Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Danish translation of sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-13 00:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
19 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
20 msgstr ""
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
23 #, fuzzy
24 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
25 msgstr "Vektor-illustrator"
27 #: ../src/arc-context.cpp:328
28 msgid ""
29 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
30 msgstr ""
32 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
33 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:414
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
40 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/connector-context.cpp:517
44 #, fuzzy
45 msgid "Creating new connector"
46 msgstr "Lagret dokument %d"
48 #: ../src/connector-context.cpp:941
49 #, fuzzy
50 msgid "Finishing connector"
51 msgstr "Frihånd"
53 #: ../src/connector-context.cpp:1085
54 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:1156
58 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1267
62 #, fuzzy
63 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
64 msgstr "Vend valgte ting"
66 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
67 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
68 msgstr ""
70 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/desktop-events.cpp:222
75 #, c-format
76 msgid "%s at %s"
77 msgstr ""
79 #: ../src/desktop.cpp:667
80 msgid "No previous zoom."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop.cpp:692
84 msgid "No next zoom."
85 msgstr ""
87 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
88 #, fuzzy
89 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
90 msgstr "Sidste valgt"
92 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
93 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
97 #, c-format
98 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
99 msgstr ""
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
102 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
106 #, fuzzy
107 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
108 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
111 #, fuzzy
112 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
113 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
116 #, fuzzy
117 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
118 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
121 msgid ""
122 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
123 "group</b>."
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
127 msgid "<small>Per row:</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
131 #, fuzzy
132 msgid "<small>Per column:</small>"
133 msgstr "Sidste valgt"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Randomize:</small>"
138 msgstr "Sidste valgt"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
141 #, fuzzy
142 msgid "_Symmetry"
143 msgstr "Symmetrisk"
145 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
146 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
147 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
148 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
149 #.
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
151 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
152 msgstr ""
154 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
156 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
160 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
164 msgid "<b>PM</b>: reflection"
165 msgstr ""
167 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
168 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
170 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
171 msgstr ""
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
174 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
178 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
182 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
186 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
190 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
194 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
198 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
202 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
206 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
210 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
214 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
218 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
222 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
226 msgid "S_hift"
227 msgstr ""
229 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
231 #, fuzzy, no-c-format
232 msgid "<b>Shift X:</b>"
233 msgstr "Ændr"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
236 #, no-c-format
237 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
246 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
247 msgstr ""
249 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
251 #, fuzzy, no-c-format
252 msgid "<b>Shift Y:</b>"
253 msgstr "Ændr"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
256 #, no-c-format
257 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
266 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
270 #, fuzzy
271 msgid "<b>Exponent:</b>"
272 msgstr "Ændr"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
275 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
279 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
286 msgid "<small>Alternate:</small>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
290 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
298 #, fuzzy
299 msgid "Sc_ale"
300 msgstr "Skalér"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Scale X:</b>"
305 msgstr "Ændr"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
308 #, fuzzy, no-c-format
309 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
310 msgstr "vandret skalaværdi"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
315 msgstr "vandret skalaværdi"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
318 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
322 #, fuzzy
323 msgid "<b>Scale Y:</b>"
324 msgstr "Ændr"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
327 #, fuzzy, no-c-format
328 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
329 msgstr "lodret skalaværdi"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
334 msgstr "lodret skalaværdi"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
337 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
341 #, fuzzy
342 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
343 msgstr "lodret skalaværdi"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
348 msgstr "lodret skalaværdi"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
351 #, fuzzy
352 msgid "_Rotation"
353 msgstr "Omdrejning:"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
356 #, fuzzy
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "Ændr"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
383 #, fuzzy
384 msgid "_Opacity"
385 msgstr "Uigennemskuelighed:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Fade out:</b>"
390 msgstr "Ændr"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
393 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
397 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
401 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
405 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
409 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
413 #, fuzzy
414 msgid "Co_lor"
415 msgstr "Farve:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
418 #, fuzzy
419 msgid "Initial color: "
420 msgstr "Gitterfarve:"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
423 msgid "Initial color of tiled clones"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
427 msgid ""
428 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
429 "stroke)"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>H:</b>"
435 msgstr "Ændr"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
442 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
446 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
450 #, fuzzy
451 msgid "<b>S:</b>"
452 msgstr "Ændr"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
455 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
459 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
463 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
467 #, fuzzy
468 msgid "<b>L:</b>"
469 msgstr "Ændr"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
476 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
480 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
488 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
492 #, fuzzy
493 msgid "_Trace"
494 msgstr "Beskadiget bitmap"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
497 msgid "Trace the drawing under the tiles"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
501 msgid ""
502 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
503 "apply it to the clone"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
507 msgid "1. Pick from the drawing:"
508 msgstr ""
510 #. ----Hbox2
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
513 #, fuzzy
514 msgid "Color"
515 msgstr "Farve:"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
518 msgid "Pick the visible color and opacity"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
522 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
523 #, fuzzy
524 msgid "Opacity"
525 msgstr "Uigennemskuelighed:"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
528 msgid "Pick the total accumulated opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
532 msgid "R"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Pick the Red component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
540 msgid "G"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "Pick the Green component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
548 msgid "B"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "Pick the Blue component of the color"
553 msgstr ""
555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
558 msgid "clonetiler|H"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 #, fuzzy
563 msgid "Pick the hue of the color"
564 msgstr "Vælg en farve for streger"
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
569 msgid "clonetiler|S"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 #, fuzzy
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr "Vælg en farve for streger"
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 #, fuzzy
609 msgid "Invert:"
610 msgstr "Nulstil"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 msgid "Invert the picked value"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
617 msgid "3. Apply the value to the clones':"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
621 #, fuzzy
622 msgid "Presence"
623 msgstr "Element er en reference"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
626 msgid ""
627 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
628 "that point"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
632 #, fuzzy
633 msgid "Size"
634 msgstr "Sider:"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Ændr"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
676 #, fuzzy
677 msgid "Width, height: "
678 msgstr "Højde: "
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
681 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
685 #, fuzzy
686 msgid "Use saved size and position of the tile"
687 msgstr "Position"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
690 msgid ""
691 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
692 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
696 #, fuzzy
697 msgid " <b>_Create</b> "
698 msgstr "Ændr"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
701 msgid "Create and tile the clones of the selection"
702 msgstr ""
704 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
705 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
706 #. diagrams on the left in the following screenshot:
707 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
708 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
710 msgid " _Unclump "
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
714 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
718 #, fuzzy
719 msgid " Re_move "
720 msgstr "Fjern lænke"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
723 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
727 #, fuzzy
728 msgid " R_eset "
729 msgstr "Fjern lænke"
731 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
733 msgid ""
734 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
735 "to zero"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
739 msgid "Messages"
740 msgstr ""
742 #. ## Add a menu for clear()
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
745 msgid "_File"
746 msgstr "_Fil"
748 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
750 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
751 #, fuzzy
752 msgid "_Clear"
753 msgstr "Luk vindue"
755 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
756 msgid "Capture log messages"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
760 msgid "Release log messages"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
764 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
765 #, fuzzy
766 msgid "none"
767 msgstr "Ingen"
769 #. "view_icon_preview"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
771 msgid "_Page"
772 msgstr "_Side"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
775 msgid "_Drawing"
776 msgstr "_Tegning"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
779 msgid "_Selection"
780 msgstr "_Udvalg"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
783 #, fuzzy
784 msgid "_Custom"
785 msgstr "Tilpas"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
788 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
792 msgid "Units:"
793 msgstr "Enheder:"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
796 #, fuzzy
797 msgid "_x0:"
798 msgstr "T0:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
801 #, fuzzy
802 msgid "x_1:"
803 msgstr "R1:"
805 #. Stroke width
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
807 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
808 msgid "Width:"
809 msgstr "Bredde:"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
812 #, fuzzy
813 msgid "_y0:"
814 msgstr "T0:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
817 #, fuzzy
818 msgid "y_1:"
819 msgstr "R1:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
822 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
823 msgid "Height:"
824 msgstr "Højde:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
827 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
831 #, fuzzy
832 msgid "_Width:"
833 msgstr "Bredde:"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
836 #, fuzzy
837 msgid "pixels at"
838 msgstr "piksler"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
841 #, fuzzy
842 msgid "dp_i"
843 msgstr "dpi"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
846 msgid "dpi"
847 msgstr "dpi"
849 #. true = has mnemonic
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
851 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
855 msgid "_Browse..."
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
859 #, fuzzy
860 msgid "_Export"
861 msgstr "Eksportér"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
864 msgid "Export the bitmap file with these settings"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
868 #, fuzzy
869 msgid "You have to enter a filename"
870 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
873 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
877 #, c-format
878 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
882 #, fuzzy
883 msgid "Export in progress"
884 msgstr "Eksporteret som"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
887 #, c-format
888 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
892 #, c-format
893 msgid "Could not export to filename %s.\n"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
897 #, fuzzy
898 msgid "Select a filename for exporting"
899 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
901 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
902 #, fuzzy
903 msgid "No preview"
904 msgstr "Nyt smugkig"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
907 msgid "too large for preview"
908 msgstr ""
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
911 #, fuzzy
912 msgid "All Images"
913 msgstr "Billede"
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
916 #, fuzzy
917 msgid "All Files"
918 msgstr "Stíl for fyld"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
921 #, fuzzy
922 msgid "All Inkscape Files"
923 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
926 #, fuzzy
927 msgid "Guess from extension"
928 msgstr "Omform valg"
930 #. ###### Add the file types menu
931 #. createFilterMenu();
932 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
934 msgid "Append filename extension automatically"
935 msgstr ""
937 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
941 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
942 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
943 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 #, fuzzy
947 msgid "exact"
948 msgstr "Tekst"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
951 #, fuzzy
952 msgid "partial"
953 msgstr "Spiral"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
956 #, fuzzy
957 msgid "No objects found"
958 msgstr "Tekstobjekt"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
961 #, fuzzy
962 msgid "T_ype: "
963 msgstr "Type:"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 msgid "Search in all object types"
967 msgstr ""
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
970 #, fuzzy
971 msgid "All types"
972 msgstr "Stíl for fyld"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
975 msgid "Search all shapes"
976 msgstr ""
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
979 msgid "All shapes"
980 msgstr ""
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
983 #, fuzzy
984 msgid "Search rectangles"
985 msgstr "Firkant"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 #, fuzzy
989 msgid "Rectangles"
990 msgstr "Firkant"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
997 #, fuzzy
998 msgid "Ellipses"
999 msgstr "Elipse"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1002 msgid "Search stars and polygons"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Stars"
1008 msgstr "Stjerne"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Search spirals"
1013 msgstr "Tegn spiral"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Spirals"
1018 msgstr "Spiral"
1020 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1021 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1023 msgid "Search paths, lines, polylines"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1027 msgid "Paths"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Search text objects"
1033 msgstr "Vend valgte ting"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Texts"
1038 msgstr "Tekst"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1041 msgid "Search groups"
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Groups"
1047 msgstr "Gruppér"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1050 msgid "Search clones"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Clones"
1056 msgstr "Luk vindue"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1059 msgid "Search images"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1063 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Images"
1066 msgstr "Billede"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Search offset objects"
1071 msgstr "Vend valgte ting"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1074 msgid "Offsets"
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 #, fuzzy
1079 msgid "_Text: "
1080 msgstr "Tekst"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1087 msgid "_ID: "
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 #, fuzzy
1096 msgid "_Style: "
1097 msgstr " Stíl "
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1100 msgid ""
1101 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 #, fuzzy
1106 msgid "_Attribute: "
1107 msgstr "Attribut:"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search in s_election"
1116 msgstr "Zoom til valg"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1119 msgid "Limit search to the current selection"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in current _layer"
1125 msgstr "Vælg"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Limit search to the current layer"
1130 msgstr "Vælg"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1133 msgid "Include _hidden"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1137 msgid "Include hidden objects in search"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1141 msgid "Include l_ocked"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Include locked objects in search"
1147 msgstr "Vend valgte ting"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Clear values"
1152 msgstr "Farvefyld"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 #, fuzzy
1156 msgid "_Find"
1157 msgstr "Gitter"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1160 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Rela_tive move"
1167 msgstr "lodret flytning"
1169 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1170 msgid "Move guide relative to current position"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move by:"
1176 msgstr "Flyt"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Move to:"
1181 msgstr "Flyt"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Guideline"
1186 msgstr "Farver for hjælpelinier"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Moving %s %s"
1191 msgstr "Flyt"
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1194 #, c-format
1195 msgid "%d x %d"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1201 msgid "Selection"
1202 msgstr "Valg"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Selection only or whole document"
1207 msgstr "Vælg"
1209 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1210 msgid "Refresh the icons"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object id
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1218 msgid "_Id"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1222 msgid ""
1223 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1224 msgstr ""
1226 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1228 #: ../src/verbs.cpp:2155
1229 #, fuzzy
1230 msgid "_Set"
1231 msgstr "Vælg"
1233 #. Create the label for the object label
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1235 #, fuzzy
1236 msgid "_Label"
1237 msgstr "Slet attribut"
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1240 msgid "A freeform label for the object"
1241 msgstr ""
1243 #. Create the label for the object title
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Titel:"
1249 #. Create the frame for the object description
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "Position"
1255 #. Hide
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Hide"
1259 msgstr "Sider:"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1262 msgid "Check to make the object invisible"
1263 msgstr ""
1265 #. Lock
1266 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1268 msgid "L_ock"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1272 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1277 msgid "Ref"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Id invalid! "
1283 msgstr "ID er gyldig"
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 msgid "Id exists! "
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1290 msgid "Layer name:"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Above current"
1296 msgstr "Lagret dokument %d"
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Below current"
1301 msgstr "Dokument"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1304 msgid "As sublayer of current"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Position:"
1310 msgstr "Position"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Rename Layer"
1315 msgstr "Radius:"
1317 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1318 #, fuzzy
1319 msgid "_Rename"
1320 msgstr "Filnavn:"
1322 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Renamed layer"
1326 msgstr "Radius:"
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Add Layer"
1331 msgstr "Vælg"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1334 #, fuzzy
1335 msgid "_Add"
1336 msgstr "Tilføj"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1339 msgid "New layer created."
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1343 msgid "Href:"
1344 msgstr "Href:"
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1347 msgid "Target:"
1348 msgstr "Mål:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1351 msgid "Type:"
1352 msgstr "Type:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1355 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1357 msgid "Role:"
1358 msgstr "Rolle:"
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1361 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1363 msgid "Arcrole:"
1364 msgstr "Ærkerolle:"
1366 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1368 msgid "Title:"
1369 msgstr "Titel:"
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1372 msgid "Show:"
1373 msgstr "Vis:"
1375 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1377 msgid "Actuate:"
1378 msgstr "Igangsæt:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1381 msgid "URL:"
1382 msgstr "URL:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1385 msgid "X:"
1386 msgstr "X:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1389 msgid "Y:"
1390 msgstr "Y:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1393 #, c-format
1394 msgid "%s attributes"
1395 msgstr "%s attributter"
1397 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1398 #, fuzzy
1399 msgid "_Fill"
1400 msgstr "Fyld"
1402 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Stroke _paint"
1405 msgstr "Bredde på strøg"
1407 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Stroke st_yle"
1410 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
1412 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Master _opacity"
1415 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "CC Attribution"
1420 msgstr "Attributter"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1423 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1427 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1443 msgid "GNU General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1447 msgid "GNU Lesser General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1451 msgid "Public Domain"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1455 msgid "FreeArt"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1459 msgid "Name by which this document is formally known."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Date"
1465 msgstr "Tegn tekst"
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1468 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1472 msgid "Format"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1476 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Type"
1482 msgstr "Type:"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1485 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Creator"
1491 msgstr "Opret lænke"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1494 msgid ""
1495 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Rights"
1501 msgstr "Højde"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1504 msgid ""
1505 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1509 msgid "Publisher"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1513 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Identifier"
1519 msgstr "Centrér"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1522 msgid "Unique URI to reference this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1526 msgid "Source"
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1530 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Relation"
1536 msgstr "Omdrejning:"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Unique URI to a related document."
1541 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Language"
1546 msgstr "vinkel"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1549 msgid ""
1550 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1551 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1555 msgid "Keywords"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1559 msgid ""
1560 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1561 "classifications."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1565 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1567 msgid "Coverage"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1571 msgid "Extent or scope of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1575 msgid "A short account of the content of this document."
1576 msgstr ""
1578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Contributors"
1582 msgstr "Centimeter"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1585 msgid ""
1586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1587 "this document."
1588 msgstr ""
1590 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1592 msgid "URI"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1597 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Fragment"
1604 msgstr "Argument:"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1612 #, fuzzy
1613 msgid "No document selected"
1614 msgstr "Lagret dokument %d"
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
1620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1622 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1623 msgid "None"
1624 msgstr "Ingen"
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Stroke width"
1629 msgstr "Bredde på strøg"
1631 #. Join type
1632 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1633 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1635 msgid "Join:"
1636 msgstr "Sammenlæg:"
1638 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1639 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1640 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Miter join"
1644 msgstr "Mitter sammenlægning"
1646 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1647 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1648 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1650 msgid "Round join"
1651 msgstr "Rund sammenlægning"
1653 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1654 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1655 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1657 msgid "Bevel join"
1658 msgstr "Kantet sammenlægning"
1660 #. Miterlimit
1661 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1662 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1663 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1664 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1665 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1666 #. when they become too long.
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Miter limit:"
1670 msgstr "Mitter sammenlægning"
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1673 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1674 msgstr ""
1676 #. Cap type
1677 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Cap:"
1681 msgstr "Cyan:"
1683 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1684 #. of the line; the ends of the line are square
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1686 msgid "Butt cap"
1687 msgstr ""
1689 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1690 #. line; the ends of the line are rounded
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Round cap"
1694 msgstr "Rund sammenlægning"
1696 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1697 #. line; the ends of the line are square
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Square cap"
1701 msgstr "Kantede endepunkter"
1703 #. Dash
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1705 msgid "Dashes:"
1706 msgstr ""
1708 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1709 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Start Markers:"
1713 msgstr "Egenskaber for stjerne"
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1716 msgid "Mid Markers:"
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1720 msgid "End Markers:"
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1724 #, c-format
1725 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1726 msgstr ""
1728 #. TODO:  Insert widgets
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Font"
1732 msgstr "Punkt"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1735 msgid "Layout"
1736 msgstr "Udformning"
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Align lines left"
1741 msgstr "Justér til øverst til venstre"
1743 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Center lines"
1747 msgstr "Centrér Y:"
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Align lines right"
1752 msgstr "Justér til øverst til højre"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Horizontal text"
1757 msgstr "vandret flytning"
1759 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Vertical text"
1762 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Line spacing:"
1767 msgstr "Afstand X:"
1769 #. Text
1770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
1772 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1773 msgid "Text"
1774 msgstr "Tekst"
1776 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1777 msgid "Set as default"
1778 msgstr ""
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Rows:"
1783 msgstr "Vis:"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1786 msgid "Number of rows"
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Equal height"
1792 msgstr "Højde: "
1794 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1795 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1796 msgstr ""
1798 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1799 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align:"
1803 msgstr "Justér"
1805 #. #### Number of columns ####
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Columns:"
1809 msgstr "Ændr"
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1812 msgid "Number of columns"
1813 msgstr ""
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Equal width"
1818 msgstr "Bredde:"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1821 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1822 msgstr ""
1824 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fit into selection box"
1828 msgstr "Klip det markerede"
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Set spacing:"
1833 msgstr "Afstand Y:"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1838 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1843 msgstr "vandret skalaværdi"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Arrange selected objects"
1848 msgstr "Gruppér valgte ting"
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1851 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1855 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1856 msgstr ""
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1862 "commit changes."
1863 msgstr ""
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1866 msgid "Drag to reorder nodes"
1867 msgstr ""
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1870 #, fuzzy
1871 msgid "New element node"
1872 msgstr "Lagret dokument %d"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1875 msgid "New text node"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Duplicate node"
1881 msgstr "Duplikér"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Delete node"
1886 msgstr "Slet"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Unindent node"
1891 msgstr "Redigér noder"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Indent node"
1896 msgstr "Redigér noder"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Raise node"
1901 msgstr "Radius:"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1904 msgid "Lower node"
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1908 msgid "Delete attribute"
1909 msgstr "Slet attribut"
1911 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Attribute name"
1915 msgstr "Attribut:"
1917 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Set attribute"
1921 msgstr "Slet attribut"
1923 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Set"
1927 msgstr "Vælg"
1929 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Attribute value"
1933 msgstr "Attributter"
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1936 msgid "New element node..."
1937 msgstr ""
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1941 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Cancel"
1944 msgstr "Ændr"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Create"
1949 msgstr "Opret lænke"
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/document.cpp:361
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "New document %d"
1960 msgstr "Lagret dokument %d"
1962 #: ../src/document.cpp:393
1963 #, c-format
1964 msgid "Memory document %d"
1965 msgstr "Lagret dokument %d"
1967 #: ../src/document.cpp:536
1968 #, c-format
1969 msgid "Unnamed document %d"
1970 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1972 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1973 #: ../src/draw-context.cpp:438
1974 msgid "Path is closed."
1975 msgstr ""
1977 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1978 #: ../src/draw-context.cpp:453
1979 msgid "Closing path."
1980 msgstr ""
1982 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1983 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1984 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1985 #, c-format
1986 msgid " alpha %.3g"
1987 msgstr ""
1989 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1990 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1991 #, c-format
1992 msgid ", averaged with radius %d"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1996 msgid " under cursor"
1997 msgstr ""
1999 #. message, to show in the statusbar
2000 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2001 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2005 msgid ""
2006 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2007 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2008 "to copy the color under mouse to clipboard"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2012 msgid "Dependency::"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2016 #, fuzzy
2017 msgid "  type: "
2018 msgstr "Stíl for fyld"
2020 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2021 #, fuzzy
2022 msgid "  location: "
2023 msgstr "Omdrejning:"
2025 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2026 msgid "  string: "
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2030 #, fuzzy
2031 msgid "  description: "
2032 msgstr "Position"
2034 #. static int i = 0;
2035 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2037 msgid ""
2038 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2039 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2043 msgid "an ID was not defined for it."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2047 msgid "there was no name defined for it."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2051 msgid "the XML description of it got lost."
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2055 msgid "no implementation was defined for the extension."
2056 msgstr ""
2058 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2059 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2060 msgid "a dependency was not met."
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Extension \""
2066 msgstr "Ekspansion:"
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2069 msgid "\" failed to load because "
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2073 #, c-format
2074 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2078 msgid "Name:"
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2082 #, fuzzy
2083 msgid "ID:"
2084 msgstr "ID:"
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2087 #, fuzzy
2088 msgid "State:"
2089 msgstr "Stjerne"
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Loaded"
2094 msgstr "Node"
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Unloaded"
2099 msgstr "navn"
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2102 msgid "Deactivated"
2103 msgstr ""
2105 #. This is some filler text, needs to change before relase
2106 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2107 msgid ""
2108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2109 "span>\n"
2110 "\n"
2111 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2112 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2113 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2114 msgstr ""
2116 #. This is some filler text, needs to change before relase
2117 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2118 msgid "Show dialog on startup"
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2122 msgid ""
2123 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2124 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2125 "but the action you requested has been cancelled."
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2129 msgid ""
2130 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2131 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2132 "expected."
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/init.cpp:165
2136 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/init.cpp:179
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2143 "will not be loaded."
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Blur Edge"
2149 msgstr "Blå:"
2151 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Blur Width"
2154 msgstr "Bredde:"
2156 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2157 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2161 msgid "Number of Steps"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2165 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2169 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Generate from Path"
2172 msgstr "Fjern transformation"
2174 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2175 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Make bounding box around full page"
2181 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
2183 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Convert text to path"
2186 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2188 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2189 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2190 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2194 msgid "Encapsulated Postscript File"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2198 #, c-format
2199 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2203 #, fuzzy
2204 msgid "GIMP Gradients"
2205 msgstr "Gradient fyld"
2207 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2208 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Gradients used in GIMP"
2214 msgstr "Gradientvektor"
2216 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Select printer"
2219 msgstr "Valg"
2221 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Inkscape: Print Preview"
2224 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
2226 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2227 msgid "GNOME Print"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2231 msgid "Grid"
2232 msgstr "Gitter"
2234 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Line Width"
2237 msgstr "Bredde"
2239 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Horizontal Spacing"
2242 msgstr "vandret flytning"
2244 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Vertical Spacing"
2247 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2249 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Horizontal Offset"
2252 msgstr "vandret flytning"
2254 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Vertical Offset"
2257 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2260 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2261 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Render"
2264 msgstr "Rød:"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2267 msgid "Draw a path which is a grid"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2271 #, fuzzy
2272 msgid "LaTeX Output"
2273 msgstr "Klip"
2275 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2276 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2280 msgid "LaTeX PSTricks File"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2284 msgid "LaTeX Print"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2288 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2292 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2296 msgid "OpenDocument drawing file"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2300 #, fuzzy
2301 msgid "PovRay Output"
2302 msgstr "Klip"
2304 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2305 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2309 msgid "PovRay Raytracer File"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Postscript Output"
2315 msgstr "Punkt"
2317 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Text to Path"
2320 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2322 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2323 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2324 msgid "Postscript (*.ps)"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Postscript File"
2330 msgstr "Punkt"
2332 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Udskriv tegning"
2337 #. Print properties frame
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Print properties"
2341 msgstr "Egenskaber for lænke"
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2344 msgid "Print using PostScript operators"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2348 msgid ""
2349 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2350 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2351 "will be lost."
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Print as bitmap"
2357 msgstr "Eksportér fil"
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2360 msgid ""
2361 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2362 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2363 "will be rendered exactly as displayed."
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2367 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Resolution:"
2373 msgstr "Omdrejning:"
2375 #. Print destination frame
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Print destination"
2379 msgstr "Udskriv tegning"
2381 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2382 msgid ""
2383 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2384 "leave empty to use the system default printer.\n"
2385 "Use '> filename' to print to file.\n"
2386 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2390 msgid "write error occurred"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Postscript Print"
2396 msgstr "Punkt"
2398 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVG Input"
2401 msgstr "Klip"
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2404 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2408 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVG Output Inkscape"
2414 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
2416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2419 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2421 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2422 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SVG Output"
2428 msgstr "Klip"
2430 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2431 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2435 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2439 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2440 msgid "SVGZ Input"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2444 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2445 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2448 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2450 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2451 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2455 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SVGZ Output"
2458 msgstr "Klip"
2460 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2461 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2462 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2463 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2469 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2471 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2472 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2476 msgid "Windows 32-bit Print"
2477 msgstr ""
2479 #. A hack to internationalize the title properly
2480 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "%s Preferences"
2483 msgstr "Element er en reference"
2485 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2486 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2487 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2488 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2489 #: ../src/extension/system.cpp:100
2490 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2491 msgstr ""
2493 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2494 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2495 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2496 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2497 #: ../src/file.cpp:130
2498 #, fuzzy
2499 msgid "default.svg"
2500 msgstr "Slet"
2502 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2503 #, c-format
2504 msgid "Failed to load the requested file %s"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/file.cpp:243
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2510 msgstr "Dokument"
2512 #: ../src/file.cpp:249
2513 #, c-format
2514 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/file.cpp:269
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Document reverted."
2520 msgstr "Dokument"
2522 #: ../src/file.cpp:271
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Document not reverted."
2525 msgstr "Dokument"
2527 #: ../src/file.cpp:385
2528 msgid "Select file to open"
2529 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2531 #: ../src/file.cpp:521
2532 #, c-format
2533 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2534 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2535 msgstr[0] ""
2536 msgstr[1] ""
2538 #: ../src/file.cpp:526
2539 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/file.cpp:551
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2546 "caused by an unknown filename extension."
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Document not saved."
2552 msgstr "Dokument"
2554 #: ../src/file.cpp:559
2555 #, c-format
2556 msgid "File %s could not be saved."
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/file.cpp:569
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Document saved."
2562 msgstr "Dokument"
2564 #: ../src/file.cpp:617
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "drawing%s"
2567 msgstr "Tegning"
2569 #: ../src/file.cpp:623
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "drawing-%d%s"
2572 msgstr "Tegning"
2574 #: ../src/file.cpp:658
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Select file to save to"
2577 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2579 #: ../src/file.cpp:742
2580 msgid "No changes need to be saved."
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/file.cpp:929
2584 msgid "Select file to import"
2585 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2587 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2588 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2592 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2596 #, c-format
2597 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2598 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2599 msgstr[0] ""
2600 msgstr[1] ""
2602 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2605 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2607 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2610 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2612 #. POINT_LG_P1
2613 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2616 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2618 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2621 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2623 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2626 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2631 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2633 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2637 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2641 #, fuzzy
2642 msgid " (stroke)"
2643 msgstr "Er skraveret"
2645 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2646 msgid ""
2647 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2648 "separate focus"
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2655 "separate"
2656 msgid_plural ""
2657 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2658 "separate"
2659 msgstr[0] ""
2660 msgstr[1] ""
2662 #: ../src/helper/units.cpp:36
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Unit"
2665 msgstr "Enheder:"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:36
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Units"
2670 msgstr "Enheder:"
2672 #: ../src/helper/units.cpp:37
2673 msgid "Point"
2674 msgstr "Punkt"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2677 msgid "pt"
2678 msgstr "pt"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:37
2681 msgid "Points"
2682 msgstr "Punkter"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:37
2685 msgid "Pt"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/helper/units.cpp:38
2689 msgid "Pixel"
2690 msgstr "Pixel"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2696 msgid "px"
2697 msgstr "px"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:38
2700 msgid "Pixels"
2701 msgstr "Piksler"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:38
2704 msgid "Px"
2705 msgstr ""
2707 #. You can add new elements from this point forward
2708 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2709 msgid "Percent"
2710 msgstr "Procent"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2713 msgid "%"
2714 msgstr "%"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:40
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Percents"
2719 msgstr "Procent"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:41
2722 msgid "Millimeter"
2723 msgstr "Millimeter"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2726 msgid "mm"
2727 msgstr "mm"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:41
2730 msgid "Millimeters"
2731 msgstr "Millimeter"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:42
2734 msgid "Centimeter"
2735 msgstr "Centimeter"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:42
2738 msgid "cm"
2739 msgstr "cm"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:42
2742 msgid "Centimeters"
2743 msgstr "Centimeter"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:43
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Meter"
2748 msgstr "Centrér"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:43
2751 #, fuzzy
2752 msgid "m"
2753 msgstr "em"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:43
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Meters"
2758 msgstr "Centrér"
2760 #. no svg_unit
2761 #: ../src/helper/units.cpp:44
2762 msgid "Inch"
2763 msgstr "Tommer"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:44
2766 msgid "in"
2767 msgstr "\""
2769 #: ../src/helper/units.cpp:44
2770 msgid "Inches"
2771 msgstr "Tommer"
2773 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2774 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2775 #: ../src/helper/units.cpp:47
2776 msgid "Em square"
2777 msgstr "Em-firkant"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:47
2780 msgid "em"
2781 msgstr "em"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:47
2784 msgid "Em squares"
2785 msgstr "Em-firkanter"
2787 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2788 #: ../src/helper/units.cpp:49
2789 msgid "Ex square"
2790 msgstr "Ex-firkant"
2792 #: ../src/helper/units.cpp:49
2793 msgid "ex"
2794 msgstr "ex"
2796 #: ../src/helper/units.cpp:49
2797 msgid "Ex squares"
2798 msgstr "Ex-firkanter"
2800 #: ../src/inkscape.cpp:447
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Untitled document"
2803 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2805 #. Show nice dialog box
2806 #: ../src/inkscape.cpp:476
2807 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/inkscape.cpp:477
2811 msgid ""
2812 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2813 "locations:\n"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/inkscape.cpp:478
2817 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/inkscape.cpp:613
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Cannot create directory %s.\n"
2824 "%s"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/inkscape.cpp:614
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "%s is not a valid directory.\n"
2831 "%s"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/inkscape.cpp:615
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Cannot create file %s.\n"
2838 "%s"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/inkscape.cpp:616
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Cannot write file %s.\n"
2845 "%s"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/inkscape.cpp:617
2849 msgid ""
2850 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2851 "and any changes made in preferences will not be saved."
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "%s is not a regular file.\n"
2858 "%s"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "%s not a valid XML file, or\n"
2865 "you don't have read permissions on it.\n"
2866 "%s"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/inkscape.cpp:690
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "%s is not a valid menus file.\n"
2873 "%s"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/inkscape.cpp:691
2877 msgid ""
2878 "Inkscape will run with default menus.\n"
2879 "New menus will not be saved."
2880 msgstr ""
2882 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2883 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2884 #: ../src/interface.cpp:772
2885 msgid "Commands Bar"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/interface.cpp:772
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2891 msgstr "Vis hjælpelinier"
2893 #: ../src/interface.cpp:774
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Tool Controls Bar"
2896 msgstr "Oaf valg"
2898 #: ../src/interface.cpp:774
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2901 msgstr "Vis hjælpelinier"
2903 #: ../src/interface.cpp:776
2904 msgid "_Toolbox"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/interface.cpp:776
2908 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/interface.cpp:782
2912 msgid "_Statusbar"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/interface.cpp:782
2916 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/interface.cpp:784
2920 #, fuzzy
2921 msgid "_Palette"
2922 msgstr "Indsæt"
2924 #: ../src/interface.cpp:784
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Show or hide the color palette"
2927 msgstr "Vis hjælpelinier"
2929 #: ../src/interface.cpp:841
2930 #, c-format
2931 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2932 msgstr ""
2934 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2935 #: ../src/interface.cpp:951
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Enter group #%s"
2938 msgstr "Redigér noder"
2940 #: ../src/interface.cpp:962
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Go to parent"
2943 msgstr "Zoom til side"
2945 #: ../src/interface.cpp:1105
2946 msgid "Could not parse SVG data"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/interface.cpp:1268
2950 #, c-format
2951 msgid "Overwrite %s"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/interface.cpp:1289
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2958 "current document?"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2962 msgid "Jabber connection lost."
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2966 #, c-format
2967 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2968 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2969 msgstr[0] ""
2970 msgstr[1] ""
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2973 msgid "Receive queue empty."
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2977 #, c-format
2978 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2979 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2980 msgstr[0] ""
2981 msgstr[1] ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2984 #, c-format
2985 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2989 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2993 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2994 msgstr ""
2996 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2997 #. scenario has occurred:
2998 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2999 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3000 #.
3001 #. Or, we might have the following scenario:
3002 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3003 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3004 #.
3005 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3006 #. so we reject all others.
3007 #.
3008 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3009 #. the best we can do without changing the protocol.
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3011 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3012 msgstr ""
3014 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3016 msgid ""
3017 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3018 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3019 "\n"
3020 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3021 msgstr ""
3023 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3024 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3025 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3027 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3031 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3035 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3039 msgid ""
3040 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3041 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Accept invitation"
3048 msgstr "Valg"
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3052 msgid "Decline invitation"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Accept invitation in new document window"
3058 msgstr "Lagret dokument %d"
3060 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3061 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3062 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3064 msgid ""
3065 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3066 "1</b>"
3067 msgstr ""
3069 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3071 msgid ""
3072 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3073 "whiteboard invitation.</span>\n"
3074 "\n"
3075 msgstr ""
3077 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3079 msgid ""
3080 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3081 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3082 "user."
3083 msgstr ""
3085 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3087 msgid ""
3088 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3089 "whiteboard session.</span>\n"
3090 "\n"
3091 msgstr ""
3093 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3095 msgid ""
3096 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3097 "invitation to a different user."
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3102 msgid "_Write session file:"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3106 #, c-format
3107 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3111 #, c-format
3112 msgid "%u change in receive queue."
3113 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3114 msgstr[0] ""
3115 msgstr[1] ""
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3118 #, c-format
3119 msgid "%u change in send queue."
3120 msgid_plural "%u changes in send queue."
3121 msgstr[0] ""
3122 msgstr[1] ""
3124 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3125 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3126 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3127 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3128 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3129 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3130 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3131 #. *
3132 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3133 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3134 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3135 #.
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3137 msgid ""
3138 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3139 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3144 msgid "Select a location and filename"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Set filename"
3151 msgstr "Png filnavn"
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3154 msgid "No SSL certificate was found."
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3158 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3162 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3166 msgid ""
3167 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3171 msgid ""
3172 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3173 "does not match the Jabber server's hostname."
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3177 msgid ""
3178 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3179 "fingerprint."
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3183 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3184 msgstr ""
3186 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3187 #. establishing the SSL connection.
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3189 msgid ""
3190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3191 "\n"
3192 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3196 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3200 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Cancel connection"
3206 msgstr "Valg"
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3209 #, c-format
3210 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3214 #, c-format
3215 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3216 msgstr ""
3218 #. Inform the user
3219 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3220 #. This message is not used in a chatroom context.
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3222 msgid ""
3223 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3224 "whiteboard session.</span>\n"
3225 "\n"
3226 msgstr ""
3228 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3229 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3230 msgid ""
3231 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3232 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3236 msgid ""
3237 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3238 "The error encountered was: %2.\n"
3239 "\n"
3240 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3241 "not record this session."
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3245 msgid "Choose a different location"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3249 msgid "Skip session recording"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/knot.cpp:425
3253 msgid "Node or handle drag canceled."
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3257 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:194
3261 msgid "Print the Inkscape version number"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/main.cpp:199
3265 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/main.cpp:204
3269 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/main.cpp:209
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3275 msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)"
3277 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3278 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3279 msgid "FILENAME"
3280 msgstr "FILNAVN"
3282 #: ../src/main.cpp:214
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3285 msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)"
3287 #: ../src/main.cpp:219
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Export document to a PNG file"
3290 msgstr "Eksportér billede til png"
3292 #: ../src/main.cpp:224
3293 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/main.cpp:225
3297 msgid "DPI"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/main.cpp:229
3301 msgid ""
3302 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3303 "corner)"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/main.cpp:230
3307 msgid "x0:y0:x1:y1"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:234
3311 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:239
3315 msgid "Exported area is the entire canvas"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/main.cpp:244
3319 msgid ""
3320 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3321 "user units)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:249
3325 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:250
3329 msgid "WIDTH"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:254
3333 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:255
3337 msgid "HEIGHT"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:259
3341 msgid "The ID of the object to export"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3345 #, fuzzy
3346 msgid "ID"
3347 msgstr "ID:"
3349 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3350 #. See "man inkscape" for details.
3351 #: ../src/main.cpp:266
3352 msgid ""
3353 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/main.cpp:271
3357 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:276
3361 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:277
3365 msgid "COLOR"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:281
3369 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:282
3373 msgid "VALUE"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:286
3377 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:291
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Export document to a PS file"
3383 msgstr "Eksportér billede til png"
3385 #: ../src/main.cpp:296
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Export document to an EPS file"
3388 msgstr "Eksportér billede til png"
3390 #: ../src/main.cpp:301
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3393 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3395 #: ../src/main.cpp:306
3396 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3397 msgstr ""
3399 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3400 #: ../src/main.cpp:312
3401 msgid ""
3402 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3403 "query-id"
3404 msgstr ""
3406 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3407 #: ../src/main.cpp:318
3408 msgid ""
3409 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3410 "query-id"
3411 msgstr ""
3413 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3414 #: ../src/main.cpp:324
3415 msgid ""
3416 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3417 "id"
3418 msgstr ""
3420 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3421 #: ../src/main.cpp:330
3422 msgid ""
3423 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3424 "id"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/main.cpp:335
3428 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3429 msgstr ""
3431 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3432 #: ../src/main.cpp:341
3433 msgid "Print out the extension directory and exit"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/main.cpp:346
3437 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3438 msgstr ""
3439 "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3441 #: ../src/main.cpp:351
3442 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/main.cpp:356
3446 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/main.cpp:549
3450 msgid ""
3451 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3452 "\n"
3453 "Available options:"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3457 msgid "_New"
3458 msgstr "_Ny"
3460 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Open _Recent"
3463 msgstr "_Åbn"
3465 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3466 #, fuzzy
3467 msgid "_Edit"
3468 msgstr "Redigering"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Paste Si_ze"
3473 msgstr "Bredde på strøg"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Clo_ne"
3478 msgstr "Luk vindue"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3481 #, fuzzy
3482 msgid "_View"
3483 msgstr "Ny visning"
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3486 #, fuzzy
3487 msgid "_Zoom"
3488 msgstr "Zoom"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Show/Hide"
3493 msgstr "Vis hjælpelinier"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3496 #, fuzzy
3497 msgid "_Display mode"
3498 msgstr "Skærm"
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3501 #, fuzzy
3502 msgid "_Layer"
3503 msgstr "Vælg"
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3506 #, fuzzy
3507 msgid "_Object"
3508 msgstr "Ting"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3511 msgid "Cli_p"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3515 msgid "Mas_k"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Patter_n"
3521 msgstr "Mønsterfyld"
3523 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3524 #, fuzzy
3525 msgid "_Path"
3526 msgstr "Indsæt"
3528 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3529 #, fuzzy
3530 msgid "_Text"
3531 msgstr "Tekst"
3533 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Effects"
3536 msgstr "Ting"
3538 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3539 msgid "Whiteboa_rd"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3543 #, fuzzy
3544 msgid "_Help"
3545 msgstr "_Hjælp"
3547 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3548 msgid "Tutorials"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/node-context.cpp:359
3552 msgid ""
3553 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3554 "+Alt</b>: move along handles"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/node-context.cpp:360
3558 msgid ""
3559 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/node-context.cpp:361
3563 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/nodepath.cpp:1154
3567 msgid ""
3568 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3569 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/nodepath.cpp:1585 ../src/nodepath.cpp:1597 ../src/nodepath.cpp:1684
3573 #: ../src/nodepath.cpp:1696
3574 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:1952 ../src/nodepath.cpp:1966
3578 msgid ""
3579 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3580 "segments."
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:2062
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Cannot find path between nodes."
3586 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
3588 #: ../src/nodepath.cpp:3121
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3592 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3593 "handles"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3636
3597 msgid ""
3598 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3599 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3600 msgstr ""
3602 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3603 #: ../src/nodepath.cpp:3839
3604 #, fuzzy
3605 msgid "end node"
3606 msgstr "Redigér noder"
3608 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3609 #: ../src/nodepath.cpp:3844
3610 #, fuzzy
3611 msgid "cusp"
3612 msgstr "us"
3614 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3615 #: ../src/nodepath.cpp:3847
3616 msgid "smooth"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/nodepath.cpp:3849
3620 #, fuzzy
3621 msgid "symmetric"
3622 msgstr "Usymmetrisk"
3624 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3625 #: ../src/nodepath.cpp:3855
3626 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/nodepath.cpp:3857
3630 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/nodepath.cpp:3860
3634 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3872
3638 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3873
3642 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/nodepath.cpp:3899 ../src/nodepath.cpp:3911
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3648 msgstr "Vend valgte ting"
3650 #: ../src/nodepath.cpp:3903
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3654 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3655 msgid_plural ""
3656 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3657 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3658 msgstr[0] ""
3659 msgstr[1] ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3909
3662 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3668 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3669 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3670 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3672 #: ../src/nodepath.cpp:3923
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3675 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3676 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3677 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3679 #: ../src/object-edit.cpp:488
3680 msgid ""
3681 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3682 "vertical radius the same"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:494
3686 msgid ""
3687 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3688 "horizontal radius the same"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3692 msgid ""
3693 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3694 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/object-edit.cpp:681
3698 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/object-edit.cpp:684
3702 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:687
3706 msgid ""
3707 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3708 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3709 "segment"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/object-edit.cpp:690
3713 msgid ""
3714 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3715 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3716 "segment"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/object-edit.cpp:795
3720 msgid ""
3721 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3722 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/object-edit.cpp:798
3726 msgid ""
3727 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3728 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3729 "randomize"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:962
3733 msgid ""
3734 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3735 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:964
3739 msgid ""
3740 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3741 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3745 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3746 msgstr ""
3748 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3749 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3750 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3754 #, fuzzy
3755 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3756 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3758 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3759 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3763 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3769 msgstr "Vend valgte ting"
3771 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3772 #, fuzzy
3773 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3774 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3776 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3777 msgid ""
3778 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3784 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3786 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3787 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3793 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3795 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3796 #, fuzzy
3797 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3798 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3800 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3803 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3805 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3806 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/pen-context.cpp:218
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Drawing cancelled"
3812 msgstr "Tegnesammenhæng"
3814 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Continuing selected path"
3817 msgstr "Forbind valgte stier"
3819 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Creating new path"
3822 msgstr "Lagret dokument %d"
3824 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Appending to selected path"
3827 msgstr "Zoom til valg"
3829 #: ../src/pen-context.cpp:539
3830 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/pen-context.cpp:549
3834 msgid ""
3835 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3842 "<b>Enter</b> to finish the path"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3849 "angle"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3856 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Drawing finished"
3862 msgstr "Tegnesammenhæng"
3864 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3865 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Drawing a freehand path"
3871 msgstr "Tegn frihåndslinje"
3873 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3874 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3875 msgstr ""
3877 #. Write curves to object
3878 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Finishing freehand"
3881 msgstr "Frihånd"
3883 #: ../src/preferences.cpp:59
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "%s is not a valid preferences file.\n"
3887 "%s"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/preferences.cpp:60
3891 msgid ""
3892 "Inkscape will run with default settings.\n"
3893 "New settings will not be saved."
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/rect-context.cpp:372
3897 msgid ""
3898 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3899 "circular"
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/rect-context.cpp:467
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3906 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/select-context.cpp:226
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Move canceled."
3912 msgstr "Valg"
3914 #: ../src/select-context.cpp:234
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Selection canceled."
3917 msgstr "Valg"
3919 #: ../src/select-context.cpp:625
3920 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/select-context.cpp:626
3924 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/select-context.cpp:627
3928 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/select-context.cpp:781
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3934 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3937 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3943 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3948 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3953 msgstr "Vend valgte ting"
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3958 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3961 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3967 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3971 msgid ""
3972 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3978 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3983 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3988 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3991 msgid "Nothing to undo."
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3995 msgid "Nothing to redo."
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3999 msgid "Nothing was copied."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Nothing on the clipboard."
4006 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4011 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4016 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4021 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4024 #, fuzzy
4025 msgid "No more layers above."
4026 msgstr "Dokument"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4031 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No more layers below."
4036 msgstr "Dokument"
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4041 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4044 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4048 msgid ""
4049 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4050 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4051 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4055 msgid ""
4056 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4057 "flowed text?)"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4061 msgid ""
4062 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4063 "defs&gt;)"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4069 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4074 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4077 #, fuzzy
4078 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4079 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4084 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4089 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4094 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4099 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4101 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Link"
4104 msgstr "Lænke"
4106 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Circle"
4109 msgstr "Ændr"
4111 #. ellipse
4112 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2167
4114 msgid "Ellipse"
4115 msgstr "Elipse"
4117 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4118 msgid "Flowed text"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Group"
4124 msgstr "_Gruppér"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Image"
4129 msgstr "Billede"
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Line"
4134 msgstr "Lænke"
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Path"
4139 msgstr "Indsæt"
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4142 msgid "Polygon"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Polyline"
4148 msgstr "Elipse"
4150 #. Rectangle
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 ../src/verbs.cpp:2165
4153 msgid "Rectangle"
4154 msgstr "Firkant"
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Clone"
4159 msgstr "Luk vindue"
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4162 msgid "Offset path"
4163 msgstr ""
4165 #. spiral
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2171
4168 msgid "Spiral"
4169 msgstr "Spiral"
4171 #. star
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2169
4174 msgid "Star"
4175 msgstr "Stjerne"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4178 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4179 msgstr ""
4181 #. no items
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4183 msgid ""
4184 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4188 msgid "root"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "layer <b>%s</b>"
4194 msgstr "Radius:"
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4199 msgstr "Radius:"
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4202 #, c-format
4203 msgid "<i>%s</i>"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4207 #, c-format
4208 msgid " in %s"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid " in group %s (%s)"
4214 msgstr "Redigér noder"
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4219 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4220 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4221 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid " in <b>%i</b> layers"
4226 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4227 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4228 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4231 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4235 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4239 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4240 msgstr ""
4242 #. this is only used with 2 or more objects
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "<b>%i</b> object selected"
4246 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4247 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4248 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4250 #. this is only used with 2 or more objects
4251 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4254 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4255 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4256 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4258 #. this is only used with 2 or more objects
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4262 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4263 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4264 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4266 #. this is only used with 2 or more objects
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4270 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4271 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4272 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4274 #. this is only used with 2 or more objects
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4278 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4279 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4280 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4283 #, c-format
4284 msgid "%s%s. %s."
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/seltrans.cpp:448
4288 msgid ""
4289 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4290 "Shift also uses this center"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/seltrans.cpp:475
4294 msgid ""
4295 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4296 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/seltrans.cpp:476
4300 msgid ""
4301 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4302 "b> to scale around rotation center"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/seltrans.cpp:480
4306 msgid ""
4307 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4308 "skew around the opposite side"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/seltrans.cpp:481
4312 msgid ""
4313 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4314 "to rotate around the opposite corner"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4318 #, c-format
4319 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4320 msgstr ""
4322 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4323 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4324 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4325 #, c-format
4326 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4327 msgstr ""
4329 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4330 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4331 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4332 #, c-format
4333 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4339 msgstr "Lænke til %s"
4341 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4345 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/slideshow.cpp:89
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Inkscape slideshow"
4351 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4353 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "<b>Link</b> to %s"
4356 msgstr "Lænke til %s"
4358 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4359 #, fuzzy
4360 msgid "<b>Link</b> without URI"
4361 msgstr "Lænke til %s"
4363 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4364 #, fuzzy
4365 msgid "<b>Ellipse</b>"
4366 msgstr "Elipse"
4368 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4369 #, fuzzy
4370 msgid "<b>Circle</b>"
4371 msgstr "Ændr"
4373 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4374 #, fuzzy
4375 msgid "<b>Segment</b>"
4376 msgstr "Ændr"
4378 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4379 msgid "<b>Arc</b>"
4380 msgstr ""
4382 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4383 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Flow region"
4386 msgstr "Følg lænke"
4388 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4389 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4390 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4391 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4392 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4393 msgid "Flow excluded region"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4397 #, c-format
4398 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4399 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4400 msgstr[0] ""
4401 msgstr[1] ""
4403 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4404 #, c-format
4405 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4406 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4407 msgstr[0] ""
4408 msgstr[1] ""
4410 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4411 #, fuzzy
4412 msgid "vertical guideline"
4413 msgstr "Lodret centreringsværdi"
4415 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4416 #, fuzzy
4417 msgid "horizontal guideline"
4418 msgstr "vandret flytning"
4420 #: ../src/sp-image.cpp:968
4421 msgid "embedded"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/sp-image.cpp:972
4425 msgid "(null_pointer)"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/sp-image.cpp:976
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4431 msgstr "Element er en reference"
4433 #: ../src/sp-image.cpp:977
4434 #, c-format
4435 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4441 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4442 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4443 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4445 #: ../src/sp-item.cpp:836
4446 msgid "Object"
4447 msgstr "Ting"
4449 #: ../src/sp-line.cpp:187
4450 #, fuzzy
4451 msgid "<b>Line</b>"
4452 msgstr "Ændr"
4454 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4455 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4456 #, c-format
4457 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4461 #, fuzzy
4462 msgid "outset"
4463 msgstr "Forbind valgte stier"
4465 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4466 #, fuzzy
4467 msgid "inset"
4468 msgstr "tommer"
4470 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4471 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4472 #, c-format
4473 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/sp-path.cpp:123
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4479 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4480 msgstr[0] "Lænke til %s"
4481 msgstr[1] "Lænke til %s"
4483 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4484 #, fuzzy
4485 msgid "<b>Polygon</b>"
4486 msgstr "Ændr"
4488 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4489 #, fuzzy
4490 msgid "<b>Polyline</b>"
4491 msgstr "Elipse"
4493 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<b>Rectangle</b>"
4496 msgstr "Ændr"
4498 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4499 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4500 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4501 #, c-format
4502 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/sp-star.cpp:281
4506 #, c-format
4507 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4508 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4509 msgstr[0] ""
4510 msgstr[1] ""
4512 #: ../src/sp-star.cpp:285
4513 #, c-format
4514 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4515 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4516 msgstr[0] ""
4517 msgstr[1] ""
4519 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4522 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4523 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4524 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4526 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4527 #: ../src/sp-text.cpp:409
4528 msgid "&lt;no name found&gt;"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/sp-text.cpp:415
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4534 msgstr "Lænke til %s"
4536 #: ../src/sp-text.cpp:416
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4539 msgstr "Lænke til %s"
4541 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4542 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4543 #: ../src/sp-use.cpp:300
4544 #, fuzzy
4545 msgid "..."
4546 msgstr "_Åbn"
4548 #: ../src/sp-use.cpp:308
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4551 msgstr "Lænke til %s"
4553 #: ../src/sp-use.cpp:312
4554 #, fuzzy
4555 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4556 msgstr "Ændr"
4558 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4559 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4563 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/splivarot.cpp:101
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4575 msgstr "Vend valgte ting"
4577 #: ../src/splivarot.cpp:107
4578 msgid ""
4579 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4580 "cut."
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4584 msgid ""
4585 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4586 "difference, XOR, division, or path cut."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/splivarot.cpp:169
4590 #, fuzzy
4591 msgid ""
4592 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4593 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4595 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4596 #: ../src/splivarot.cpp:549
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4599 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4601 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4602 #: ../src/splivarot.cpp:743
4603 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/splivarot.cpp:827
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4609 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4611 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4614 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4616 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4617 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4623 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4625 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4626 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/star-context.cpp:341
4630 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/star-context.cpp:446
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/star-context.cpp:447
4640 #, c-format
4641 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4647 msgstr "Vend valgte ting"
4649 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4650 msgid ""
4651 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4652 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4656 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4657 msgstr ""
4659 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4660 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4661 msgid ""
4662 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4663 "path first."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4669 msgstr "Vend valgte ting"
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4672 #, fuzzy
4673 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4674 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4676 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4679 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4681 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4685 "into frame."
4686 msgstr "Vend valgte ting"
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4691 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4693 #: ../src/text-context.cpp:447
4694 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/text-context.cpp:449
4698 msgid ""
4699 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/text-context.cpp:525
4703 msgid "Non-printable character"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/text-context.cpp:574
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "Unicode: %s: %s"
4709 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4711 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4712 msgid "Unicode: "
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/text-context.cpp:653
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4721 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/text-context.cpp:696
4725 msgid "Flowed text is created."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:699
4729 msgid ""
4730 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4731 "created."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-context.cpp:818
4735 msgid "No-break space"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/text-context.cpp:1421
4739 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4743 msgid ""
4744 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4745 "then type."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4749 msgid ""
4750 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4751 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4752 "object to select."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4756 msgid ""
4757 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4758 "resize. <b>Click</b> to select."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4762 msgid ""
4763 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4764 "segment. <b>Click</b> to select."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4768 msgid ""
4769 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4770 "<b>Click</b> to select."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4774 msgid ""
4775 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4776 "shape. <b>Click</b> to select."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4780 msgid ""
4781 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4782 "append to selected path."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4786 msgid ""
4787 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4788 "append to selected path."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4792 msgid ""
4793 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4794 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4798 msgid ""
4799 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4800 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4804 msgid ""
4805 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4806 "zoom out."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4810 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4814 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4815 #, c-format
4816 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4820 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4823 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4825 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4828 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4830 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4831 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Trace: No active document"
4837 msgstr "Lagret dokument %d"
4839 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4840 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4846 msgstr "Sidste valgt"
4848 #. Item dialog
4849 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Object _Properties"
4852 msgstr "egenskaber for objekt"
4854 #. Select item
4855 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4856 #, fuzzy
4857 msgid "_Select This"
4858 msgstr "Vælg dette"
4860 #. Create link
4861 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4862 #, fuzzy
4863 msgid "_Create Link"
4864 msgstr "Opret lænke"
4866 #. "Ungroup"
4867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4868 msgid "_Ungroup"
4869 msgstr "_Opdel gruppe"
4871 #. Link dialog
4872 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Link _Properties"
4875 msgstr "Egenskaber for lænke"
4877 #. Select item
4878 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4879 #, fuzzy
4880 msgid "_Follow Link"
4881 msgstr "Følg lænke"
4883 #. Reset transformations
4884 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4885 #, fuzzy
4886 msgid "_Remove Link"
4887 msgstr "Fjern lænke"
4889 #. Link dialog
4890 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Image _Properties"
4893 msgstr "Egenskaber for billede"
4895 #. Item dialog
4896 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4897 #, fuzzy
4898 msgid "_Fill and Stroke"
4899 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
4901 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4902 msgid "About Inkscape"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4906 msgid "_Splash"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4910 msgid "_Authors"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4914 #, fuzzy
4915 msgid "_Translators"
4916 msgstr "Transformation"
4918 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4919 #, fuzzy
4920 msgid "_License"
4921 msgstr "tommer"
4923 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4924 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4925 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4926 #.
4927 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4928 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4929 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4930 #. string here should be changed.)
4931 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4932 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4933 #. should be in UTF-*8..
4934 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4935 msgid "about.svg"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4939 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4940 msgstr ""
4942 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4945 msgid "H:"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4949 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4950 msgstr ""
4952 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4954 msgid "V:"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4958 msgid "Align"
4959 msgstr "Justér"
4961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Distribute"
4964 msgstr "Attributter"
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4967 msgid "Remove overlaps"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Connector network layout"
4973 msgstr "Luk vindue"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4976 msgid "Nodes"
4977 msgstr "Noder"
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Relative to: "
4982 msgstr "lodret flytning"
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4987 msgstr "Justér indre objekt til venstre kant"
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Align left sides"
4992 msgstr "Justér til venstre for midte"
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Center on vertical axis"
4997 msgstr "vend lodret"
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Align right sides"
5002 msgstr "Justér til højre midte"
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5007 msgstr "Justér indre objekt til højre kant"
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5012 msgstr "Justér indre objekt til bundkant"
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Align tops"
5017 msgstr "Ting"
5019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Center on horizontal axis"
5022 msgstr "vend vandret"
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Align bottoms"
5027 msgstr "Justér til nederst til venstre"
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5032 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5037 msgstr "Vend valgte ting"
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5042 msgstr "Vend valgte ting"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5045 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5051 msgstr "Vend valgte ting"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5056 msgstr "Vend valgte ting"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5061 msgstr "Vend valgte ting"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5064 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Distribute tops equidistantly"
5070 msgstr "Vend valgte ting"
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5075 msgstr "Vend valgte ting"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5078 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5084 msgstr "Vend valgte ting"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5089 msgstr "Vend valgte ting"
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5092 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5096 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5100 msgid ""
5101 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5102 "overlap"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5108 msgstr "Gruppér valgte ting"
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Align selected nodes horizontally"
5113 msgstr "Vend valgte ting"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Align selected nodes vertically"
5118 msgstr "Vend valgte ting"
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5123 msgstr "Vend valgte ting"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5128 msgstr "Vend valgte ting"
5130 #. Rest of the widgetry
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5132 msgid "Last selected"
5133 msgstr "Sidste valgt"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5136 msgid "First selected"
5137 msgstr "Første valgt"
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5140 msgid "Biggest item"
5141 msgstr "Største element"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5144 msgid "Smallest item"
5145 msgstr "Mindste element"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5149 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5150 msgid "Page"
5151 msgstr "Side"
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5154 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5155 msgid "Drawing"
5156 msgstr "Tegning"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5159 msgid "Metadata"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5163 #, fuzzy
5164 msgid "License"
5165 msgstr "tommer"
5167 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5168 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5172 #, fuzzy
5173 msgid "<b>License</b>"
5174 msgstr "Ændr"
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Grid/Guides"
5179 msgstr "Hjælpelinjer"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Snap"
5184 msgstr "Form"
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Back_ground:"
5189 msgstr "Slutfarve"
5191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Background color"
5194 msgstr "Slutfarve"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5197 msgid ""
5198 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Show page _border"
5204 msgstr "Vis gitter"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5207 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Border on _top of drawing"
5213 msgstr "Zoom til tegning"
5215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5216 #, fuzzy
5217 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5218 msgstr "Zoom til tegning"
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Border _color:"
5223 msgstr "Gitterfarve:"
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Page border color"
5228 msgstr "Gitterfarve:"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Color of the page border"
5233 msgstr "Vis gitter"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5236 #, fuzzy
5237 msgid "_Show border shadow"
5238 msgstr "Vis gitter"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5241 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Default _units:"
5247 msgstr "Slet"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5250 #, fuzzy
5251 msgid "<b>General</b>"
5252 msgstr "Ændr"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5255 #, fuzzy
5256 msgid "<b>Border</b>"
5257 msgstr "Ændr"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5260 #, fuzzy
5261 msgid "<b>Format</b>"
5262 msgstr "Ændr"
5264 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5265 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5267 #, fuzzy
5268 msgid "_Show grid"
5269 msgstr "Vis gitter"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Show or hide grid"
5274 msgstr "Vis gitter"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Grid _units:"
5279 msgstr "Enheder for gitter:"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5282 #, fuzzy
5283 msgid "_Origin X:"
5284 msgstr "Udgangspunkt X:"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5287 #, fuzzy
5288 msgid "X coordinate of grid origin"
5289 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5292 #, fuzzy
5293 msgid "O_rigin Y:"
5294 msgstr "Udgangspunkt Y:"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Y coordinate of grid origin"
5299 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Spacing _X:"
5304 msgstr "Afstand X:"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Distance of vertical grid lines"
5309 msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Spacing _Y:"
5314 msgstr "Afstand Y:"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5319 msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Grid line _color:"
5324 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Grid line color"
5329 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Color of grid lines"
5334 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Ma_jor grid line color:"
5339 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Major grid line color"
5344 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5349 msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5352 #, fuzzy
5353 msgid "_Major grid line every:"
5354 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5357 #, fuzzy
5358 msgid "lines"
5359 msgstr "Luk vindue"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Show _guides"
5364 msgstr "Vis hjælpelinier"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Show or hide guides"
5369 msgstr "Vis hjælpelinier"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Guide co_lor:"
5374 msgstr "Farve for hjælpelinjer:"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5377 msgid "Guideline color"
5378 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Color of guidelines"
5383 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5386 #, fuzzy
5387 msgid "_Highlight color:"
5388 msgstr "Farve for fremhævning:"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Highlighted guideline color"
5393 msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5396 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5400 #, fuzzy
5401 msgid "<b>Grid</b>"
5402 msgstr "Ændr"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5405 #, fuzzy
5406 msgid "<b>Guides</b>"
5407 msgstr "Ændr"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5410 #, fuzzy
5411 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5412 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5415 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Snap nodes _to objects"
5421 msgstr "Fastsæt til gitter"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5426 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Snap to object _paths"
5431 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Snap to other object paths"
5436 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Snap to object _nodes"
5441 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5444 msgid "Snap to other object nodes"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Snap s_ensitivity:"
5450 msgstr "Gør følsom"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5455 msgid "Always snap"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5459 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5463 msgid ""
5464 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5470 msgstr "Fastsæt til gitter"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5474 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Snap nodes to _grid"
5480 msgstr "Fastsæt til gitter"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5484 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Snap sens_itivity:"
5490 msgstr "Gør følsom"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5493 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5497 msgid ""
5498 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5499 "distance"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5505 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Snap p_oints to guides"
5510 msgstr "Fastsæt til gitter"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap sensiti_vity:"
5515 msgstr "Gør følsom"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5518 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5522 msgid ""
5523 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5527 #, fuzzy
5528 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5529 msgstr "Ændr"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5532 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5536 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5540 msgid "Export"
5541 msgstr "Eksportér"
5543 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Information"
5546 msgstr "Transformation"
5548 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Help"
5551 msgstr "_Hjælp"
5553 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Parameters"
5556 msgstr "Millimeter"
5558 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5559 msgid "Fill"
5560 msgstr "Fyld"
5562 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Stroke Paint"
5565 msgstr "Bredde på strøg"
5567 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Stroke Style"
5570 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
5572 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Find"
5575 msgstr "Gitter"
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Mouse"
5580 msgstr "Flyt"
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Grab sensitivity:"
5585 msgstr "Gør følsom"
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5592 msgid "pixels"
5593 msgstr "piksler"
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5596 msgid ""
5597 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5598 "with mouse (in screen pixels)"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5602 msgid "Click/drag threshold:"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5606 msgid ""
5607 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5611 msgid "Scrolling"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5615 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5619 msgid ""
5620 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5621 "(horizontally with Shift)"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5625 msgid "Ctrl+arrows"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5629 msgid "Scroll by:"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5633 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Acceleration:"
5639 msgstr "Valg"
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5642 msgid ""
5643 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5644 "acceleration)"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5648 msgid "Autoscrolling"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Speed:"
5654 msgstr "Rød:"
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5657 msgid ""
5658 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5659 "autoscroll off)"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5664 msgid "Threshold:"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5668 msgid ""
5669 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5670 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Steps"
5676 msgstr " Stíl "
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5679 msgid "Arrow keys move by:"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5683 msgid ""
5684 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5685 "(in px units)"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5689 msgid "> and < scale by:"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5693 msgid ""
5694 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5698 msgid "Inset/Outset by:"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5702 msgid ""
5703 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5707 msgid "Compass-like display of angles"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5711 msgid ""
5712 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5713 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5714 "counterclockwise"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5718 msgid "Rotation snaps every:"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5722 #, fuzzy
5723 msgid "degrees"
5724 msgstr "grad"
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5727 msgid ""
5728 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5729 "[ or ] rotates by this amount"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Zoom in/out by:"
5735 msgstr "Zoom ud"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5738 msgid ""
5739 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5740 "multiplier"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Show selection cue"
5746 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5749 msgid ""
5750 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Enable gradient editing"
5756 msgstr "Gradientvektor"
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5759 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5763 #, fuzzy
5764 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5765 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5768 msgid ""
5769 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5770 "objects."
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Create new objects with:"
5776 msgstr "Tilføj attribut"
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Last used style"
5781 msgstr "Bredde på strøg"
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5784 msgid "Apply the style you last set on an object"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5788 msgid "This tool's own style:"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5792 msgid ""
5793 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5794 "the button below to set it."
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Take from selection"
5800 msgstr "Omform valg"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5803 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5807 msgid "Tools"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5811 msgid "Width is in absolute units"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5817 msgstr "Slet valgte knuder"
5819 #. Selector
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Selector"
5823 msgstr "Vælg"
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5826 #, fuzzy
5827 msgid "When transforming, show:"
5828 msgstr "Nulstil transformation"
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Objects"
5833 msgstr "Ting"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5836 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Box outline"
5842 msgstr "Vis hjælpelinier"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5845 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Per-object selection cue:"
5851 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5854 msgid "No per-object selection indication"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5858 msgid "Mark"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5862 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5866 msgid "Box"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5870 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5874 msgid "Default scale origin:"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Opposite bounding box edge"
5880 msgstr "Fastsæt til gitter"
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5883 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5887 msgid "Farthest opposite node"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5891 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5892 msgstr ""
5894 #. Node
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5896 msgid "Node"
5897 msgstr "Node"
5899 #. Zoom
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5902 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5903 msgid "Zoom"
5904 msgstr "Zoom"
5906 #. Shapes
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Shapes"
5910 msgstr "Form"
5912 #. Pencil
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2173
5914 msgid "Pencil"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5918 msgid "Tolerance:"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5922 msgid ""
5923 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5924 "values produce more uneven paths with more nodes"
5925 msgstr ""
5927 #. Pen
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2175
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Pen"
5931 msgstr "Procent"
5933 #. Calligraphy
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2177
5935 msgid "Calligraphy"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
5939 msgid ""
5940 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5941 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5942 msgstr ""
5944 #. Gradient
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2181
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Gradient"
5948 msgstr "Gradient fyld"
5950 #. Connector
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2187
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Connector"
5954 msgstr "Luk vindue"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
5957 msgid "If on, conector attachment points will not be shown for text objects"
5958 msgstr ""
5960 #. Dropper
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2185
5962 msgid "Dropper"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Save window geometry"
5968 msgstr "Lagret dokument %d"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5971 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5975 msgid "Zoom when window is resized"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5979 msgid "Normal"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5983 msgid "Aggressive"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5987 msgid ""
5988 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5989 "format)"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
5993 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5997 msgid ""
5998 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5999 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6000 "above the right scrollbar)"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6004 msgid "Dialogs on top:"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
6008 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
6012 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6016 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6020 msgid "Windows"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6024 msgid "Move in parallel"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6028 msgid "Stay unmoved"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6032 msgid "Move according to transform"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6036 msgid "Are unlinked"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Are deleted"
6042 msgstr "Første valgt"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6045 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6049 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6053 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6057 msgid ""
6058 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6059 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6060 "original."
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6064 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6068 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
6072 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Scale stroke width"
6078 msgstr "Bredde på strøg"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6081 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Transform gradients"
6087 msgstr "Transformation"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Transform patterns"
6092 msgstr "Transformation"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6095 msgid "Optimized"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6099 msgid "Preserved"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6104 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6109 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6114 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6118 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6119 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Store transformation:"
6125 msgstr "Nulstil transformation"
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6128 msgid ""
6129 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6130 "attribute"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6134 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Transforms"
6140 msgstr "Transformation"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Select in all layers"
6145 msgstr "Vælg"
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Select only within current layer"
6150 msgstr "Vælg"
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Select in current layer and sublayers"
6155 msgstr "Vælg"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6158 msgid "Ignore hidden objects"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Ignore locked objects"
6164 msgstr "Vend valgte ting"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6167 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6171 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6175 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6179 msgid ""
6180 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6181 "its sublayers"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6185 msgid ""
6186 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6187 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6191 msgid ""
6192 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6193 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Selecting"
6199 msgstr "Valg"
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6202 msgid "Default export resolution:"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6206 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6210 msgid "Import bitmap as <image>"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6214 msgid ""
6215 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6216 "rectangle with bitmap fill"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6220 msgid "Add label comments to printing output"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6224 msgid ""
6225 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6226 "rendered output for an object with its label"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6230 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6234 msgid ""
6235 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6236 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Max recent documents:"
6242 msgstr "Unavngivet dokument %d"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6245 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6249 msgid "Simplification threshold:"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6253 msgid ""
6254 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6255 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6256 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6260 msgid "2x2"
6261 msgstr "2x2"
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6264 msgid "4x4"
6265 msgstr "4x4"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6268 msgid "8x8"
6269 msgstr "8x8"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6272 msgid "16x16"
6273 msgstr "16x16"
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6276 msgid "Oversample bitmaps:"
6277 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6280 msgid "Clipping and masking:"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6284 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6288 msgid ""
6289 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6293 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6297 msgid ""
6298 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6299 "drawing"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6303 msgid "Misc"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Heap"
6309 msgstr "_Hjælp"
6311 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6312 #, fuzzy
6313 msgid "In Use"
6314 msgstr "Nulstil"
6316 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6317 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Slack"
6321 msgstr "Stjerne"
6323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Total"
6326 msgstr "Titel:"
6328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6329 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Unknown"
6332 msgstr "Ukendt element :-("
6334 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Combined"
6337 msgstr "_Kombinér"
6339 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Recalculate"
6342 msgstr "Firkant"
6344 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Ready."
6347 msgstr "Genlæs"
6349 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6350 msgid ""
6351 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6352 "preferences.xml"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6356 msgid "_Execute Python"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6360 msgid "_Execute Perl"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6364 msgid "Script"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Output"
6370 msgstr "Klip"
6372 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6373 msgid "Errors"
6374 msgstr ""
6376 #. Dialog organization
6377 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Session file"
6380 msgstr "Gem fil"
6382 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Playback controls"
6385 msgstr "Oaf valg"
6387 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Message information"
6390 msgstr "Nulstil transformation"
6392 #. Active session file display
6393 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6394 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6395 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6396 msgid "Active session file:"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6400 msgid "Delay (milliseconds):"
6401 msgstr ""
6403 #. Unload/load buttons
6404 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Close file"
6407 msgstr "Farvefyld"
6409 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Open new file"
6412 msgstr "Åben ny tegning"
6414 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6415 msgid "Set delay"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Rewind"
6421 msgstr "Rød:"
6423 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6424 msgid "Go back one change"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Pause"
6430 msgstr "Indsæt"
6432 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6433 msgid "Go forward one change"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6437 msgid "Play"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6441 msgid "Open session file"
6442 msgstr ""
6444 #. #### SIOX ####
6445 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6447 #, fuzzy
6448 msgid "SIOX subimage selection"
6449 msgstr "Zoom til valg"
6451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6452 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6456 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6457 msgstr ""
6459 #. ##Set up the Potrace panel
6460 #. #### brightness ####
6461 #. #### Multiple scanning####
6462 #. ----Hbox1
6463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Brightness"
6466 msgstr "Højde"
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6469 msgid "Trace by a given brightness level"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6473 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Image Brightness"
6479 msgstr "Billedstørrelse"
6481 #. #### canny edge detection ####
6482 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6484 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6488 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6492 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Edge Detection"
6498 msgstr "Valg"
6500 #. #### quantization ####
6501 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6502 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6503 #. re-applying this reduced set to the original image.
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Color Quantization"
6507 msgstr "Farve-bitmap"
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6510 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6514 msgid "The number of reduced colors"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Colors:"
6520 msgstr "Farve:"
6522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6523 msgid "Quantization / Reduction"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6527 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Scans:"
6533 msgstr "Form"
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6536 msgid "The desired number of scans"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6540 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6541 msgstr ""
6543 #. ---Hbox3
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6545 msgid "Monochrome"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6549 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6550 msgstr ""
6552 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Stack"
6556 msgstr "Stjerne"
6558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6559 msgid ""
6560 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6561 msgstr ""
6563 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6565 msgid "Smooth"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6569 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6573 msgid "Multiple Scanning"
6574 msgstr ""
6576 #. #### Preview ####
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Preview"
6580 msgstr "Nyt smugkig"
6582 #. do not expand
6583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6584 msgid "Preview the result without actual tracing"
6585 msgstr ""
6587 #. #### swap black and white ####
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Invert"
6592 msgstr "Nulstil"
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6595 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6599 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Credits"
6605 msgstr "Farve-bitmap"
6607 #. done
6608 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6609 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Potrace"
6613 msgstr "Punkt"
6615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Abort a trace in progress"
6618 msgstr "Eksporteret som"
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6621 msgid "Execute the trace"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6625 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6626 #, fuzzy
6627 msgid "_Horizontal"
6628 msgstr "vandret flytning"
6630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6631 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6636 #, fuzzy
6637 msgid "_Vertical"
6638 msgstr "Lodret centreringsværdi"
6640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6641 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6645 #, fuzzy
6646 msgid "_Width"
6647 msgstr "Bredde:"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6650 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6654 #, fuzzy
6655 msgid "_Height"
6656 msgstr "Højde:"
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6659 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6663 #, fuzzy
6664 msgid "A_ngle"
6665 msgstr "vinkel"
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6670 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
6672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6673 msgid ""
6674 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6675 "displacement, or percentage displacement"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6679 msgid ""
6680 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6681 "or percentage displacement"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Transformation matrix element A"
6687 msgstr "Transformation"
6689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Transformation matrix element B"
6692 msgstr "Transformation"
6694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Transformation matrix element C"
6697 msgstr "Transformation"
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Transformation matrix element D"
6702 msgstr "Transformation"
6704 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Transformation matrix element E"
6707 msgstr "Transformation"
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Transformation matrix element F"
6712 msgstr "Transformation"
6714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6715 msgid ""
6716 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6717 "edit the current absolute position directly"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6721 msgid "Scale proportionally"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6725 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6729 msgid "Apply to each _object separately"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6733 msgid ""
6734 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6735 "transform the selection as a whole"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6739 msgid "Edit c_urrent matrix"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6743 msgid ""
6744 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6745 "this matrix"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6749 #, fuzzy
6750 msgid "_Move"
6751 msgstr "Flyt"
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6754 #, fuzzy
6755 msgid "_Scale"
6756 msgstr "Skalér"
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6759 #, fuzzy
6760 msgid "_Rotate"
6761 msgstr "Rotér"
6763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Ske_w"
6766 msgstr "Drej"
6768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6769 msgid "Matri_x"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6775 msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r"
6777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Apply transformation to selection"
6780 msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m"
6782 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6783 msgid "_Use SSL"
6784 msgstr ""
6786 #. Construct dialog interface
6787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6788 #, fuzzy
6789 msgid "_Server:"
6790 msgstr "Fil"
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6793 #, fuzzy
6794 msgid "_Username:"
6795 msgstr "Filnavn:"
6797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6798 msgid "_Password:"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6802 msgid "P_ort:"
6803 msgstr ""
6805 #. Buttons
6806 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Connect"
6809 msgstr "Indhold"
6811 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6812 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6816 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6820 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6824 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6828 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6829 msgstr ""
6831 #. Construct labels
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6833 msgid "Chatroom _name:"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6837 msgid "Chatroom _server:"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6841 msgid "Chatroom _password:"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6845 msgid "Chatroom _handle:"
6846 msgstr ""
6848 #. Button setup and callback registration
6849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6850 msgid "Connect to chatroom"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6854 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6855 msgstr ""
6857 #. Construct dialog interface
6858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6859 msgid "_User's Jabber ID:"
6860 msgstr ""
6862 #. Buttons
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6864 msgid "_Invite user"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6868 #, fuzzy
6869 msgid "_Cancel"
6870 msgstr "Ændr"
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6873 msgid "Buddy List"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6877 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6878 msgstr ""
6880 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6881 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6882 #. File menu
6883 #. Edit menu
6884 #. View menu
6885 #. Layer menu
6886 #. Object menu
6887 #. Path menu
6888 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6889 #. Text menu
6890 #. About menu
6891 #. Tools toolbox
6892 #. Select Tool controls
6893 #. Node Tool controls
6894 #. Calligraphy Tool controls
6895 #. Session playback controls
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7010 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7014 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7020 msgstr "Zoom til tegning"
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7023 msgid "Cursor coordinates"
7024 msgstr ""
7026 #. display the initial welcome message in the statusbar
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7028 msgid ""
7029 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7030 "use selector (arrow) to move or transform them."
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7034 #, c-format
7035 msgid ""
7036 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7037 "closing?</span>\n"
7038 "\n"
7039 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7044 msgid "Close _without saving"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7051 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7052 "\n"
7053 "Do you want to save this file in another format?"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7057 #, fuzzy
7058 msgid "tiny"
7059 msgstr "\""
7061 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7062 msgid "small"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7066 msgid "medium"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7070 #, fuzzy
7071 msgid "large"
7072 msgstr "Mål:"
7074 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7075 msgid "huge"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7079 #, fuzzy
7080 msgid "List"
7081 msgstr "tommer"
7083 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7084 msgid "Proprietary"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7089 msgid "F:"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7093 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7094 msgid "S:"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7098 msgid "O:"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7102 msgid "N/A"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Nothing selected"
7109 msgstr "Slet valgte knuder"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7113 msgid "No fill"
7114 msgstr "Uden fyld"
7116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7118 #, fuzzy
7119 msgid "No stroke"
7120 msgstr "Er skraveret"
7122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Pattern"
7126 msgstr "Mønsterfyld"
7128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Pattern fill"
7132 msgstr "Mønsterfyld"
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7135 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Pattern stroke"
7138 msgstr "Mønsterfyld"
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7142 #, fuzzy
7143 msgid "L Gradient"
7144 msgstr "Gradient fyld"
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Linear gradient fill"
7150 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Linear gradient stroke"
7156 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7160 #, fuzzy
7161 msgid "R Gradient"
7162 msgstr "Gradient fyld"
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Radial gradient fill"
7168 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Radial gradient stroke"
7174 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Different"
7179 msgstr "Drad"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Different fills"
7184 msgstr "Drad"
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Different strokes"
7189 msgstr "Drad"
7191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7192 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Unset"
7195 msgstr "tommer"
7197 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Unset fill"
7203 msgstr "_Fil"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Unset stroke"
7210 msgstr "Er skraveret"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Flat color fill"
7215 msgstr "Ensfarvet"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Flat color stroke"
7220 msgstr "Ensfarvet"
7222 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7224 #, fuzzy
7225 msgid "<b>a</b>"
7226 msgstr "Ændr"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7231 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7236 msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting"
7238 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7240 #, fuzzy
7241 msgid "<b>m</b>"
7242 msgstr "Ændr"
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7247 msgstr "Vend valgte ting"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7252 msgstr "Vend valgte ting"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Edit fill..."
7257 msgstr "Redigering"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Edit stroke..."
7262 msgstr "Redigering"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Last set color"
7267 msgstr "Ensfarvet"
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Last selected color"
7272 msgstr "Sidste valgt"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7275 msgid "White"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Black"
7283 msgstr "Sort:"
7285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Copy color"
7288 msgstr "Startfarve"
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Paste color"
7293 msgstr "Ensfarvet"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Swap fill and stroke"
7298 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7301 msgid "Make fill opaque"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7305 msgid "Make stroke opaque"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Remove fill"
7311 msgstr "Fjern lænke"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Remove stroke"
7316 msgstr "Fjern lænke"
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Remove"
7321 msgstr "Fjern lænke"
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Master opacity"
7326 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7331 msgstr "Bredde på strøg"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7334 msgid " (averaged)"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7338 msgid "0 (transparent)"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7342 msgid "1.0 (opaque)"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7346 msgid "Custom"
7347 msgstr "Tilpas"
7349 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7350 #, fuzzy
7351 msgid "P_age size:"
7352 msgstr "Papirstørrelse:"
7354 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Page orientation:"
7357 msgstr "Mætning:"
7359 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7360 #, fuzzy
7361 msgid "_Landscape"
7362 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7364 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7365 #, fuzzy
7366 msgid "_Portrait"
7367 msgstr "Punkt"
7369 #. Custom paper frame
7370 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Custom size"
7373 msgstr "Tilpas"
7375 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7376 #, fuzzy
7377 msgid "_Fit page to selection"
7378 msgstr "Klip det markerede"
7380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7381 msgid ""
7382 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7383 "is no selection"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7387 #, fuzzy
7388 msgid "U_nits:"
7389 msgstr "Enheder:"
7391 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Width of paper"
7394 msgstr "Klip det markerede"
7396 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7397 #, fuzzy
7398 msgid "_Height:"
7399 msgstr "Højde:"
7401 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Height of paper"
7404 msgstr "Zoom til valg"
7406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7409 msgstr "Bredde på strøg"
7411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7412 #, c-format
7413 msgid "0:%.3g"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7417 #, c-format
7418 msgid "0:.%d"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "Opacity: %.3g"
7424 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7426 #: ../src/verbs.cpp:1051
7427 msgid "Moved to next layer."
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/verbs.cpp:1053
7431 msgid "Cannot move past last layer."
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/verbs.cpp:1062
7435 msgid "Moved to previous layer."
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/verbs.cpp:1064
7439 msgid "Cannot move past first layer."
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7443 #, fuzzy
7444 msgid "No current layer."
7445 msgstr "Dokument"
7447 #: ../src/verbs.cpp:1110
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7450 msgstr "Radius:"
7452 #: ../src/verbs.cpp:1114
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7455 msgstr "Vælg"
7457 #: ../src/verbs.cpp:1123
7458 msgid "Cannot move layer any further."
7459 msgstr ""
7461 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7462 #: ../src/verbs.cpp:1153
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Deleted layer."
7465 msgstr "Vælg"
7467 #: ../src/verbs.cpp:1555
7468 msgid ""
7469 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7470 "another user."
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/verbs.cpp:1570
7474 msgid ""
7475 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7476 "chatroom."
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/verbs.cpp:1580
7480 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7481 msgstr ""
7483 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7484 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7485 #. otherwise leave as "keys.svg".
7486 #: ../src/verbs.cpp:1648
7487 msgid "keys.svg"
7488 msgstr ""
7490 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7491 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7492 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7493 #: ../src/verbs.cpp:1684
7494 msgid "tutorial-basic.svg"
7495 msgstr ""
7497 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7498 #: ../src/verbs.cpp:1688
7499 msgid "tutorial-shapes.svg"
7500 msgstr ""
7502 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7503 #: ../src/verbs.cpp:1692
7504 msgid "tutorial-advanced.svg"
7505 msgstr ""
7507 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7508 #: ../src/verbs.cpp:1696
7509 msgid "tutorial-tracing.svg"
7510 msgstr ""
7512 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7513 #: ../src/verbs.cpp:1700
7514 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7515 msgstr ""
7517 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7518 #: ../src/verbs.cpp:1704
7519 msgid "tutorial-elements.svg"
7520 msgstr ""
7522 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7523 #: ../src/verbs.cpp:1708
7524 msgid "tutorial-tips.svg"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/verbs.cpp:1932
7528 msgid "Does nothing"
7529 msgstr ""
7531 #. File
7532 #: ../src/verbs.cpp:1935
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Default"
7535 msgstr "Slet"
7537 #: ../src/verbs.cpp:1935
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Create new document from the default template"
7540 msgstr "Lagret dokument %d"
7542 #: ../src/verbs.cpp:1937
7543 #, fuzzy
7544 msgid "_Open..."
7545 msgstr "_Åbn"
7547 #: ../src/verbs.cpp:1938
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Open an existing document"
7550 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1939
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Re_vert"
7555 msgstr "Nulstil"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1940
7558 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/verbs.cpp:1941
7562 #, fuzzy
7563 msgid "_Save"
7564 msgstr "Gem"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1941
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Save document"
7569 msgstr "Lagret dokument %d"
7571 #: ../src/verbs.cpp:1943
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Save _As..."
7574 msgstr "Gem"
7576 #: ../src/verbs.cpp:1944
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Save document under a new name"
7579 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
7581 #: ../src/verbs.cpp:1945
7582 #, fuzzy
7583 msgid "_Print..."
7584 msgstr "Punkt"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1945
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Print document"
7589 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7591 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7592 #: ../src/verbs.cpp:1948
7593 msgid "Vac_uum Defs"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/verbs.cpp:1948
7597 msgid ""
7598 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7599 "defs&gt; of the document"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/verbs.cpp:1950
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Print _Direct"
7605 msgstr "Egenskaber for lænke"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1951
7608 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/verbs.cpp:1952
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Print Previe_w"
7614 msgstr "Nyt smugkig"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1953
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Preview document printout"
7619 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1954
7622 #, fuzzy
7623 msgid "_Import..."
7624 msgstr "Importér"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1955
7627 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/verbs.cpp:1956
7631 #, fuzzy
7632 msgid "_Export Bitmap..."
7633 msgstr "Eksportér fil"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1957
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7638 msgstr "Eksportér billede til png"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1958
7641 #, fuzzy
7642 msgid "N_ext Window"
7643 msgstr "Luk vindue"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1959
7646 msgid "Switch to the next document window"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/verbs.cpp:1960
7650 #, fuzzy
7651 msgid "P_revious Window"
7652 msgstr "Luk vindue"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1961
7655 msgid "Switch to the previous document window"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/verbs.cpp:1962
7659 #, fuzzy
7660 msgid "_Close"
7661 msgstr "Luk vindue"
7663 #: ../src/verbs.cpp:1963
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Close this document window"
7666 msgstr "Luk vindue"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1964
7669 #, fuzzy
7670 msgid "_Quit"
7671 msgstr "_Afslut"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1964
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Quit Inkscape"
7676 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7678 #. Edit
7679 #: ../src/verbs.cpp:1967
7680 #, fuzzy
7681 msgid "_Undo"
7682 msgstr "Fortryd "
7684 #: ../src/verbs.cpp:1967
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Undo last action"
7687 msgstr "Nulstil transformation"
7689 #: ../src/verbs.cpp:1969
7690 #, fuzzy
7691 msgid "_Redo"
7692 msgstr "Genopret"
7694 #: ../src/verbs.cpp:1970
7695 msgid "Do again the last undone action"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/verbs.cpp:1971
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Cu_t"
7701 msgstr "Klip"
7703 #: ../src/verbs.cpp:1972
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Cut selection to clipboard"
7706 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7708 #: ../src/verbs.cpp:1973
7709 #, fuzzy
7710 msgid "_Copy"
7711 msgstr "Kopiér"
7713 #: ../src/verbs.cpp:1974
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Copy selection to clipboard"
7716 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7718 #: ../src/verbs.cpp:1975
7719 #, fuzzy
7720 msgid "_Paste"
7721 msgstr "Indsæt"
7723 #: ../src/verbs.cpp:1976
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7726 msgstr "Indsæt fra klippebord"
7728 #: ../src/verbs.cpp:1977
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Paste _Style"
7731 msgstr "Bredde på strøg"
7733 #: ../src/verbs.cpp:1978
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7736 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7738 #: ../src/verbs.cpp:1980
7739 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/verbs.cpp:1981
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Paste _Width"
7745 msgstr "Sæt sidebredde"
7747 #: ../src/verbs.cpp:1982
7748 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:1983
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Paste _Height"
7754 msgstr "Højde:"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1984
7757 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/verbs.cpp:1985
7761 msgid "Paste Size Separately"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/verbs.cpp:1986
7765 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/verbs.cpp:1987
7769 msgid "Paste Width Separately"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/verbs.cpp:1988
7773 msgid ""
7774 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7775 "object"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/verbs.cpp:1989
7779 msgid "Paste Height Separately"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/verbs.cpp:1990
7783 msgid ""
7784 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7785 "object"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/verbs.cpp:1991
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Paste _In Place"
7791 msgstr "Bredde på strøg"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1992
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7796 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
7798 #: ../src/verbs.cpp:1993
7799 #, fuzzy
7800 msgid "_Delete"
7801 msgstr "Slet"
7803 #: ../src/verbs.cpp:1994
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Delete selection"
7806 msgstr "Duplikér det markerede"
7808 #: ../src/verbs.cpp:1995
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Duplic_ate"
7811 msgstr "Duplikér"
7813 #: ../src/verbs.cpp:1996
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Duplicate selected objects"
7816 msgstr "Vend valgte ting"
7818 #: ../src/verbs.cpp:1997
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Create Clo_ne"
7821 msgstr "Lagret dokument %d"
7823 #: ../src/verbs.cpp:1998
7824 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/verbs.cpp:1999
7828 msgid "Unlin_k Clone"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:2000
7832 msgid ""
7833 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7834 "object"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/verbs.cpp:2001
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Select _Original"
7840 msgstr "Vælg"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2002
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7845 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7847 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7848 #: ../src/verbs.cpp:2004
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Objects to Patter_n"
7851 msgstr "Nulstil transformation"
7853 #: ../src/verbs.cpp:2005
7854 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7855 msgstr ""
7857 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7858 #: ../src/verbs.cpp:2007
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Pattern to _Objects"
7861 msgstr "Vend valgte ting"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2008
7864 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/verbs.cpp:2009
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Clea_r All"
7870 msgstr "Farvefyld"
7872 #: ../src/verbs.cpp:2010
7873 msgid "Delete all objects from document"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:2011
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Select Al_l"
7879 msgstr "Vælg"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2012
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Select all objects or all nodes"
7884 msgstr "Vend valgte ting"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2013
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Select All in All La_yers"
7889 msgstr "Vælg"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2014
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7894 msgstr "Vend valgte ting"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2015
7897 #, fuzzy
7898 msgid "In_vert Selection"
7899 msgstr "Valg"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2016
7902 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:2017
7906 msgid "Invert in All Layers"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/verbs.cpp:2018
7910 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/verbs.cpp:2019
7914 #, fuzzy
7915 msgid "D_eselect"
7916 msgstr "Vælg"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2020
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7921 msgstr "Slet valgte knuder"
7923 #. Selection
7924 #: ../src/verbs.cpp:2023
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Raise to _Top"
7927 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2024
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Raise selection to top"
7932 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2025
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Lower to _Bottom"
7937 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7939 #: ../src/verbs.cpp:2026
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Lower selection to bottom"
7942 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
7944 #: ../src/verbs.cpp:2027
7945 #, fuzzy
7946 msgid "_Raise"
7947 msgstr "Radius:"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2028
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Raise selection one step"
7952 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2029
7955 msgid "_Lower"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/verbs.cpp:2030
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Lower selection one step"
7961 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
7963 #: ../src/verbs.cpp:2031
7964 msgid "_Group"
7965 msgstr "_Gruppér"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2032
7968 msgid "Group selected objects"
7969 msgstr "Gruppér valgte ting"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2034
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Ungroup selected groups"
7974 msgstr "Deler valgte ting op"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2036
7977 #, fuzzy
7978 msgid "_Put on Path"
7979 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2037
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Put text on path"
7984 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2038
7987 #, fuzzy
7988 msgid "_Remove from Path"
7989 msgstr "Fjern transformation"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2039
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Remove text from path"
7994 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2040
7997 msgid "Remove Manual _Kerns"
7998 msgstr ""
8000 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8001 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8002 #: ../src/verbs.cpp:2043
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8005 msgstr "Fjern transformation"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2045
8008 #, fuzzy
8009 msgid "_Union"
8010 msgstr "ingen"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2046
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Create union of selected paths"
8015 msgstr "Forbind valgte stier"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2047
8018 #, fuzzy
8019 msgid "_Intersection"
8020 msgstr "_Interaktiv"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2048
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Create intersection of selected paths"
8025 msgstr "Slet valgte knuder"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2049
8028 #, fuzzy
8029 msgid "_Difference"
8030 msgstr "Drad"
8032 #: ../src/verbs.cpp:2050
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8035 msgstr "Slet valgte knuder"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2051
8038 #, fuzzy
8039 msgid "E_xclusion"
8040 msgstr "Ekspansion:"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2052
8043 msgid ""
8044 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8045 "path)"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/verbs.cpp:2053
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Di_vision"
8051 msgstr "Dimension"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2054
8054 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8055 msgstr ""
8057 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8058 #. Advanced tutorial for more info
8059 #: ../src/verbs.cpp:2057
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Cut _Path"
8062 msgstr "Forbind valgte stier"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2058
8065 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8066 msgstr ""
8068 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8069 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8070 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8071 #: ../src/verbs.cpp:2062
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Outs_et"
8074 msgstr "Forbind valgte stier"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2063
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Outset selected paths"
8079 msgstr "Forbind valgte stier"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2065
8082 #, fuzzy
8083 msgid "O_utset Path by 1 px"
8084 msgstr "Forbind valgte stier"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2066
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8089 msgstr "Forbind valgte stier"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2068
8092 #, fuzzy
8093 msgid "O_utset Path by 10 px"
8094 msgstr "Forbind valgte stier"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2069
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8099 msgstr "Forbind valgte stier"
8101 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8102 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8103 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8104 #: ../src/verbs.cpp:2073
8105 msgid "I_nset"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/verbs.cpp:2074
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Inset selected paths"
8111 msgstr "Forbind valgte stier"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2076
8114 #, fuzzy
8115 msgid "I_nset Path by 1 px"
8116 msgstr "Forbind valgte stier"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2077
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8121 msgstr "Forbind valgte stier"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2079
8124 #, fuzzy
8125 msgid "I_nset Path by 10 px"
8126 msgstr "Forbind valgte stier"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2080
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8131 msgstr "Forbind valgte stier"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2082
8134 #, fuzzy
8135 msgid "D_ynamic Offset"
8136 msgstr "Dynamisk udfyldning"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2082
8139 msgid "Create a dynamic offset object"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/verbs.cpp:2084
8143 msgid "_Linked Offset"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/verbs.cpp:2085
8147 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/verbs.cpp:2087
8151 #, fuzzy
8152 msgid "_Stroke to Path"
8153 msgstr "Bredde på strøg"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2088
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8158 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2089
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Si_mplify"
8163 msgstr "Forbind valgte stier"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2090
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8168 msgstr "Forbind valgte stier"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2091
8171 #, fuzzy
8172 msgid "_Reverse"
8173 msgstr "Fil"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2092
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8178 msgstr "Slet valgte knuder"
8180 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8181 #: ../src/verbs.cpp:2094
8182 #, fuzzy
8183 msgid "_Trace Bitmap..."
8184 msgstr "Beskadiget bitmap"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2095
8187 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/verbs.cpp:2096
8191 #, fuzzy
8192 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8193 msgstr "Beskadiget bitmap"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2097
8196 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/verbs.cpp:2098
8200 msgid "_Combine"
8201 msgstr "_Kombinér"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2099
8204 msgid "Combine several paths into one"
8205 msgstr ""
8207 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8208 #. Advanced tutorial for more info
8209 #: ../src/verbs.cpp:2102
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Break _Apart"
8212 msgstr "_Bryd op"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2103
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Break selected paths into subpaths"
8217 msgstr "Opbryd valgte knude"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2104
8220 msgid "Gri_d Arrange..."
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:2105
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8226 msgstr "Gruppér valgte ting"
8228 #. Layer
8229 #: ../src/verbs.cpp:2107
8230 #, fuzzy
8231 msgid "_Add Layer..."
8232 msgstr "Radius:"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2108
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Create a new layer"
8237 msgstr "Lagret dokument %d"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2109
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Re_name Layer..."
8242 msgstr "Radius:"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2110
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Rename the current layer"
8247 msgstr "Vælg"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2111
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8252 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2112
8255 msgid "Switch to the layer above the current"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/verbs.cpp:2113
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8261 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2114
8264 msgid "Switch to the layer below the current"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/verbs.cpp:2115
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8270 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2116
8273 msgid "Move selection to the layer above the current"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/verbs.cpp:2117
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8279 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2118
8282 msgid "Move selection to the layer below the current"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2119
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Layer to _Top"
8288 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2120
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Raise the current layer to the top"
8293 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2121
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Layer to _Bottom"
8298 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2122
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8303 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2123
8306 #, fuzzy
8307 msgid "_Raise Layer"
8308 msgstr "Radius:"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2124
8311 msgid "Raise the current layer"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/verbs.cpp:2125
8315 #, fuzzy
8316 msgid "_Lower Layer"
8317 msgstr "Vælg"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2126
8320 msgid "Lower the current layer"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/verbs.cpp:2127
8324 #, fuzzy
8325 msgid "_Delete Current Layer"
8326 msgstr "Vælg"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2128
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Delete the current layer"
8331 msgstr "Vælg"
8333 #. Object
8334 #: ../src/verbs.cpp:2131
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8337 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2132
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8342 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2133
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8347 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2134
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8352 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2135
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Remove _Transformations"
8357 msgstr "Fjern transformation"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2136
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Remove transformations from object"
8362 msgstr "Fjern transformation"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2137
8365 #, fuzzy
8366 msgid "_Object to Path"
8367 msgstr "Nulstil transformation"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2138
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Convert selected object to path"
8372 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2139
8375 msgid "_Flow into Frame"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/verbs.cpp:2140
8379 msgid ""
8380 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8381 "frame object"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/verbs.cpp:2141
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Unflow"
8387 msgstr "Fortryd "
8389 #: ../src/verbs.cpp:2142
8390 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/verbs.cpp:2143
8394 #, fuzzy
8395 msgid "_Convert to Text"
8396 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2144
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8401 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2146
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Flip _Horizontal"
8406 msgstr "vend vandret"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2146
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Flip selected objects horizontally"
8411 msgstr "Vend valgte ting"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2149
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Flip _Vertical"
8416 msgstr "vend lodret"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2149
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Flip selected objects vertically"
8421 msgstr "Vend valgte ting"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2152
8424 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8428 #, fuzzy
8429 msgid "_Release"
8430 msgstr "Fil"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2154
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Remove mask from selection"
8435 msgstr "Omform valg"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2156
8438 msgid ""
8439 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/verbs.cpp:2158
8443 msgid "Remove clipping path from selection"
8444 msgstr ""
8446 #. Tools
8447 #: ../src/verbs.cpp:2161
8448 msgid "Select"
8449 msgstr "Vælg"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2162
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Select and transform objects"
8454 msgstr "Vælg og transformér"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2163
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Node Edit"
8459 msgstr "Noderedigering"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2164
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Edit path nodes or control handles"
8464 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2166
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Create rectangles and squares"
8469 msgstr "Tegn firkant"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2168
8472 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/verbs.cpp:2170
8476 msgid "Create stars and polygons"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/verbs.cpp:2172
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Create spirals"
8482 msgstr "Tegn spiral"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2174
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Draw freehand lines"
8487 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2176
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8492 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2178
8495 msgid "Draw calligraphic lines"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/verbs.cpp:2180
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Create and edit text objects"
8501 msgstr "Tilføj attribut"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2182
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Create and edit gradients"
8506 msgstr "Tilføj attribut"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2184
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Zoom in or out"
8511 msgstr "Zoom ud"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2186
8514 msgid "Pick averaged colors from image"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/verbs.cpp:2188
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Create connectors"
8520 msgstr "Lagret dokument %d"
8522 #. Tool prefs
8523 #: ../src/verbs.cpp:2191
8524 msgid "Selector Preferences"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/verbs.cpp:2192
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8530 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2193
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Node Tool Preferences"
8535 msgstr "Element er en reference"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2194
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8540 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2195
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Rectangle Preferences"
8545 msgstr "Egenskaber for firkant"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2196
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8550 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2197
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Ellipse Preferences"
8555 msgstr "Element er en reference"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2198
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8560 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2199
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Star Preferences"
8565 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2200
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8570 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2201
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Spiral Preferences"
8575 msgstr "Egenskaber for spiral"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2202
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8580 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2203
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Pencil Preferences"
8585 msgstr "Element er en reference"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2204
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8590 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2205
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Pen Preferences"
8595 msgstr "Element er en reference"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2206
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8600 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2207
8603 msgid "Calligraphic Preferences"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/verbs.cpp:2208
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8609 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2209
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Text Preferences"
8614 msgstr "Element er en reference"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2210
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8619 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2211
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Gradient Preferences"
8624 msgstr "Element er en reference"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2212
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8629 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2213
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Zoom Preferences"
8634 msgstr "Element er en reference"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2214
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8639 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2215
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Dropper Preferences"
8644 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2216
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8649 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2217
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Connector Preferences"
8654 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2218
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8659 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8661 #. Zoom/View
8662 #: ../src/verbs.cpp:2221
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Zoom In"
8665 msgstr "Zoom ind"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2221
8668 msgid "Zoom in"
8669 msgstr "Zoom ind"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2222
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Zoom Out"
8674 msgstr "Zoom ud"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2222
8677 msgid "Zoom out"
8678 msgstr "Zoom ud"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2223
8681 #, fuzzy
8682 msgid "_Rulers"
8683 msgstr "Fil"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2223
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8688 msgstr "Vis hjælpelinier"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2224
8691 msgid "Scroll_bars"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/verbs.cpp:2224
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8697 msgstr "Vis hjælpelinier"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2225
8700 #, fuzzy
8701 msgid "_Grid"
8702 msgstr "Gitter"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2225
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Show or hide the grid"
8707 msgstr "Vis gitter"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2226
8710 #, fuzzy
8711 msgid "G_uides"
8712 msgstr "Hjælpelinjer"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2226
8715 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/verbs.cpp:2227
8719 msgid "Nex_t Zoom"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/verbs.cpp:2227
8723 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/verbs.cpp:2229
8727 msgid "Pre_vious Zoom"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/verbs.cpp:2229
8731 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/verbs.cpp:2231
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Zoom 1:_1"
8737 msgstr "Zoom til 1:1"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2231
8740 msgid "Zoom to 1:1"
8741 msgstr "Zoom til 1:1"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2233
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Zoom 1:_2"
8746 msgstr "Zoom til 1:2"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2233
8749 msgid "Zoom to 1:2"
8750 msgstr "Zoom til 1:2"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2235
8753 #, fuzzy
8754 msgid "_Zoom 2:1"
8755 msgstr "Zoom til 2:1"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2235
8758 msgid "Zoom to 2:1"
8759 msgstr "Zoom til 2:1"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2238
8762 msgid "_Fullscreen"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2238
8766 msgid "Stretch this document window to full screen"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2241
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Duplic_ate Window"
8772 msgstr "Duplikér"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2241
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Open a new window with the same document"
8777 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2243
8780 #, fuzzy
8781 msgid "_New View Preview"
8782 msgstr "Nyt smugkig"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2244
8785 #, fuzzy
8786 msgid "New View Preview"
8787 msgstr "Nyt smugkig"
8789 #. "view_new_preview"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2246
8791 msgid "_Normal"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2247
8795 msgid "Switch to normal display mode"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/verbs.cpp:2248
8799 #, fuzzy
8800 msgid "_Outline"
8801 msgstr "Vis hjælpelinier"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2249
8804 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/verbs.cpp:2251
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Ico_n Preview"
8810 msgstr "Nyt smugkig"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2252
8813 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2254
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Zoom to fit page in window"
8819 msgstr "Sæt sidebredde"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2255
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Page _Width"
8824 msgstr "Sæt sidebredde"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2256
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Zoom to fit page width in window"
8829 msgstr "Sæt sidebredde"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2258
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8834 msgstr "Zoom til tegning"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2260
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Zoom to fit selection in window"
8839 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8841 #. Dialogs
8842 #: ../src/verbs.cpp:2263
8843 #, fuzzy
8844 msgid "In_kscape Preferences..."
8845 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2264
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8850 msgstr "Indstillinger for skærm"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2265
8853 #, fuzzy
8854 msgid "_Document Properties..."
8855 msgstr "Indstillinger for dokument"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2266
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8860 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2267
8863 #, fuzzy
8864 msgid "_Document Metadata..."
8865 msgstr "Dokument"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2268
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8870 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2269
8873 #, fuzzy
8874 msgid "_Fill and Stroke..."
8875 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2270
8878 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8879 msgstr ""
8881 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8882 #: ../src/verbs.cpp:2272
8883 #, fuzzy
8884 msgid "S_watches..."
8885 msgstr "Gem"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2273
8888 msgid "Select colors from a swatches palette"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2274
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Transfor_m..."
8894 msgstr "Transformation"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2275
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Precisely control objects' transformations"
8899 msgstr "Nulstil transformation"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2276
8902 #, fuzzy
8903 msgid "_Align and Distribute..."
8904 msgstr "Attributter"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2277
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Align and distribute objects"
8909 msgstr "Attributter"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2278
8912 #, fuzzy
8913 msgid "_Text and Font..."
8914 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2279
8917 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2280
8921 #, fuzzy
8922 msgid "_XML Editor..."
8923 msgstr "Redigering..."
8925 #: ../src/verbs.cpp:2281
8926 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/verbs.cpp:2282
8930 #, fuzzy
8931 msgid "_Find..."
8932 msgstr "Punkt"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2283
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Find objects in document"
8937 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2284
8940 msgid "_Messages..."
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/verbs.cpp:2285
8944 msgid "View debug messages"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/verbs.cpp:2286
8948 #, fuzzy
8949 msgid "S_cripts..."
8950 msgstr "Punkt"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2287
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Run scripts"
8955 msgstr "Rund sammenlægning"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2288
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8960 msgstr "Luk dialog"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2289
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Show or hide all open dialogs"
8965 msgstr "Vis hjælpelinier"
8967 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2291
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Create Tiled Clones..."
8971 msgstr "Luk vindue"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2292
8974 msgid ""
8975 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8976 "scattering"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/verbs.cpp:2293
8980 #, fuzzy
8981 msgid "_Object Properties..."
8982 msgstr "egenskaber for objekt"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2294
8985 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2297
8989 msgid "_Connect to Jabber server..."
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2297
8993 msgid "Connect to a Jabber server"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2299
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Share with _user..."
8999 msgstr "Gem"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2299
9002 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2301
9006 msgid "Share with _chatroom..."
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2301
9010 msgid ""
9011 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2303
9015 msgid "_Dump XML node tracker"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2303
9019 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2305
9023 msgid "_Open session file..."
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2305
9027 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2307
9031 msgid "Session file playback"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2309
9035 msgid "_Disconnect from session"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2311
9039 msgid "Disconnect from _server"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2313
9043 msgid "_Input Devices..."
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2314
9047 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2315
9051 #, fuzzy
9052 msgid "_Extensions..."
9053 msgstr "Ekspansion:"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2316
9056 msgid "Query information about extensions"
9057 msgstr ""
9059 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
9060 #. N_("View Layers"), NULL),
9061 #. Help
9062 #: ../src/verbs.cpp:2321
9063 msgid "_Keys and Mouse"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2322
9067 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2323
9071 #, fuzzy
9072 msgid "About E_xtensions"
9073 msgstr "Ekspansion:"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2324
9076 msgid "Information on Inkscape extensions"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2325
9080 #, fuzzy
9081 msgid "About _Memory"
9082 msgstr "Ekspansion:"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2326
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Memory usage information"
9087 msgstr "Nulstil transformation"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2327
9090 msgid "_About Inkscape"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2328
9094 msgid "Inkscape version, authors, license"
9095 msgstr ""
9097 #. "help_about"
9098 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9099 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9100 #. Tutorials
9101 #: ../src/verbs.cpp:2333
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Inkscape: _Basic"
9104 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2334
9107 msgid "Getting started with Inkscape"
9108 msgstr ""
9110 #. "tutorial_basic"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2335
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Inkscape: _Shapes"
9114 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2336
9117 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2337
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Inkscape: _Advanced"
9123 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2338
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Advanced Inkscape topics"
9128 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9130 #. "tutorial_advanced"
9131 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9132 #: ../src/verbs.cpp:2340
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Inkscape: T_racing"
9135 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2341
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Using bitmap tracing"
9140 msgstr "Billedstørrelse"
9142 #. "tutorial_tracing"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2342
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9146 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2343
9149 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2344
9153 msgid "_Elements of Design"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2345
9157 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9158 msgstr ""
9160 #. "tutorial_design"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2346
9162 msgid "_Tips and Tricks"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2347
9166 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9167 msgstr ""
9169 #. "tutorial_tips"
9170 #. Effect
9171 #: ../src/verbs.cpp:2350
9172 msgid "Previous Effect"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/verbs.cpp:2351
9176 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9177 msgstr ""
9179 #. "tutorial_tips"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2352
9181 msgid "Previous Effect Settings..."
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2353
9185 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9186 msgstr ""
9188 #. "tutorial_tips"
9189 #. Fit Canvas
9190 #: ../src/verbs.cpp:2356
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Fit Canvas to Selection"
9193 msgstr "Klip det markerede"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2357
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9198 msgstr "Vælg"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2358
9201 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2359
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9207 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2360
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9212 msgstr "Klip det markerede"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2361
9215 msgid ""
9216 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9217 "selection"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Dash pattern"
9223 msgstr "Bredde på strøg"
9225 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Pattern offset"
9228 msgstr "Mønsterfyld"
9230 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9231 #, c-format
9232 msgid "%s: %d - Inkscape"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9236 #, c-format
9237 msgid "%s - Inkscape"
9238 msgstr ""
9240 #. Family frame
9241 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9242 msgid "Font family"
9243 msgstr ""
9245 #. Style frame
9246 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Style"
9249 msgstr " Stíl "
9251 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Font size:"
9254 msgstr "Gem ikke"
9256 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9257 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9258 #. * some representative characters that users of your locale will be
9259 #. * interested in.
9260 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9261 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Duplicate"
9268 msgstr "Duplikér"
9270 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9271 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Edit..."
9274 msgstr "Redigering"
9276 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9277 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9278 msgid ""
9279 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9280 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9281 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9282 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9286 #, fuzzy
9287 msgid "reflected"
9288 msgstr "Første valgt"
9290 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9291 #, fuzzy
9292 msgid "direct"
9293 msgstr "Firkant"
9295 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Repeat:"
9298 msgstr "Nulstil"
9300 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9301 msgid "<small>No gradients</small>"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9305 #, fuzzy
9306 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9307 msgstr "Sidste valgt"
9309 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9310 #, fuzzy
9311 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9312 msgstr "Sidste valgt"
9314 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9315 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9319 msgid ""
9320 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9321 "selected object(s)"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Edit the stops of the gradient"
9327 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9334 msgid "<b>New:</b>"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Create linear gradient"
9340 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9342 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9343 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9347 #, fuzzy
9348 msgid "on"
9349 msgstr "Ingen"
9351 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Create gradient in the fill"
9354 msgstr "Gradientvektor"
9356 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9357 msgid "Create gradient in the stroke"
9358 msgstr ""
9360 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9361 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9362 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9363 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9364 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9369 #, fuzzy
9370 msgid "<b>Change:</b>"
9371 msgstr "Ændr"
9373 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9374 msgid "No gradients in document"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9378 #, fuzzy
9379 msgid "No gradient selected"
9380 msgstr "Sidste valgt"
9382 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9383 #, fuzzy
9384 msgid "No stops in gradient"
9385 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9387 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9388 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Add stop"
9391 msgstr "skrivebord"
9393 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9394 msgid "Add another control stop to gradient"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Delete stop"
9400 msgstr "Slet det valgte"
9402 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9403 msgid "Delete current control stop from gradient"
9404 msgstr ""
9406 #. Label
9407 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9408 msgid "Offset:"
9409 msgstr ""
9411 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9412 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Stop Color"
9415 msgstr "Startfarve"
9417 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Gradient editor"
9420 msgstr "Gradientvektor"
9422 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Toggle current layer visibility"
9425 msgstr "Dokument"
9427 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Lock or unlock current layer"
9430 msgstr "Dokument"
9432 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Current layer"
9435 msgstr "Dokument"
9437 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9438 msgid "(root)"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9442 #, fuzzy
9443 msgid "No paint"
9444 msgstr "Punkt"
9446 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Flat color"
9449 msgstr "Ensfarvet"
9451 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Linear gradient"
9454 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9456 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Radial gradient"
9459 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9461 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9462 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9463 msgstr ""
9465 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9466 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9467 msgid ""
9468 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9469 "evenodd)"
9470 msgstr ""
9472 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9473 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9474 msgid ""
9475 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9479 #, fuzzy
9480 msgid "No objects"
9481 msgstr "Tekstobjekt"
9483 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Multiple styles"
9486 msgstr "Stíl for fyld"
9488 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9489 msgid "Paint is undefined"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9493 #, fuzzy
9494 msgid "No patterns in document"
9495 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9497 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9498 msgid ""
9499 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9500 "selection."
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9504 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9508 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9512 msgid ""
9513 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9514 "scaled."
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9518 msgid ""
9519 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9520 "are scaled."
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9524 msgid ""
9525 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9526 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9530 msgid ""
9531 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9532 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9536 msgid ""
9537 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9538 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9542 msgid ""
9543 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9544 "scaled, rotated, or skewed)."
9545 msgstr ""
9547 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9548 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9550 #, fuzzy
9551 msgid "select_toolbar|X"
9552 msgstr "Vælg"
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9557 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9559 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9560 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9561 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9562 #, fuzzy
9563 msgid "select_toolbar|Y"
9564 msgstr "Vælg"
9566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9567 msgid "Vertical coordinate of selection"
9568 msgstr ""
9570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9573 #, fuzzy
9574 msgid "select_toolbar|W"
9575 msgstr "Vælg"
9577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Width of selection"
9580 msgstr "Klip det markerede"
9582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9583 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9584 msgstr ""
9586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9589 #, fuzzy
9590 msgid "select_toolbar|H"
9591 msgstr "Vælg"
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Height of selection"
9596 msgstr "Zoom til valg"
9598 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9599 msgid "System"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9603 #, fuzzy
9604 msgid "RGBA_:"
9605 msgstr "RGB"
9607 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9608 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9612 msgid "RGB"
9613 msgstr "RGB"
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9616 #, fuzzy
9617 msgid "HSL"
9618 msgstr "HSV"
9620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9621 msgid "CMYK"
9622 msgstr "CMYK"
9624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9625 msgid "_R"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Red"
9632 msgstr "Rød:"
9634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9635 msgid "_G"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Green"
9642 msgstr "Grøn:"
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9645 msgid "_B"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Blue"
9652 msgstr "Blå:"
9654 #. Label
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9658 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9659 msgid "_A"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9668 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9669 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9670 msgid "Alpha (opacity)"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9674 msgid "_H"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Hue"
9681 msgstr "Glød:"
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9684 msgid "_S"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Saturation"
9691 msgstr "Mætning:"
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9694 msgid "_L"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Lightness"
9701 msgstr "Højde"
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9704 msgid "_C"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Cyan"
9711 msgstr "Cyan:"
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9714 msgid "_M"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Magenta"
9721 msgstr "Magenta:"
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9724 msgid "_Y"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Yellow"
9731 msgstr "Gul:"
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9734 msgid "_K"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Unnamed"
9740 msgstr "navn"
9742 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9743 msgid "Wheel"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Attribute"
9749 msgstr "Attributter"
9751 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9752 msgid "Value"
9753 msgstr "Værdi"
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9758 msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9761 msgid "Delete selected nodes"
9762 msgstr "Slet valgte knuder"
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Join selected endnodes"
9767 msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter"
9769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9772 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9775 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Break path at selected nodes"
9781 msgstr "Opbryd valgte knude"
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Make selected nodes corner"
9786 msgstr "Slet valgte knuder"
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Make selected nodes smooth"
9791 msgstr "Slet valgte knuder"
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Make selected nodes symmetric"
9796 msgstr "Slet valgte knuder"
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Make selected segments lines"
9801 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Make selected segments curves"
9806 msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9809 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9813 msgid "Corners:"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9817 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Spoke ratio:"
9823 msgstr "Lås aspektraten"
9825 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9826 #. Base radius is the same for the closest handle.
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9828 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Rounded:"
9834 msgstr "Runde endepunkter"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9837 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9841 msgid "Randomized:"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9845 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9850 msgid "Defaults"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9855 msgid ""
9856 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9857 "change defaults)"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9861 msgid "W:"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Width of rectangle"
9867 msgstr "Klip det markerede"
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Height of rectangle"
9872 msgstr "Zoom til valg"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Rx:"
9877 msgstr "T0:"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9882 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Ry:"
9887 msgstr "T0:"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9892 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9895 msgid "Not rounded"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9899 msgid "Make corners sharp"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Turns:"
9905 msgstr "Transformation"
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9908 msgid "Number of revolutions"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Divergence:"
9914 msgstr "Drad"
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9917 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Inner radius:"
9923 msgstr "Radius:"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9926 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9930 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Thinning:"
9936 msgstr "Tegning"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9939 msgid ""
9940 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9941 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Angle:"
9947 msgstr "vinkel"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9950 msgid ""
9951 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9952 "fixation = 0)"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Fixation:"
9958 msgstr "Mætning:"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9961 msgid ""
9962 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9963 "= fixed)"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9967 msgid "Tremor:"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9971 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9975 msgid "Mass:"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9979 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9980 msgstr ""
9982 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Drag:"
9986 msgstr "Tegn"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9989 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9993 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9997 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Start:"
10003 msgstr "Stjerne"
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10006 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10010 msgid "End:"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10014 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Open arc"
10020 msgstr "_Åbn"
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10023 msgid ""
10024 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10028 msgid "Make whole"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10032 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10036 msgid ""
10037 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10038 "color including its alpha"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10044 msgstr "Slet valgte knuder"
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10049 msgstr "Slet valgte knuder"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Spacing:"
10054 msgstr "Afstand Y:"
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10057 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10058 msgstr ""
10061 #. Local Variables:
10062 #. mode:c++
10063 #. c-file-style:"stroustrup"
10064 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10065 #. indent-tabs-mode:nil
10066 #. fill-column:99
10067 #. End:
10069 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10070 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Add Nodes"
10073 msgstr "Noder"
10075 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10076 msgid "Maximum segment length"
10077 msgstr ""
10079 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10080 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10081 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10082 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10083 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10084 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10085 msgid "Modify Path"
10086 msgstr ""
10088 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10089 msgid "AI Input"
10090 msgstr ""
10092 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10093 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10094 msgstr ""
10096 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10097 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10098 msgstr ""
10100 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10101 #, fuzzy
10102 msgid "AI Output"
10103 msgstr "Klip"
10105 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Write Adobe Illustrator"
10108 msgstr "Vektor-illustrator"
10110 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10111 #, fuzzy
10112 msgid "AI SVG Input"
10113 msgstr "Klip"
10115 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10118 msgstr "Vektor-illustrator"
10120 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10121 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10122 msgstr ""
10124 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10125 msgid "A diagram created with the program Dia"
10126 msgstr ""
10128 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10129 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10130 msgstr ""
10132 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10133 msgid "Dia Input"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10137 msgid ""
10138 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10139 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10140 msgstr ""
10142 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10143 msgid ""
10144 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10145 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10146 "Inkscape installation."
10147 msgstr ""
10149 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Dot size"
10152 msgstr "Sider:"
10154 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Font size"
10157 msgstr "Gem ikke"
10159 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10160 msgid "Number Nodes"
10161 msgstr ""
10163 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10164 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10165 msgid "Visualize Path"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10169 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10170 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10171 msgstr ""
10173 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10174 msgid "DXF Input"
10175 msgstr ""
10177 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10178 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10179 msgstr ""
10181 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10182 msgid ""
10183 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10184 "sourceforge.net/"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10190 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10192 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10193 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "DXF Output"
10199 msgstr "Klip"
10201 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10202 msgid "DXF file written by pstoedit"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10206 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Embed All Images"
10212 msgstr "Billede"
10214 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10215 msgid "EPS Input"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10219 msgid "Encapsulated Postscript"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10223 #, fuzzy
10224 msgid "EPSI Output"
10225 msgstr "Klip"
10227 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10228 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10232 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10236 msgid "LaTeX formula"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10240 msgid "LaTeX formula: "
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10244 msgid "Extract One Image"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10248 msgid "Path to save image"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10252 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Bridge Width"
10255 msgstr "Bredde"
10257 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10258 msgid "First String Length"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10262 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10263 msgid "Fretboard Designer"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10267 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10268 msgid "Fretboard Edges"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10272 msgid "Last String Length"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10276 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10280 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10281 msgid "Number of Frets"
10282 msgstr ""
10284 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10285 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10286 msgid "Number of Strings"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10290 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Nut Width"
10293 msgstr "Bredde:"
10295 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10296 msgid "Perpendicular Distance"
10297 msgstr ""
10299 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10300 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10304 msgid "Tones in Scale"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10308 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10309 msgid "px per Unit"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10313 msgid "Multi Length Scala"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10317 msgid "Path to Scala *.scl File"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10321 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10325 msgid "Scale Length"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10329 msgid "Single Length Equal Temperament"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10333 msgid "Single Length Scala"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10337 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10341 msgid "Open files saved with XFIG"
10342 msgstr ""
10344 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10345 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10349 #, fuzzy
10350 msgid "XFIG Input"
10351 msgstr "Klip"
10353 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Flatness"
10356 msgstr "Sider:"
10358 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10359 msgid "Flatten Bezier"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10363 msgid "GIMP XCF"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10367 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Draw Handles"
10373 msgstr "Tegn frihåndslinje"
10375 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Duplicate endpaths"
10378 msgstr "Duplikér"
10380 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Exponent"
10383 msgstr "Eksportér"
10385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10386 msgid "Interpolate"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10390 msgid "Interpolate style (experimental)"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10394 msgid "Interpolation method"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10398 msgid "Interpolation steps"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10402 msgid "Kochify"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10406 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Angle"
10412 msgstr "vinkel"
10414 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10415 msgid "Axiom"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Lindenmayer"
10421 msgstr "Radius:"
10423 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10424 msgid "Order"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Rules"
10430 msgstr "Fil"
10432 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Step"
10435 msgstr " Stíl "
10437 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10438 msgid "Measure Path"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10442 msgid "Extrude"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Magnitude"
10448 msgstr "Magenta:"
10450 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10451 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10452 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10456 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10457 msgid "Adobe Portable Document Format"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10461 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10462 #, fuzzy
10463 msgid "PDF Output"
10464 msgstr "Klip"
10466 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Postscript"
10469 msgstr "Punkt"
10471 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10472 msgid "Postscript Input"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Radius"
10478 msgstr "Radius:"
10480 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Radius Randomize"
10483 msgstr "Radius:"
10485 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Randomize node handles"
10488 msgstr "Radius:"
10490 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Randomize nodes"
10493 msgstr "Radius:"
10495 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10496 msgid "Use normal distribution"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Random Point"
10502 msgstr "Rund sammenlægning"
10504 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Random Position"
10507 msgstr "Position"
10509 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Initial size"
10512 msgstr "Billedstørrelse"
10514 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Minimum size"
10517 msgstr "Tilpas"
10519 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10520 msgid "Random Tree"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10524 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10528 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10532 msgid "Sketch Input"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10536 msgid "Behavior"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10540 msgid "Segment Straightener"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10544 msgid "Envelope"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10550 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
10552 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10553 msgid ""
10554 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10555 "files"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10559 #, fuzzy
10560 msgid "ZIP Output"
10561 msgstr "Klip"
10563 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10564 msgid "Color of shadow"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10568 msgid "Dropshadow"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10572 msgid "ASCII Text"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10576 msgid "Text File (*.txt)"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Text Input"
10582 msgstr "Startfarve"
10584 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10585 msgid "Calculate first derivative numerically"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10589 msgid "First derivative"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10593 msgid "Function"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10597 msgid "Function Plotter"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10601 msgid "Nodes per period"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10605 msgid "Periods (2*Pi each)"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10609 msgid "Amount of whirl"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Center X"
10615 msgstr "Centrér X:"
10617 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Center Y"
10620 msgstr "Centrér Y:"
10622 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Rotation is clockwise"
10625 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10627 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10628 msgid "Whirl"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10632 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10636 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10640 msgid "Windows Metafile Input"
10641 msgstr ""
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Export area"
10645 #~ msgstr "Eksporteret som"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Bitmap size"
10649 #~ msgstr "Billedstørrelse"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "_Filename"
10653 #~ msgstr "Filnavn:"
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10657 #~ msgstr "Ændr"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid " relative by "
10661 #~ msgstr "lodret flytning"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid " absolute to "
10665 #~ msgstr "absolut"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Finishing pen"
10669 #~ msgstr "Frihånd"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10673 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "Tool Controls"
10677 #~ msgstr "Oaf valg"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "_Panels"
10681 #~ msgstr "Ændr"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "Union of selected objects"
10685 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10689 #~ msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10693 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10697 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Put text into frames"
10701 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10705 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Transform dialog"
10709 #~ msgstr "Transformationsdialog"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10713 #~ msgstr "Attributter"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Text and Font dialog"
10717 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Object Properties dialog"
10721 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "About Memory..."
10725 #~ msgstr "_Om ..."
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Close"
10729 #~ msgstr "Luk vindue"
10731 #~ msgid "Snap units:"
10732 #~ msgstr "Fastsætnings enheder:"
10734 #~ msgid "Snap distance:"
10735 #~ msgstr "Fastgørelsesafstand"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid " X "
10739 #~ msgstr "X +"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Row spacing:   "
10743 #~ msgstr "Afstand X:"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Column spacing:"
10747 #~ msgstr "Afstand X:"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "A"
10751 #~ msgstr "A4"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10755 #~ msgstr "Beskadiget bitmap"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Font Size"
10759 #~ msgstr "Gem ikke"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Direction"
10763 #~ msgstr "Position"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "Motion"
10767 #~ msgstr "Omdrejning:"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Direction of Rotation"
10771 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Canvas size:"
10775 #~ msgstr "Gem ikke"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Custom canvas"
10779 #~ msgstr "Tilpasset papir"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Current style"
10783 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Arrange Objects"
10787 #~ msgstr "Ting"
10789 #~ msgid "deg"
10790 #~ msgstr "grad"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "_Credits"
10794 #~ msgstr "Farve-bitmap"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Grab sensitivity"
10798 #~ msgstr "Gør følsom"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Acceleration"
10802 #~ msgstr "Valg"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Speed"
10806 #~ msgstr "Rød:"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Zoom in/out by"
10810 #~ msgstr "Zoom ud"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Transform"
10814 #~ msgstr "Transformation"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10818 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10822 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10826 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Flip selection vertically"
10830 #~ msgstr "Vend valgte ting"
10832 #~ msgid "Edit"
10833 #~ msgstr "Redigering"
10835 #~ msgid "Add"
10836 #~ msgstr "Tilføj"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "C_reate"
10840 #~ msgstr "Opret lænke"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10844 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10848 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Go to root"
10852 #~ msgstr "Redigér noder"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "X"
10856 #~ msgstr "X1"
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgid "Y"
10860 #~ msgstr "Y1"
10862 #, fuzzy
10863 #~ msgid "   "
10864 #~ msgstr "X +"
10866 #~ msgid "Sides:"
10867 #~ msgstr "Sider:"
10869 #~ msgid "R1:"
10870 #~ msgstr "R1:"
10872 #~ msgid "R2:"
10873 #~ msgstr "R2:"
10875 #~ msgid "ARG1:"
10876 #~ msgstr "ARG1:"
10878 #~ msgid "ARG2:"
10879 #~ msgstr "ARG2:"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Flatsides:"
10883 #~ msgstr "Sider:"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Radius X:"
10887 #~ msgstr "Radius:"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Radius Y:"
10891 #~ msgstr "Radius:"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Start Angle:"
10895 #~ msgstr "Stjerne"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "End Angle:"
10899 #~ msgstr "vinkel"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Open:"
10903 #~ msgstr "_Åbn"
10905 #~ msgid "Expansion:"
10906 #~ msgstr "Ekspansion:"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Revolutions:"
10910 #~ msgstr "Omdrejning:"
10912 #~ msgid "Argument:"
10913 #~ msgstr "Argument:"
10915 #~ msgid "T0:"
10916 #~ msgstr "T0:"
10918 #~ msgid "RX:"
10919 #~ msgstr "RX:"
10921 #~ msgid "RY:"
10922 #~ msgstr "RY:"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10926 #~ msgstr "Egenskaber for firkant"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Star _Properties"
10930 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10934 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Spiral _Properties"
10938 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Document Preferences"
10942 #~ msgstr "Element er en reference"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Extensions Editor"
10946 #~ msgstr "Ekspansion:"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Preferences"
10950 #~ msgstr "Element er en reference"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Layer Editor"
10954 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Text Properties"
10958 #~ msgstr "Egenskaber for tekst"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "_Export..."
10962 #~ msgstr "Importér"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10966 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Select _Original Clone"
10970 #~ msgstr "Vælg"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Tile"
10974 #~ msgstr "Titel:"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Select A_ll"
10978 #~ msgstr "Vælg"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Select Non_e"
10982 #~ msgstr "Valg"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Zoom _In"
10986 #~ msgstr "Zoom ind"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Zoom _Out"
10990 #~ msgstr "Zoom ud"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Pre_vious"
10994 #~ msgstr "Luk vindue"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Nex_t"
10998 #~ msgstr "Tekst"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "R_ename Layer..."
11002 #~ msgstr "Radius:"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11006 #~ msgstr "Duplikér"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "_Delete Layer"
11010 #~ msgstr "Vælg"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11014 #~ msgstr "Vælg"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11018 #~ msgstr "Valg"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Select To_p Layer"
11022 #~ msgstr "Valg"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11026 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11030 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11034 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Freehand"
11038 #~ msgstr "Frihånd"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "DynaDraw"
11042 #~ msgstr "Tegn"
11044 #~ msgid "Stroke"
11045 #~ msgstr "Skravering"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Corners"
11049 #~ msgstr "Luk vindue"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Delete"
11053 #~ msgstr "Slet"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Join"
11057 #~ msgstr "Sammenlæg:"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Delete Segment"
11061 #~ msgstr "Duplikér det markerede"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Break"
11065 #~ msgstr "_Bryd op"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Symmetric"
11069 #~ msgstr "Usymmetrisk"
11071 #~ msgid "New"
11072 #~ msgstr "Ny"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Revert to Saved"
11076 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Save"
11080 #~ msgstr "Gem"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Save As..."
11084 #~ msgstr "Gem"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Import..."
11088 #~ msgstr "Importér"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Export..."
11092 #~ msgstr "Eksportér"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Print..."
11096 #~ msgstr "Punkt"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11100 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Undo"
11104 #~ msgstr "Fortryd "
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Redo"
11108 #~ msgstr "Genopret"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Cut"
11112 #~ msgstr "Klip"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Copy"
11116 #~ msgstr "Kopiér"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11120 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11124 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Zoom in (+)"
11128 #~ msgstr "Zoom ind"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Zoom out (-)"
11132 #~ msgstr "Zoom ud"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11136 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11140 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11144 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11148 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11152 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11156 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11160 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11164 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11168 #~ msgstr "Gruppér valgte ting"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11172 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11176 #~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11180 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11184 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11188 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Move selection to new layer"
11192 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Move selection to next layer"
11196 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11200 #~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Move selection to top layer"
11204 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11208 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11212 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11216 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11220 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11224 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11228 #~ msgstr "Attributter"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11232 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11236 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11240 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Node tool"
11244 #~ msgstr "Noderedigering"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Zoom tool"
11248 #~ msgstr "Zoom ud"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Rectangle tool"
11252 #~ msgstr "Firkant"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Arc tool"
11256 #~ msgstr "Ærkerolle:"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Star tool"
11260 #~ msgstr "Startfarve"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Spiral tool"
11264 #~ msgstr "Spiral"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Freehand tool"
11268 #~ msgstr "Frihånd"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Pen tool"
11272 #~ msgstr "Firkant"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Dropper tool"
11276 #~ msgstr "Spiral"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11280 #~ msgstr "Vandret centreringsværdi"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11284 #~ msgstr "Slet valgte knuder"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "URI:"
11288 #~ msgstr "URL:"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Invert Selection"
11292 #~ msgstr "Valg"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "_Scripts..."
11296 #~ msgstr "Punkt"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11300 #~ msgstr "Attributter"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Export Dialog"
11304 #~ msgstr "Eksporteret som"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11308 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Find Dialog"
11312 #~ msgstr "Justér dialog"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11316 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11320 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11324 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11328 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Transformation Dialog"
11332 #~ msgstr "Transformationsdialog"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Tree Editor"
11336 #~ msgstr "Gradientvektor"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11340 #~ msgstr "Redigering..."
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Row height:"
11344 #~ msgstr "Højde:"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Column width:"
11348 #~ msgstr "Ændr"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11352 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "EPS Output Settings"
11356 #~ msgstr "Indstillinger for dokument"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Inkscape"
11360 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11364 #~ msgstr "Justér indre objekt til topkant"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Alternate sign"
11368 #~ msgstr "Mætning:"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11372 #~ msgstr "Elipse"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Minor grid line color:"
11376 #~ msgstr "Farver for hjælpelinier"
11378 #~ msgid "Grid color"
11379 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Grid emphasis color"
11383 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11387 #~ msgstr "Afstand X:"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Background (also for export):"
11391 #~ msgstr "Slutfarve"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Picking colors:"
11395 #~ msgstr "Vælg en farve"
11397 #~ msgid "Fill style"
11398 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Fill:"
11402 #~ msgstr "Fyld"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "winding"
11406 #~ msgstr "Tegning"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "alternating"
11410 #~ msgstr "Mætning:"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Update Properties"
11414 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Label invalid"
11418 #~ msgstr "ID er gyldig"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "executable"
11422 #~ msgstr "Firkant"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "file"
11426 #~ msgstr "_Fil"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "extension"
11430 #~ msgstr "Ekspansion:"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "path"
11434 #~ msgstr "pt"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "absolute"
11438 #~ msgstr "absolut"
11440 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11441 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "SVG Files"
11445 #~ msgstr "Fil"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Make s_ensitive"
11449 #~ msgstr "Gør følsom"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11453 #~ msgstr "Gør ufølsom"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Layer Properties"
11457 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11461 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11463 #~ msgid "Sensitive"
11464 #~ msgstr "følsom"
11466 #~ msgid "Active"
11467 #~ msgstr "Aktiv"
11469 #~ msgid "Printable"
11470 #~ msgstr "Udskrivelig"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Document Name:"
11474 #~ msgstr "Dokument"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Image URI:"
11478 #~ msgstr "Billede"
11480 #~ msgid "Visible"
11481 #~ msgstr "Synlig"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Other"
11485 #~ msgstr "Rækkefølge"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11489 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "object"
11493 #~ msgstr "Ting"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "user space"
11497 #~ msgstr "Brugervalgt"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Coordinates:"
11501 #~ msgstr "Farve-bitmap"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Alignment:"
11505 #~ msgstr "Basis for justering"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11509 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11513 #~ msgstr "Tegn firkant"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Active group"
11517 #~ msgstr "Aktiv"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "typeset object"
11521 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Pattern Fill"
11525 #~ msgstr "Mønsterfyld"
11527 #~ msgid "Snap to grid"
11528 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "_Menu"
11532 #~ msgstr "_Åbn"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Snap points to the grid"
11536 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Rect"
11540 #~ msgstr "Firkant"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Userspace unit"
11544 #~ msgstr "Brugervalgt"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "User"
11548 #~ msgstr "Brugervalgt"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Userspace units"
11552 #~ msgstr "Brugervalgt"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Ru_lers"
11556 #~ msgstr "Fil"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Show or hide rulers"
11560 #~ msgstr "Vis hjælpelinier"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "_New Window"
11564 #~ msgstr "Ny visning"
11566 #~ msgid "Mode:"
11567 #~ msgstr "Tilstand:"
11569 #~ msgid "Alpha:"
11570 #~ msgstr "Alfa:"
11572 #~ msgid "Value:"
11573 #~ msgstr "Værdi:"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Stroke settings"
11577 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11579 #~ msgid "Item properties"
11580 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Quit"
11584 #~ msgstr "_Afslut"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Combine multiple paths"
11588 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "New View"
11592 #~ msgstr "Ny visning"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11596 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Text editing and font settings"
11600 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Fill Rule"
11604 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Tool has no options"
11608 #~ msgstr "Oaf valg"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Visual transformation"
11612 #~ msgstr "Nulstil transformation"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Show content"
11616 #~ msgstr "Indhold"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11620 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Inkscape _Options"
11624 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11628 #~ msgstr "Oaf valg"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "gradientUnits"
11632 #~ msgstr "Gradient"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "gradientSpread"
11636 #~ msgstr "Gradient"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "nonzero"
11640 #~ msgstr "ingen"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid ""
11644 #~ "%s is not regular file.\n"
11645 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11646 #~ "neither load nor save preferences\n"
11647 #~ msgstr ""
11648 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11649 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11650 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid ""
11654 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11655 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11656 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11657 #~ "are neither able to load nor save\n"
11658 #~ "preferences."
11659 #~ msgstr ""
11660 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11661 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11662 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11663 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid ""
11667 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11668 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11669 #~ "are neither able to load nor save\n"
11670 #~ "preferences."
11671 #~ msgstr ""
11672 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11673 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11674 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid ""
11678 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11679 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11680 #~ "are neither able to load nor save\n"
11681 #~ "%s."
11682 #~ msgstr ""
11683 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11684 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11685 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid ""
11689 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11690 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11691 #~ "are neither able to load nor save\n"
11692 #~ "preferences."
11693 #~ msgstr ""
11694 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11695 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11696 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid ""
11700 #~ "Cannot create file %s.\n"
11701 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11702 #~ "are neither able to load nor save\n"
11703 #~ "preferences."
11704 #~ msgstr ""
11705 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11706 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11707 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid ""
11711 #~ "Cannot write file %s.\n"
11712 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11713 #~ "are neither able to load nor save\n"
11714 #~ "preferences."
11715 #~ msgstr ""
11716 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11717 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11718 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11720 #~ msgid "End color"
11721 #~ msgstr "Slutfarve"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Make sides flat"
11725 #~ msgstr "Gør følsom"
11727 #~ msgid "Bring to _Front"
11728 #~ msgstr "Hent til _front"
11730 #~ msgid "Send to _Back"
11731 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11733 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11734 #~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Object Size and Position"
11738 #~ msgstr "Position"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Tool attributes"
11742 #~ msgstr "%s attributter"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Proportion"
11746 #~ msgstr "Position"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Tool has no attributes"
11750 #~ msgstr "%s attributter"
11752 #~ msgid "Item"
11753 #~ msgstr "Element"
11755 #~ msgid "Group Properties"
11756 #~ msgstr "Egenskaber for gruppe"
11758 #~ msgid "Ungroup"
11759 #~ msgstr "Opdel gruppe"
11761 #~ msgid "Fill settings"
11762 #~ msgstr "Indstillinger for fyld"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11766 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Bring to Front"
11770 #~ msgstr "Hent til _front"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Send to Back"
11774 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11778 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11782 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11786 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11790 #~ msgstr "Tegn frihåndslinje"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "In"
11794 #~ msgstr "Tommer"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Toggle grid"
11798 #~ msgstr "Skift kanter"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Toggle guides"
11802 #~ msgstr "Skift kanter"
11804 #~ msgid "1:1"
11805 #~ msgstr "1:1"
11807 #~ msgid "1:2"
11808 #~ msgstr "1:2"
11810 #~ msgid "2:1"
11811 #~ msgstr "2:1"
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid "Editing window properties"
11815 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "Tool Attributes"
11819 #~ msgstr "Attributter"
11821 #~ msgid "Sodipodi"
11822 #~ msgstr "Sodipodi"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Iso grid"
11826 #~ msgstr "Vis gitter"
11828 #~ msgid "Display settings"
11829 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Export png file"
11833 #~ msgstr "Eksportér fil"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Object style"
11837 #~ msgstr "Ting"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11841 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11845 #~ msgstr "Vis Værktøjskasse"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Drawing Mode"
11849 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid ""
11853 #~ "%s is not regular file.\n"
11854 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11855 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11856 #~ msgstr ""
11857 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11858 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11859 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid ""
11863 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11864 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11865 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11866 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11867 #~ msgstr ""
11868 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11869 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11870 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11871 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid ""
11875 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11876 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11877 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11878 #~ msgstr ""
11879 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11880 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11881 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid ""
11885 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11886 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11887 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11888 #~ msgstr ""
11889 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11890 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11891 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid ""
11895 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11896 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11897 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11898 #~ msgstr ""
11899 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11900 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11901 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid ""
11905 #~ "Cannot create file %s.\n"
11906 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11907 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11908 #~ msgstr ""
11909 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11910 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11911 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid ""
11915 #~ "Cannot write file %s.\n"
11916 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11917 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11918 #~ msgstr ""
11919 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11920 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11921 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11923 #~ msgid "Unknown item :-("
11924 #~ msgstr "Ukendt element :-("
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "Zoom in drawing"
11928 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11932 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11936 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11940 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11942 #~ msgid "Document"
11943 #~ msgstr "Dokument"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Document variant:"
11947 #~ msgstr "Dokument"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Save document as"
11951 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11953 #~ msgid "About sodipodi"
11954 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "About Sodipodi"
11958 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11960 #~ msgid "The SVG ID of item"
11961 #~ msgstr "SWG ID for element"
11963 #~ msgid "The ID is not valid"
11964 #~ msgstr "ID er ikke gyldig"
11966 #~ msgid "The ID is already defined"
11967 #~ msgstr "ID er allerede defineret"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Position and size"
11971 #~ msgstr "Position"
11973 #~ msgid "Dynahand"
11974 #~ msgstr "Dynamisk frihånd"
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "Display Properties"
11978 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11982 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11986 #~ msgstr "Vælg og transformér"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "Save as:"
11990 #~ msgstr "Gem"
11992 #~ msgid "A path - whatever it means"
11993 #~ msgstr "En sti - hvad det så end betyder"
11995 #~ msgid "Welcome !"
11996 #~ msgstr "Velkommen!"
11998 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11999 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12001 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12002 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik"
12004 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12005 #~ msgstr "Justér objekter til lodret midte"
12007 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12008 #~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant"
12010 #~ msgid "Align outside object to left border"
12011 #~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant"
12013 #~ msgid "Align outside object to right border"
12014 #~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant"
12016 #~ msgid "Align outside object to top border"
12017 #~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant"
12019 #~ msgid "Alignment base"
12020 #~ msgstr "Basis for justering"
12022 #~ msgid "Choose align type"
12023 #~ msgstr "Vælg justeringstype"
12025 #~ msgid "Parent X ="
12026 #~ msgstr "Forælder X ="
12028 #~ msgid "Parent Y ="
12029 #~ msgstr "Forælder Y ="
12031 #~ msgid "Y +"
12032 #~ msgstr "Y +"
12034 #~ msgid " Color fill "
12035 #~ msgstr " Udfyld med farve "
12037 #~ msgid " General "
12038 #~ msgstr " Generelt "
12040 #~ msgid "Add new gradient"
12041 #~ msgstr "Tilføj ny farveovergang"
12043 #~ msgid "Behind fill"
12044 #~ msgstr "Baggrundsfyld"
12046 #~ msgid "Butt endpoints"
12047 #~ msgstr "Afstumpede endepunkter"
12049 #~ msgid "Choose fill color"
12050 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12052 #~ msgid "Choose stroke color"
12053 #~ msgstr "Vælg farve for strøg"
12055 #~ msgid "Endpoints:"
12056 #~ msgstr "Endepunkter:"
12058 #~ msgid "Fill Color:"
12059 #~ msgstr "Udfyldningsfarve:"
12061 #~ msgid "Fractal fill"
12062 #~ msgstr "Fraktalfyld"
12064 #~ msgid "Pick fill color"
12065 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12067 #~ msgid "Scale with object"
12068 #~ msgstr "Skalér med objekt"
12070 #~ msgid "centimeter"
12071 #~ msgstr "centimeter"
12073 #~ msgid "color"
12074 #~ msgstr "farve"
12076 #~ msgid "millimeters"
12077 #~ msgstr "millimeter"
12079 #~ msgid "points"
12080 #~ msgstr "punkter"
12082 #~ msgid "1.0MB"
12083 #~ msgstr "1.0Mb"
12085 #~ msgid "Back One"
12086 #~ msgstr "Et niveau tilbage"
12088 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12089 #~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
12091 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12092 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
12094 #~ msgid "Desktop"
12095 #~ msgstr "Skrivebord"
12097 #~ msgid "Drawing Context"
12098 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12100 #~ msgid "Export picture to png"
12101 #~ msgstr "Eksportér billede til png"
12103 #~ msgid "Forward One"
12104 #~ msgstr "Et niveau frem"
12106 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12107 #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
12109 #~ msgid "Set dimensions"
12110 #~ msgstr "Sæt dimensioner"
12112 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12113 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
12115 #~ msgid "Where to export"
12116 #~ msgstr "Eksportmål"
12118 #~ msgid "X0"
12119 #~ msgstr "X0"
12121 #~ msgid "XML Tree"
12122 #~ msgstr "XML-træ"
12124 #~ msgid "Y0"
12125 #~ msgstr "Y0"
12127 #~ msgid "_Align"
12128 #~ msgstr "_Justér"
12130 #~ msgid "Break apart selected paths"
12131 #~ msgstr "Opbryd valgte knude"
12133 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12134 #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting"
12136 #~ msgid "Import "
12137 #~ msgstr "Importér "
12139 #~ msgid "New drawing"
12140 #~ msgstr "Ny tegning"
12142 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12143 #~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi."
12145 #~ msgid "Nope !"
12146 #~ msgstr "Niks!"
12148 #~ msgid "Paste from clipboard"
12149 #~ msgstr "Indsæt fra klippebord"
12151 #~ msgid "Preview print drawing"
12152 #~ msgstr "Smugkig udskriftstegning"
12154 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12155 #~ msgstr "Afslut eller ej?"
12157 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12158 #~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12162 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
12164 #~ msgid "Save drawing "
12165 #~ msgstr "Gem tegning "
12167 #~ msgid "Yep !"
12168 #~ msgstr "Jahh!"
12170 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12171 #~ msgstr ""
12172 #~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere."
12174 #~ msgid "Align to bottom middle"
12175 #~ msgstr "Justér til nederst for midten"
12177 #~ msgid "Align to bottom right"
12178 #~ msgstr "Justér til nederst til højre"
12180 #~ msgid "Align to center"
12181 #~ msgstr "Justér til center"
12183 #~ msgid "Align to top middle"
12184 #~ msgstr "Justér til øverst på midten"
12186 #~ msgid "Choose metric for center"
12187 #~ msgstr "Vælg måleenhed for centrering"
12189 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12190 #~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c"
12192 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12193 #~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e"
12195 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12196 #~ msgstr "Behold højde på det valgte under transformering"
12198 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12199 #~ msgstr "Behold bredde på det valgte under transformering"
12201 #~ msgid "Orig. Width: "
12202 #~ msgstr "Oprindelig bredde: "
12204 #~ msgid "Orig. X: "
12205 #~ msgstr "Udgangspunkt X: "
12207 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12208 #~ msgstr "Sæt vinkel til 0°"
12210 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12211 #~ msgstr "Sæt vinkel til 180°"
12213 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12214 #~ msgstr "Sæt vinkel til 270°"
12216 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12217 #~ msgstr "Start transformering - ctrl+a"
12219 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12220 #~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater"
12222 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12223 #~ msgstr "Brug justering ved transformation"
12225 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12226 #~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation"
12228 #~ msgid "Y: "
12229 #~ msgstr "Y: "
12231 #~ msgid "keep aspect"
12232 #~ msgstr "behold aspekt"
12234 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12235 #~ msgstr "lås/åbn vandret og lodret skala"
12237 #~ msgid "select direction"
12238 #~ msgstr "vælg retning"
12240 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12241 #~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)"
12243 #~ msgid "select metric for scale"
12244 #~ msgstr "vælg måleenged for skala"
12246 #~ msgid "select metric for values"
12247 #~ msgstr "vælg måleenhed for værdier"
12249 #~ msgid "skew"
12250 #~ msgstr "drej"
12252 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12253 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning"
12255 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12256 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala"
12258 #~ msgid "Change Attribute"
12259 #~ msgstr "Ændr attribut"
12261 #, fuzzy
12262 #~ msgid "Change Content"
12263 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12265 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12266 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12268 #~ msgid "Hierarchy"
12269 #~ msgstr "Hierarki"
12271 #~ msgid "Key"
12272 #~ msgstr "Nøgle"
12274 #~ msgid "Don't save"
12275 #~ msgstr "Gem ikke"
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12279 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12281 #, fuzzy
12282 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12283 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid "No"
12287 #~ msgstr "Node"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12291 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12293 #~ msgid "\""
12294 #~ msgstr "\""
12296 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12297 #~ msgstr "Vælg basismåleenhed for gitter"
12299 #~ msgid "Choose color for grid"
12300 #~ msgstr "Vælg farve for gitter"
12302 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12303 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til gitter"
12305 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12306 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til hjælpelinjer"
12308 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12309 #~ msgstr "Sæt største afstand for påsættelse til gitter"
12311 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12312 #~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer"
12314 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12315 #~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden"
12317 #~ msgid "Choose paper size"
12318 #~ msgstr "Vælg papirstørrelse"
12320 #~ msgid "Choose unit system"
12321 #~ msgstr "Vælg måleenhed"
12323 #~ msgid "Set page height"
12324 #~ msgstr "Sæt sidehøjde"
12326 #~ msgid "Draw ellipse"
12327 #~ msgstr "Tegn ellipse"
12329 #~ msgid "Dup"
12330 #~ msgstr "Dup"
12332 #~ msgid "Empty"
12333 #~ msgstr "Tom"
12335 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12336 #~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!"
12338 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12339 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"