Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 21:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Mønsterudfyldning"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "Hjul"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Venstre vinkel"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "FLyt vandret"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Blå"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Flyt lodret"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Farvemætning"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "skub ud"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Tegn håndtag"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "endeknudepunkt"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
161 #, fuzzy
162 msgid "Rubber stamp"
163 msgstr "Antal trin"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Tilfældig placering"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Placering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Zoom"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flyt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slip"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "Matri_x"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Luk"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Figurer"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Aktuelt lag"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Figurer"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "GNOME-udskrivning"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
342 msgid "Simulate oil painting style"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 #, fuzzy
347 msgid "Edge detect"
348 msgstr "Kantdetektion"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 msgid "Detect color edges in object"
352 msgstr ""
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal edge detect"
357 msgstr "Vandret tekst"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
360 #, fuzzy
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "Lodret tekst"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "Blyant"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "Ens bredde"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Deaktiveret"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 msgid "Color"
427 msgstr "Farve"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr "Invertér"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Spiral"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Vinkel"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "_Udgangspunkt X:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
477 #, fuzzy
478 msgid "Textures"
479 msgstr "Tekst"
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
482 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Barbed wire"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
490 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Swiss cheese"
496 msgstr "Indsætnings_stil"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
499 msgid "Random inner-bevel holes"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Blue cheese"
505 msgstr "Bryd sti op"
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
508 msgid "Marble-like bluish speckles"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 #, fuzzy
513 msgid "Button"
514 msgstr "Bot"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
517 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 #, fuzzy
522 msgid "Inset"
523 msgstr "Indføj"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
526 msgid "Shadowy outer bevel"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 #, fuzzy
531 msgid "Dripping"
532 msgstr "Script"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
535 msgid "Random paint streaks downwards"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "Jam spread"
541 msgstr "Spiral"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
544 msgid "Glossy clumpy jam spread"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Pixel smear"
550 msgstr "Billedpunkter"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
553 #, fuzzy
554 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
555 msgstr "Konvertér tekst til sti"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
558 #, fuzzy
559 msgid "HSL Bumps"
560 msgstr "Vælg maske"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
572 #, fuzzy
573 msgid "Bumps"
574 msgstr "Vælg maske"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "Udtvær kant"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Ingen"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Vandret forskudt"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Molten metal"
625 msgstr "Opret firkant"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed steel"
634 msgstr " _Nulstil "
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
639 msgstr "Indstillinger for stjerner"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Matte bevel"
644 msgstr "Indsæt størrelse"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
647 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin Membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
655 msgid "Thin like a soap membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Matte ridge"
661 msgstr "Kildes højde"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #, fuzzy
665 msgid "Soft pastel ridge"
666 msgstr "Side_størrelse:"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 msgid "Glowing metal"
670 msgstr ""
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
673 #, fuzzy
674 msgid "Glowing metal texture"
675 msgstr "Vandret tekst"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Hjul"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Mønster"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Vinkel"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
698 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 #, fuzzy
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr "blød"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Opret firkant"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Markér"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Slet alle"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
759 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Rela_tiv flytning"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Rela_tiv flytning"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Venstre vinkel"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Træk kurve"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Hæv knudepunkt"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Enkel farve"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Farve"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
840 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Vandret forskudt"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
854 #: ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Rolle:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Flad farvestreg"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Boksomrids"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Nummerér knudpunkter"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Vandret forskudt"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Mønster"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Egeforhold:"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "endeknudepunkt"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "In and Out"
962 msgstr "Ingen farve"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
965 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Air spray"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
973 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Warm inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
981 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Cool outside"
987 msgstr "Boksomrids"
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
990 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
998 msgid ""
999 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tartan"
1005 msgstr "Mål:"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1008 msgid "Checkered tartan pattern"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invert hue"
1014 msgstr "Invertér"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1017 msgid "Invert hue, or rotate it"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inner outline"
1023 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Omrids"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Kopiér farve"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "_Omrids"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Farver:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Størrelse"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Farve"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Vælg maske"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Aktuelt lag"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Udjævnet"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Flyt knudepunkter"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Meter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "endeknudepunkt"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Stopfarve"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "endeknudepunkt"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "_Slip"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Fri"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Ingen udfyldning"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Farver:"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout Glow"
1279 msgstr "skub ud"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "HSL Bumps, matte"
1288 msgstr "Vælg maske"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1291 msgid ""
1292 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX udskrivning"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Color outline, in"
1358 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Liquid"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Watercolor"
1375 msgstr "Indsæt farve"
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 msgid "Cloudy watercolor effect"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Felt"
1384 msgstr "FreeArt"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 msgid ""
1388 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ink paint"
1394 msgstr "Ingen farve"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Tinted rainbow"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Melted rainbow"
1411 msgstr "Venstre vinkel"
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Flex metal"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1426 msgid "Comics draft"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1436 msgid "Non realistic 3D shaders"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1440 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Comics fading"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Smooth shader"
1454 msgstr "Udjævnet"
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1457 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Emboss shader"
1463 msgstr "Vandret forskudt"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1466 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader dark"
1472 msgstr "Udjævnet"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1475 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Comics"
1481 msgstr "Kombinér"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1486 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Satin"
1491 msgstr "Start:"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1494 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Frosted glass"
1500 msgstr "_Ryd"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1503 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Smooth shader contour"
1509 msgstr "Udjævnet"
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1512 msgid "Contouring version of smooth shader"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Aluminium"
1518 msgstr "Minimumsstørrelse"
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1521 msgid "Brushed aluminium shader"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 msgid "Comics fluid"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1531 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Chrome"
1536 msgstr "Kombinér"
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1539 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Chrome dark"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1547 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Wavy tartan"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1555 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D marble"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1563 msgid "3D warped marble texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 #, fuzzy
1568 msgid "3D wood"
1569 msgstr "Boks"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1572 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D mother of pearl"
1578 msgstr "Papirbredde"
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1581 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1589 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Shaken liquid"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1597 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics cream"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1605 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Black Light"
1611 msgstr "Sort"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1614 msgid "Light areas turn to black"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Light eraser"
1620 msgstr "Lysstyrke"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1625 msgid "Transparency utilities"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1629 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Noisy blur"
1635 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1640 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Film grain"
1645 msgstr "PDF-udskrift"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1648 msgid "Adds a small scale graininess"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 #, fuzzy
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Tegning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Flad farvestreg"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Draws a black outline around"
1714 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Color outline"
1719 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Draws a colored outline around"
1724 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Inner Shadow"
1729 msgstr "Indre radius:"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1732 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Dark and Glow"
1738 msgstr "Tegn håndtag"
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1741 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Darken edges"
1747 msgstr "Farvevælger"
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1750 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Warped rainbow"
1756 msgstr "Venstre vinkel"
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1759 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Rough and dilate"
1765 msgstr "endeknudepunkt"
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1768 msgid "Create a turbulent contour around"
1769 msgstr ""
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1772 msgid "Quadritone fantasy"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Replace hue by two colors"
1778 msgstr "Sidste valgte farve"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1781 msgid "Old postcard"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1785 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1789 msgid "Fuzzy Glow"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1793 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Dots transparency"
1799 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1802 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Canvas transparency"
1808 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1811 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Smear transparency"
1817 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1820 msgid ""
1821 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Thick paint"
1827 msgstr "Ingen farve"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1830 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Burst"
1836 msgstr "Blå"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1839 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Embossed leather"
1845 msgstr "Vandret forskudt"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1848 msgid ""
1849 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1850 "texture"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Carnaval"
1856 msgstr "Cyan"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1859 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Plastify"
1865 msgstr "Ligestillet"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1868 msgid ""
1869 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1870 "crumple"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Plaster"
1876 msgstr "Indsæt"
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1879 msgid ""
1880 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Rough transparency"
1886 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1889 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Gouache"
1895 msgstr "Kilde"
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1898 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1902 msgid "Alpha engraving"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1906 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1910 msgid "Alpha draw, liquid"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1914 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Liquid drawing"
1920 msgstr "tegning%s"
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1923 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1927 msgid "Marbled ink"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1931 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1935 msgid "Thick acrylic"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1939 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1943 msgid "Alpha engraving B"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1947 msgid ""
1948 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lapping"
1954 msgstr "Ikke afrundede"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1957 msgid "Something like a water noise"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Monochrome transparency"
1963 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1966 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Duotone"
1972 msgstr "Bot"
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Change colors to a duotone palette"
1977 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1980 msgid "Light eraser, negative"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1984 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Alpha repaint"
1990 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1993 msgid "Repaint anything monochrome"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Saturation map"
1999 msgstr "Farvemætning"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2002 msgid ""
2003 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2004 "saturation levels"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Riddled"
2010 msgstr "Titel"
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2013 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2017 msgid "Wrinkled varnish"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2021 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Canvas Bumps"
2027 msgstr "Cyan"
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2030 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2034 msgid "Canvas Bumps, matte"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2038 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2042 msgid "Canvas Bumps alpha"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2046 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Lightness-Contrast"
2052 msgstr "Lysstyrke"
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2055 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Clean edges"
2061 msgstr "Farvevælger"
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2064 msgid ""
2065 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2066 "some filters"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Bright metal"
2072 msgstr "Lysstyrke"
2074 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2075 msgid "Bright metallic effect for any color"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2079 msgid "Deep colors plastic"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2083 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Melted jelly, matte"
2089 msgstr "Mønsterudfyldning"
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2092 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2093 msgstr ""
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Melted jelly"
2098 msgstr "Mønsterudfyldning"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2103 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Combined lighting"
2108 msgstr "Kombineret"
2110 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2111 msgid "Tinfoil"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2115 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2119 msgid "Copper and chocolate"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2123 msgid ""
2124 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2125 "effects"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Inner Glow"
2131 msgstr "Indre radius:"
2133 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2134 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Soft colors"
2140 msgstr "Kopiér farve"
2142 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2143 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Relief print"
2149 msgstr "Ens bredde"
2151 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2152 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Growing cells"
2158 msgstr "Tegning annulleret"
2160 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2161 msgid "Random rounded living cells like fill"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fluorescence"
2167 msgstr "Nærvær"
2169 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2170 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Tritone"
2176 msgstr "Titel"
2178 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2179 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2183 msgid "Stripes 1:1"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2187 msgid "Stripes 1:1 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2191 msgid "Stripes 1:1.5"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2195 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2199 msgid "Stripes 1:2"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2203 msgid "Stripes 1:2 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2207 msgid "Stripes 1:3"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2211 msgid "Stripes 1:3 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2215 msgid "Stripes 1:4"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2219 msgid "Stripes 1:4 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2223 msgid "Stripes 1:5"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2227 msgid "Stripes 1:5 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2231 msgid "Stripes 1:8"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2235 msgid "Stripes 1:8 white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2239 msgid "Stripes 1:10"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2243 msgid "Stripes 1:10 white"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2247 msgid "Stripes 1:16"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2251 msgid "Stripes 1:16 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2255 msgid "Stripes 1:32"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2259 msgid "Stripes 1:32 white"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2263 msgid "Stripes 1:64"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2267 msgid "Stripes 2:1"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2271 msgid "Stripes 2:1 white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2275 msgid "Stripes 4:1"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2279 msgid "Stripes 4:1 white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Checkerboard"
2285 msgstr "Whiteboa_rd"
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2288 msgid "Checkerboard white"
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Packed circles"
2294 msgstr "Cirkel"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2297 msgid "Polka dots, small"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2301 msgid "Polka dots, small white"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2305 msgid "Polka dots, medium"
2306 msgstr ""
2308 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2309 msgid "Polka dots, medium white"
2310 msgstr ""
2312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2313 msgid "Polka dots, large"
2314 msgstr ""
2316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2317 msgid "Polka dots, large white"
2318 msgstr ""
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Wavy"
2323 msgstr "_Gem"
2325 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Wavy white"
2328 msgstr "Hvid"
2330 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2331 msgid "Camouflage"
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Ermine"
2337 msgstr "Kombinér"
2339 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Sand (bitmap)"
2342 msgstr "Opret punktbillede"
2344 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Cloth (bitmap)"
2347 msgstr "Opret punktbillede"
2349 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Old paint (bitmap)"
2352 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2354 #: ../src/arc-context.cpp:319
2355 msgid ""
2356 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2357 msgstr ""
2358 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2359 "heltalsforhold eller cirkel"
2361 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2362 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2363 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2365 #: ../src/arc-context.cpp:471
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2369 "to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2372 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2374 #: ../src/arc-context.cpp:473
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2378 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2379 msgstr ""
2380 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2381 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2383 #: ../src/arc-context.cpp:499
2384 msgid "Create ellipse"
2385 msgstr "Opret ellipse"
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2389 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2392 msgstr "Opret firkant"
2394 #. status text
2395 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2396 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Create 3D box"
2402 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2404 #: ../src/box3d.cpp:315
2405 #, fuzzy
2406 msgid "<b>3D Box</b>"
2407 msgstr "<b>Kant</b>"
2409 #: ../src/connector-context.cpp:526
2410 msgid "Creating new connector"
2411 msgstr "Opret ny forbindelse"
2413 #: ../src/connector-context.cpp:775
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2416 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2418 #: ../src/connector-context.cpp:824
2419 msgid "Reroute connector"
2420 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2422 #. Flush pending updates
2423 #: ../src/connector-context.cpp:988
2424 msgid "Create connector"
2425 msgstr "Opret forbindelse"
2427 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2428 msgid "Finishing connector"
2429 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2431 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2432 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2433 msgstr ""
2434 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2436 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2437 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2438 msgstr ""
2439 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2440 "figurer"
2442 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2443 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2444 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2446 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2447 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2448 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2450 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2451 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2452 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2454 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2455 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2459 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2460 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2461 msgstr ""
2462 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2464 #: ../src/desktop.cpp:826
2465 msgid "No previous zoom."
2466 msgstr "Ingen forrige zoom."
2468 #: ../src/desktop.cpp:851
2469 msgid "No next zoom."
2470 msgstr "Ingen næste zoom."
2472 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Create guide"
2475 msgstr "Opret ellipse"
2477 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Move guide"
2480 msgstr "Flyt knudepunkter"
2482 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2483 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Delete guide"
2486 msgstr "Slet knudepunkt"
2488 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2491 msgstr "Hjælpelinie"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2494 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2495 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2498 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2499 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2502 #, c-format
2503 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2504 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2507 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2508 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2512 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Unclump tiled clones"
2517 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2520 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2521 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Delete tiled clones"
2526 msgstr "Slet valgte knuder"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2529 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2530 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2533 msgid ""
2534 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2535 "group</b>."
2536 msgstr ""
2537 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2538 "b>."
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2541 #, fuzzy
2542 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2543 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Create tiled clones"
2548 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2551 msgid "<small>Per row:</small>"
2552 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2555 msgid "<small>Per column:</small>"
2556 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2559 msgid "<small>Randomize:</small>"
2560 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2563 msgid "_Symmetry"
2564 msgstr "_Symmetri"
2566 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2567 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2568 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2569 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2570 #.
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2572 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2573 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2575 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2577 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2578 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2581 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2582 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2585 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2586 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2588 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2589 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2591 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2592 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2595 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2596 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2599 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2600 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2603 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2607 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2611 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2612 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2615 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2616 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2619 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2620 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2623 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2624 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2627 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2628 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2631 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2632 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2635 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2636 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2639 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2640 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2643 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2644 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2647 msgid "S_hift"
2648 msgstr "S_hift"
2650 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2652 #, no-c-format
2653 msgid "<b>Shift X:</b>"
2654 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2657 #, no-c-format
2658 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2659 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2664 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2667 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2668 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2670 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2672 #, no-c-format
2673 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2674 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2679 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2684 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2687 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2688 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2691 msgid "<b>Exponent:</b>"
2692 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2695 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2696 msgstr ""
2697 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2700 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2701 msgstr ""
2702 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2704 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2708 msgid "<small>Alternate:</small>"
2709 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2712 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2713 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2716 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2717 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2719 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2722 #, fuzzy
2723 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2724 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2729 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2734 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2736 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2738 #, fuzzy
2739 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2740 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2743 msgid "Exclude tile height in shift"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2747 msgid "Exclude tile width in shift"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2751 msgid "Sc_ale"
2752 msgstr "Sk_alér"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2755 msgid "<b>Scale X:</b>"
2756 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2759 #, no-c-format
2760 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2761 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2764 #, no-c-format
2765 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2766 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2769 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2770 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2773 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2774 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2777 #, no-c-format
2778 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2779 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2782 #, no-c-format
2783 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2784 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2787 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2788 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2793 msgstr ""
2794 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2799 msgstr ""
2800 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Base:</b>"
2805 msgstr "<b>a</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2811 msgstr ""
2812 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2815 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2816 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2819 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2820 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Cumulate the scales for each row"
2825 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Cumulate the scales for each column"
2830 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2833 msgid "_Rotation"
2834 msgstr "_Rotering"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2837 msgid "<b>Angle:</b>"
2838 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2841 #, no-c-format
2842 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2843 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2846 #, no-c-format
2847 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2848 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2851 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2852 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2855 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2856 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2859 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2860 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2865 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2870 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Blur & opacity"
2875 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2878 #, fuzzy
2879 msgid "<b>Blur:</b>"
2880 msgstr "<b>L:</b>"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2885 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2890 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2895 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2900 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2905 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2908 msgid "<b>Fade out:</b>"
2909 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2912 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2913 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2916 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2917 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2920 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2921 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2924 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2925 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2928 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2929 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2932 msgid "Co_lor"
2933 msgstr "Fa_rve"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2936 msgid "Initial color: "
2937 msgstr "Startfarve: "
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2940 msgid "Initial color of tiled clones"
2941 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2944 msgid ""
2945 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2946 "stroke)"
2947 msgstr ""
2948 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2949 "udfyldning)"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2952 msgid "<b>H:</b>"
2953 msgstr "<b>H:</b>"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2956 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2957 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2960 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2961 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2964 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2965 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2968 msgid "<b>S:</b>"
2969 msgstr "<b>S:</b>"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2972 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2973 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2976 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2977 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2980 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2981 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2984 msgid "<b>L:</b>"
2985 msgstr "<b>L:</b>"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2988 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2989 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2992 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2993 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2996 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2997 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
3000 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
3001 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
3004 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
3005 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3008 msgid "_Trace"
3009 msgstr "_Tegn af"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3012 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3013 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3016 msgid ""
3017 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3018 "apply it to the clone"
3019 msgstr ""
3020 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
3021 "anvend værdien på klonen"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3024 msgid "1. Pick from the drawing:"
3025 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3028 msgid "Pick the visible color and opacity"
3029 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3035 msgid "Opacity"
3036 msgstr "Uigennemsigtighed"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3039 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3040 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3043 msgid "R"
3044 msgstr "R"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3047 msgid "Pick the Red component of the color"
3048 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3051 msgid "G"
3052 msgstr "G"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3055 msgid "Pick the Green component of the color"
3056 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3059 msgid "B"
3060 msgstr "B"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3063 msgid "Pick the Blue component of the color"
3064 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3069 msgid "clonetiler|H"
3070 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3073 msgid "Pick the hue of the color"
3074 msgstr "Vælg farvetone"
3076 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3077 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3079 msgid "clonetiler|S"
3080 msgstr "clonetiler|Mætning"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3083 msgid "Pick the saturation of the color"
3084 msgstr "Vælg farvens mætning"
3086 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3087 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3089 msgid "clonetiler|L"
3090 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3093 msgid "Pick the lightness of the color"
3094 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3097 msgid "2. Tweak the picked value:"
3098 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3101 msgid "Gamma-correct:"
3102 msgstr "Gamma-korrigering:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3105 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3106 msgstr ""
3107 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3110 msgid "Randomize:"
3111 msgstr "Tilfældiggør:"
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3114 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3115 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3118 msgid "Invert:"
3119 msgstr "Invertér:"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3122 msgid "Invert the picked value"
3123 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3126 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3127 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3130 msgid "Presence"
3131 msgstr "Nærvær"
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3134 msgid ""
3135 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3136 "that point"
3137 msgstr ""
3138 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3141 msgid "Size"
3142 msgstr "Størrelse"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3145 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3146 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3149 msgid ""
3150 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3151 "or stroke)"
3152 msgstr ""
3153 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3154 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3157 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3158 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3161 msgid "How many rows in the tiling"
3162 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3165 msgid "How many columns in the tiling"
3166 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3169 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3170 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3173 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3174 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3177 msgid "Rows, columns: "
3178 msgstr "Rækker, søjler: "
3180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3181 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3182 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3185 msgid "Width, height: "
3186 msgstr "Bredde, højde: "
3188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3189 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3190 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3193 msgid "Use saved size and position of the tile"
3194 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3197 msgid ""
3198 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3199 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3200 msgstr ""
3201 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3202 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3205 msgid " <b>_Create</b> "
3206 msgstr " <b>_Opret</b> "
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3209 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3210 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3212 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3213 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3214 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3215 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3216 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3218 msgid " _Unclump "
3219 msgstr " _Afklump "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3222 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3223 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3226 msgid " Re_move "
3227 msgstr " _Fjern "
3229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3230 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3231 msgstr ""
3232 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3235 msgid " R_eset "
3236 msgstr " _Nulstil "
3238 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3240 msgid ""
3241 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3242 "to zero"
3243 msgstr ""
3244 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3245 "farveændringer i dialogen til nul"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3248 msgid "_Page"
3249 msgstr "_Side"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3252 msgid "_Drawing"
3253 msgstr "_Tegning"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3256 msgid "_Selection"
3257 msgstr "_Markering"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3260 msgid "_Custom"
3261 msgstr "_Brugerdefineret"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3264 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3265 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3268 msgid "Units:"
3269 msgstr "Enheder:"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3272 msgid "_x0:"
3273 msgstr "_x0:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3276 msgid "x_1:"
3277 msgstr "x_1:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Wid_th:"
3282 msgstr "Bredde:"
3284 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3285 msgid "_y0:"
3286 msgstr "_y0:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3289 msgid "y_1:"
3290 msgstr "y_1:"
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hei_ght:"
3295 msgstr "Højde:"
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3298 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3299 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3302 msgid "_Width:"
3303 msgstr "_Bredde:"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3306 msgid "pixels at"
3307 msgstr "billedpunkter ved"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3310 msgid "dp_i"
3311 msgstr "dp_i"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3314 msgid "_Height:"
3315 msgstr "_Højde:"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3319 msgid "dpi"
3320 msgstr "dpi"
3322 #. true = has mnemonic
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3324 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3325 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3328 msgid "_Browse..."
3329 msgstr "_Gennemsøg..."
3331 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Batch export all selected objects"
3334 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3337 msgid ""
3338 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3339 "(caution, overwrites without asking!)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Hide all except selected"
3345 msgstr "Husk valgte"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3348 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3352 msgid "_Export"
3353 msgstr "_Eksportér"
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3356 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3357 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Batch export %d selected object"
3362 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3363 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3364 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3366 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3367 msgid "Export in progress"
3368 msgstr "Eksporterer"
3370 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Exporting %d files"
3373 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3375 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3376 #, c-format
3377 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3378 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3380 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3381 msgid "You have to enter a filename"
3382 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3384 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3385 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3386 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3388 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3389 #, c-format
3390 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3391 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3393 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3396 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3398 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3399 msgid "Select a filename for exporting"
3400 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3402 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3404 #, c-format
3405 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3406 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3407 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3408 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3411 msgid "exact"
3412 msgstr "nøjagtig"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3415 msgid "partial"
3416 msgstr "delvis"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3419 msgid "No objects found"
3420 msgstr "Ingen objekter fundet"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3423 msgid "T_ype: "
3424 msgstr "T_ype: "
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3427 msgid "Search in all object types"
3428 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3431 msgid "All types"
3432 msgstr "Alle typer"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3435 msgid "Search all shapes"
3436 msgstr "Søg efter alle figurer"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3439 msgid "All shapes"
3440 msgstr "Alle figurer"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3443 msgid "Search rectangles"
3444 msgstr "Søg efter firkanter"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3447 msgid "Rectangles"
3448 msgstr "Firkanter"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3451 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3452 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3455 msgid "Ellipses"
3456 msgstr "Ellipser"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3459 msgid "Search stars and polygons"
3460 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3463 msgid "Stars"
3464 msgstr "Stjerner"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3467 msgid "Search spirals"
3468 msgstr "Søg efter spiraler"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3471 msgid "Spirals"
3472 msgstr "Spiraler"
3474 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3475 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3477 msgid "Search paths, lines, polylines"
3478 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3482 msgid "Paths"
3483 msgstr "Stier"
3485 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3486 msgid "Search text objects"
3487 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3489 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3490 msgid "Texts"
3491 msgstr "Tekst"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3494 msgid "Search groups"
3495 msgstr "Søg efter grupper"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3498 msgid "Groups"
3499 msgstr "Grupper"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 msgid "Search clones"
3503 msgstr "Søg efter kloner"
3505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3507 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3509 #, fuzzy
3510 msgid "find|Clones"
3511 msgstr "Kloner"
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3514 msgid "Search images"
3515 msgstr "Søg efter billeder"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3518 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3519 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3520 msgid "Images"
3521 msgstr "Billeder"
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3524 msgid "Search offset objects"
3525 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3527 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3528 msgid "Offsets"
3529 msgstr "Forskydninger"
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3532 msgid "_Text: "
3533 msgstr "_Tekst: "
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3536 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3537 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3540 msgid "_ID: "
3541 msgstr "_ID: "
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3544 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3545 msgstr ""
3546 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3549 msgid "_Style: "
3550 msgstr "_Stil: "
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3553 msgid ""
3554 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3555 msgstr ""
3556 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3557 "match)"
3559 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3560 msgid "_Attribute: "
3561 msgstr "_Attribut: "
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3564 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3565 msgstr ""
3566 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3569 msgid "Search in s_election"
3570 msgstr "Søg i _markering"
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3573 msgid "Limit search to the current selection"
3574 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3577 msgid "Search in current _layer"
3578 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3581 msgid "Limit search to the current layer"
3582 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3585 msgid "Include _hidden"
3586 msgstr "Inkludér _skjulte"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3589 msgid "Include hidden objects in search"
3590 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3592 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3593 msgid "Include l_ocked"
3594 msgstr "Inkludér l_åste"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3597 msgid "Include locked objects in search"
3598 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3600 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3602 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3603 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3604 msgid "_Clear"
3605 msgstr "_Ryd"
3607 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3608 msgid "Clear values"
3609 msgstr "Ryd værdier"
3611 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3612 msgid "_Find"
3613 msgstr "_Søg"
3615 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3616 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3617 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3619 #. Create the label for the object id
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3624 msgid "_Id"
3625 msgstr "_Id"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3628 msgid ""
3629 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3630 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3632 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3634 #: ../src/verbs.cpp:2492
3635 msgid "_Set"
3636 msgstr "_Sæt"
3638 #. Create the label for the object label
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3640 msgid "_Label"
3641 msgstr "_Etiket"
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3644 msgid "A freeform label for the object"
3645 msgstr "En fri etiket til objektet"
3647 #. Create the label for the object title
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Title"
3651 msgstr "Titel"
3653 #. Create the frame for the object description
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3655 #, fuzzy
3656 msgid "_Description"
3657 msgstr "Beskrivelse"
3659 #. Hide
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3661 msgid "_Hide"
3662 msgstr "_Skjul"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3665 msgid "Check to make the object invisible"
3666 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3668 #. Lock
3669 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3671 msgid "L_ock"
3672 msgstr "L_ås"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3675 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3676 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3678 #. Create the frame for interactivity options
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Interactivity"
3682 msgstr "_Gennemsnit"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3686 msgid "Ref"
3687 msgstr "Ref"
3689 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Lock object"
3692 msgstr "Ingen objekter"
3694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Unlock object"
3697 msgstr "Ignorér låste objekter"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Hide object"
3702 msgstr "Ingen objekter"
3704 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Unhide object"
3707 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3710 msgid "Id invalid! "
3711 msgstr "Ugyldigt id! "
3713 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3714 msgid "Id exists! "
3715 msgstr "Id eksisterer! "
3717 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Set object ID"
3720 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3722 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Set object label"
3725 msgstr "Stregst_il"
3727 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Set object title"
3730 msgstr "Stregst_il"
3732 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Set object description"
3735 msgstr "  beskrivelse: "
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3738 msgid "Href:"
3739 msgstr "Href:"
3741 #. default x:
3742 #. default y:
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3745 msgid "Target:"
3746 msgstr "Mål:"
3748 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3752 msgid "Type:"
3753 msgstr "Type:"
3755 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3756 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3758 msgid "Role:"
3759 msgstr "Rolle:"
3761 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3762 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3764 msgid "Arcrole:"
3765 msgstr "Ærkerolle:"
3767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3769 msgid "Title:"
3770 msgstr "Titel:"
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3773 msgid "Show:"
3774 msgstr "Vis:"
3776 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3778 msgid "Actuate:"
3779 msgstr "Udløs:"
3781 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3782 msgid "URL:"
3783 msgstr "URL:"
3785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3787 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3789 msgid "X:"
3790 msgstr "X:"
3792 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3796 msgid "Y:"
3797 msgstr "Y:"
3799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3802 msgid "Width:"
3803 msgstr "Bredde:"
3805 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3806 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3807 msgid "Height:"
3808 msgstr "Højde:"
3810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "%s Properties"
3813 msgstr "Linke_genskaber"
3815 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3816 #, c-format
3817 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3821 #, c-format
3822 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3826 #, c-format
3827 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3831 msgid "<i>Checking...</i>"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3835 msgid "Fix spelling"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Suggestions:"
3841 msgstr "Opløsning:"
3843 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3844 msgid "_Accept"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3848 msgid "Accept the chosen suggestion"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Ignore once"
3854 msgstr "ingen"
3856 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3857 msgid "Ignore this word only once"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3861 #, fuzzy
3862 msgid "_Ignore"
3863 msgstr "ingen"
3865 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3866 msgid "Ignore this word in this session"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3870 msgid "A_dd to dictionary:"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3874 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3878 #, fuzzy
3879 msgid "_Stop"
3880 msgstr "_Sæt"
3882 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3883 msgid "Stop the check"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3887 #, fuzzy
3888 msgid "_Start"
3889 msgstr "Start:"
3891 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3892 msgid "Start the check"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3896 msgid "Font"
3897 msgstr "Skrifttype"
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3900 msgid "Layout"
3901 msgstr "Layout"
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3904 msgid "Align lines left"
3905 msgstr "Venstrejustér linjer"
3907 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3909 msgid "Center lines"
3910 msgstr "Centrér linjer"
3912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3913 msgid "Align lines right"
3914 msgstr "Højrejustér linjer"
3916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Justify lines"
3919 msgstr "Ligestillet"
3921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3922 msgid "Horizontal text"
3923 msgstr "Vandret tekst"
3925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3926 msgid "Vertical text"
3927 msgstr "Lodret tekst"
3929 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3930 msgid "Line spacing:"
3931 msgstr "Linjeafstand:"
3933 #. Text
3934 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3936 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3937 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3938 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3939 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3940 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3943 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3944 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3945 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3946 msgid "Text"
3947 msgstr "Tekst"
3949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3950 msgid "Set as default"
3951 msgstr "Vælg som standard"
3953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Set text style"
3956 msgstr "Stregst_il"
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3959 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3960 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3963 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3964 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3970 "commit changes."
3971 msgstr ""
3972 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3973 "redigere, for at anvende ændringerne."
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3976 msgid "Drag to reorder nodes"
3977 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3980 msgid "New element node"
3981 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3984 msgid "New text node"
3985 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3988 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3989 msgid "Duplicate node"
3990 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3993 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3997 msgid "Unindent node"
3998 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
4000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
4001 msgid "Indent node"
4002 msgstr "Indryk knudepunkt"
4004 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4005 msgid "Raise node"
4006 msgstr "Hæv knudepunkt"
4008 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4009 msgid "Lower node"
4010 msgstr "Sænk knudepunkt"
4012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4013 msgid "Delete attribute"
4014 msgstr "Slet attribut"
4016 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4018 msgid "Attribute name"
4019 msgstr "Attributnavn"
4021 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4023 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4024 msgid "Set attribute"
4025 msgstr "Sæt attribut"
4027 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4029 msgid "Set"
4030 msgstr "Sæt"
4032 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4034 msgid "Attribute value"
4035 msgstr "Attributværdi"
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Drag XML subtree"
4040 msgstr "Træk kurve"
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4043 msgid "New element node..."
4044 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4047 msgid "Cancel"
4048 msgstr "Fortryd"
4050 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4051 msgid "Create"
4052 msgstr "Opret"
4054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Create new element node"
4057 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Create new text node"
4062 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4065 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Change attribute"
4071 msgstr "Sæt attribut"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4074 msgid "Grid _units:"
4075 msgstr "Gitter_enheder:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4078 msgid "_Origin X:"
4079 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4081 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4084 msgid "X coordinate of grid origin"
4085 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4088 msgid "O_rigin Y:"
4089 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4091 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4094 msgid "Y coordinate of grid origin"
4095 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4098 msgid "Spacing _Y:"
4099 msgstr "_Afstand Y:"
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4103 msgid "Base length of z-axis"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Angle X:"
4111 msgstr "Vinkel:"
4113 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4115 msgid "Angle of x-axis"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Angle Z:"
4123 msgstr "Vinkel:"
4125 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4127 msgid "Angle of z-axis"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4131 msgid "Grid line _color:"
4132 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4134 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4135 msgid "Grid line color"
4136 msgstr "Gitterlinjefarve"
4138 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4139 msgid "Color of grid lines"
4140 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4142 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4143 msgid "Ma_jor grid line color:"
4144 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4146 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4147 msgid "Major grid line color"
4148 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4150 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4151 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4152 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4154 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4155 msgid "_Major grid line every:"
4156 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4158 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4159 msgid "lines"
4160 msgstr "linjer"
4162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Rectangular grid"
4165 msgstr "Firkant"
4167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4168 msgid "Axonometric grid"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Create new grid"
4174 msgstr "Opret ellipse"
4176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4177 #, fuzzy
4178 msgid "_Enabled"
4179 msgstr "Titel"
4181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4182 msgid ""
4183 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4184 "grids."
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4188 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4192 msgid ""
4193 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4194 "will be snapped to"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4198 #, fuzzy
4199 msgid "_Visible"
4200 msgstr "Farver:"
4202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4203 msgid ""
4204 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4205 "to invisible grids."
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4209 msgid "Spacing _X:"
4210 msgstr "Afstand _X:"
4212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Distance between vertical grid lines"
4216 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4218 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4222 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4224 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4225 msgid "_Show dots instead of lines"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4229 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4230 msgstr ""
4232 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4235 msgid "UNDEFINED"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4239 #, fuzzy
4240 msgid "grid line"
4241 msgstr "Hjælpelinie"
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4244 #, fuzzy
4245 msgid "grid intersection"
4246 msgstr "Gennemskæring"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4249 #, fuzzy
4250 msgid "guide"
4251 msgstr "H_jælpelinjer"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4254 #, fuzzy
4255 msgid "guide intersection"
4256 msgstr "Gennemskæring"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4259 #, fuzzy
4260 msgid "guide origin"
4261 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4264 #, fuzzy
4265 msgid "grid-guide intersection"
4266 msgstr "Gennemskæring"
4268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4269 #, fuzzy
4270 msgid "cusp node"
4271 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4274 #, fuzzy
4275 msgid "smooth node"
4276 msgstr "Udjævnet"
4278 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4279 #, fuzzy
4280 msgid "path"
4281 msgstr "Sti"
4283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4284 #, fuzzy
4285 msgid "path intersection"
4286 msgstr "Gennemskæring"
4288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4289 #, fuzzy
4290 msgid "bounding box corner"
4291 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4294 #, fuzzy
4295 msgid "bounding box side"
4296 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4299 #, fuzzy
4300 msgid "bounding box"
4301 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4304 #, fuzzy
4305 msgid "page border"
4306 msgstr "Sidekantfarve"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4309 #, fuzzy
4310 msgid "line midpoint"
4311 msgstr "Linjebredde"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4314 #, fuzzy
4315 msgid "object midpoint"
4316 msgstr "Objekter"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4319 #, fuzzy
4320 msgid "object rotation center"
4321 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4324 #, fuzzy
4325 msgid "handle"
4326 msgstr "Figurer"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4329 #, fuzzy
4330 msgid "bounding box side midpoint"
4331 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4334 #, fuzzy
4335 msgid "bounding box midpoint"
4336 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4339 #, fuzzy
4340 msgid "page corner"
4341 msgstr "Sidekantfarve"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4344 msgid "convex hull corner"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4348 #, fuzzy
4349 msgid "quadrant point"
4350 msgstr "Linjeafstand:"
4352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4353 #, fuzzy
4354 msgid "center"
4355 msgstr "Centrér"
4357 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4358 #, fuzzy
4359 msgid "corner"
4360 msgstr "Hjørner:"
4362 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4363 #, fuzzy
4364 msgid "text baseline"
4365 msgstr "Justér venstre sider"
4367 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Bounding box corner"
4370 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Bounding box midpoint"
4375 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Bounding box side midpoint"
4380 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Smooth node"
4385 msgstr "Udjævnet"
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Cusp node"
4390 msgstr "Hæv knudepunkt"
4392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Line midpoint"
4395 msgstr "Linjebredde"
4397 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Object midpoint"
4400 msgstr "Objekter"
4402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Object rotation center"
4405 msgstr "Objekter til mønster"
4407 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Handle"
4410 msgstr "Vinkel"
4412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Path intersection"
4415 msgstr "Gennemskæring"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Guide"
4420 msgstr "H_jælpelinjer"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Guide origin"
4425 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4428 msgid "Convex hull corner"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4432 msgid "Quadrant point"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4436 msgid "Center"
4437 msgstr "Centrér"
4439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Corner"
4442 msgstr "Hjørner:"
4444 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Text baseline"
4447 msgstr "Justér venstre sider"
4449 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4450 msgid " to "
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/document.cpp:441
4454 #, c-format
4455 msgid "New document %d"
4456 msgstr "Nyt dokument %d"
4458 #: ../src/document.cpp:473
4459 #, c-format
4460 msgid "Memory document %d"
4461 msgstr "Lagret dokument %d"
4463 #: ../src/document.cpp:628
4464 #, c-format
4465 msgid "Unnamed document %d"
4466 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4468 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4469 #: ../src/draw-context.cpp:581
4470 msgid "Path is closed."
4471 msgstr "Sti er lukket."
4473 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4474 #: ../src/draw-context.cpp:596
4475 msgid "Closing path."
4476 msgstr "Lukker sti."
4478 #: ../src/draw-context.cpp:706
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Draw path"
4481 msgstr "Bryd sti op"
4483 #: ../src/draw-context.cpp:866
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Creating single dot"
4486 msgstr "Opret ny sti"
4488 #: ../src/draw-context.cpp:867
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Create single dot"
4491 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4493 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4494 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4495 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4496 #, c-format
4497 msgid " alpha %.3g"
4498 msgstr " alfa %.3g"
4500 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4501 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4502 #, c-format
4503 msgid ", averaged with radius %d"
4504 msgstr ", midlet med radius %d"
4506 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4507 #, c-format
4508 msgid " under cursor"
4509 msgstr " under markør"
4511 #. message, to show in the statusbar
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4513 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4514 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4516 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4517 msgid ""
4518 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4519 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4520 "to copy the color under mouse to clipboard"
4521 msgstr ""
4522 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4523 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4524 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4525 "klippebordet"
4527 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Set picked color"
4530 msgstr "Sidste valgte farve"
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4533 msgid ""
4534 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4538 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4542 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4546 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4552 msgstr "Tegn kalligrafi"
4554 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Draw calligraphic stroke"
4557 msgstr "Tegn kalligrafi"
4559 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4560 #, fuzzy
4561 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4562 msgstr "Tegn kalligrafi"
4564 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Draw eraser stroke"
4567 msgstr "Tegn kalligrafi"
4569 #: ../src/event-context.cpp:618
4570 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/event-log.cpp:37
4574 msgid "[Unchanged]"
4575 msgstr "[Uændret]"
4577 #. Edit
4578 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4579 msgid "_Undo"
4580 msgstr "Fo_rtryd"
4582 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4583 msgid "_Redo"
4584 msgstr "Ann_uller fortryd"
4586 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Dependency:"
4589 msgstr "Afhængighed:"
4591 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4592 msgid "  type: "
4593 msgstr "  type: "
4595 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4596 msgid "  location: "
4597 msgstr "  sted: "
4599 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4600 msgid "  string: "
4601 msgstr "  tekststreng: "
4603 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4604 msgid "  description: "
4605 msgstr "  beskrivelse: "
4607 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4608 #, fuzzy
4609 msgid " (No preferences)"
4610 msgstr "Indstillinger for zoom"
4612 #. This is some filler text, needs to change before relase
4613 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4614 msgid ""
4615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4616 "span>\n"
4617 "\n"
4618 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4619 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4620 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4621 msgstr ""
4622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4623 "ikke indlæses</span>\n"
4624 "\n"
4625 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4626 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4627 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4629 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4630 msgid "Show dialog on startup"
4631 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4633 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4634 #, c-format
4635 msgid "'%s' working, please wait..."
4636 msgstr ""
4638 #. static int i = 0;
4639 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4640 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4641 msgid ""
4642 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4643 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4644 msgstr ""
4645 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4646 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4647 "Inkscape."
4649 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4650 msgid "an ID was not defined for it."
4651 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4653 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4654 msgid "there was no name defined for it."
4655 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4657 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4658 msgid "the XML description of it got lost."
4659 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4662 msgid "no implementation was defined for the extension."
4663 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4665 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4666 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4667 msgid "a dependency was not met."
4668 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4670 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4671 msgid "Extension \""
4672 msgstr "Filendelse \""
4674 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4675 msgid "\" failed to load because "
4676 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4678 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4679 #, c-format
4680 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4681 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4683 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4684 msgid "Name:"
4685 msgstr "Navn:"
4687 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4688 msgid "ID:"
4689 msgstr "ID:"
4691 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4692 msgid "State:"
4693 msgstr "Tilstand:"
4695 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4696 msgid "Loaded"
4697 msgstr "Indlæst"
4699 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4700 msgid "Unloaded"
4701 msgstr "Ikke indlæst"
4703 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4704 msgid "Deactivated"
4705 msgstr "Deaktiveret"
4707 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4708 msgid ""
4709 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4710 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4711 "this extension."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4715 msgid ""
4716 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4717 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4718 "expected."
4719 msgstr ""
4720 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4721 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4722 "som forventet."
4724 #: ../src/extension/init.cpp:274
4725 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4726 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4728 #: ../src/extension/init.cpp:288
4729 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4733 "will not be loaded."
4734 msgstr ""
4735 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4736 "blive indlæst."
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Adaptive Threshold"
4741 msgstr "Tærskel:"
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4746 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4747 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4748 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4751 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Width"
4755 msgstr "Bredde:"
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4760 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4761 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4762 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Height"
4765 msgstr "Højde:"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4768 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4769 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Offset"
4772 msgstr "Forskydninger"
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Raster"
4810 msgstr "Hæv"
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4813 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Add Noise"
4819 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4822 msgid "Type"
4823 msgstr "Type"
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4826 msgid "Uniform Noise"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4830 msgid "Gaussian Noise"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4834 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4838 msgid "Impulse Noise"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Laplacian Noise"
4844 msgstr "Fraktal (Koch)"
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4847 msgid "Poisson Noise"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4851 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Blur"
4857 msgstr "Blå"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4867 msgid "Radius"
4868 msgstr "Radius"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Sigma"
4878 msgstr "lille"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4883 msgstr "Gruppér valgte ting"
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Channel"
4889 msgstr "Fortryd"
4891 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4893 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4894 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Layer"
4897 msgstr "_Lag"
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4901 msgid "Red Channel"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4906 msgid "Green Channel"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4911 msgid "Blue Channel"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Cyan Channel"
4918 msgstr "Opret firkant"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Magenta Channel"
4924 msgstr "Magenta"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Yellow Channel"
4930 msgstr "Gul"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Black Channel"
4936 msgstr "Sort"
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Opacity Channel"
4942 msgstr "Uigennemsigtighed"
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4946 msgid "Matte Channel"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4950 msgid "Extract specific channel from image."
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Charcoal"
4956 msgstr "Cairo"
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4961 msgstr "Anvend transformation på markering"
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4964 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Contrast"
4970 msgstr "Hjørner:"
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Adjust"
4975 msgstr "Træk kurve"
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4978 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4982 msgid "Cycle Colormap"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Amount"
4990 msgstr "Skrifttype"
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4993 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Despeckle"
4999 msgstr "Fjern m_arkering"
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
5002 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Edge"
5008 msgstr "Udtvær kant"
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5013 msgstr "Indlejr alle billeder"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5016 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Enhance"
5022 msgstr "Fortryd"
5024 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5025 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Equalize"
5031 msgstr "Ens bredde"
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5034 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5038 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5039 msgid "Gaussian Blur"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Factor"
5047 msgstr "Enkel farve"
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5050 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Implode"
5056 msgstr "_Importér..."
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5061 msgstr "Husk valgte"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5064 msgid "Level (with Channel)"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Black Point"
5071 msgstr "Sort"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5075 #, fuzzy
5076 msgid "White Point"
5077 msgstr "Hjørnesamling"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Gamma Correction"
5083 msgstr "Gamma-korrigering:"
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5086 msgid ""
5087 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5088 "between the given ranges to the full color range."
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Level"
5094 msgstr "Hjul"
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5097 msgid ""
5098 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5099 "to the full color range."
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Median"
5105 msgstr "mellem"
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5108 msgid ""
5109 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5110 "neighborhood."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5114 #, fuzzy
5115 msgid "HSB Adjust"
5116 msgstr "Træk kurve"
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5119 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5123 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5124 msgid "Hue"
5125 msgstr "Farvetone"
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5128 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5133 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5134 msgid "Saturation"
5135 msgstr "Farvemætning"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Brightness"
5140 msgstr "Lysstyrke"
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5143 msgid ""
5144 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Negate"
5150 msgstr "Deaktiveret"
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5153 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Normalize"
5159 msgstr "Normal"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5162 msgid ""
5163 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5164 "range of color."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Oil Paint"
5170 msgstr "GNOME-udskrivning"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5173 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5177 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5181 msgid "Raise"
5182 msgstr "Hæv"
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Raised"
5187 msgstr "Hæv"
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5190 msgid ""
5191 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5192 "appearance."
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5196 msgid "Reduce Noise"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5201 msgid "Order"
5202 msgstr "Rækkefølge"
5204 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5205 msgid ""
5206 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Resample"
5212 msgstr "Figurer"
5214 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5215 msgid ""
5216 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Shade"
5222 msgstr "Figurer"
5224 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5226 msgid "Azimuth"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Elevation"
5233 msgstr "Relationer"
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Colored Shading"
5238 msgstr "Farve på skygge"
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5241 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5247 msgstr "Gruppér valgte ting"
5249 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5250 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Dither"
5256 msgstr "Meter"
5258 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5259 msgid ""
5260 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5261 "the original position"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Swirl"
5267 msgstr "Spiral"
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5270 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Degrees"
5273 msgstr "grader"
5275 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5276 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5277 msgstr ""
5279 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5280 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5281 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5282 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Threshold"
5285 msgstr "Tærskel:"
5287 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5290 msgstr "Indlejr alle billeder"
5292 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5293 msgid "Unsharp Mask"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5297 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Wave"
5303 msgstr "_Gem"
5305 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5306 msgid "Amplitude"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Wavelength"
5312 msgstr "Skalalængde"
5314 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5315 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Inset/Outset Halo"
5321 msgstr "Skub ind/ud med:"
5323 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Width in px of the halo"
5326 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5328 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Number of steps"
5331 msgstr "Antal trin"
5333 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5336 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5338 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5339 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5340 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5341 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5342 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5343 msgid "Generate from Path"
5344 msgstr "Opret fra sti"
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5347 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5348 #, fuzzy
5349 msgid "PostScript"
5350 msgstr "PostScript"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5354 msgid "Restrict to PS level"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5359 #, fuzzy
5360 msgid "PostScript level 3"
5361 msgstr "PostScript-fil"
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5365 #, fuzzy
5366 msgid "PostScript level 2"
5367 msgstr "PostScript-fil"
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5372 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Convert texts to paths"
5375 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5377 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Rasterize filter effects"
5382 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5389 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Export area is drawing"
5396 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5398 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Export area is page"
5403 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5405 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5408 msgid "Limit export to the object with ID"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5412 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5413 #, fuzzy
5414 msgid "PostScript (*.ps)"
5415 msgstr "PostScript (*.ps)"
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5418 #, fuzzy
5419 msgid "PostScript File"
5420 msgstr "PostScript-fil"
5422 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5423 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Encapsulated PostScript"
5426 msgstr "Encapsulated PostScript"
5428 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5429 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5432 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5434 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Encapsulated PostScript File"
5437 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5439 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5440 msgid "Restrict to PDF version"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5444 msgid "PDF 1.4"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5448 #, fuzzy
5449 msgid "EMF Input"
5450 msgstr "DXF inddata"
5452 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5455 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5457 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5458 msgid "Enhanced Metafiles"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5462 #, fuzzy
5463 msgid "WMF Input"
5464 msgstr "WPG-inddata"
5466 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5469 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5471 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Windows Metafiles"
5474 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5476 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5477 #, fuzzy
5478 msgid "EMF Output"
5479 msgstr "DXF-uddata"
5481 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5484 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5486 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Enhanced Metafile"
5489 msgstr "Opret firkant"
5491 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5492 msgid "Drop Shadow"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5496 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5497 msgid "Blur radius, px"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5501 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5502 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Opacity, %"
5507 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Horizontal offset, px"
5513 msgstr "Vandret forskudt"
5515 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5516 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Vertical offset, px"
5519 msgstr "Lodret forskydning"
5521 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5522 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5523 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5524 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5525 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Filters"
5529 msgstr "Fladhed"
5531 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5532 msgid "Black, blurred drop shadow"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Drop Glow"
5538 msgstr "Kopiér farve"
5540 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5541 msgid "White, blurred drop glow"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Bundled"
5547 msgstr "Afrundet:"
5549 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5550 msgid "Personal"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5556 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5558 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Snow crest"
5561 msgstr "Forhåndsvis"
5563 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Drift Size"
5566 msgstr "Prikstørrelse"
5568 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Snow has fallen on object"
5571 msgstr "Mønstre til objekter"
5573 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5574 #, c-format
5575 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5576 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5578 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5579 msgid "GIMP Gradients"
5580 msgstr "GIMP-gradienter"
5582 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5583 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5584 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5586 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5587 msgid "Gradients used in GIMP"
5588 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5590 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5591 msgid "Grid"
5592 msgstr "Gitter"
5594 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5595 msgid "Line Width"
5596 msgstr "Linjebredde"
5598 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5599 msgid "Horizontal Spacing"
5600 msgstr "Vandret afstand"
5602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5603 msgid "Vertical Spacing"
5604 msgstr "Lodret afstand"
5606 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5607 msgid "Horizontal Offset"
5608 msgstr "Vandret forskudt"
5610 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5611 msgid "Vertical Offset"
5612 msgstr "Lodret forskydning"
5614 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5616 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5617 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5618 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5619 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5620 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5621 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5622 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5623 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5624 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5625 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5626 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5627 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5628 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5629 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5630 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5631 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5632 msgid "Render"
5633 msgstr "Optegn"
5635 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5636 msgid "Draw a path which is a grid"
5637 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5639 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5640 #, fuzzy
5641 msgid "JavaFX Output"
5642 msgstr "LaTeX-uddata"
5644 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5645 msgid "JavaFX (*.fx)"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5649 #, fuzzy
5650 msgid "JavaFX Raytracer File"
5651 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5653 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5654 msgid "LaTeX Print"
5655 msgstr "LaTeX udskrivning"
5657 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5658 msgid "LaTeX Output"
5659 msgstr "LaTeX-uddata"
5661 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5662 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5663 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5665 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5666 msgid "LaTeX PSTricks File"
5667 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5669 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5670 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5671 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5673 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5674 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5675 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5677 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5678 msgid "OpenDocument drawing file"
5679 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5681 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5682 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5684 msgid "media box"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5688 msgid "crop box"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5692 msgid "trim box"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5696 msgid "bleed box"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5700 msgid "art box"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Select page:"
5706 msgstr "Slet tekst"
5708 #. Display total number of pages
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5710 #, fuzzy, c-format
5711 msgid "out of %i"
5712 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5714 #. Crop settings
5715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Clip to:"
5718 msgstr "Besk_ær"
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Page settings"
5723 msgstr "Sideorientering:"
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5726 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5730 msgid ""
5731 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5732 "and slow performance."
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5737 #, fuzzy
5738 msgid "rough"
5739 msgstr "Gruppér"
5741 #. Text options
5742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Text handling:"
5745 msgstr "Indstil afstand:"
5747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Import text as text"
5751 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5754 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Embed images"
5760 msgstr "Indlejr alle billeder"
5762 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5763 msgid "Import settings"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5767 msgid "PDF Import Settings"
5768 msgstr ""
5770 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5771 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5772 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5773 msgid "pdfinput|medium"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5777 #, fuzzy
5778 msgid "fine"
5779 msgstr "Linje"
5781 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5782 #, fuzzy
5783 msgid "very fine"
5784 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5786 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5787 #, fuzzy
5788 msgid "PDF Input"
5789 msgstr "DXF inddata"
5791 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5794 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5796 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5797 msgid "Adobe Portable Document Format"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5801 #, fuzzy
5802 msgid "AI Input"
5803 msgstr "AI-inddata"
5805 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5808 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5810 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5813 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5815 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5816 msgid "PovRay Output"
5817 msgstr "PovRay-uddata"
5819 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5820 #, fuzzy
5821 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5822 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5824 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5825 msgid "PovRay Raytracer File"
5826 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5828 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5829 msgid "SVG Input"
5830 msgstr "SVG-inddata"
5832 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5833 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5834 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5837 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5838 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5841 msgid "SVG Output Inkscape"
5842 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5844 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5845 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5846 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5848 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5849 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5850 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5852 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5853 msgid "SVG Output"
5854 msgstr "SVG-uddata"
5856 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5857 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5858 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5860 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5861 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5862 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5865 msgid "SVGZ Input"
5866 msgstr "SVGZ -inddata"
5868 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5869 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5870 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5872 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5873 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5874 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5876 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5877 msgid "SVGZ Output"
5878 msgstr "SVGZ-uddata"
5880 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5881 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5882 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5884 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5885 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5886 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5888 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5889 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5890 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5892 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5893 msgid "Windows 32-bit Print"
5894 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5896 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5897 msgid "WPG Input"
5898 msgstr "WPG-inddata"
5900 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5901 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5902 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5904 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5905 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5906 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5908 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Live preview"
5911 msgstr "Forhåndsvis"
5913 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5914 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5915 msgstr ""
5917 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5918 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5919 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5920 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5921 #: ../src/extension/system.cpp:107
5922 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5923 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5925 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5926 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5927 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5928 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5929 #: ../src/file.cpp:156
5930 msgid "default.svg"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5934 #, c-format
5935 msgid "Failed to load the requested file %s"
5936 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5938 #: ../src/file.cpp:273
5939 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5940 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5942 #: ../src/file.cpp:279
5943 #, c-format
5944 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5945 msgstr ""
5946 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5948 #: ../src/file.cpp:308
5949 msgid "Document reverted."
5950 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5952 #: ../src/file.cpp:310
5953 msgid "Document not reverted."
5954 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5956 #: ../src/file.cpp:460
5957 msgid "Select file to open"
5958 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5960 #: ../src/file.cpp:547
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5963 msgstr "Ryd op i definitioner"
5965 #: ../src/file.cpp:552
5966 #, c-format
5967 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5968 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5969 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5970 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5972 #: ../src/file.cpp:557
5973 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5974 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5976 #: ../src/file.cpp:588
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5980 "caused by an unknown filename extension."
5981 msgstr ""
5982 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5983 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5985 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5986 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5987 msgid "Document not saved."
5988 msgstr "Dokument ikke gemt."
5990 #: ../src/file.cpp:596
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/file.cpp:604
5997 #, c-format
5998 msgid "File %s could not be saved."
5999 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6001 #: ../src/file.cpp:621
6002 msgid "Document saved."
6003 msgstr "Dokument gemt."
6005 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
6006 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
6007 #, c-format
6008 msgid "drawing%s"
6009 msgstr "tegning%s"
6011 #: ../src/file.cpp:759
6012 #, c-format
6013 msgid "drawing-%d%s"
6014 msgstr "tegning-%d%s"
6016 #: ../src/file.cpp:763
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "%s"
6019 msgstr "%"
6021 #: ../src/file.cpp:778
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Select file to save a copy to"
6024 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6026 #: ../src/file.cpp:780
6027 msgid "Select file to save to"
6028 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6030 #: ../src/file.cpp:871
6031 msgid "No changes need to be saved."
6032 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
6034 #: ../src/file.cpp:888
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Saving document..."
6037 msgstr "Gem dokument"
6039 #: ../src/file.cpp:1047
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Import"
6042 msgstr "_Importér..."
6044 #: ../src/file.cpp:1097
6045 msgid "Select file to import"
6046 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6048 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
6049 msgid "Select file to export to"
6050 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6052 #: ../src/file.cpp:1355
6053 #, c-format
6054 msgid "Error saving a temporary copy"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/file.cpp:1375
6058 msgid "Open Clip Art Login"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/file.cpp:1401
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6065 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6066 "didn't forget to choose a license."
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/file.cpp:1422
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Document exported..."
6072 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
6074 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
6075 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Blend"
6081 msgstr "Blå"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Color Matrix"
6086 msgstr "Matri_x"
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6089 msgid "Component Transfer"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Composite"
6095 msgstr "Kombinér"
6097 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6098 msgid "Convolve Matrix"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6102 msgid "Diffuse Lighting"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Displacement Map"
6108 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6111 msgid "Flood"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6115 msgid "Image"
6116 msgstr "Billede"
6118 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Merge"
6121 msgstr "Mål sti"
6123 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6124 msgid "Specular Lighting"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Tile"
6130 msgstr "Titel"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Turbulence"
6135 msgstr "Tolerance:"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Source Graphic"
6140 msgstr "Kildes højde"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Source Alpha"
6145 msgstr "Kilde"
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Background Image"
6150 msgstr "Baggrund"
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Background Alpha"
6155 msgstr "Baggrund"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Fill Paint"
6160 msgstr "PDF-udskrift"
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6163 msgid "Stroke Paint"
6164 msgstr "Stregmaling"
6166 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6167 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6169 msgid "filterBlendMode|Normal"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Multiply"
6175 msgstr "Flere stilarter"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Screen"
6180 msgstr "Grøn"
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Darken"
6185 msgstr "Farvevælger"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Lighten"
6190 msgstr "Lysstyrke"
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Matrix"
6195 msgstr "Matri_x"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Saturate"
6200 msgstr "Farvemætning"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Hue Rotate"
6205 msgstr "Rotér"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6208 msgid "Luminance to Alpha"
6209 msgstr ""
6211 #. File
6212 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6213 msgid "Default"
6214 msgstr "Standard"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Over"
6219 msgstr "Meter"
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6222 #, fuzzy
6223 msgid "In"
6224 msgstr "Tomme"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Out"
6229 msgstr "Uddata"
6231 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Atop"
6234 msgstr "Tilføj stop"
6236 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6237 msgid "XOR"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6241 msgid "Arithmetic"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Identity"
6247 msgstr "Identifikation"
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Table"
6252 msgstr "Titel"
6254 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Discrete"
6257 msgstr "Distribuér"
6259 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Linear"
6262 msgstr "Linje"
6264 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6265 msgid "Gamma"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6269 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6270 msgid "Duplicate"
6271 msgstr "Duplikér"
6273 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6274 msgid "Wrap"
6275 msgstr "Ombryd"
6277 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6278 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6286 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6287 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6288 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6289 msgid "None"
6290 msgstr "Ingen"
6292 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6293 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6296 msgid "Red"
6297 msgstr "Rød"
6299 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6300 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6303 msgid "Green"
6304 msgstr "Grøn"
6306 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6307 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6310 msgid "Blue"
6311 msgstr "Blå"
6313 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6314 msgid "Alpha"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Erode"
6320 msgstr "Knudepunkt"
6322 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Dilate"
6325 msgstr "Dato"
6327 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Fractal Noise"
6330 msgstr "Fraktal (Koch)"
6332 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Distant Light"
6335 msgstr "Destinationens højde"
6337 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Point Light"
6340 msgstr "Kildes højde"
6342 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Spot Light"
6345 msgstr "Kildes højde"
6347 #: ../src/flood-context.cpp:246
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Visible Colors"
6350 msgstr "Farver:"
6352 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6355 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6356 msgid "Lightness"
6357 msgstr "Lysstyrke"
6359 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Small"
6362 msgstr "lille"
6364 #: ../src/flood-context.cpp:266
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Medium"
6367 msgstr "mellem"
6369 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Large"
6372 msgstr "stor"
6374 #: ../src/flood-context.cpp:469
6375 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/flood-context.cpp:509
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6382 msgid_plural ""
6383 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6384 msgstr[0] ""
6385 msgstr[1] ""
6387 #: ../src/flood-context.cpp:513
6388 #, c-format
6389 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6390 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6391 msgstr[0] ""
6392 msgstr[1] ""
6394 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6395 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6399 msgid ""
6400 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6401 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Fill bounded area"
6407 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6409 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Set style on object"
6412 msgstr "Mønstre til objekter"
6414 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6415 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6419 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6420 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6422 #. POINT_LG_BEGIN
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6424 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6425 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6427 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6430 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6432 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6433 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6434 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6436 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6437 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6438 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6439 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6441 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6442 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6443 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6445 #. POINT_RG_FOCUS
6446 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6447 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6450 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6452 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid "%s selected"
6456 msgstr "Sidste valgt"
6458 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6459 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid " out of %d gradient handle"
6462 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6463 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6464 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6466 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6467 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6468 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid " on %d selected object"
6471 msgid_plural " on %d selected objects"
6472 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6473 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6475 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6476 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid ""
6479 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6480 msgid_plural ""
6481 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6482 msgstr[0] ""
6483 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6484 "adskille"
6485 msgstr[1] ""
6486 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6487 "adskille"
6489 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6490 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6491 #, c-format
6492 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6493 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6494 msgstr[0] ""
6495 msgstr[1] ""
6497 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6498 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6499 #, c-format
6500 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6501 msgid_plural ""
6502 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6503 msgstr[0] ""
6504 msgstr[1] ""
6506 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6507 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Add gradient stop"
6510 msgstr "Streg med radial overgang"
6512 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Simplify gradient"
6515 msgstr "Radial overgang"
6517 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Create default gradient"
6520 msgstr "Opret lineær overgang"
6522 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6523 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6527 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6528 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6530 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6531 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6532 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6534 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Invert gradient"
6537 msgstr "Lineær overgang"
6539 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6540 #, c-format
6541 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6542 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6543 msgstr[0] ""
6544 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6545 "vinkel"
6546 msgstr[1] ""
6547 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6548 "vinkel"
6550 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6551 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6552 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6554 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Merge gradient handles"
6557 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6559 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Move gradient handle"
6562 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6564 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Delete gradient stop"
6567 msgstr "Slet stop"
6569 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid ""
6572 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6573 "+Alt</b> to delete stop"
6574 msgstr ""
6575 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6576 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6577 "omkring centrum"
6579 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6580 msgid " (stroke)"
6581 msgstr " (streg)"
6583 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6584 #, c-format
6585 msgid ""
6586 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6587 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6588 msgstr ""
6589 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6590 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6591 "omkring centrum"
6593 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6597 "separate focus"
6598 msgstr ""
6599 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6600 "adskille fokus"
6602 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6606 "separate"
6607 msgid_plural ""
6608 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6609 "separate"
6610 msgstr[0] ""
6611 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6612 "adskille"
6613 msgstr[1] ""
6614 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6615 "adskille"
6617 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Move gradient handle(s)"
6620 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6622 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6625 msgstr "Slet stop"
6627 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Delete gradient stop(s)"
6630 msgstr "Slet stop"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6633 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6634 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6635 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6636 msgid "Unit"
6637 msgstr "Enhed"
6639 #. Add the units menu.
6640 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6643 msgid "Units"
6644 msgstr "Enheder"
6646 #: ../src/helper/units.cpp:38
6647 msgid "Point"
6648 msgstr "Punkt"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6651 msgid "pt"
6652 msgstr "pt"
6654 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6655 msgid "Points"
6656 msgstr "Punkter"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:38
6659 msgid "Pt"
6660 msgstr "Pt"
6662 #: ../src/helper/units.cpp:39
6663 msgid "Pica"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/helper/units.cpp:39
6667 msgid "pc"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/helper/units.cpp:39
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Picas"
6673 msgstr "Stier"
6675 #: ../src/helper/units.cpp:39
6676 msgid "Pc"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/helper/units.cpp:40
6680 msgid "Pixel"
6681 msgstr "Pixel"
6683 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6687 msgid "px"
6688 msgstr "px"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:40
6691 msgid "Pixels"
6692 msgstr "Billedpunkter"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:40
6695 msgid "Px"
6696 msgstr "Px"
6698 #. You can add new elements from this point forward
6699 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6700 msgid "Percent"
6701 msgstr "Procent"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6704 msgid "%"
6705 msgstr "%"
6707 #: ../src/helper/units.cpp:42
6708 msgid "Percents"
6709 msgstr "Procenter"
6711 #: ../src/helper/units.cpp:43
6712 msgid "Millimeter"
6713 msgstr "Millimeter"
6715 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6716 msgid "mm"
6717 msgstr "mm"
6719 #: ../src/helper/units.cpp:43
6720 msgid "Millimeters"
6721 msgstr "Millimeter"
6723 #: ../src/helper/units.cpp:44
6724 msgid "Centimeter"
6725 msgstr "Centimeter"
6727 #: ../src/helper/units.cpp:44
6728 msgid "cm"
6729 msgstr "cm"
6731 #: ../src/helper/units.cpp:44
6732 msgid "Centimeters"
6733 msgstr "Centimeter"
6735 #: ../src/helper/units.cpp:45
6736 msgid "Meter"
6737 msgstr "Meter"
6739 #: ../src/helper/units.cpp:45
6740 msgid "m"
6741 msgstr "m"
6743 #: ../src/helper/units.cpp:45
6744 msgid "Meters"
6745 msgstr "Meter"
6747 #. no svg_unit
6748 #: ../src/helper/units.cpp:46
6749 msgid "Inch"
6750 msgstr "Tomme"
6752 #: ../src/helper/units.cpp:46
6753 msgid "in"
6754 msgstr "tm"
6756 #: ../src/helper/units.cpp:46
6757 msgid "Inches"
6758 msgstr "Tommer"
6760 #: ../src/helper/units.cpp:47
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Foot"
6763 msgstr "Skrifttype"
6765 #: ../src/helper/units.cpp:47
6766 msgid "ft"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/helper/units.cpp:47
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Feet"
6772 msgstr "FreeArt"
6774 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6775 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6776 #: ../src/helper/units.cpp:50
6777 msgid "Em square"
6778 msgstr "Em-kvadrat"
6780 #: ../src/helper/units.cpp:50
6781 msgid "em"
6782 msgstr "em"
6784 #: ../src/helper/units.cpp:50
6785 msgid "Em squares"
6786 msgstr "Em-kvadrater"
6788 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6789 #: ../src/helper/units.cpp:52
6790 msgid "Ex square"
6791 msgstr "Ex-kvadrat"
6793 #: ../src/helper/units.cpp:52
6794 msgid "ex"
6795 msgstr "ex"
6797 #: ../src/helper/units.cpp:52
6798 msgid "Ex squares"
6799 msgstr "Ex-kvadrater"
6801 #: ../src/inkscape.cpp:328
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Autosaving documents..."
6804 msgstr "Gem dokument"
6806 #: ../src/inkscape.cpp:399
6807 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6813 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6815 #: ../src/inkscape.cpp:424
6816 msgid "Autosave complete."
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/inkscape.cpp:661
6820 msgid "Untitled document"
6821 msgstr "Unavngivet dokument"
6823 #. Show nice dialog box
6824 #: ../src/inkscape.cpp:691
6825 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6826 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6828 #: ../src/inkscape.cpp:692
6829 msgid ""
6830 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6831 "locations:\n"
6832 msgstr ""
6833 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6834 "placeringer:\n"
6836 #: ../src/inkscape.cpp:693
6837 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6838 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6840 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6841 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6842 #: ../src/interface.cpp:868
6843 msgid "Commands Bar"
6844 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6846 #: ../src/interface.cpp:868
6847 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6848 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6850 #: ../src/interface.cpp:870
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Snap Controls Bar"
6853 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6855 #: ../src/interface.cpp:870
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Show or hide the snapping controls"
6858 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6860 #: ../src/interface.cpp:872
6861 msgid "Tool Controls Bar"
6862 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6864 #: ../src/interface.cpp:872
6865 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6866 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6868 #: ../src/interface.cpp:874
6869 msgid "_Toolbox"
6870 msgstr "_Værktøjskasse"
6872 #: ../src/interface.cpp:874
6873 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6874 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6876 #: ../src/interface.cpp:880
6877 msgid "_Palette"
6878 msgstr "_Palet"
6880 #: ../src/interface.cpp:880
6881 msgid "Show or hide the color palette"
6882 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6884 #: ../src/interface.cpp:882
6885 msgid "_Statusbar"
6886 msgstr "_Statuslinje"
6888 #: ../src/interface.cpp:882
6889 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6890 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6892 #: ../src/interface.cpp:956
6893 #, c-format
6894 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6895 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6897 #: ../src/interface.cpp:995
6898 msgid "Open _Recent"
6899 msgstr "_Åbn seneste"
6901 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6902 #: ../src/interface.cpp:1096
6903 #, c-format
6904 msgid "Enter group #%s"
6905 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6907 #: ../src/interface.cpp:1107
6908 msgid "Go to parent"
6909 msgstr "Gå til forælder"
6911 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6912 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Drop color"
6915 msgstr "Kopiér farve"
6917 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Drop color on gradient"
6920 msgstr "Ingen stop i overgange"
6922 #: ../src/interface.cpp:1400
6923 msgid "Could not parse SVG data"
6924 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6926 #: ../src/interface.cpp:1439
6927 msgid "Drop SVG"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/interface.cpp:1495
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Drop bitmap image"
6933 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6935 #: ../src/interface.cpp:1587
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6939 "you want to replace it?</span>\n"
6940 "\n"
6941 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6945 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Replace"
6948 msgstr "_Slip"
6950 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6951 #, c-format
6952 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/io/sys.cpp:478
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6958 msgstr ""
6959 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6960 "%s"
6962 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6965 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6967 #: ../src/io/sys.cpp:657
6968 #, c-format
6969 msgid "Invalid program name: %s"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6973 #, c-format
6974 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6978 #, c-format
6979 msgid "Invalid string in environment: %s"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/io/sys.cpp:739
6983 #, c-format
6984 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/io/sys.cpp:952
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "Invalid working directory: %s"
6990 msgstr ""
6991 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6992 "%s"
6994 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6995 #, c-format
6996 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/knot.cpp:431
7000 msgid "Node or handle drag canceled."
7001 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
7003 #: ../src/knotholder.cpp:134
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Change handle"
7006 msgstr "Opret firkant"
7008 #: ../src/knotholder.cpp:213
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Move handle"
7011 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7013 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
7014 #: ../src/knotholder.cpp:234
7015 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
7016 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
7018 #: ../src/knotholder.cpp:237
7019 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
7020 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
7022 #: ../src/knotholder.cpp:240
7023 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7024 msgstr ""
7025 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Master"
7030 msgstr "Hæv"
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7033 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Dockbar style"
7039 msgstr "Skalér"
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7042 msgid "Dockbar style to show items on it"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Floating"
7049 msgstr "Relationer"
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7052 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Default title"
7058 msgstr "Standard_enheder:"
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7061 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7065 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7069 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Float X"
7075 msgstr "Relationer"
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7078 #, fuzzy
7079 msgid "X coordinate for a floating dock"
7080 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Float Y"
7085 msgstr "Relationer"
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7090 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7093 #, c-format
7094 msgid "Dock #%d"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Orientation"
7100 msgstr "Sideorientering:"
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7103 msgid "Orientation of the docking item"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7107 msgid "Resizable"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7111 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Item behavior"
7117 msgstr "Opførsel"
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7120 msgid ""
7121 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7122 "locked, etc.)"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Locked"
7128 msgstr "L_ås"
7130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7131 msgid ""
7132 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7136 msgid "Preferred width"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7140 msgid "Preferred width for the dock item"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Preferred height"
7146 msgstr "Højde:"
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7149 msgid "Preferred height for the dock item"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7156 "some other compound dock object."
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7163 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7167 #, c-format
7168 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7169 msgstr ""
7171 #. UnLock menuitem
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7173 #, fuzzy
7174 msgid "UnLock"
7175 msgstr "L_ås"
7177 #. Hide menuitem.
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Hide"
7181 msgstr "_Skjul"
7183 #. Lock menuitem
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Lock"
7187 msgstr "L_ås"
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7190 #, c-format
7191 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7195 msgid "Iconify"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7199 msgid "Iconify this dock"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Close"
7205 msgstr "_Luk"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Close this dock"
7210 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7214 msgid "Controlling dock item"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7218 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7222 msgid "Default title for newly created floating docks"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7226 msgid ""
7227 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7228 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Switcher Style"
7234 msgstr "Indsætnings_stil"
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Switcher buttons style"
7239 msgstr "Flyttet til næste lag."
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Expand direction"
7244 msgstr "Linjeafstand:"
7246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7247 msgid ""
7248 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7249 "given direction"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7253 #, c-format
7254 msgid ""
7255 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7256 "item with that name (%p)."
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7263 "named controller."
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7270 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7271 msgid "Page"
7272 msgstr "Side"
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7275 #, fuzzy
7276 msgid "The index of the current page"
7277 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Name"
7282 msgstr "Navn:"
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7285 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Long name"
7291 msgstr "Unavngivet"
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Human readable name for the dock object"
7296 msgstr "En fri etiket til objektet"
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Stock Icon"
7301 msgstr "Stak"
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7304 msgid "Stock icon for the dock object"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7308 msgid "Pixbuf Icon"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7312 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Dock master"
7318 msgstr "Sænk lag"
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7321 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7328 "hasn't implemented this method"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7335 "crash"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7339 #, c-format
7340 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Position"
7352 msgstr "Placering:"
7354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7355 msgid "Position of the divider in pixels"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Sticky"
7361 msgstr "meget lille"
7363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7364 msgid ""
7365 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7366 "the host is redocked"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Host"
7372 msgstr "skub ud"
7374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7375 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Next placement"
7381 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7384 msgid ""
7385 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7386 "to us"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7390 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7394 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Floating Toplevel"
7400 msgstr "Relationer"
7402 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7403 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7407 #, fuzzy
7408 msgid "X-Coordinate"
7409 msgstr "Markørkoordinater"
7411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7412 #, fuzzy
7413 msgid "X coordinate for dock when floating"
7414 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7416 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Y-Coordinate"
7419 msgstr "Markørkoordinater"
7421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7424 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7426 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7427 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7431 #, c-format
7432 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7439 "parent %p"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7443 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7447 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7448 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7451 msgid "doEffect stack test"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Angle bisector"
7457 msgstr "Opdeling"
7459 #. TRANSLATORS: boolean operations
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Boolops"
7463 msgstr "Værktøjer"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7466 msgid "Circle (by center and radius)"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7470 msgid "Circle by 3 points"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Dynamic stroke"
7476 msgstr "Flad farvestreg"
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Lattice Deformation"
7481 msgstr "Tegnrotation"
7483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Line Segment"
7486 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7489 msgid "Mirror symmetry"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Parallel"
7495 msgstr "Vandret forskudt"
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Path length"
7500 msgstr "_Sæt på sti"
7502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7503 msgid "Perpendicular bisector"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Perspective path"
7509 msgstr "Nærvær"
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Rotate copies"
7514 msgstr "Rotér knudepunkter"
7516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Recursive skeleton"
7519 msgstr "Fjern maske fra markering"
7521 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Tangent to curve"
7524 msgstr "Træk kurve"
7526 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Text label"
7529 msgstr "Stregst_il"
7531 #. 0.46
7532 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Bend"
7535 msgstr "Blå"
7537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Gears"
7540 msgstr "_Ryd"
7542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Pattern Along Path"
7545 msgstr "_Sæt på sti"
7547 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7548 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7549 msgid "Stitch Sub-Paths"
7550 msgstr ""
7552 #. 0.47
7553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7554 msgid "VonKoch"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7558 msgid "Knot"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Construct grid"
7564 msgstr "Bidragydere"
7566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7567 msgid "Spiro spline"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Envelope Deformation"
7573 msgstr "Information"
7575 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7578 msgstr "Interpolér"
7580 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7581 msgid "Hatches (rough)"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Sketch"
7587 msgstr "Sæt"
7589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Ruler"
7592 msgstr "_Linealer"
7594 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Is visible?"
7597 msgstr "Farver:"
7599 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7600 msgid ""
7601 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7602 "disabled on canvas"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7606 #, fuzzy
7607 msgid "No effect"
7608 msgstr "Vandret forskudt"
7610 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7611 #, c-format
7612 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7618 msgstr "<b>Firkant</b>"
7620 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7621 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Bend path"
7627 msgstr "Bryd sti op"
7629 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Path along which to bend the original path"
7632 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7634 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Width of the path"
7637 msgstr "Papirbredde"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7640 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Width in units of length"
7643 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7648 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Original path is vertical"
7653 msgstr "Mønsterforskydning"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7656 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Size X"
7662 msgstr "Størrelse"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7665 msgid "The size of the grid in X direction."
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Size Y"
7671 msgstr "Størrelse"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7674 msgid "The size of the grid in Y direction."
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Stitch path"
7680 msgstr "Streg_farve"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7683 msgid "The path that will be used as stitch."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Number of paths"
7689 msgstr "Antal rækker"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7692 msgid "The number of paths that will be generated."
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Start edge variance"
7698 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7701 msgid ""
7702 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7703 "& outside the guide path"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Start spacing variance"
7709 msgstr "Farvemætning"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7712 msgid ""
7713 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7714 "& forth along the guide path"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7718 msgid "End edge variance"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7722 msgid ""
7723 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7724 "outside the guide path"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7728 #, fuzzy
7729 msgid "End spacing variance"
7730 msgstr "Farvemætning"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7733 msgid ""
7734 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7735 "forth along the guide path"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Scale width"
7741 msgstr "Kildes bredde"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Scale the width of the stitch path"
7746 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7748 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Scale width relative to length"
7751 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7756 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7758 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Top bend path"
7761 msgstr "Bryd sti op"
7763 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Top path along which to bend the original path"
7766 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7768 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Right bend path"
7771 msgstr "Bryd sti op"
7773 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Right path along which to bend the original path"
7776 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Bottom bend path"
7781 msgstr "Bryd sti op"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7786 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Left bend path"
7791 msgstr "Bryd sti op"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Left path along which to bend the original path"
7796 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7799 msgid "Enable left & right paths"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7803 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Enable top & bottom paths"
7809 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7812 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Teeth"
7818 msgstr "Tekst"
7820 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7821 #, fuzzy
7822 msgid "The number of teeth"
7823 msgstr "Antal trin"
7825 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7826 msgid "Phi"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7830 msgid ""
7831 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7832 "contact."
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Trajectory"
7838 msgstr "Enkel farve"
7840 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7843 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7845 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7847 msgid "Steps"
7848 msgstr "Trin"
7850 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7851 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Equidistant spacing"
7857 msgstr "Linjeafstand:"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7860 msgid ""
7861 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7862 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7863 "trajectory path."
7864 msgstr ""
7866 #. initialise your parameters here:
7867 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Fixed width"
7870 msgstr "Side_bredde"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7873 msgid "Size of hidden region of lower string"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7877 #, fuzzy
7878 msgid "In units of stroke width"
7879 msgstr "Bredde på streg"
7881 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7882 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7886 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7887 msgid "Stroke width"
7888 msgstr "Bredde på streg"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7891 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Crossing path stroke width"
7897 msgstr "Skalér stregbredde"
7899 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7900 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Switcher size"
7906 msgstr "Indsætnings_stil"
7908 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7909 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7913 msgid "Crossing Signs"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7917 msgid "Crossings signs"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7921 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7925 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Single"
7928 msgstr "Vinkel"
7930 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7931 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7932 msgid "Single, stretched"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7936 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Repeated"
7939 msgstr "Gentag:"
7941 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7942 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7943 msgid "Repeated, stretched"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Pattern source"
7949 msgstr "Mønsterstreg"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7952 msgid "Path to put along the skeleton path"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Pattern copies"
7958 msgstr "Mønster"
7960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7961 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Width of the pattern"
7967 msgstr "Papirbredde"
7969 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7972 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7974 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Spacing"
7977 msgstr "Mellemrum:"
7979 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7980 #, no-c-format
7981 msgid ""
7982 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7983 "limited to -90% of pattern width."
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7987 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7988 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Normal offset"
7991 msgstr "Vandret forskudt"
7993 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7994 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7995 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Tangential offset"
7998 msgstr "Lodret forskydning"
8000 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Offsets in unit of pattern size"
8003 msgstr "Objekter til mønster"
8005 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
8006 msgid ""
8007 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
8008 "height"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8012 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
8013 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Pattern is vertical"
8016 msgstr "Mønsterforskydning"
8018 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8019 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8023 msgid "Fuse nearby ends"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8027 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8031 msgid "Frequency randomness"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8035 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Growth"
8041 msgstr "rod"
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8044 msgid "Growth of distance between hatches."
8045 msgstr ""
8047 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8049 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8053 msgid ""
8054 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8055 "0=sharp, 1=default"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8059 msgid "1st side, out"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8063 msgid ""
8064 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8065 "1=default"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8069 #, fuzzy
8070 msgid "2nd side, in"
8071 msgstr "endeknudepunkt"
8073 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8074 msgid ""
8075 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8076 "1=default"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8080 msgid "2nd side, out"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8084 msgid ""
8085 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8086 "1=default"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8090 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8094 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8100 #, fuzzy
8101 msgid "2nd side"
8102 msgstr "endeknudepunkt"
8104 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8105 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8109 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8113 msgid ""
8114 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8115 "boundary."
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8119 msgid ""
8120 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8121 "the boundary."
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8125 msgid "Variance: 1st side"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8129 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8133 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8134 msgstr ""
8136 #.
8137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Generate thick/thin path"
8140 msgstr "Opret ny sti"
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8145 msgstr "Skalér stregbredde"
8147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Bend hatches"
8150 msgstr "Bryd sti op"
8152 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8153 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8157 msgid "Thickness: at 1st side"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8161 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8165 msgid "at 2nd side"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8169 msgid "Width at 'top' half-turns"
8170 msgstr ""
8172 #.
8173 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8174 msgid "from 2nd to 1st side"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8178 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8182 msgid "from 1st to 2nd side"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8186 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Hatches width and dir"
8192 msgstr "Bredde, højde: "
8194 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8195 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8196 msgstr ""
8198 #.
8199 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8200 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8201 msgid "Global bending"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8205 msgid ""
8206 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8207 "amount"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8211 msgid "Left"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Right"
8217 msgstr "Rettigheder"
8219 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Both"
8222 msgstr "Bot"
8224 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Start"
8227 msgstr "Start:"
8229 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8230 #, fuzzy
8231 msgid "End"
8232 msgstr "Ende:"
8234 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Mark distance"
8237 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8239 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Distance between successive ruler marks"
8242 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8244 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Major length"
8247 msgstr "Skalalængde"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8250 msgid "Length of major ruler marks"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Minor length"
8256 msgstr "Skalalængde"
8258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8259 msgid "Length of minor ruler marks"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8263 msgid "Major steps"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8267 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Shift marks by"
8273 msgstr "Vælg maske"
8275 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8276 msgid "Shift marks by this many steps"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Mark direction"
8282 msgstr "Linjeafstand:"
8284 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8285 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8289 msgid "Offset of first mark"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Border marks"
8295 msgstr "_Kantfarve:"
8297 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8298 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8299 msgstr ""
8301 #. initialise your parameters here:
8302 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Strokes"
8306 msgstr "Bredde på streg"
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8309 msgid "Draw that many approximating strokes"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Max stroke length"
8315 msgstr "Skalér stregbredde"
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8320 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Stroke length variation"
8325 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8328 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8332 msgid "Max. overlap"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8336 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8340 msgid "Overlap variation"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8344 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8348 msgid "Max. end tolerance"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8352 msgid ""
8353 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8354 "to maximum length)"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Average offset"
8360 msgstr "Vandret forskudt"
8362 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8363 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8367 msgid "Max. tremble"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8371 msgid "Maximum tremble magnitude"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8375 msgid "Tremble frequency"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8379 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Construction lines"
8385 msgstr "Centrér linjer"
8387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8388 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8392 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8393 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8394 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8395 msgid "Scale"
8396 msgstr "Skalér"
8398 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8399 msgid ""
8400 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8401 "5*offset)"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Max. length"
8407 msgstr "Skalalængde"
8409 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8410 msgid "Maximum length of construction lines"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Length variation"
8416 msgstr "Farvemætning"
8418 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8419 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Placement randomness"
8425 msgstr "Ikke afrundede"
8427 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8428 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8432 #, fuzzy
8433 msgid "k_min"
8434 msgstr "_Kombinér"
8436 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8437 msgid "min curvature"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8441 msgid "k_max"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8445 #, fuzzy
8446 msgid "max curvature"
8447 msgstr "Træk kurve"
8449 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Nb of generations"
8452 msgstr "Antal omgange"
8454 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8455 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Generating path"
8461 msgstr "Opret ny sti"
8463 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8464 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8468 msgid "Use uniform transforms only"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8472 msgid ""
8473 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8474 "(otherwise, they define a general transform)."
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8478 msgid "Draw all generations"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8482 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8483 msgstr ""
8485 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8486 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Reference segment"
8489 msgstr "Slet linjestykke"
8491 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8492 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8493 msgstr ""
8495 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8496 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8497 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8498 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8499 msgid "Max complexity"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8503 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Change bool parameter"
8509 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8511 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Change enumeration parameter"
8514 msgstr "Ændr linjestykketype"
8516 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Change scalar parameter"
8519 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8521 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8522 msgid "Edit on-canvas"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Copy path"
8528 msgstr "Skær sti"
8530 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Paste path"
8533 msgstr "Indsæt _bredde"
8535 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Link to path"
8538 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8540 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Paste path parameter"
8543 msgstr "Indsæt bredde separat"
8545 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Link path parameter to path"
8548 msgstr "Indsæt bredde separat"
8550 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Change point parameter"
8553 msgstr "Opret spiraler"
8555 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Change random parameter"
8558 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8560 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Change text parameter"
8563 msgstr "Opret spiraler"
8565 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Change unit parameter"
8568 msgstr "Opret spiraler"
8570 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8571 #, c-format
8572 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8576 #, c-format
8577 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/main.cpp:265
8581 msgid "Print the Inkscape version number"
8582 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8584 #: ../src/main.cpp:270
8585 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8586 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8588 #: ../src/main.cpp:275
8589 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8590 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8592 #: ../src/main.cpp:280
8593 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8594 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8596 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8597 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8598 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8599 msgid "FILENAME"
8600 msgstr "FILNAVN"
8602 #: ../src/main.cpp:285
8603 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8604 msgstr ""
8605 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8606 "(pipe))"
8608 #: ../src/main.cpp:290
8609 msgid "Export document to a PNG file"
8610 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8612 #: ../src/main.cpp:295
8613 msgid ""
8614 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8615 "EPS/PDF (default 90)"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8619 msgid "DPI"
8620 msgstr "DPI"
8622 #: ../src/main.cpp:300
8623 #, fuzzy
8624 msgid ""
8625 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8626 "corner)"
8627 msgstr ""
8628 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8629 "venstre hjørne)"
8631 #: ../src/main.cpp:301
8632 msgid "x0:y0:x1:y1"
8633 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8635 #: ../src/main.cpp:305
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8638 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8640 #: ../src/main.cpp:310
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Exported area is the entire page"
8643 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8645 #: ../src/main.cpp:315
8646 msgid ""
8647 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8648 "user units)"
8649 msgstr ""
8650 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8651 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8653 #: ../src/main.cpp:320
8654 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8655 msgstr ""
8656 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8657 "eksporterings-dpi)"
8659 #: ../src/main.cpp:321
8660 msgid "WIDTH"
8661 msgstr "BREDDE"
8663 #: ../src/main.cpp:325
8664 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8665 msgstr ""
8666 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8667 "eksporterings-dpi)"
8669 #: ../src/main.cpp:326
8670 msgid "HEIGHT"
8671 msgstr "HØJDE"
8673 #: ../src/main.cpp:330
8674 msgid "The ID of the object to export"
8675 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8677 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8678 msgid "ID"
8679 msgstr "ID"
8681 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8682 #. See "man inkscape" for details.
8683 #: ../src/main.cpp:337
8684 msgid ""
8685 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8686 msgstr ""
8687 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8688 "eksporterings-id)"
8690 #: ../src/main.cpp:342
8691 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8692 msgstr ""
8693 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8695 #: ../src/main.cpp:347
8696 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8697 msgstr ""
8698 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8699 "understøttet farvenavn)"
8701 #: ../src/main.cpp:348
8702 msgid "COLOR"
8703 msgstr "FARVE"
8705 #: ../src/main.cpp:352
8706 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8707 msgstr ""
8708 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8709 "1.0 eller 1 til 255)"
8711 #: ../src/main.cpp:353
8712 msgid "VALUE"
8713 msgstr "VÆRDI"
8715 #: ../src/main.cpp:357
8716 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8717 msgstr ""
8718 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8719 "navnerum)"
8721 #: ../src/main.cpp:362
8722 msgid "Export document to a PS file"
8723 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8725 #: ../src/main.cpp:367
8726 msgid "Export document to an EPS file"
8727 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8729 #: ../src/main.cpp:372
8730 msgid "Export document to a PDF file"
8731 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8733 #: ../src/main.cpp:378
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8736 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8738 #: ../src/main.cpp:384
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8741 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8743 #: ../src/main.cpp:389
8744 msgid ""
8745 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8746 "PDF)"
8747 msgstr ""
8749 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8750 #: ../src/main.cpp:395
8751 msgid ""
8752 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8753 "query-id"
8754 msgstr ""
8755 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8756 "objektet, med forespørgsels-id"
8758 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8759 #: ../src/main.cpp:401
8760 msgid ""
8761 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8762 "query-id"
8763 msgstr ""
8764 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8765 "objektet, med forespørgsels-id"
8767 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8768 #: ../src/main.cpp:407
8769 msgid ""
8770 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8771 "id"
8772 msgstr ""
8773 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8774 "forespørgsels-id"
8776 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8777 #: ../src/main.cpp:413
8778 msgid ""
8779 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8780 "id"
8781 msgstr ""
8782 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8783 "forespørgsels-id"
8785 #: ../src/main.cpp:418
8786 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/main.cpp:423
8790 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8791 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8793 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8794 #: ../src/main.cpp:429
8795 msgid "Print out the extension directory and exit"
8796 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8798 #: ../src/main.cpp:434
8799 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8800 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8802 #: ../src/main.cpp:439
8803 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/main.cpp:444
8807 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/main.cpp:445
8811 msgid "VERB-ID"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/main.cpp:449
8815 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/main.cpp:450
8819 msgid "OBJECT-ID"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/main.cpp:454
8823 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8827 msgid ""
8828 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8829 "\n"
8830 "Available options:"
8831 msgstr ""
8832 "[VALG...] [FIL...]\n"
8833 "\n"
8834 "Valgmuligheder:"
8836 #. ## Add a menu for clear()
8837 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8838 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8839 msgid "_File"
8840 msgstr "_Fil"
8842 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8843 msgid "_New"
8844 msgstr "_Ny"
8846 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8847 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8848 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8849 msgid "_Edit"
8850 msgstr "_Redigér"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8853 msgid "Paste Si_ze"
8854 msgstr "Inds_æt størrelse"
8856 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8857 msgid "Clo_ne"
8858 msgstr "Klo_n"
8860 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8861 msgid "_View"
8862 msgstr "V_is"
8864 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8865 msgid "_Zoom"
8866 msgstr "_Zoom"
8868 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8869 msgid "_Display mode"
8870 msgstr "_Visningstilstand"
8872 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8873 msgid "Show/Hide"
8874 msgstr "Vis/Skjul"
8876 #. Not quite ready to be in the menus.
8877 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8878 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8879 msgid "_Layer"
8880 msgstr "_Lag"
8882 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8883 msgid "_Object"
8884 msgstr "_Objekt"
8886 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8887 msgid "Cli_p"
8888 msgstr "Besk_ær"
8890 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8891 msgid "Mas_k"
8892 msgstr "Mas_ke"
8894 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8895 msgid "Patter_n"
8896 msgstr "_Mønster"
8898 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8899 msgid "_Path"
8900 msgstr "_Sti"
8902 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8903 msgid "_Text"
8904 msgstr "_Tekst"
8906 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Filter_s"
8909 msgstr "Fladhed"
8911 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Exte_nsions"
8914 msgstr "Filendelse \""
8916 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8917 msgid "Whiteboa_rd"
8918 msgstr "Whiteboa_rd"
8920 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8921 msgid "_Help"
8922 msgstr "_Hjælp"
8924 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8925 msgid "Tutorials"
8926 msgstr "Gennemgange"
8928 #: ../src/node-context.cpp:228
8929 msgid ""
8930 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8931 "+Alt</b>: move along handles"
8932 msgstr ""
8933 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8934 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8936 #: ../src/node-context.cpp:229
8937 msgid ""
8938 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8939 msgstr ""
8940 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8941 "rotér begge håndtag"
8943 #: ../src/node-context.cpp:230
8944 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8945 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8948 msgid "Stamp"
8949 msgstr "Stempl"
8951 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8952 msgid "Move nodes vertically"
8953 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8956 msgid "Move nodes horizontally"
8957 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8959 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8960 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8961 msgid "Move nodes"
8962 msgstr "Flyt knudepunkter"
8964 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8965 msgid ""
8966 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8967 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8968 msgstr ""
8969 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8970 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8971 "at rotere begge håndtag"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8974 msgid "Align nodes"
8975 msgstr "Justér knudepunkter"
8977 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8978 msgid "Distribute nodes"
8979 msgstr "Fordel knudepunkter"
8981 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8982 msgid "Add nodes"
8983 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8985 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8986 msgid "Add node"
8987 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8989 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8990 msgid "Break path"
8991 msgstr "Bryd sti op"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8994 msgid "Close subpath"
8995 msgstr "Luk understi"
8997 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8998 msgid "Join nodes"
8999 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
9001 #: ../src/nodepath.cpp:2364
9002 msgid "Close subpath by segment"
9003 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
9005 #: ../src/nodepath.cpp:2418
9006 msgid "Join nodes by segment"
9007 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
9010 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
9011 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
9013 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
9014 msgid "Delete nodes"
9015 msgstr "Slet knudepunkter"
9017 #: ../src/nodepath.cpp:2605
9018 msgid "Delete nodes preserving shape"
9019 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
9021 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9022 msgid ""
9023 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9024 "segments."
9025 msgstr ""
9026 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
9027 "linjestykker."
9029 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9030 msgid "Cannot find path between nodes."
9031 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
9033 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9034 msgid "Delete segment"
9035 msgstr "Slet linjestykke"
9037 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9038 msgid "Change segment type"
9039 msgstr "Ændr linjestykketype"
9041 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9042 msgid "Change node type"
9043 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9045 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9046 msgid "Delete node"
9047 msgstr "Slet knudepunkt"
9049 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9050 msgid "Retract handle"
9051 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9053 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9054 msgid "Move node handle"
9055 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9057 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9061 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9062 "handles"
9063 msgstr ""
9064 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9065 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9066 "for at rotere begge håndtag"
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9069 msgid "Rotate nodes"
9070 msgstr "Rotér knudepunkter"
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9073 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9077 msgid "Scale nodes"
9078 msgstr "Skalér knudepunkter"
9080 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9081 msgid "Flip nodes"
9082 msgstr "Vend knudepunkter"
9084 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9085 msgid ""
9086 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9087 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9088 msgstr ""
9089 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9090 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9091 "håndtagenes retninger"
9093 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9095 msgid "end node"
9096 msgstr "endeknudepunkt"
9098 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9099 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9100 msgid "cusp"
9101 msgstr "spids"
9103 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9104 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9105 msgid "smooth"
9106 msgstr "blød"
9108 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9109 #, fuzzy
9110 msgid "auto"
9111 msgstr "Layout"
9113 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9114 msgid "symmetric"
9115 msgstr "symmetrisk"
9117 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9118 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9119 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9120 msgstr ""
9121 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9123 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9124 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9125 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9127 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9128 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9129 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9131 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9132 msgid ""
9133 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9134 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9135 "rotate"
9136 msgstr ""
9137 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9138 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9139 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9141 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9142 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9143 msgstr ""
9144 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9145 "flytte knudepunktet"
9147 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9148 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9149 msgstr ""
9150 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9152 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9156 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9157 msgid_plural ""
9158 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9159 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9160 msgstr[0] ""
9161 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9162 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9163 msgstr[1] ""
9164 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9165 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9167 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9168 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9169 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9171 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9172 #, c-format
9173 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9174 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9175 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9176 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9178 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9182 msgid_plural ""
9183 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9184 msgstr[0] ""
9185 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9186 "understier. %s."
9187 msgstr[1] ""
9188 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9189 "understier. %s."
9191 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9192 #, c-format
9193 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9194 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9195 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9196 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9198 #: ../src/object-edit.cpp:439
9199 msgid ""
9200 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9201 "vertical radius the same"
9202 msgstr ""
9203 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9204 "den lodrette radius den samme"
9206 #: ../src/object-edit.cpp:443
9207 msgid ""
9208 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9209 "horizontal radius the same"
9210 msgstr ""
9211 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9212 "vandrette radius den samme"
9214 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9215 #, fuzzy
9216 msgid ""
9217 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9218 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9219 msgstr ""
9220 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9221 "eller for at strække i kun én dimension"
9223 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9224 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9225 msgid ""
9226 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9227 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9231 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9232 msgid ""
9233 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9234 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/object-edit.cpp:709
9238 msgid "Move the box in perspective"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/object-edit.cpp:927
9242 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9243 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9245 #: ../src/object-edit.cpp:930
9246 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9247 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9249 #: ../src/object-edit.cpp:933
9250 #, fuzzy
9251 msgid ""
9252 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9253 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9254 "segment"
9255 msgstr ""
9256 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9257 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9258 "linjestykke"
9260 #: ../src/object-edit.cpp:937
9261 msgid ""
9262 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9263 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9264 "segment"
9265 msgstr ""
9266 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9267 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9268 "linjestykke"
9270 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9271 msgid ""
9272 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9273 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9274 msgstr ""
9275 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9276 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9278 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9279 msgid ""
9280 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9281 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9282 "randomize"
9283 msgstr ""
9284 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9285 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9286 "b> for at tilfældiggøre"
9288 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9289 msgid ""
9290 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9291 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9292 msgstr ""
9293 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9294 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9296 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9297 msgid ""
9298 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9299 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9300 msgstr ""
9301 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9302 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9304 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9305 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9306 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9308 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9309 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9310 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9312 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9315 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9317 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Combining paths..."
9320 msgstr "Lukker sti."
9322 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9323 msgid "Combine"
9324 msgstr "Kombinér"
9326 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9327 #, fuzzy
9328 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9329 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9331 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9332 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9333 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9335 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Breaking apart paths..."
9338 msgstr "Bryd op"
9340 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Break apart"
9343 msgstr "Bryd op"
9345 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9346 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9347 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9349 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9350 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9351 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9353 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Converting objects to paths..."
9356 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9358 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Object to path"
9361 msgstr "Objekt til sti"
9363 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9364 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9365 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9367 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9368 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9369 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9371 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Reversing paths..."
9374 msgstr "_Skift retning"
9376 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Reverse path"
9379 msgstr "_Skift retning"
9381 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9382 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9383 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9385 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9386 msgid "Continuing selected path"
9387 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9389 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9390 msgid "Creating new path"
9391 msgstr "Opret ny sti"
9393 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9394 msgid "Appending to selected path"
9395 msgstr "Føj til markeret sti"
9397 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9398 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9399 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9401 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9402 msgid "Drawing a freehand path"
9403 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9405 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9406 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9407 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9409 #. Write curves to object
9410 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9411 msgid "Finishing freehand"
9412 msgstr "Frihåndstegning udført"
9414 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9415 msgid "Drawing cancelled"
9416 msgstr "Tegning annulleret"
9418 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9419 msgid ""
9420 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9421 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Finishing freehand sketch"
9427 msgstr "Frihåndstegning udført"
9429 #: ../src/pen-context.cpp:662
9430 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9431 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9433 #: ../src/pen-context.cpp:672
9434 msgid ""
9435 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9436 msgstr ""
9437 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9439 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid ""
9442 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9443 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9444 msgstr ""
9445 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9446 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9448 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9449 #, fuzzy, c-format
9450 msgid ""
9451 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9452 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9453 msgstr ""
9454 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9455 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9457 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9461 "angle"
9462 msgstr ""
9463 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9464 "justering"
9466 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9467 #, fuzzy, c-format
9468 msgid ""
9469 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9470 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9471 msgstr ""
9472 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9473 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9475 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9476 #, fuzzy, c-format
9477 msgid ""
9478 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9479 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9480 msgstr ""
9481 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9482 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9484 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9485 msgid "Drawing finished"
9486 msgstr "Tegning udført"
9488 #: ../src/persp3d.cpp:335
9489 msgid "Toggle vanishing point"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/persp3d.cpp:346
9493 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/preferences.cpp:101
9497 #, fuzzy
9498 msgid ""
9499 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9500 msgstr ""
9501 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9502 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9504 #. the creation failed
9505 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9506 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9507 #: ../src/preferences.cpp:116
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid "Cannot create profile directory %s."
9510 msgstr ""
9511 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9512 "%s"
9514 #. The profile dir is not actually a directory
9515 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9516 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9517 #: ../src/preferences.cpp:134
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "%s is not a valid directory."
9520 msgstr ""
9521 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9522 "%s"
9524 #. The write failed.
9525 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9526 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9527 #: ../src/preferences.cpp:145
9528 #, fuzzy, c-format
9529 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9530 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9532 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9533 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9534 #: ../src/preferences.cpp:163
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9537 msgstr ""
9538 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9539 "%s"
9541 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9542 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9543 #: ../src/preferences.cpp:175
9544 #, fuzzy, c-format
9545 msgid "The preferences file %s could not be read."
9546 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9548 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9549 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9550 #: ../src/preferences.cpp:188
9551 #, c-format
9552 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9553 msgstr ""
9555 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9556 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9557 #: ../src/preferences.cpp:199
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9560 msgstr ""
9561 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9562 "%s"
9564 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Dip pen"
9567 msgstr "Script"
9569 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Marker"
9572 msgstr "Farvevælger"
9574 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Brush"
9577 msgstr "Blå"
9579 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Wiggly"
9582 msgstr "Titel:"
9584 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9585 msgid "Splotchy"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Tracing"
9591 msgstr "Mellemrum:"
9593 #: ../src/rdf.cpp:172
9594 msgid "CC Attribution"
9595 msgstr "CC Navngivelse"
9597 #: ../src/rdf.cpp:177
9598 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9599 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9601 #: ../src/rdf.cpp:182
9602 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9603 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9605 #: ../src/rdf.cpp:187
9606 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9607 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9609 #: ../src/rdf.cpp:192
9610 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9611 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9613 #: ../src/rdf.cpp:197
9614 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9615 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9617 #: ../src/rdf.cpp:202
9618 msgid "Public Domain"
9619 msgstr "Public Domain"
9621 #: ../src/rdf.cpp:207
9622 msgid "FreeArt"
9623 msgstr "FreeArt"
9625 #: ../src/rdf.cpp:212
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Open Font License"
9628 msgstr "Åbn ny fil"
9630 #: ../src/rdf.cpp:229
9631 msgid "Title"
9632 msgstr "Titel"
9634 #: ../src/rdf.cpp:230
9635 msgid "Name by which this document is formally known."
9636 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9638 #: ../src/rdf.cpp:232
9639 msgid "Date"
9640 msgstr "Dato"
9642 #: ../src/rdf.cpp:233
9643 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9644 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9646 #: ../src/rdf.cpp:235
9647 msgid "Format"
9648 msgstr "Format"
9650 #: ../src/rdf.cpp:236
9651 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9652 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9654 #: ../src/rdf.cpp:239
9655 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9656 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9658 #: ../src/rdf.cpp:242
9659 msgid "Creator"
9660 msgstr "Forfatter"
9662 #: ../src/rdf.cpp:243
9663 msgid ""
9664 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9665 msgstr ""
9666 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9668 #: ../src/rdf.cpp:245
9669 msgid "Rights"
9670 msgstr "Rettigheder"
9672 #: ../src/rdf.cpp:246
9673 msgid ""
9674 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9675 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9677 #: ../src/rdf.cpp:248
9678 msgid "Publisher"
9679 msgstr "Udgiver"
9681 #: ../src/rdf.cpp:249
9682 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9683 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9685 #: ../src/rdf.cpp:252
9686 msgid "Identifier"
9687 msgstr "Identifikation"
9689 #: ../src/rdf.cpp:253
9690 msgid "Unique URI to reference this document."
9691 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9693 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9694 msgid "Source"
9695 msgstr "Kilde"
9697 #: ../src/rdf.cpp:256
9698 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9699 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9701 #: ../src/rdf.cpp:258
9702 msgid "Relation"
9703 msgstr "Relationer"
9705 #: ../src/rdf.cpp:259
9706 msgid "Unique URI to a related document."
9707 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9709 #: ../src/rdf.cpp:261
9710 msgid "Language"
9711 msgstr "Sprog"
9713 #: ../src/rdf.cpp:262
9714 msgid ""
9715 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9716 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9717 msgstr ""
9718 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9719 "britisk."
9721 #: ../src/rdf.cpp:264
9722 msgid "Keywords"
9723 msgstr "Nøgleord"
9725 #: ../src/rdf.cpp:265
9726 msgid ""
9727 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9728 "classifications."
9729 msgstr ""
9730 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9731 "klassifikationer."
9733 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9734 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9735 #: ../src/rdf.cpp:269
9736 msgid "Coverage"
9737 msgstr "Omfang"
9739 #: ../src/rdf.cpp:270
9740 msgid "Extent or scope of this document."
9741 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9743 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9744 msgid "Description"
9745 msgstr "Beskrivelse"
9747 #: ../src/rdf.cpp:274
9748 msgid "A short account of the content of this document."
9749 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9751 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9752 #: ../src/rdf.cpp:278
9753 msgid "Contributors"
9754 msgstr "Bidragydere"
9756 #: ../src/rdf.cpp:279
9757 msgid ""
9758 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9759 "this document."
9760 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9762 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9763 #: ../src/rdf.cpp:283
9764 msgid "URI"
9765 msgstr "URI"
9767 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9768 #: ../src/rdf.cpp:285
9769 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9770 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9772 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9773 #: ../src/rdf.cpp:289
9774 msgid "Fragment"
9775 msgstr "Fragment"
9777 #: ../src/rdf.cpp:290
9778 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9779 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9781 #: ../src/rect-context.cpp:361
9782 msgid ""
9783 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9784 "circular"
9785 msgstr ""
9786 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9787 "hjørneafrunding"
9789 #: ../src/rect-context.cpp:508
9790 #, fuzzy, c-format
9791 msgid ""
9792 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9793 "b> to draw around the starting point"
9794 msgstr ""
9795 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9796 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9797 "startpunktet"
9799 #: ../src/rect-context.cpp:511
9800 #, fuzzy, c-format
9801 msgid ""
9802 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9803 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9804 msgstr ""
9805 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9806 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9807 "startpunktet"
9809 #: ../src/rect-context.cpp:513
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid ""
9812 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9813 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9814 msgstr ""
9815 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9816 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9817 "startpunktet"
9819 #: ../src/rect-context.cpp:517
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9823 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9824 msgstr ""
9825 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9826 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9827 "startpunktet"
9829 #: ../src/rect-context.cpp:542
9830 msgid "Create rectangle"
9831 msgstr "Opret firkant"
9833 #: ../src/select-context.cpp:233
9834 msgid "Move canceled."
9835 msgstr "Flytning annulleret."
9837 #: ../src/select-context.cpp:241
9838 msgid "Selection canceled."
9839 msgstr "Markering annulleret."
9841 #: ../src/select-context.cpp:555
9842 msgid ""
9843 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9844 "rubberband selection"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/select-context.cpp:557
9848 msgid ""
9849 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9850 "touch selection"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/select-context.cpp:721
9854 #, fuzzy
9855 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9856 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9858 #: ../src/select-context.cpp:722
9859 #, fuzzy
9860 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9861 msgstr ""
9862 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9864 #: ../src/select-context.cpp:723
9865 #, fuzzy
9866 msgid ""
9867 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9868 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9870 #: ../src/select-context.cpp:898
9871 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9872 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9875 msgid "Delete text"
9876 msgstr "Slet tekst"
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9879 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9880 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9883 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9885 msgid "Delete"
9886 msgstr "Slet"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9889 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9890 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9893 msgid "Delete all"
9894 msgstr "Slet alle"
9896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9899 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9902 msgid "Group"
9903 msgstr "Gruppér"
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9906 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9907 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9910 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9911 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9914 msgid "Ungroup"
9915 msgstr "Afgruppér"
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9918 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9919 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9923 msgid ""
9924 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9925 msgstr ""
9926 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9927 "b>."
9929 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9930 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9931 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9933 #, fuzzy
9934 msgid "undo_action|Raise"
9935 msgstr "Funktion"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9938 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9939 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9942 msgid "Raise to top"
9943 msgstr "Hæv til top"
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9946 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9947 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9950 msgid "Lower"
9951 msgstr "Sænk"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9954 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9955 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9958 msgid "Lower to bottom"
9959 msgstr "Sænk til bund"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9962 msgid "Nothing to undo."
9963 msgstr "Intet at fortryde."
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9966 msgid "Nothing to redo."
9967 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9970 msgid "Paste"
9971 msgstr "Indsæt"
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9974 msgid "Paste style"
9975 msgstr "Indsæt _stil"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Paste live path effect"
9980 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9985 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Remove live path effect"
9990 msgstr "Fjern streg"
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9995 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Remove filter"
10001 msgstr "Fjern udfyldning"
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
10004 msgid "Paste size"
10005 msgstr "Indsæt størrelse"
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10008 msgid "Paste size separately"
10009 msgstr "Indsæt størrelse separat"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10012 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10013 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10016 msgid "Raise to next layer"
10017 msgstr "Hæv til næste lag"
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10020 msgid "No more layers above."
10021 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10024 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10025 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10028 msgid "Lower to previous layer"
10029 msgstr "Sænk til forrige lag"
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10032 msgid "No more layers below."
10033 msgstr "Ikke flere lag under."
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10036 msgid "Remove transform"
10037 msgstr "Fjern transformation"
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10040 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10041 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10044 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10045 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10049 msgid "Rotate"
10050 msgstr "Rotér"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10053 msgid "Rotate by pixels"
10054 msgstr "Rotér med billedpunkter"
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10057 msgid "Scale by whole factor"
10058 msgstr "Skalér med hel faktor"
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10061 msgid "Move vertically"
10062 msgstr "Flyt lodret"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10065 msgid "Move horizontally"
10066 msgstr "FLyt vandret"
10068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10069 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10070 msgid "Move"
10071 msgstr "Flyt"
10073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Move vertically by pixels"
10076 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Move horizontally by pixels"
10081 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10084 #, fuzzy
10085 msgid "The selection has no applied path effect."
10086 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10089 #, fuzzy
10090 msgid "The selection has no applied clip path."
10091 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10094 #, fuzzy
10095 msgid "The selection has no applied mask."
10096 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10099 msgid "action|Clone"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10105 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10110 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10113 #, fuzzy
10114 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10115 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Relink clone"
10120 msgstr "Aflink klon"
10122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10125 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10128 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10129 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10132 msgid "Unlink clone"
10133 msgstr "Aflink klon"
10135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10136 msgid ""
10137 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10138 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10139 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10140 msgstr ""
10141 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10142 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10143 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10146 msgid ""
10147 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10148 "flowed text?)"
10149 msgstr ""
10150 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10151 "tekststi, flydende tekst?)"
10153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10154 msgid ""
10155 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10156 "defs&gt;)"
10157 msgstr ""
10158 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10163 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Objects to marker"
10168 msgstr "Objekter til mønster"
10170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10173 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Objects to guides"
10178 msgstr "Objekter til mønster"
10180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10181 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10182 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10185 msgid "Objects to pattern"
10186 msgstr "Objekter til mønster"
10188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10189 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10190 msgstr ""
10191 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10194 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10195 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10198 msgid "Pattern to objects"
10199 msgstr "Mønstre til objekter"
10201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10202 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10203 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Rendering bitmap..."
10208 msgstr "_Skift retning"
10210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10211 msgid "Create bitmap"
10212 msgstr "Opret punktbillede"
10214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10215 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10216 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10219 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10220 msgstr ""
10221 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10222 "til."
10224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10225 msgid "Set clipping path"
10226 msgstr "Vælg beskæringssti"
10228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10229 msgid "Set mask"
10230 msgstr "Vælg maske"
10232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10233 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10234 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10237 msgid "Release clipping path"
10238 msgstr "Frigør beskæringssti"
10240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10241 msgid "Release mask"
10242 msgstr "Frigiv maske"
10244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10247 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10249 #. Fit Page
10250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10251 msgid "Fit Page to Selection"
10252 msgstr "_Tilpas side til markering"
10254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10255 msgid "Fit Page to Drawing"
10256 msgstr "Tilpas side til tegning"
10258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10259 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10260 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10262 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10263 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10264 #. "Link" means internet link (anchor)
10265 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10266 #, fuzzy
10267 msgid "web|Link"
10268 msgstr "Henvisning"
10270 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10271 msgid "Circle"
10272 msgstr "Cirkel"
10274 #. ellipse
10275 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10278 msgid "Ellipse"
10279 msgstr "Elipse"
10281 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10282 msgid "Flowed text"
10283 msgstr "Flydende tekst"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10286 msgid "Line"
10287 msgstr "Linje"
10289 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10290 msgid "Path"
10291 msgstr "Sti"
10293 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10294 msgid "Polygon"
10295 msgstr "Polygon"
10297 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10298 msgid "Polyline"
10299 msgstr "Polylinje"
10301 #. Rectangle
10302 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10304 msgid "Rectangle"
10305 msgstr "Firkant"
10307 #. 3D box
10308 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10310 #, fuzzy
10311 msgid "3D Box"
10312 msgstr "Boks"
10314 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10315 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10316 #. "Clone" is a noun, type of object
10317 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10318 msgid "object|Clone"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10322 msgid "Offset path"
10323 msgstr "Forskydningssti"
10325 #. spiral
10326 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10328 msgid "Spiral"
10329 msgstr "Spiral"
10331 #. star
10332 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10335 msgid "Star"
10336 msgstr "Stjerne"
10338 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10339 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10340 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10342 #. no items
10343 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10344 msgid ""
10345 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10346 msgstr ""
10347 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10348 "at markere."
10350 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10351 msgid "root"
10352 msgstr "rod"
10354 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10355 #, c-format
10356 msgid "layer <b>%s</b>"
10357 msgstr "lag <b>%s</b>"
10359 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10360 #, c-format
10361 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10362 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10364 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10365 #, c-format
10366 msgid "<i>%s</i>"
10367 msgstr "<i>%s</i>"
10369 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10370 #, c-format
10371 msgid " in %s"
10372 msgstr " i %s"
10374 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10375 #, c-format
10376 msgid " in group %s (%s)"
10377 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10379 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10380 #, c-format
10381 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10382 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10383 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10384 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10386 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10387 #, c-format
10388 msgid " in <b>%i</b> layers"
10389 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10390 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10391 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10393 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10394 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10395 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10397 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10398 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10399 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10401 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10402 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10403 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10405 #. this is only used with 2 or more objects
10406 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10407 #, c-format
10408 msgid "<b>%i</b> object selected"
10409 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10410 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10411 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10413 #. this is only used with 2 or more objects
10414 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10415 #, c-format
10416 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10417 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10418 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10419 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10421 #. this is only used with 2 or more objects
10422 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10423 #, c-format
10424 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10425 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10426 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10427 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10429 #. this is only used with 2 or more objects
10430 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10431 #, c-format
10432 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10433 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10434 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10435 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10437 #. this is only used with 2 or more objects
10438 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10439 #, c-format
10440 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10441 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10442 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10443 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10445 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10446 #, c-format
10447 msgid "%s%s. %s."
10448 msgstr "%s%s. %s."
10450 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10451 msgid "Skew"
10452 msgstr "Vrid"
10454 #: ../src/seltrans.cpp:548
10455 msgid "Set center"
10456 msgstr "Sæt midte"
10458 #: ../src/seltrans.cpp:645
10459 msgid ""
10460 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10461 "Shift also uses this center"
10462 msgstr ""
10463 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10464 "med Shift bruger også dette centrum."
10466 #: ../src/seltrans.cpp:672
10467 msgid ""
10468 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10469 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10470 msgstr ""
10471 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10472 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10474 #: ../src/seltrans.cpp:673
10475 msgid ""
10476 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10477 "b> to scale around rotation center"
10478 msgstr ""
10479 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10480 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10482 #: ../src/seltrans.cpp:677
10483 msgid ""
10484 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10485 "skew around the opposite side"
10486 msgstr ""
10487 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10488 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10490 #: ../src/seltrans.cpp:678
10491 msgid ""
10492 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10493 "to rotate around the opposite corner"
10494 msgstr ""
10495 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10496 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10498 #: ../src/seltrans.cpp:812
10499 msgid "Reset center"
10500 msgstr "Nulstil midte"
10502 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10503 #, c-format
10504 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10505 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10507 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10508 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10509 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10510 #, c-format
10511 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10512 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10514 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10515 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10516 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10517 #, c-format
10518 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10519 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10521 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10522 #, c-format
10523 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10524 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10526 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10530 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10531 msgstr ""
10532 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10533 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10535 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10536 msgid "Drag curve"
10537 msgstr "Træk kurve"
10539 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10540 #, c-format
10541 msgid "<b>Link</b> to %s"
10542 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10544 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10545 msgid "<b>Link</b> without URI"
10546 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10548 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10549 msgid "<b>Ellipse</b>"
10550 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10552 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10553 msgid "<b>Circle</b>"
10554 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10556 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10557 msgid "<b>Segment</b>"
10558 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10560 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10561 msgid "<b>Arc</b>"
10562 msgstr "<b>Bue</b>"
10564 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10565 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10566 #, c-format
10567 msgid "Flow region"
10568 msgstr "Flyd område"
10570 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10571 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10572 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10573 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10574 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10575 #, c-format
10576 msgid "Flow excluded region"
10577 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10579 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10580 #, c-format
10581 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10582 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10583 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10584 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10586 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10587 #, c-format
10588 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10589 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10590 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10591 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10593 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10594 msgid "Guides Around Page"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10598 #, fuzzy
10599 msgid ""
10600 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10601 "delete"
10602 msgstr ""
10603 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10604 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10606 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "vertical, at %s"
10609 msgstr "lodret hjælpelinje"
10611 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10612 #, fuzzy, c-format
10613 msgid "horizontal, at %s"
10614 msgstr "vandret hjælpelinje"
10616 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10617 #, c-format
10618 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10622 msgid "embedded"
10623 msgstr "indlejret"
10625 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10626 #, c-format
10627 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10628 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10630 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10631 #, c-format
10632 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10633 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10635 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10636 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10637 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10639 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10640 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10641 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10643 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10647 msgstr ""
10648 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10649 "justering."
10651 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Create spiral"
10654 msgstr "Opret spiraler"
10656 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10657 msgid "Object"
10658 msgstr "Objekt"
10660 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10661 #, c-format
10662 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "%s; <i>masked</i>"
10668 msgstr "<i>%s</i>"
10670 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10673 msgstr "<i>%s</i>"
10675 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10678 msgstr "<i>%s</i>"
10680 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10681 #, c-format
10682 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10683 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10684 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10685 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10687 #: ../src/sp-line.cpp:194
10688 msgid "<b>Line</b>"
10689 msgstr "<b>Linje</b>"
10691 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10692 msgid "Union"
10693 msgstr "Forening"
10695 #: ../src/splivarot.cpp:78
10696 msgid "Intersection"
10697 msgstr "Gennemskæring"
10699 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10700 msgid "Difference"
10701 msgstr "Forskel"
10703 #: ../src/splivarot.cpp:96
10704 msgid "Exclusion"
10705 msgstr "Ekskludering"
10707 #: ../src/splivarot.cpp:101
10708 msgid "Division"
10709 msgstr "Opdeling"
10711 #: ../src/splivarot.cpp:106
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Cut path"
10714 msgstr "Skær sti"
10716 #: ../src/splivarot.cpp:121
10717 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10718 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10720 #: ../src/splivarot.cpp:125
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10723 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10725 #: ../src/splivarot.cpp:131
10726 #, fuzzy
10727 msgid ""
10728 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10729 msgstr ""
10730 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10731 "beskæring."
10733 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10734 msgid ""
10735 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10736 "difference, XOR, division, or path cut."
10737 msgstr ""
10738 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10739 "XOR, division eller sti-beskæring."
10741 #: ../src/splivarot.cpp:192
10742 msgid ""
10743 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10744 msgstr ""
10745 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10747 #: ../src/splivarot.cpp:633
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10750 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10752 #: ../src/splivarot.cpp:954
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Convert stroke to path"
10755 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10757 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10758 #: ../src/splivarot.cpp:957
10759 #, fuzzy
10760 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10761 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10763 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10764 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10765 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10767 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Create linked offset"
10770 msgstr "_Opret link"
10772 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Create dynamic offset"
10775 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10777 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10778 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10779 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10781 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Outset path"
10784 msgstr "Forskydningssti"
10786 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Inset path"
10789 msgstr "Forskydningssti"
10791 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10792 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10793 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10795 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10796 msgid "Simplifying paths (separately):"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Simplifying paths:"
10802 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10804 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10805 #, fuzzy, c-format
10806 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10807 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10809 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10812 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10814 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10815 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10816 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10818 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10819 msgid "Simplify"
10820 msgstr "Simplificér"
10822 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10823 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10824 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10826 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10827 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10828 msgstr ""
10830 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10831 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10832 #, c-format
10833 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10834 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10836 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10837 msgid "outset"
10838 msgstr "skub ud"
10840 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10841 msgid "inset"
10842 msgstr "skub ind"
10844 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10845 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10846 #, c-format
10847 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10848 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10850 #: ../src/sp-path.cpp:156
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10853 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10854 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10855 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10857 #: ../src/sp-path.cpp:159
10858 #, c-format
10859 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10860 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10861 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10862 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10864 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10865 msgid "<b>Polygon</b>"
10866 msgstr "<b>Polygon</b>"
10868 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10869 msgid "<b>Polyline</b>"
10870 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10872 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10873 msgid "<b>Rectangle</b>"
10874 msgstr "<b>Firkant</b>"
10876 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10877 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10878 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10879 #, c-format
10880 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10881 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10883 #: ../src/sp-star.cpp:309
10884 #, c-format
10885 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10886 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10887 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10888 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10890 #: ../src/sp-star.cpp:313
10891 #, c-format
10892 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10893 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10894 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10895 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10897 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10898 #, c-format
10899 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10900 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10901 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10902 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10904 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10905 #: ../src/sp-text.cpp:419
10906 msgid "&lt;no name found&gt;"
10907 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10909 #: ../src/sp-text.cpp:425
10910 #, c-format
10911 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10912 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10914 #: ../src/sp-text.cpp:426
10915 #, c-format
10916 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10917 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10919 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10922 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10924 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10925 msgid " from "
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10929 #, fuzzy
10930 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10931 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10933 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10934 #, fuzzy
10935 msgid "<b>Text span</b>"
10936 msgstr "<b>Firkant</b>"
10938 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10939 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10940 #: ../src/sp-use.cpp:327
10941 msgid "..."
10942 msgstr "..."
10944 #: ../src/sp-use.cpp:335
10945 #, c-format
10946 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10947 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10949 #: ../src/sp-use.cpp:339
10950 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10951 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10953 #: ../src/star-context.cpp:333
10954 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10955 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10957 #: ../src/star-context.cpp:464
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10961 msgstr ""
10962 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10963 "justering."
10965 #: ../src/star-context.cpp:465
10966 #, c-format
10967 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10968 msgstr ""
10969 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10971 #: ../src/star-context.cpp:494
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Create star"
10974 msgstr "Opret punktbillede"
10976 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10977 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10978 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10980 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10981 msgid ""
10982 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10983 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10984 msgstr ""
10985 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10986 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10988 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10989 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10990 msgid ""
10991 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10992 "path first."
10993 msgstr ""
10994 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10995 "til sti først."
10997 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10998 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11002 msgid "Put text on path"
11003 msgstr "Sæt tekst på sti"
11005 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11006 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11007 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
11009 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11010 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11011 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
11013 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11014 msgid "Remove text from path"
11015 msgstr "Fjern tekst fra sti"
11017 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11018 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11019 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
11021 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11022 msgid "Remove manual kerns"
11023 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
11025 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11026 msgid ""
11027 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11028 "into frame."
11029 msgstr ""
11030 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
11031 "lade tekst flyde til ramme."
11033 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Flow text into shape"
11036 msgstr "_Flyd ind i ramme"
11038 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11039 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11040 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11042 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Unflow flowed text"
11045 msgstr "Flydende tekst"
11047 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11050 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11052 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11053 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Convert flowed text to text"
11059 msgstr "Konvertér tekst til sti"
11061 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11062 #, fuzzy
11063 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11064 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
11066 #: ../src/text-context.cpp:441
11067 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11068 msgstr ""
11069 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11070 "teksten."
11072 #: ../src/text-context.cpp:443
11073 msgid ""
11074 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11075 msgstr ""
11076 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11077 "af teksten."
11079 #: ../src/text-context.cpp:498
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Create text"
11082 msgstr "Slet tekst"
11084 #: ../src/text-context.cpp:522
11085 msgid "Non-printable character"
11086 msgstr "Usynligt tegn"
11088 #: ../src/text-context.cpp:537
11089 msgid "Insert Unicode character"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/text-context.cpp:572
11093 #, fuzzy, c-format
11094 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11095 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11097 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11100 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11102 #: ../src/text-context.cpp:649
11103 #, c-format
11104 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11105 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11107 #: ../src/text-context.cpp:681
11108 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11109 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11111 #: ../src/text-context.cpp:694
11112 msgid "Flowed text is created."
11113 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11115 #: ../src/text-context.cpp:696
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Create flowed text"
11118 msgstr "Flydende tekst"
11120 #: ../src/text-context.cpp:698
11121 msgid ""
11122 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11123 "created."
11124 msgstr ""
11125 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11126 "oprettes ikke."
11128 #: ../src/text-context.cpp:834
11129 msgid "No-break space"
11130 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11132 #: ../src/text-context.cpp:836
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Insert no-break space"
11135 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11137 #: ../src/text-context.cpp:873
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Make bold"
11140 msgstr "Gør hel"
11142 #: ../src/text-context.cpp:891
11143 msgid "Make italic"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/text-context.cpp:930
11147 #, fuzzy
11148 msgid "New line"
11149 msgstr "linjer"
11151 #: ../src/text-context.cpp:964
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Backspace"
11154 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11156 #: ../src/text-context.cpp:1012
11157 msgid "Kern to the left"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/text-context.cpp:1037
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Kern to the right"
11163 msgstr "Destinationens højde"
11165 #: ../src/text-context.cpp:1062
11166 msgid "Kern up"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/text-context.cpp:1088
11170 msgid "Kern down"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/text-context.cpp:1165
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Rotate counterclockwise"
11176 msgstr "Rotation er mod uret"
11178 #: ../src/text-context.cpp:1186
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Rotate clockwise"
11181 msgstr "Rotation er mod uret"
11183 #: ../src/text-context.cpp:1203
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Contract line spacing"
11186 msgstr "Linjeafstand:"
11188 #: ../src/text-context.cpp:1211
11189 msgid "Contract letter spacing"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/text-context.cpp:1230
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Expand line spacing"
11195 msgstr "Linjeafstand:"
11197 #: ../src/text-context.cpp:1238
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Expand letter spacing"
11200 msgstr "Indstil afstand:"
11202 #: ../src/text-context.cpp:1368
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Paste text"
11205 msgstr "Indsæt _stil"
11207 #: ../src/text-context.cpp:1602
11208 #, fuzzy, c-format
11209 msgid ""
11210 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11211 "paragraph."
11212 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11214 #: ../src/text-context.cpp:1604
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11217 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11219 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11220 msgid ""
11221 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11222 "then type."
11223 msgstr ""
11224 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11225 "flydende tekst, skriv så."
11227 #: ../src/text-context.cpp:1722
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Type text"
11230 msgstr "T_ype: "
11232 #: ../src/text-editing.cpp:40
11233 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11237 msgid ""
11238 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11239 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11240 "object to select."
11241 msgstr ""
11242 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11243 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11244 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11246 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11247 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11251 msgid ""
11252 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11253 "resize. <b>Click</b> to select."
11254 msgstr ""
11255 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11256 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11258 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11259 #, fuzzy
11260 msgid ""
11261 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11262 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11263 msgstr ""
11264 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11265 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11267 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11268 msgid ""
11269 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11270 "segment. <b>Click</b> to select."
11271 msgstr ""
11272 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11273 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11275 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11276 msgid ""
11277 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11278 "<b>Click</b> to select."
11279 msgstr ""
11280 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11281 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11283 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11284 msgid ""
11285 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11286 "shape. <b>Click</b> to select."
11287 msgstr ""
11288 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11289 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11291 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11292 #, fuzzy
11293 msgid ""
11294 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11295 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11296 msgstr ""
11297 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11298 "b> for at føje til den markerede sti."
11300 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11301 #, fuzzy
11302 msgid ""
11303 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11304 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11305 "line modes only)."
11306 msgstr ""
11307 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11308 "for at føje til markerede sti."
11310 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11311 #, fuzzy
11312 msgid ""
11313 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11314 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11315 msgstr ""
11316 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11317 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11319 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11320 msgid ""
11321 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11322 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11323 msgstr ""
11324 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11325 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11327 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11328 msgid ""
11329 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11330 "zoom out."
11331 msgstr ""
11332 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11333 "+klik</b> for at zoome ud."
11335 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11336 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11337 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11339 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11340 msgid ""
11341 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11342 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11343 "object's fill and stroke to the current setting."
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11347 #, fuzzy
11348 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11349 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11351 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11352 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11356 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11357 #, c-format
11358 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11359 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11361 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11362 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11363 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11364 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11366 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11367 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11368 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11370 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11371 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11372 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11374 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11375 msgid "Trace: No active desktop"
11376 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11378 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11379 msgid "Invalid SIOX result"
11380 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11382 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11383 msgid "Trace: No active document"
11384 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11386 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11387 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11388 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11390 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Trace: Starting trace..."
11393 msgstr "_Spor billede..."
11395 #. ## inform the document, so we can undo
11396 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Trace bitmap"
11399 msgstr "Opret punktbillede"
11401 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11402 #, c-format
11403 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11404 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11406 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11407 #, fuzzy, c-format
11408 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11409 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11411 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11412 #, c-format
11413 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11417 #, c-format
11418 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11422 #, c-format
11423 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11427 #, c-format
11428 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11435 "<b>counterclockwise</b>."
11436 msgstr ""
11438 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11439 #, c-format
11440 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11444 #, c-format
11445 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11449 #, c-format
11450 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11454 #, c-format
11455 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11459 #, c-format
11460 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11464 #, c-format
11465 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11469 #, c-format
11470 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11480 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Move tweak"
11486 msgstr "Flyt til:"
11488 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11489 msgid "Move in/out tweak"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Move jitter tweak"
11495 msgstr "Mønster"
11497 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Scale tweak"
11500 msgstr "Skalér"
11502 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Rotate tweak"
11505 msgstr "Rotér knudepunkter"
11507 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Duplicate/delete tweak"
11510 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11512 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11513 msgid "Push path tweak"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11517 msgid "Shrink/grow path tweak"
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11521 msgid "Attract/repel path tweak"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Roughen path tweak"
11527 msgstr "Bryd sti op"
11529 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11530 msgid "Color paint tweak"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11534 msgid "Color jitter tweak"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Blur tweak"
11540 msgstr " (streg)"
11542 #. check whether something is selected
11543 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11544 msgid "Nothing was copied."
11545 msgstr "Intet kopieret."
11547 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11548 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11549 msgid "Nothing on the clipboard."
11550 msgstr "Intet på klippebordet."
11552 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11553 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11554 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11556 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11557 #, fuzzy
11558 msgid "No style on the clipboard."
11559 msgstr "Intet på klippebordet."
11561 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11562 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11563 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11565 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11566 #, fuzzy
11567 msgid "No size on the clipboard."
11568 msgstr "Intet på klippebordet."
11570 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11573 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11575 #. no_effect:
11576 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11577 #, fuzzy
11578 msgid "No effect on the clipboard."
11579 msgstr "Intet på klippebordet."
11581 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11582 msgid "Clipboard does not contain a path."
11583 msgstr ""
11585 #. Item dialog
11586 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11587 msgid "Object _Properties"
11588 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11590 #. Select item
11591 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11592 msgid "_Select This"
11593 msgstr "_Vælg dette"
11595 #. Create link
11596 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11597 msgid "_Create Link"
11598 msgstr "_Opret link"
11600 #. Set mask
11601 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Set Mask"
11604 msgstr "Vælg maske"
11606 #. Release mask
11607 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Release Mask"
11610 msgstr "Frigiv maske"
11612 #. Set Clip
11613 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Set Clip"
11616 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11618 #. Release Clip
11619 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Release Clip"
11622 msgstr "_Slip"
11624 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Create link"
11627 msgstr "_Opret link"
11629 #. "Ungroup"
11630 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11631 msgid "_Ungroup"
11632 msgstr "_Afgruppér"
11634 #. Link dialog
11635 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11636 msgid "Link _Properties"
11637 msgstr "Linke_genskaber"
11639 #. Select item
11640 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11641 msgid "_Follow Link"
11642 msgstr "_Følg link"
11644 #. Reset transformations
11645 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11646 msgid "_Remove Link"
11647 msgstr "F_jern link"
11649 #. Link dialog
11650 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11651 msgid "Image _Properties"
11652 msgstr "_Billedegenskaber"
11654 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Edit Externally..."
11657 msgstr "Redigér udfyldning..."
11659 #. Item dialog
11660 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11661 msgid "_Fill and Stroke"
11662 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11664 #. *
11665 #. * Constructor
11667 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11668 msgid "About Inkscape"
11669 msgstr "Om Inkscape"
11671 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11672 msgid "_Splash"
11673 msgstr "_Velkomstbillede"
11675 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11676 msgid "_Authors"
11677 msgstr "_Forfattere"
11679 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11680 msgid "_Translators"
11681 msgstr "_Oversættere"
11683 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11684 msgid "_License"
11685 msgstr "_Licens"
11687 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11688 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11689 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11691 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11692 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11693 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11694 #. string here should be changed.)
11695 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11696 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11697 #. should be in UTF-*8..
11698 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11699 msgid "about.svg"
11700 msgstr "about.svg"
11702 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11703 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11704 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11705 #, fuzzy
11706 msgid "translator-credits"
11707 msgstr "_Oversættere"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11711 msgid "Align"
11712 msgstr "Justér"
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11716 msgid "Distribute"
11717 msgstr "Distribuér"
11719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11720 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11721 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11725 #. "H:" stands for horizontal gap
11726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11727 #, fuzzy
11728 msgid "gap|H:"
11729 msgstr "Ende:"
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11732 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11733 msgstr ""
11734 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11736 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11738 msgid "V:"
11739 msgstr "V:"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11744 msgid "Remove overlaps"
11745 msgstr "Fjern ovelap"
11747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Arrange connector network"
11751 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Unclump"
11756 msgstr " _Afklump "
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Randomize positions"
11761 msgstr "Tilfældig placering"
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Distribute text baselines"
11766 msgstr "Fordel knudepunkter"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Align text baselines"
11771 msgstr "Justér venstre sider"
11773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11774 msgid "Connector network layout"
11775 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11779 msgid "Nodes"
11780 msgstr "Noder"
11782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11783 msgid "Relative to: "
11784 msgstr "Relativ til: "
11786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Treat selection as group: "
11789 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11794 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Align left edges"
11799 msgstr "Justér venstre sider"
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Center objects horizontally"
11804 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11807 msgid "Align right sides"
11808 msgstr "Justér højre sider"
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11813 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11818 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Align top edges"
11823 msgstr "Justér toppe"
11825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11826 msgid "Center on horizontal axis"
11827 msgstr "Centrér på vandret akse"
11829 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Align bottom edges"
11832 msgstr "Justér bunde"
11834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11837 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11840 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11841 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Align baselines of texts"
11846 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11849 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11850 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11855 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11857 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11858 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11859 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11861 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11864 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11867 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11868 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11870 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11873 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11875 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11876 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11877 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11882 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11884 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11885 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11886 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11891 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11894 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11895 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11898 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11899 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11902 msgid ""
11903 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11904 "overlap"
11905 msgstr ""
11906 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11907 "hinanden"
11909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11911 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11912 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11917 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11922 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11925 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11926 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11929 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11930 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11932 #. Rest of the widgetry
11933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11934 msgid "Last selected"
11935 msgstr "Sidste valgt"
11937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11938 msgid "First selected"
11939 msgstr "Første valgt"
11941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Biggest object"
11944 msgstr "Ingen objekter"
11946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Smallest object"
11949 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11952 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11953 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11954 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11955 msgid "Selection"
11956 msgstr "Markering"
11958 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Profile name:"
11961 msgstr "Sæt filnavn"
11963 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Save"
11966 msgstr "_Gem"
11968 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11969 msgid "Messages"
11970 msgstr "Beskeder"
11972 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11973 msgid "Capture log messages"
11974 msgstr "Lagr logbeskeder"
11976 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11977 msgid "Release log messages"
11978 msgstr "Tøm logbeskeder"
11980 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11981 msgid "Metadata"
11982 msgstr "Metadata"
11984 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11985 msgid "License"
11986 msgstr "Licens"
11988 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11989 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11990 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11993 msgid "<b>License</b>"
11994 msgstr "<b>Licens</b>"
11996 #. ---------------------------------------------------------------
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11998 msgid "Show page _border"
11999 msgstr "Vis side_kant"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12002 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12003 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12006 msgid "Border on _top of drawing"
12007 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12010 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12011 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12014 msgid "_Show border shadow"
12015 msgstr "_Vis kantskygge"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12018 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12019 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12022 msgid "Back_ground:"
12023 msgstr "Ba_ggrund:"
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12026 msgid "Background color"
12027 msgstr "Baggrundsfarve"
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12030 msgid ""
12031 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12032 msgstr ""
12033 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12036 msgid "Border _color:"
12037 msgstr "_Kantfarve:"
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12040 msgid "Page border color"
12041 msgstr "Sidekantfarve"
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12044 msgid "Color of the page border"
12045 msgstr "Farve på sidekant"
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12048 msgid "Default _units:"
12049 msgstr "Standard_enheder:"
12051 #. ---------------------------------------------------------------
12052 #. General snap options
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12054 msgid "Show _guides"
12055 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12058 msgid "Show or hide guides"
12059 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12062 msgid "_Snap guides while dragging"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12066 msgid ""
12067 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12068 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12069 "part of the guide near the cursor will snap)"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12073 msgid "Guide co_lor:"
12074 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12077 msgid "Guideline color"
12078 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12081 msgid "Color of guidelines"
12082 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12085 msgid "_Highlight color:"
12086 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12089 msgid "Highlighted guideline color"
12090 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12093 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12094 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12096 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12097 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12098 #. "New" refers to grid
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Grid|_New"
12102 msgstr "Gitter"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Create new grid."
12107 msgstr "Opret ellipse"
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12110 #, fuzzy
12111 msgid "_Remove"
12112 msgstr "Fjern"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Remove selected grid."
12117 msgstr "Husk valgte"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Guides"
12123 msgstr "H_jælpelinjer"
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Grids"
12130 msgstr "Gitter"
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Snap"
12136 msgstr "Stempl"
12138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Color Management"
12141 msgstr "Farve på sidekant"
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Scripting"
12146 msgstr "Script"
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12149 msgid "<b>General</b>"
12150 msgstr "<b>Generelt</b>"
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12153 msgid "<b>Border</b>"
12154 msgstr "<b>Kant</b>"
12156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12157 msgid "<b>Format</b>"
12158 msgstr "<b>Format</b>"
12160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12161 msgid "<b>Guides</b>"
12162 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Snap _distance"
12167 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12170 msgid "Snap only when _closer than:"
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12176 msgid "Always snap"
12177 msgstr ""
12179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12180 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12186 msgstr ""
12187 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12190 msgid ""
12191 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12192 "specified below"
12193 msgstr ""
12195 #. Options for snapping to grids
12196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Snap d_istance"
12199 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12202 msgid "Snap only when c_loser than:"
12203 msgstr ""
12205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12206 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12212 msgstr ""
12213 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12214 "hensyntagen til afstanden"
12216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12217 msgid ""
12218 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12219 "specified below"
12220 msgstr ""
12222 #. Options for snapping to guides
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Snap dist_ance"
12226 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12229 msgid "Snap only when close_r than:"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12233 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12239 msgstr ""
12240 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12241 "hensyntagen til afstanden"
12243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12244 msgid ""
12245 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12246 "below"
12247 msgstr ""
12249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12250 #, fuzzy
12251 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12252 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12255 #, fuzzy
12256 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12257 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12260 #, fuzzy
12261 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12262 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12265 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12271 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12273 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12274 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12275 #. inform the document, so we can undo
12276 #. Color Management
12277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Link Color Profile"
12280 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12283 msgid "Remove linked color profile"
12284 msgstr ""
12286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12287 #, fuzzy
12288 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12289 msgstr "<b>Generelt</b>"
12291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12292 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12293 msgstr ""
12295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Link Profile"
12298 msgstr "Linke_genskaber"
12300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Profile Name"
12303 msgstr "Sæt filnavn"
12305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12306 #, fuzzy
12307 msgid "<b>External script files:</b>"
12308 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12311 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Add"
12314 msgstr "_Tilføj"
12316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Filename"
12319 msgstr "Sæt filnavn"
12321 #. inform the document, so we can undo
12322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Add external script..."
12325 msgstr "Redigér udfyldning..."
12327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Remove external script"
12330 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12333 #, fuzzy
12334 msgid "<b>Creation</b>"
12335 msgstr " <b>_Opret</b> "
12337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12338 #, fuzzy
12339 msgid "<b>Defined grids</b>"
12340 msgstr "<b>Generelt</b>"
12342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Remove grid"
12345 msgstr "Fjern"
12347 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12348 msgid "Information"
12349 msgstr "Information"
12351 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12352 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12353 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12354 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12355 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12356 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12357 msgid "Help"
12358 msgstr "Hjælp"
12360 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12361 msgid "Parameters"
12362 msgstr "Parametre"
12364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12365 #, fuzzy
12366 msgid "No preview"
12367 msgstr "Forhåndsvis"
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12370 msgid "too large for preview"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Enable preview"
12376 msgstr "Forhåndsvis"
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12379 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12381 #, fuzzy
12382 msgid "All Inkscape Files"
12383 msgstr "Alle figurer"
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12386 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12387 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12388 #, fuzzy
12389 msgid "All Files"
12390 msgstr "Alle typer"
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12394 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12395 #, fuzzy
12396 msgid "All Images"
12397 msgstr "Indlejr alle billeder"
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12400 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12401 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12402 #, fuzzy
12403 msgid "All Vectors"
12404 msgstr "Markeringsværktøj"
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12408 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12409 #, fuzzy
12410 msgid "All Bitmaps"
12411 msgstr "Vælg maske"
12413 #. ###### File options
12414 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12417 msgid "Append filename extension automatically"
12418 msgstr ""
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Guess from extension"
12424 msgstr "Taget fra markering"
12426 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12427 msgid "Left edge of source"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12431 msgid "Top edge of source"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Right edge of source"
12437 msgstr "Kilde"
12439 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12440 msgid "Bottom edge of source"
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Source width"
12446 msgstr "Kildes bredde"
12448 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Source height"
12451 msgstr "Højde:"
12453 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Destination width"
12456 msgstr "Udskrivningsdestination"
12458 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Destination height"
12461 msgstr "Destinationens højde"
12463 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Resolution (dots per inch)"
12466 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12468 #. #########################################
12469 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12470 #. #########################################
12471 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12472 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Document"
12475 msgstr "Dokument"
12477 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12478 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Custom"
12481 msgstr "_Brugerdefineret"
12483 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Cairo"
12486 msgstr "Cairo"
12488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12489 msgid "Antialias"
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Background"
12495 msgstr "Ba_ggrund:"
12497 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Destination"
12500 msgstr "Udskrivningsdestination"
12502 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Show Preview"
12505 msgstr "Forhåndsvis"
12507 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12508 #, fuzzy
12509 msgid "No file selected"
12510 msgstr "Intet dokument valgt"
12512 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12513 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12514 msgid "Fill"
12515 msgstr "Udfyldning"
12517 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12518 msgid "Stroke _paint"
12519 msgstr "Streg_farve"
12521 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12522 msgid "Stroke st_yle"
12523 msgstr "Stregst_il"
12525 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12527 msgid ""
12528 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12529 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12530 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12531 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Image File"
12537 msgstr "Billede"
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Selected SVG Element"
12542 msgstr "Slet linjestykke"
12544 #. TODO: any image, not just svg
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12548 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12551 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12555 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Light Source:"
12561 msgstr "Kilde"
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12564 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12568 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12569 msgstr ""
12571 #. default x:
12572 #. default y:
12573 #. default z:
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Location"
12578 msgstr "_Rotering"
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12583 #, fuzzy
12584 msgid "X coordinate"
12585 msgstr "Markørkoordinater"
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Y coordinate"
12592 msgstr "Markørkoordinater"
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Z coordinate"
12599 msgstr "Markørkoordinater"
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Points At"
12604 msgstr "Punkter"
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Specular Exponent"
12609 msgstr "Eksponent"
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12612 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12613 msgstr ""
12615 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Cone Angle"
12619 msgstr "Vinkel"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12622 msgid ""
12623 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12624 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12625 "cone. No light is projected outside this cone."
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12629 msgid "New light source"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12633 #, fuzzy
12634 msgid "_Duplicate"
12635 msgstr "Duplikér"
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12638 #, fuzzy
12639 msgid "_Filter"
12640 msgstr "Fladhed"
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12643 #, fuzzy
12644 msgid "R_ename"
12645 msgstr "_Omdøb"
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Rename filter"
12650 msgstr "Fjern udfyldning"
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Apply filter"
12655 msgstr "Tilføj lag"
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Add filter"
12660 msgstr "Tilføj lag"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Duplicate filter"
12665 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12668 #, fuzzy
12669 msgid "_Effect"
12670 msgstr "Effe_kter"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Connections"
12675 msgstr "Forbinder"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12678 msgid "Remove filter primitive"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Remove merge node"
12684 msgstr "Fjern streg"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12687 msgid "Reorder filter primitive"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Add Effect:"
12693 msgstr "Effe_kter"
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12696 #, fuzzy
12697 msgid "No effect selected"
12698 msgstr "Intet dokument valgt"
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12701 #, fuzzy
12702 msgid "No filter selected"
12703 msgstr "Intet dokument valgt"
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Effect parameters"
12708 msgstr "<b>Firkant</b>"
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12711 msgid "Filter General Settings"
12712 msgstr ""
12714 #. default x:
12715 #. default y:
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Coordinates:"
12719 msgstr "Markørkoordinater"
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12722 #, fuzzy
12723 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12724 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12727 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12728 msgstr ""
12730 #. default width:
12731 #. default height:
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Dimensions:"
12735 msgstr "Opdeling"
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Width of filter effects region"
12740 msgstr "Bredde på markering"
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Height of filter effects region"
12745 msgstr "Højde på markering"
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12749 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Mode:"
12752 msgstr "Flyt"
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12755 msgid ""
12756 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12757 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12758 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12759 "performed without specifying a complete matrix."
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Value(s):"
12765 msgstr "Værdi"
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Operator:"
12771 msgstr "Forfatter"
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12774 msgid "K1:"
12775 msgstr ""
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12781 msgid ""
12782 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12783 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12784 "values of the first and second inputs respectively."
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12788 msgid "K2:"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12792 msgid "K3:"
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12796 msgid "K4:"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Size:"
12803 msgstr "Størrelse"
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12806 #, fuzzy
12807 msgid "width of the convolve matrix"
12808 msgstr "Papirbredde"
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12811 #, fuzzy
12812 msgid "height of the convolve matrix"
12813 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12816 msgid ""
12817 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12818 "applied to pixels around this point."
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12822 msgid ""
12823 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12824 "applied to pixels around this point."
12825 msgstr ""
12827 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Kernel:"
12831 msgstr "Br_ugernavn:"
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12834 msgid ""
12835 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12836 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12837 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12838 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12839 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12840 "would lead to a common blur effect."
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Divisor:"
12846 msgstr "Opdeling"
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12849 msgid ""
12850 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12851 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12852 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12853 "effect on the overall color intensity of the result."
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Bias:"
12859 msgstr "Vælg maske"
12861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12862 msgid ""
12863 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12864 "value as the zero response of the filter."
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Edge Mode:"
12870 msgstr "Flyt"
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12873 msgid ""
12874 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12875 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12876 "or near the edge of the input image."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Preserve Alpha"
12882 msgstr "Bevaret"
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12885 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12886 msgstr ""
12888 #. default: white
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Diffuse Color:"
12892 msgstr "Farver:"
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12896 msgid "Defines the color of the light source"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Surface Scale:"
12903 msgstr "Kantet ende"
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12907 msgid ""
12908 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12909 "channel"
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Constant:"
12916 msgstr "Forbind"
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12920 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12925 msgid "Kernel Unit Length:"
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Scale:"
12931 msgstr "Skalér"
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12934 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12938 #, fuzzy
12939 msgid "X displacement:"
12940 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12943 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Y displacement:"
12949 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12952 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12953 msgstr ""
12955 #. default: black
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Flood Color:"
12959 msgstr "Stopfarve"
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12962 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Opacity:"
12969 msgstr "Uigennemsigtighed"
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Standard Deviation:"
12974 msgstr "Udskrivningsdestination"
12976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12977 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12981 msgid ""
12982 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12983 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Radius:"
12989 msgstr "Radius"
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Source of Image:"
12994 msgstr "Antal trin"
12996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Delta X:"
12999 msgstr "Slet"
13001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13002 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Delta Y:"
13008 msgstr "Slet"
13010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13011 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13012 msgstr ""
13014 #. default: white
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Specular Color:"
13018 msgstr "Stopfarve"
13020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Exponent:"
13023 msgstr "Eksponent"
13025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13026 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13030 msgid ""
13031 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13032 "function."
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13036 msgid "Base Frequency:"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Octaves:"
13042 msgstr "Udløs:"
13044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Seed:"
13047 msgstr "Hastighed:"
13049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13050 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13054 msgid "Add filter primitive"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13058 msgid ""
13059 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13060 "multiply, darken and lighten."
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13064 msgid ""
13065 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13066 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
13067 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13071 msgid ""
13072 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13073 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13074 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13075 "adjustment, color balance, and thresholding."
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13079 msgid ""
13080 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13081 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13082 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13083 "between the corresponding pixel values of the images."
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13087 msgid ""
13088 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13089 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13090 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13091 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13092 "is faster and resolution-independent."
13093 msgstr ""
13095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13096 msgid ""
13097 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13098 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13099 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13100 "opacity areas recede away from the viewer."
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13104 msgid ""
13105 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13106 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13107 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13108 "effects."
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13112 msgid ""
13113 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13114 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13115 "a graphic."
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13119 msgid ""
13120 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13121 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13125 msgid ""
13126 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13127 "or another part of the document."
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13131 msgid ""
13132 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13133 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13134 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13135 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13139 msgid ""
13140 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13141 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13142 "thicker."
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13146 msgid ""
13147 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13148 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13149 "a slightly different position than the actual object."
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13153 msgid ""
13154 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13155 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13156 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13157 "opacity areas recede away from the viewer."
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13161 msgid ""
13162 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13166 msgid ""
13167 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13168 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13169 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13170 msgstr ""
13172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13173 msgid "Duplicate filter primitive"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Set filter primitive attribute"
13179 msgstr "Slet attribut"
13181 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Unit:"
13184 msgstr "Enheder:"
13186 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Angle (degrees):"
13189 msgstr "grader"
13191 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Rela_tive change"
13194 msgstr "Rela_tiv flytning"
13196 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13199 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13201 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Set guide properties"
13204 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13206 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Guideline"
13209 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13211 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "Guideline ID: %s"
13214 msgstr "Hjælpelinie"
13216 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid "Current: %s"
13219 msgstr "Sideorientering:"
13221 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13222 #, c-format
13223 msgid "%d x %d"
13224 msgstr "%d × %d"
13226 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13227 msgid "Selection only or whole document"
13228 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13230 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13231 msgid "Refresh the icons"
13232 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13235 msgid "Mouse"
13236 msgstr "Mus"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13239 msgid "Grab sensitivity:"
13240 msgstr "Gribefølsomhed:"
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13247 msgid "pixels"
13248 msgstr "billedpunkter"
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13251 msgid ""
13252 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13253 "with mouse (in screen pixels)"
13254 msgstr ""
13255 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13256 "skærmbilledpunkter)"
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13259 msgid "Click/drag threshold:"
13260 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13263 msgid ""
13264 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13265 msgstr ""
13266 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13267 "træk"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13270 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13274 msgid ""
13275 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13276 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13277 "mouse)"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13283 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13286 msgid ""
13287 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13291 msgid "Scrolling"
13292 msgstr "Rulning"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13295 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13296 msgstr "Musehjul ruller med:"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13299 msgid ""
13300 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13301 "(horizontally with Shift)"
13302 msgstr ""
13303 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13304 "(vandret med Shift)"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13307 msgid "Ctrl+arrows"
13308 msgstr "Ctrl+piletaster"
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13311 msgid "Scroll by:"
13312 msgstr "Rul med:"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13315 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13316 msgstr ""
13317 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13320 msgid "Acceleration:"
13321 msgstr "Acceleration:"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13324 msgid ""
13325 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13326 "acceleration)"
13327 msgstr ""
13328 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13329 "acceleration)"
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13332 msgid "Autoscrolling"
13333 msgstr "Autorul"
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13336 msgid "Speed:"
13337 msgstr "Hastighed:"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13340 msgid ""
13341 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13342 "autoscroll off)"
13343 msgstr ""
13344 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13345 "for at slå autorul fra)"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13350 msgid "Threshold:"
13351 msgstr "Tærskel:"
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13354 msgid ""
13355 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13356 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13357 msgstr ""
13358 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13359 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13362 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13366 msgid ""
13367 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13368 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13369 "Selector tool (default)."
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13375 msgstr "Musehjul ruller med:"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13378 msgid ""
13379 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13380 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13381 msgstr ""
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13384 msgid "Enable snap indicator"
13385 msgstr ""
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13388 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Delay (in ms):"
13394 msgstr "Lagnavn:"
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13397 msgid ""
13398 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13399 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13400 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13404 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13408 msgid ""
13409 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Weight factor:"
13415 msgstr "Papirhøjde"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13418 msgid ""
13419 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13420 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13421 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13425 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13429 msgid ""
13430 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13431 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13432 "constraint line"
13433 msgstr ""
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Snapping"
13438 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13440 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13442 msgid "Arrow keys move by:"
13443 msgstr "Piletaster flytter med:"
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13446 msgid ""
13447 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13448 "(in px units)"
13449 msgstr ""
13450 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13451 "denne afstand (i billedpunkter)"
13453 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13455 msgid "> and < scale by:"
13456 msgstr "> og < skalér med:"
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13459 msgid ""
13460 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13461 msgstr ""
13462 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13463 "billedpunkter)"
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13466 msgid "Inset/Outset by:"
13467 msgstr "Skub ind/ud med:"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13470 msgid ""
13471 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13472 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13475 msgid "Compass-like display of angles"
13476 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13479 msgid ""
13480 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13481 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13482 "counterclockwise"
13483 msgstr ""
13484 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13485 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13488 msgid "Rotation snaps every:"
13489 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13492 msgid "degrees"
13493 msgstr "grader"
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13496 msgid ""
13497 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13498 "[ or ] rotates by this amount"
13499 msgstr ""
13500 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13501 "samme gør tryk på [ eller ]"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13504 msgid "Zoom in/out by:"
13505 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13508 msgid ""
13509 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13510 "multiplier"
13511 msgstr ""
13512 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13513 "gangefaktor"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13516 msgid "Show selection cue"
13517 msgstr "Vis markeringsvink"
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13520 msgid ""
13521 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13522 msgstr ""
13523 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13526 msgid "Enable gradient editing"
13527 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13530 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13531 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13534 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13538 msgid ""
13539 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13540 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13544 msgid "Ctrl+click dot size:"
13545 msgstr ""
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13548 #, fuzzy
13549 msgid "times current stroke width"
13550 msgstr "Skalér stregbredde"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13553 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13557 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13558 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13561 msgid ""
13562 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13563 "objects."
13564 msgstr ""
13565 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13568 msgid "Create new objects with:"
13569 msgstr "Opret nye objekter med:"
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13572 msgid "Last used style"
13573 msgstr "Sidst brugte stil"
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13576 msgid "Apply the style you last set on an object"
13577 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13580 msgid "This tool's own style:"
13581 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13584 msgid ""
13585 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13586 "the button below to set it."
13587 msgstr ""
13588 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13589 "nedenfor til at aktivere."
13591 #. style swatch
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13593 msgid "Take from selection"
13594 msgstr "Taget fra markering"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13597 #, fuzzy
13598 msgid "This tool's style of new objects"
13599 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13602 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13603 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13606 msgid "Tools"
13607 msgstr "Værktøjer"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Bounding box to use:"
13612 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Visual bounding box"
13617 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13620 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Geometric bounding box"
13626 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13629 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Conversion to guides:"
13635 msgstr "_Konvertér til tekst"
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13640 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13643 msgid ""
13644 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13645 "conversion."
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Treat groups as a single object"
13651 msgstr "Opret ny sti"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13654 msgid ""
13655 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13656 "converting each child separately."
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13660 msgid "Average all sketches"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13664 msgid "Width is in absolute units"
13665 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Select new path"
13670 msgstr "Slet tekst"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13673 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13674 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13676 #. Selector
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13678 msgid "Selector"
13679 msgstr "Markeringsværktøj"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13682 msgid "When transforming, show:"
13683 msgstr "Ved transformering, vis:"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13686 msgid "Objects"
13687 msgstr "Objekter"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13690 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13691 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13694 msgid "Box outline"
13695 msgstr "Boksomrids"
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13698 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13699 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13702 msgid "Per-object selection cue:"
13703 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13706 msgid "No per-object selection indication"
13707 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13710 msgid "Mark"
13711 msgstr "Markér"
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13714 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13715 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13718 msgid "Box"
13719 msgstr "Boks"
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13722 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13723 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13725 #. Node
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13727 msgid "Node"
13728 msgstr "Knudepunkt"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Path outline:"
13733 msgstr "Boksomrids"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Path outline color"
13739 msgstr "Indsæt farve"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13744 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13747 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13751 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13755 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13759 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13763 msgid "Flash time"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13767 msgid ""
13768 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13769 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13770 "path."
13771 msgstr ""
13773 #. Tweak
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13775 msgid "Tweak"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Paint objects with:"
13781 msgstr "Opret nye objekter med:"
13783 #. Zoom
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13786 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13787 msgid "Zoom"
13788 msgstr "Zoom"
13790 #. Shapes
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13792 msgid "Shapes"
13793 msgstr "Figurer"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Sketch mode"
13798 msgstr "Sæt"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13801 msgid ""
13802 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13803 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13804 msgstr ""
13806 #. Pen
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13808 msgid "Pen"
13809 msgstr "Pen"
13811 #. Calligraphy
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13813 msgid "Calligraphy"
13814 msgstr "Kalligrafi"
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13817 msgid ""
13818 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13819 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13820 msgstr ""
13821 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13822 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13823 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13826 msgid ""
13827 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13828 "selection)"
13829 msgstr ""
13831 #. Paint Bucket
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Paint Bucket"
13835 msgstr "Udskriv dokument"
13837 #. Eraser
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Eraser"
13841 msgstr "Hæv"
13843 #. LPETool
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13845 #, fuzzy
13846 msgid "LPE Tool"
13847 msgstr "Værktøjer"
13849 #. Gradient
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13851 msgid "Gradient"
13852 msgstr "Overgang"
13854 #. Connector
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13856 msgid "Connector"
13857 msgstr "Forbinder"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13860 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13861 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13863 #. Dropper
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13865 msgid "Dropper"
13866 msgstr "Farvevælger"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13869 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Remember and use last window's geometry"
13875 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Don't save window geometry"
13880 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Dockable"
13886 msgstr "Skalér"
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13889 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13890 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13893 msgid "Zoom when window is resized"
13894 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13897 msgid "Show close button on dialogs"
13898 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13901 msgid "Normal"
13902 msgstr "Normal"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13905 msgid "Aggressive"
13906 msgstr "Aggressiv"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13911 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13914 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13918 msgid ""
13919 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13920 "preferences)"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13924 msgid ""
13925 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13926 "document)"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13932 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13935 msgid "Dialogs on top:"
13936 msgstr "Dialoger øverst:"
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13939 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13940 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13943 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13944 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13947 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13948 msgstr ""
13949 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13952 msgid "Dialog Transparency:"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Opacity when focused:"
13958 msgstr "Uigennemsigtighed"
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Opacity when unfocused:"
13963 msgstr "Uigennemsigtighed"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13966 msgid "Time of opacity change animation:"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Miscellaneous:"
13972 msgstr "Forskellige vink og trick"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13975 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13976 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13979 msgid ""
13980 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13981 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13982 "above the right scrollbar)"
13983 msgstr ""
13984 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13985 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13986 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13989 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13990 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13993 msgid "Windows"
13994 msgstr "Vinduer"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13997 msgid "Move in parallel"
13998 msgstr "Flyt parallelt"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14001 msgid "Stay unmoved"
14002 msgstr "Forbliv urørt"
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14005 msgid "Move according to transform"
14006 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14009 msgid "Are unlinked"
14010 msgstr "Løst koblede"
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14013 msgid "Are deleted"
14014 msgstr "Slettede"
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14017 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14018 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14021 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14022 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14025 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14026 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14029 msgid ""
14030 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14031 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14032 "original."
14033 msgstr ""
14034 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
14035 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14038 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14039 msgstr "Når et ophav slettes:"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14042 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14043 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14046 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14047 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14050 msgid "When duplicating original+clones:"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Relink duplicated clones"
14056 msgstr "Slet valgte knuder"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14059 msgid ""
14060 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14061 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14062 "instead of the old original"
14063 msgstr ""
14065 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14067 msgid "Clones"
14068 msgstr "Kloner"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14071 #, fuzzy
14072 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14073 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14076 msgid ""
14077 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14078 msgstr ""
14079 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14080 "maske"
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14085 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14088 msgid ""
14089 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14090 "drawing"
14091 msgstr ""
14092 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14093 "maske, fra tegningen"
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Clippaths and masks"
14098 msgstr "Beskæring og maskering:"
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14102 msgid "Scale stroke width"
14103 msgstr "Skalér stregbredde"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14106 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14107 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14110 msgid "Transform gradients"
14111 msgstr "Transformér overgange"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14114 msgid "Transform patterns"
14115 msgstr "Transformér mønstre"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14118 msgid "Optimized"
14119 msgstr "Optimeret"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14122 msgid "Preserved"
14123 msgstr "Bevaret"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14126 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14127 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14128 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14132 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14133 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14137 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14138 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14142 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14143 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14146 msgid "Store transformation:"
14147 msgstr "Gem transformation:"
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14150 msgid ""
14151 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14152 "attribute"
14153 msgstr ""
14154 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14155 "transform="
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14158 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14159 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14162 msgid "Transforms"
14163 msgstr "Transformationer"
14165 #. blur quality
14166 #. filter quality
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14169 msgid "Best quality (slowest)"
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14174 msgid "Better quality (slower)"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14179 msgid "Average quality"
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Lower quality (faster)"
14186 msgstr "Sænk lag"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14190 msgid "Lowest quality (fastest)"
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14194 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14199 msgid ""
14200 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14201 "always uses best quality)"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14206 msgid "Better quality, but slower display"
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14211 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14216 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14221 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14225 msgid "Filter effects quality for display:"
14226 msgstr ""
14228 #. show infobox
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Show filter primitives infobox"
14232 msgstr "Slet attribut"
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14235 msgid ""
14236 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14237 "filter effects dialog."
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14241 msgid "Select in all layers"
14242 msgstr "Markér i alle lag"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14245 msgid "Select only within current layer"
14246 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14249 msgid "Select in current layer and sublayers"
14250 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14255 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Ignore locked objects and layers"
14260 msgstr "Ignorér låste objekter"
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14263 msgid "Deselect upon layer change"
14264 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14267 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14268 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14271 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14272 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14275 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14276 msgstr ""
14277 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14280 msgid ""
14281 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14282 "its sublayers"
14283 msgstr ""
14284 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14285 "alle underlag"
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14288 #, fuzzy
14289 msgid ""
14290 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14291 "themselves or by being in a hidden layer)"
14292 msgstr ""
14293 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14294 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14297 #, fuzzy
14298 msgid ""
14299 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14300 "themselves or by being in a locked layer)"
14301 msgstr ""
14302 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14303 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14306 msgid ""
14307 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14308 "current layer changes"
14309 msgstr ""
14310 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14311 "lag skiftes"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14314 msgid "Selecting"
14315 msgstr "Markering"
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14318 msgid "Default export resolution:"
14319 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14322 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14323 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14326 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14330 msgid ""
14331 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14332 "Import and Export to OCAL function."
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14336 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14340 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14344 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14348 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Import/Export"
14354 msgstr "_Importér..."
14356 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Perceptual"
14360 msgstr "Procent"
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Relative Colorimetric"
14365 msgstr "Rela_tiv flytning"
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14368 msgid "Absolute Colorimetric"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14372 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Display adjustment"
14378 msgstr "_Visningstilstand"
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14381 #, c-format
14382 msgid ""
14383 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14384 "Searched directories:%s"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Display profile:"
14390 msgstr "_Visningstilstand"
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14393 msgid "Retrieve profile from display"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14397 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14401 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Display rendering intent:"
14407 msgstr "_Visningstilstand"
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14411 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Proofing"
14417 msgstr "Punkt"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14420 msgid "Simulate output on screen"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14424 msgid "Simulates output of target device."
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14428 msgid "Mark out of gamut colors"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14432 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14436 msgid "Out of gamut warning color:"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14440 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14444 msgid "Device profile:"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14448 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14452 msgid "Device rendering intent:"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Black point compensation"
14458 msgstr "Udskrivningsdestination"
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14461 msgid "Enables black point compensation."
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Preserve black"
14467 msgstr "Bevaret"
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14470 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14474 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14478 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14479 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14480 #, fuzzy
14481 msgid "<none>"
14482 msgstr "ingen"
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Color management"
14487 msgstr "Farve på sidekant"
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Major grid line emphasizing"
14492 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14495 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14499 msgid ""
14500 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14501 "of major grid line color."
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Default grid settings"
14507 msgstr "Sideorientering:"
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Grid units:"
14513 msgstr "Gitter_enheder:"
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Origin X:"
14519 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Origin Y:"
14525 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Spacing X:"
14530 msgstr "Afstand _X:"
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Spacing Y:"
14536 msgstr "_Afstand Y:"
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Grid line color:"
14544 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Color used for normal grid lines"
14550 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Major grid line color:"
14558 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14564 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Major grid line every:"
14570 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14573 msgid "Show dots instead of lines"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14577 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Use named colors"
14583 msgstr "Sidste valgte farve"
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14586 msgid ""
14587 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14588 "'magenta') instead of the numeric value"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14592 #, fuzzy
14593 msgid "XML formatting"
14594 msgstr "Information"
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Inline attributes"
14599 msgstr "Sæt attribut"
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14602 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Indent, spaces:"
14608 msgstr "Indryk knudepunkt"
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14611 msgid ""
14612 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14613 "indentation"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Path data"
14619 msgstr "Indsæt _bredde"
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Allow relative coordinates"
14624 msgstr "Markørkoordinater"
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14627 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14631 msgid "Force repeat commands"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14635 msgid ""
14636 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14637 "of 'L 1,2 3,4')"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Numbers"
14643 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Numeric precision:"
14648 msgstr "Beskrivelse"
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14651 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Minimum exponent:"
14657 msgstr "Minimumsstørrelse"
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14660 msgid ""
14661 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14662 "anything smaller is written as zero."
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14666 #, fuzzy
14667 msgid "SVG output"
14668 msgstr "SVG-uddata"
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14671 #, fuzzy
14672 msgid "System default"
14673 msgstr "Vælg som standard"
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14676 msgid "Albanian (sq)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14680 msgid "Amharic (am)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14684 msgid "Arabic (ar)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14688 msgid "Armenian (hy)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14692 msgid "Azerbaijani (az)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Basque (eu)"
14698 msgstr "Mål sti"
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14701 msgid "Belarusian (be)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14705 msgid "Bulgarian (bg)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14709 msgid "Bengali (bn)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14713 msgid "Breton (br)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14717 msgid "Catalan (ca)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14721 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14725 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14729 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14733 msgid "Croatian (hr)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14737 msgid "Czech (cs)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14741 msgid "Danish (da)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14745 msgid "Dutch (nl)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14749 msgid "Dzongkha (dz)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14753 msgid "German (de)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14757 msgid "Greek (el)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14761 #, fuzzy
14762 msgid "English (en)"
14763 msgstr "Vinkel"
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14766 msgid "English/Australia (en_AU)"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14770 msgid "English/Canada (en_CA)"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14774 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14778 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Esperanto (eo)"
14784 msgstr "Forfatter"
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14787 msgid "Estonian (et)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14791 msgid "Finnish (fi)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14795 msgid "French (fr)"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14799 msgid "Irish (ga)"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14803 msgid "Galician (gl)"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14807 msgid "Hebrew (he)"
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14811 msgid "Hungarian (hu)"
14812 msgstr ""
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14815 msgid "Indonesian (id)"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Italian (it)"
14821 msgstr "Kursiv"
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14824 msgid "Japanese (ja)"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14828 msgid "Khmer (km)"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14832 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14836 msgid "Korean (ko)"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14840 msgid "Lithuanian (lt)"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14844 msgid "Macedonian (mk)"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14848 msgid "Mongolian (mn)"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Nepali (ne)"
14854 msgstr "linjer"
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14857 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14861 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14865 msgid "Panjabi (pa)"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14869 msgid "Polish (pl)"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14873 msgid "Portuguese (pt)"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14877 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14881 msgid "Romanian (ro)"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14885 msgid "Russian (ru)"
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14889 msgid "Serbian (sr)"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14893 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14894 msgstr ""
14896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14897 msgid "Slovak (sk)"
14898 msgstr ""
14900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14901 msgid "Slovenian (sl)"
14902 msgstr ""
14904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14905 msgid "Spanish (es)"
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14909 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14913 msgid "Swedish (sv)"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14917 msgid "Thai (th)"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14921 msgid "Turkish (tr)"
14922 msgstr ""
14924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14925 msgid "Ukrainian (uk)"
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14929 msgid "Vietnamese (vi)"
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Language (requires restart):"
14935 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14938 msgid "Set the language for menus and number formats"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Smaller"
14944 msgstr "lille"
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Toolbox icon size"
14949 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14954 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Control bar icon size"
14959 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14962 #, fuzzy
14963 msgid ""
14964 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14965 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Secondary toolbar icon size"
14970 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14973 #, fuzzy
14974 msgid ""
14975 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14976 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14979 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14983 msgid ""
14984 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14985 "color sliders."
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Clear list"
14991 msgstr "Ryd værdier"
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14996 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14999 #, fuzzy
15000 msgid ""
15001 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15002 "the list"
15003 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15006 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15010 msgid ""
15011 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15012 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15013 "display objects in their true sizes"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Interface"
15019 msgstr "Interpolér"
15021 #. Autosave options
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15025 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15028 msgid ""
15029 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15030 "minimizing loss in case of a crash"
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15034 msgid "Interval (in minutes):"
15035 msgstr ""
15037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15038 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15039 msgstr ""
15041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15044 msgid "filesystem|Path:"
15045 msgstr ""
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15048 msgid "The directory where autosaves will be written"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Maximum number of autosaves:"
15054 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15057 msgid ""
15058 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15059 msgstr ""
15061 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15062 #. * update our running configuration
15063 #. *
15064 #. * FIXME!
15065 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15066 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15069 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15070 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15072 #. -----------
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Autosave"
15076 msgstr "_Forfattere"
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15079 msgid "2x2"
15080 msgstr "2x2"
15082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15083 msgid "4x4"
15084 msgstr "4x4"
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15087 msgid "8x8"
15088 msgstr "8x8"
15090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15091 msgid "16x16"
15092 msgstr "16x16"
15094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15095 msgid "Oversample bitmaps:"
15096 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15099 msgid "Automatically reload bitmaps"
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15103 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Bitmap editor:"
15109 msgstr "Overgangseditor"
15111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15112 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15116 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15117 msgstr ""
15119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Bitmaps"
15122 msgstr "Vælg maske"
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Language:"
15127 msgstr "Sprog"
15129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15130 msgid "Set the main spell check language"
15131 msgstr ""
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Second language:"
15136 msgstr "Sprog"
15138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15139 msgid ""
15140 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15141 "unknown in ALL chosen languages"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Third language:"
15147 msgstr "Sprog"
15149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15150 msgid ""
15151 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15152 "in ALL chosen languages"
15153 msgstr ""
15155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15156 msgid "Ignore words with digits"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15160 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15161 msgstr ""
15163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15164 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15168 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Spellcheck"
15174 msgstr "Vælg"
15176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15177 msgid "Add label comments to printing output"
15178 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15181 msgid ""
15182 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15183 "rendered output for an object with its label"
15184 msgstr ""
15185 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15186 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15189 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15190 msgstr ""
15192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15193 msgid ""
15194 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15195 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15196 "may affect other objects using the same gradient"
15197 msgstr ""
15199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15200 msgid "Simplification threshold:"
15201 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15204 #, fuzzy
15205 msgid ""
15206 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15207 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15208 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15209 msgstr ""
15210 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15211 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15212 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15215 msgid "Latency skew:"
15216 msgstr ""
15218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15219 #, fuzzy
15220 msgid "(requires restart)"
15221 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15224 msgid ""
15225 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15226 "some systems)."
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15230 msgid "Pre-render named icons"
15231 msgstr ""
15233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15234 msgid ""
15235 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15236 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15237 msgstr ""
15239 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15241 msgid "User config: "
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15245 #, fuzzy
15246 msgid "User data: "
15247 msgstr "Br_ugernavn:"
15249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15250 #, fuzzy
15251 msgid "User cache: "
15252 msgstr "Br_ugernavn:"
15254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15255 msgid "System config: "
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15259 #, fuzzy
15260 msgid "System data: "
15261 msgstr "Vælg som standard"
15263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15264 msgid "PIXMAP: "
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15268 msgid "DATA: "
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15272 #, fuzzy
15273 msgid "UI: "
15274 msgstr "_ID: "
15276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15277 msgid "Icon theme: "
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15281 #, fuzzy
15282 msgid "System info"
15283 msgstr "System"
15285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15286 #, fuzzy
15287 msgid "General system information"
15288 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15291 msgid "Misc"
15292 msgstr "Diverse"
15294 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15295 msgid "Layer name:"
15296 msgstr "Lagnavn:"
15298 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Add layer"
15301 msgstr "Tilføj lag"
15303 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15304 msgid "Above current"
15305 msgstr "Over det aktuelle lag"
15307 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15308 msgid "Below current"
15309 msgstr "Under det aktuelle lag"
15311 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15312 msgid "As sublayer of current"
15313 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15315 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15316 msgid "Position:"
15317 msgstr "Placering:"
15319 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15320 msgid "Rename Layer"
15321 msgstr "Omdøb lag"
15323 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15324 msgid "_Rename"
15325 msgstr "_Omdøb"
15327 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Rename layer"
15330 msgstr "Lag omdøbt"
15332 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15333 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15334 msgid "Renamed layer"
15335 msgstr "Lag omdøbt"
15337 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15338 msgid "Add Layer"
15339 msgstr "Tilføj lag"
15341 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15342 msgid "_Add"
15343 msgstr "_Tilføj"
15345 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15346 msgid "New layer created."
15347 msgstr "Nyt lag oprettet."
15349 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Unhide layer"
15352 msgstr "Hæv lag"
15354 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Hide layer"
15357 msgstr "Hæv lag"
15359 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Lock layer"
15362 msgstr "Sænk lag"
15364 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Unlock layer"
15367 msgstr "Sænk lag"
15369 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15370 msgid "New"
15371 msgstr "Ny"
15373 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
15374 msgid "Top"
15375 msgstr "Øverst"
15377 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
15378 msgid "Up"
15379 msgstr "Op"
15381 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
15382 msgid "Dn"
15383 msgstr "Ned"
15385 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
15386 msgid "Bot"
15387 msgstr "Bot"
15389 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
15390 msgid "X"
15391 msgstr "X"
15393 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15394 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15395 msgid "Apply new effect"
15396 msgstr ""
15398 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Current effect"
15401 msgstr "Aktuelt lag"
15403 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Effect list"
15406 msgstr "Effe_kter"
15408 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15409 msgid "Unknown effect is applied"
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15413 msgid "No effect applied"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15417 msgid "Item is not a path or shape"
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15421 msgid "Only one item can be selected"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Empty selection"
15427 msgstr "Slet markering"
15429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Create and apply path effect"
15432 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15434 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Remove path effect"
15437 msgstr "Fjern streg"
15439 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Move path effect up"
15442 msgstr "Fjern streg"
15444 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Move path effect down"
15447 msgstr "Fjern streg"
15449 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Activate path effect"
15452 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15454 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Deactivate path effect"
15457 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15459 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15460 msgid "Heap"
15461 msgstr "Heap"
15463 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15464 msgid "In Use"
15465 msgstr "I brug"
15467 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15468 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15469 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15470 msgid "Slack"
15471 msgstr "Fri"
15473 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15474 msgid "Total"
15475 msgstr "Total"
15477 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15478 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15479 msgid "Unknown"
15480 msgstr "Ukendt"
15482 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15483 msgid "Combined"
15484 msgstr "Kombineret"
15486 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15487 msgid "Recalculate"
15488 msgstr "Genberegn"
15490 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15491 msgid "Ready."
15492 msgstr "Klar."
15494 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15495 msgid ""
15496 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15497 "preferences.xml"
15498 msgstr ""
15499 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15500 "preferences.xml"
15502 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15503 #, fuzzy
15504 msgid "File"
15505 msgstr "_Fil"
15507 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Username:"
15510 msgstr "Br_ugernavn:"
15512 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Password:"
15515 msgstr "_Kodeord:"
15517 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15518 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15519 msgstr ""
15521 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15522 msgid ""
15523 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15524 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15528 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Search for:"
15534 msgstr "Søg efter grupper"
15536 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15537 msgid "No files matched your search"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Search"
15543 msgstr "Søg efter grupper"
15545 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15546 msgid "Files found"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15550 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15551 msgstr ""
15553 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Could not set up Document"
15556 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15558 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15559 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15560 msgstr ""
15562 #. set up dialog title, based on document name
15563 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15564 #, fuzzy
15565 msgid "SVG Document"
15566 msgstr "Dokument"
15568 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Print"
15571 msgstr "Punkt"
15573 #. build custom preferences tab
15574 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Rendering"
15577 msgstr "Optegn"
15579 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15580 #, fuzzy
15581 msgid "_Execute Javascript"
15582 msgstr "Kør P_erl"
15584 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15585 msgid "_Execute Python"
15586 msgstr "Kør _Python"
15588 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15589 #, fuzzy
15590 msgid "_Execute Ruby"
15591 msgstr "Kør _Python"
15593 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15594 msgid "Script"
15595 msgstr "Script"
15597 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15598 msgid "Output"
15599 msgstr "Uddata"
15601 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15602 msgid "Errors"
15603 msgstr "Fejl"
15605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Set SVG Font attribute"
15608 msgstr "Sæt attribut"
15610 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Adjust kerning value"
15613 msgstr "Træk kurve"
15615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Family Name:"
15618 msgstr "Sæt filnavn"
15620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Set width:"
15623 msgstr "Kildes bredde"
15625 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15626 msgid "glyph"
15627 msgstr ""
15629 #. SPGlyph* glyph =
15630 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Add glyph"
15633 msgstr "Tilføj lag"
15635 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15639 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15643 #, fuzzy
15644 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15645 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15648 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15653 msgid "Set glyph curves"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15657 msgid "Reset missing-glyph"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15661 msgid "Edit glyph name"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15665 msgid "Set glyph unicode"
15666 msgstr ""
15668 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Remove font"
15671 msgstr "Fjern udfyldning"
15673 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Remove glyph"
15676 msgstr "Fjern udfyldning"
15678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Remove kerning pair"
15681 msgstr "Opret firkant"
15683 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15684 msgid "Missing Glyph:"
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15688 #, fuzzy
15689 msgid "From selection..."
15690 msgstr "Taget fra markering"
15692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15693 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Reset"
15696 msgstr " _Nulstil "
15698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Glyph name"
15701 msgstr "Lagnavn:"
15703 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Matching string"
15706 msgstr "  tekststreng: "
15708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Add Glyph"
15711 msgstr "Tilføj lag"
15713 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Get curves from selection..."
15716 msgstr "Fjern maske fra markering"
15718 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15719 msgid "Add kerning pair"
15720 msgstr ""
15722 #. Kerning Setup:
15723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15724 msgid "Kerning Setup:"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15728 msgid "1st Glyph:"
15729 msgstr ""
15731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15732 msgid "2nd Glyph:"
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Add pair"
15738 msgstr "Tilføj lag"
15740 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15741 #, fuzzy
15742 msgid "First Unicode range"
15743 msgstr "Første afledede"
15745 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15746 msgid "Second Unicode range"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Kerning value:"
15752 msgstr "Ryd værdier"
15754 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Set font family"
15757 msgstr "Skrifttype"
15759 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15760 #, fuzzy
15761 msgid "font"
15762 msgstr "Skrifttype"
15764 #. select_font(font);
15765 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Add font"
15768 msgstr "Tilføj lag"
15770 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15771 #, fuzzy
15772 msgid "_Font"
15773 msgstr "Skrifttype"
15775 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15776 #, fuzzy
15777 msgid "_Global Settings"
15778 msgstr "Sideorientering:"
15780 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15781 msgid "_Glyphs"
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15785 #, fuzzy
15786 msgid "_Kerning"
15787 msgstr "_Tegning"
15789 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15790 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Sample Text"
15793 msgstr "Skalér"
15795 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Preview Text:"
15798 msgstr "Forhåndsvis"
15800 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15804 msgstr ""
15806 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15807 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Set fill"
15810 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15812 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15813 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Set stroke"
15816 msgstr "Uindfattet streg"
15818 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15819 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15820 msgid "Edit..."
15821 msgstr "Redigér..."
15823 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Convert"
15826 msgstr "Omfang"
15828 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Change color definition"
15831 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15833 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Remove stroke color"
15836 msgstr "Fjern streg"
15838 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Remove fill color"
15841 msgstr "Fjern udfyldning"
15843 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Set stroke color to none"
15846 msgstr "Sidste valgte farve"
15848 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Set fill color to none"
15851 msgstr "Sidste valgte farve"
15853 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Set stroke color from swatch"
15856 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15858 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Set fill color from swatch"
15861 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15863 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15864 #, c-format
15865 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15866 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15868 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15869 msgid "Arrange in a grid"
15870 msgstr ""
15872 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15873 msgid "Rows:"
15874 msgstr "Rækker:"
15876 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15877 msgid "Number of rows"
15878 msgstr "Antal rækker"
15880 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15881 msgid "Equal height"
15882 msgstr "Ens højde"
15884 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15885 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15886 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15888 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15889 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15890 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15891 msgid "Align:"
15892 msgstr "Justér:"
15894 #. #### Number of columns ####
15895 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15896 msgid "Columns:"
15897 msgstr "Søjler:"
15899 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15900 msgid "Number of columns"
15901 msgstr "Antal søjler"
15903 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15904 msgid "Equal width"
15905 msgstr "Ens bredde"
15907 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15908 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15909 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15911 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15912 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15913 msgid "Fit into selection box"
15914 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15916 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15917 msgid "Set spacing:"
15918 msgstr "Indstil afstand:"
15920 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15921 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15922 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15924 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15925 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15926 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15928 #. ## The OK button
15929 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15930 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15934 msgid "Arrange selected objects"
15935 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15937 #. #### begin left panel
15938 #. ### begin notebook
15939 #. ## begin mode page
15940 #. # begin single scan
15941 #. brightness
15942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Brightness cutoff"
15945 msgstr "Lysstyrke"
15947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15948 msgid "Trace by a given brightness level"
15949 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15952 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15953 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Single scan: creates a path"
15958 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15960 #. canny edge detection
15961 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Edge detection"
15965 msgstr "Kantdetektion"
15967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15970 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15973 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15974 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15976 #. quantization
15977 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15978 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15979 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Color quantization"
15983 msgstr "Farvekvantisering"
15985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15986 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15987 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15990 msgid "The number of reduced colors"
15991 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15994 msgid "Colors:"
15995 msgstr "Farver:"
15997 #. swap black and white
15998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Invert image"
16001 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Invert black and white regions"
16006 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
16008 #. # end single scan
16009 #. # begin multiple scan
16010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Brightness steps"
16013 msgstr "Lysstyrke"
16015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16016 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16017 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
16019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16020 msgid "Scans:"
16021 msgstr "Skanninger:"
16023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16024 msgid "The desired number of scans"
16025 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16028 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Colors"
16031 msgstr "Farver:"
16033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16034 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16035 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
16037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16038 msgid "Grays"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16044 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
16046 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16048 msgid "Smooth"
16049 msgstr "Udjævnet"
16051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16052 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16053 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
16055 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Stack scans"
16059 msgstr "Stak"
16061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16062 #, fuzzy
16063 msgid ""
16064 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16065 "gaps)"
16066 msgstr ""
16067 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16068 "åbninger)"
16070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16071 msgid "Remove background"
16072 msgstr "Fjern baggrund"
16074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16075 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16076 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16079 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16080 msgstr ""
16082 #. # end multiple scan
16083 #. ## end mode page
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16085 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Mode"
16088 msgstr "Flyt"
16090 #. ## begin option page
16091 #. # potrace parameters
16092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16093 msgid "Suppress speckles"
16094 msgstr ""
16096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16097 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16098 msgstr ""
16100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16101 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16102 msgstr ""
16104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Smooth corners"
16107 msgstr "Udjævnet"
16109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16110 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16114 msgid "Increase this to smooth corners more"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Optimize paths"
16120 msgstr "Optimeret"
16122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16123 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16124 msgstr ""
16126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16127 msgid ""
16128 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16129 "optimization"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16133 msgid "Tolerance:"
16134 msgstr "Tolerance:"
16136 #. ## end option page
16137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16138 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16139 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16140 msgid "Options"
16141 msgstr ""
16143 #. ### credits
16144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16145 #, fuzzy
16146 msgid ""
16147 "Inkscape bitmap tracing\n"
16148 "is based on Potrace,\n"
16149 "created by Peter Selinger\n"
16150 "\n"
16151 "http://potrace.sourceforge.net"
16152 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16155 msgid "Credits"
16156 msgstr "Kreditering"
16158 #. #### begin right panel
16159 #. ## SIOX
16160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16161 msgid "SIOX foreground selection"
16162 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16165 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16166 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16168 #. ## preview
16169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Update"
16172 msgstr "Dato"
16174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16175 #, fuzzy
16176 msgid ""
16177 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16178 "tracing"
16179 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16182 msgid "Preview"
16183 msgstr "Forhåndsvis"
16185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16186 msgid "Abort a trace in progress"
16187 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16190 msgid "Execute the trace"
16191 msgstr "Udfør sporingen"
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16195 msgid "_Horizontal"
16196 msgstr "_Vandret"
16198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16199 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16200 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16204 msgid "_Vertical"
16205 msgstr "_Lodret"
16207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16208 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16209 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16212 msgid "_Width"
16213 msgstr "_Bredde"
16215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16218 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16221 msgid "_Height"
16222 msgstr "_Højde"
16224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16227 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16230 msgid "A_ngle"
16231 msgstr "V_inkel"
16233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16234 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16235 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16238 msgid ""
16239 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16240 "displacement, or percentage displacement"
16241 msgstr ""
16242 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16243 "eller procentvis forskydning"
16245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16246 msgid ""
16247 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16248 "or percentage displacement"
16249 msgstr ""
16250 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16251 "procentvis forskydning"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16254 msgid "Transformation matrix element A"
16255 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16258 msgid "Transformation matrix element B"
16259 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16262 msgid "Transformation matrix element C"
16263 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16266 msgid "Transformation matrix element D"
16267 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16270 msgid "Transformation matrix element E"
16271 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16274 msgid "Transformation matrix element F"
16275 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16278 msgid "Rela_tive move"
16279 msgstr "Rela_tiv flytning"
16281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16282 msgid ""
16283 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16284 "edit the current absolute position directly"
16285 msgstr ""
16286 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16287 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16290 msgid "Scale proportionally"
16291 msgstr "Skalér proportionalt"
16293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16294 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16295 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16298 msgid "Apply to each _object separately"
16299 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16302 msgid ""
16303 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16304 "transform the selection as a whole"
16305 msgstr ""
16306 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16307 "transformér markeringen som et hele"
16309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16310 msgid "Edit c_urrent matrix"
16311 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16314 msgid ""
16315 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16316 "this matrix"
16317 msgstr ""
16318 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16319 "tranformation= med denne matrix"
16321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16322 msgid "_Move"
16323 msgstr "_Flyt"
16325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16326 msgid "_Scale"
16327 msgstr "_Skalér"
16329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16330 msgid "_Rotate"
16331 msgstr "_Rotér"
16333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16334 msgid "Ske_w"
16335 msgstr "_Vrid"
16337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16338 msgid "Matri_x"
16339 msgstr "Matri_x"
16341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16342 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16343 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16345 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16346 msgid "Apply transformation to selection"
16347 msgstr "Anvend transformation på markering"
16349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Edit transformation matrix"
16352 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16363 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16367 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16368 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16371 msgid "Cursor coordinates"
16372 msgstr "Markørkoordinater"
16374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16375 msgid "Z:"
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16379 #, fuzzy
16380 msgid ""
16381 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16382 "use selector (arrow) to move or transform them."
16383 msgstr ""
16384 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16385 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16386 "dem."
16388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16392 "closing?</span>\n"
16393 "\n"
16394 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16395 msgstr ""
16396 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16397 "før lukning?</span>\n"
16398 "\n"
16399 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16402 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16403 msgid "Close _without saving"
16404 msgstr "Luk _uden at gemme"
16406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16407 #, fuzzy, c-format
16408 msgid ""
16409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16410 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16411 "\n"
16412 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16413 msgstr ""
16414 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16415 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16416 "\n"
16417 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16420 msgid "_Save as SVG"
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16424 #, fuzzy
16425 msgid "_Blend mode:"
16426 msgstr "endeknudepunkt"
16428 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16429 #, fuzzy
16430 msgid "B_lur:"
16431 msgstr "Blå"
16433 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16434 msgid "Toggle current layer visibility"
16435 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16437 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16438 msgid "Lock or unlock current layer"
16439 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16441 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16442 msgid "Current layer"
16443 msgstr "Aktuelt lag"
16445 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16446 msgid "(root)"
16447 msgstr "(rod)"
16449 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16450 msgid "Proprietary"
16451 msgstr "Proprietær"
16453 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16454 msgid "MetadataLicence|Other"
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Change blur"
16460 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16462 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Change opacity"
16467 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16470 msgid "U_nits:"
16471 msgstr "E_nheder:"
16473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16474 msgid "Width of paper"
16475 msgstr "Papirbredde"
16477 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16478 msgid "Height of paper"
16479 msgstr "Papirhøjde"
16481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16482 msgid "P_age size:"
16483 msgstr "Side_størrelse:"
16485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16486 msgid "Page orientation:"
16487 msgstr "Sideorientering:"
16489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16490 msgid "_Landscape"
16491 msgstr "_Landskab"
16493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16494 msgid "_Portrait"
16495 msgstr "_Portræt"
16497 #. ## Set up custom size frame
16498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16499 msgid "Custom size"
16500 msgstr "Tilpasset størrelse"
16502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16503 msgid "_Fit page to selection"
16504 msgstr "_Tilpas til markering"
16506 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16507 msgid ""
16508 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16509 "is no selection"
16510 msgstr ""
16511 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16512 "tegningen hvis der ingen markering er"
16514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Set page size"
16517 msgstr "Side_størrelse:"
16519 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16520 msgid "List"
16521 msgstr "Liste"
16523 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16524 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16525 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16526 #, fuzzy
16527 msgid "swatches|Size"
16528 msgstr "Indsæt størrelse"
16530 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16531 msgid "tiny"
16532 msgstr "meget lille"
16534 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16535 msgid "small"
16536 msgstr "lille"
16538 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16539 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16540 #. "medium" indicates size of colour swatches
16541 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16542 msgid "swatchesHeight|medium"
16543 msgstr ""
16545 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16546 msgid "large"
16547 msgstr "stor"
16549 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16550 msgid "huge"
16551 msgstr "meget stor"
16553 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16554 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16556 #, fuzzy
16557 msgid "swatches|Width"
16558 msgstr "Indsæt _bredde"
16560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16561 #, fuzzy
16562 msgid "narrower"
16563 msgstr "Sænk"
16565 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16566 msgid "narrow"
16567 msgstr ""
16569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16571 #. "medium" indicates width of colour swatches
16572 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16573 msgid "swatchesWidth|medium"
16574 msgstr ""
16576 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16577 #, fuzzy
16578 msgid "wide"
16579 msgstr "_Skjul"
16581 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16582 #, fuzzy
16583 msgid "wider"
16584 msgstr "_Skjul"
16586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16588 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16589 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16590 msgid "swatches|Wrap"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16594 msgid ""
16595 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16596 "random numbers."
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Backend"
16602 msgstr "Ba_ggrund:"
16604 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Vector"
16607 msgstr "Markeringsværktøj"
16609 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16610 msgid "Bitmap"
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16614 msgid "Bitmap options"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16620 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16622 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16623 #, fuzzy
16624 msgid ""
16625 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16626 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16627 "will not be correctly rendered."
16628 msgstr ""
16629 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16630 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16632 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16633 #, fuzzy
16634 msgid ""
16635 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16636 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16637 "will be rendered exactly as displayed."
16638 msgstr ""
16639 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16640 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16641 "objekter udskrives præcis som vist."
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Fill:"
16647 msgstr "Udfyldning"
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Stroke:"
16653 msgstr "Bredde på streg"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16656 msgid "O:"
16657 msgstr "O:"
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16660 msgid "N/A"
16661 msgstr "N/A"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16666 msgid "Nothing selected"
16667 msgstr "Intet markeret"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16671 #, fuzzy
16672 msgid "<i>None</i>"
16673 msgstr "<i>%s</i>"
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16676 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16677 msgid "No fill"
16678 msgstr "Ingen udfyldning"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16682 msgid "No stroke"
16683 msgstr "Ingen streg"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16687 msgid "Pattern"
16688 msgstr "Mønster"
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16692 msgid "Pattern fill"
16693 msgstr "Mønsterudfyldning"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16697 msgid "Pattern stroke"
16698 msgstr "Mønsterstreg"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16701 #, fuzzy
16702 msgid "<b>L</b>"
16703 msgstr "<b>L:</b>"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16707 msgid "Linear gradient fill"
16708 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16712 msgid "Linear gradient stroke"
16713 msgstr "Streg med lineær overgang"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16716 #, fuzzy
16717 msgid "<b>R</b>"
16718 msgstr "<b>a</b>"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16722 msgid "Radial gradient fill"
16723 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16727 msgid "Radial gradient stroke"
16728 msgstr "Streg med radial overgang"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16731 msgid "Different"
16732 msgstr "Forskellig"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16735 msgid "Different fills"
16736 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16739 msgid "Different strokes"
16740 msgstr "Forskellige streger"
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16744 #, fuzzy
16745 msgid "<b>Unset</b>"
16746 msgstr "<b>Linje</b>"
16748 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16753 msgid "Unset fill"
16754 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16760 msgid "Unset stroke"
16761 msgstr "Uindfattet streg"
16763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16764 msgid "Flat color fill"
16765 msgstr "Flad farveudfyldning"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16768 msgid "Flat color stroke"
16769 msgstr "Flad farvestreg"
16771 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16773 msgid "<b>a</b>"
16774 msgstr "<b>a</b>"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16777 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16778 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16781 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16782 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16784 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16786 msgid "<b>m</b>"
16787 msgstr "<b>m</b>"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16790 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16791 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16794 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16795 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16798 msgid "Edit fill..."
16799 msgstr "Redigér udfyldning..."
16801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16802 msgid "Edit stroke..."
16803 msgstr "Redigér streg..."
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16806 msgid "Last set color"
16807 msgstr "Sidste satte farve"
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16810 msgid "Last selected color"
16811 msgstr "Sidste valgte farve"
16813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16814 msgid "White"
16815 msgstr "Hvid"
16817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16818 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16821 msgid "Black"
16822 msgstr "Sort"
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16825 msgid "Copy color"
16826 msgstr "Kopiér farve"
16828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16829 msgid "Paste color"
16830 msgstr "Indsæt farve"
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16834 msgid "Swap fill and stroke"
16835 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16840 msgid "Make fill opaque"
16841 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16844 msgid "Make stroke opaque"
16845 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16849 msgid "Remove fill"
16850 msgstr "Fjern udfyldning"
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16854 msgid "Remove stroke"
16855 msgstr "Fjern streg"
16857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16858 msgid "Remove"
16859 msgstr "Fjern"
16861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Apply last set color to fill"
16864 msgstr "Flad farveudfyldning"
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Apply last set color to stroke"
16869 msgstr "Flad farvestreg"
16871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Apply last selected color to fill"
16874 msgstr "Sidste valgte farve"
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Apply last selected color to stroke"
16879 msgstr "Sidste valgte farve"
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Invert fill"
16884 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Invert stroke"
16889 msgstr "Uindfattet streg"
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16892 #, fuzzy
16893 msgid "White fill"
16894 msgstr "Hvid"
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16897 #, fuzzy
16898 msgid "White stroke"
16899 msgstr "Redigér streg..."
16901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Black fill"
16904 msgstr "Sort"
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Black stroke"
16909 msgstr "Flad farvestreg"
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Paste fill"
16914 msgstr "Mønsterudfyldning"
16916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Paste stroke"
16919 msgstr "Mønsterstreg"
16921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Change stroke width"
16924 msgstr "Skalér stregbredde"
16926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16927 msgid ", drag to adjust"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16931 #, c-format
16932 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16933 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16936 msgid " (averaged)"
16937 msgstr " (midlet)"
16939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16940 msgid "0 (transparent)"
16941 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16944 #, fuzzy
16945 msgid "100% (opaque)"
16946 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Adjust saturation"
16951 msgstr "Farvemætning"
16953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16957 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16958 msgstr ""
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Adjust lightness"
16963 msgstr "Lysstyrke"
16965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16969 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16970 msgstr ""
16972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Adjust hue"
16975 msgstr "Træk kurve"
16977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16981 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16982 msgstr ""
16984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Adjust stroke width"
16988 msgstr "Bredde på streg"
16990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16991 #, c-format
16992 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16993 msgstr ""
16995 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16996 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16997 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16998 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16999 msgid "sliders|Link"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17003 msgid "L Gradient"
17004 msgstr "L-overgang"
17006 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17007 msgid "R Gradient"
17008 msgstr "R-overgang"
17010 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17011 #, c-format
17012 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17013 msgstr ""
17015 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17016 #, c-format
17017 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17021 #, c-format
17022 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17023 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
17025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17026 #, c-format
17027 msgid "O:%.3g"
17028 msgstr "O:%.3g"
17030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17031 #, c-format
17032 msgid "O:.%d"
17033 msgstr "O:.%d"
17035 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17036 #, c-format
17037 msgid "Opacity: %.3g"
17038 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
17040 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17041 msgid "Split vanishing points"
17042 msgstr ""
17044 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17045 msgid "Merge vanishing points"
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17049 msgid "3D box: Move vanishing point"
17050 msgstr ""
17052 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17053 #, c-format
17054 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17055 msgid_plural ""
17056 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17057 "b> to separate selected box(es)"
17058 msgstr[0] ""
17059 msgstr[1] ""
17061 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17062 #. but currently we update the status message anyway
17063 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17064 #, c-format
17065 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17066 msgid_plural ""
17067 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17068 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17069 msgstr[0] ""
17070 msgstr[1] ""
17072 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid ""
17075 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17076 msgid_plural ""
17077 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17078 "(es)"
17079 msgstr[0] ""
17080 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17081 "adskille"
17082 msgstr[1] ""
17083 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17084 "adskille"
17086 #: ../src/verbs.cpp:1140
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Switch to next layer"
17089 msgstr "Hæv til næste lag"
17091 #: ../src/verbs.cpp:1141
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Switched to next layer."
17094 msgstr "Flyttet til næste lag."
17096 #: ../src/verbs.cpp:1143
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Cannot go past last layer."
17099 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17101 #: ../src/verbs.cpp:1152
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Switch to previous layer"
17104 msgstr "Sænk til forrige lag"
17106 #: ../src/verbs.cpp:1153
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Switched to previous layer."
17109 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17111 #: ../src/verbs.cpp:1155
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Cannot go before first layer."
17114 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17116 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17117 #: ../src/verbs.cpp:1306
17118 msgid "No current layer."
17119 msgstr "Intet aktuelt lag."
17121 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17122 #, c-format
17123 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17124 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17126 #: ../src/verbs.cpp:1202
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Layer to top"
17129 msgstr "Lag til top"
17131 #: ../src/verbs.cpp:1206
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Raise layer"
17134 msgstr "Hæv lag"
17136 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17137 #, c-format
17138 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17139 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17141 #: ../src/verbs.cpp:1210
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Layer to bottom"
17144 msgstr "Lag til bund"
17146 #: ../src/verbs.cpp:1214
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Lower layer"
17149 msgstr "Sænk lag"
17151 #: ../src/verbs.cpp:1223
17152 msgid "Cannot move layer any further."
17153 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17155 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17156 #, c-format
17157 msgid "%s copy"
17158 msgstr ""
17160 #: ../src/verbs.cpp:1263
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Duplicate layer"
17163 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17165 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17166 #: ../src/verbs.cpp:1266
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Duplicated layer."
17169 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17171 #: ../src/verbs.cpp:1295
17172 msgid "Delete layer"
17173 msgstr "Slet lag"
17175 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17176 #: ../src/verbs.cpp:1298
17177 msgid "Deleted layer."
17178 msgstr "Slettet lag."
17180 #: ../src/verbs.cpp:1309
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Toggle layer solo"
17183 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17185 #: ../src/verbs.cpp:1389
17186 msgid "Flip horizontally"
17187 msgstr "Vend vandret"
17189 #: ../src/verbs.cpp:1404
17190 msgid "Flip vertically"
17191 msgstr "Vend lodret"
17193 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17194 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17195 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17196 #: ../src/verbs.cpp:1912
17197 msgid "tutorial-basic.svg"
17198 msgstr "tutorial-basic.svg"
17200 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17201 #: ../src/verbs.cpp:1916
17202 msgid "tutorial-shapes.svg"
17203 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17205 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17206 #: ../src/verbs.cpp:1920
17207 msgid "tutorial-advanced.svg"
17208 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17210 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17211 #: ../src/verbs.cpp:1924
17212 msgid "tutorial-tracing.svg"
17213 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17215 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17216 #: ../src/verbs.cpp:1928
17217 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17218 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17220 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17221 #: ../src/verbs.cpp:1932
17222 msgid "tutorial-elements.svg"
17223 msgstr "tutorial-elements.svg"
17225 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17226 #: ../src/verbs.cpp:1936
17227 msgid "tutorial-tips.svg"
17228 msgstr "tutorial-tips.svg"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17233 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17235 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Unlock all objects in all layers"
17238 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17243 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Unhide all objects in all layers"
17248 msgstr "Markér i alle lag"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2239
17251 msgid "Does nothing"
17252 msgstr "Gør intet"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2242
17255 msgid "Create new document from the default template"
17256 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2244
17259 msgid "_Open..."
17260 msgstr "Å_bn..."
17262 #: ../src/verbs.cpp:2245
17263 msgid "Open an existing document"
17264 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2246
17267 msgid "Re_vert"
17268 msgstr "For_tryd"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2247
17271 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17272 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2248
17275 msgid "_Save"
17276 msgstr "_Gem"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2248
17279 msgid "Save document"
17280 msgstr "Gem dokument"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2250
17283 msgid "Save _As..."
17284 msgstr "Gem _som..."
17286 #: ../src/verbs.cpp:2251
17287 msgid "Save document under a new name"
17288 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2252
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Save a Cop_y..."
17293 msgstr "Gem _som..."
17295 #: ../src/verbs.cpp:2253
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17298 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2254
17301 msgid "_Print..."
17302 msgstr "_Udskriv..."
17304 #: ../src/verbs.cpp:2254
17305 msgid "Print document"
17306 msgstr "Udskriv dokument"
17308 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17309 #: ../src/verbs.cpp:2257
17310 msgid "Vac_uum Defs"
17311 msgstr "Ryd op i definitioner"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2257
17314 msgid ""
17315 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17316 "defs&gt; of the document"
17317 msgstr ""
17318 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17319 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2259
17322 msgid "Print Previe_w"
17323 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2260
17326 msgid "Preview document printout"
17327 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2261
17330 msgid "_Import..."
17331 msgstr "_Importér..."
17333 #: ../src/verbs.cpp:2262
17334 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17335 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2263
17338 msgid "_Export Bitmap..."
17339 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17341 #: ../src/verbs.cpp:2264
17342 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17343 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2265
17346 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17347 msgstr ""
17349 #: ../src/verbs.cpp:2266
17350 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17351 msgstr ""
17353 #: ../src/verbs.cpp:2266
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17356 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2267
17359 msgid "N_ext Window"
17360 msgstr "_Næste vindue"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2268
17363 msgid "Switch to the next document window"
17364 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2269
17367 msgid "P_revious Window"
17368 msgstr "_Forrige vindue"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2270
17371 msgid "Switch to the previous document window"
17372 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2271
17375 msgid "_Close"
17376 msgstr "_Luk"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2272
17379 msgid "Close this document window"
17380 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2273
17383 msgid "_Quit"
17384 msgstr "_Afslut"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2273
17387 msgid "Quit Inkscape"
17388 msgstr "Afslut Inkscape"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2276
17391 msgid "Undo last action"
17392 msgstr "Fortryd sidste handling"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2279
17395 msgid "Do again the last undone action"
17396 msgstr "Annullér fortryd"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2280
17399 msgid "Cu_t"
17400 msgstr "K_lip"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2281
17403 msgid "Cut selection to clipboard"
17404 msgstr "Klip markering til klippebord"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2282
17407 msgid "_Copy"
17408 msgstr "K_opiér"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2283
17411 msgid "Copy selection to clipboard"
17412 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2284
17415 msgid "_Paste"
17416 msgstr "_Indsæt"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2285
17419 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17420 msgstr ""
17421 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2286
17424 msgid "Paste _Style"
17425 msgstr "Indsætnings_stil"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2287
17428 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17429 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2289
17432 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17433 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2290
17436 msgid "Paste _Width"
17437 msgstr "Indsæt _bredde"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2291
17440 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17441 msgstr ""
17442 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2292
17445 msgid "Paste _Height"
17446 msgstr "Indsæt _højde"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2293
17449 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17450 msgstr ""
17451 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2294
17454 msgid "Paste Size Separately"
17455 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2295
17458 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17459 msgstr ""
17460 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17461 "objekt"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2296
17464 msgid "Paste Width Separately"
17465 msgstr "Indsæt bredde separat"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2297
17468 msgid ""
17469 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17470 "object"
17471 msgstr ""
17472 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17473 "kopierede objekt"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2298
17476 msgid "Paste Height Separately"
17477 msgstr "Indsæt højde separat"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2299
17480 msgid ""
17481 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17482 "object"
17483 msgstr ""
17484 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17485 "kopierede objekt"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2300
17488 msgid "Paste _In Place"
17489 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2301
17492 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17493 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2302
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Paste Path _Effect"
17498 msgstr "Indsæt _stil"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2303
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17503 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2304
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Remove Path _Effect"
17508 msgstr "Fjern streg"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2305
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17513 msgstr "Fjern maske fra markering"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2306
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Remove Filters"
17518 msgstr "Fjern udfyldning"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2307
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Remove any filters from selected objects"
17523 msgstr "Fjern maske fra markering"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2308
17526 msgid "_Delete"
17527 msgstr "S_let"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2309
17530 msgid "Delete selection"
17531 msgstr "Slet markering"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2310
17534 msgid "Duplic_ate"
17535 msgstr "Dupli_kér"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2311
17538 msgid "Duplicate selected objects"
17539 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2312
17542 msgid "Create Clo_ne"
17543 msgstr "Opret klo_n"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2313
17546 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17547 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17549 #: ../src/verbs.cpp:2314
17550 msgid "Unlin_k Clone"
17551 msgstr "Aflin_k klon"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2315
17554 #, fuzzy
17555 msgid ""
17556 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17557 "standalone objects"
17558 msgstr ""
17559 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17560 "objekt"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2316
17563 msgid "Relink to Copied"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/verbs.cpp:2317
17567 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/verbs.cpp:2318
17571 msgid "Select _Original"
17572 msgstr "Markér _original"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2319
17575 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17576 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2320
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Objects to _Marker"
17581 msgstr "Objekter til mønster"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2321
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Convert selection to a line marker"
17586 msgstr "Klip markering til klippebord"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2322
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Objects to Gu_ides"
17591 msgstr "Objekter til mønster"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2323
17594 msgid ""
17595 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17596 "edges"
17597 msgstr ""
17599 #: ../src/verbs.cpp:2324
17600 msgid "Objects to Patter_n"
17601 msgstr "Objekt til _mønster"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2325
17604 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17605 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2326
17608 msgid "Pattern to _Objects"
17609 msgstr "Mønster til _objekter"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2327
17612 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17613 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2328
17616 msgid "Clea_r All"
17617 msgstr "_Ryd alt"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2329
17620 msgid "Delete all objects from document"
17621 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2330
17624 msgid "Select Al_l"
17625 msgstr "Markér _alt"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2331
17628 msgid "Select all objects or all nodes"
17629 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2332
17632 msgid "Select All in All La_yers"
17633 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2333
17636 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17637 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2334
17640 msgid "In_vert Selection"
17641 msgstr "Invertér markering"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2335
17644 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17645 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2336
17648 msgid "Invert in All Layers"
17649 msgstr "Invertér i alle lag"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2337
17652 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17653 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2338
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Select Next"
17658 msgstr "Slet tekst"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2339
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Select next object or node"
17663 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2340
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Select Previous"
17668 msgstr "Markering"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2341
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Select previous object or node"
17673 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2342
17676 msgid "D_eselect"
17677 msgstr "Fjern m_arkering"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2343
17680 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17681 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2344
17684 msgid "_Guides Around Page"
17685 msgstr ""
17687 #: ../src/verbs.cpp:2345
17688 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17689 msgstr ""
17691 #: ../src/verbs.cpp:2346
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Next Path Effect Parameter"
17694 msgstr "Indsæt bredde separat"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2347
17697 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17698 msgstr ""
17700 #. Selection
17701 #: ../src/verbs.cpp:2350
17702 msgid "Raise to _Top"
17703 msgstr "Til ø_verst"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2351
17706 msgid "Raise selection to top"
17707 msgstr "Markering til øverst"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2352
17710 msgid "Lower to _Bottom"
17711 msgstr "Sænk til _nederst"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2353
17714 msgid "Lower selection to bottom"
17715 msgstr "Sænk markering til nederst"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2354
17718 msgid "_Raise"
17719 msgstr "_Hæv"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2355
17722 msgid "Raise selection one step"
17723 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2356
17726 msgid "_Lower"
17727 msgstr "_Sænk"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2357
17730 msgid "Lower selection one step"
17731 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2358
17734 msgid "_Group"
17735 msgstr "_Gruppér"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2359
17738 msgid "Group selected objects"
17739 msgstr "Gruppér valgte ting"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2361
17742 msgid "Ungroup selected groups"
17743 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2363
17746 msgid "_Put on Path"
17747 msgstr "_Sæt på sti"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2365
17750 msgid "_Remove from Path"
17751 msgstr "_Fjern fra sti"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2367
17754 msgid "Remove Manual _Kerns"
17755 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17757 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17758 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17759 #: ../src/verbs.cpp:2370
17760 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17761 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2372
17764 msgid "_Union"
17765 msgstr "_Forening"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2373
17768 msgid "Create union of selected paths"
17769 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2374
17772 msgid "_Intersection"
17773 msgstr "_Gennemsnit"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2375
17776 msgid "Create intersection of selected paths"
17777 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2376
17780 msgid "_Difference"
17781 msgstr "F_orskel"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2377
17784 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17785 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2378
17788 msgid "E_xclusion"
17789 msgstr "Eks_klusion"
17791 #: ../src/verbs.cpp:2379
17792 msgid ""
17793 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17794 "path)"
17795 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2380
17798 msgid "Di_vision"
17799 msgstr "Delin_g"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2381
17802 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17803 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17805 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17806 #. Advanced tutorial for more info
17807 #: ../src/verbs.cpp:2384
17808 msgid "Cut _Path"
17809 msgstr "Skær _sti"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2385
17812 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17813 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17815 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17816 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17817 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17818 #: ../src/verbs.cpp:2389
17819 msgid "Outs_et"
17820 msgstr "Skub _ud"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2390
17823 msgid "Outset selected paths"
17824 msgstr "Skub markerede stier ud"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2392
17827 msgid "O_utset Path by 1 px"
17828 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2393
17831 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17832 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2395
17835 msgid "O_utset Path by 10 px"
17836 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2396
17839 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17840 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17842 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17843 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17844 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17845 #: ../src/verbs.cpp:2400
17846 msgid "I_nset"
17847 msgstr "Indføj"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2401
17850 msgid "Inset selected paths"
17851 msgstr "Indføj markerede stier"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2403
17854 msgid "I_nset Path by 1 px"
17855 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2404
17858 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17859 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2406
17862 msgid "I_nset Path by 10 px"
17863 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2407
17866 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17867 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2409
17870 msgid "D_ynamic Offset"
17871 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2409
17874 msgid "Create a dynamic offset object"
17875 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2411
17878 msgid "_Linked Offset"
17879 msgstr "_Linket forskudt"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2412
17882 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17883 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2414
17886 msgid "_Stroke to Path"
17887 msgstr "_Streg til sti"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2415
17890 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17891 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2416
17894 msgid "Si_mplify"
17895 msgstr "S_implificér"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2417
17898 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17899 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2418
17902 msgid "_Reverse"
17903 msgstr "_Skift retning"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2419
17906 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17907 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17909 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17910 #: ../src/verbs.cpp:2421
17911 msgid "_Trace Bitmap..."
17912 msgstr "_Spor billede..."
17914 #: ../src/verbs.cpp:2422
17915 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17916 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2423
17919 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17920 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2424
17923 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17924 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2425
17927 msgid "_Combine"
17928 msgstr "_Kombinér"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2426
17931 msgid "Combine several paths into one"
17932 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17934 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17935 #. Advanced tutorial for more info
17936 #: ../src/verbs.cpp:2429
17937 msgid "Break _Apart"
17938 msgstr "_Bryd op"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2430
17941 msgid "Break selected paths into subpaths"
17942 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2431
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Rows and Columns..."
17947 msgstr "Rækker, søjler: "
17949 #: ../src/verbs.cpp:2432
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Arrange selected objects in a table"
17952 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17954 #. Layer
17955 #: ../src/verbs.cpp:2434
17956 msgid "_Add Layer..."
17957 msgstr "_Tilføj lag..."
17959 #: ../src/verbs.cpp:2435
17960 msgid "Create a new layer"
17961 msgstr "Opret nyt lag"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2436
17964 msgid "Re_name Layer..."
17965 msgstr "Om_døb lag..."
17967 #: ../src/verbs.cpp:2437
17968 msgid "Rename the current layer"
17969 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2438
17972 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17973 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2439
17976 msgid "Switch to the layer above the current"
17977 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2440
17980 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17981 msgstr "Skift til lag neden_under"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2441
17984 msgid "Switch to the layer below the current"
17985 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2442
17988 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17989 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2443
17992 msgid "Move selection to the layer above the current"
17993 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2444
17996 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17997 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2445
18000 msgid "Move selection to the layer below the current"
18001 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2446
18004 msgid "Layer to _Top"
18005 msgstr "Lag _øverst"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2447
18008 msgid "Raise the current layer to the top"
18009 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2448
18012 msgid "Layer to _Bottom"
18013 msgstr "Lag til _bund"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2449
18016 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18017 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2450
18020 msgid "_Raise Layer"
18021 msgstr "_Hæv lag"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2451
18024 msgid "Raise the current layer"
18025 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2452
18028 msgid "_Lower Layer"
18029 msgstr "_Sænk lag"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2453
18032 msgid "Lower the current layer"
18033 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2454
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Duplicate Current Layer"
18038 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2455
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Duplicate an existing layer"
18043 msgstr "Kopiér knudepunkt"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2456
18046 msgid "_Delete Current Layer"
18047 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2457
18050 msgid "Delete the current layer"
18051 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2458
18054 #, fuzzy
18055 msgid "_Show/hide other layers"
18056 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2459
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Solo the current layer"
18061 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18063 #. Object
18064 #: ../src/verbs.cpp:2462
18065 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18066 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18068 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18069 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18070 #: ../src/verbs.cpp:2465
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18073 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2466
18076 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18077 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18079 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18080 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18081 #: ../src/verbs.cpp:2469
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18084 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2470
18087 msgid "Remove _Transformations"
18088 msgstr "Fjern _transformationer"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2471
18091 msgid "Remove transformations from object"
18092 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2472
18095 msgid "_Object to Path"
18096 msgstr "_Objekt til sti"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2473
18099 msgid "Convert selected object to path"
18100 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2474
18103 msgid "_Flow into Frame"
18104 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2475
18107 msgid ""
18108 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18109 "frame object"
18110 msgstr ""
18111 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18112 "linket til rammen"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2476
18115 msgid "_Unflow"
18116 msgstr "Fixér tekst"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2477
18119 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18120 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2478
18123 msgid "_Convert to Text"
18124 msgstr "_Konvertér til tekst"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2479
18127 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18128 msgstr ""
18129 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2481
18132 msgid "Flip _Horizontal"
18133 msgstr "Vend _vandret"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2481
18136 msgid "Flip selected objects horizontally"
18137 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2484
18140 msgid "Flip _Vertical"
18141 msgstr "Vend _lodret"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2484
18144 msgid "Flip selected objects vertically"
18145 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2487
18148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18149 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2489
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Edit mask"
18154 msgstr "Vælg maske"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18157 msgid "_Release"
18158 msgstr "_Slip"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2491
18161 msgid "Remove mask from selection"
18162 msgstr "Fjern maske fra markering"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2493
18165 msgid ""
18166 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18167 msgstr ""
18168 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18169 "beskæringssti)"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Edit clipping path"
18174 msgstr "Vælg beskæringssti"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2497
18177 msgid "Remove clipping path from selection"
18178 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18180 #. Tools
18181 #: ../src/verbs.cpp:2500
18182 msgid "Select"
18183 msgstr "Vælg"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2501
18186 msgid "Select and transform objects"
18187 msgstr "Markér og transformér objekter"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2502
18190 msgid "Node Edit"
18191 msgstr "Redigér knudepunkt"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2503
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Edit paths by nodes"
18196 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2505
18199 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/verbs.cpp:2507
18203 msgid "Create rectangles and squares"
18204 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18206 #: ../src/verbs.cpp:2509
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Create 3D boxes"
18209 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18211 #: ../src/verbs.cpp:2511
18212 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18213 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2513
18216 msgid "Create stars and polygons"
18217 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2515
18220 msgid "Create spirals"
18221 msgstr "Opret spiraler"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2517
18224 msgid "Draw freehand lines"
18225 msgstr "Tegn med frihånd"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2519
18228 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18229 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2521
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18234 msgstr "Tegn kalligrafi"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2523
18237 msgid "Create and edit text objects"
18238 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2525
18241 msgid "Create and edit gradients"
18242 msgstr "Opret og redigér overgange"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2527
18245 msgid "Zoom in or out"
18246 msgstr "Zoom ind eller ud"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2529
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Pick colors from image"
18251 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2531
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Create diagram connectors"
18256 msgstr "Opret forbindelser"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2533
18259 msgid "Fill bounded areas"
18260 msgstr ""
18262 #: ../src/verbs.cpp:2534
18263 #, fuzzy
18264 msgid "LPE Edit"
18265 msgstr "_Redigér"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2535
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Edit Path Effect parameters"
18270 msgstr "Indsæt bredde separat"
18272 #: ../src/verbs.cpp:2537
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Erase existing paths"
18275 msgstr "Frigør beskæringssti"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2539
18278 msgid "Do geometric constructions"
18279 msgstr ""
18281 #. Tool prefs
18282 #: ../src/verbs.cpp:2541
18283 msgid "Selector Preferences"
18284 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2542
18287 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18288 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2543
18291 msgid "Node Tool Preferences"
18292 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2544
18295 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18296 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2545
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Tweak Tool Preferences"
18301 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2546
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18306 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2547
18309 msgid "Rectangle Preferences"
18310 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2548
18313 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18314 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18316 #: ../src/verbs.cpp:2549
18317 #, fuzzy
18318 msgid "3D Box Preferences"
18319 msgstr "Indstillinger for tekst"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2550
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18324 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2551
18327 msgid "Ellipse Preferences"
18328 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2552
18331 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18332 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2553
18335 msgid "Star Preferences"
18336 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2554
18339 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18340 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2555
18343 msgid "Spiral Preferences"
18344 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2556
18347 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18348 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2557
18351 msgid "Pencil Preferences"
18352 msgstr "Indstillinger for blyant"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2558
18355 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18356 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2559
18359 msgid "Pen Preferences"
18360 msgstr "Indstillinger for pen"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2560
18363 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18364 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18366 #: ../src/verbs.cpp:2561
18367 msgid "Calligraphic Preferences"
18368 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2562
18371 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18372 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2563
18375 msgid "Text Preferences"
18376 msgstr "Indstillinger for tekst"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2564
18379 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18380 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2565
18383 msgid "Gradient Preferences"
18384 msgstr "Indstillinger for overgange"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2566
18387 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18388 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2567
18391 msgid "Zoom Preferences"
18392 msgstr "Indstillinger for zoom"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2568
18395 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18396 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2569
18399 msgid "Dropper Preferences"
18400 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2570
18403 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18404 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2571
18407 msgid "Connector Preferences"
18408 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2572
18411 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18412 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2573
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Paint Bucket Preferences"
18417 msgstr "Indstillinger for overgange"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2574
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18422 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2575
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Eraser Preferences"
18427 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2576
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18432 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18434 #: ../src/verbs.cpp:2577
18435 #, fuzzy
18436 msgid "LPE Tool Preferences"
18437 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2578
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18442 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18444 #. Zoom/View
18445 #: ../src/verbs.cpp:2581
18446 msgid "Zoom In"
18447 msgstr "Forstør"
18449 #: ../src/verbs.cpp:2581
18450 msgid "Zoom in"
18451 msgstr "Forstør"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2582
18454 msgid "Zoom Out"
18455 msgstr "Formindsk"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2582
18458 msgid "Zoom out"
18459 msgstr "Formindsk"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2583
18462 msgid "_Rulers"
18463 msgstr "_Linealer"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2583
18466 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18467 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2584
18470 msgid "Scroll_bars"
18471 msgstr "Rullebjælker"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2584
18474 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18475 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2585
18478 msgid "_Grid"
18479 msgstr "_Gitter"
18481 #: ../src/verbs.cpp:2585
18482 msgid "Show or hide the grid"
18483 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18485 #: ../src/verbs.cpp:2586
18486 msgid "G_uides"
18487 msgstr "H_jælpelinjer"
18489 #: ../src/verbs.cpp:2586
18490 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18491 msgstr ""
18492 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18493 "hjælpelinje)"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2587
18496 msgid "Toggle snapping on or off"
18497 msgstr ""
18499 #: ../src/verbs.cpp:2588
18500 msgid "Nex_t Zoom"
18501 msgstr "Næs_te zoom"
18503 #: ../src/verbs.cpp:2588
18504 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18505 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18507 #: ../src/verbs.cpp:2590
18508 msgid "Pre_vious Zoom"
18509 msgstr "Fo_rrige zoom"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2590
18512 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18513 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2592
18516 msgid "Zoom 1:_1"
18517 msgstr "Zoom 1:_1"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2592
18520 msgid "Zoom to 1:1"
18521 msgstr "Zoom til 1:1"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2594
18524 msgid "Zoom 1:_2"
18525 msgstr "Zoom 1:_2"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2594
18528 msgid "Zoom to 1:2"
18529 msgstr "Zoom 1:2"
18531 #: ../src/verbs.cpp:2596
18532 msgid "_Zoom 2:1"
18533 msgstr "_Zoom til 2:1"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2596
18536 msgid "Zoom to 2:1"
18537 msgstr "Zoom til 2:1"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2599
18540 msgid "_Fullscreen"
18541 msgstr "_Fuldskærm"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2599
18544 msgid "Stretch this document window to full screen"
18545 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2602
18548 msgid "Toggle _Focus Mode"
18549 msgstr ""
18551 #: ../src/verbs.cpp:2602
18552 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/verbs.cpp:2604
18556 msgid "Duplic_ate Window"
18557 msgstr "Dupli_kér vindue"
18559 #: ../src/verbs.cpp:2604
18560 msgid "Open a new window with the same document"
18561 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2606
18564 msgid "_New View Preview"
18565 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2607
18568 msgid "New View Preview"
18569 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18571 #. "view_new_preview"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2609
18573 msgid "_Normal"
18574 msgstr "_Normal"
18576 #: ../src/verbs.cpp:2610
18577 msgid "Switch to normal display mode"
18578 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2611
18581 #, fuzzy
18582 msgid "No _Filters"
18583 msgstr "Fladhed"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2612
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Switch to normal display without filters"
18588 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2613
18591 msgid "_Outline"
18592 msgstr "_Omrids"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2614
18595 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18596 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18598 #: ../src/verbs.cpp:2615
18599 #, fuzzy
18600 msgid "_Toggle"
18601 msgstr "V_inkel"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2616
18604 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18605 msgstr ""
18607 #: ../src/verbs.cpp:2618
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Color-managed view"
18610 msgstr "Farve på sidekant"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2619
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18615 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18617 #: ../src/verbs.cpp:2621
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Ico_n Preview..."
18620 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18622 #: ../src/verbs.cpp:2622
18623 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18624 msgstr ""
18625 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2624
18628 msgid "Zoom to fit page in window"
18629 msgstr "Tilpas til vindue"
18631 #: ../src/verbs.cpp:2625
18632 msgid "Page _Width"
18633 msgstr "Side_bredde"
18635 #: ../src/verbs.cpp:2626
18636 msgid "Zoom to fit page width in window"
18637 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18639 #: ../src/verbs.cpp:2628
18640 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18641 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2630
18644 msgid "Zoom to fit selection in window"
18645 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18647 #. Dialogs
18648 #: ../src/verbs.cpp:2633
18649 msgid "In_kscape Preferences..."
18650 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18652 #: ../src/verbs.cpp:2634
18653 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18654 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2635
18657 msgid "_Document Properties..."
18658 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18660 #: ../src/verbs.cpp:2636
18661 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18662 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2637
18665 msgid "Document _Metadata..."
18666 msgstr "Dokument_metadata..."
18668 #: ../src/verbs.cpp:2638
18669 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18670 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18672 #: ../src/verbs.cpp:2639
18673 msgid "_Fill and Stroke..."
18674 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18676 #: ../src/verbs.cpp:2640
18677 msgid ""
18678 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18679 msgstr ""
18681 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18682 #: ../src/verbs.cpp:2642
18683 msgid "S_watches..."
18684 msgstr "Farvesamlinger..."
18686 #: ../src/verbs.cpp:2643
18687 msgid "Select colors from a swatches palette"
18688 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2644
18691 msgid "Transfor_m..."
18692 msgstr "Transfor_mér..."
18694 #: ../src/verbs.cpp:2645
18695 msgid "Precisely control objects' transformations"
18696 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18698 #: ../src/verbs.cpp:2646
18699 msgid "_Align and Distribute..."
18700 msgstr "_Justér og fordel..."
18702 #: ../src/verbs.cpp:2647
18703 msgid "Align and distribute objects"
18704 msgstr "Justér og fordel objekter"
18706 #: ../src/verbs.cpp:2648
18707 msgid "Undo _History..."
18708 msgstr "Fortryd_historik..."
18710 #: ../src/verbs.cpp:2649
18711 msgid "Undo History"
18712 msgstr "Fortryd-historik"
18714 #: ../src/verbs.cpp:2650
18715 msgid "_Text and Font..."
18716 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18718 #: ../src/verbs.cpp:2651
18719 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18720 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2652
18723 msgid "_XML Editor..."
18724 msgstr "_XML Editor..."
18726 #: ../src/verbs.cpp:2653
18727 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18728 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2654
18731 msgid "_Find..."
18732 msgstr "_Søg..."
18734 #: ../src/verbs.cpp:2655
18735 msgid "Find objects in document"
18736 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18738 #: ../src/verbs.cpp:2656
18739 msgid "Find and _Replace Text..."
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/verbs.cpp:2657
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Find and replace text in document"
18745 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18747 #: ../src/verbs.cpp:2658
18748 msgid "Check Spellin_g..."
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/verbs.cpp:2659
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Check spelling of text in document"
18754 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2660
18757 msgid "_Messages..."
18758 msgstr "_Beskeder..."
18760 #: ../src/verbs.cpp:2661
18761 msgid "View debug messages"
18762 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18764 #: ../src/verbs.cpp:2662
18765 msgid "S_cripts..."
18766 msgstr "S_cripter..."
18768 #: ../src/verbs.cpp:2663
18769 msgid "Run scripts"
18770 msgstr "Kør scripter"
18772 #: ../src/verbs.cpp:2664
18773 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18774 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18776 #: ../src/verbs.cpp:2665
18777 msgid "Show or hide all open dialogs"
18778 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18780 #: ../src/verbs.cpp:2666
18781 msgid "Create Tiled Clones..."
18782 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18784 #: ../src/verbs.cpp:2667
18785 msgid ""
18786 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18787 "scattering"
18788 msgstr ""
18789 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18790 "eller spredning"
18792 #: ../src/verbs.cpp:2668
18793 msgid "_Object Properties..."
18794 msgstr "_Objektegenskaber..."
18796 #: ../src/verbs.cpp:2669
18797 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18798 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18800 #: ../src/verbs.cpp:2672
18801 msgid "_Instant Messaging..."
18802 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18804 #: ../src/verbs.cpp:2672
18805 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18806 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18808 #: ../src/verbs.cpp:2674
18809 msgid "_Input Devices..."
18810 msgstr "_Inddata-enheder..."
18812 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18813 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18814 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18816 #: ../src/verbs.cpp:2676
18817 #, fuzzy
18818 msgid "_Input Devices (new)..."
18819 msgstr "_Inddata-enheder..."
18821 #: ../src/verbs.cpp:2678
18822 msgid "_Extensions..."
18823 msgstr "_Udvidelser..."
18825 #: ../src/verbs.cpp:2679
18826 msgid "Query information about extensions"
18827 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18829 #: ../src/verbs.cpp:2680
18830 msgid "Layer_s..."
18831 msgstr "_Lag..."
18833 #: ../src/verbs.cpp:2681
18834 msgid "View Layers"
18835 msgstr "Vis lag"
18837 #: ../src/verbs.cpp:2682
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Path Effect Editor..."
18840 msgstr "Effe_kter"
18842 #: ../src/verbs.cpp:2683
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18845 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18847 #: ../src/verbs.cpp:2684
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Filter Editor..."
18850 msgstr "_XML Editor..."
18852 #: ../src/verbs.cpp:2685
18853 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18854 msgstr ""
18856 #: ../src/verbs.cpp:2686
18857 #, fuzzy
18858 msgid "SVG Font Editor..."
18859 msgstr "_XML Editor..."
18861 #: ../src/verbs.cpp:2687
18862 msgid "Edit SVG fonts"
18863 msgstr ""
18865 #. Help
18866 #: ../src/verbs.cpp:2690
18867 msgid "About E_xtensions"
18868 msgstr "Om _udvidelser"
18870 #: ../src/verbs.cpp:2691
18871 msgid "Information on Inkscape extensions"
18872 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18874 #: ../src/verbs.cpp:2692
18875 msgid "About _Memory"
18876 msgstr "Om _hukommelse"
18878 #: ../src/verbs.cpp:2693
18879 msgid "Memory usage information"
18880 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18882 #: ../src/verbs.cpp:2694
18883 msgid "_About Inkscape"
18884 msgstr "_Om Inkscape"
18886 #: ../src/verbs.cpp:2695
18887 msgid "Inkscape version, authors, license"
18888 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18890 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18891 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18892 #. Tutorials
18893 #: ../src/verbs.cpp:2700
18894 msgid "Inkscape: _Basic"
18895 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18897 #: ../src/verbs.cpp:2701
18898 msgid "Getting started with Inkscape"
18899 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18901 #. "tutorial_basic"
18902 #: ../src/verbs.cpp:2702
18903 msgid "Inkscape: _Shapes"
18904 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18906 #: ../src/verbs.cpp:2703
18907 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18908 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18910 #: ../src/verbs.cpp:2704
18911 msgid "Inkscape: _Advanced"
18912 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18914 #: ../src/verbs.cpp:2705
18915 msgid "Advanced Inkscape topics"
18916 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18918 #. "tutorial_advanced"
18919 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18920 #: ../src/verbs.cpp:2707
18921 msgid "Inkscape: T_racing"
18922 msgstr "Inkscape: S_poring"
18924 #: ../src/verbs.cpp:2708
18925 msgid "Using bitmap tracing"
18926 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18928 #. "tutorial_tracing"
18929 #: ../src/verbs.cpp:2709
18930 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18931 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18933 #: ../src/verbs.cpp:2710
18934 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18935 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18937 #: ../src/verbs.cpp:2711
18938 msgid "_Elements of Design"
18939 msgstr "_Designelementer"
18941 #: ../src/verbs.cpp:2712
18942 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18943 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18945 #. "tutorial_design"
18946 #: ../src/verbs.cpp:2713
18947 msgid "_Tips and Tricks"
18948 msgstr "_Vink og trick"
18950 #: ../src/verbs.cpp:2714
18951 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18952 msgstr "Forskellige vink og trick"
18954 #. "tutorial_tips"
18955 #. Effect -- renamed Extension
18956 #: ../src/verbs.cpp:2717
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Previous Extension"
18959 msgstr "Om _udvidelser"
18961 #: ../src/verbs.cpp:2718
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18964 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18966 #: ../src/verbs.cpp:2719
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Previous Extension Settings..."
18969 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18971 #: ../src/verbs.cpp:2720
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18974 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18976 #: ../src/verbs.cpp:2724
18977 msgid "Fit the page to the current selection"
18978 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18980 #: ../src/verbs.cpp:2726
18981 msgid "Fit the page to the drawing"
18982 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18984 #: ../src/verbs.cpp:2728
18985 msgid ""
18986 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18987 msgstr ""
18988 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18989 "markering er"
18991 #. LockAndHide
18992 #: ../src/verbs.cpp:2730
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Unlock All"
18995 msgstr "Sænk lag"
18997 #: ../src/verbs.cpp:2732
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Unlock All in All Layers"
19000 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19002 #: ../src/verbs.cpp:2734
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Unhide All"
19005 msgstr "Hæv lag"
19007 #: ../src/verbs.cpp:2736
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Unhide All in All Layers"
19010 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19012 #: ../src/verbs.cpp:2740
19013 msgid "Link an ICC color profile"
19014 msgstr ""
19016 #: ../src/verbs.cpp:2741
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Remove Color Profile"
19019 msgstr "Fjern udfyldning"
19021 #: ../src/verbs.cpp:2742
19022 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19023 msgstr ""
19025 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19026 msgid "Dash pattern"
19027 msgstr "Stiplet mønster"
19029 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19030 msgid "Pattern offset"
19031 msgstr "Mønsterforskydning"
19033 #. display the initial welcome message in the statusbar
19034 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19035 msgid ""
19036 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19037 "use selector (arrow) to move or transform them."
19038 msgstr ""
19039 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19040 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19041 "dem."
19043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19046 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19048 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19049 #, c-format
19050 msgid "%s: %d - Inkscape"
19051 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19053 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19054 #, fuzzy, c-format
19055 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19056 msgstr "%s - Inkscape"
19058 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19059 #, c-format
19060 msgid "%s - Inkscape"
19061 msgstr "%s - Inkscape"
19063 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19064 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19065 msgid "none"
19066 msgstr "ingen"
19068 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19069 #, fuzzy
19070 msgid "remove"
19071 msgstr "Fjern"
19073 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Change fill rule"
19076 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19078 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Set fill color"
19081 msgstr "Sidste valgte farve"
19083 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Set gradient on fill"
19086 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19088 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Set pattern on fill"
19091 msgstr "Mønsterudfyldning"
19093 #. Family frame
19094 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19095 msgid "Font family"
19096 msgstr "Skrifttype"
19098 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19099 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19100 #. Style frame
19101 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19102 msgid "fontselector|Style"
19103 msgstr ""
19105 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19106 msgid "Font size:"
19107 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19109 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19110 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19111 #. * some representative characters that users of your locale will be
19112 #. * interested in.
19113 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19114 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19115 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19117 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19118 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19119 msgid ""
19120 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19121 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19122 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19123 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19124 msgstr ""
19125 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19126 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19127 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19128 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19130 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19131 msgid "reflected"
19132 msgstr "reflekteret"
19134 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19135 msgid "direct"
19136 msgstr "direkte"
19138 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19139 msgid "Repeat:"
19140 msgstr "Gentag:"
19142 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Assign gradient to object"
19145 msgstr "Justér og fordel objekter"
19147 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19148 msgid "<small>No gradients</small>"
19149 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19151 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19152 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19153 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19155 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19156 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19157 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19159 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19160 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19161 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19163 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19164 msgid "Edit the stops of the gradient"
19165 msgstr "Redigér overgangens stop"
19167 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19172 msgid "<b>New:</b>"
19173 msgstr "<b>Ny:</b>"
19175 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19176 msgid "Create linear gradient"
19177 msgstr "Opret lineær overgang"
19179 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19180 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19181 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19183 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19184 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19185 msgid "on"
19186 msgstr "til"
19188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19189 msgid "Create gradient in the fill"
19190 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19193 msgid "Create gradient in the stroke"
19194 msgstr "Opret overgang i streg"
19196 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19197 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19198 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19202 msgid "<b>Change:</b>"
19203 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19205 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19206 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19207 msgid "No document selected"
19208 msgstr "Intet dokument valgt"
19210 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19211 msgid "No gradients in document"
19212 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19214 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19215 msgid "No gradient selected"
19216 msgstr "Ingen overgange markeret"
19218 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19219 msgid "No stops in gradient"
19220 msgstr "Ingen stop i overgange"
19222 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Change gradient stop offset"
19225 msgstr "Streg med lineær overgang"
19227 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19228 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19229 msgid "Add stop"
19230 msgstr "Tilføj stop"
19232 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19233 msgid "Add another control stop to gradient"
19234 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19236 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19237 msgid "Delete stop"
19238 msgstr "Slet stop"
19240 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19241 msgid "Delete current control stop from gradient"
19242 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19244 #. Label
19245 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19246 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19247 msgid "Offset:"
19248 msgstr "Forskydning:"
19250 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19251 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19252 msgid "Stop Color"
19253 msgstr "Stopfarve"
19255 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19256 msgid "Gradient editor"
19257 msgstr "Overgangseditor"
19259 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Change gradient stop color"
19262 msgstr "Streg med lineær overgang"
19264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19265 msgid "No paint"
19266 msgstr "Ingen farve"
19268 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19269 msgid "Flat color"
19270 msgstr "Enkel farve"
19272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19273 msgid "Linear gradient"
19274 msgstr "Lineær overgang"
19276 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19277 msgid "Radial gradient"
19278 msgstr "Radial overgang"
19280 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19281 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19282 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19284 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19285 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19286 msgid ""
19287 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19288 "evenodd)"
19289 msgstr ""
19290 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19291 "(fyld-regel: evenodd)"
19293 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19294 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19295 msgid ""
19296 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19297 msgstr ""
19298 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19299 "nonzero)"
19301 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19302 msgid "No objects"
19303 msgstr "Ingen objekter"
19305 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19306 msgid "Multiple styles"
19307 msgstr "Flere stilarter"
19309 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19310 msgid "Paint is undefined"
19311 msgstr "Maling ikke defineret"
19313 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19314 #, fuzzy
19315 msgid ""
19316 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19317 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19318 "create a new pattern from selection."
19319 msgstr ""
19320 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19321 "nyt mønster ud fra markeringen"
19323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Transform by toolbar"
19326 msgstr "Transformér mønstre"
19328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19329 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19330 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19332 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19333 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19334 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19336 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19337 msgid ""
19338 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19339 "scaled."
19340 msgstr ""
19341 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19344 msgid ""
19345 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19346 "are scaled."
19347 msgstr ""
19348 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19349 "skaleres."
19351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19352 msgid ""
19353 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19354 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19355 msgstr ""
19356 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19357 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19360 msgid ""
19361 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19362 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19363 msgstr ""
19364 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19365 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19368 msgid ""
19369 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19370 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19371 msgstr ""
19372 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19373 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19376 msgid ""
19377 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19378 "scaled, rotated, or skewed)."
19379 msgstr ""
19380 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19381 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19383 #. four spinbuttons
19384 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19385 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19387 #, fuzzy
19388 msgid "select_toolbar|X position"
19389 msgstr "select_toolbar|X"
19391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19392 msgid "select_toolbar|X"
19393 msgstr "select_toolbar|X"
19395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19396 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19397 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19399 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19400 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19402 #, fuzzy
19403 msgid "select_toolbar|Y position"
19404 msgstr "select_toolbar|Y"
19406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19407 msgid "select_toolbar|Y"
19408 msgstr "select_toolbar|Y"
19410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19411 msgid "Vertical coordinate of selection"
19412 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19414 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19415 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19417 #, fuzzy
19418 msgid "select_toolbar|Width"
19419 msgstr "select_toolbar|W"
19421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19422 msgid "select_toolbar|W"
19423 msgstr "select_toolbar|W"
19425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19426 msgid "Width of selection"
19427 msgstr "Bredde på markering"
19429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Lock width and height"
19432 msgstr "Bredde, højde: "
19434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19435 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19436 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19438 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19439 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19441 #, fuzzy
19442 msgid "select_toolbar|Height"
19443 msgstr "select_toolbar|H"
19445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19446 msgid "select_toolbar|H"
19447 msgstr "select_toolbar|H"
19449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19450 msgid "Height of selection"
19451 msgstr "Højde på markering"
19453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Affect:"
19456 msgstr "Forskydning:"
19458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19459 msgid ""
19460 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19461 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19462 msgstr ""
19464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Scale rounded corners"
19467 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Move gradients"
19472 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19474 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Move patterns"
19477 msgstr "Mønster"
19479 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19480 msgid "System"
19481 msgstr "System"
19483 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19484 msgid "CMS"
19485 msgstr ""
19487 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19489 msgid "_R"
19490 msgstr "_R"
19492 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19495 msgid "_G"
19496 msgstr "_G"
19498 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19500 msgid "_B"
19501 msgstr "_B"
19503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19504 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19506 msgid "_H"
19507 msgstr "_H"
19509 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19510 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19512 msgid "_S"
19513 msgstr "_S"
19515 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19517 msgid "_L"
19518 msgstr "_L"
19520 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19521 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19523 msgid "_C"
19524 msgstr "_C"
19526 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19527 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19529 msgid "_M"
19530 msgstr "_M"
19532 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19535 msgid "_Y"
19536 msgstr "_G"
19538 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19539 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19540 msgid "_K"
19541 msgstr "_K"
19543 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Gray"
19546 msgstr "Ombryd"
19548 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19549 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19552 msgid "Cyan"
19553 msgstr "Cyan"
19555 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19556 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19559 msgid "Magenta"
19560 msgstr "Magenta"
19562 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19566 msgid "Yellow"
19567 msgstr "Gul"
19569 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19570 msgid "Fix"
19571 msgstr ""
19573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19574 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19575 msgstr ""
19577 #. Label
19578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19582 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19583 msgid "_A"
19584 msgstr "_A"
19586 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19587 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19594 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19595 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19596 msgid "Alpha (opacity)"
19597 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19599 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19600 msgid "RGBA_:"
19601 msgstr "RGBA_:"
19603 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19604 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19605 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19608 msgid "RGB"
19609 msgstr "RGB"
19611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19612 msgid "HSL"
19613 msgstr "HSL"
19615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19616 msgid "CMYK"
19617 msgstr "CMYK"
19619 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19620 msgid "Unnamed"
19621 msgstr "Unavngivet"
19623 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19624 msgid "Wheel"
19625 msgstr "Hjul"
19627 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19628 msgid "Attribute"
19629 msgstr "Attribut"
19631 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19632 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19633 msgid "Value"
19634 msgstr "Værdi"
19636 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19637 msgid "Type text in a text node"
19638 msgstr ""
19640 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Set stroke color"
19643 msgstr "Sidste valgte farve"
19645 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Set gradient on stroke"
19648 msgstr "Opret overgang i streg"
19650 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Set pattern on stroke"
19653 msgstr "Mønsterstreg"
19655 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Set markers"
19658 msgstr "Vælg maske"
19660 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19661 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19662 #. Stroke width
19663 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19664 #, fuzzy
19665 msgid "StrokeWidth|Width:"
19666 msgstr "Bredde på streg"
19668 #. Join type
19669 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19670 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19671 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19672 msgid "Join:"
19673 msgstr "Samling:"
19675 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19676 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19677 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19678 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19679 msgid "Miter join"
19680 msgstr "Hjørnesamling"
19682 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19683 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19684 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19685 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19686 msgid "Round join"
19687 msgstr "Rund samling"
19689 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19690 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19691 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19692 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19693 msgid "Bevel join"
19694 msgstr "Kantet samling"
19696 #. Miterlimit
19697 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19698 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19699 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19700 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19701 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19702 #. when they become too long.
19703 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19704 msgid "Miter limit:"
19705 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19707 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19708 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19709 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19711 #. Cap type
19712 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19713 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19714 msgid "Cap:"
19715 msgstr "Ende:"
19717 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19718 #. of the line; the ends of the line are square
19719 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19720 msgid "Butt cap"
19721 msgstr "Afkortet ende"
19723 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19724 #. line; the ends of the line are rounded
19725 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19726 msgid "Round cap"
19727 msgstr "Afrundet ende"
19729 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19730 #. line; the ends of the line are square
19731 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19732 msgid "Square cap"
19733 msgstr "Kantet ende"
19735 #. Dash
19736 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19737 msgid "Dashes:"
19738 msgstr "Stiplet linje:"
19740 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19741 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19742 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19743 msgid "Start Markers:"
19744 msgstr "Startmarkører:"
19746 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19747 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19748 msgstr ""
19750 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19751 msgid "Mid Markers:"
19752 msgstr "Midtermarkører:"
19754 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19755 msgid ""
19756 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19757 "last nodes"
19758 msgstr ""
19760 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19761 msgid "End Markers:"
19762 msgstr "Endemarkører:"
19764 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19765 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19766 msgstr ""
19768 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Set stroke style"
19771 msgstr "Stregst_il"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19774 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19775 msgstr ""
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19778 msgid "Style of new stars"
19779 msgstr ""
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Style of new rectangles"
19784 msgstr "Højde på rektangel"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Style of new 3D boxes"
19789 msgstr "Højde på rektangel"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19792 msgid "Style of new ellipses"
19793 msgstr ""
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19796 msgid "Style of new spirals"
19797 msgstr ""
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19800 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19801 msgstr ""
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19804 msgid "Style of new paths created by Pen"
19805 msgstr ""
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19810 msgstr "Tegn kalligrafi"
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19813 msgid "TBD"
19814 msgstr ""
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19817 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19818 msgstr ""
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Insert node"
19823 msgstr "Indryk knudepunkt"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19826 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19827 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Insert"
19832 msgstr "Invertér"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19835 msgid "Delete selected nodes"
19836 msgstr "Slet valgte knuder"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Join endnodes"
19841 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19844 msgid "Join selected endnodes"
19845 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Join"
19850 msgstr "Samling:"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Break nodes"
19855 msgstr "Flyt knudepunkter"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19858 msgid "Break path at selected nodes"
19859 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Join with segment"
19864 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19867 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19868 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19873 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Node Cusp"
19878 msgstr "Noder"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19881 msgid "Make selected nodes corner"
19882 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Node Smooth"
19887 msgstr "Udjævnet"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19890 msgid "Make selected nodes smooth"
19891 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Node Symmetric"
19896 msgstr "symmetrisk"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19899 msgid "Make selected nodes symmetric"
19900 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Node Auto"
19905 msgstr "Redigér knudepunkt"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19910 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Node Line"
19915 msgstr "linjer"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19918 msgid "Make selected segments lines"
19919 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Node Curve"
19924 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19927 msgid "Make selected segments curves"
19928 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Show Handles"
19933 msgstr "Tegn håndtag"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19936 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19937 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Show Outline"
19942 msgstr "_Omrids"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Show the outline of the path"
19947 msgstr "Papirbredde"
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Next path effect parameter"
19952 msgstr "Indsæt bredde separat"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19957 msgstr "Indsæt bredde separat"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Edit the clipping path of the object"
19962 msgstr "Vælg beskæringssti"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Edit mask path"
19967 msgstr "Vælg maske"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Edit the mask of the object"
19972 msgstr "Redigér overgangens stop"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19975 #, fuzzy
19976 msgid "X coordinate:"
19977 msgstr "Markørkoordinater"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19980 #, fuzzy
19981 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19982 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Y coordinate:"
19987 msgstr "Markørkoordinater"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19992 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Enable snapping"
19997 msgstr "Forhåndsvis"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Bounding box"
20002 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Snap bounding box corners"
20007 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Bounding box edges"
20012 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20017 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Bounding box corners"
20022 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Snap to bounding box corners"
20027 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20030 msgid "BBox Edge Midpoints"
20031 msgstr ""
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20036 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20039 #, fuzzy
20040 msgid "BBox Centers"
20041 msgstr "Centrér"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20046 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Snap nodes or handles"
20051 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Snap to paths"
20056 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Path intersections"
20061 msgstr "Gennemskæring"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Snap to path intersections"
20066 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20069 #, fuzzy
20070 msgid "To nodes"
20071 msgstr "Flyt knudepunkter"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Snap to cusp nodes"
20076 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Smooth nodes"
20081 msgstr "Udjævnet"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Snap to smooth nodes"
20086 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Line Midpoints"
20091 msgstr "Linjebredde"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20094 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20095 msgstr ""
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Object Centers"
20100 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Snap from and to centers of objects"
20105 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Rotation Centers"
20110 msgstr "_Rotering"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20115 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Page border"
20120 msgstr "Sidekantfarve"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Snap to the page border"
20125 msgstr "Vis side_kant"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Snap to grids"
20130 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Snap to guides"
20135 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20138 msgid "Star: Change number of corners"
20139 msgstr ""
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Star: Change spoke ratio"
20144 msgstr "Gem transformation:"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Make polygon"
20149 msgstr "Gør hel"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Make star"
20154 msgstr "Opret punktbillede"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20157 msgid "Star: Change rounding"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Star: Change randomization"
20163 msgstr "Gem transformation:"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20166 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20167 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20172 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20175 msgid "triangle/tri-star"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20179 msgid "square/quad-star"
20180 msgstr ""
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20183 msgid "pentagon/five-pointed star"
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20187 msgid "hexagon/six-pointed star"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Corners"
20193 msgstr "Hjørner:"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20196 msgid "Corners:"
20197 msgstr "Hjørner:"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20200 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20201 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20204 msgid "thin-ray star"
20205 msgstr ""
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20208 msgid "pentagram"
20209 msgstr ""
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20212 msgid "hexagram"
20213 msgstr ""
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20216 msgid "heptagram"
20217 msgstr ""
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20220 msgid "octagram"
20221 msgstr ""
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20224 #, fuzzy
20225 msgid "regular polygon"
20226 msgstr "Gør hel"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Spoke ratio"
20231 msgstr "Egeforhold:"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20234 msgid "Spoke ratio:"
20235 msgstr "Egeforhold:"
20237 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20238 #. Base radius is the same for the closest handle.
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20240 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20241 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20244 msgid "stretched"
20245 msgstr ""
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20248 msgid "twisted"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20252 msgid "slightly pinched"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20256 #, fuzzy
20257 msgid "NOT rounded"
20258 msgstr "Ikke afrundede"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20261 #, fuzzy
20262 msgid "slightly rounded"
20263 msgstr "Ikke afrundede"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20266 #, fuzzy
20267 msgid "visibly rounded"
20268 msgstr "Ikke afrundede"
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20271 #, fuzzy
20272 msgid "well rounded"
20273 msgstr "Ikke afrundede"
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20276 #, fuzzy
20277 msgid "amply rounded"
20278 msgstr "Ikke afrundede"
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20281 msgid "blown up"
20282 msgstr ""
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Rounded"
20287 msgstr "Afrundet:"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20290 msgid "Rounded:"
20291 msgstr "Afrundet:"
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20294 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20295 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20298 #, fuzzy
20299 msgid "NOT randomized"
20300 msgstr "Tilfældig:"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20303 msgid "slightly irregular"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20307 #, fuzzy
20308 msgid "visibly randomized"
20309 msgstr "Tilfældiggør radius"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20312 #, fuzzy
20313 msgid "strongly randomized"
20314 msgstr "Tilfældig:"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Randomized"
20319 msgstr "Tilfældig:"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20322 msgid "Randomized:"
20323 msgstr "Tilfældig:"
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20326 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20327 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20331 msgid "Defaults"
20332 msgstr "Standarder"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20335 msgid ""
20336 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20337 "change defaults)"
20338 msgstr ""
20339 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20340 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Change rectangle"
20345 msgstr "Opret firkant"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20348 msgid "W:"
20349 msgstr "B:"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20352 msgid "Width of rectangle"
20353 msgstr "Bredde på rektangle"
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20356 msgid "H:"
20357 msgstr "H:"
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20360 msgid "Height of rectangle"
20361 msgstr "Højde på rektangel"
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20364 #, fuzzy
20365 msgid "not rounded"
20366 msgstr "Ikke afrundede"
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Horizontal radius"
20371 msgstr "Vandret afstand"
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20374 msgid "Rx:"
20375 msgstr "Rx:"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20378 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20379 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Vertical radius"
20384 msgstr "Lodret afstand"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20387 msgid "Ry:"
20388 msgstr "Ry:"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20391 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20392 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20395 msgid "Not rounded"
20396 msgstr "Ikke afrundede"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20399 msgid "Make corners sharp"
20400 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20402 #. TODO: use the correct axis here, too
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20404 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20408 msgid "Angle in X direction"
20409 msgstr ""
20411 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20413 msgid "Angle of PLs in X direction"
20414 msgstr ""
20416 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20418 msgid "State of VP in X direction"
20419 msgstr ""
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20422 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20423 msgstr ""
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20426 msgid "Angle in Y direction"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Angle Y:"
20432 msgstr "Vinkel:"
20434 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20436 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20437 msgstr ""
20439 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20441 msgid "State of VP in Y direction"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20445 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20449 msgid "Angle in Z direction"
20450 msgstr ""
20452 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20454 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20455 msgstr ""
20457 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20459 msgid "State of VP in Z direction"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20463 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Change spiral"
20469 msgstr "Opret spiraler"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20472 #, fuzzy
20473 msgid "just a curve"
20474 msgstr "Træk kurve"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20477 #, fuzzy
20478 msgid "one full revolution"
20479 msgstr "Antal omgange"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Number of turns"
20484 msgstr "Antal rækker"
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20487 msgid "Turns:"
20488 msgstr "Omgange:"
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20491 msgid "Number of revolutions"
20492 msgstr "Antal omgange"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20495 #, fuzzy
20496 msgid "circle"
20497 msgstr "Cirkel"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20500 msgid "edge is much denser"
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20504 msgid "edge is denser"
20505 msgstr ""
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20508 #, fuzzy
20509 msgid "even"
20510 msgstr "Grøn"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20513 #, fuzzy
20514 msgid "center is denser"
20515 msgstr "Centrér linjer"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20518 msgid "center is much denser"
20519 msgstr ""
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Divergence"
20524 msgstr "Divergens:"
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20527 msgid "Divergence:"
20528 msgstr "Divergens:"
20530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20531 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20532 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20535 #, fuzzy
20536 msgid "starts from center"
20537 msgstr "Nulstil midte"
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20540 msgid "starts mid-way"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20544 msgid "starts near edge"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Inner radius"
20550 msgstr "Indre radius:"
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20553 msgid "Inner radius:"
20554 msgstr "Indre radius:"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20557 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20558 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20561 msgid "Bezier"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Create regular Bezier path"
20567 msgstr "Opret ny sti"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Spiro"
20572 msgstr "Spiral"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Create Spiro path"
20577 msgstr "Opret spiraler"
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20580 msgid "Zigzag"
20581 msgstr ""
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20584 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Paraxial"
20590 msgstr "delvis"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20593 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20597 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Triangle in"
20603 msgstr "Vinkel"
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Triangle out"
20608 msgstr "Vinkel"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20611 msgid "From clipboard"
20612 msgstr ""
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Shape:"
20617 msgstr "Figurer"
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20620 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20624 msgid "(many nodes, rough)"
20625 msgstr ""
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20631 #, fuzzy
20632 msgid "(default)"
20633 msgstr "Standard"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20636 #, fuzzy
20637 msgid "(few nodes, smooth)"
20638 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Smoothing:"
20643 msgstr "Udjævnet"
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Smoothing: "
20648 msgstr "Udjævnet"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20651 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20652 msgstr ""
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20655 #, fuzzy
20656 msgid ""
20657 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20658 "change defaults)"
20659 msgstr ""
20660 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20661 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20663 #. Width
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20665 msgid "(pinch tweak)"
20666 msgstr ""
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20669 #, fuzzy
20670 msgid "(broad tweak)"
20671 msgstr " (streg)"
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20674 #, fuzzy
20675 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20676 msgstr ""
20677 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20679 #. Force
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20681 msgid "(minimum force)"
20682 msgstr ""
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20685 msgid "(maximum force)"
20686 msgstr ""
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Force"
20691 msgstr "Kilde"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Force:"
20696 msgstr "Kilde"
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20699 msgid "The force of the tweak action"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Move mode"
20705 msgstr "Flyt knudepunkter"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Move objects in any direction"
20710 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Move in/out mode"
20715 msgstr "Flyt knudepunkter"
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20718 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20719 msgstr ""
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Move jitter mode"
20724 msgstr "Rotér knudepunkter"
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20727 msgid "Move objects in random directions"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Scale mode"
20733 msgstr "Skalér knudepunkter"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20738 msgstr "Stregst_il"
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Rotate mode"
20743 msgstr "Rotér knudepunkter"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20748 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Duplicate/delete mode"
20753 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20756 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20757 msgstr ""
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20760 msgid "Push mode"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20764 msgid "Push parts of paths in any direction"
20765 msgstr ""
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Shrink/grow mode"
20770 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20775 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Attract/repel mode"
20780 msgstr "Attributnavn"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20783 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20784 msgstr ""
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Roughen mode"
20789 msgstr "endeknudepunkt"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20792 msgid "Roughen parts of paths"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Color paint mode"
20798 msgstr "Farve på sidekant"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20803 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Color jitter mode"
20808 msgstr "Rotér knudepunkter"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20813 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Blur mode"
20818 msgstr "endeknudepunkt"
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20823 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Channels:"
20828 msgstr "Fortryd"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20831 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20832 msgstr ""
20834 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20836 #, fuzzy
20837 msgid "H"
20838 msgstr "H:"
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20841 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20842 msgstr ""
20844 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20846 #, fuzzy
20847 msgid "S"
20848 msgstr "_S"
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20851 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20852 msgstr ""
20854 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20856 #, fuzzy
20857 msgid "L"
20858 msgstr "_L"
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20861 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20862 msgstr ""
20864 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20866 #, fuzzy
20867 msgid "O"
20868 msgstr "O:"
20870 #. Fidelity
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20872 msgid "(rough, simplified)"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20876 msgid "(fine, but many nodes)"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Fidelity"
20882 msgstr "Identifikation"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20885 msgid "Fidelity:"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20889 msgid ""
20890 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20891 "generate a lot of new nodes"
20892 msgstr ""
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Pressure"
20897 msgstr "Bevaret"
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20902 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20905 #, fuzzy
20906 msgid "No preset"
20907 msgstr "Forhåndsvis"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Save..."
20912 msgstr "Gem _som..."
20914 #. Width
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20916 msgid "(hairline)"
20917 msgstr ""
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20920 #, fuzzy
20921 msgid "(broad stroke)"
20922 msgstr " (streg)"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Pen Width"
20927 msgstr "Side_bredde"
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20930 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20931 msgstr ""
20932 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20934 #. Thinning
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20936 msgid "(speed blows up stroke)"
20937 msgstr ""
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20940 msgid "(slight widening)"
20941 msgstr ""
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20944 #, fuzzy
20945 msgid "(constant width)"
20946 msgstr "Destinationens bredde"
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20949 msgid "(slight thinning, default)"
20950 msgstr ""
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20953 msgid "(speed deflates stroke)"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Stroke Thinning"
20959 msgstr "Stregmaling"
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20962 msgid "Thinning:"
20963 msgstr "Udtynding:"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20966 msgid ""
20967 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20968 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20969 msgstr ""
20970 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20971 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20973 #. Angle
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20975 msgid "(left edge up)"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20979 #, fuzzy
20980 msgid "(horizontal)"
20981 msgstr "_Vandret"
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20984 msgid "(right edge up)"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Pen Angle"
20990 msgstr "Vinkel"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20993 msgid "Angle:"
20994 msgstr "Vinkel:"
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20997 msgid ""
20998 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20999 "fixation = 0)"
21000 msgstr ""
21001 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
21002 "fiksering = 0°)"
21004 #. Fixation
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21006 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21010 msgid "(almost fixed, default)"
21011 msgstr ""
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21014 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21015 msgstr ""
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Fixation"
21020 msgstr "Fiksering:"
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21023 msgid "Fixation:"
21024 msgstr "Fiksering:"
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21027 #, fuzzy
21028 msgid ""
21029 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21030 "fixed angle)"
21031 msgstr ""
21032 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
21033 "fikseret)"
21035 #. Cap Rounding
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21037 #, fuzzy
21038 msgid "(blunt caps, default)"
21039 msgstr "Vælg som standard"
21041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21042 msgid "(slightly bulging)"
21043 msgstr ""
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21046 msgid "(approximately round)"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21050 msgid "(long protruding caps)"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Cap rounding"
21056 msgstr "Ikke afrundede"
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Caps:"
21061 msgstr "Ende:"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21064 msgid ""
21065 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21066 "round caps)"
21067 msgstr ""
21069 #. Tremor
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21071 #, fuzzy
21072 msgid "(smooth line)"
21073 msgstr "blød"
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21076 msgid "(slight tremor)"
21077 msgstr ""
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21080 msgid "(noticeable tremor)"
21081 msgstr ""
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21084 msgid "(maximum tremor)"
21085 msgstr ""
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Stroke Tremor"
21090 msgstr "Sidste valgte farve"
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21093 msgid "Tremor:"
21094 msgstr "Skælven:"
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21097 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21098 msgstr ""
21100 #. Wiggle
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21102 msgid "(no wiggle)"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21106 #, fuzzy
21107 msgid "(slight deviation)"
21108 msgstr "Udskrivningsdestination"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21111 msgid "(wild waves and curls)"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Pen Wiggle"
21117 msgstr "Titel:"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Wiggle:"
21122 msgstr "Titel:"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21125 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21126 msgstr ""
21128 #. Mass
21129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21130 #, fuzzy
21131 msgid "(no inertia)"
21132 msgstr "(null_pointer)"
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21135 msgid "(slight smoothing, default)"
21136 msgstr ""
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21139 msgid "(noticeable lagging)"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21143 msgid "(maximum inertia)"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Pen Mass"
21149 msgstr "Masse:"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21152 msgid "Mass:"
21153 msgstr "Masse:"
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21156 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Trace Background"
21162 msgstr "Baggrund"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21165 msgid ""
21166 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21167 "minimum width, black - maximum width)"
21168 msgstr ""
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21171 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21172 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Tilt"
21177 msgstr "Titel"
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21180 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21181 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Choose a preset"
21186 msgstr "Forhåndsvis"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21189 msgid "Arc: Change start/end"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21193 msgid "Arc: Change open/closed"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21197 msgid "Start:"
21198 msgstr "Start:"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21201 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21202 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21205 msgid "End:"
21206 msgstr "Ende:"
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21209 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21210 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Closed arc"
21215 msgstr "_Ryd"
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21220 msgstr ""
21221 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21222 "radier)"
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Open Arc"
21227 msgstr "Åben bue"
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21230 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21231 msgstr ""
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21234 msgid "Make whole"
21235 msgstr "Gør hel"
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21238 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21239 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Pick opacity"
21244 msgstr "Vælg alfa"
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21247 msgid ""
21248 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21249 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21250 msgstr ""
21251 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21252 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Pick"
21257 msgstr "Stier"
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Assign opacity"
21262 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21265 msgid ""
21266 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21267 msgstr ""
21268 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21269 "streggennemsigtighed"
21271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Assign"
21274 msgstr "Justér"
21276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Closed"
21279 msgstr "_Luk"
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Open start"
21284 msgstr "Åben bue"
21286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Open end"
21289 msgstr "_Åbn seneste"
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21292 msgid "Open both"
21293 msgstr ""
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21296 msgid "All inactive"
21297 msgstr ""
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21300 msgid "No geometric tool is active"
21301 msgstr ""
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Show limiting bounding box"
21306 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21309 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21310 msgstr ""
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21315 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21318 #, fuzzy
21319 msgid ""
21320 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21321 "of current selection"
21322 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Choose a line segment type"
21327 msgstr "Ændr linjestykketype"
21329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Display measuring info"
21332 msgstr "_Visningstilstand"
21334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21335 msgid "Display measuring info for selected items"
21336 msgstr ""
21338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21339 msgid "Open LPE dialog"
21340 msgstr ""
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21343 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21344 msgstr ""
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21347 #, fuzzy
21348 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21349 msgstr ""
21350 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21353 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21354 msgstr ""
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Cut"
21359 msgstr "K_lip"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Cut out from objects"
21364 msgstr "Mønstre til objekter"
21366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21367 msgid "Text: Change font family"
21368 msgstr ""
21370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21371 msgid "Text: Change alignment"
21372 msgstr ""
21374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Text: Change font style"
21377 msgstr "Ændr linjestykketype"
21379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Text: Change orientation"
21382 msgstr "Sideorientering:"
21384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21385 msgid "Text: Change font size"
21386 msgstr ""
21388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21389 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21390 msgstr ""
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21393 msgid ""
21394 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21395 "default font instead."
21396 msgstr ""
21397 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21398 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21401 msgid "Align left"
21402 msgstr "Venstrestillet"
21404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21405 msgid "Align right"
21406 msgstr "Højrestillet"
21408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21409 msgid "Justify"
21410 msgstr "Ligestillet"
21412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21413 msgid "Bold"
21414 msgstr "Fed"
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21417 msgid "Italic"
21418 msgstr "Kursiv"
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Change connector spacing"
21423 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21426 msgid "Avoid"
21427 msgstr ""
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Ignore"
21432 msgstr "ingen"
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Connector Spacing"
21437 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21440 msgid "Spacing:"
21441 msgstr "Mellemrum:"
21443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21444 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21445 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Graph"
21450 msgstr "Ombryd"
21452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Connector Length"
21455 msgstr "Forbinder"
21457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21458 msgid "Length:"
21459 msgstr "Længde:"
21461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21462 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21463 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21466 msgid "Downwards"
21467 msgstr ""
21469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21470 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21471 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21474 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21475 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Fill by"
21480 msgstr "Udfyldning"
21482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Fill by:"
21485 msgstr "Udfyldning"
21487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Fill Threshold"
21490 msgstr "Tærskel:"
21492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21493 msgid ""
21494 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21495 "pixels to be counted in the fill"
21496 msgstr ""
21498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21499 msgid "Grow/shrink by"
21500 msgstr ""
21502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21503 msgid "Grow/shrink by:"
21504 msgstr ""
21506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21507 msgid ""
21508 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21509 msgstr ""
21511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Close gaps"
21514 msgstr "_Ryd"
21516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Close gaps:"
21519 msgstr "_Ryd"
21521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21522 #, fuzzy
21523 msgid ""
21524 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21525 "to change defaults)"
21526 msgstr ""
21527 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21528 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21530 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21531 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21532 msgstr ""
21534 #. report to the Inkscape console using errormsg
21535 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Side Length 'a'/px: "
21538 msgstr "Trinlængde (px)"
21540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Side Length 'b'/px: "
21543 msgstr "Trinlængde (px)"
21545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Side Length 'c'/px: "
21548 msgstr "Trinlængde (px)"
21550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21551 msgid "Angle 'A'/radians: "
21552 msgstr ""
21554 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21555 msgid "Angle 'B'/radians: "
21556 msgstr ""
21558 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21559 msgid "Angle 'C'/radians: "
21560 msgstr ""
21562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21563 msgid "Semiperimeter/px: "
21564 msgstr ""
21566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21567 msgid "Area /px^2: "
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21571 msgid ""
21572 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21573 "required by this extension. Please install them and try again."
21574 msgstr ""
21576 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21577 msgid ""
21578 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21579 "an existing file! Unable to embed image."
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21583 #, python-format
21584 msgid "Sorry we could not locate %s"
21585 msgstr ""
21587 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21588 #, python-format
21589 msgid ""
21590 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21591 "or image/x-icon"
21592 msgstr ""
21594 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21595 msgid ""
21596 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21597 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21598 msgstr ""
21600 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21601 msgid "Unable to find image data."
21602 msgstr ""
21604 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21605 msgid ""
21606 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21607 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21608 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21609 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21613 #, python-format
21614 msgid "No matching node for expression: %s"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21618 #, python-format
21619 msgid "No style attribute found for id: %s"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21623 #, python-format
21624 msgid "unable to locate marker: %s"
21625 msgstr ""
21627 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21628 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21629 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21630 #, fuzzy
21631 msgid "This extension requires two selected paths."
21632 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21634 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21635 #, python-format
21636 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21640 msgid ""
21641 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21642 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21643 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21644 "numpy."
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21648 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21649 #, python-format
21650 msgid ""
21651 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21652 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21656 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21657 msgid ""
21658 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21662 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21663 msgid ""
21664 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21665 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21666 msgstr ""
21668 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21669 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21670 msgid ""
21671 "The second selected object is not a path.\n"
21672 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21676 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21677 msgid ""
21678 "The first selected object is not a path.\n"
21679 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21683 msgid ""
21684 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21685 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21686 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21687 msgstr ""
21689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21690 msgid "No face data found in specified file."
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21694 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21695 msgstr ""
21697 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21698 msgid "No edge data found in specified file."
21699 msgstr ""
21701 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21702 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21703 msgstr ""
21705 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21707 msgid ""
21708 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21709 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21710 msgstr ""
21712 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21713 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21714 msgstr ""
21716 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21717 #, fuzzy
21718 msgid ""
21719 "This extension requires two selected paths. \n"
21720 "The second path must be exactly four nodes long."
21721 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21723 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21724 #, fuzzy, python-format
21725 msgid "Could not locate file: %s"
21726 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21728 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21729 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21733 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21734 msgid "You must select at least two elements."
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21738 msgid "Add Nodes"
21739 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21741 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21742 #, fuzzy
21743 msgid "By max. segment length"
21744 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21746 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21747 #, fuzzy
21748 msgid "By number of segments"
21749 msgstr "Antal trin"
21751 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Division method"
21754 msgstr "Opdeling"
21756 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Maximum segment length (px)"
21759 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21761 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21762 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21763 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21764 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21765 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21766 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21767 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21768 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21769 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21770 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21771 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21772 msgid "Modify Path"
21773 msgstr "Ændr Sti"
21775 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Number of segments"
21778 msgstr "Antal trin"
21780 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21781 #, fuzzy
21782 msgid "AI 8.0 Input"
21783 msgstr "AI-inddata"
21785 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21788 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21790 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21793 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21795 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21796 msgid "AI SVG Input"
21797 msgstr "AI SVG-inddata"
21799 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21800 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21801 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21803 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21804 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21805 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21807 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21808 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21812 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21816 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21817 msgstr ""
21819 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21820 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21821 msgstr ""
21823 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21824 msgid "Corel DRAW Input"
21825 msgstr ""
21827 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21830 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21832 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21833 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21834 msgstr ""
21836 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21837 msgid "Corel DRAW templates input"
21838 msgstr ""
21840 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21843 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21845 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21846 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21850 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21851 msgstr ""
21853 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21854 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21858 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21862 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21863 msgstr ""
21865 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21866 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21867 msgstr ""
21869 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Brighter"
21872 msgstr "Lysstyrke"
21874 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Blue Function"
21877 msgstr "Funktion"
21879 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Green Function"
21882 msgstr "Funktion"
21884 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Red Function"
21887 msgstr "Funktion"
21889 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Darker"
21892 msgstr "Farvevælger"
21894 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21895 msgid "Grayscale"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21899 msgid "Less Hue"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21903 msgid "Less Light"
21904 msgstr ""
21906 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Less Saturation"
21909 msgstr "Farvemætning"
21911 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21912 #, fuzzy
21913 msgid "More Hue"
21914 msgstr "Flyt knudepunkter"
21916 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21917 #, fuzzy
21918 msgid "More Light"
21919 msgstr "Kildes højde"
21921 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21922 #, fuzzy
21923 msgid "More Saturation"
21924 msgstr "Farvemætning"
21926 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Negative"
21929 msgstr "Deaktiveret"
21931 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Randomize"
21934 msgstr "Tilfældiggør:"
21936 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Remove Blue"
21939 msgstr "Fjern udfyldning"
21941 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Remove Green"
21944 msgstr "Fjern streg"
21946 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Remove Red"
21949 msgstr "Fjern"
21951 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21952 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Replace color"
21958 msgstr "Sidste valgte farve"
21960 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21961 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21962 msgstr ""
21964 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21965 msgid "RGB Barrel"
21966 msgstr ""
21968 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Convert to Dashes"
21971 msgstr "_Konvertér til tekst"
21973 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21974 msgid "A diagram created with the program Dia"
21975 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21977 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21978 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21979 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21981 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21982 msgid "Dia Input"
21983 msgstr "Dia-inddata"
21985 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21986 #, fuzzy
21987 msgid ""
21988 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21989 "at http://live.gnome.org/Dia"
21990 msgstr ""
21991 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21992 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21994 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21995 msgid ""
21996 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21997 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21998 "Inkscape installation."
21999 msgstr ""
22000 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
22001 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
22003 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Dimensions"
22006 msgstr "Opdeling"
22008 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22009 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22010 msgid "Visualize Path"
22011 msgstr "Visualisér sti"
22013 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22014 #, fuzzy
22015 msgid "X Offset"
22016 msgstr "Forskydninger"
22018 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Y Offset"
22021 msgstr "Forskydninger"
22023 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22024 msgid "Dot size"
22025 msgstr "Prikstørrelse"
22027 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22028 msgid "Font size"
22029 msgstr "Skriftstørrelse"
22031 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22032 msgid "Number Nodes"
22033 msgstr "Nummerér knudpunkter"
22035 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Altitudes"
22038 msgstr "Justér knudepunkter"
22040 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Angle Bisectors"
22043 msgstr "Opdeling"
22045 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Centroid"
22048 msgstr "Centrér"
22050 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Circumcentre"
22053 msgstr "Dokument"
22055 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Circumcircle"
22058 msgstr "Cirkel"
22060 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Common Objects"
22063 msgstr "Objekter"
22065 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Contact Triangle"
22068 msgstr "Vinkel"
22070 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22071 msgid "Custom Point Specified By:"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Custom Points and Options"
22077 msgstr "Tilfældig placering"
22079 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22080 msgid "Draw Circle Around This Point"
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Draw From Triangle"
22086 msgstr "Vinkel"
22088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22089 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22093 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22094 msgstr ""
22096 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22097 msgid "Draw Marker At This Point"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Excentral Triangle"
22103 msgstr "Vinkel"
22105 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Excentres"
22108 msgstr "Ekstruder"
22110 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Excircles"
22113 msgstr "Cirkel"
22115 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Extouch Triangle"
22118 msgstr "Vinkel"
22120 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Gergonne Point"
22123 msgstr "Stregmaling"
22125 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Incentre"
22128 msgstr "Indryk knudepunkt"
22130 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Incircle"
22133 msgstr "Cirkel"
22135 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Nagel Point"
22138 msgstr "Sort"
22140 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22141 msgid "Nine-Point Centre"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22145 msgid "Nine-Point Circle"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Orthic Triangle"
22151 msgstr "Vinkel"
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Orthocentre"
22156 msgstr "Meter"
22158 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Point At"
22161 msgstr "Punkter"
22163 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Radius / px"
22166 msgstr "Radius"
22168 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Report this triangle's properties"
22171 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22173 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Symmedial Triangle"
22176 msgstr "Vinkel"
22178 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Symmedian Point"
22181 msgstr "Lodret tekst"
22183 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22184 msgid "Symmedians"
22185 msgstr ""
22187 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22188 msgid ""
22189 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22190 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22191 "your own ones.\n"
22192 "            \n"
22193 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22194 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22195 "function.\n"
22196 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22197 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22198 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22199 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22200 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22201 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22202 "\n"
22203 "You can use any standard Python math function:\n"
22204 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22205 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22206 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22207 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22208 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22209 "\n"
22210 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22211 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22212 "\n"
22213 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
22214 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22215 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22216 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22217 "            "
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Triangle Function"
22223 msgstr "Funktion"
22225 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Trilinear Coordinates"
22228 msgstr "Markørkoordinater"
22230 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22231 msgid ""
22232 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22233 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22234 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22235 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22236 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22237 msgstr ""
22239 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22240 #, fuzzy
22241 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22242 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22244 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Character Encoding"
22247 msgstr "Ikke afrundede"
22249 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22250 msgid "DXF Input"
22251 msgstr "DXF inddata"
22253 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22254 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22255 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22257 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22258 msgid "Or, use manual scale factor"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22262 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22266 msgid ""
22267 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22268 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22269 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22270 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22271 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22272 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22273 msgstr ""
22275 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22276 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22277 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22279 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22282 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22284 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22285 msgid "enable ROBO-Master output"
22286 msgstr ""
22288 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22289 #, fuzzy
22290 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22291 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22293 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22294 msgid "DXF Output"
22295 msgstr "DXF-uddata"
22297 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22298 msgid "DXF file written by pstoedit"
22299 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22301 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22302 #, fuzzy
22303 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22304 msgstr ""
22305 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22306 "pstoedit"
22308 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Blur height"
22311 msgstr "Højde:"
22313 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Blur stdDeviation"
22316 msgstr "Udskrivningsdestination"
22318 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Blur width"
22321 msgstr "Ens bredde"
22323 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Edge 3D"
22326 msgstr "Udtvær kant"
22328 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22329 msgid "Illumination Angle"
22330 msgstr ""
22332 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Only black and white"
22335 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22337 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Shades"
22340 msgstr "Figurer"
22342 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Embed Images"
22345 msgstr "Indlejr alle billeder"
22347 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Embed only selected images"
22350 msgstr "Indlejr alle billeder"
22352 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22353 msgid "EPS Input"
22354 msgstr "EPS-inddata"
22356 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22357 msgid "LaTeX formula"
22358 msgstr "LaTeX-formel"
22360 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22361 msgid "LaTeX formula: "
22362 msgstr "LaTeX-formel: "
22364 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22365 msgid "Export as GIMP Palette"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22369 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22373 #, fuzzy
22374 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22375 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22377 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Extract Image"
22380 msgstr "Udpak et billede"
22382 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22383 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22387 msgid "Path to save image"
22388 msgstr "Sti til gemning af billede"
22390 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22391 msgid "Extrude"
22392 msgstr "Ekstruder"
22394 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Lines"
22397 msgstr "Linje"
22399 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Polygons"
22402 msgstr "Polygon"
22404 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22405 msgid "Open files saved with XFIG"
22406 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22408 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22409 #, fuzzy
22410 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22411 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22413 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22414 msgid "XFIG Input"
22415 msgstr "XFIG inddata"
22417 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22418 msgid "Flatness"
22419 msgstr "Fladhed"
22421 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Flatten Beziers"
22424 msgstr "Udjævn Bezier"
22426 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Add Guide Lines"
22429 msgstr "Hjælpelinie"
22431 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Depth"
22434 msgstr "Tekst"
22436 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22437 msgid "Foldable Box"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22441 msgid "Paper Thickness"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Tab Proportion"
22447 msgstr "Skalér proportionalt"
22449 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22450 msgid "Fractalize"
22451 msgstr ""
22453 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Smoothness"
22456 msgstr "Udjævnet"
22458 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Subdivisions"
22461 msgstr "Opdeling"
22463 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22464 msgid "Calculate first derivative numerically"
22465 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22467 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22468 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Draw Axes"
22471 msgstr "Tegn håndtag"
22473 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22474 msgid "End X value"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22478 msgid "First derivative"
22479 msgstr "Første afledede"
22481 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Function"
22484 msgstr "Funktion"
22486 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22487 msgid "Function Plotter"
22488 msgstr "Funktionsplotter"
22490 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22491 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Functions"
22494 msgstr "Funktion"
22496 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22497 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22501 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Number of samples"
22507 msgstr "Antal trin"
22509 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22510 msgid "Range and sampling"
22511 msgstr ""
22513 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22514 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Remove rectangle"
22517 msgstr "Opret firkant"
22519 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22520 msgid ""
22521 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22522 "it will determine X and Y scales.\n"
22523 "\n"
22524 "With polar coordinates:\n"
22525 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22526 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22527 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22528 "   First derivative is always determined numerically."
22529 msgstr ""
22531 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22532 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22533 msgid ""
22534 "Standard Python math functions are available:\n"
22535 "\n"
22536 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22537 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22538 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22539 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22540 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22541 "\n"
22542 "The constants pi and e are also available."
22543 msgstr ""
22545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Start X value"
22548 msgstr "Attributværdi"
22550 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22551 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Use"
22554 msgstr "Uindfattet"
22556 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Use polar coordinates"
22559 msgstr "Markørkoordinater"
22561 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22564 msgstr "Højde på rektangel"
22566 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Y value of rectangle's top"
22569 msgstr "Højde på rektangel"
22571 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22572 msgid "Circular pitch, px"
22573 msgstr ""
22575 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Gear"
22578 msgstr "_Ryd"
22580 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Number of teeth"
22583 msgstr "Antal trin"
22585 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Pressure angle"
22588 msgstr "Bevaret"
22590 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22591 msgid "GIMP XCF"
22592 msgstr "GIMP XCF"
22594 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22595 #, fuzzy
22596 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22597 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22599 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22600 msgid "Save Grid:"
22601 msgstr ""
22603 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Save Guides:"
22606 msgstr "H_jælpelinjer"
22608 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22609 msgid "Border Thickness [px]"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Cartesian Grid"
22615 msgstr "Opret ellipse"
22617 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22618 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22622 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22626 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22627 msgstr ""
22629 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22630 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22631 msgstr ""
22633 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22636 msgstr "Vandret afstand"
22638 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22641 msgstr "Opdeling"
22643 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Major X Divisions"
22646 msgstr "Opdeling"
22648 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22651 msgstr "Vandret afstand"
22653 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22656 msgstr "Opdeling"
22658 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Major Y Divisions"
22661 msgstr "Opdeling"
22663 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22666 msgstr "Opdeling"
22668 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22671 msgstr "Opdeling"
22673 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22674 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22675 msgstr ""
22677 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22678 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22679 msgstr ""
22681 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22682 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22683 msgstr ""
22685 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22686 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22687 msgstr ""
22689 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22690 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22691 msgstr ""
22693 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22694 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22695 msgstr ""
22697 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Angle Divisions"
22700 msgstr "Opdeling"
22702 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22703 msgid "Angle Divisions at Centre"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22707 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22711 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22712 msgstr ""
22714 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22715 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22716 msgstr ""
22718 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22719 msgid "Circumferential Labels"
22720 msgstr ""
22722 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22723 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22724 msgstr ""
22726 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22727 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22733 msgstr "Vandret afstand"
22735 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22736 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22740 msgid "Major Circular Divisions"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22744 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22745 msgstr ""
22747 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22748 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22749 msgstr ""
22751 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22752 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22756 msgid "Polar Grid"
22757 msgstr ""
22759 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22760 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22761 msgstr ""
22763 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22764 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22765 msgstr ""
22767 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22768 msgid "1/10"
22769 msgstr ""
22771 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22772 msgid "1/2"
22773 msgstr ""
22775 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22776 msgid "1/3"
22777 msgstr ""
22779 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22780 msgid "1/4"
22781 msgstr ""
22783 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22784 msgid "1/5"
22785 msgstr ""
22787 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22788 msgid "1/6"
22789 msgstr ""
22791 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22792 msgid "1/7"
22793 msgstr ""
22795 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22796 msgid "1/8"
22797 msgstr ""
22799 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22800 msgid "1/9"
22801 msgstr ""
22803 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Custom..."
22806 msgstr "Brugerdefineret"
22808 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Delete existing guides"
22811 msgstr "Opret firkant"
22813 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Golden ratio"
22816 msgstr "Egeforhold:"
22818 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Guides creator"
22821 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22823 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Horizontal guide each"
22826 msgstr "Vandret tekst"
22828 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Preset"
22831 msgstr " _Nulstil "
22833 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22834 msgid "Rule-of-third"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Start from edges"
22840 msgstr "Nulstil midte"
22842 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Vertical guide each"
22845 msgstr "Lodret afstand"
22847 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22848 msgid "Draw Handles"
22849 msgstr "Tegn håndtag"
22851 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22852 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22856 #, fuzzy
22857 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22858 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22860 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22861 #, fuzzy
22862 msgid "HPGL Output"
22863 msgstr "SVG-uddata"
22865 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22866 msgid "Mirror Y-axis"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Plot invisible layers"
22872 msgstr "Markér i alle lag"
22874 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22875 msgid "X-origin (px)"
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22879 msgid "Y-origin (px)"
22880 msgstr ""
22882 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22883 msgid "hpgl output flatness"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22887 msgid "Ask Us a Question"
22888 msgstr ""
22890 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Command Line Options"
22893 msgstr "Tilfældig placering"
22895 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22896 msgid "FAQ"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Keys and Mouse Reference"
22902 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22904 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Inkscape Manual"
22907 msgstr "Inkscape: S_poring"
22909 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22910 msgid "New in This Version"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22914 msgid "Report a Bug"
22915 msgstr ""
22917 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22918 msgid "SVG 1.1 Specification"
22919 msgstr ""
22921 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Attribute to Interpolate"
22924 msgstr "Attributnavn"
22926 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22927 #, fuzzy
22928 msgid "End Value"
22929 msgstr "Værdi"
22931 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Float Number"
22934 msgstr "<b>Firkant</b>"
22936 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22937 msgid ""
22938 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22939 "this \"other\":"
22940 msgstr ""
22942 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22943 msgid "Integer Number"
22944 msgstr ""
22946 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22947 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22951 #, fuzzy
22952 msgid "No Unit"
22953 msgstr "Enhed"
22955 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Other"
22958 msgstr "Meter"
22960 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Other Attribute"
22963 msgstr "Attribut"
22965 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Other Attribute type"
22968 msgstr "Attributnavn"
22970 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Start Value"
22973 msgstr "Attributværdi"
22975 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22976 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22977 msgid "Style"
22978 msgstr "Stil"
22980 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Tag"
22983 msgstr "Mål:"
22985 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22986 msgid ""
22987 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22988 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22989 "selection"
22990 msgstr ""
22992 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Transformation"
22995 msgstr "Information"
22997 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Translate X"
23000 msgstr "_Oversættere"
23002 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Translate Y"
23005 msgstr "_Oversættere"
23007 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23008 msgid "Where to apply?"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23012 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23013 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23014 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23015 msgstr ""
23017 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23018 msgid "Duplicate endpaths"
23019 msgstr "Duplikér endestier"
23021 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23022 msgid "Exponent"
23023 msgstr "Eksponent"
23025 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23026 msgid "Interpolate"
23027 msgstr "Interpolér"
23029 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Interpolate style"
23032 msgstr "Interpolér"
23034 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23035 msgid "Interpolation method"
23036 msgstr "Interpolationsmetode"
23038 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23039 msgid "Interpolation steps"
23040 msgstr "Interpolationstrin"
23042 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23043 msgid ""
23044 "\n"
23045 "The path is generated by applying the \n"
23046 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23047 "Order times. The following commands are \n"
23048 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23049 "\n"
23050 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23051 "\n"
23052 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23053 "\n"
23054 "+: turn left\n"
23055 "\n"
23056 "-: turn right\n"
23057 "\n"
23058 "|: turn 180 degrees\n"
23059 "\n"
23060 "[: remember point\n"
23061 "\n"
23062 "]: return to remembered point\n"
23063 msgstr ""
23065 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23066 msgid "Axiom"
23067 msgstr "Aksiom"
23069 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23070 msgid "Axiom and rules"
23071 msgstr ""
23073 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23074 msgid "L-system"
23075 msgstr "L-system"
23077 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23078 msgid "Left angle"
23079 msgstr "Venstre vinkel"
23081 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23082 #, no-c-format
23083 msgid "Randomize angle (%)"
23084 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
23086 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23087 #, no-c-format
23088 msgid "Randomize step (%)"
23089 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
23091 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23092 msgid "Right angle"
23093 msgstr "Højre vinkel"
23095 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23096 msgid "Rules"
23097 msgstr "Regler"
23099 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23100 msgid "Step length (px)"
23101 msgstr "Trinlængde (px)"
23103 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23104 msgid "Lorem ipsum"
23105 msgstr ""
23107 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Number of paragraphs"
23110 msgstr "Antal rækker"
23112 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23113 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23114 msgstr ""
23116 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23117 msgid "Sentences per paragraph"
23118 msgstr ""
23120 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23121 msgid ""
23122 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23123 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23124 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23128 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23129 msgstr ""
23131 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Font size [px]"
23134 msgstr "Skriftstørrelse"
23136 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23137 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Length Unit: "
23140 msgstr "Længde:"
23142 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Measure"
23145 msgstr "Mål sti"
23147 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23148 msgid "Measure Path"
23149 msgstr "Mål sti"
23151 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Offset [px]"
23154 msgstr "Forskydningssti"
23156 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Precision"
23159 msgstr "Beskrivelse"
23161 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23162 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23163 msgstr ""
23165 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23166 msgid ""
23167 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23168 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23169 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23170 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23171 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23172 "real world, Scale must be set to 250."
23173 msgstr ""
23175 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23176 msgid "Angle"
23177 msgstr "Vinkel"
23179 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23180 msgid "Magnitude"
23181 msgstr "Udstrækning"
23183 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Motion"
23186 msgstr "Placering:"
23188 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23189 msgid "ASCII Text with outline markup"
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23195 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23197 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Text Outline Input"
23200 msgstr "Tekst-inddata"
23202 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23203 #, fuzzy
23204 msgid "End t-value"
23205 msgstr "Værdi"
23207 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23208 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23209 msgstr ""
23211 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23212 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Parametric Curves"
23218 msgstr "Parametre"
23220 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23221 msgid "Range and Sampling"
23222 msgstr ""
23224 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Samples"
23227 msgstr "Figurer"
23229 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23230 msgid ""
23231 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23232 "it will determine X and Y scales.\n"
23233 "\n"
23234 "First derivatives are always determined numerically."
23235 msgstr ""
23237 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Start t-value"
23240 msgstr "Attributværdi"
23242 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23243 #, fuzzy
23244 msgid "x-Function"
23245 msgstr "Funktion"
23247 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23248 #, fuzzy
23249 msgid "x-value of rectangle's left"
23250 msgstr "Højde på rektangel"
23252 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23253 #, fuzzy
23254 msgid "x-value of rectangle's right"
23255 msgstr "Højde på rektangel"
23257 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23258 #, fuzzy
23259 msgid "y-Function"
23260 msgstr "Funktion"
23262 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23263 #, fuzzy
23264 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23265 msgstr "Højde på rektangel"
23267 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23268 #, fuzzy
23269 msgid "y-value of rectangle's top"
23270 msgstr "Højde på rektangel"
23272 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Copies of the pattern:"
23275 msgstr "Farve på sidekant"
23277 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Deformation type:"
23280 msgstr "Information"
23282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23283 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23284 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23285 msgstr ""
23287 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Pattern along Path"
23290 msgstr "_Sæt på sti"
23292 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23293 msgid "Ribbon"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Snake"
23299 msgstr "Vrid"
23301 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23302 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Space between copies:"
23305 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23307 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23308 msgid ""
23309 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23310 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23311 "clones... allowed)"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Cloned"
23317 msgstr "Kloner"
23319 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Copied"
23322 msgstr "Kombineret"
23324 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Follow path orientation"
23327 msgstr "Sideorientering:"
23329 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Moved"
23332 msgstr "Flyt"
23334 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Original pattern will be:"
23337 msgstr "Mønsterforskydning"
23339 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23340 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23341 msgstr ""
23343 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23344 msgid ""
23345 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23346 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23347 "clones... allowed)"
23348 msgstr ""
23350 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Bleed (in)"
23353 msgstr "Kantet samling"
23355 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23356 msgid "Bond Weight #"
23357 msgstr ""
23359 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23360 msgid "Book Height (inches)"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Book Properties"
23366 msgstr "Linke_genskaber"
23368 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23369 msgid "Book Width (inches)"
23370 msgstr ""
23372 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23373 msgid "Caliper (inches)"
23374 msgstr ""
23376 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Cover"
23379 msgstr "Omfang"
23381 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23382 msgid "Cover Thickness Measurement"
23383 msgstr ""
23385 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Interior Pages"
23388 msgstr "Interpolér"
23390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23391 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23392 msgstr ""
23394 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Number of Pages"
23397 msgstr "Antal trin"
23399 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23400 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23404 msgid "Paper Thickness Measurement"
23405 msgstr ""
23407 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23408 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23409 msgstr ""
23411 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Remove existing guides"
23414 msgstr "Opret firkant"
23416 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Specify Width"
23419 msgstr "Side_bredde"
23421 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Perspective"
23424 msgstr "Nærvær"
23426 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23427 msgid "AutoCAD Plot Input"
23428 msgstr ""
23430 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23431 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23432 #, fuzzy
23433 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23434 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23436 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Open HPGL plotter files"
23439 msgstr "Fjern udfyldning"
23441 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23442 msgid "AutoCAD Plot Output"
23443 msgstr ""
23445 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Save a file for plotters"
23448 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23451 #, fuzzy
23452 msgid "3D Polyhedron"
23453 msgstr "Polygon"
23455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Clockwise Wound Object"
23458 msgstr "Ignorér låste objekter"
23460 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23461 msgid "Cube"
23462 msgstr ""
23464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Cuboctahedron"
23467 msgstr "Meter"
23469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23470 msgid "Dodecahedron"
23471 msgstr ""
23473 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23474 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23475 msgstr ""
23477 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23478 msgid "Edge-Specified"
23479 msgstr ""
23481 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Edges"
23484 msgstr "Udtvær kant"
23486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23487 msgid "Face-Specified"
23488 msgstr ""
23490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Faces"
23493 msgstr "Fladhed"
23495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Filename:"
23498 msgstr "Sæt filnavn"
23500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23501 msgid "Fill Color (Blue)"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23505 msgid "Fill Color (Green)"
23506 msgstr ""
23508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23509 msgid "Fill Color (Red)"
23510 msgstr ""
23512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23513 #, fuzzy, no-c-format
23514 msgid "Fill Opacity/ %"
23515 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23518 msgid "Great Dodecahedron"
23519 msgstr ""
23521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23522 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23523 msgstr ""
23525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23526 msgid "Icosahedron"
23527 msgstr ""
23529 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Light x-Position"
23532 msgstr "Placering:"
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Light y-Position"
23537 msgstr "Placering:"
23539 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Light z-Position"
23542 msgstr "Placering:"
23544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23545 msgid "Line Thickness / px"
23546 msgstr ""
23548 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23549 msgid "Load From File"
23550 msgstr ""
23552 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Maximum"
23555 msgstr "mellem"
23557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23558 msgid "Mean"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Minimum"
23564 msgstr "Minimumsstørrelse"
23566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Model File"
23569 msgstr "Alle typer"
23571 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Object Type"
23574 msgstr "Objekt"
23576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Object:"
23579 msgstr "Objekt"
23581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Octahedron"
23584 msgstr "Meter"
23586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Rotate Around:"
23589 msgstr "Rotér knudepunkter"
23591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Rotation / Degrees"
23594 msgstr "_Rotering"
23596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Scaling Factor"
23599 msgstr "Enkel farve"
23601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Shading"
23604 msgstr "Mellemrum:"
23606 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23607 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23608 msgstr ""
23610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23611 msgid "Snub Cube"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23615 msgid "Snub Dodecahedron"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23619 #, fuzzy, no-c-format
23620 msgid "Stroke Opacity/ %"
23621 msgstr "Streg_farve"
23623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23624 msgid "Tetrahedron"
23625 msgstr ""
23627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Then Rotate Around:"
23630 msgstr "Ikke afrundede"
23632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23633 msgid "Truncated Cube"
23634 msgstr ""
23636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23637 msgid "Truncated Dodecahedron"
23638 msgstr ""
23640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23641 msgid "Truncated Icosahedron"
23642 msgstr ""
23644 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23645 msgid "Truncated Octahedron"
23646 msgstr ""
23648 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23649 msgid "Truncated Tetrahedron"
23650 msgstr ""
23652 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23653 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23654 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Vertices"
23657 msgstr "_Lodret"
23659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23660 #, fuzzy
23661 msgid "View"
23662 msgstr "V_is"
23664 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23665 msgid "X-Axis"
23666 msgstr ""
23668 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23669 msgid "Y-Axis"
23670 msgstr ""
23672 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23673 msgid "Z-Axis"
23674 msgstr ""
23676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23677 msgid "Z-Sort Faces By:"
23678 msgstr ""
23680 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23681 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23682 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23683 #, fuzzy
23684 msgid "polyhedron|Show:"
23685 msgstr "Polygon"
23687 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Bleed Margin"
23690 msgstr "Kantet samling"
23692 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Bleed Marks"
23695 msgstr "Midtermarkører:"
23697 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Bottom:"
23700 msgstr "Bot"
23702 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Canvas"
23705 msgstr "Cyan"
23707 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Color Bars"
23710 msgstr "Farver:"
23712 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23713 msgid "Crop Marks"
23714 msgstr ""
23716 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Left:"
23719 msgstr "Længde:"
23721 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Marks"
23724 msgstr "Markér"
23726 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Page Information"
23729 msgstr "Information"
23731 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Positioning"
23734 msgstr "Placering:"
23736 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Printing Marks"
23739 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23741 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23742 msgid "Registration Marks"
23743 msgstr ""
23745 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Right:"
23748 msgstr "Rettigheder"
23750 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Set crop marks to"
23753 msgstr "Vælg maske"
23755 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Star Target"
23758 msgstr "Mål:"
23760 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Top:"
23763 msgstr "Øverst"
23765 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23766 #, fuzzy
23767 msgid "PostScript Input"
23768 msgstr "PostScript-inddata"
23770 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Jitter nodes"
23773 msgstr "Rotér knudepunkter"
23775 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Maximum displacement in X, px"
23778 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23780 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23783 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23785 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Shift node handles"
23788 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23790 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Shift nodes"
23793 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23795 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23796 msgid ""
23797 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23798 "selected path."
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23802 msgid "Use normal distribution"
23803 msgstr "Brug normal fordeling"
23805 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23806 msgid "Alphabet Soup"
23807 msgstr ""
23809 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Random Seed"
23812 msgstr "Tilfældigt træ"
23814 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Bar Height:"
23817 msgstr "Højde:"
23819 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23820 msgid "Barcode"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23824 msgid "Barcode Data:"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Barcode Type:"
23830 msgstr "  type: "
23832 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Arbitrary Angle:"
23835 msgstr "Vinkel"
23837 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Arrange"
23840 msgstr "Vinkel"
23842 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23843 msgid "Bottom to Top (90)"
23844 msgstr ""
23846 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Horizontal Point:"
23849 msgstr "Vandret tekst"
23851 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23852 msgid "Left to Right (0)"
23853 msgstr ""
23855 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Radial Inward"
23858 msgstr "Radial overgang"
23860 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Radial Outward"
23863 msgstr "Radial overgang"
23865 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Restack"
23868 msgstr " _Nulstil "
23870 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Restack Direction:"
23873 msgstr "Beskrivelse"
23875 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23876 msgid "Right to Left (180)"
23877 msgstr ""
23879 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Top to Bottom (270)"
23882 msgstr "Sænk til _nederst"
23884 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Vertical Point:"
23887 msgstr "Lodret tekst"
23889 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
23890 #, fuzzy
23891 msgid "restack|Bottom"
23892 msgstr "Bot"
23894 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23895 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23896 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23897 #, fuzzy
23898 msgid "restack|Left"
23899 msgstr " _Nulstil "
23901 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23902 #, fuzzy
23903 msgid "restack|Middle"
23904 msgstr "Titel"
23906 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
23907 #, fuzzy
23908 msgid "restack|Right"
23909 msgstr " _Nulstil "
23911 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
23912 #, fuzzy
23913 msgid "restack|Top"
23914 msgstr " _Nulstil "
23916 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23917 msgid "Initial size"
23918 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23920 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23921 msgid "Minimum size"
23922 msgstr "Minimumsstørrelse"
23924 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23925 msgid "Random Tree"
23926 msgstr "Tilfældigt træ"
23928 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23929 #, no-c-format
23930 msgid "Curve (%):"
23931 msgstr ""
23933 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Rubber Stretch"
23936 msgstr "Antal trin"
23938 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23939 #, fuzzy, no-c-format
23940 msgid "Strength (%):"
23941 msgstr "Trinlængde (px)"
23943 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23946 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23948 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Optimized SVG Output"
23951 msgstr "SVG-uddata"
23953 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Scalable Vector Graphics"
23956 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23958 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23961 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23963 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23964 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23965 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23969 msgid "sK1 vector graphics files input"
23970 msgstr ""
23972 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23973 #, fuzzy
23974 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23975 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23977 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23978 msgid "sK1 vector graphics files output"
23979 msgstr ""
23981 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23982 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23983 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23985 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23986 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23987 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23989 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23990 msgid "Sketch Input"
23991 msgstr "Sketch-inddata"
23993 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23994 msgid "Gear Placement"
23995 msgstr ""
23997 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23998 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23999 msgstr ""
24001 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24002 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24003 msgstr ""
24005 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24006 msgid "Quality (Default = 16)"
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24010 msgid "R - Ring Radius (px)"
24011 msgstr ""
24013 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Rotation (deg)"
24016 msgstr "_Rotering"
24018 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Spirograph"
24021 msgstr "Spiral"
24023 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24024 msgid "d - Pen Radius (px)"
24025 msgstr ""
24027 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24028 msgid "r - Gear Radius (px)"
24029 msgstr ""
24031 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24032 msgid "Behavior"
24033 msgstr "Opførsel"
24035 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24036 msgid "Straighten Segments"
24037 msgstr ""
24039 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24040 msgid "Envelope"
24041 msgstr "Indyldning"
24043 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24044 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24048 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24049 msgstr ""
24051 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24052 #, fuzzy
24053 msgid "XAML Output"
24054 msgstr "DXF-uddata"
24056 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24057 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24058 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
24060 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24061 msgid ""
24062 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24063 "files"
24064 msgstr ""
24065 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
24067 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24068 msgid "ZIP Output"
24069 msgstr "ZIP-uddata"
24071 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24072 msgid ""
24073 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24074 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24075 msgstr ""
24077 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24078 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24079 msgstr ""
24081 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24082 msgid "Automatically set size and position"
24083 msgstr ""
24085 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Calendar"
24088 msgstr "_Ryd"
24090 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Char Encoding"
24093 msgstr "Ikke afrundede"
24095 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Configuration"
24098 msgstr "Udskrivningsdestination"
24100 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Day color"
24103 msgstr "Kopiér farve"
24105 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Day names"
24108 msgstr "Lagnavn:"
24110 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24111 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24112 msgstr ""
24114 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24115 msgid ""
24116 "January February March April May June July August September October November "
24117 "December"
24118 msgstr ""
24120 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Localization"
24123 msgstr "_Rotering"
24125 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Monday"
24128 msgstr "Flyt"
24130 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24131 msgid "Month (0 for all)"
24132 msgstr ""
24134 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Month Margin"
24137 msgstr "Kopiér farve"
24139 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Month Width"
24142 msgstr "Side_bredde"
24144 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Month color"
24147 msgstr "Kopiér farve"
24149 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Month names"
24152 msgstr "Unavngivet"
24154 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Months per line"
24157 msgstr "Centrér linjer"
24159 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24160 msgid "Next month day color"
24161 msgstr ""
24163 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Saturday"
24166 msgstr "Farvemætning"
24168 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24169 msgid "Saturday and Sunday"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24173 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24174 msgstr ""
24176 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Sunday"
24179 msgstr "Stempl"
24181 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24182 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24183 msgstr ""
24185 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24186 msgid "Week start day"
24187 msgstr ""
24189 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Weekday name color "
24192 msgstr "Sidste valgte farve"
24194 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24195 msgid "Weekend"
24196 msgstr ""
24198 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Weekend day color"
24201 msgstr "Sidste valgte farve"
24203 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Year (0 for current)"
24206 msgstr "Under det aktuelle lag"
24208 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Year color"
24211 msgstr "Kopiér farve"
24213 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24214 msgid "You may change the names for other languages:"
24215 msgstr ""
24217 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Convert to Braille"
24220 msgstr "_Konvertér til tekst"
24222 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24223 msgid "fLIP cASE"
24224 msgstr ""
24226 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24227 #, fuzzy
24228 msgid "lowercase"
24229 msgstr "Sænk lag"
24231 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24232 msgid "rANdOm CasE"
24233 msgstr ""
24235 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24236 #, fuzzy
24237 msgid "By:"
24238 msgstr "Ry:"
24240 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Replace text"
24243 msgstr "_Slip"
24245 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Replace:"
24248 msgstr "_Slip"
24250 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24251 msgid "Sentence case"
24252 msgstr ""
24254 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Title Case"
24257 msgstr "Titel"
24259 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24260 msgid "UPPERCASE"
24261 msgstr ""
24263 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Angle a / deg"
24266 msgstr "grader"
24268 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Angle b / deg"
24271 msgstr "grader"
24273 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Angle c / deg"
24276 msgstr "grader"
24278 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24279 msgid "From Side a and Angles a, b"
24280 msgstr ""
24282 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24283 msgid "From Side c and Angles a, b"
24284 msgstr ""
24286 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24287 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24288 msgstr ""
24290 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24291 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24292 msgstr ""
24294 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24295 msgid "From Three Sides"
24296 msgstr ""
24298 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Side Length a / px"
24301 msgstr "Trinlængde (px)"
24303 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Side Length b / px"
24306 msgstr "Trinlængde (px)"
24308 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Side Length c / px"
24311 msgstr "Trinlængde (px)"
24313 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Triangle"
24316 msgstr "Vinkel"
24318 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24319 msgid "ASCII Text"
24320 msgstr "ASCII Tekst"
24322 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24323 msgid "Text File (*.txt)"
24324 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24326 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24327 msgid "Text Input"
24328 msgstr "Tekst-inddata"
24330 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24331 #, fuzzy
24332 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24333 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24335 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Attribute to set"
24338 msgstr "Attributnavn"
24340 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24341 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24342 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24343 msgstr ""
24345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24346 msgid ""
24347 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24348 "space, and only with a space."
24349 msgstr ""
24351 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24352 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24353 msgid "Run it after"
24354 msgstr ""
24356 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24357 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24358 msgid "Run it before"
24359 msgstr ""
24361 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Set Attributes"
24364 msgstr "Sæt attribut"
24366 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24367 msgid "Source and destination of setting"
24368 msgstr ""
24370 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24371 #, fuzzy
24372 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24373 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24375 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24376 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24377 msgstr ""
24379 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24380 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24381 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24382 msgstr ""
24384 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24385 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24386 msgid ""
24387 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24388 "browser (like Firefox)."
24389 msgstr ""
24391 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24392 msgid ""
24393 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24394 "a defined event occurs on the first selected element."
24395 msgstr ""
24397 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Value to set"
24400 msgstr "Værdi"
24402 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24404 msgid "Web"
24405 msgstr ""
24407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24408 msgid "When should the set be done?"
24409 msgstr ""
24411 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24412 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24413 #, fuzzy
24414 msgid "on activate"
24415 msgstr "Deaktiveret"
24417 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24418 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24419 #, fuzzy
24420 msgid "on blur"
24421 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24423 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24424 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24425 msgid "on click"
24426 msgstr ""
24428 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24430 #, fuzzy
24431 msgid "on element loaded"
24432 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24434 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24435 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24436 msgid "on focus"
24437 msgstr ""
24439 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24440 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24441 msgid "on mouse down"
24442 msgstr ""
24444 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24445 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24446 msgid "on mouse move"
24447 msgstr ""
24449 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24450 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24451 #, fuzzy
24452 msgid "on mouse out"
24453 msgstr "Zoom ind eller ud"
24455 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24456 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24457 msgid "on mouse over"
24458 msgstr ""
24460 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24461 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24462 msgid "on mouse up"
24463 msgstr ""
24465 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24466 #, fuzzy
24467 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24468 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24470 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Attribute to transmit"
24473 msgstr "Attributnavn"
24475 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24476 msgid ""
24477 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24478 "with a space, and only with a space."
24479 msgstr ""
24481 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24482 msgid "Source and destination of transmitting"
24483 msgstr ""
24485 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24486 msgid "The first selected transmits to all others"
24487 msgstr ""
24489 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24490 msgid ""
24491 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24492 "to the second when an event occurs."
24493 msgstr ""
24495 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Transmit Attributes"
24498 msgstr "Sæt attribut"
24500 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24501 #, fuzzy
24502 msgid "When to transmit"
24503 msgstr "Destinationens højde"
24505 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24506 msgid "Amount of whirl"
24507 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24509 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24510 msgid "Rotation is clockwise"
24511 msgstr "Rotation er mod uret"
24513 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24514 msgid "Whirl"
24515 msgstr "Hvirvel"
24517 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24518 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24519 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24520 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24522 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24523 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24524 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24525 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24527 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24528 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24529 msgid "Windows Metafile Input"
24530 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24532 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24533 #, fuzzy
24534 msgid "XAML Input"
24535 msgstr "DXF inddata"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Gelatine"
24539 #~ msgstr "Relationer"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Repaint"
24543 #~ msgstr "Gentag:"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Punch hole"
24547 #~ msgstr "Flad farvestreg"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Burnt edges"
24551 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Interruption width"
24555 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24559 #~ msgstr "AI-uddata"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24563 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24567 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24569 #~ msgid "EPSI Output"
24570 #~ msgstr "EPSI uddata"
24572 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24573 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24575 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24576 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24580 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24584 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Export drawing, not page"
24588 #~ msgstr "Eksporterer"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Export canvas"
24592 #~ msgstr "Eksportér"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Layers"
24596 #~ msgstr "_Lag"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24600 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24604 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Melt and glow"
24608 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Badge"
24612 #~ msgstr "Udtvær kant"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Ghost outline"
24616 #~ msgstr "Boksomrids"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Flow inside"
24620 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24622 #~ msgid "_Write session file:"
24623 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24625 #~ msgid "Select a location and filename"
24626 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24628 #~ msgid "Set filename"
24629 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24631 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24632 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24634 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24635 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24637 #~ msgid "Accept invitation"
24638 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24640 #~ msgid "Decline invitation"
24641 #~ msgstr "Afslå invitation"
24643 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24644 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Length left"
24648 #~ msgstr "Længde:"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Length right"
24652 #~ msgstr "Længde:"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24656 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24660 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24664 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Intersect"
24668 #~ msgstr "Gennemskæring"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Identity A"
24672 #~ msgstr "Identifikation"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Identity B"
24676 #~ msgstr "Identifikation"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "2nd path"
24680 #~ msgstr "Bryd sti op"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24684 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Boolop type"
24688 #~ msgstr "Alle typer"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Starting"
24692 #~ msgstr "Start:"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Rotation angle"
24696 #~ msgstr "_Rotering"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Number of copies"
24700 #~ msgstr "Antal rækker"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24704 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Origin"
24708 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Origin of the rotation"
24712 #~ msgstr "Sideorientering:"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24716 #~ msgstr "Farvemætning"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24720 #~ msgstr "Farvemætning"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Elliptic Pen"
24724 #~ msgstr "Elipse"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Sharp"
24728 #~ msgstr "Figurer"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Round"
24732 #~ msgstr "Afrundet:"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Method"
24736 #~ msgstr "Meter"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Choose pen type"
24740 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Maximal stroke width"
24744 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Pen roundness"
24748 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "angle"
24752 #~ msgstr "Vinkel"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Grow for"
24756 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Round ends"
24760 #~ msgstr "Afrundet:"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "left capping"
24764 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Control handle 0"
24768 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Control handle 1"
24772 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Control handle 2"
24776 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Control handle 3"
24780 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Control handle 4"
24784 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Control handle 5"
24788 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Control handle 6"
24792 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Control handle 7"
24796 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Control handle 8"
24800 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Control handle 9"
24804 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Control handle 10"
24808 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Control handle 11"
24812 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Control handle 12"
24816 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Control handle 13"
24820 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Control handle 14"
24824 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Control handle 15"
24828 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "End type"
24832 #~ msgstr "  type: "
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Reflection line"
24836 #~ msgstr "Markering"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Adjust the offset"
24840 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24844 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24848 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24852 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24856 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Scaling factor"
24860 #~ msgstr "Enkel farve"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Display unit"
24864 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Print unit after path length"
24868 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24872 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Scale x"
24876 #~ msgstr "Skalér"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Scale y"
24880 #~ msgstr "Skalér"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Offset x"
24884 #~ msgstr "Forskydninger"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Offset y"
24888 #~ msgstr "Forskydninger"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Adjust the origin"
24892 #~ msgstr "Træk kurve"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Iterations"
24896 #~ msgstr "Gennemskæring"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Float parameter"
24900 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24904 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Stack step"
24908 #~ msgstr "Stak"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "point param"
24912 #~ msgstr "Opret spiraler"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "path param"
24916 #~ msgstr "Opret spiraler"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Label"
24920 #~ msgstr "_Etiket"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "All Image Files"
24924 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Target"
24928 #~ msgstr "Mål:"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Seed"
24932 #~ msgstr "Hastighed:"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Path:"
24936 #~ msgstr "Sti"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Session file"
24940 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Message information"
24944 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Active session file:"
24948 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Close file"
24952 #~ msgstr "_Luk"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Set delay"
24956 #~ msgstr "Anvend alfa"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Rewind"
24960 #~ msgstr "Optegn"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Pause"
24964 #~ msgstr "Indsæt"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Open session file"
24968 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "_Register"
24972 #~ msgstr "Hæv"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "_Server:"
24976 #~ msgstr "_Skift retning"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "_Username:"
24980 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "_Password:"
24984 #~ msgstr "_Kodeord:"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "P_ort:"
24988 #~ msgstr "_Eksportér"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Connect"
24992 #~ msgstr "Forbinder"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Chatroom _name:"
24996 #~ msgstr "Lagnavn:"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25000 #~ msgstr "Opret firkant"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Connect to chatroom"
25004 #~ msgstr "Forbinder"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "_Cancel"
25008 #~ msgstr "Fortryd"
25010 #~ msgid "Previous Effect"
25011 #~ msgstr "Forrige effekt"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Organization"
25015 #~ msgstr "Sideorientering:"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Comics rounded"
25019 #~ msgstr "Ikke afrundede"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25023 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25027 #~ msgstr "Deaktiveret"
25029 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25030 #~ msgstr ""
25031 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
25032 #~ "90)"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Unicode"
25036 #~ msgstr "Ikke indlæst"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "gradient level"
25040 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Render object in black and white"
25044 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Specular bump"
25048 #~ msgstr "Eksponent"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25052 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25056 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Kilt"
25060 #~ msgstr "Titel"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25064 #~ msgstr "Vælg maske"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Path Effects"
25068 #~ msgstr "Effe_kter"
25070 #~ msgid "Biggest item"
25071 #~ msgstr "Største element"
25073 #~ msgid "Smallest item"
25074 #~ msgstr "Mindste element"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Median Filter"
25078 #~ msgstr "Tilføj lag"
25080 #~ msgid "Effe_cts"
25081 #~ msgstr "Effe_kter"
25083 #~ msgid "Center on vertical axis"
25084 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "el Greek"
25088 #~ msgstr "Grøn"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Commands bar icon size"
25092 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Snap nodes"
25096 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25100 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25102 #~ msgid "Embed All Images"
25103 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25107 #~ msgstr "Vandret afstand"
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Convolve"
25111 #~ msgstr "Klon"
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Modulate"
25115 #~ msgstr "Flyt"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25119 #~ msgstr "DXF-uddata"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25123 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "PDF File"
25127 #~ msgstr "_Fil"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Cairo PS Output"
25131 #~ msgstr "DXF-uddata"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25135 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25137 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25138 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25140 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25141 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25145 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Artist text"
25149 #~ msgstr "Lodret tekst"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Amount of Blur"
25153 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Filter"
25157 #~ msgstr "Fladhed"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "I hate text"
25161 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Metal"
25165 #~ msgstr "Magenta"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25169 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "PatternedGlass"
25173 #~ msgstr "Mønster"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Snow"
25177 #~ msgstr "Vis:"
25179 #~ msgid "Print Destination"
25180 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25182 #~ msgid "Print properties"
25183 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25185 #~ msgid ""
25186 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25187 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25188 #~ msgstr ""
25189 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25190 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25192 #~ msgid ""
25193 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25194 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25195 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25196 #~ msgstr ""
25197 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25198 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25199 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25201 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25202 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25204 #~ msgid "Print destination"
25205 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25207 #~ msgid ""
25208 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25209 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25210 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25211 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25212 #~ msgstr ""
25213 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25214 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25215 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25216 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25218 #~ msgid "PDF Print"
25219 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25221 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25222 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25224 #~ msgid ""
25225 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25226 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25227 #~ "patterns will be lost."
25228 #~ msgstr ""
25229 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25230 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25231 #~ "og mønstre går tabt."
25233 #~ msgid "Postscript Print"
25234 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25236 #~ msgid "Postscript Output"
25237 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25239 #~ msgid ""
25240 #~ "Cannot create file %s.\n"
25241 #~ "%s"
25242 #~ msgstr ""
25243 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25244 #~ "%s"
25246 #~ msgid ""
25247 #~ "Cannot write file %s.\n"
25248 #~ "%s"
25249 #~ msgstr ""
25250 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25251 #~ "%s"
25253 #~ msgid ""
25254 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25255 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25256 #~ msgstr ""
25257 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25258 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25260 #~ msgid ""
25261 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25262 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25263 #~ "%s"
25264 #~ msgstr ""
25265 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25266 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25267 #~ "%s"
25269 #~ msgid ""
25270 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25271 #~ "%s"
25272 #~ msgstr ""
25273 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25274 #~ "%s"
25276 #~ msgid ""
25277 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25278 #~ "New menus will not be saved."
25279 #~ msgstr ""
25280 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25281 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Mirror reflection"
25285 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Gap width"
25289 #~ msgstr "Ens bredde"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Lala"
25293 #~ msgstr "_Etiket"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Lolo"
25297 #~ msgstr "Farve"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Last gen. segment"
25301 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Reference"
25305 #~ msgstr "Forskel"
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25309 #~ msgstr "Opret spiraler"
25311 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25312 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25314 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25315 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25317 #~ msgid "Fit page to selection"
25318 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25322 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25323 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25324 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25328 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25329 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25330 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25334 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25335 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25336 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25340 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25341 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25342 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25346 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25347 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25348 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25352 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25353 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25354 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25358 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25359 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25360 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25364 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25365 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25366 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "_Nodes"
25370 #~ msgstr "Noder"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25374 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25378 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "_Grid with guides"
25382 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25386 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25390 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25394 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25396 #~ msgid "Export"
25397 #~ msgstr "Eksportér"
25399 #~ msgid ""
25400 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25401 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25402 #~ msgstr ""
25403 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25404 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Grid units"
25408 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Origin Y"
25412 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Spacing X"
25416 #~ msgstr "Afstand _X:"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Spacing Y"
25420 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25424 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Major grid line every"
25428 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Angle X"
25432 #~ msgstr "Vinkel:"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Angle Z"
25436 #~ msgstr "Vinkel:"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25440 #~ msgstr "Slet attribut"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25444 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25448 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Spiro splines mode"
25452 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Repel mode"
25456 #~ msgstr "Fjern"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25460 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25464 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25466 #~ msgid ""
25467 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25468 #~ "sourceforge.net/"
25469 #~ msgstr ""
25470 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25471 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Generate Template"
25475 #~ msgstr "Opret fra sti"
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25479 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25481 #~ msgid "Postscript"
25482 #~ msgstr "PostScript"
25484 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25485 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25487 #~ msgid ""
25488 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25489 #~ msgstr ""
25490 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25491 #~ "eksisterer allerede!"
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Bend Path"
25495 #~ msgstr "Bryd sti op"
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25499 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25501 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25502 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25504 #~ msgid ""
25505 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25506 #~ msgstr ""
25507 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25508 #~ "<b>lag</b>."
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25512 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25516 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25520 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25524 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25528 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Tall"
25532 #~ msgstr "Titel"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Square"
25536 #~ msgstr "Kantet ende"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Wide"
25540 #~ msgstr "_Skjul"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Delete Segment"
25544 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25548 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25550 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25551 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Select option: "
25555 #~ msgstr "Markering"
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Select second option: "
25559 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25561 #~ msgid "Random Point"
25562 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25564 #~ msgid "Random Position"
25565 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25567 #~ msgid "medium"
25568 #~ msgstr "mellem"
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "X Channel"
25572 #~ msgstr "Fortryd"
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Y Channel"
25576 #~ msgstr "Fortryd"
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25580 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Search Tag"
25584 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Measure unit:"
25588 #~ msgstr "Mål sti"
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Degrees:"
25592 #~ msgstr "grader"
25594 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25595 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Start point jitter"
25599 #~ msgstr "Farvemætning"
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Slope"
25603 #~ msgstr "Indyldning"
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25607 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25611 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25615 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25619 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Date:"
25623 #~ msgstr "Dato"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Format:"
25627 #~ msgstr "Format"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Creator:"
25631 #~ msgstr "Forfatter"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Publisher:"
25635 #~ msgstr "Udgiver"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Identifier:"
25639 #~ msgstr "Identifikation"
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Source:"
25643 #~ msgstr "Kilde"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Relation:"
25647 #~ msgstr "Relationer"
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Subject:"
25651 #~ msgstr "Objekt"
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Coverage:"
25655 #~ msgstr "Omfang"
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Contributor:"
25659 #~ msgstr "Bidragydere"
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Default Metadata"
25663 #~ msgstr "Metadata"
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25667 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25671 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25675 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25679 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25683 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25687 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Free Art License"
25691 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Default License"
25695 #~ msgstr "Standarder"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Angle Y"
25699 #~ msgstr "Vinkel:"
25701 #~ msgid "%s at %s"
25702 #~ msgstr "%s ved %s"
25704 #~ msgid "Move by:"
25705 #~ msgstr "Flyt med:"
25707 #~ msgid "Moving %s %s"
25708 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Change layer opacity"
25712 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Opacity, %:"
25716 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Pattern along path"
25720 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "unknown error"
25724 #~ msgstr "Ukendt"
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Print Preview not available"
25728 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Snap details"
25732 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid ""
25736 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25737 #~ msgstr ""
25738 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25739 #~ "hensyntagen til afstanden"
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Gridtype"
25743 #~ msgstr "  type: "
25745 #~ msgid "Print _Direct"
25746 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25748 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25749 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Gradients"
25753 #~ msgstr "Overgang"
25755 #~ msgid "Spacing between letters"
25756 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25758 #~ msgid "Spacing between lines"
25759 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25761 #~ msgid "Horizontal kerning"
25762 #~ msgstr "Vandret knibning"
25764 #~ msgid "Vertical kerning"
25765 #~ msgstr "Lodret knibning"