347 msgstr "Vis hjælpelinier"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Show or hide guides"
5352 msgstr "Vis hjælpelinier"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Guide co_lor:"
5357 msgstr "Farve for hjælpelinjer:"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5360 msgid "Guideline color"
5361 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Color of guidelines"
5366 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5369 #, fuzzy
5370 msgid "_Highlight color:"
5371 msgstr "Farve for fremhævning:"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Highlighted guideline color"
5376 msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5379 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5383 #, fuzzy
5384 msgid "<b>Grid</b>"
5385 msgstr "Ændr"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5388 #, fuzzy
5389 msgid "<b>Guides</b>"
5390 msgstr "Ændr"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5393 #, fuzzy
5394 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5395 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5398 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Snap nodes _to objects"
5404 msgstr "Fastsæt til gitter"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5409 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Snap to object _paths"
5414 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Snap to other object paths"
5419 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap to object _nodes"
5424 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5427 msgid "Snap to other object nodes"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Snap s_ensitivity:"
5433 msgstr "Gør følsom"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5438 msgid "Always snap"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5442 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5446 msgid ""
5447 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5453 msgstr "Fastsæt til gitter"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5457 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Snap nodes to _grid"
5463 msgstr "Fastsæt til gitter"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5467 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Snap sens_itivity:"
5473 msgstr "Gør følsom"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5476 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5480 msgid ""
5481 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5482 "distance"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5488 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Snap p_oints to guides"
5493 msgstr "Fastsæt til gitter"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Snap sensiti_vity:"
5498 msgstr "Gør følsom"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5501 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5505 msgid ""
5506 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5510 #, fuzzy
5511 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5512 msgstr "Ændr"
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5515 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5519 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5523 msgid "Export"
5524 msgstr "Eksportér"
5526 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Information"
5529 msgstr "Transformation"
5531 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Help"
5534 msgstr "_Hjælp"
5536 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Parameters"
5539 msgstr "Millimeter"
5541 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5542 msgid "Fill"
5543 msgstr "Fyld"
5545 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Stroke Paint"
5548 msgstr "Bredde på strøg"
5550 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Stroke Style"
5553 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
5555 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Find"
5558 msgstr "Gitter"
5560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Mouse"
5563 msgstr "Flyt"
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Grab sensitivity:"
5568 msgstr "Gør følsom"
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5575 msgid "pixels"
5576 msgstr "piksler"
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5579 msgid ""
5580 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5581 "with mouse (in screen pixels)"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5585 msgid "Click/drag threshold:"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5589 msgid ""
5590 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5594 msgid "Scrolling"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5598 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5602 msgid ""
5603 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5604 "(horizontally with Shift)"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5608 msgid "Ctrl+arrows"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5612 msgid "Scroll by:"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5616 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Acceleration:"
5622 msgstr "Valg"
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5625 msgid ""
5626 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5627 "acceleration)"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5631 msgid "Autoscrolling"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Speed:"
5637 msgstr "Rød:"
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5640 msgid ""
5641 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5642 "autoscroll off)"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5647 msgid "Threshold:"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5651 msgid ""
5652 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5653 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Steps"
5659 msgstr " Stíl "
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5662 msgid "Arrow keys move by:"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5666 msgid ""
5667 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5668 "(in px units)"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5672 msgid "> and < scale by:"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5676 msgid ""
5677 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5681 msgid "Inset/Outset by:"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5685 msgid ""
5686 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5690 msgid "Compass-like display of angles"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5694 msgid ""
5695 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5696 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5697 "counterclockwise"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5701 msgid "Rotation snaps every:"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5705 #, fuzzy
5706 msgid "degrees"
5707 msgstr "grad"
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5710 msgid ""
5711 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5712 "[ or ] rotates by this amount"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Zoom in/out by:"
5718 msgstr "Zoom ud"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5721 msgid ""
5722 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5723 "multiplier"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Show selection cue"
5729 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5732 msgid ""
5733 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Enable gradient editing"
5739 msgstr "Gradientvektor"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5742 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5746 #, fuzzy
5747 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5748 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5751 msgid ""
5752 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5753 "objects."
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Create new objects with:"
5759 msgstr "Tilføj attribut"
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Last used style"
5764 msgstr "Bredde på strøg"
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5767 msgid "Apply the style you last set on an object"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5771 msgid "This tool's own style:"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5775 msgid ""
5776 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5777 "the button below to set it."
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Take from selection"
5783 msgstr "Omform valg"
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5786 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5790 msgid "Tools"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
5794 msgid "Width is in absolute units"
5795 msgstr ""
5797 #. Selector
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Selector"
5801 msgstr "Vælg"
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5804 #, fuzzy
5805 msgid "When transforming, show:"
5806 msgstr "Nulstil transformation"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Objects"
5811 msgstr "Ting"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5814 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Box outline"
5820 msgstr "Vis hjælpelinier"
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5823 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Per-object selection cue:"
5829 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5832 msgid "No per-object selection indication"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5836 msgid "Mark"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5840 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5844 msgid "Box"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5848 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5852 msgid "Default scale origin:"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Opposite bounding box edge"
5858 msgstr "Fastsæt til gitter"
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5861 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5865 msgid "Farthest opposite node"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5869 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5870 msgstr ""
5872 #. Node
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5874 msgid "Node"
5875 msgstr "Node"
5877 #. Zoom
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
5879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5880 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5881 msgid "Zoom"
5882 msgstr "Zoom"
5884 #. Shapes
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Shapes"
5888 msgstr "Form"
5890 #. Pencil
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169
5892 msgid "Pencil"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
5896 msgid "Tolerance:"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5900 msgid ""
5901 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5902 "values produce more uneven paths with more nodes"
5903 msgstr ""
5905 #. Pen
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Pen"
5909 msgstr "Procent"
5911 #. Calligraphy
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173
5913 msgid "Calligraphy"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
5917 msgid ""
5918 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5919 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5920 msgstr ""
5922 #. Gradient
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Gradient"
5926 msgstr "Gradient fyld"
5928 #. Connector
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Connector"
5932 msgstr "Luk vindue"
5934 #. Dropper
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181
5936 msgid "Dropper"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Save window geometry"
5942 msgstr "Lagret dokument %d"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5945 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5949 msgid "Zoom when window is resized"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5953 msgid "Normal"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5957 msgid "Aggressive"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5961 msgid ""
5962 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5963 "format)"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5967 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5971 msgid ""
5972 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5973 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5974 "above the right scrollbar)"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5978 msgid "Dialogs on top:"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5982 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5986 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
5990 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5994 msgid "Windows"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5998 msgid "Move in parallel"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6002 msgid "Stay unmoved"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6006 msgid "Move according to transform"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6010 msgid "Are unlinked"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Are deleted"
6016 msgstr "Første valgt"
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6019 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6023 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6027 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6031 msgid ""
6032 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6033 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6034 "original."
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6038 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6042 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6046 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Scale stroke width"
6052 msgstr "Bredde på strøg"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6055 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Transform gradients"
6061 msgstr "Transformation"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Transform patterns"
6066 msgstr "Transformation"
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6069 msgid "Optimized"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6073 msgid "Preserved"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6078 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6083 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6088 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6093 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Store transformation:"
6099 msgstr "Nulstil transformation"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6102 msgid ""
6103 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6104 "attribute"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6108 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Transforms"
6114 msgstr "Transformation"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Select in all layers"
6119 msgstr "Vælg"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Select only within current layer"
6124 msgstr "Vælg"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Select in current layer and sublayers"
6129 msgstr "Vælg"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6132 msgid "Ignore hidden objects"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Ignore locked objects"
6138 msgstr "Vend valgte ting"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6141 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6145 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6149 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6153 msgid ""
6154 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6155 "its sublayers"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6159 msgid ""
6160 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6161 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6165 msgid ""
6166 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6167 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Selecting"
6173 msgstr "Valg"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6176 msgid "Default export resolution:"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6180 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6184 msgid "Import bitmap as <image>"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6188 msgid ""
6189 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6190 "rectangle with bitmap fill"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6194 msgid "Add label comments to printing output"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6198 msgid ""
6199 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6200 "rendered output for an object with its label"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6204 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6208 msgid ""
6209 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6210 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Max recent documents:"
6216 msgstr "Unavngivet dokument %d"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6219 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6223 msgid "Simplification threshold:"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6227 msgid ""
6228 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6229 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6230 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6234 msgid "2x2"
6235 msgstr "2x2"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6238 msgid "4x4"
6239 msgstr "4x4"
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6242 msgid "8x8"
6243 msgstr "8x8"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6246 msgid "16x16"
6247 msgstr "16x16"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6250 msgid "Oversample bitmaps:"
6251 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6254 msgid "Clipping and masking:"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6258 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6262 msgid ""
6263 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6267 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6271 msgid ""
6272 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6273 "drawing"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6277 msgid "Misc"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Heap"
6283 msgstr "_Hjælp"
6285 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6286 #, fuzzy
6287 msgid "In Use"
6288 msgstr "Nulstil"
6290 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6291 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6292 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Slack"
6295 msgstr "Stjerne"
6297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Total"
6300 msgstr "Titel:"
6302 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6303 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Unknown"
6306 msgstr "Ukendt element :-("
6308 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Combined"
6311 msgstr "_Kombinér"
6313 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Recalculate"
6316 msgstr "Firkant"
6318 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Ready."
6321 msgstr "Genlæs"
6323 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6324 msgid ""
6325 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6326 "preferences.xml"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6330 msgid "_Execute Python"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6334 msgid "_Execute Perl"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6338 msgid "Script"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Output"
6344 msgstr "Klip"
6346 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6347 msgid "Errors"
6348 msgstr ""
6350 #. Dialog organization
6351 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Session file"
6354 msgstr "Gem fil"
6356 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Playback controls"
6359 msgstr "Oaf valg"
6361 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Message information"
6364 msgstr "Nulstil transformation"
6366 #. Active session file display
6367 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6368 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6369 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6370 msgid "Active session file:"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6374 msgid "Delay (milliseconds):"
6375 msgstr ""
6377 #. Unload/load buttons
6378 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Close file"
6381 msgstr "Farvefyld"
6383 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Open new file"
6386 msgstr "Åben ny tegning"
6388 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6389 msgid "Set delay"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Rewind"
6395 msgstr "Rød:"
6397 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6398 msgid "Go back one change"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Pause"
6404 msgstr "Indsæt"
6406 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6407 msgid "Go forward one change"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6411 msgid "Play"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6415 msgid "Open session file"
6416 msgstr ""
6418 #. #### SIOX ####
6419 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6421 #, fuzzy
6422 msgid "SIOX subimage selection"
6423 msgstr "Zoom til valg"
6425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6426 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6430 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6431 msgstr ""
6433 #. ##Set up the Potrace panel
6434 #. #### brightness ####
6435 #. #### Multiple scanning####
6436 #. ----Hbox1
6437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Brightness"
6440 msgstr "Højde"
6442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6443 msgid "Trace by a given brightness level"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6447 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Image Brightness"
6453 msgstr "Billedstørrelse"
6455 #. #### canny edge detection ####
6456 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6458 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6462 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6466 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Edge Detection"
6472 msgstr "Valg"
6474 #. #### quantization ####
6475 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6476 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6477 #. re-applying this reduced set to the original image.
6478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Color Quantization"
6481 msgstr "Farve-bitmap"
6483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6484 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6488 msgid "The number of reduced colors"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Colors:"
6494 msgstr "Farve:"
6496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6497 msgid "Quantization / Reduction"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6501 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Scans:"
6507 msgstr "Form"
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6510 msgid "The desired number of scans"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6514 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6515 msgstr ""
6517 #. ---Hbox3
6518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6519 msgid "Monochrome"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6523 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6524 msgstr ""
6526 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Stack"
6530 msgstr "Stjerne"
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6533 msgid ""
6534 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6535 msgstr ""
6537 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6539 msgid "Smooth"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6543 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6547 msgid "Multiple Scanning"
6548 msgstr ""
6550 #. #### Preview ####
6551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Preview"
6554 msgstr "Nyt smugkig"
6556 #. do not expand
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6558 msgid "Preview the result without actual tracing"
6559 msgstr ""
6561 #. #### swap black and white ####
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Invert"
6566 msgstr "Nulstil"
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6569 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6573 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Credits"
6579 msgstr "Farve-bitmap"
6581 #. done
6582 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6583 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Potrace"
6587 msgstr "Punkt"
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Abort a trace in progress"
6592 msgstr "Eksporteret som"
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6595 msgid "Execute the trace"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6600 #, fuzzy
6601 msgid "_Horizontal"
6602 msgstr "vandret flytning"
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6605 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6610 #, fuzzy
6611 msgid "_Vertical"
6612 msgstr "Lodret centreringsværdi"
6614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6615 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6619 #, fuzzy
6620 msgid "_Width"
6621 msgstr "Bredde:"
6623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6624 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6628 #, fuzzy
6629 msgid "_Height"
6630 msgstr "Højde:"
6632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6633 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6637 #, fuzzy
6638 msgid "A_ngle"
6639 msgstr "vinkel"
6641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6644 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
6646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6647 msgid ""
6648 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6649 "displacement, or percentage displacement"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6653 msgid ""
6654 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6655 "or percentage displacement"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Transformation matrix element A"
6661 msgstr "Transformation"
6663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Transformation matrix element B"
6666 msgstr "Transformation"
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Transformation matrix element C"
6671 msgstr "Transformation"
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Transformation matrix element D"
6676 msgstr "Transformation"
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Transformation matrix element E"
6681 msgstr "Transformation"
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Transformation matrix element F"
6686 msgstr "Transformation"
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Rela_tive move"
6691 msgstr "lodret flytning"
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6694 msgid ""
6695 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6696 "edit the current absolute position directly"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6700 msgid "Scale proportionally"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6704 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6708 msgid "Apply to each _object separately"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6712 msgid ""
6713 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6714 "transform the selection as a whole"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6718 msgid "Edit c_urrent matrix"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6722 msgid ""
6723 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6724 "this matrix"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6728 #, fuzzy
6729 msgid "_Move"
6730 msgstr "Flyt"
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6733 #, fuzzy
6734 msgid "_Scale"
6735 msgstr "Skalér"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6738 #, fuzzy
6739 msgid "_Rotate"
6740 msgstr "Rotér"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Ske_w"
6745 msgstr "Drej"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6748 msgid "Matri_x"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6754 msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r"
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Apply transformation to selection"
6759 msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m"
6761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6762 msgid "_Use SSL"
6763 msgstr ""
6765 #. Construct dialog interface
6766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6767 #, fuzzy
6768 msgid "_Server:"
6769 msgstr "Fil"
6771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6772 #, fuzzy
6773 msgid "_Username:"
6774 msgstr "Filnavn:"
6776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6777 msgid "_Password:"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6781 msgid "P_ort:"
6782 msgstr ""
6784 #. Buttons
6785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Connect"
6788 msgstr "Indhold"
6790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6791 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6795 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6799 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6803 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6807 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6808 msgstr ""
6810 #. Construct labels
6811 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6812 msgid "Chatroom _name:"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6816 msgid "Chatroom _server:"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6820 msgid "Chatroom _password:"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6824 msgid "Chatroom _handle:"
6825 msgstr ""
6827 #. Button setup and callback registration
6828 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6829 msgid "Connect to chatroom"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6833 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6834 msgstr ""
6836 #. Construct dialog interface
6837 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6838 msgid "_User's Jabber ID:"
6839 msgstr ""
6841 #. Buttons
6842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6843 msgid "_Invite user"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6847 #, fuzzy
6848 msgid "_Cancel"
6849 msgstr "Ændr"
6851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6852 msgid "Buddy List"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6856 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6857 msgstr ""
6859 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6860 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6861 #. File menu
6862 #. Edit menu
6863 #. View menu
6864 #. Layer menu
6865 #. Object menu
6866 #. Path menu
6867 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6868 #. Text menu
6869 #. About menu
6870 #. Tools toolbox
6871 #. Select Tool controls
6872 #. Node Tool controls
6873 #. Calligraphy Tool controls
6874 #. Session playback controls
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6989 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6993 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6999 msgstr "Zoom til tegning"
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7002 msgid "Cursor coordinates"
7003 msgstr ""
7005 #. display the initial welcome message in the statusbar
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7007 msgid ""
7008 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7009 "use selector (arrow) to move or transform them."
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7013 #, c-format
7014 msgid ""
7015 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7016 "closing?</span>\n"
7017 "\n"
7018 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7022 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7023 msgid "Close _without saving"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7030 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7031 "\n"
7032 "Do you want to save this file in another format?"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7036 #, fuzzy
7037 msgid "tiny"
7038 msgstr "\""
7040 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7041 msgid "small"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7045 msgid "medium"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7049 #, fuzzy
7050 msgid "large"
7051 msgstr "Mål:"
7053 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7054 msgid "huge"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7058 #, fuzzy
7059 msgid "List"
7060 msgstr "tommer"
7062 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7063 msgid "Proprietary"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7067 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7068 msgid "F:"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7072 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7073 msgid "S:"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7077 msgid "O:"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7081 msgid "N/A"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Nothing selected"
7088 msgstr "Slet valgte knuder"
7090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7091 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7092 msgid "No fill"
7093 msgstr "Uden fyld"
7095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7097 #, fuzzy
7098 msgid "No stroke"
7099 msgstr "Er skraveret"
7101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7102 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Pattern"
7105 msgstr "Mønsterfyld"
7107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7108 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Pattern fill"
7111 msgstr "Mønsterfyld"
7113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Pattern stroke"
7117 msgstr "Mønsterfyld"
7119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
7121 #, fuzzy
7122 msgid "L Gradient"
7123 msgstr "Gradient fyld"
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Linear gradient fill"
7129 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Linear gradient stroke"
7135 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
7139 #, fuzzy
7140 msgid "R Gradient"
7141 msgstr "Gradient fyld"
7143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Radial gradient fill"
7147 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Radial gradient stroke"
7153 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Different"
7158 msgstr "Drad"
7160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Different fills"
7163 msgstr "Drad"
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Different strokes"
7168 msgstr "Drad"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Unset"
7174 msgstr "tommer"
7176 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Unset fill"
7182 msgstr "_Fil"
7184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Unset stroke"
7189 msgstr "Er skraveret"
7191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Flat color fill"
7194 msgstr "Ensfarvet"
7196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Flat color stroke"
7199 msgstr "Ensfarvet"
7201 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7203 #, fuzzy
7204 msgid "<b>a</b>"
7205 msgstr "Ændr"
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7210 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7215 msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting"
7217 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7219 #, fuzzy
7220 msgid "<b>m</b>"
7221 msgstr "Ændr"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7226 msgstr "Vend valgte ting"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7231 msgstr "Vend valgte ting"
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Edit fill..."
7236 msgstr "Redigering"
7238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Edit stroke..."
7241 msgstr "Redigering"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Last set color"
7246 msgstr "Ensfarvet"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Last selected color"
7251 msgstr "Sidste valgt"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7254 msgid "White"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Black"
7262 msgstr "Sort:"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Copy color"
7267 msgstr "Startfarve"
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Paste color"
7272 msgstr "Ensfarvet"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Swap fill and stroke"
7277 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7280 msgid "Make fill opaque"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7284 msgid "Make stroke opaque"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Remove fill"
7290 msgstr "Fjern lænke"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Remove stroke"
7295 msgstr "Fjern lænke"
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Remove"
7300 msgstr "Fjern lænke"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Master opacity"
7305 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7310 msgstr "Bredde på strøg"
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7313 msgid " (averaged)"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7317 msgid "0 (transparent)"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7321 msgid "1.0 (opaque)"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7325 msgid "Custom"
7326 msgstr "Tilpas"
7328 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7329 #, fuzzy
7330 msgid "P_age size:"
7331 msgstr "Papirstørrelse:"
7333 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Page orientation:"
7336 msgstr "Mætning:"
7338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7339 #, fuzzy
7340 msgid "_Landscape"
7341 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7343 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7344 #, fuzzy
7345 msgid "_Portrait"
7346 msgstr "Punkt"
7348 #. Custom paper frame
7349 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Custom size"
7352 msgstr "Tilpas"
7354 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Fit page to selection"
7357 msgstr "Klip det markerede"
7359 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7360 msgid ""
7361 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7362 "is no selection"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7366 #, fuzzy
7367 msgid "U_nits:"
7368 msgstr "Enheder:"
7370 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Width of paper"
7373 msgstr "Klip det markerede"
7375 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7376 #, fuzzy
7377 msgid "_Height:"
7378 msgstr "Højde:"
7380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Height of paper"
7383 msgstr "Zoom til valg"
7385 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7388 msgstr "Bredde på strøg"
7390 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
7391 #, c-format
7392 msgid "0:%.3g"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
7396 #, c-format
7397 msgid "0:.%d"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "Opacity: %.3g"
7403 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7405 #: ../src/verbs.cpp:1050
7406 msgid "Moved to next layer."
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/verbs.cpp:1052
7410 msgid "Cannot move past last layer."
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/verbs.cpp:1061
7414 msgid "Moved to previous layer."
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/verbs.cpp:1063
7418 msgid "Cannot move past first layer."
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7422 #, fuzzy
7423 msgid "No current layer."
7424 msgstr "Dokument"
7426 #: ../src/verbs.cpp:1109
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7429 msgstr "Radius:"
7431 #: ../src/verbs.cpp:1113
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7434 msgstr "Vælg"
7436 #: ../src/verbs.cpp:1122
7437 msgid "Cannot move layer any further."
7438 msgstr ""
7440 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7441 #: ../src/verbs.cpp:1152
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Deleted layer."
7444 msgstr "Vælg"
7446 #: ../src/verbs.cpp:1554
7447 msgid ""
7448 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7449 "another user."
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/verbs.cpp:1569
7453 msgid ""
7454 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7455 "chatroom."
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/verbs.cpp:1579
7459 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7460 msgstr ""
7462 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7463 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7464 #. otherwise leave as "keys.svg".
7465 #: ../src/verbs.cpp:1644
7466 msgid "keys.svg"
7467 msgstr ""
7469 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7470 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7471 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7472 #: ../src/verbs.cpp:1680
7473 msgid "tutorial-basic.svg"
7474 msgstr ""
7476 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7477 #: ../src/verbs.cpp:1684
7478 msgid "tutorial-shapes.svg"
7479 msgstr ""
7481 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7482 #: ../src/verbs.cpp:1688
7483 msgid "tutorial-advanced.svg"
7484 msgstr ""
7486 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7487 #: ../src/verbs.cpp:1692
7488 msgid "tutorial-tracing.svg"
7489 msgstr ""
7491 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7492 #: ../src/verbs.cpp:1696
7493 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7494 msgstr ""
7496 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7497 #: ../src/verbs.cpp:1700
7498 msgid "tutorial-elements.svg"
7499 msgstr ""
7501 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7502 #: ../src/verbs.cpp:1704
7503 msgid "tutorial-tips.svg"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/verbs.cpp:1928
7507 msgid "Does nothing"
7508 msgstr ""
7510 #. File
7511 #: ../src/verbs.cpp:1931
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Default"
7514 msgstr "Slet"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1931
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Create new document from the default template"
7519 msgstr "Lagret dokument %d"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1933
7522 #, fuzzy
7523 msgid "_Open..."
7524 msgstr "_Åbn"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1934
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Open an existing document"
7529 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1935
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Re_vert"
7534 msgstr "Nulstil"
7536 #: ../src/verbs.cpp:1936
7537 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/verbs.cpp:1937
7541 #, fuzzy
7542 msgid "_Save"
7543 msgstr "Gem"
7545 #: ../src/verbs.cpp:1937
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Save document"
7548 msgstr "Lagret dokument %d"
7550 #: ../src/verbs.cpp:1939
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Save _As..."
7553 msgstr "Gem"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1940
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Save document under a new name"
7558 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1941
7561 #, fuzzy
7562 msgid "_Print..."
7563 msgstr "Punkt"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1941
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Print document"
7568 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7570 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7571 #: ../src/verbs.cpp:1944
7572 msgid "Vac_uum Defs"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/verbs.cpp:1944
7576 msgid ""
7577 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7578 "defs&gt; of the document"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/verbs.cpp:1946
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Print _Direct"
7584 msgstr "Egenskaber for lænke"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1947
7587 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/verbs.cpp:1948
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Print Previe_w"
7593 msgstr "Nyt smugkig"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1949
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Preview document printout"
7598 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
7600 #: ../src/verbs.cpp:1950
7601 #, fuzzy
7602 msgid "_Import..."
7603 msgstr "Importér"
7605 #: ../src/verbs.cpp:1951
7606 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/verbs.cpp:1952
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Export Bitmap..."
7612 msgstr "Eksportér fil"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1953
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7617 msgstr "Eksportér billede til png"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1954
7620 #, fuzzy
7621 msgid "N_ext Window"
7622 msgstr "Luk vindue"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1955
7625 msgid "Switch to the next document window"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/verbs.cpp:1956
7629 #, fuzzy
7630 msgid "P_revious Window"
7631 msgstr "Luk vindue"
7633 #: ../src/verbs.cpp:1957
7634 msgid "Switch to the previous document window"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/verbs.cpp:1958
7638 #, fuzzy
7639 msgid "_Close"
7640 msgstr "Luk vindue"
7642 #: ../src/verbs.cpp:1959
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Close this document window"
7645 msgstr "Luk vindue"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1960
7648 #, fuzzy
7649 msgid "_Quit"
7650 msgstr "_Afslut"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1960
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Quit Inkscape"
7655 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7657 #. Edit
7658 #: ../src/verbs.cpp:1963
7659 #, fuzzy
7660 msgid "_Undo"
7661 msgstr "Fortryd "
7663 #: ../src/verbs.cpp:1963
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Undo last action"
7666 msgstr "Nulstil transformation"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1965
7669 #, fuzzy
7670 msgid "_Redo"
7671 msgstr "Genopret"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1966
7674 msgid "Do again the last undone action"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/verbs.cpp:1967
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Cu_t"
7680 msgstr "Klip"
7682 #: ../src/verbs.cpp:1968
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Cut selection to clipboard"
7685 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7687 #: ../src/verbs.cpp:1969
7688 #, fuzzy
7689 msgid "_Copy"
7690 msgstr "Kopiér"
7692 #: ../src/verbs.cpp:1970
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Copy selection to clipboard"
7695 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7697 #: ../src/verbs.cpp:1971
7698 #, fuzzy
7699 msgid "_Paste"
7700 msgstr "Indsæt"
7702 #: ../src/verbs.cpp:1972
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7705 msgstr "Indsæt fra klippebord"
7707 #: ../src/verbs.cpp:1973
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Paste _Style"
7710 msgstr "Bredde på strøg"
7712 #: ../src/verbs.cpp:1974
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7715 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7717 #: ../src/verbs.cpp:1976
7718 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/verbs.cpp:1977
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Paste _Width"
7724 msgstr "Sæt sidebredde"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1978
7727 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/verbs.cpp:1979
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Paste _Height"
7733 msgstr "Højde:"
7735 #: ../src/verbs.cpp:1980
7736 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/verbs.cpp:1981
7740 msgid "Paste Size Separately"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/verbs.cpp:1982
7744 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/verbs.cpp:1983
7748 msgid "Paste Width Separately"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:1984
7752 msgid ""
7753 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7754 "object"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/verbs.cpp:1985
7758 msgid "Paste Height Separately"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/verbs.cpp:1986
7762 msgid ""
7763 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7764 "object"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/verbs.cpp:1987
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Paste _In Place"
7770 msgstr "Bredde på strøg"
7772 #: ../src/verbs.cpp:1988
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7775 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
7777 #: ../src/verbs.cpp:1989
7778 #, fuzzy
7779 msgid "_Delete"
7780 msgstr "Slet"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1990
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Delete selection"
7785 msgstr "Duplikér det markerede"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1991
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Duplic_ate"
7790 msgstr "Duplikér"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1992
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Duplicate selected objects"
7795 msgstr "Vend valgte ting"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1993
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Create Clo_ne"
7800 msgstr "Lagret dokument %d"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1994
7803 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/verbs.cpp:1995
7807 msgid "Unlin_k Clone"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/verbs.cpp:1996
7811 msgid ""
7812 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7813 "object"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/verbs.cpp:1997
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Select _Original"
7819 msgstr "Vælg"
7821 #: ../src/verbs.cpp:1998
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7824 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7826 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7827 #: ../src/verbs.cpp:2000
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Objects to Patter_n"
7830 msgstr "Nulstil transformation"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2001
7833 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7834 msgstr ""
7836 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7837 #: ../src/verbs.cpp:2003
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Pattern to _Objects"
7840 msgstr "Vend valgte ting"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2004
7843 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/verbs.cpp:2005
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Clea_r All"
7849 msgstr "Farvefyld"
7851 #: ../src/verbs.cpp:2006
7852 msgid "Delete all objects from document"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:2007
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Select Al_l"
7858 msgstr "Vælg"
7860 #: ../src/verbs.cpp:2008
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Select all objects or all nodes"
7863 msgstr "Vend valgte ting"
7865 #: ../src/verbs.cpp:2009
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Select All in All La_yers"
7868 msgstr "Vælg"
7870 #: ../src/verbs.cpp:2010
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7873 msgstr "Vend valgte ting"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2011
7876 #, fuzzy
7877 msgid "In_vert Selection"
7878 msgstr "Valg"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2012
7881 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/verbs.cpp:2013
7885 msgid "Invert in All Layers"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/verbs.cpp:2014
7889 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/verbs.cpp:2015
7893 #, fuzzy
7894 msgid "D_eselect"
7895 msgstr "Vælg"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2016
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7900 msgstr "Slet valgte knuder"
7902 #. Selection
7903 #: ../src/verbs.cpp:2019
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Raise to _Top"
7906 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7908 #: ../src/verbs.cpp:2020
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Raise selection to top"
7911 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7913 #: ../src/verbs.cpp:2021
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Lower to _Bottom"
7916 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2022
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Lower selection to bottom"
7921 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2023
7924 #, fuzzy
7925 msgid "_Raise"
7926 msgstr "Radius:"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2024
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Raise selection one step"
7931 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2025
7934 msgid "_Lower"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/verbs.cpp:2026
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Lower selection one step"
7940 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2027
7943 msgid "_Group"
7944 msgstr "_Gruppér"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2028
7947 msgid "Group selected objects"
7948 msgstr "Gruppér valgte ting"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2030
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Ungroup selected groups"
7953 msgstr "Deler valgte ting op"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2032
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Put on Path"
7958 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2033
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Put text on path"
7963 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2034
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Remove from Path"
7968 msgstr "Fjern transformation"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2035
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Remove text from path"
7973 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7975 #: ../src/verbs.cpp:2036
7976 msgid "Remove Manual _Kerns"
7977 msgstr ""
7979 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7980 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7981 #: ../src/verbs.cpp:2039
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7984 msgstr "Fjern transformation"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2041
7987 #, fuzzy
7988 msgid "_Union"
7989 msgstr "ingen"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2042
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Create union of selected paths"
7994 msgstr "Forbind valgte stier"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2043
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Intersection"
7999 msgstr "_Interaktiv"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2044
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Create intersection of selected paths"
8004 msgstr "Slet valgte knuder"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2045
8007 #, fuzzy
8008 msgid "_Difference"
8009 msgstr "Drad"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2046
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8014 msgstr "Slet valgte knuder"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2047
8017 #, fuzzy
8018 msgid "E_xclusion"
8019 msgstr "Ekspansion:"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2048
8022 msgid ""
8023 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8024 "path)"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/verbs.cpp:2049
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Di_vision"
8030 msgstr "Dimension"
8032 #: ../src/verbs.cpp:2050
8033 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8034 msgstr ""
8036 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8037 #. Advanced tutorial for more info
8038 #: ../src/verbs.cpp:2053
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Cut _Path"
8041 msgstr "Forbind valgte stier"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2054
8044 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8045 msgstr ""
8047 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8048 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8049 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8050 #: ../src/verbs.cpp:2058
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Outs_et"
8053 msgstr "Forbind valgte stier"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2059
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Outset selected paths"
8058 msgstr "Forbind valgte stier"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2061
8061 #, fuzzy
8062 msgid "O_utset Path by 1 px"
8063 msgstr "Forbind valgte stier"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2062
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8068 msgstr "Forbind valgte stier"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2064
8071 #, fuzzy
8072 msgid "O_utset Path by 10 px"
8073 msgstr "Forbind valgte stier"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2065
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8078 msgstr "Forbind valgte stier"
8080 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8081 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8082 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8083 #: ../src/verbs.cpp:2069
8084 msgid "I_nset"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/verbs.cpp:2070
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Inset selected paths"
8090 msgstr "Forbind valgte stier"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2072
8093 #, fuzzy
8094 msgid "I_nset Path by 1 px"
8095 msgstr "Forbind valgte stier"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2073
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8100 msgstr "Forbind valgte stier"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2075
8103 #, fuzzy
8104 msgid "I_nset Path by 10 px"
8105 msgstr "Forbind valgte stier"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2076
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8110 msgstr "Forbind valgte stier"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2078
8113 #, fuzzy
8114 msgid "D_ynamic Offset"
8115 msgstr "Dynamisk udfyldning"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2078
8118 msgid "Create a dynamic offset object"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:2080
8122 msgid "_Linked Offset"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/verbs.cpp:2081
8126 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/verbs.cpp:2083
8130 #, fuzzy
8131 msgid "_Stroke to Path"
8132 msgstr "Bredde på strøg"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2084
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8137 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2085
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Si_mplify"
8142 msgstr "Forbind valgte stier"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2086
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8147 msgstr "Forbind valgte stier"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2087
8150 #, fuzzy
8151 msgid "_Reverse"
8152 msgstr "Fil"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2088
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8157 msgstr "Slet valgte knuder"
8159 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8160 #: ../src/verbs.cpp:2090
8161 #, fuzzy
8162 msgid "_Trace Bitmap..."
8163 msgstr "Beskadiget bitmap"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2091
8166 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/verbs.cpp:2092
8170 #, fuzzy
8171 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8172 msgstr "Beskadiget bitmap"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2093
8175 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/verbs.cpp:2094
8179 msgid "_Combine"
8180 msgstr "_Kombinér"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2095
8183 msgid "Combine several paths into one"
8184 msgstr ""
8186 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8187 #. Advanced tutorial for more info
8188 #: ../src/verbs.cpp:2098
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Break _Apart"
8191 msgstr "_Bryd op"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2099
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Break selected paths into subpaths"
8196 msgstr "Opbryd valgte knude"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2100
8199 msgid "Gri_d Arrange..."
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/verbs.cpp:2101
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8205 msgstr "Gruppér valgte ting"
8207 #. Layer
8208 #: ../src/verbs.cpp:2103
8209 #, fuzzy
8210 msgid "_Add Layer..."
8211 msgstr "Radius:"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2104
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Create a new layer"
8216 msgstr "Lagret dokument %d"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2105
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Re_name Layer..."
8221 msgstr "Radius:"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2106
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Rename the current layer"
8226 msgstr "Vælg"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2107
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8231 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2108
8234 msgid "Switch to the layer above the current"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/verbs.cpp:2109
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8240 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2110
8243 msgid "Switch to the layer below the current"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/verbs.cpp:2111
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8249 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2112
8252 msgid "Move selection to the layer above the current"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/verbs.cpp:2113
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8258 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2114
8261 msgid "Move selection to the layer below the current"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:2115
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Layer to _Top"
8267 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2116
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Raise the current layer to the top"
8272 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2117
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Layer to _Bottom"
8277 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2118
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8282 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2119
8285 #, fuzzy
8286 msgid "_Raise Layer"
8287 msgstr "Radius:"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2120
8290 msgid "Raise the current layer"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:2121
8294 #, fuzzy
8295 msgid "_Lower Layer"
8296 msgstr "Vælg"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2122
8299 msgid "Lower the current layer"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:2123
8303 #, fuzzy
8304 msgid "_Delete Current Layer"
8305 msgstr "Vælg"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2124
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Delete the current layer"
8310 msgstr "Vælg"
8312 #. Object
8313 #: ../src/verbs.cpp:2127
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8316 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8318 #: ../src/verbs.cpp:2128
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8321 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2129
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8326 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2130
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8331 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2131
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Remove _Transformations"
8336 msgstr "Fjern transformation"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2132
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Remove transformations from object"
8341 msgstr "Fjern transformation"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2133
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Object to Path"
8346 msgstr "Nulstil transformation"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2134
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Convert selected object to path"
8351 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2135
8354 msgid "_Flow into Frame"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/verbs.cpp:2136
8358 msgid ""
8359 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8360 "frame object"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/verbs.cpp:2137
8364 #, fuzzy
8365 msgid "_Unflow"
8366 msgstr "Fortryd "
8368 #: ../src/verbs.cpp:2138
8369 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/verbs.cpp:2139
8373 #, fuzzy
8374 msgid "_Convert to Text"
8375 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2140
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8380 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2142
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Flip _Horizontal"
8385 msgstr "vend vandret"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2142
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Flip selected objects horizontally"
8390 msgstr "Vend valgte ting"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2145
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Flip _Vertical"
8395 msgstr "vend lodret"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2145
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Flip selected objects vertically"
8400 msgstr "Vend valgte ting"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2148
8403 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8407 #, fuzzy
8408 msgid "_Release"
8409 msgstr "Fil"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2150
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Remove mask from selection"
8414 msgstr "Omform valg"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2152
8417 msgid ""
8418 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2154
8422 msgid "Remove clipping path from selection"
8423 msgstr ""
8425 #. Tools
8426 #: ../src/verbs.cpp:2157
8427 msgid "Select"
8428 msgstr "Vælg"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2158
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Select and transform objects"
8433 msgstr "Vælg og transformér"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2159
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Node Edit"
8438 msgstr "Noderedigering"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2160
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Edit path nodes or control handles"
8443 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2162
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Create rectangles and squares"
8448 msgstr "Tegn firkant"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2164
8451 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2166
8455 msgid "Create stars and polygons"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2168
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Create spirals"
8461 msgstr "Tegn spiral"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2170
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Draw freehand lines"
8466 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2172
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8471 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2174
8474 msgid "Draw calligraphic lines"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2176
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Create and edit text objects"
8480 msgstr "Tilføj attribut"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2178
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Create and edit gradients"
8485 msgstr "Tilføj attribut"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2180
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Zoom in or out"
8490 msgstr "Zoom ud"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2182
8493 msgid "Pick averaged colors from image"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/verbs.cpp:2184
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Create connectors"
8499 msgstr "Lagret dokument %d"
8501 #. Tool prefs
8502 #: ../src/verbs.cpp:2187
8503 msgid "Selector Preferences"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/verbs.cpp:2188
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8509 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2189
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Node Tool Preferences"
8514 msgstr "Element er en reference"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2190
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8519 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2191
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Rectangle Preferences"
8524 msgstr "Egenskaber for firkant"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2192
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8529 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2193
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Ellipse Preferences"
8534 msgstr "Element er en reference"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2194
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8539 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2195
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Star Preferences"
8544 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2196
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8549 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2197
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Spiral Preferences"
8554 msgstr "Egenskaber for spiral"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2198
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8559 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2199
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Pencil Preferences"
8564 msgstr "Element er en reference"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2200
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8569 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2201
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Pen Preferences"
8574 msgstr "Element er en reference"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2202
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8579 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2203
8582 msgid "Calligraphic Preferences"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2204
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8588 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2205
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Text Preferences"
8593 msgstr "Element er en reference"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2206
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8598 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2207
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Gradient Preferences"
8603 msgstr "Element er en reference"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2208
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8608 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2209
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Zoom Preferences"
8613 msgstr "Element er en reference"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2210
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8618 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2211
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Dropper Preferences"
8623 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2212
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8628 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2213
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Connector Preferences"
8633 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2214
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8638 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8640 #. Zoom/View
8641 #: ../src/verbs.cpp:2217
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Zoom In"
8644 msgstr "Zoom ind"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2217
8647 msgid "Zoom in"
8648 msgstr "Zoom ind"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2218
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Zoom Out"
8653 msgstr "Zoom ud"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2218
8656 msgid "Zoom out"
8657 msgstr "Zoom ud"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2219
8660 #, fuzzy
8661 msgid "_Rulers"
8662 msgstr "Fil"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2219
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8667 msgstr "Vis hjælpelinier"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2220
8670 msgid "Scroll_bars"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/verbs.cpp:2220
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8676 msgstr "Vis hjælpelinier"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2221
8679 #, fuzzy
8680 msgid "_Grid"
8681 msgstr "Gitter"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2221
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Show or hide the grid"
8686 msgstr "Vis gitter"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2222
8689 #, fuzzy
8690 msgid "G_uides"
8691 msgstr "Hjælpelinjer"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2222
8694 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/verbs.cpp:2223
8698 msgid "Nex_t Zoom"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/verbs.cpp:2223
8702 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/verbs.cpp:2225
8706 msgid "Pre_vious Zoom"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/verbs.cpp:2225
8710 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/verbs.cpp:2227
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Zoom 1:_1"
8716 msgstr "Zoom til 1:1"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2227
8719 msgid "Zoom to 1:1"
8720 msgstr "Zoom til 1:1"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2229
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Zoom 1:_2"
8725 msgstr "Zoom til 1:2"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2229
8728 msgid "Zoom to 1:2"
8729 msgstr "Zoom til 1:2"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2231
8732 #, fuzzy
8733 msgid "_Zoom 2:1"
8734 msgstr "Zoom til 2:1"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2231
8737 msgid "Zoom to 2:1"
8738 msgstr "Zoom til 2:1"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2234
8741 msgid "_Fullscreen"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2234
8745 msgid "Stretch this document window to full screen"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2237
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Duplic_ate Window"
8751 msgstr "Duplikér"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2237
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Open a new window with the same document"
8756 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2239
8759 #, fuzzy
8760 msgid "_New View Preview"
8761 msgstr "Nyt smugkig"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2240
8764 #, fuzzy
8765 msgid "New View Preview"
8766 msgstr "Nyt smugkig"
8768 #. "view_new_preview"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2242
8770 msgid "_Normal"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2243
8774 msgid "Switch to normal display mode"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2244
8778 #, fuzzy
8779 msgid "_Outline"
8780 msgstr "Vis hjælpelinier"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2245
8783 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2247
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Ico_n Preview"
8789 msgstr "Nyt smugkig"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2248
8792 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2250
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Zoom to fit page in window"
8798 msgstr "Sæt sidebredde"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2251
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Page _Width"
8803 msgstr "Sæt sidebredde"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2252
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Zoom to fit page width in window"
8808 msgstr "Sæt sidebredde"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2254
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8813 msgstr "Zoom til tegning"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2256
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Zoom to fit selection in window"
8818 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8820 #. Dialogs
8821 #: ../src/verbs.cpp:2259
8822 #, fuzzy
8823 msgid "In_kscape Preferences..."
8824 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2260
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8829 msgstr "Indstillinger for skærm"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2261
8832 #, fuzzy
8833 msgid "_Document Properties..."
8834 msgstr "Indstillinger for dokument"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2262
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8839 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2263
8842 #, fuzzy
8843 msgid "_Document Metadata..."
8844 msgstr "Dokument"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2264
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8849 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2265
8852 #, fuzzy
8853 msgid "_Fill and Stroke..."
8854 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2266
8857 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8858 msgstr ""
8860 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8861 #: ../src/verbs.cpp:2268
8862 #, fuzzy
8863 msgid "S_watches..."
8864 msgstr "Gem"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2269
8867 msgid "Select colors from a swatches palette"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/verbs.cpp:2270
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Transfor_m..."
8873 msgstr "Transformation"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2271
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Precisely control objects' transformations"
8878 msgstr "Nulstil transformation"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2272
8881 #, fuzzy
8882 msgid "_Align and Distribute..."
8883 msgstr "Attributter"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2273
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Align and distribute objects"
8888 msgstr "Attributter"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2274
8891 #, fuzzy
8892 msgid "_Text and Font..."
8893 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2275
8896 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/verbs.cpp:2276
8900 #, fuzzy
8901 msgid "_XML Editor..."
8902 msgstr "Redigering..."
8904 #: ../src/verbs.cpp:2277
8905 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/verbs.cpp:2278
8909 #, fuzzy
8910 msgid "_Find..."
8911 msgstr "Punkt"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2279
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Find objects in document"
8916 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2280
8919 msgid "_Messages..."
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2281
8923 msgid "View debug messages"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/verbs.cpp:2282
8927 #, fuzzy
8928 msgid "S_cripts..."
8929 msgstr "Punkt"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2283
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Run scripts"
8934 msgstr "Rund sammenlægning"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2284
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8939 msgstr "Luk dialog"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2285
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Show or hide all open dialogs"
8944 msgstr "Vis hjælpelinier"
8946 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2287
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Create Tiled Clones..."
8950 msgstr "Luk vindue"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2288
8953 msgid ""
8954 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8955 "scattering"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2289
8959 #, fuzzy
8960 msgid "_Object Properties..."
8961 msgstr "egenskaber for objekt"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2290
8964 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/verbs.cpp:2293
8968 msgid "_Connect to Jabber server..."
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/verbs.cpp:2293
8972 msgid "Connect to a Jabber server"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/verbs.cpp:2295
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Share with _user..."
8978 msgstr "Gem"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2295
8981 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/verbs.cpp:2297
8985 msgid "Share with _chatroom..."
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2297
8989 msgid ""
8990 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2299
8994 msgid "_Dump XML node tracker"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/verbs.cpp:2299
8998 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2301
9002 msgid "_Open session file..."
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2301
9006 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2303
9010 msgid "Session file playback"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2305
9014 msgid "_Disconnect from session"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2307
9018 msgid "Disconnect from _server"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/verbs.cpp:2309
9022 msgid "_Input Devices..."
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/verbs.cpp:2310
9026 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2311
9030 #, fuzzy
9031 msgid "_Extensions..."
9032 msgstr "Ekspansion:"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2312
9035 msgid "Query information about extensions"
9036 msgstr ""
9038 #. Help
9039 #: ../src/verbs.cpp:2315
9040 msgid "_Keys and Mouse"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2316
9044 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2317
9048 #, fuzzy
9049 msgid "About E_xtensions"
9050 msgstr "Ekspansion:"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2318
9053 msgid "Information on Inkscape extensions"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2319
9057 #, fuzzy
9058 msgid "About _Memory"
9059 msgstr "Ekspansion:"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2320
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Memory usage information"
9064 msgstr "Nulstil transformation"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2321
9067 msgid "_About Inkscape"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2322
9071 msgid "Inkscape version, authors, license"
9072 msgstr ""
9074 #. "help_about"
9075 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9076 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9077 #. Tutorials
9078 #: ../src/verbs.cpp:2327
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Inkscape: _Basic"
9081 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2328
9084 msgid "Getting started with Inkscape"
9085 msgstr ""
9087 #. "tutorial_basic"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2329
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Inkscape: _Shapes"
9091 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2330
9094 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2331
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Inkscape: _Advanced"
9100 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2332
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Advanced Inkscape topics"
9105 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9107 #. "tutorial_advanced"
9108 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9109 #: ../src/verbs.cpp:2334
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Inkscape: T_racing"
9112 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2335
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Using bitmap tracing"
9117 msgstr "Billedstørrelse"
9119 #. "tutorial_tracing"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2336
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9123 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2337
9126 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2338
9130 msgid "_Elements of Design"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2339
9134 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9135 msgstr ""
9137 #. "tutorial_design"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2340
9139 msgid "_Tips and Tricks"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2341
9143 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9144 msgstr ""
9146 #. "tutorial_tips"
9147 #. Effect
9148 #: ../src/verbs.cpp:2344
9149 msgid "Previous Effect"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2345
9153 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9154 msgstr ""
9156 #. "tutorial_tips"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2346
9158 msgid "Previous Effect Settings..."
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2347
9162 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9163 msgstr ""
9165 #. "tutorial_tips"
9166 #. Fit Canvas
9167 #: ../src/verbs.cpp:2350
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Fit Canvas to Selection"
9170 msgstr "Klip det markerede"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2351
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9175 msgstr "Vælg"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2352
9178 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2353
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9184 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2354
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9189 msgstr "Klip det markerede"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2355
9192 msgid ""
9193 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9194 "selection"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Dash pattern"
9200 msgstr "Bredde på strøg"
9202 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Pattern offset"
9205 msgstr "Mønsterfyld"
9207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9208 #, c-format
9209 msgid "%s: %d - Inkscape"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9213 #, c-format
9214 msgid "%s - Inkscape"
9215 msgstr ""
9217 #. Family frame
9218 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9219 msgid "Font family"
9220 msgstr ""
9222 #. Style frame
9223 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Style"
9226 msgstr " Stíl "
9228 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Font size:"
9231 msgstr "Gem ikke"
9233 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9234 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9235 #. * some representative characters that users of your locale will be
9236 #. * interested in.
9237 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9238 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Duplicate"
9245 msgstr "Duplikér"
9247 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9248 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Edit..."
9251 msgstr "Redigering"
9253 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9254 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9255 msgid ""
9256 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9257 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9258 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9259 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9263 #, fuzzy
9264 msgid "reflected"
9265 msgstr "Første valgt"
9267 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9268 #, fuzzy
9269 msgid "direct"
9270 msgstr "Firkant"
9272 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Repeat:"
9275 msgstr "Nulstil"
9277 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9278 msgid "<small>No gradients</small>"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9282 #, fuzzy
9283 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9284 msgstr "Sidste valgt"
9286 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9287 #, fuzzy
9288 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9289 msgstr "Sidste valgt"
9291 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9292 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9296 msgid ""
9297 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9298 "selected object(s)"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Edit the stops of the gradient"
9304 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9306 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9311 msgid "<b>New:</b>"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Create linear gradient"
9317 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9320 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9324 #, fuzzy
9325 msgid "on"
9326 msgstr "Ingen"
9328 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Create gradient in the fill"
9331 msgstr "Gradientvektor"
9333 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9334 msgid "Create gradient in the stroke"
9335 msgstr ""
9337 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9338 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9339 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9340 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9341 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9346 #, fuzzy
9347 msgid "<b>Change:</b>"
9348 msgstr "Ændr"
9350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9351 msgid "No gradients in document"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9355 #, fuzzy
9356 msgid "No gradient selected"
9357 msgstr "Sidste valgt"
9359 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9360 #, fuzzy
9361 msgid "No stops in gradient"
9362 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9364 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9365 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Add stop"
9368 msgstr "skrivebord"
9370 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9371 msgid "Add another control stop to gradient"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Delete stop"
9377 msgstr "Slet det valgte"
9379 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9380 msgid "Delete current control stop from gradient"
9381 msgstr ""
9383 #. Label
9384 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9385 msgid "Offset:"
9386 msgstr ""
9388 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9389 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Stop Color"
9392 msgstr "Startfarve"
9394 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Gradient editor"
9397 msgstr "Gradientvektor"
9399 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Toggle current layer visibility"
9402 msgstr "Dokument"
9404 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Lock or unlock current layer"
9407 msgstr "Dokument"
9409 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Current layer"
9412 msgstr "Dokument"
9414 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9415 msgid "(root)"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9419 #, fuzzy
9420 msgid "No paint"
9421 msgstr "Punkt"
9423 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Flat color"
9426 msgstr "Ensfarvet"
9428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Linear gradient"
9431 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9433 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Radial gradient"
9436 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9438 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9439 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9440 msgstr ""
9442 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9443 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9444 msgid ""
9445 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9446 "evenodd)"
9447 msgstr ""
9449 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9451 msgid ""
9452 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9456 #, fuzzy
9457 msgid "No objects"
9458 msgstr "Tekstobjekt"
9460 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Multiple styles"
9463 msgstr "Stíl for fyld"
9465 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9466 msgid "Paint is undefined"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9470 #, fuzzy
9471 msgid "No patterns in document"
9472 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9474 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9475 msgid ""
9476 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9477 "selection."
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9481 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9485 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9489 msgid ""
9490 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9491 "scaled."
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9495 msgid ""
9496 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9497 "are scaled."
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9501 msgid ""
9502 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9503 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9507 msgid ""
9508 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9509 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9513 msgid ""
9514 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9515 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9519 msgid ""
9520 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9521 "scaled, rotated, or skewed)."
9522 msgstr ""
9524 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9525 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9527 #, fuzzy
9528 msgid "select_toolbar|X"
9529 msgstr "Vælg"
9531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9534 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9536 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9537 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9539 #, fuzzy
9540 msgid "select_toolbar|Y"
9541 msgstr "Vælg"
9543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9544 msgid "Vertical coordinate of selection"
9545 msgstr ""
9547 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9548 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9550 #, fuzzy
9551 msgid "select_toolbar|W"
9552 msgstr "Vælg"
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Width of selection"
9557 msgstr "Klip det markerede"
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9560 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9561 msgstr ""
9563 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9564 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9566 #, fuzzy
9567 msgid "select_toolbar|H"
9568 msgstr "Vælg"
9570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Height of selection"
9573 msgstr "Zoom til valg"
9575 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9576 msgid "System"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9580 #, fuzzy
9581 msgid "RGBA_:"
9582 msgstr "RGB"
9584 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9585 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9589 msgid "RGB"
9590 msgstr "RGB"
9592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9593 #, fuzzy
9594 msgid "HSL"
9595 msgstr "HSV"
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9598 msgid "CMYK"
9599 msgstr "CMYK"
9601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9602 msgid "_R"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Red"
9609 msgstr "Rød:"
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9612 msgid "_G"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Green"
9619 msgstr "Grøn:"
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9622 msgid "_B"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Blue"
9629 msgstr "Blå:"
9631 #. Label
9632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9635 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9636 msgid "_A"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9645 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9646 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9647 msgid "Alpha (opacity)"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9651 msgid "_H"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Hue"
9658 msgstr "Glød:"
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9661 msgid "_S"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Saturation"
9668 msgstr "Mætning:"
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9671 msgid "_L"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Lightness"
9678 msgstr "Højde"
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9681 msgid "_C"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Cyan"
9688 msgstr "Cyan:"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9691 msgid "_M"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Magenta"
9698 msgstr "Magenta:"
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9701 msgid "_Y"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Yellow"
9708 msgstr "Gul:"
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9711 msgid "_K"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Unnamed"
9717 msgstr "navn"
9719 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9720 msgid "Wheel"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Attribute"
9726 msgstr "Attributter"
9728 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9729 msgid "Value"
9730 msgstr "Værdi"
9732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9735 msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9738 msgid "Delete selected nodes"
9739 msgstr "Slet valgte knuder"
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Join selected endnodes"
9744 msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter"
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9749 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9752 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Break path at selected nodes"
9758 msgstr "Opbryd valgte knude"
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Make selected nodes corner"
9763 msgstr "Slet valgte knuder"
9765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Make selected nodes smooth"
9768 msgstr "Slet valgte knuder"
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Make selected nodes symmetric"
9773 msgstr "Slet valgte knuder"
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Make selected segments lines"
9778 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Make selected segments curves"
9783 msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9786 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9790 msgid "Corners:"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9794 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Spoke ratio:"
9800 msgstr "Lås aspektraten"
9802 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9803 #. Base radius is the same for the closest handle.
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9805 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Rounded:"
9811 msgstr "Runde endepunkter"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9814 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9818 msgid "Randomized:"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9822 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9827 msgid "Defaults"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9832 msgid ""
9833 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9834 "change defaults)"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9838 msgid "W:"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Width of rectangle"
9844 msgstr "Klip det markerede"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Height of rectangle"
9849 msgstr "Zoom til valg"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Rx:"
9854 msgstr "T0:"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9859 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Ry:"
9864 msgstr "T0:"
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9869 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9872 msgid "Not rounded"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9876 msgid "Make corners sharp"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Turns:"
9882 msgstr "Transformation"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9885 msgid "Number of revolutions"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Divergence:"
9891 msgstr "Drad"
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9894 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Inner radius:"
9900 msgstr "Radius:"
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9903 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9907 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Thinning:"
9913 msgstr "Tegning"
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9916 msgid ""
9917 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9918 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Angle:"
9924 msgstr "vinkel"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9927 msgid ""
9928 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9929 "fixation = 0)"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Fixation:"
9935 msgstr "Mætning:"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9938 msgid ""
9939 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9940 "= fixed)"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9944 msgid "Tremor:"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9948 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9952 msgid "Mass:"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9956 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9957 msgstr ""
9959 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Drag:"
9963 msgstr "Tegn"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9966 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9970 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9974 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Start:"
9980 msgstr "Stjerne"
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9983 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9987 msgid "End:"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9991 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Open arc"
9997 msgstr "_Åbn"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10000 msgid ""
10001 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10005 msgid "Make whole"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10009 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10013 msgid ""
10014 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10015 "color including its alpha"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10021 msgstr "Slet valgte knuder"
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10026 msgstr "Slet valgte knuder"
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Spacing:"
10031 msgstr "Afstand Y:"
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10034 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10035 msgstr ""
10038 #. Local Variables:
10039 #. mode:c++
10040 #. c-file-style:"stroustrup"
10041 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10042 #. indent-tabs-mode:nil
10043 #. fill-column:99
10044 #. End:
10046 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10047 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Add Nodes"
10050 msgstr "Noder"
10052 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10053 msgid "Maximum segment length"
10054 msgstr ""
10056 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10057 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10058 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10059 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10060 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10061 msgid "Modify Path"
10062 msgstr ""
10064 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10065 msgid "AI Input"
10066 msgstr ""
10068 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10069 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10070 msgstr ""
10072 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10073 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10074 msgstr ""
10076 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10077 #, fuzzy
10078 msgid "AI Output"
10079 msgstr "Klip"
10081 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Write Adobe Illustrator"
10084 msgstr "Vektor-illustrator"
10086 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10087 msgid "A diagram created with the program Dia"
10088 msgstr ""
10090 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10091 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10092 msgstr ""
10094 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10095 msgid "Dia Input"
10096 msgstr ""
10098 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10099 msgid ""
10100 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10101 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10102 msgstr ""
10104 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10105 msgid ""
10106 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10107 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10108 "Inkscape installation."
10109 msgstr ""
10111 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Dot size"
10114 msgstr "Sider:"
10116 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Font size"
10119 msgstr "Gem ikke"
10121 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10122 msgid "Number Nodes"
10123 msgstr ""
10125 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10126 msgid "Visualize Path"
10127 msgstr ""
10129 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10130 msgid "Color of shadow"
10131 msgstr ""
10133 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10134 msgid "Dropshadow"
10135 msgstr ""
10137 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10138 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10139 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10140 msgstr ""
10142 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10143 msgid "DXF Input"
10144 msgstr ""
10146 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10147 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10148 msgstr ""
10150 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10151 msgid ""
10152 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10153 "sourceforge.net/"
10154 msgstr ""
10156 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10157 #, fuzzy
10158 msgid "DXF Output"
10159 msgstr "Klip"
10161 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10162 msgid "DXF file written by pstoedit"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10166 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10167 msgstr ""
10169 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10172 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10174 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10175 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Embed All Images"
10181 msgstr "Billede"
10183 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10184 msgid "EPS Input"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10188 msgid "Encapsulated Postscript"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10192 #, fuzzy
10193 msgid "EPSI Output"
10194 msgstr "Klip"
10196 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10197 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10198 msgstr ""
10200 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10201 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10205 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Bridge Width"
10208 msgstr "Bredde"
10210 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10211 msgid "First String Length"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10215 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10216 msgid "Fretboard Designer"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10220 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10221 msgid "Fretboard Edges"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10225 msgid "Last String Length"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10229 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10233 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10234 msgid "Number of Frets"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10238 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10239 msgid "Number of Strings"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10243 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Nut Width"
10246 msgstr "Bredde:"
10248 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10249 msgid "Perpendicular Distance"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10253 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10257 msgid "Tones in Scale"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10261 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10262 msgid "px per Unit"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10266 msgid "Multi Length Scala"
10267 msgstr ""
10269 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10270 msgid "Path to Scala *.scl File"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10274 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10278 msgid "Scale Length"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10282 msgid "Single Length Equal Temperament"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10286 msgid "Single Length Scala"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10290 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Draw Handles"
10296 msgstr "Tegn frihåndslinje"
10298 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Duplicate endpaths"
10301 msgstr "Duplikér"
10303 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Exponent"
10306 msgstr "Eksportér"
10308 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10309 msgid "Interpolate"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10313 msgid "Interpolate style (experimental)"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10317 msgid "Interpolation method"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10321 msgid "Interpolation steps"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10325 msgid "Kochify"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10329 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Angle"
10335 msgstr "vinkel"
10337 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10338 msgid "Axiom"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Lindenmayer"
10344 msgstr "Radius:"
10346 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10347 msgid "Order"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Rules"
10353 msgstr "Fil"
10355 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Step"
10358 msgstr " Stíl "
10360 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10361 msgid "Extrude"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Magnitude"
10367 msgstr "Magenta:"
10369 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10370 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10374 msgid "Adobe Portable Document Format"
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10378 #, fuzzy
10379 msgid "PDF Output"
10380 msgstr "Klip"
10382 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Postscript"
10385 msgstr "Punkt"
10387 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10388 msgid "Postscript Input"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Radius"
10394 msgstr "Radius:"
10396 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Radius Randomize"
10399 msgstr "Radius:"
10401 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Randomize node handles"
10404 msgstr "Radius:"
10406 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Randomize nodes"
10409 msgstr "Radius:"
10411 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10412 msgid "Use normal distribution"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Initial size"
10418 msgstr "Billedstørrelse"
10420 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Minimum size"
10423 msgstr "Tilpas"
10425 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10426 msgid "Random Tree"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10430 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10434 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10438 msgid "Sketch Input"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10442 msgid "Behavior"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10446 msgid "Segment Straightener"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10450 msgid "Envelope"
10451 msgstr ""
10453 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10454 msgid "ASCII Text"
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10458 msgid "Text File (*.txt)"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Text Input"
10464 msgstr "Startfarve"
10466 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10467 msgid "Calculate first derivative numerically"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10471 msgid "First derivative"
10472 msgstr ""
10474 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10475 msgid "Function"
10476 msgstr ""
10478 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10479 msgid "Function Plotter"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10483 msgid "Nodes per period"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10487 msgid "Periods (2*Pi each)"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10491 msgid "Amount of whirl"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Center X"
10497 msgstr "Centrér X:"
10499 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Center Y"
10502 msgstr "Centrér Y:"
10504 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Rotation is clockwise"
10507 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10509 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10510 msgid "Whirl"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10514 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10518 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10522 msgid "Windows Metafile Input"
10523 msgstr ""
10525 #, fuzzy
10526 #~ msgid "Finishing pen"
10527 #~ msgstr "Frihånd"
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10531 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
10533 #, fuzzy
10534 #~ msgid "Tool Controls"
10535 #~ msgstr "Oaf valg"
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgid "_Panels"
10539 #~ msgstr "Ændr"
10541 #, fuzzy
10542 #~ msgid "Union of selected objects"
10543 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10545 #, fuzzy
10546 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10547 #~ msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10551 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10553 #, fuzzy
10554 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10555 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid "Put text into frames"
10559 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10563 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgid "Transform dialog"
10567 #~ msgstr "Transformationsdialog"
10569 #, fuzzy
10570 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10571 #~ msgstr "Attributter"
10573 #, fuzzy
10574 #~ msgid "Text and Font dialog"
10575 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10577 #, fuzzy
10578 #~ msgid "Object Properties dialog"
10579 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
10581 #, fuzzy
10582 #~ msgid "About Memory..."
10583 #~ msgstr "_Om ..."
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgid "Close"
10587 #~ msgstr "Luk vindue"
10589 #~ msgid "Snap units:"
10590 #~ msgstr "Fastsætnings enheder:"
10592 #~ msgid "Snap distance:"
10593 #~ msgstr "Fastgørelsesafstand"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid " X "
10597 #~ msgstr "X +"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "Row spacing:   "
10601 #~ msgstr "Afstand X:"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Column spacing:"
10605 #~ msgstr "Afstand X:"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "A"
10609 #~ msgstr "A4"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10613 #~ msgstr "Beskadiget bitmap"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "Font Size"
10617 #~ msgstr "Gem ikke"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Direction"
10621 #~ msgstr "Position"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Motion"
10625 #~ msgstr "Omdrejning:"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Direction of Rotation"
10629 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Canvas size:"
10633 #~ msgstr "Gem ikke"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Custom canvas"
10637 #~ msgstr "Tilpasset papir"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Current style"
10641 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Arrange Objects"
10645 #~ msgstr "Ting"
10647 #~ msgid "deg"
10648 #~ msgstr "grad"
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "_Credits"
10652 #~ msgstr "Farve-bitmap"
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "Grab sensitivity"
10656 #~ msgstr "Gør følsom"
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "Acceleration"
10660 #~ msgstr "Valg"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Speed"
10664 #~ msgstr "Rød:"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Zoom in/out by"
10668 #~ msgstr "Zoom ud"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Transform"
10672 #~ msgstr "Transformation"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10676 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10680 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10684 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Flip selection vertically"
10688 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10690 #~ msgid "Edit"
10691 #~ msgstr "Redigering"
10693 #~ msgid "Add"
10694 #~ msgstr "Tilføj"
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "C_reate"
10698 #~ msgstr "Opret lænke"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10702 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10706 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Go to root"
10710 #~ msgstr "Redigér noder"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "X"
10714 #~ msgstr "X1"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Y"
10718 #~ msgstr "Y1"
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "   "
10722 #~ msgstr "X +"
10724 #~ msgid "Sides:"
10725 #~ msgstr "Sider:"
10727 #~ msgid "R1:"
10728 #~ msgstr "R1:"
10730 #~ msgid "R2:"
10731 #~ msgstr "R2:"
10733 #~ msgid "ARG1:"
10734 #~ msgstr "ARG1:"
10736 #~ msgid "ARG2:"
10737 #~ msgstr "ARG2:"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Flatsides:"
10741 #~ msgstr "Sider:"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Radius X:"
10745 #~ msgstr "Radius:"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "Radius Y:"
10749 #~ msgstr "Radius:"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "Start Angle:"
10753 #~ msgstr "Stjerne"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "End Angle:"
10757 #~ msgstr "vinkel"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Open:"
10761 #~ msgstr "_Åbn"
10763 #~ msgid "Expansion:"
10764 #~ msgstr "Ekspansion:"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Revolutions:"
10768 #~ msgstr "Omdrejning:"
10770 #~ msgid "Argument:"
10771 #~ msgstr "Argument:"
10773 #~ msgid "T0:"
10774 #~ msgstr "T0:"
10776 #~ msgid "RX:"
10777 #~ msgstr "RX:"
10779 #~ msgid "RY:"
10780 #~ msgstr "RY:"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10784 #~ msgstr "Egenskaber for firkant"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Star _Properties"
10788 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10792 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Spiral _Properties"
10796 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Document Preferences"
10800 #~ msgstr "Element er en reference"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Extensions Editor"
10804 #~ msgstr "Ekspansion:"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Preferences"
10808 #~ msgstr "Element er en reference"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Layer Editor"
10812 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Text Properties"
10816 #~ msgstr "Egenskaber for tekst"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "_Export..."
10820 #~ msgstr "Importér"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10824 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Select _Original Clone"
10828 #~ msgstr "Vælg"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Tile"
10832 #~ msgstr "Titel:"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "Select A_ll"
10836 #~ msgstr "Vælg"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "Select Non_e"
10840 #~ msgstr "Valg"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "Zoom _In"
10844 #~ msgstr "Zoom ind"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Zoom _Out"
10848 #~ msgstr "Zoom ud"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Pre_vious"
10852 #~ msgstr "Luk vindue"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "Nex_t"
10856 #~ msgstr "Tekst"
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgid "R_ename Layer..."
10860 #~ msgstr "Radius:"
10862 #, fuzzy
10863 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10864 #~ msgstr "Duplikér"
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgid "_Delete Layer"
10868 #~ msgstr "Vælg"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10872 #~ msgstr "Vælg"
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10876 #~ msgstr "Valg"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Select To_p Layer"
10880 #~ msgstr "Valg"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10884 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10888 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10892 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Freehand"
10896 #~ msgstr "Frihånd"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "DynaDraw"
10900 #~ msgstr "Tegn"
10902 #~ msgid "Stroke"
10903 #~ msgstr "Skravering"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "Corners"
10907 #~ msgstr "Luk vindue"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "Delete"
10911 #~ msgstr "Slet"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Join"
10915 #~ msgstr "Sammenlæg:"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Delete Segment"
10919 #~ msgstr "Duplikér det markerede"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Break"
10923 #~ msgstr "_Bryd op"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Symmetric"
10927 #~ msgstr "Usymmetrisk"
10929 #~ msgid "New"
10930 #~ msgstr "Ny"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Revert to Saved"
10934 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Save"
10938 #~ msgstr "Gem"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Save As..."
10942 #~ msgstr "Gem"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Import..."
10946 #~ msgstr "Importér"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Export..."
10950 #~ msgstr "Eksportér"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Print..."
10954 #~ msgstr "Punkt"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10958 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Undo"
10962 #~ msgstr "Fortryd "
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Redo"
10966 #~ msgstr "Genopret"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Cut"
10970 #~ msgstr "Klip"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Copy"
10974 #~ msgstr "Kopiér"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10978 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10982 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Zoom in (+)"
10986 #~ msgstr "Zoom ind"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Zoom out (-)"
10990 #~ msgstr "Zoom ud"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10994 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10998 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11002 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11006 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11010 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11014 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11018 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11022 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11026 #~ msgstr "Gruppér valgte ting"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11030 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11034 #~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11038 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11042 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11046 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Move selection to new layer"
11050 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Move selection to next layer"
11054 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11058 #~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Move selection to top layer"
11062 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11066 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11070 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11074 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11078 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11082 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11086 #~ msgstr "Attributter"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11090 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11094 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11098 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Node tool"
11102 #~ msgstr "Noderedigering"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Zoom tool"
11106 #~ msgstr "Zoom ud"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Rectangle tool"
11110 #~ msgstr "Firkant"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Arc tool"
11114 #~ msgstr "Ærkerolle:"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Star tool"
11118 #~ msgstr "Startfarve"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Spiral tool"
11122 #~ msgstr "Spiral"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Freehand tool"
11126 #~ msgstr "Frihånd"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Pen tool"
11130 #~ msgstr "Firkant"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Dropper tool"
11134 #~ msgstr "Spiral"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11138 #~ msgstr "Vandret centreringsværdi"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11142 #~ msgstr "Slet valgte knuder"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "URI:"
11146 #~ msgstr "URL:"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Invert Selection"
11150 #~ msgstr "Valg"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "_Scripts..."
11154 #~ msgstr "Punkt"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11158 #~ msgstr "Attributter"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Export Dialog"
11162 #~ msgstr "Eksporteret som"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11166 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Find Dialog"
11170 #~ msgstr "Justér dialog"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11174 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11178 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11182 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11186 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Transformation Dialog"
11190 #~ msgstr "Transformationsdialog"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Tree Editor"
11194 #~ msgstr "Gradientvektor"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11198 #~ msgstr "Redigering..."
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Row height:"
11202 #~ msgstr "Højde:"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Column width:"
11206 #~ msgstr "Ændr"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11210 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "EPS Output Settings"
11214 #~ msgstr "Indstillinger for dokument"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Inkscape"
11218 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11222 #~ msgstr "Justér indre objekt til topkant"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Alternate sign"
11226 #~ msgstr "Mætning:"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11230 #~ msgstr "Elipse"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Minor grid line color:"
11234 #~ msgstr "Farver for hjælpelinier"
11236 #~ msgid "Grid color"
11237 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Grid emphasis color"
11241 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11245 #~ msgstr "Afstand X:"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Background (also for export):"
11249 #~ msgstr "Slutfarve"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Picking colors:"
11253 #~ msgstr "Vælg en farve"
11255 #~ msgid "Fill style"
11256 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Fill:"
11260 #~ msgstr "Fyld"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "winding"
11264 #~ msgstr "Tegning"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "alternating"
11268 #~ msgstr "Mætning:"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Update Properties"
11272 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Label invalid"
11276 #~ msgstr "ID er gyldig"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "executable"
11280 #~ msgstr "Firkant"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "file"
11284 #~ msgstr "_Fil"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "extension"
11288 #~ msgstr "Ekspansion:"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "path"
11292 #~ msgstr "pt"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "absolute"
11296 #~ msgstr "absolut"
11298 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11299 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "SVG Files"
11303 #~ msgstr "Fil"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Make s_ensitive"
11307 #~ msgstr "Gør følsom"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11311 #~ msgstr "Gør ufølsom"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Layer Properties"
11315 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11319 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11321 #~ msgid "Sensitive"
11322 #~ msgstr "følsom"
11324 #~ msgid "Active"
11325 #~ msgstr "Aktiv"
11327 #~ msgid "Printable"
11328 #~ msgstr "Udskrivelig"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Document Name:"
11332 #~ msgstr "Dokument"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Image URI:"
11336 #~ msgstr "Billede"
11338 #~ msgid "Visible"
11339 #~ msgstr "Synlig"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Flatness:"
11343 #~ msgstr "Sider:"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Other"
11347 #~ msgstr "Rækkefølge"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11351 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "object"
11355 #~ msgstr "Ting"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "user space"
11359 #~ msgstr "Brugervalgt"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Coordinates:"
11363 #~ msgstr "Farve-bitmap"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Alignment:"
11367 #~ msgstr "Basis for justering"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11371 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11375 #~ msgstr "Tegn firkant"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Move by %s, %s"
11379 #~ msgstr "Flyt"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Active group"
11383 #~ msgstr "Aktiv"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "typeset object"
11387 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Pattern Fill"
11391 #~ msgstr "Mønsterfyld"
11393 #~ msgid "Snap to grid"
11394 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "_Menu"
11398 #~ msgstr "_Åbn"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Snap points to the grid"
11402 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Rect"
11406 #~ msgstr "Firkant"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Userspace unit"
11410 #~ msgstr "Brugervalgt"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "User"
11414 #~ msgstr "Brugervalgt"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Userspace units"
11418 #~ msgstr "Brugervalgt"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Ru_lers"
11422 #~ msgstr "Fil"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Show or hide rulers"
11426 #~ msgstr "Vis hjælpelinier"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "_New Window"
11430 #~ msgstr "Ny visning"
11432 #~ msgid "Mode:"
11433 #~ msgstr "Tilstand:"
11435 #~ msgid "Alpha:"
11436 #~ msgstr "Alfa:"
11438 #~ msgid "Value:"
11439 #~ msgstr "Værdi:"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Stroke settings"
11443 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11445 #~ msgid "Item properties"
11446 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Quit"
11450 #~ msgstr "_Afslut"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Combine multiple paths"
11454 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "New View"
11458 #~ msgstr "Ny visning"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11462 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Text editing and font settings"
11466 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Fill Rule"
11470 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Tool has no options"
11474 #~ msgstr "Oaf valg"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Visual transformation"
11478 #~ msgstr "Nulstil transformation"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Show content"
11482 #~ msgstr "Indhold"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11486 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Inkscape _Options"
11490 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11494 #~ msgstr "Oaf valg"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "gradientUnits"
11498 #~ msgstr "Gradient"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "gradientSpread"
11502 #~ msgstr "Gradient"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "nonzero"
11506 #~ msgstr "ingen"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid ""
11510 #~ "%s is not regular file.\n"
11511 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11512 #~ "neither load nor save preferences\n"
11513 #~ msgstr ""
11514 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11515 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11516 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid ""
11520 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11521 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11522 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11523 #~ "are neither able to load nor save\n"
11524 #~ "preferences."
11525 #~ msgstr ""
11526 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11527 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11528 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11529 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid ""
11533 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11534 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11535 #~ "are neither able to load nor save\n"
11536 #~ "preferences."
11537 #~ msgstr ""
11538 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11539 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11540 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid ""
11544 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11545 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11546 #~ "are neither able to load nor save\n"
11547 #~ "%s."
11548 #~ msgstr ""
11549 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11550 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11551 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid ""
11555 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11556 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11557 #~ "are neither able to load nor save\n"
11558 #~ "preferences."
11559 #~ msgstr ""
11560 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11561 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11562 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid ""
11566 #~ "Cannot create file %s.\n"
11567 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11568 #~ "are neither able to load nor save\n"
11569 #~ "preferences."
11570 #~ msgstr ""
11571 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11572 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11573 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid ""
11577 #~ "Cannot write file %s.\n"
11578 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11579 #~ "are neither able to load nor save\n"
11580 #~ "preferences."
11581 #~ msgstr ""
11582 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11583 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11584 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11586 #~ msgid "End color"
11587 #~ msgstr "Slutfarve"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Make sides flat"
11591 #~ msgstr "Gør følsom"
11593 #~ msgid "Bring to _Front"
11594 #~ msgstr "Hent til _front"
11596 #~ msgid "Send to _Back"
11597 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11599 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11600 #~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Object Size and Position"
11604 #~ msgstr "Position"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Size and Position"
11608 #~ msgstr "Position"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Tool attributes"
11612 #~ msgstr "%s attributter"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Proportion"
11616 #~ msgstr "Position"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "Tool has no attributes"
11620 #~ msgstr "%s attributter"
11622 #~ msgid "Item"
11623 #~ msgstr "Element"
11625 #~ msgid "Group Properties"
11626 #~ msgstr "Egenskaber for gruppe"
11628 #~ msgid "Ungroup"
11629 #~ msgstr "Opdel gruppe"
11631 #~ msgid "Fill settings"
11632 #~ msgstr "Indstillinger for fyld"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11636 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Bring to Front"
11640 #~ msgstr "Hent til _front"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Send to Back"
11644 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11648 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11652 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11656 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11660 #~ msgstr "Tegn frihåndslinje"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "In"
11664 #~ msgstr "Tommer"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "Toggle grid"
11668 #~ msgstr "Skift kanter"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Toggle guides"
11672 #~ msgstr "Skift kanter"
11674 #~ msgid "1:1"
11675 #~ msgstr "1:1"
11677 #~ msgid "1:2"
11678 #~ msgstr "1:2"
11680 #~ msgid "2:1"
11681 #~ msgstr "2:1"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Editing window properties"
11685 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Tool Attributes"
11689 #~ msgstr "Attributter"
11691 #~ msgid "Sodipodi"
11692 #~ msgstr "Sodipodi"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Iso grid"
11696 #~ msgstr "Vis gitter"
11698 #~ msgid "Display settings"
11699 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Export png file"
11703 #~ msgstr "Eksportér fil"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Object style"
11707 #~ msgstr "Ting"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11711 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11715 #~ msgstr "Vis Værktøjskasse"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Drawing Mode"
11719 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid ""
11723 #~ "%s is not regular file.\n"
11724 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11725 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11726 #~ msgstr ""
11727 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11728 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11729 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid ""
11733 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11734 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11735 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11736 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11739 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11740 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11741 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid ""
11745 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11746 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11747 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11748 #~ msgstr ""
11749 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11750 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11751 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid ""
11755 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11756 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11757 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11758 #~ msgstr ""
11759 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11760 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11761 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11766 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11767 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11768 #~ msgstr ""
11769 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11770 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11771 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid ""
11775 #~ "Cannot create file %s.\n"
11776 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11777 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11778 #~ msgstr ""
11779 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11780 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11781 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid ""
11785 #~ "Cannot write file %s.\n"
11786 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11787 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11788 #~ msgstr ""
11789 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11790 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11791 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11793 #~ msgid "Unknown item :-("
11794 #~ msgstr "Ukendt element :-("
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Zoom in drawing"
11798 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11802 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11806 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11810 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11812 #~ msgid "Document"
11813 #~ msgstr "Dokument"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Document variant:"
11817 #~ msgstr "Dokument"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Save document as"
11821 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11823 #~ msgid "About sodipodi"
11824 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "About Sodipodi"
11828 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11830 #~ msgid "The SVG ID of item"
11831 #~ msgstr "SWG ID for element"
11833 #~ msgid "The ID is not valid"
11834 #~ msgstr "ID er ikke gyldig"
11836 #~ msgid "The ID is already defined"
11837 #~ msgstr "ID er allerede defineret"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Position and size"
11841 #~ msgstr "Position"
11843 #~ msgid "Dynahand"
11844 #~ msgstr "Dynamisk frihånd"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "Display Properties"
11848 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11852 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11856 #~ msgstr "Vælg og transformér"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "Save as:"
11860 #~ msgstr "Gem"
11862 #~ msgid "A path - whatever it means"
11863 #~ msgstr "En sti - hvad det så end betyder"
11865 #~ msgid "Welcome !"
11866 #~ msgstr "Velkommen!"
11868 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11869 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
11871 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11872 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik"
11874 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11875 #~ msgstr "Justér objekter til lodret midte"
11877 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11878 #~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant"
11880 #~ msgid "Align outside object to left border"
11881 #~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant"
11883 #~ msgid "Align outside object to right border"
11884 #~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant"
11886 #~ msgid "Align outside object to top border"
11887 #~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant"
11889 #~ msgid "Alignment base"
11890 #~ msgstr "Basis for justering"
11892 #~ msgid "Choose align type"
11893 #~ msgstr "Vælg justeringstype"
11895 #~ msgid "Parent X ="
11896 #~ msgstr "Forælder X ="
11898 #~ msgid "Parent Y ="
11899 #~ msgstr "Forælder Y ="
11901 #~ msgid "Y +"
11902 #~ msgstr "Y +"
11904 #~ msgid " Color fill "
11905 #~ msgstr " Udfyld med farve "
11907 #~ msgid " General "
11908 #~ msgstr " Generelt "
11910 #~ msgid "Add new gradient"
11911 #~ msgstr "Tilføj ny farveovergang"
11913 #~ msgid "Behind fill"
11914 #~ msgstr "Baggrundsfyld"
11916 #~ msgid "Butt endpoints"
11917 #~ msgstr "Afstumpede endepunkter"
11919 #~ msgid "Choose fill color"
11920 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
11922 #~ msgid "Choose stroke color"
11923 #~ msgstr "Vælg farve for strøg"
11925 #~ msgid "Endpoints:"
11926 #~ msgstr "Endepunkter:"
11928 #~ msgid "Fill Color:"
11929 #~ msgstr "Udfyldningsfarve:"
11931 #~ msgid "Fractal fill"
11932 #~ msgstr "Fraktalfyld"
11934 #~ msgid "Pick fill color"
11935 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
11937 #~ msgid "Scale with object"
11938 #~ msgstr "Skalér med objekt"
11940 #~ msgid "centimeter"
11941 #~ msgstr "centimeter"
11943 #~ msgid "color"
11944 #~ msgstr "farve"
11946 #~ msgid "millimeters"
11947 #~ msgstr "millimeter"
11949 #~ msgid "points"
11950 #~ msgstr "punkter"
11952 #~ msgid "1.0MB"
11953 #~ msgstr "1.0Mb"
11955 #~ msgid "Back One"
11956 #~ msgstr "Et niveau tilbage"
11958 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11959 #~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
11961 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11962 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11964 #~ msgid "Desktop"
11965 #~ msgstr "Skrivebord"
11967 #~ msgid "Drawing Context"
11968 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11970 #~ msgid "Export picture to png"
11971 #~ msgstr "Eksportér billede til png"
11973 #~ msgid "Forward One"
11974 #~ msgstr "Et niveau frem"
11976 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11977 #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
11979 #~ msgid "Set dimensions"
11980 #~ msgstr "Sæt dimensioner"
11982 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11983 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
11985 #~ msgid "Where to export"
11986 #~ msgstr "Eksportmål"
11988 #~ msgid "X0"
11989 #~ msgstr "X0"
11991 #~ msgid "XML Tree"
11992 #~ msgstr "XML-træ"
11994 #~ msgid "Y0"
11995 #~ msgstr "Y0"
11997 #~ msgid "_Align"
11998 #~ msgstr "_Justér"
12000 #~ msgid "Break apart selected paths"
12001 #~ msgstr "Opbryd valgte knude"
12003 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12004 #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting"
12006 #~ msgid "Import "
12007 #~ msgstr "Importér "
12009 #~ msgid "New drawing"
12010 #~ msgstr "Ny tegning"
12012 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12013 #~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi."
12015 #~ msgid "Nope !"
12016 #~ msgstr "Niks!"
12018 #~ msgid "Paste from clipboard"
12019 #~ msgstr "Indsæt fra klippebord"
12021 #~ msgid "Preview print drawing"
12022 #~ msgstr "Smugkig udskriftstegning"
12024 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12025 #~ msgstr "Afslut eller ej?"
12027 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12028 #~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12032 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
12034 #~ msgid "Save drawing "
12035 #~ msgstr "Gem tegning "
12037 #~ msgid "Yep !"
12038 #~ msgstr "Jahh!"
12040 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12041 #~ msgstr ""
12042 #~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere."
12044 #~ msgid "Align to bottom middle"
12045 #~ msgstr "Justér til nederst for midten"
12047 #~ msgid "Align to bottom right"
12048 #~ msgstr "Justér til nederst til højre"
12050 #~ msgid "Align to center"
12051 #~ msgstr "Justér til center"
12053 #~ msgid "Align to top middle"
12054 #~ msgstr "Justér til øverst på midten"
12056 #~ msgid "Choose metric for center"
12057 #~ msgstr "Vælg måleenhed for centrering"
12059 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12060 #~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c"
12062 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12063 #~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e"
12065 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12066 #~ msgstr "Behold højde på det valgte under transformering"
12068 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12069 #~ msgstr "Behold bredde på det valgte under transformering"
12071 #~ msgid "Orig. Width: "
12072 #~ msgstr "Oprindelig bredde: "
12074 #~ msgid "Orig. X: "
12075 #~ msgstr "Udgangspunkt X: "
12077 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12078 #~ msgstr "Sæt vinkel til 0°"
12080 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12081 #~ msgstr "Sæt vinkel til 180°"
12083 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12084 #~ msgstr "Sæt vinkel til 270°"
12086 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12087 #~ msgstr "Start transformering - ctrl+a"
12089 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12090 #~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater"
12092 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12093 #~ msgstr "Brug justering ved transformation"
12095 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12096 #~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation"
12098 #~ msgid "Y: "
12099 #~ msgstr "Y: "
12101 #~ msgid "keep aspect"
12102 #~ msgstr "behold aspekt"
12104 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12105 #~ msgstr "lås/åbn vandret og lodret skala"
12107 #~ msgid "select direction"
12108 #~ msgstr "vælg retning"
12110 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12111 #~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)"
12113 #~ msgid "select metric for scale"
12114 #~ msgstr "vælg måleenged for skala"
12116 #~ msgid "select metric for values"
12117 #~ msgstr "vælg måleenhed for værdier"
12119 #~ msgid "skew"
12120 #~ msgstr "drej"
12122 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12123 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning"
12125 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12126 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala"
12128 #~ msgid "Change Attribute"
12129 #~ msgstr "Ændr attribut"
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "Change Content"
12133 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12135 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12136 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12138 #~ msgid "Hierarchy"
12139 #~ msgstr "Hierarki"
12141 #~ msgid "Key"
12142 #~ msgstr "Nøgle"
12144 #~ msgid "Don't save"
12145 #~ msgstr "Gem ikke"
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12149 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12151 #, fuzzy
12152 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12153 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "No"
12157 #~ msgstr "Node"
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12161 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12163 #~ msgid "\""
12164 #~ msgstr "\""
12166 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12167 #~ msgstr "Vælg basismåleenhed for gitter"
12169 #~ msgid "Choose color for grid"
12170 #~ msgstr "Vælg farve for gitter"
12172 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12173 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til gitter"
12175 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12176 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til hjælpelinjer"
12178 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12179 #~ msgstr "Sæt største afstand for påsættelse til gitter"
12181 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12182 #~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer"
12184 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12185 #~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden"
12187 #~ msgid "Choose paper size"
12188 #~ msgstr "Vælg papirstørrelse"
12190 #~ msgid "Choose unit system"
12191 #~ msgstr "Vælg måleenhed"
12193 #~ msgid "Set page height"
12194 #~ msgstr "Sæt sidehøjde"
12196 #~ msgid "Draw ellipse"
12197 #~ msgstr "Tegn ellipse"
12199 #~ msgid "Dup"
12200 #~ msgstr "Dup"
12202 #~ msgid "Empty"
12203 #~ msgstr "Tom"
12205 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12206 #~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!"
12208 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12209 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"