Code

- Send Mac package debugging output to stderr rather than stdout. Fixes
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Mønsterudfyldning"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "Hjul"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Venstre vinkel"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "FLyt vandret"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Blå"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Flyt lodret"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Farvemætning"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "skub ud"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Tegn håndtag"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "endeknudepunkt"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
161 #, fuzzy
162 msgid "Rubber stamp"
163 msgstr "Antal trin"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Tilfældig placering"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Placering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Zoom"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flyt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slip"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "Matri_x"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Luk"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Figurer"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Aktuelt lag"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Figurer"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "GNOME-udskrivning"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
342 msgid "Simulate oil painting style"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 #, fuzzy
347 msgid "Edge detect"
348 msgstr "Kantdetektion"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 msgid "Detect color edges in object"
352 msgstr ""
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal edge detect"
357 msgstr "Vandret tekst"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
360 #, fuzzy
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "Lodret tekst"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "Blyant"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "Ens bredde"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Deaktiveret"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 msgid "Color"
427 msgstr "Farve"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr "Invertér"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Spiral"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Vinkel"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "_Udgangspunkt X:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
477 #, fuzzy
478 msgid "Textures"
479 msgstr "Tekst"
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
482 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Barbed wire"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
490 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Swiss cheese"
496 msgstr "Indsætnings_stil"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
499 msgid "Random inner-bevel holes"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Blue cheese"
505 msgstr "Bryd sti op"
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
508 msgid "Marble-like bluish speckles"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 #, fuzzy
513 msgid "Button"
514 msgstr "Bot"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
517 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 #, fuzzy
522 msgid "Inset"
523 msgstr "Indføj"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
526 msgid "Shadowy outer bevel"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 #, fuzzy
531 msgid "Dripping"
532 msgstr "Script"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
535 msgid "Random paint streaks downwards"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "Jam spread"
541 msgstr "Spiral"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
544 msgid "Glossy clumpy jam spread"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Pixel smear"
550 msgstr "Billedpunkter"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
553 #, fuzzy
554 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
555 msgstr "Konvertér tekst til sti"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
558 #, fuzzy
559 msgid "HSL Bumps"
560 msgstr "Vælg maske"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
572 #, fuzzy
573 msgid "Bumps"
574 msgstr "Vælg maske"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "Udtvær kant"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Ingen"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Vandret forskudt"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Molten metal"
625 msgstr "Opret firkant"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed steel"
634 msgstr " _Nulstil "
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
639 msgstr "Indstillinger for stjerner"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Matte bevel"
644 msgstr "Indsæt størrelse"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
647 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin Membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
655 msgid "Thin like a soap membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Matte ridge"
661 msgstr "Kildes højde"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #, fuzzy
665 msgid "Soft pastel ridge"
666 msgstr "Side_størrelse:"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 msgid "Glowing metal"
670 msgstr ""
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
673 #, fuzzy
674 msgid "Glowing metal texture"
675 msgstr "Vandret tekst"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Hjul"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Mønster"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Vinkel"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
698 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 #, fuzzy
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr "blød"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Opret firkant"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Markér"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Slet alle"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
759 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Rela_tiv flytning"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Rela_tiv flytning"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Venstre vinkel"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Træk kurve"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Hæv knudepunkt"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Enkel farve"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Farve"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
840 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Vandret forskudt"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
854 #: ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Rolle:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Flad farvestreg"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Boksomrids"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Nummerér knudpunkter"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Vandret forskudt"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Mønster"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Egeforhold:"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "endeknudepunkt"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "In and Out"
962 msgstr "Ingen farve"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
965 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Air spray"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
973 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Warm inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
981 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Cool outside"
987 msgstr "Boksomrids"
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
990 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
998 msgid ""
999 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tartan"
1005 msgstr "Mål:"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1008 msgid "Checkered tartan pattern"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invert hue"
1014 msgstr "Invertér"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1017 msgid "Invert hue, or rotate it"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inner outline"
1023 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Omrids"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Kopiér farve"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "_Omrids"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Farver:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Størrelse"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Farve"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Vælg maske"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Aktuelt lag"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Udjævnet"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Flyt knudepunkter"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Meter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "endeknudepunkt"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Stopfarve"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "endeknudepunkt"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "_Slip"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Fri"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Ingen udfyldning"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Farver:"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout Glow"
1279 msgstr "skub ud"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "HSL Bumps, matte"
1288 msgstr "Vælg maske"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1291 msgid ""
1292 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX udskrivning"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Color outline, in"
1358 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Liquid"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Watercolor"
1375 msgstr "Indsæt farve"
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 msgid "Cloudy watercolor effect"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Felt"
1384 msgstr "FreeArt"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 msgid ""
1388 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ink paint"
1394 msgstr "Ingen farve"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Tinted rainbow"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Melted rainbow"
1411 msgstr "Venstre vinkel"
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Flex metal"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1426 msgid "Comics draft"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1436 msgid "Non realistic 3D shaders"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1440 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Comics fading"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Smooth shader"
1454 msgstr "Udjævnet"
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1457 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Emboss shader"
1463 msgstr "Vandret forskudt"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1466 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader dark"
1472 msgstr "Udjævnet"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1475 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Comics"
1481 msgstr "Kombinér"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1486 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Satin"
1491 msgstr "Start:"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1494 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Frosted glass"
1500 msgstr "_Ryd"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1503 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Smooth shader contour"
1509 msgstr "Udjævnet"
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1512 msgid "Contouring version of smooth shader"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Aluminium"
1518 msgstr "Minimumsstørrelse"
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1521 msgid "Brushed aluminium shader"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 msgid "Comics fluid"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1531 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Chrome"
1536 msgstr "Kombinér"
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1539 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Chrome dark"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1547 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Wavy tartan"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1555 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D marble"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1563 msgid "3D warped marble texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 #, fuzzy
1568 msgid "3D wood"
1569 msgstr "Boks"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1572 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D mother of pearl"
1578 msgstr "Papirbredde"
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1581 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1589 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Shaken liquid"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1597 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics cream"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1605 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Black Light"
1611 msgstr "Sort"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1614 msgid "Light areas turn to black"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Light eraser"
1620 msgstr "Lysstyrke"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1625 msgid "Transparency utilities"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1629 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Noisy blur"
1635 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1640 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Film grain"
1645 msgstr "PDF-udskrift"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1648 msgid "Adds a small scale graininess"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 #, fuzzy
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Tegning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Flad farvestreg"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Draws a black outline around"
1714 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Color outline"
1719 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Draws a colored outline around"
1724 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Inner Shadow"
1729 msgstr "Indre radius:"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1732 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Dark and Glow"
1738 msgstr "Tegn håndtag"
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1741 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Darken edges"
1747 msgstr "Farvevælger"
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1750 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Warped rainbow"
1756 msgstr "Venstre vinkel"
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1759 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Rough and dilate"
1765 msgstr "endeknudepunkt"
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1768 msgid "Create a turbulent contour around"
1769 msgstr ""
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1772 msgid "Quadritone fantasy"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Replace hue by two colors"
1778 msgstr "Sidste valgte farve"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1781 msgid "Old postcard"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1785 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1789 msgid "Fuzzy Glow"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1793 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Dots transparency"
1799 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1802 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Canvas transparency"
1808 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1811 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Smear transparency"
1817 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1820 msgid ""
1821 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Thick paint"
1827 msgstr "Ingen farve"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1830 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Burst"
1836 msgstr "Blå"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1839 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Embossed leather"
1845 msgstr "Vandret forskudt"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1848 msgid ""
1849 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1850 "texture"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Carnaval"
1856 msgstr "Cyan"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1859 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Plastify"
1865 msgstr "Ligestillet"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1868 msgid ""
1869 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1870 "crumple"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Plaster"
1876 msgstr "Indsæt"
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1879 msgid ""
1880 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Rough transparency"
1886 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1889 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Gouache"
1895 msgstr "Kilde"
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1898 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1902 msgid "Alpha engraving"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1906 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1910 msgid "Alpha draw, liquid"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1914 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Liquid drawing"
1920 msgstr "tegning%s"
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1923 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1927 msgid "Marbled ink"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1931 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1935 msgid "Thick acrylic"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1939 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1943 msgid "Alpha engraving B"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1947 msgid ""
1948 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lapping"
1954 msgstr "Ikke afrundede"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1957 msgid "Something like a water noise"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Monochrome transparency"
1963 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1966 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Duotone"
1972 msgstr "Bot"
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Change colors to a duotone palette"
1977 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1980 msgid "Light eraser, negative"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1984 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Alpha repaint"
1990 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1993 msgid "Repaint anything monochrome"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Saturation map"
1999 msgstr "Farvemætning"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2002 msgid ""
2003 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2004 "saturation levels"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Riddled"
2010 msgstr "Titel"
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2013 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2017 msgid "Wrinkled varnish"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2021 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Canvas Bumps"
2027 msgstr "Cyan"
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2030 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2034 msgid "Canvas Bumps, matte"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2038 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2042 msgid "Canvas Bumps alpha"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2046 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Lightness-Contrast"
2052 msgstr "Lysstyrke"
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2055 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Clean edges"
2061 msgstr "Farvevælger"
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2064 msgid ""
2065 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2066 "some filters"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Bright metal"
2072 msgstr "Lysstyrke"
2074 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2075 msgid "Bright metallic effect for any color"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2079 msgid "Deep colors plastic"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2083 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Melted jelly, matte"
2089 msgstr "Mønsterudfyldning"
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2092 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2093 msgstr ""
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Melted jelly"
2098 msgstr "Mønsterudfyldning"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2103 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Combined lighting"
2108 msgstr "Kombineret"
2110 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2111 msgid "Tinfoil"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2115 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2119 msgid "Copper and chocolate"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2123 msgid ""
2124 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2125 "effects"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Inner Glow"
2131 msgstr "Indre radius:"
2133 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2134 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Soft colors"
2140 msgstr "Kopiér farve"
2142 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2143 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Relief print"
2149 msgstr "Ens bredde"
2151 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2152 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Growing cells"
2158 msgstr "Tegning annulleret"
2160 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2161 msgid "Random rounded living cells like fill"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fluorescence"
2167 msgstr "Nærvær"
2169 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2170 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Tritone"
2176 msgstr "Titel"
2178 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2179 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2183 msgid "Stripes 1:1"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2187 msgid "Stripes 1:1 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2191 msgid "Stripes 1:1.5"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2195 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2199 msgid "Stripes 1:2"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2203 msgid "Stripes 1:2 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2207 msgid "Stripes 1:3"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2211 msgid "Stripes 1:3 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2215 msgid "Stripes 1:4"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2219 msgid "Stripes 1:4 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2223 msgid "Stripes 1:5"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2227 msgid "Stripes 1:5 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2231 msgid "Stripes 1:8"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2235 msgid "Stripes 1:8 white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2239 msgid "Stripes 1:10"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2243 msgid "Stripes 1:10 white"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2247 msgid "Stripes 1:16"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2251 msgid "Stripes 1:16 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2255 msgid "Stripes 1:32"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2259 msgid "Stripes 1:32 white"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2263 msgid "Stripes 1:64"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2267 msgid "Stripes 2:1"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2271 msgid "Stripes 2:1 white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2275 msgid "Stripes 4:1"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2279 msgid "Stripes 4:1 white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Checkerboard"
2285 msgstr "Whiteboa_rd"
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2288 msgid "Checkerboard white"
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Packed circles"
2294 msgstr "Cirkel"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2297 msgid "Polka dots, small"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2301 msgid "Polka dots, small white"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2305 msgid "Polka dots, medium"
2306 msgstr ""
2308 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2309 msgid "Polka dots, medium white"
2310 msgstr ""
2312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2313 msgid "Polka dots, large"
2314 msgstr ""
2316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2317 msgid "Polka dots, large white"
2318 msgstr ""
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Wavy"
2323 msgstr "_Gem"
2325 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Wavy white"
2328 msgstr "Hvid"
2330 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2331 msgid "Camouflage"
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Ermine"
2337 msgstr "Kombinér"
2339 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Sand (bitmap)"
2342 msgstr "Opret punktbillede"
2344 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Cloth (bitmap)"
2347 msgstr "Opret punktbillede"
2349 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Old paint (bitmap)"
2352 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2354 #: ../src/arc-context.cpp:319
2355 msgid ""
2356 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2357 msgstr ""
2358 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2359 "heltalsforhold eller cirkel"
2361 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2362 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2363 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2365 #: ../src/arc-context.cpp:471
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2369 "to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2372 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2374 #: ../src/arc-context.cpp:473
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2378 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2379 msgstr ""
2380 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2381 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2383 #: ../src/arc-context.cpp:499
2384 msgid "Create ellipse"
2385 msgstr "Opret ellipse"
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2389 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2392 msgstr "Opret firkant"
2394 #. status text
2395 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2396 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Create 3D box"
2402 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2404 #: ../src/box3d.cpp:315
2405 #, fuzzy
2406 msgid "<b>3D Box</b>"
2407 msgstr "<b>Kant</b>"
2409 #: ../src/connector-context.cpp:526
2410 msgid "Creating new connector"
2411 msgstr "Opret ny forbindelse"
2413 #: ../src/connector-context.cpp:775
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2416 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2418 #: ../src/connector-context.cpp:824
2419 msgid "Reroute connector"
2420 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2422 #. Flush pending updates
2423 #: ../src/connector-context.cpp:988
2424 msgid "Create connector"
2425 msgstr "Opret forbindelse"
2427 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2428 msgid "Finishing connector"
2429 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2431 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2432 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2433 msgstr ""
2434 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2436 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2437 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2438 msgstr ""
2439 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2440 "figurer"
2442 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2443 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2444 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2446 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2447 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2448 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2450 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2451 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2452 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2454 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2455 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2459 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2460 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2461 msgstr ""
2462 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2464 #: ../src/desktop.cpp:826
2465 msgid "No previous zoom."
2466 msgstr "Ingen forrige zoom."
2468 #: ../src/desktop.cpp:851
2469 msgid "No next zoom."
2470 msgstr "Ingen næste zoom."
2472 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Create guide"
2475 msgstr "Opret ellipse"
2477 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Move guide"
2480 msgstr "Flyt knudepunkter"
2482 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2483 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Delete guide"
2486 msgstr "Slet knudepunkt"
2488 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2491 msgstr "Hjælpelinie"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2494 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2495 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2498 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2499 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2502 #, c-format
2503 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2504 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2507 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2508 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2512 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Unclump tiled clones"
2517 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2520 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2521 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Delete tiled clones"
2526 msgstr "Slet valgte knuder"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2529 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2530 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2533 msgid ""
2534 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2535 "group</b>."
2536 msgstr ""
2537 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2538 "b>."
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2541 #, fuzzy
2542 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2543 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Create tiled clones"
2548 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2551 msgid "<small>Per row:</small>"
2552 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2555 msgid "<small>Per column:</small>"
2556 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2559 msgid "<small>Randomize:</small>"
2560 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2563 msgid "_Symmetry"
2564 msgstr "_Symmetri"
2566 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2567 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2568 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2569 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2570 #.
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2572 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2573 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2575 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2577 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2578 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2581 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2582 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2585 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2586 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2588 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2589 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2591 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2592 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2595 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2596 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2599 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2600 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2603 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2607 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2611 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2612 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2615 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2616 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2619 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2620 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2623 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2624 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2627 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2628 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2631 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2632 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2635 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2636 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2639 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2640 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2643 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2644 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2647 msgid "S_hift"
2648 msgstr "S_hift"
2650 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2652 #, no-c-format
2653 msgid "<b>Shift X:</b>"
2654 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2657 #, no-c-format
2658 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2659 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2664 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2667 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2668 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2670 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2672 #, no-c-format
2673 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2674 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2679 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2684 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2687 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2688 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2691 msgid "<b>Exponent:</b>"
2692 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2695 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2696 msgstr ""
2697 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2700 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2701 msgstr ""
2702 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2704 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2708 msgid "<small>Alternate:</small>"
2709 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2712 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2713 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2716 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2717 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2719 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2722 #, fuzzy
2723 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2724 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2729 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2734 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2736 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2738 #, fuzzy
2739 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2740 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2743 msgid "Exclude tile height in shift"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2747 msgid "Exclude tile width in shift"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2751 msgid "Sc_ale"
2752 msgstr "Sk_alér"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2755 msgid "<b>Scale X:</b>"
2756 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2759 #, no-c-format
2760 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2761 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2764 #, no-c-format
2765 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2766 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2769 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2770 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2773 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2774 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2777 #, no-c-format
2778 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2779 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2782 #, no-c-format
2783 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2784 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2787 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2788 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2793 msgstr ""
2794 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2799 msgstr ""
2800 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Base:</b>"
2805 msgstr "<b>a</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2811 msgstr ""
2812 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2815 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2816 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2819 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2820 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Cumulate the scales for each row"
2825 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Cumulate the scales for each column"
2830 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2833 msgid "_Rotation"
2834 msgstr "_Rotering"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2837 msgid "<b>Angle:</b>"
2838 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2841 #, no-c-format
2842 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2843 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2846 #, no-c-format
2847 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2848 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2851 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2852 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2855 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2856 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2859 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2860 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2865 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2870 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Blur & opacity"
2875 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2878 #, fuzzy
2879 msgid "<b>Blur:</b>"
2880 msgstr "<b>L:</b>"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2885 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2890 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2895 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2900 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2905 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2908 msgid "<b>Fade out:</b>"
2909 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2912 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2913 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2916 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2917 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2920 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2921 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2924 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2925 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2928 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2929 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2932 msgid "Co_lor"
2933 msgstr "Fa_rve"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2936 msgid "Initial color: "
2937 msgstr "Startfarve: "
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2940 msgid "Initial color of tiled clones"
2941 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2944 msgid ""
2945 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2946 "stroke)"
2947 msgstr ""
2948 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2949 "udfyldning)"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2952 msgid "<b>H:</b>"
2953 msgstr "<b>H:</b>"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2956 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2957 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2960 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2961 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2964 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2965 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2968 msgid "<b>S:</b>"
2969 msgstr "<b>S:</b>"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2972 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2973 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2976 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2977 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2980 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2981 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2984 msgid "<b>L:</b>"
2985 msgstr "<b>L:</b>"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2988 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2989 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2992 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2993 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2996 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2997 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
3000 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
3001 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
3004 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
3005 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3008 msgid "_Trace"
3009 msgstr "_Tegn af"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3012 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3013 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3016 msgid ""
3017 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3018 "apply it to the clone"
3019 msgstr ""
3020 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
3021 "anvend værdien på klonen"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3024 msgid "1. Pick from the drawing:"
3025 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3028 msgid "Pick the visible color and opacity"
3029 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3035 msgid "Opacity"
3036 msgstr "Uigennemsigtighed"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3039 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3040 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3043 msgid "R"
3044 msgstr "R"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3047 msgid "Pick the Red component of the color"
3048 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3051 msgid "G"
3052 msgstr "G"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3055 msgid "Pick the Green component of the color"
3056 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3059 msgid "B"
3060 msgstr "B"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3063 msgid "Pick the Blue component of the color"
3064 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3069 msgid "clonetiler|H"
3070 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3073 msgid "Pick the hue of the color"
3074 msgstr "Vælg farvetone"
3076 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3077 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3079 msgid "clonetiler|S"
3080 msgstr "clonetiler|Mætning"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3083 msgid "Pick the saturation of the color"
3084 msgstr "Vælg farvens mætning"
3086 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3087 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3089 msgid "clonetiler|L"
3090 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3093 msgid "Pick the lightness of the color"
3094 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3097 msgid "2. Tweak the picked value:"
3098 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3101 msgid "Gamma-correct:"
3102 msgstr "Gamma-korrigering:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3105 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3106 msgstr ""
3107 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3110 msgid "Randomize:"
3111 msgstr "Tilfældiggør:"
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3114 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3115 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3118 msgid "Invert:"
3119 msgstr "Invertér:"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3122 msgid "Invert the picked value"
3123 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3126 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3127 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3130 msgid "Presence"
3131 msgstr "Nærvær"
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3134 msgid ""
3135 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3136 "that point"
3137 msgstr ""
3138 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3141 msgid "Size"
3142 msgstr "Størrelse"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3145 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3146 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3149 msgid ""
3150 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3151 "or stroke)"
3152 msgstr ""
3153 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3154 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3157 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3158 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3161 msgid "How many rows in the tiling"
3162 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3165 msgid "How many columns in the tiling"
3166 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3169 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3170 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3173 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3174 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3177 msgid "Rows, columns: "
3178 msgstr "Rækker, søjler: "
3180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3181 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3182 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3185 msgid "Width, height: "
3186 msgstr "Bredde, højde: "
3188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3189 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3190 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3193 msgid "Use saved size and position of the tile"
3194 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3197 msgid ""
3198 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3199 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3200 msgstr ""
3201 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3202 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3205 msgid " <b>_Create</b> "
3206 msgstr " <b>_Opret</b> "
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3209 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3210 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3212 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3213 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3214 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3215 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3216 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3218 msgid " _Unclump "
3219 msgstr " _Afklump "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3222 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3223 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3226 msgid " Re_move "
3227 msgstr " _Fjern "
3229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3230 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3231 msgstr ""
3232 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3235 msgid " R_eset "
3236 msgstr " _Nulstil "
3238 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3240 msgid ""
3241 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3242 "to zero"
3243 msgstr ""
3244 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3245 "farveændringer i dialogen til nul"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3248 msgid "_Page"
3249 msgstr "_Side"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3252 msgid "_Drawing"
3253 msgstr "_Tegning"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3256 msgid "_Selection"
3257 msgstr "_Markering"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3260 msgid "_Custom"
3261 msgstr "_Brugerdefineret"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3264 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3265 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3268 msgid "Units:"
3269 msgstr "Enheder:"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3272 msgid "_x0:"
3273 msgstr "_x0:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3276 msgid "x_1:"
3277 msgstr "x_1:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Wid_th:"
3282 msgstr "Bredde:"
3284 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3285 msgid "_y0:"
3286 msgstr "_y0:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3289 msgid "y_1:"
3290 msgstr "y_1:"
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hei_ght:"
3295 msgstr "Højde:"
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3298 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3299 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3302 msgid "_Width:"
3303 msgstr "_Bredde:"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3306 msgid "pixels at"
3307 msgstr "billedpunkter ved"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3310 msgid "dp_i"
3311 msgstr "dp_i"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3314 msgid "_Height:"
3315 msgstr "_Højde:"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3319 msgid "dpi"
3320 msgstr "dpi"
3322 #. true = has mnemonic
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3324 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3325 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3328 msgid "_Browse..."
3329 msgstr "_Gennemsøg..."
3331 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Batch export all selected objects"
3334 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3337 msgid ""
3338 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3339 "(caution, overwrites without asking!)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Hide all except selected"
3345 msgstr "Husk valgte"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3348 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3352 msgid "_Export"
3353 msgstr "_Eksportér"
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3356 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3357 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Batch export %d selected object"
3362 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3363 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3364 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3366 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3367 msgid "Export in progress"
3368 msgstr "Eksporterer"
3370 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Exporting %d files"
3373 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3375 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3376 #, c-format
3377 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3378 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3380 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3381 msgid "You have to enter a filename"
3382 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3384 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3385 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3386 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3388 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3389 #, c-format
3390 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3391 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3393 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3396 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3398 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3399 msgid "Select a filename for exporting"
3400 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3402 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3404 #, c-format
3405 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3406 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3407 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3408 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3411 msgid "exact"
3412 msgstr "nøjagtig"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3415 msgid "partial"
3416 msgstr "delvis"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3419 msgid "No objects found"
3420 msgstr "Ingen objekter fundet"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3423 msgid "T_ype: "
3424 msgstr "T_ype: "
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3427 msgid "Search in all object types"
3428 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3431 msgid "All types"
3432 msgstr "Alle typer"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3435 msgid "Search all shapes"
3436 msgstr "Søg efter alle figurer"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3439 msgid "All shapes"
3440 msgstr "Alle figurer"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3443 msgid "Search rectangles"
3444 msgstr "Søg efter firkanter"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3447 msgid "Rectangles"
3448 msgstr "Firkanter"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3451 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3452 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3455 msgid "Ellipses"
3456 msgstr "Ellipser"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3459 msgid "Search stars and polygons"
3460 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3463 msgid "Stars"
3464 msgstr "Stjerner"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3467 msgid "Search spirals"
3468 msgstr "Søg efter spiraler"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3471 msgid "Spirals"
3472 msgstr "Spiraler"
3474 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3475 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3477 msgid "Search paths, lines, polylines"
3478 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3482 msgid "Paths"
3483 msgstr "Stier"
3485 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3486 msgid "Search text objects"
3487 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3489 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3490 msgid "Texts"
3491 msgstr "Tekst"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3494 msgid "Search groups"
3495 msgstr "Søg efter grupper"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3498 msgid "Groups"
3499 msgstr "Grupper"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 msgid "Search clones"
3503 msgstr "Søg efter kloner"
3505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3507 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3509 #, fuzzy
3510 msgid "find|Clones"
3511 msgstr "Kloner"
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3514 msgid "Search images"
3515 msgstr "Søg efter billeder"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3518 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3519 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3520 msgid "Images"
3521 msgstr "Billeder"
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3524 msgid "Search offset objects"
3525 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3527 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3528 msgid "Offsets"
3529 msgstr "Forskydninger"
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3532 msgid "_Text: "
3533 msgstr "_Tekst: "
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3536 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3537 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3540 msgid "_ID: "
3541 msgstr "_ID: "
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3544 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3545 msgstr ""
3546 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3549 msgid "_Style: "
3550 msgstr "_Stil: "
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3553 msgid ""
3554 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3555 msgstr ""
3556 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3557 "match)"
3559 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3560 msgid "_Attribute: "
3561 msgstr "_Attribut: "
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3564 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3565 msgstr ""
3566 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3569 msgid "Search in s_election"
3570 msgstr "Søg i _markering"
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3573 msgid "Limit search to the current selection"
3574 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3577 msgid "Search in current _layer"
3578 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3581 msgid "Limit search to the current layer"
3582 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3585 msgid "Include _hidden"
3586 msgstr "Inkludér _skjulte"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3589 msgid "Include hidden objects in search"
3590 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3592 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3593 msgid "Include l_ocked"
3594 msgstr "Inkludér l_åste"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3597 msgid "Include locked objects in search"
3598 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3600 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3602 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3603 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3604 msgid "_Clear"
3605 msgstr "_Ryd"
3607 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3608 msgid "Clear values"
3609 msgstr "Ryd værdier"
3611 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3612 msgid "_Find"
3613 msgstr "_Søg"
3615 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3616 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3617 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3619 #. Create the label for the object id
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3624 msgid "_Id"
3625 msgstr "_Id"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3628 msgid ""
3629 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3630 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3632 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3634 #: ../src/verbs.cpp:2492
3635 msgid "_Set"
3636 msgstr "_Sæt"
3638 #. Create the label for the object label
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3640 msgid "_Label"
3641 msgstr "_Etiket"
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3644 msgid "A freeform label for the object"
3645 msgstr "En fri etiket til objektet"
3647 #. Create the label for the object title
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Title"
3651 msgstr "Titel"
3653 #. Create the frame for the object description
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3655 #, fuzzy
3656 msgid "_Description"
3657 msgstr "Beskrivelse"
3659 #. Hide
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3661 msgid "_Hide"
3662 msgstr "_Skjul"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3665 msgid "Check to make the object invisible"
3666 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3668 #. Lock
3669 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3671 msgid "L_ock"
3672 msgstr "L_ås"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3675 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3676 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3678 #. Create the frame for interactivity options
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Interactivity"
3682 msgstr "_Gennemsnit"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3686 msgid "Ref"
3687 msgstr "Ref"
3689 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Lock object"
3692 msgstr "Ingen objekter"
3694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Unlock object"
3697 msgstr "Ignorér låste objekter"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Hide object"
3702 msgstr "Ingen objekter"
3704 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Unhide object"
3707 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3710 msgid "Id invalid! "
3711 msgstr "Ugyldigt id! "
3713 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3714 msgid "Id exists! "
3715 msgstr "Id eksisterer! "
3717 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Set object ID"
3720 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3722 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Set object label"
3725 msgstr "Stregst_il"
3727 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Set object title"
3730 msgstr "Stregst_il"
3732 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Set object description"
3735 msgstr "  beskrivelse: "
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3738 msgid "Href:"
3739 msgstr "Href:"
3741 #. default x:
3742 #. default y:
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3745 msgid "Target:"
3746 msgstr "Mål:"
3748 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3752 msgid "Type:"
3753 msgstr "Type:"
3755 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3756 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3758 msgid "Role:"
3759 msgstr "Rolle:"
3761 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3762 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3764 msgid "Arcrole:"
3765 msgstr "Ærkerolle:"
3767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3769 msgid "Title:"
3770 msgstr "Titel:"
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3773 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3774 msgid "Show:"
3775 msgstr "Vis:"
3777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3779 msgid "Actuate:"
3780 msgstr "Udløs:"
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3783 msgid "URL:"
3784 msgstr "URL:"
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3787 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3790 msgid "X:"
3791 msgstr "X:"
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3797 msgid "Y:"
3798 msgstr "Y:"
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3801 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3803 msgid "Width:"
3804 msgstr "Bredde:"
3806 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3807 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3808 msgid "Height:"
3809 msgstr "Højde:"
3811 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "%s Properties"
3814 msgstr "Linke_genskaber"
3816 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3817 #, c-format
3818 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3822 #, c-format
3823 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3827 #, c-format
3828 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3832 msgid "<i>Checking...</i>"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3836 msgid "Fix spelling"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Suggestions:"
3842 msgstr "Opløsning:"
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3845 msgid "_Accept"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3849 msgid "Accept the chosen suggestion"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3853 #, fuzzy
3854 msgid "_Ignore once"
3855 msgstr "ingen"
3857 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3858 msgid "Ignore this word only once"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Ignore"
3864 msgstr "ingen"
3866 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3867 msgid "Ignore this word in this session"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3871 msgid "A_dd to dictionary:"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3875 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Stop"
3881 msgstr "_Sæt"
3883 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3884 msgid "Stop the check"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Start"
3890 msgstr "Start:"
3892 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3893 msgid "Start the check"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3897 msgid "Font"
3898 msgstr "Skrifttype"
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3901 msgid "Layout"
3902 msgstr "Layout"
3904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3905 msgid "Align lines left"
3906 msgstr "Venstrejustér linjer"
3908 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3910 msgid "Center lines"
3911 msgstr "Centrér linjer"
3913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3914 msgid "Align lines right"
3915 msgstr "Højrejustér linjer"
3917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Justify lines"
3920 msgstr "Ligestillet"
3922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3923 msgid "Horizontal text"
3924 msgstr "Vandret tekst"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3927 msgid "Vertical text"
3928 msgstr "Lodret tekst"
3930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3931 msgid "Line spacing:"
3932 msgstr "Linjeafstand:"
3934 #. Text
3935 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3937 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3938 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3939 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3940 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3943 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3944 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3945 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3946 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3947 msgid "Text"
3948 msgstr "Tekst"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3951 msgid "Set as default"
3952 msgstr "Vælg som standard"
3954 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Set text style"
3957 msgstr "Stregst_il"
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3960 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3961 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3964 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3965 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3971 "commit changes."
3972 msgstr ""
3973 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3974 "redigere, for at anvende ændringerne."
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3977 msgid "Drag to reorder nodes"
3978 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3981 msgid "New element node"
3982 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3985 msgid "New text node"
3986 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3989 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3990 msgid "Duplicate node"
3991 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3994 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3998 msgid "Unindent node"
3999 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
4002 msgid "Indent node"
4003 msgstr "Indryk knudepunkt"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4006 msgid "Raise node"
4007 msgstr "Hæv knudepunkt"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4010 msgid "Lower node"
4011 msgstr "Sænk knudepunkt"
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4014 msgid "Delete attribute"
4015 msgstr "Slet attribut"
4017 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4019 msgid "Attribute name"
4020 msgstr "Attributnavn"
4022 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4024 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4025 msgid "Set attribute"
4026 msgstr "Sæt attribut"
4028 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4030 msgid "Set"
4031 msgstr "Sæt"
4033 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4035 msgid "Attribute value"
4036 msgstr "Attributværdi"
4038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Drag XML subtree"
4041 msgstr "Træk kurve"
4043 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4044 msgid "New element node..."
4045 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4048 msgid "Cancel"
4049 msgstr "Fortryd"
4051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4052 msgid "Create"
4053 msgstr "Opret"
4055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Create new element node"
4058 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Create new text node"
4063 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4065 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4066 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Change attribute"
4072 msgstr "Sæt attribut"
4074 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4075 msgid "Grid _units:"
4076 msgstr "Gitter_enheder:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4079 msgid "_Origin X:"
4080 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4085 msgid "X coordinate of grid origin"
4086 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4089 msgid "O_rigin Y:"
4090 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4095 msgid "Y coordinate of grid origin"
4096 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4099 msgid "Spacing _Y:"
4100 msgstr "_Afstand Y:"
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4104 msgid "Base length of z-axis"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Angle X:"
4112 msgstr "Vinkel:"
4114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4116 msgid "Angle of x-axis"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Angle Z:"
4124 msgstr "Vinkel:"
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4128 msgid "Angle of z-axis"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4132 msgid "Grid line _color:"
4133 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4136 msgid "Grid line color"
4137 msgstr "Gitterlinjefarve"
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4140 msgid "Color of grid lines"
4141 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4144 msgid "Ma_jor grid line color:"
4145 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4147 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4148 msgid "Major grid line color"
4149 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4151 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4152 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4153 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4155 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4156 msgid "_Major grid line every:"
4157 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4159 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4160 msgid "lines"
4161 msgstr "linjer"
4163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Rectangular grid"
4166 msgstr "Firkant"
4168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4169 msgid "Axonometric grid"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Create new grid"
4175 msgstr "Opret ellipse"
4177 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4178 #, fuzzy
4179 msgid "_Enabled"
4180 msgstr "Titel"
4182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4183 msgid ""
4184 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4185 "grids."
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4189 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4193 msgid ""
4194 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4195 "will be snapped to"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4199 #, fuzzy
4200 msgid "_Visible"
4201 msgstr "Farver:"
4203 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4204 msgid ""
4205 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4206 "to invisible grids."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4210 msgid "Spacing _X:"
4211 msgstr "Afstand _X:"
4213 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Distance between vertical grid lines"
4217 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4219 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4223 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4226 msgid "_Show dots instead of lines"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4230 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4231 msgstr ""
4233 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4236 msgid "UNDEFINED"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4240 #, fuzzy
4241 msgid "grid line"
4242 msgstr "Hjælpelinie"
4244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4245 #, fuzzy
4246 msgid "grid intersection"
4247 msgstr "Gennemskæring"
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4250 #, fuzzy
4251 msgid "guide"
4252 msgstr "H_jælpelinjer"
4254 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4255 #, fuzzy
4256 msgid "guide intersection"
4257 msgstr "Gennemskæring"
4259 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4260 #, fuzzy
4261 msgid "guide origin"
4262 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4265 #, fuzzy
4266 msgid "grid-guide intersection"
4267 msgstr "Gennemskæring"
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4270 #, fuzzy
4271 msgid "cusp node"
4272 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4274 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4275 #, fuzzy
4276 msgid "smooth node"
4277 msgstr "Udjævnet"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4280 #, fuzzy
4281 msgid "path"
4282 msgstr "Sti"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4285 #, fuzzy
4286 msgid "path intersection"
4287 msgstr "Gennemskæring"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4290 #, fuzzy
4291 msgid "bounding box corner"
4292 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4295 #, fuzzy
4296 msgid "bounding box side"
4297 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4300 #, fuzzy
4301 msgid "bounding box"
4302 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4305 #, fuzzy
4306 msgid "page border"
4307 msgstr "Sidekantfarve"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4310 #, fuzzy
4311 msgid "line midpoint"
4312 msgstr "Linjebredde"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4315 #, fuzzy
4316 msgid "object midpoint"
4317 msgstr "Objekter"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4320 #, fuzzy
4321 msgid "object rotation center"
4322 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4325 #, fuzzy
4326 msgid "handle"
4327 msgstr "Figurer"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4330 #, fuzzy
4331 msgid "bounding box side midpoint"
4332 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4335 #, fuzzy
4336 msgid "bounding box midpoint"
4337 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4340 #, fuzzy
4341 msgid "page corner"
4342 msgstr "Sidekantfarve"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4345 msgid "convex hull corner"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4349 #, fuzzy
4350 msgid "quadrant point"
4351 msgstr "Linjeafstand:"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4354 #, fuzzy
4355 msgid "center"
4356 msgstr "Centrér"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4359 #, fuzzy
4360 msgid "corner"
4361 msgstr "Hjørner:"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4364 #, fuzzy
4365 msgid "text baseline"
4366 msgstr "Justér venstre sider"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Bounding box corner"
4371 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Bounding box midpoint"
4376 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Bounding box side midpoint"
4381 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Smooth node"
4386 msgstr "Udjævnet"
4388 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Cusp node"
4391 msgstr "Hæv knudepunkt"
4393 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Line midpoint"
4396 msgstr "Linjebredde"
4398 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Object midpoint"
4401 msgstr "Objekter"
4403 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Object rotation center"
4406 msgstr "Objekter til mønster"
4408 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Handle"
4411 msgstr "Vinkel"
4413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Path intersection"
4416 msgstr "Gennemskæring"
4418 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Guide"
4421 msgstr "H_jælpelinjer"
4423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Guide origin"
4426 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4429 msgid "Convex hull corner"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4433 msgid "Quadrant point"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4437 msgid "Center"
4438 msgstr "Centrér"
4440 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Corner"
4443 msgstr "Hjørner:"
4445 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Text baseline"
4448 msgstr "Justér venstre sider"
4450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4451 msgid " to "
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/document.cpp:441
4455 #, c-format
4456 msgid "New document %d"
4457 msgstr "Nyt dokument %d"
4459 #: ../src/document.cpp:473
4460 #, c-format
4461 msgid "Memory document %d"
4462 msgstr "Lagret dokument %d"
4464 #: ../src/document.cpp:628
4465 #, c-format
4466 msgid "Unnamed document %d"
4467 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4469 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4470 #: ../src/draw-context.cpp:581
4471 msgid "Path is closed."
4472 msgstr "Sti er lukket."
4474 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4475 #: ../src/draw-context.cpp:596
4476 msgid "Closing path."
4477 msgstr "Lukker sti."
4479 #: ../src/draw-context.cpp:706
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Draw path"
4482 msgstr "Bryd sti op"
4484 #: ../src/draw-context.cpp:866
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Creating single dot"
4487 msgstr "Opret ny sti"
4489 #: ../src/draw-context.cpp:867
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Create single dot"
4492 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4494 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4495 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4496 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4497 #, c-format
4498 msgid " alpha %.3g"
4499 msgstr " alfa %.3g"
4501 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4502 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4503 #, c-format
4504 msgid ", averaged with radius %d"
4505 msgstr ", midlet med radius %d"
4507 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4508 #, c-format
4509 msgid " under cursor"
4510 msgstr " under markør"
4512 #. message, to show in the statusbar
4513 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4514 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4515 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4517 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4518 msgid ""
4519 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4520 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4521 "to copy the color under mouse to clipboard"
4522 msgstr ""
4523 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4524 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4525 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4526 "klippebordet"
4528 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Set picked color"
4531 msgstr "Sidste valgte farve"
4533 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4534 msgid ""
4535 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4539 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4543 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4547 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4551 #, fuzzy
4552 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4553 msgstr "Tegn kalligrafi"
4555 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Draw calligraphic stroke"
4558 msgstr "Tegn kalligrafi"
4560 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4563 msgstr "Tegn kalligrafi"
4565 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Draw eraser stroke"
4568 msgstr "Tegn kalligrafi"
4570 #: ../src/event-context.cpp:618
4571 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/event-log.cpp:37
4575 msgid "[Unchanged]"
4576 msgstr "[Uændret]"
4578 #. Edit
4579 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4580 msgid "_Undo"
4581 msgstr "Fo_rtryd"
4583 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4584 msgid "_Redo"
4585 msgstr "Ann_uller fortryd"
4587 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Dependency:"
4590 msgstr "Afhængighed:"
4592 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4593 msgid "  type: "
4594 msgstr "  type: "
4596 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4597 msgid "  location: "
4598 msgstr "  sted: "
4600 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4601 msgid "  string: "
4602 msgstr "  tekststreng: "
4604 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4605 msgid "  description: "
4606 msgstr "  beskrivelse: "
4608 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4609 #, fuzzy
4610 msgid " (No preferences)"
4611 msgstr "Indstillinger for zoom"
4613 #. This is some filler text, needs to change before relase
4614 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4615 msgid ""
4616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4617 "span>\n"
4618 "\n"
4619 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4620 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4621 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4622 msgstr ""
4623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4624 "ikke indlæses</span>\n"
4625 "\n"
4626 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4627 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4628 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4630 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4631 msgid "Show dialog on startup"
4632 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4634 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4635 #, c-format
4636 msgid "'%s' working, please wait..."
4637 msgstr ""
4639 #. static int i = 0;
4640 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4641 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4642 msgid ""
4643 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4644 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4645 msgstr ""
4646 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4647 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4648 "Inkscape."
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4651 msgid "an ID was not defined for it."
4652 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4655 msgid "there was no name defined for it."
4656 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4658 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4659 msgid "the XML description of it got lost."
4660 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4662 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4663 msgid "no implementation was defined for the extension."
4664 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4666 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4668 msgid "a dependency was not met."
4669 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4672 msgid "Extension \""
4673 msgstr "Filendelse \""
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4676 msgid "\" failed to load because "
4677 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4679 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4680 #, c-format
4681 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4682 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4684 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4685 msgid "Name:"
4686 msgstr "Navn:"
4688 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4689 msgid "ID:"
4690 msgstr "ID:"
4692 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4693 msgid "State:"
4694 msgstr "Tilstand:"
4696 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4697 msgid "Loaded"
4698 msgstr "Indlæst"
4700 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4701 msgid "Unloaded"
4702 msgstr "Ikke indlæst"
4704 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4705 msgid "Deactivated"
4706 msgstr "Deaktiveret"
4708 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4709 msgid ""
4710 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4711 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4712 "this extension."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4716 msgid ""
4717 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4718 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4719 "expected."
4720 msgstr ""
4721 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4722 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4723 "som forventet."
4725 #: ../src/extension/init.cpp:274
4726 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4727 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4729 #: ../src/extension/init.cpp:288
4730 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4734 "will not be loaded."
4735 msgstr ""
4736 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4737 "blive indlæst."
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Adaptive Threshold"
4742 msgstr "Tærskel:"
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4747 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4749 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4750 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4752 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4753 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Width"
4756 msgstr "Bredde:"
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4762 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4763 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Height"
4766 msgstr "Højde:"
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4769 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4770 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Offset"
4773 msgstr "Forskydninger"
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Raster"
4811 msgstr "Hæv"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4814 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Add Noise"
4820 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4823 msgid "Type"
4824 msgstr "Type"
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4827 msgid "Uniform Noise"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4831 msgid "Gaussian Noise"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4835 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4839 msgid "Impulse Noise"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Laplacian Noise"
4845 msgstr "Fraktal (Koch)"
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4848 msgid "Poisson Noise"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4852 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Blur"
4858 msgstr "Blå"
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4868 msgid "Radius"
4869 msgstr "Radius"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Sigma"
4879 msgstr "lille"
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4884 msgstr "Gruppér valgte ting"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Channel"
4890 msgstr "Fortryd"
4892 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4894 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4895 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Layer"
4898 msgstr "_Lag"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4902 msgid "Red Channel"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4907 msgid "Green Channel"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4912 msgid "Blue Channel"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Cyan Channel"
4919 msgstr "Opret firkant"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Magenta Channel"
4925 msgstr "Magenta"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Yellow Channel"
4931 msgstr "Gul"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Black Channel"
4937 msgstr "Sort"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Opacity Channel"
4943 msgstr "Uigennemsigtighed"
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4947 msgid "Matte Channel"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4951 msgid "Extract specific channel from image."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Charcoal"
4957 msgstr "Cairo"
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4962 msgstr "Anvend transformation på markering"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4965 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Contrast"
4971 msgstr "Hjørner:"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Adjust"
4976 msgstr "Træk kurve"
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4979 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4983 msgid "Cycle Colormap"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Amount"
4991 msgstr "Skrifttype"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4994 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Despeckle"
5000 msgstr "Fjern m_arkering"
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
5003 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Edge"
5009 msgstr "Udtvær kant"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5014 msgstr "Indlejr alle billeder"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5017 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Enhance"
5023 msgstr "Fortryd"
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5026 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Equalize"
5032 msgstr "Ens bredde"
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5035 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5039 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5040 msgid "Gaussian Blur"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Factor"
5048 msgstr "Enkel farve"
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5051 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Implode"
5057 msgstr "_Importér..."
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5062 msgstr "Husk valgte"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5065 msgid "Level (with Channel)"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Black Point"
5072 msgstr "Sort"
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5076 #, fuzzy
5077 msgid "White Point"
5078 msgstr "Hjørnesamling"
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Gamma Correction"
5084 msgstr "Gamma-korrigering:"
5086 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5087 msgid ""
5088 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5089 "between the given ranges to the full color range."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Level"
5095 msgstr "Hjul"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5098 msgid ""
5099 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5100 "to the full color range."
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Median"
5106 msgstr "mellem"
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5109 msgid ""
5110 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5111 "neighborhood."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5115 #, fuzzy
5116 msgid "HSB Adjust"
5117 msgstr "Træk kurve"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5120 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5124 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5125 msgid "Hue"
5126 msgstr "Farvetone"
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5129 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5131 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5134 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5135 msgid "Saturation"
5136 msgstr "Farvemætning"
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Brightness"
5141 msgstr "Lysstyrke"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5144 msgid ""
5145 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Negate"
5151 msgstr "Deaktiveret"
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5154 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Normalize"
5160 msgstr "Normal"
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5163 msgid ""
5164 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5165 "range of color."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Oil Paint"
5171 msgstr "GNOME-udskrivning"
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5174 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5178 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5182 msgid "Raise"
5183 msgstr "Hæv"
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Raised"
5188 msgstr "Hæv"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5191 msgid ""
5192 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5193 "appearance."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5197 msgid "Reduce Noise"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5201 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5202 msgid "Order"
5203 msgstr "Rækkefølge"
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5206 msgid ""
5207 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Resample"
5213 msgstr "Figurer"
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5216 msgid ""
5217 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Shade"
5223 msgstr "Figurer"
5225 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5227 msgid "Azimuth"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Elevation"
5234 msgstr "Relationer"
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Colored Shading"
5239 msgstr "Farve på skygge"
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5242 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5248 msgstr "Gruppér valgte ting"
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5251 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Dither"
5257 msgstr "Meter"
5259 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5260 msgid ""
5261 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5262 "the original position"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Swirl"
5268 msgstr "Spiral"
5270 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5271 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Degrees"
5274 msgstr "grader"
5276 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5277 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5278 msgstr ""
5280 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5281 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5282 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Threshold"
5286 msgstr "Tærskel:"
5288 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5291 msgstr "Indlejr alle billeder"
5293 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5294 msgid "Unsharp Mask"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5298 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Wave"
5304 msgstr "_Gem"
5306 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5307 msgid "Amplitude"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Wavelength"
5313 msgstr "Skalalængde"
5315 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5316 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Inset/Outset Halo"
5322 msgstr "Skub ind/ud med:"
5324 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Width in px of the halo"
5327 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5329 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Number of steps"
5332 msgstr "Antal trin"
5334 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5337 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5339 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5340 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5341 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5342 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5343 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5344 msgid "Generate from Path"
5345 msgstr "Opret fra sti"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5348 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5349 #, fuzzy
5350 msgid "PostScript"
5351 msgstr "PostScript"
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5354 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5355 msgid "Restrict to PS level"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5360 #, fuzzy
5361 msgid "PostScript level 3"
5362 msgstr "PostScript-fil"
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5366 #, fuzzy
5367 msgid "PostScript level 2"
5368 msgstr "PostScript-fil"
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5373 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Convert texts to paths"
5376 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Rasterize filter effects"
5383 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5390 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Export area is drawing"
5397 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5401 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Export area is page"
5404 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5408 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5409 msgid "Limit export to the object with ID"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5413 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5414 #, fuzzy
5415 msgid "PostScript (*.ps)"
5416 msgstr "PostScript (*.ps)"
5418 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5419 #, fuzzy
5420 msgid "PostScript File"
5421 msgstr "PostScript-fil"
5423 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5424 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Encapsulated PostScript"
5427 msgstr "Encapsulated PostScript"
5429 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5430 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5433 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5435 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Encapsulated PostScript File"
5438 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5440 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5441 msgid "Restrict to PDF version"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5445 msgid "PDF 1.4"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5449 #, fuzzy
5450 msgid "EMF Input"
5451 msgstr "DXF inddata"
5453 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5456 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5458 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5459 msgid "Enhanced Metafiles"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5463 #, fuzzy
5464 msgid "WMF Input"
5465 msgstr "WPG-inddata"
5467 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5470 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5472 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Windows Metafiles"
5475 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5477 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5478 #, fuzzy
5479 msgid "EMF Output"
5480 msgstr "DXF-uddata"
5482 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5485 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5487 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Enhanced Metafile"
5490 msgstr "Opret firkant"
5492 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5493 msgid "Drop Shadow"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5497 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5498 msgid "Blur radius, px"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5503 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Opacity, %"
5508 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Horizontal offset, px"
5514 msgstr "Vandret forskudt"
5516 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5517 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Vertical offset, px"
5520 msgstr "Lodret forskydning"
5522 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5523 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5524 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5525 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5526 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Filters"
5530 msgstr "Fladhed"
5532 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5533 msgid "Black, blurred drop shadow"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Drop Glow"
5539 msgstr "Kopiér farve"
5541 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5542 msgid "White, blurred drop glow"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Bundled"
5548 msgstr "Afrundet:"
5550 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5551 msgid "Personal"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5557 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5559 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Snow crest"
5562 msgstr "Forhåndsvis"
5564 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Drift Size"
5567 msgstr "Prikstørrelse"
5569 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Snow has fallen on object"
5572 msgstr "Mønstre til objekter"
5574 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5575 #, c-format
5576 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5577 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5579 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5580 msgid "GIMP Gradients"
5581 msgstr "GIMP-gradienter"
5583 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5584 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5585 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5587 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5588 msgid "Gradients used in GIMP"
5589 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5592 msgid "Grid"
5593 msgstr "Gitter"
5595 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5596 msgid "Line Width"
5597 msgstr "Linjebredde"
5599 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5600 msgid "Horizontal Spacing"
5601 msgstr "Vandret afstand"
5603 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5604 msgid "Vertical Spacing"
5605 msgstr "Lodret afstand"
5607 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5608 msgid "Horizontal Offset"
5609 msgstr "Vandret forskudt"
5611 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5612 msgid "Vertical Offset"
5613 msgstr "Lodret forskydning"
5615 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5616 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5617 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5618 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5619 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5620 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5621 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5622 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5623 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5624 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5625 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5627 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5628 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5629 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5630 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5631 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5633 msgid "Render"
5634 msgstr "Optegn"
5636 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5637 msgid "Draw a path which is a grid"
5638 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5640 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5641 #, fuzzy
5642 msgid "JavaFX Output"
5643 msgstr "LaTeX-uddata"
5645 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5646 msgid "JavaFX (*.fx)"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5650 #, fuzzy
5651 msgid "JavaFX Raytracer File"
5652 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5655 msgid "LaTeX Print"
5656 msgstr "LaTeX udskrivning"
5658 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5659 msgid "LaTeX Output"
5660 msgstr "LaTeX-uddata"
5662 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5663 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5664 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5666 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5667 msgid "LaTeX PSTricks File"
5668 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5670 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5671 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5672 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5674 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5675 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5676 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5678 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5679 msgid "OpenDocument drawing file"
5680 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5682 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5683 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5685 msgid "media box"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5689 msgid "crop box"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5693 msgid "trim box"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5697 msgid "bleed box"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5701 msgid "art box"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Select page:"
5707 msgstr "Slet tekst"
5709 #. Display total number of pages
5710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "out of %i"
5713 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5715 #. Crop settings
5716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Clip to:"
5719 msgstr "Besk_ær"
5721 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Page settings"
5724 msgstr "Sideorientering:"
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5727 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5731 msgid ""
5732 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5733 "and slow performance."
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5738 #, fuzzy
5739 msgid "rough"
5740 msgstr "Gruppér"
5742 #. Text options
5743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Text handling:"
5746 msgstr "Indstil afstand:"
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Import text as text"
5752 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5755 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Embed images"
5761 msgstr "Indlejr alle billeder"
5763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5764 msgid "Import settings"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5768 msgid "PDF Import Settings"
5769 msgstr ""
5771 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5772 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5773 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5774 msgid "pdfinput|medium"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5778 #, fuzzy
5779 msgid "fine"
5780 msgstr "Linje"
5782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5783 #, fuzzy
5784 msgid "very fine"
5785 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5788 #, fuzzy
5789 msgid "PDF Input"
5790 msgstr "DXF inddata"
5792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5795 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5798 msgid "Adobe Portable Document Format"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AI Input"
5804 msgstr "AI-inddata"
5806 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5809 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5811 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5814 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5816 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5817 msgid "PovRay Output"
5818 msgstr "PovRay-uddata"
5820 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5821 #, fuzzy
5822 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5823 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5825 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5826 msgid "PovRay Raytracer File"
5827 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5830 msgid "SVG Input"
5831 msgstr "SVG-inddata"
5833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5834 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5835 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5837 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5838 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5839 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5841 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5842 msgid "SVG Output Inkscape"
5843 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5845 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5846 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5847 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5849 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5850 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5851 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5853 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5854 msgid "SVG Output"
5855 msgstr "SVG-uddata"
5857 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5858 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5859 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5861 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5862 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5863 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5865 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5866 msgid "SVGZ Input"
5867 msgstr "SVGZ -inddata"
5869 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5870 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5871 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5873 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5874 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5875 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5877 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5878 msgid "SVGZ Output"
5879 msgstr "SVGZ-uddata"
5881 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5882 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5883 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5885 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5886 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5887 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5889 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5890 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5891 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5893 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5894 msgid "Windows 32-bit Print"
5895 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5898 msgid "WPG Input"
5899 msgstr "WPG-inddata"
5901 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5902 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5903 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5905 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5906 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5907 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5909 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Live preview"
5912 msgstr "Forhåndsvis"
5914 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5915 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5916 msgstr ""
5918 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5919 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5920 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5921 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5922 #: ../src/extension/system.cpp:107
5923 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5924 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5926 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5927 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5928 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5929 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5930 #: ../src/file.cpp:156
5931 msgid "default.svg"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5935 #, c-format
5936 msgid "Failed to load the requested file %s"
5937 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5939 #: ../src/file.cpp:273
5940 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5941 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5943 #: ../src/file.cpp:279
5944 #, c-format
5945 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5946 msgstr ""
5947 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5949 #: ../src/file.cpp:308
5950 msgid "Document reverted."
5951 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5953 #: ../src/file.cpp:310
5954 msgid "Document not reverted."
5955 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5957 #: ../src/file.cpp:460
5958 msgid "Select file to open"
5959 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5961 #: ../src/file.cpp:547
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5964 msgstr "Ryd op i definitioner"
5966 #: ../src/file.cpp:552
5967 #, c-format
5968 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5969 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5970 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5971 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5973 #: ../src/file.cpp:557
5974 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5975 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5977 #: ../src/file.cpp:588
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5981 "caused by an unknown filename extension."
5982 msgstr ""
5983 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5984 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5986 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5987 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5988 msgid "Document not saved."
5989 msgstr "Dokument ikke gemt."
5991 #: ../src/file.cpp:596
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/file.cpp:604
5998 #, c-format
5999 msgid "File %s could not be saved."
6000 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6002 #: ../src/file.cpp:621
6003 msgid "Document saved."
6004 msgstr "Dokument gemt."
6006 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
6007 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
6008 #, c-format
6009 msgid "drawing%s"
6010 msgstr "tegning%s"
6012 #: ../src/file.cpp:759
6013 #, c-format
6014 msgid "drawing-%d%s"
6015 msgstr "tegning-%d%s"
6017 #: ../src/file.cpp:763
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "%s"
6020 msgstr "%"
6022 #: ../src/file.cpp:778
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Select file to save a copy to"
6025 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6027 #: ../src/file.cpp:780
6028 msgid "Select file to save to"
6029 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6031 #: ../src/file.cpp:871
6032 msgid "No changes need to be saved."
6033 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
6035 #: ../src/file.cpp:888
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Saving document..."
6038 msgstr "Gem dokument"
6040 #: ../src/file.cpp:1047
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Import"
6043 msgstr "_Importér..."
6045 #: ../src/file.cpp:1097
6046 msgid "Select file to import"
6047 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6049 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
6050 msgid "Select file to export to"
6051 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6053 #: ../src/file.cpp:1355
6054 #, c-format
6055 msgid "Error saving a temporary copy"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/file.cpp:1375
6059 msgid "Open Clip Art Login"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/file.cpp:1401
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6066 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6067 "didn't forget to choose a license."
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/file.cpp:1422
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Document exported..."
6073 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
6075 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
6076 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Blend"
6082 msgstr "Blå"
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Color Matrix"
6087 msgstr "Matri_x"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6090 msgid "Component Transfer"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Composite"
6096 msgstr "Kombinér"
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6099 msgid "Convolve Matrix"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6103 msgid "Diffuse Lighting"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Displacement Map"
6109 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6112 msgid "Flood"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6116 msgid "Image"
6117 msgstr "Billede"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Merge"
6122 msgstr "Mål sti"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6125 msgid "Specular Lighting"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Tile"
6131 msgstr "Titel"
6133 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Turbulence"
6136 msgstr "Tolerance:"
6138 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Source Graphic"
6141 msgstr "Kildes højde"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Source Alpha"
6146 msgstr "Kilde"
6148 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Background Image"
6151 msgstr "Baggrund"
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Background Alpha"
6156 msgstr "Baggrund"
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Fill Paint"
6161 msgstr "PDF-udskrift"
6163 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6164 msgid "Stroke Paint"
6165 msgstr "Stregmaling"
6167 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6168 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6170 msgid "filterBlendMode|Normal"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Multiply"
6176 msgstr "Flere stilarter"
6178 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Screen"
6181 msgstr "Grøn"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Darken"
6186 msgstr "Farvevælger"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Lighten"
6191 msgstr "Lysstyrke"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Matrix"
6196 msgstr "Matri_x"
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Saturate"
6201 msgstr "Farvemætning"
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Hue Rotate"
6206 msgstr "Rotér"
6208 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6209 msgid "Luminance to Alpha"
6210 msgstr ""
6212 #. File
6213 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6214 msgid "Default"
6215 msgstr "Standard"
6217 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Over"
6220 msgstr "Meter"
6222 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6223 #, fuzzy
6224 msgid "In"
6225 msgstr "Tomme"
6227 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Out"
6230 msgstr "Uddata"
6232 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Atop"
6235 msgstr "Tilføj stop"
6237 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6238 msgid "XOR"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6242 msgid "Arithmetic"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Identity"
6248 msgstr "Identifikation"
6250 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Table"
6253 msgstr "Titel"
6255 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Discrete"
6258 msgstr "Distribuér"
6260 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Linear"
6263 msgstr "Linje"
6265 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6266 msgid "Gamma"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6270 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6271 msgid "Duplicate"
6272 msgstr "Duplikér"
6274 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6275 msgid "Wrap"
6276 msgstr "Ombryd"
6278 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6279 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6287 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6288 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6289 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6290 msgid "None"
6291 msgstr "Ingen"
6293 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6294 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6296 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6297 msgid "Red"
6298 msgstr "Rød"
6300 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6301 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6304 msgid "Green"
6305 msgstr "Grøn"
6307 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6308 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6311 msgid "Blue"
6312 msgstr "Blå"
6314 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6315 msgid "Alpha"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Erode"
6321 msgstr "Knudepunkt"
6323 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Dilate"
6326 msgstr "Dato"
6328 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Fractal Noise"
6331 msgstr "Fraktal (Koch)"
6333 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Distant Light"
6336 msgstr "Destinationens højde"
6338 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Point Light"
6341 msgstr "Kildes højde"
6343 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Spot Light"
6346 msgstr "Kildes højde"
6348 #: ../src/flood-context.cpp:246
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Visible Colors"
6351 msgstr "Farver:"
6353 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6356 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6357 msgid "Lightness"
6358 msgstr "Lysstyrke"
6360 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Small"
6363 msgstr "lille"
6365 #: ../src/flood-context.cpp:266
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Medium"
6368 msgstr "mellem"
6370 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Large"
6373 msgstr "stor"
6375 #: ../src/flood-context.cpp:469
6376 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/flood-context.cpp:509
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6383 msgid_plural ""
6384 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6385 msgstr[0] ""
6386 msgstr[1] ""
6388 #: ../src/flood-context.cpp:513
6389 #, c-format
6390 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6391 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6392 msgstr[0] ""
6393 msgstr[1] ""
6395 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6396 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6400 msgid ""
6401 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6402 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Fill bounded area"
6408 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6410 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Set style on object"
6413 msgstr "Mønstre til objekter"
6415 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6416 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6420 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6421 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6423 #. POINT_LG_BEGIN
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6425 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6426 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6431 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6433 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6434 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6435 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6437 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6438 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6439 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6440 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6442 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6443 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6444 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6446 #. POINT_RG_FOCUS
6447 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6448 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6451 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6453 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6454 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid "%s selected"
6457 msgstr "Sidste valgt"
6459 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6460 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid " out of %d gradient handle"
6463 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6464 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6465 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6467 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6468 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6469 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid " on %d selected object"
6472 msgid_plural " on %d selected objects"
6473 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6474 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6476 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid ""
6480 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6481 msgid_plural ""
6482 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6483 msgstr[0] ""
6484 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6485 "adskille"
6486 msgstr[1] ""
6487 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6488 "adskille"
6490 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6491 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6492 #, c-format
6493 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6494 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6495 msgstr[0] ""
6496 msgstr[1] ""
6498 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6500 #, c-format
6501 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6502 msgid_plural ""
6503 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6504 msgstr[0] ""
6505 msgstr[1] ""
6507 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Add gradient stop"
6511 msgstr "Streg med radial overgang"
6513 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Simplify gradient"
6516 msgstr "Radial overgang"
6518 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Create default gradient"
6521 msgstr "Opret lineær overgang"
6523 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6524 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6528 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6529 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6531 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6532 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6533 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6535 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Invert gradient"
6538 msgstr "Lineær overgang"
6540 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6541 #, c-format
6542 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6543 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6544 msgstr[0] ""
6545 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6546 "vinkel"
6547 msgstr[1] ""
6548 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6549 "vinkel"
6551 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6552 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6553 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6555 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Merge gradient handles"
6558 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6560 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Move gradient handle"
6563 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6565 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Delete gradient stop"
6568 msgstr "Slet stop"
6570 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid ""
6573 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6574 "+Alt</b> to delete stop"
6575 msgstr ""
6576 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6577 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6578 "omkring centrum"
6580 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6581 msgid " (stroke)"
6582 msgstr " (streg)"
6584 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6588 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6589 msgstr ""
6590 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6591 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6592 "omkring centrum"
6594 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6598 "separate focus"
6599 msgstr ""
6600 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6601 "adskille fokus"
6603 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6607 "separate"
6608 msgid_plural ""
6609 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6610 "separate"
6611 msgstr[0] ""
6612 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6613 "adskille"
6614 msgstr[1] ""
6615 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6616 "adskille"
6618 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Move gradient handle(s)"
6621 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6623 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6626 msgstr "Slet stop"
6628 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Delete gradient stop(s)"
6631 msgstr "Slet stop"
6633 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6634 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6635 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6636 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6637 msgid "Unit"
6638 msgstr "Enhed"
6640 #. Add the units menu.
6641 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6644 msgid "Units"
6645 msgstr "Enheder"
6647 #: ../src/helper/units.cpp:38
6648 msgid "Point"
6649 msgstr "Punkt"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6652 msgid "pt"
6653 msgstr "pt"
6655 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6656 msgid "Points"
6657 msgstr "Punkter"
6659 #: ../src/helper/units.cpp:38
6660 msgid "Pt"
6661 msgstr "Pt"
6663 #: ../src/helper/units.cpp:39
6664 msgid "Pica"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/helper/units.cpp:39
6668 msgid "pc"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/helper/units.cpp:39
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Picas"
6674 msgstr "Stier"
6676 #: ../src/helper/units.cpp:39
6677 msgid "Pc"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/helper/units.cpp:40
6681 msgid "Pixel"
6682 msgstr "Pixel"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6688 msgid "px"
6689 msgstr "px"
6691 #: ../src/helper/units.cpp:40
6692 msgid "Pixels"
6693 msgstr "Billedpunkter"
6695 #: ../src/helper/units.cpp:40
6696 msgid "Px"
6697 msgstr "Px"
6699 #. You can add new elements from this point forward
6700 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6701 msgid "Percent"
6702 msgstr "Procent"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6705 msgid "%"
6706 msgstr "%"
6708 #: ../src/helper/units.cpp:42
6709 msgid "Percents"
6710 msgstr "Procenter"
6712 #: ../src/helper/units.cpp:43
6713 msgid "Millimeter"
6714 msgstr "Millimeter"
6716 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6717 msgid "mm"
6718 msgstr "mm"
6720 #: ../src/helper/units.cpp:43
6721 msgid "Millimeters"
6722 msgstr "Millimeter"
6724 #: ../src/helper/units.cpp:44
6725 msgid "Centimeter"
6726 msgstr "Centimeter"
6728 #: ../src/helper/units.cpp:44
6729 msgid "cm"
6730 msgstr "cm"
6732 #: ../src/helper/units.cpp:44
6733 msgid "Centimeters"
6734 msgstr "Centimeter"
6736 #: ../src/helper/units.cpp:45
6737 msgid "Meter"
6738 msgstr "Meter"
6740 #: ../src/helper/units.cpp:45
6741 msgid "m"
6742 msgstr "m"
6744 #: ../src/helper/units.cpp:45
6745 msgid "Meters"
6746 msgstr "Meter"
6748 #. no svg_unit
6749 #: ../src/helper/units.cpp:46
6750 msgid "Inch"
6751 msgstr "Tomme"
6753 #: ../src/helper/units.cpp:46
6754 msgid "in"
6755 msgstr "tm"
6757 #: ../src/helper/units.cpp:46
6758 msgid "Inches"
6759 msgstr "Tommer"
6761 #: ../src/helper/units.cpp:47
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Foot"
6764 msgstr "Skrifttype"
6766 #: ../src/helper/units.cpp:47
6767 msgid "ft"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/helper/units.cpp:47
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Feet"
6773 msgstr "FreeArt"
6775 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6776 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6777 #: ../src/helper/units.cpp:50
6778 msgid "Em square"
6779 msgstr "Em-kvadrat"
6781 #: ../src/helper/units.cpp:50
6782 msgid "em"
6783 msgstr "em"
6785 #: ../src/helper/units.cpp:50
6786 msgid "Em squares"
6787 msgstr "Em-kvadrater"
6789 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6790 #: ../src/helper/units.cpp:52
6791 msgid "Ex square"
6792 msgstr "Ex-kvadrat"
6794 #: ../src/helper/units.cpp:52
6795 msgid "ex"
6796 msgstr "ex"
6798 #: ../src/helper/units.cpp:52
6799 msgid "Ex squares"
6800 msgstr "Ex-kvadrater"
6802 #: ../src/inkscape.cpp:328
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Autosaving documents..."
6805 msgstr "Gem dokument"
6807 #: ../src/inkscape.cpp:399
6808 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6814 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6816 #: ../src/inkscape.cpp:424
6817 msgid "Autosave complete."
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/inkscape.cpp:661
6821 msgid "Untitled document"
6822 msgstr "Unavngivet dokument"
6824 #. Show nice dialog box
6825 #: ../src/inkscape.cpp:691
6826 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6827 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6829 #: ../src/inkscape.cpp:692
6830 msgid ""
6831 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6832 "locations:\n"
6833 msgstr ""
6834 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6835 "placeringer:\n"
6837 #: ../src/inkscape.cpp:693
6838 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6839 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6841 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6842 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6843 #: ../src/interface.cpp:868
6844 msgid "Commands Bar"
6845 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6847 #: ../src/interface.cpp:868
6848 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6849 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6851 #: ../src/interface.cpp:870
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Snap Controls Bar"
6854 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6856 #: ../src/interface.cpp:870
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Show or hide the snapping controls"
6859 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6861 #: ../src/interface.cpp:872
6862 msgid "Tool Controls Bar"
6863 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6865 #: ../src/interface.cpp:872
6866 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6867 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6869 #: ../src/interface.cpp:874
6870 msgid "_Toolbox"
6871 msgstr "_Værktøjskasse"
6873 #: ../src/interface.cpp:874
6874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6875 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6877 #: ../src/interface.cpp:880
6878 msgid "_Palette"
6879 msgstr "_Palet"
6881 #: ../src/interface.cpp:880
6882 msgid "Show or hide the color palette"
6883 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6885 #: ../src/interface.cpp:882
6886 msgid "_Statusbar"
6887 msgstr "_Statuslinje"
6889 #: ../src/interface.cpp:882
6890 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6891 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6893 #: ../src/interface.cpp:956
6894 #, c-format
6895 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6896 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6898 #: ../src/interface.cpp:995
6899 msgid "Open _Recent"
6900 msgstr "_Åbn seneste"
6902 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6903 #: ../src/interface.cpp:1096
6904 #, c-format
6905 msgid "Enter group #%s"
6906 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6908 #: ../src/interface.cpp:1107
6909 msgid "Go to parent"
6910 msgstr "Gå til forælder"
6912 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6913 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Drop color"
6916 msgstr "Kopiér farve"
6918 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Drop color on gradient"
6921 msgstr "Ingen stop i overgange"
6923 #: ../src/interface.cpp:1400
6924 msgid "Could not parse SVG data"
6925 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6927 #: ../src/interface.cpp:1439
6928 msgid "Drop SVG"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/interface.cpp:1495
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Drop bitmap image"
6934 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6936 #: ../src/interface.cpp:1587
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6940 "you want to replace it?</span>\n"
6941 "\n"
6942 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6946 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Replace"
6949 msgstr "_Slip"
6951 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6952 #, c-format
6953 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/io/sys.cpp:478
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6959 msgstr ""
6960 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6961 "%s"
6963 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6966 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6968 #: ../src/io/sys.cpp:657
6969 #, c-format
6970 msgid "Invalid program name: %s"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6974 #, c-format
6975 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6979 #, c-format
6980 msgid "Invalid string in environment: %s"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/io/sys.cpp:739
6984 #, c-format
6985 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/io/sys.cpp:952
6989 #, fuzzy, c-format
6990 msgid "Invalid working directory: %s"
6991 msgstr ""
6992 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6993 "%s"
6995 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6996 #, c-format
6997 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/knot.cpp:431
7001 msgid "Node or handle drag canceled."
7002 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
7004 #: ../src/knotholder.cpp:134
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Change handle"
7007 msgstr "Opret firkant"
7009 #: ../src/knotholder.cpp:213
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Move handle"
7012 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7014 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
7015 #: ../src/knotholder.cpp:234
7016 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
7017 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
7019 #: ../src/knotholder.cpp:237
7020 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
7021 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
7023 #: ../src/knotholder.cpp:240
7024 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7025 msgstr ""
7026 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Master"
7031 msgstr "Hæv"
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7034 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Dockbar style"
7040 msgstr "Skalér"
7042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7043 msgid "Dockbar style to show items on it"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Floating"
7050 msgstr "Relationer"
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7053 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Default title"
7059 msgstr "Standard_enheder:"
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7062 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7066 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7070 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Float X"
7076 msgstr "Relationer"
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7079 #, fuzzy
7080 msgid "X coordinate for a floating dock"
7081 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Float Y"
7086 msgstr "Relationer"
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7091 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7094 #, c-format
7095 msgid "Dock #%d"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Orientation"
7101 msgstr "Sideorientering:"
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7104 msgid "Orientation of the docking item"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7108 msgid "Resizable"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7112 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Item behavior"
7118 msgstr "Opførsel"
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7121 msgid ""
7122 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7123 "locked, etc.)"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Locked"
7129 msgstr "L_ås"
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7132 msgid ""
7133 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7137 msgid "Preferred width"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7141 msgid "Preferred width for the dock item"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Preferred height"
7147 msgstr "Højde:"
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7150 msgid "Preferred height for the dock item"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7157 "some other compound dock object."
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7164 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7168 #, c-format
7169 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7170 msgstr ""
7172 #. UnLock menuitem
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7174 #, fuzzy
7175 msgid "UnLock"
7176 msgstr "L_ås"
7178 #. Hide menuitem.
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Hide"
7182 msgstr "_Skjul"
7184 #. Lock menuitem
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Lock"
7188 msgstr "L_ås"
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7191 #, c-format
7192 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7196 msgid "Iconify"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7200 msgid "Iconify this dock"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Close"
7206 msgstr "_Luk"
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Close this dock"
7211 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7215 msgid "Controlling dock item"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7219 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7223 msgid "Default title for newly created floating docks"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7227 msgid ""
7228 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7229 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Switcher Style"
7235 msgstr "Indsætnings_stil"
7237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Switcher buttons style"
7240 msgstr "Flyttet til næste lag."
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Expand direction"
7245 msgstr "Linjeafstand:"
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7248 msgid ""
7249 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7250 "given direction"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7257 "item with that name (%p)."
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7261 #, c-format
7262 msgid ""
7263 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7264 "named controller."
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7271 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7272 msgid "Page"
7273 msgstr "Side"
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7276 #, fuzzy
7277 msgid "The index of the current page"
7278 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Name"
7283 msgstr "Navn:"
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7286 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Long name"
7292 msgstr "Unavngivet"
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Human readable name for the dock object"
7297 msgstr "En fri etiket til objektet"
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Stock Icon"
7302 msgstr "Stak"
7304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7305 msgid "Stock icon for the dock object"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7309 msgid "Pixbuf Icon"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7313 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Dock master"
7319 msgstr "Sænk lag"
7321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7322 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7329 "hasn't implemented this method"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7336 "crash"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7340 #, c-format
7341 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Position"
7353 msgstr "Placering:"
7355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7356 msgid "Position of the divider in pixels"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Sticky"
7362 msgstr "meget lille"
7364 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7365 msgid ""
7366 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7367 "the host is redocked"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Host"
7373 msgstr "skub ud"
7375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7376 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Next placement"
7382 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7385 msgid ""
7386 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7387 "to us"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7391 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7395 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Floating Toplevel"
7401 msgstr "Relationer"
7403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7404 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7408 #, fuzzy
7409 msgid "X-Coordinate"
7410 msgstr "Markørkoordinater"
7412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7413 #, fuzzy
7414 msgid "X coordinate for dock when floating"
7415 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Y-Coordinate"
7420 msgstr "Markørkoordinater"
7422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7425 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7428 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7432 #, c-format
7433 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7440 "parent %p"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7444 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7448 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7449 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7452 msgid "doEffect stack test"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Angle bisector"
7458 msgstr "Opdeling"
7460 #. TRANSLATORS: boolean operations
7461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Boolops"
7464 msgstr "Værktøjer"
7466 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7467 msgid "Circle (by center and radius)"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7471 msgid "Circle by 3 points"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Dynamic stroke"
7477 msgstr "Flad farvestreg"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Lattice Deformation"
7482 msgstr "Tegnrotation"
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Line Segment"
7487 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7490 msgid "Mirror symmetry"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Parallel"
7496 msgstr "Vandret forskudt"
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Path length"
7501 msgstr "_Sæt på sti"
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7504 msgid "Perpendicular bisector"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Perspective path"
7510 msgstr "Nærvær"
7512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Rotate copies"
7515 msgstr "Rotér knudepunkter"
7517 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Recursive skeleton"
7520 msgstr "Fjern maske fra markering"
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Tangent to curve"
7525 msgstr "Træk kurve"
7527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Text label"
7530 msgstr "Stregst_il"
7532 #. 0.46
7533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Bend"
7536 msgstr "Blå"
7538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Gears"
7541 msgstr "_Ryd"
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Pattern Along Path"
7546 msgstr "_Sæt på sti"
7548 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7549 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7550 msgid "Stitch Sub-Paths"
7551 msgstr ""
7553 #. 0.47
7554 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7555 msgid "VonKoch"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7559 msgid "Knot"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Construct grid"
7565 msgstr "Bidragydere"
7567 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7568 msgid "Spiro spline"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Envelope Deformation"
7574 msgstr "Information"
7576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7579 msgstr "Interpolér"
7581 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7582 msgid "Hatches (rough)"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Sketch"
7588 msgstr "Sæt"
7590 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Ruler"
7593 msgstr "_Linealer"
7595 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Is visible?"
7598 msgstr "Farver:"
7600 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7601 msgid ""
7602 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7603 "disabled on canvas"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7607 #, fuzzy
7608 msgid "No effect"
7609 msgstr "Vandret forskudt"
7611 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7612 #, c-format
7613 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7619 msgstr "<b>Firkant</b>"
7621 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7622 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Bend path"
7628 msgstr "Bryd sti op"
7630 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Path along which to bend the original path"
7633 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7635 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Width of the path"
7638 msgstr "Papirbredde"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7641 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Width in units of length"
7644 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7649 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7651 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Original path is vertical"
7654 msgstr "Mønsterforskydning"
7656 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7657 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Size X"
7663 msgstr "Størrelse"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7666 msgid "The size of the grid in X direction."
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Size Y"
7672 msgstr "Størrelse"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7675 msgid "The size of the grid in Y direction."
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Stitch path"
7681 msgstr "Streg_farve"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7684 msgid "The path that will be used as stitch."
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Number of paths"
7690 msgstr "Antal rækker"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7693 msgid "The number of paths that will be generated."
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Start edge variance"
7699 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7701 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7702 msgid ""
7703 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7704 "& outside the guide path"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Start spacing variance"
7710 msgstr "Farvemætning"
7712 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7713 msgid ""
7714 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7715 "& forth along the guide path"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7719 msgid "End edge variance"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7723 msgid ""
7724 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7725 "outside the guide path"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7729 #, fuzzy
7730 msgid "End spacing variance"
7731 msgstr "Farvemætning"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7734 msgid ""
7735 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7736 "forth along the guide path"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Scale width"
7742 msgstr "Kildes bredde"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Scale the width of the stitch path"
7747 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7749 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Scale width relative to length"
7752 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7757 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Top bend path"
7762 msgstr "Bryd sti op"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Top path along which to bend the original path"
7767 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Right bend path"
7772 msgstr "Bryd sti op"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Right path along which to bend the original path"
7777 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Bottom bend path"
7782 msgstr "Bryd sti op"
7784 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7787 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7789 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Left bend path"
7792 msgstr "Bryd sti op"
7794 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Left path along which to bend the original path"
7797 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7800 msgid "Enable left & right paths"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7804 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Enable top & bottom paths"
7810 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7813 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Teeth"
7819 msgstr "Tekst"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7822 #, fuzzy
7823 msgid "The number of teeth"
7824 msgstr "Antal trin"
7826 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7827 msgid "Phi"
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7831 msgid ""
7832 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7833 "contact."
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Trajectory"
7839 msgstr "Enkel farve"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7844 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7846 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7848 msgid "Steps"
7849 msgstr "Trin"
7851 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7852 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Equidistant spacing"
7858 msgstr "Linjeafstand:"
7860 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7861 msgid ""
7862 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7863 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7864 "trajectory path."
7865 msgstr ""
7867 #. initialise your parameters here:
7868 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Fixed width"
7871 msgstr "Side_bredde"
7873 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7874 msgid "Size of hidden region of lower string"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7878 #, fuzzy
7879 msgid "In units of stroke width"
7880 msgstr "Bredde på streg"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7883 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7887 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7888 msgid "Stroke width"
7889 msgstr "Bredde på streg"
7891 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7892 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Crossing path stroke width"
7898 msgstr "Skalér stregbredde"
7900 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7901 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Switcher size"
7907 msgstr "Indsætnings_stil"
7909 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7910 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7914 msgid "Crossing Signs"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7918 msgid "Crossings signs"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7922 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7926 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Single"
7929 msgstr "Vinkel"
7931 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7932 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7933 msgid "Single, stretched"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7937 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Repeated"
7940 msgstr "Gentag:"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7943 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7944 msgid "Repeated, stretched"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Pattern source"
7950 msgstr "Mønsterstreg"
7952 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7953 msgid "Path to put along the skeleton path"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Pattern copies"
7959 msgstr "Mønster"
7961 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7962 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Width of the pattern"
7968 msgstr "Papirbredde"
7970 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7973 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7975 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Spacing"
7978 msgstr "Mellemrum:"
7980 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7981 #, no-c-format
7982 msgid ""
7983 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7984 "limited to -90% of pattern width."
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7988 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7989 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Normal offset"
7992 msgstr "Vandret forskudt"
7994 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7995 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7996 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Tangential offset"
7999 msgstr "Lodret forskydning"
8001 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Offsets in unit of pattern size"
8004 msgstr "Objekter til mønster"
8006 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
8007 msgid ""
8008 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
8009 "height"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8013 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
8014 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Pattern is vertical"
8017 msgstr "Mønsterforskydning"
8019 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8020 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8024 msgid "Fuse nearby ends"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8028 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8032 msgid "Frequency randomness"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8036 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Growth"
8042 msgstr "rod"
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8045 msgid "Growth of distance between hatches."
8046 msgstr ""
8048 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8050 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8054 msgid ""
8055 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8056 "0=sharp, 1=default"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8060 msgid "1st side, out"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8064 msgid ""
8065 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8066 "1=default"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8070 #, fuzzy
8071 msgid "2nd side, in"
8072 msgstr "endeknudepunkt"
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8075 msgid ""
8076 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8077 "1=default"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8081 msgid "2nd side, out"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8085 msgid ""
8086 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8087 "1=default"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8091 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8095 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8101 #, fuzzy
8102 msgid "2nd side"
8103 msgstr "endeknudepunkt"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8106 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8110 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8114 msgid ""
8115 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8116 "boundary."
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8120 msgid ""
8121 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8122 "the boundary."
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8126 msgid "Variance: 1st side"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8130 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8134 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8135 msgstr ""
8137 #.
8138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Generate thick/thin path"
8141 msgstr "Opret ny sti"
8143 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8146 msgstr "Skalér stregbredde"
8148 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Bend hatches"
8151 msgstr "Bryd sti op"
8153 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8154 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8158 msgid "Thickness: at 1st side"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8162 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8166 msgid "at 2nd side"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8170 msgid "Width at 'top' half-turns"
8171 msgstr ""
8173 #.
8174 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8175 msgid "from 2nd to 1st side"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8179 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8183 msgid "from 1st to 2nd side"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8187 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Hatches width and dir"
8193 msgstr "Bredde, højde: "
8195 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8196 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8197 msgstr ""
8199 #.
8200 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8201 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8202 msgid "Global bending"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8206 msgid ""
8207 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8208 "amount"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8212 msgid "Left"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Right"
8218 msgstr "Rettigheder"
8220 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Both"
8223 msgstr "Bot"
8225 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Start"
8228 msgstr "Start:"
8230 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8231 #, fuzzy
8232 msgid "End"
8233 msgstr "Ende:"
8235 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Mark distance"
8238 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8240 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Distance between successive ruler marks"
8243 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Major length"
8248 msgstr "Skalalængde"
8250 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8251 msgid "Length of major ruler marks"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Minor length"
8257 msgstr "Skalalængde"
8259 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8260 msgid "Length of minor ruler marks"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8264 msgid "Major steps"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8268 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Shift marks by"
8274 msgstr "Vælg maske"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8277 msgid "Shift marks by this many steps"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Mark direction"
8283 msgstr "Linjeafstand:"
8285 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8286 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8290 msgid "Offset of first mark"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Border marks"
8296 msgstr "_Kantfarve:"
8298 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8299 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8300 msgstr ""
8302 #. initialise your parameters here:
8303 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Strokes"
8307 msgstr "Bredde på streg"
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8310 msgid "Draw that many approximating strokes"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Max stroke length"
8316 msgstr "Skalér stregbredde"
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8321 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Stroke length variation"
8326 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8328 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8329 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8333 msgid "Max. overlap"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8337 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8341 msgid "Overlap variation"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8345 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8349 msgid "Max. end tolerance"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8353 msgid ""
8354 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8355 "to maximum length)"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Average offset"
8361 msgstr "Vandret forskudt"
8363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8364 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8368 msgid "Max. tremble"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8372 msgid "Maximum tremble magnitude"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8376 msgid "Tremble frequency"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8380 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Construction lines"
8386 msgstr "Centrér linjer"
8388 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8389 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8393 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8394 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8395 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8396 msgid "Scale"
8397 msgstr "Skalér"
8399 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8400 msgid ""
8401 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8402 "5*offset)"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Max. length"
8408 msgstr "Skalalængde"
8410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8411 msgid "Maximum length of construction lines"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Length variation"
8417 msgstr "Farvemætning"
8419 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8420 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Placement randomness"
8426 msgstr "Ikke afrundede"
8428 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8429 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8433 #, fuzzy
8434 msgid "k_min"
8435 msgstr "_Kombinér"
8437 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8438 msgid "min curvature"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8442 msgid "k_max"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8446 #, fuzzy
8447 msgid "max curvature"
8448 msgstr "Træk kurve"
8450 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Nb of generations"
8453 msgstr "Antal omgange"
8455 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8456 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Generating path"
8462 msgstr "Opret ny sti"
8464 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8465 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8469 msgid "Use uniform transforms only"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8473 msgid ""
8474 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8475 "(otherwise, they define a general transform)."
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8479 msgid "Draw all generations"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8483 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8484 msgstr ""
8486 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8487 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Reference segment"
8490 msgstr "Slet linjestykke"
8492 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8493 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8494 msgstr ""
8496 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8497 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8498 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8499 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8500 msgid "Max complexity"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8504 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Change bool parameter"
8510 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8512 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Change enumeration parameter"
8515 msgstr "Ændr linjestykketype"
8517 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Change scalar parameter"
8520 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8522 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8523 msgid "Edit on-canvas"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Copy path"
8529 msgstr "Skær sti"
8531 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Paste path"
8534 msgstr "Indsæt _bredde"
8536 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Link to path"
8539 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8541 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Paste path parameter"
8544 msgstr "Indsæt bredde separat"
8546 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Link path parameter to path"
8549 msgstr "Indsæt bredde separat"
8551 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Change point parameter"
8554 msgstr "Opret spiraler"
8556 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Change random parameter"
8559 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8561 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Change text parameter"
8564 msgstr "Opret spiraler"
8566 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Change unit parameter"
8569 msgstr "Opret spiraler"
8571 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8572 #, c-format
8573 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8577 #, c-format
8578 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/main.cpp:265
8582 msgid "Print the Inkscape version number"
8583 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8585 #: ../src/main.cpp:270
8586 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8587 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8589 #: ../src/main.cpp:275
8590 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8591 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8593 #: ../src/main.cpp:280
8594 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8595 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8597 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8598 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8599 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8600 msgid "FILENAME"
8601 msgstr "FILNAVN"
8603 #: ../src/main.cpp:285
8604 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8605 msgstr ""
8606 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8607 "(pipe))"
8609 #: ../src/main.cpp:290
8610 msgid "Export document to a PNG file"
8611 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8613 #: ../src/main.cpp:295
8614 msgid ""
8615 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8616 "EPS/PDF (default 90)"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8620 msgid "DPI"
8621 msgstr "DPI"
8623 #: ../src/main.cpp:300
8624 #, fuzzy
8625 msgid ""
8626 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8627 "corner)"
8628 msgstr ""
8629 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8630 "venstre hjørne)"
8632 #: ../src/main.cpp:301
8633 msgid "x0:y0:x1:y1"
8634 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8636 #: ../src/main.cpp:305
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8639 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8641 #: ../src/main.cpp:310
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Exported area is the entire page"
8644 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8646 #: ../src/main.cpp:315
8647 msgid ""
8648 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8649 "user units)"
8650 msgstr ""
8651 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8652 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8654 #: ../src/main.cpp:320
8655 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8656 msgstr ""
8657 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8658 "eksporterings-dpi)"
8660 #: ../src/main.cpp:321
8661 msgid "WIDTH"
8662 msgstr "BREDDE"
8664 #: ../src/main.cpp:325
8665 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8666 msgstr ""
8667 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8668 "eksporterings-dpi)"
8670 #: ../src/main.cpp:326
8671 msgid "HEIGHT"
8672 msgstr "HØJDE"
8674 #: ../src/main.cpp:330
8675 msgid "The ID of the object to export"
8676 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8678 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8679 msgid "ID"
8680 msgstr "ID"
8682 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8683 #. See "man inkscape" for details.
8684 #: ../src/main.cpp:337
8685 msgid ""
8686 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8687 msgstr ""
8688 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8689 "eksporterings-id)"
8691 #: ../src/main.cpp:342
8692 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8693 msgstr ""
8694 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8696 #: ../src/main.cpp:347
8697 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8698 msgstr ""
8699 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8700 "understøttet farvenavn)"
8702 #: ../src/main.cpp:348
8703 msgid "COLOR"
8704 msgstr "FARVE"
8706 #: ../src/main.cpp:352
8707 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8708 msgstr ""
8709 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8710 "1.0 eller 1 til 255)"
8712 #: ../src/main.cpp:353
8713 msgid "VALUE"
8714 msgstr "VÆRDI"
8716 #: ../src/main.cpp:357
8717 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8718 msgstr ""
8719 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8720 "navnerum)"
8722 #: ../src/main.cpp:362
8723 msgid "Export document to a PS file"
8724 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8726 #: ../src/main.cpp:367
8727 msgid "Export document to an EPS file"
8728 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8730 #: ../src/main.cpp:372
8731 msgid "Export document to a PDF file"
8732 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8734 #: ../src/main.cpp:378
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8737 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8739 #: ../src/main.cpp:384
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8742 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8744 #: ../src/main.cpp:389
8745 msgid ""
8746 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8747 "PDF)"
8748 msgstr ""
8750 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8751 #: ../src/main.cpp:395
8752 msgid ""
8753 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8754 "query-id"
8755 msgstr ""
8756 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8757 "objektet, med forespørgsels-id"
8759 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8760 #: ../src/main.cpp:401
8761 msgid ""
8762 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8763 "query-id"
8764 msgstr ""
8765 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8766 "objektet, med forespørgsels-id"
8768 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8769 #: ../src/main.cpp:407
8770 msgid ""
8771 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8772 "id"
8773 msgstr ""
8774 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8775 "forespørgsels-id"
8777 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8778 #: ../src/main.cpp:413
8779 msgid ""
8780 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8781 "id"
8782 msgstr ""
8783 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8784 "forespørgsels-id"
8786 #: ../src/main.cpp:418
8787 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/main.cpp:423
8791 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8792 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8794 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8795 #: ../src/main.cpp:429
8796 msgid "Print out the extension directory and exit"
8797 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8799 #: ../src/main.cpp:434
8800 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8801 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8803 #: ../src/main.cpp:439
8804 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/main.cpp:444
8808 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/main.cpp:445
8812 msgid "VERB-ID"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/main.cpp:449
8816 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/main.cpp:450
8820 msgid "OBJECT-ID"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/main.cpp:454
8824 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8828 msgid ""
8829 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8830 "\n"
8831 "Available options:"
8832 msgstr ""
8833 "[VALG...] [FIL...]\n"
8834 "\n"
8835 "Valgmuligheder:"
8837 #. ## Add a menu for clear()
8838 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8839 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8840 msgid "_File"
8841 msgstr "_Fil"
8843 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8844 msgid "_New"
8845 msgstr "_Ny"
8847 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8848 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8849 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8850 msgid "_Edit"
8851 msgstr "_Redigér"
8853 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8854 msgid "Paste Si_ze"
8855 msgstr "Inds_æt størrelse"
8857 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8858 msgid "Clo_ne"
8859 msgstr "Klo_n"
8861 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8862 msgid "_View"
8863 msgstr "V_is"
8865 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8866 msgid "_Zoom"
8867 msgstr "_Zoom"
8869 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8870 msgid "_Display mode"
8871 msgstr "_Visningstilstand"
8873 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8874 msgid "Show/Hide"
8875 msgstr "Vis/Skjul"
8877 #. Not quite ready to be in the menus.
8878 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8879 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8880 msgid "_Layer"
8881 msgstr "_Lag"
8883 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8884 msgid "_Object"
8885 msgstr "_Objekt"
8887 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8888 msgid "Cli_p"
8889 msgstr "Besk_ær"
8891 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8892 msgid "Mas_k"
8893 msgstr "Mas_ke"
8895 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8896 msgid "Patter_n"
8897 msgstr "_Mønster"
8899 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8900 msgid "_Path"
8901 msgstr "_Sti"
8903 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8904 msgid "_Text"
8905 msgstr "_Tekst"
8907 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Filter_s"
8910 msgstr "Fladhed"
8912 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Exte_nsions"
8915 msgstr "Filendelse \""
8917 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8918 msgid "Whiteboa_rd"
8919 msgstr "Whiteboa_rd"
8921 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8922 msgid "_Help"
8923 msgstr "_Hjælp"
8925 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8926 msgid "Tutorials"
8927 msgstr "Gennemgange"
8929 #: ../src/node-context.cpp:228
8930 msgid ""
8931 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8932 "+Alt</b>: move along handles"
8933 msgstr ""
8934 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8935 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8937 #: ../src/node-context.cpp:229
8938 msgid ""
8939 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8940 msgstr ""
8941 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8942 "rotér begge håndtag"
8944 #: ../src/node-context.cpp:230
8945 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8946 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8949 msgid "Stamp"
8950 msgstr "Stempl"
8952 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8953 msgid "Move nodes vertically"
8954 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8957 msgid "Move nodes horizontally"
8958 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8960 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8961 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8962 msgid "Move nodes"
8963 msgstr "Flyt knudepunkter"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8966 msgid ""
8967 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8968 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8969 msgstr ""
8970 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8971 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8972 "at rotere begge håndtag"
8974 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8975 msgid "Align nodes"
8976 msgstr "Justér knudepunkter"
8978 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8979 msgid "Distribute nodes"
8980 msgstr "Fordel knudepunkter"
8982 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8983 msgid "Add nodes"
8984 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8986 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8987 msgid "Add node"
8988 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8990 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8991 msgid "Break path"
8992 msgstr "Bryd sti op"
8994 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8995 msgid "Close subpath"
8996 msgstr "Luk understi"
8998 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8999 msgid "Join nodes"
9000 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
9002 #: ../src/nodepath.cpp:2364
9003 msgid "Close subpath by segment"
9004 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
9006 #: ../src/nodepath.cpp:2418
9007 msgid "Join nodes by segment"
9008 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
9010 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
9011 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
9012 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
9014 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
9015 msgid "Delete nodes"
9016 msgstr "Slet knudepunkter"
9018 #: ../src/nodepath.cpp:2605
9019 msgid "Delete nodes preserving shape"
9020 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
9022 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9023 msgid ""
9024 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9025 "segments."
9026 msgstr ""
9027 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
9028 "linjestykker."
9030 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9031 msgid "Cannot find path between nodes."
9032 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
9034 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9035 msgid "Delete segment"
9036 msgstr "Slet linjestykke"
9038 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9039 msgid "Change segment type"
9040 msgstr "Ændr linjestykketype"
9042 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9043 msgid "Change node type"
9044 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9046 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9047 msgid "Delete node"
9048 msgstr "Slet knudepunkt"
9050 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9051 msgid "Retract handle"
9052 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9054 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9055 msgid "Move node handle"
9056 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9062 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9063 "handles"
9064 msgstr ""
9065 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9066 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9067 "for at rotere begge håndtag"
9069 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9070 msgid "Rotate nodes"
9071 msgstr "Rotér knudepunkter"
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9074 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9078 msgid "Scale nodes"
9079 msgstr "Skalér knudepunkter"
9081 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9082 msgid "Flip nodes"
9083 msgstr "Vend knudepunkter"
9085 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9086 msgid ""
9087 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9088 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9089 msgstr ""
9090 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9091 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9092 "håndtagenes retninger"
9094 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9095 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9096 msgid "end node"
9097 msgstr "endeknudepunkt"
9099 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9100 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9101 msgid "cusp"
9102 msgstr "spids"
9104 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9105 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9106 msgid "smooth"
9107 msgstr "blød"
9109 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9110 #, fuzzy
9111 msgid "auto"
9112 msgstr "Layout"
9114 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9115 msgid "symmetric"
9116 msgstr "symmetrisk"
9118 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9119 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9120 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9121 msgstr ""
9122 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9124 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9125 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9126 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9128 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9129 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9130 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9132 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9133 msgid ""
9134 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9135 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9136 "rotate"
9137 msgstr ""
9138 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9139 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9140 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9142 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9143 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9144 msgstr ""
9145 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9146 "flytte knudepunktet"
9148 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9149 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9150 msgstr ""
9151 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9153 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9157 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9158 msgid_plural ""
9159 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9160 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9161 msgstr[0] ""
9162 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9163 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9164 msgstr[1] ""
9165 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9166 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9168 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9169 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9170 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9172 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9173 #, c-format
9174 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9175 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9176 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9177 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9179 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9183 msgid_plural ""
9184 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9185 msgstr[0] ""
9186 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9187 "understier. %s."
9188 msgstr[1] ""
9189 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9190 "understier. %s."
9192 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9193 #, c-format
9194 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9195 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9196 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9197 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9199 #: ../src/object-edit.cpp:439
9200 msgid ""
9201 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9202 "vertical radius the same"
9203 msgstr ""
9204 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9205 "den lodrette radius den samme"
9207 #: ../src/object-edit.cpp:443
9208 msgid ""
9209 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9210 "horizontal radius the same"
9211 msgstr ""
9212 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9213 "vandrette radius den samme"
9215 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9216 #, fuzzy
9217 msgid ""
9218 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9219 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9220 msgstr ""
9221 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9222 "eller for at strække i kun én dimension"
9224 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9225 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9226 msgid ""
9227 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9228 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9232 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9233 msgid ""
9234 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9235 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/object-edit.cpp:709
9239 msgid "Move the box in perspective"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/object-edit.cpp:927
9243 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9244 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9246 #: ../src/object-edit.cpp:930
9247 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9248 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9250 #: ../src/object-edit.cpp:933
9251 #, fuzzy
9252 msgid ""
9253 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9254 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9255 "segment"
9256 msgstr ""
9257 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9258 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9259 "linjestykke"
9261 #: ../src/object-edit.cpp:937
9262 msgid ""
9263 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9264 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9265 "segment"
9266 msgstr ""
9267 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9268 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9269 "linjestykke"
9271 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9272 msgid ""
9273 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9274 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9275 msgstr ""
9276 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9277 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9279 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9280 msgid ""
9281 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9282 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9283 "randomize"
9284 msgstr ""
9285 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9286 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9287 "b> for at tilfældiggøre"
9289 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9290 msgid ""
9291 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9292 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9293 msgstr ""
9294 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9295 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9297 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9298 msgid ""
9299 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9300 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9301 msgstr ""
9302 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9303 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9305 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9306 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9307 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9309 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9310 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9311 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9313 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9316 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9318 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Combining paths..."
9321 msgstr "Lukker sti."
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9324 msgid "Combine"
9325 msgstr "Kombinér"
9327 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9328 #, fuzzy
9329 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9330 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9333 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9334 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9336 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Breaking apart paths..."
9339 msgstr "Bryd op"
9341 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Break apart"
9344 msgstr "Bryd op"
9346 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9347 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9348 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9350 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9351 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9352 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9354 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Converting objects to paths..."
9357 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9359 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Object to path"
9362 msgstr "Objekt til sti"
9364 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9365 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9366 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9368 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9369 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9370 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9372 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Reversing paths..."
9375 msgstr "_Skift retning"
9377 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Reverse path"
9380 msgstr "_Skift retning"
9382 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9383 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9384 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9386 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9387 msgid "Continuing selected path"
9388 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9390 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9391 msgid "Creating new path"
9392 msgstr "Opret ny sti"
9394 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9395 msgid "Appending to selected path"
9396 msgstr "Føj til markeret sti"
9398 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9399 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9400 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9402 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9403 msgid "Drawing a freehand path"
9404 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9406 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9407 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9408 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9410 #. Write curves to object
9411 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9412 msgid "Finishing freehand"
9413 msgstr "Frihåndstegning udført"
9415 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9416 msgid "Drawing cancelled"
9417 msgstr "Tegning annulleret"
9419 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9420 msgid ""
9421 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9422 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Finishing freehand sketch"
9428 msgstr "Frihåndstegning udført"
9430 #: ../src/pen-context.cpp:662
9431 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9432 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9434 #: ../src/pen-context.cpp:672
9435 msgid ""
9436 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9437 msgstr ""
9438 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9440 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid ""
9443 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9444 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9445 msgstr ""
9446 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9447 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9449 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid ""
9452 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9453 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9454 msgstr ""
9455 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9456 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9458 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9462 "angle"
9463 msgstr ""
9464 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9465 "justering"
9467 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid ""
9470 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9471 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9472 msgstr ""
9473 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9474 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9476 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9477 #, fuzzy, c-format
9478 msgid ""
9479 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9480 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9481 msgstr ""
9482 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9483 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9485 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9486 msgid "Drawing finished"
9487 msgstr "Tegning udført"
9489 #: ../src/persp3d.cpp:335
9490 msgid "Toggle vanishing point"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/persp3d.cpp:346
9494 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/preferences.cpp:101
9498 #, fuzzy
9499 msgid ""
9500 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9501 msgstr ""
9502 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9503 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9505 #. the creation failed
9506 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9507 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9508 #: ../src/preferences.cpp:116
9509 #, fuzzy, c-format
9510 msgid "Cannot create profile directory %s."
9511 msgstr ""
9512 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9513 "%s"
9515 #. The profile dir is not actually a directory
9516 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9517 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9518 #: ../src/preferences.cpp:134
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "%s is not a valid directory."
9521 msgstr ""
9522 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9523 "%s"
9525 #. The write failed.
9526 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9527 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9528 #: ../src/preferences.cpp:145
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9531 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9533 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9534 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9535 #: ../src/preferences.cpp:163
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9538 msgstr ""
9539 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9540 "%s"
9542 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9543 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9544 #: ../src/preferences.cpp:175
9545 #, fuzzy, c-format
9546 msgid "The preferences file %s could not be read."
9547 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9549 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9550 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9551 #: ../src/preferences.cpp:188
9552 #, c-format
9553 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9554 msgstr ""
9556 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9557 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9558 #: ../src/preferences.cpp:199
9559 #, fuzzy, c-format
9560 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9561 msgstr ""
9562 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9563 "%s"
9565 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Dip pen"
9568 msgstr "Script"
9570 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Marker"
9573 msgstr "Farvevælger"
9575 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Brush"
9578 msgstr "Blå"
9580 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Wiggly"
9583 msgstr "Titel:"
9585 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9586 msgid "Splotchy"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Tracing"
9592 msgstr "Mellemrum:"
9594 #: ../src/rdf.cpp:172
9595 msgid "CC Attribution"
9596 msgstr "CC Navngivelse"
9598 #: ../src/rdf.cpp:177
9599 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9600 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9602 #: ../src/rdf.cpp:182
9603 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9604 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9606 #: ../src/rdf.cpp:187
9607 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9608 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9610 #: ../src/rdf.cpp:192
9611 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9612 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9614 #: ../src/rdf.cpp:197
9615 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9616 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9618 #: ../src/rdf.cpp:202
9619 msgid "Public Domain"
9620 msgstr "Public Domain"
9622 #: ../src/rdf.cpp:207
9623 msgid "FreeArt"
9624 msgstr "FreeArt"
9626 #: ../src/rdf.cpp:212
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Open Font License"
9629 msgstr "Åbn ny fil"
9631 #: ../src/rdf.cpp:229
9632 msgid "Title"
9633 msgstr "Titel"
9635 #: ../src/rdf.cpp:230
9636 msgid "Name by which this document is formally known."
9637 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9639 #: ../src/rdf.cpp:232
9640 msgid "Date"
9641 msgstr "Dato"
9643 #: ../src/rdf.cpp:233
9644 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9645 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9647 #: ../src/rdf.cpp:235
9648 msgid "Format"
9649 msgstr "Format"
9651 #: ../src/rdf.cpp:236
9652 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9653 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9655 #: ../src/rdf.cpp:239
9656 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9657 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9659 #: ../src/rdf.cpp:242
9660 msgid "Creator"
9661 msgstr "Forfatter"
9663 #: ../src/rdf.cpp:243
9664 msgid ""
9665 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9666 msgstr ""
9667 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9669 #: ../src/rdf.cpp:245
9670 msgid "Rights"
9671 msgstr "Rettigheder"
9673 #: ../src/rdf.cpp:246
9674 msgid ""
9675 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9676 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9678 #: ../src/rdf.cpp:248
9679 msgid "Publisher"
9680 msgstr "Udgiver"
9682 #: ../src/rdf.cpp:249
9683 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9684 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9686 #: ../src/rdf.cpp:252
9687 msgid "Identifier"
9688 msgstr "Identifikation"
9690 #: ../src/rdf.cpp:253
9691 msgid "Unique URI to reference this document."
9692 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9694 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9695 msgid "Source"
9696 msgstr "Kilde"
9698 #: ../src/rdf.cpp:256
9699 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9700 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9702 #: ../src/rdf.cpp:258
9703 msgid "Relation"
9704 msgstr "Relationer"
9706 #: ../src/rdf.cpp:259
9707 msgid "Unique URI to a related document."
9708 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9710 #: ../src/rdf.cpp:261
9711 msgid "Language"
9712 msgstr "Sprog"
9714 #: ../src/rdf.cpp:262
9715 msgid ""
9716 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9717 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9718 msgstr ""
9719 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9720 "britisk."
9722 #: ../src/rdf.cpp:264
9723 msgid "Keywords"
9724 msgstr "Nøgleord"
9726 #: ../src/rdf.cpp:265
9727 msgid ""
9728 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9729 "classifications."
9730 msgstr ""
9731 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9732 "klassifikationer."
9734 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9735 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9736 #: ../src/rdf.cpp:269
9737 msgid "Coverage"
9738 msgstr "Omfang"
9740 #: ../src/rdf.cpp:270
9741 msgid "Extent or scope of this document."
9742 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9744 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9745 msgid "Description"
9746 msgstr "Beskrivelse"
9748 #: ../src/rdf.cpp:274
9749 msgid "A short account of the content of this document."
9750 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9752 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9753 #: ../src/rdf.cpp:278
9754 msgid "Contributors"
9755 msgstr "Bidragydere"
9757 #: ../src/rdf.cpp:279
9758 msgid ""
9759 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9760 "this document."
9761 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9763 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9764 #: ../src/rdf.cpp:283
9765 msgid "URI"
9766 msgstr "URI"
9768 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9769 #: ../src/rdf.cpp:285
9770 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9771 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9773 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9774 #: ../src/rdf.cpp:289
9775 msgid "Fragment"
9776 msgstr "Fragment"
9778 #: ../src/rdf.cpp:290
9779 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9780 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9782 #: ../src/rect-context.cpp:361
9783 msgid ""
9784 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9785 "circular"
9786 msgstr ""
9787 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9788 "hjørneafrunding"
9790 #: ../src/rect-context.cpp:508
9791 #, fuzzy, c-format
9792 msgid ""
9793 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9794 "b> to draw around the starting point"
9795 msgstr ""
9796 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9797 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9798 "startpunktet"
9800 #: ../src/rect-context.cpp:511
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid ""
9803 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9804 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9805 msgstr ""
9806 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9807 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9808 "startpunktet"
9810 #: ../src/rect-context.cpp:513
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid ""
9813 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9814 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9815 msgstr ""
9816 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9817 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9818 "startpunktet"
9820 #: ../src/rect-context.cpp:517
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9824 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9825 msgstr ""
9826 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9827 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9828 "startpunktet"
9830 #: ../src/rect-context.cpp:542
9831 msgid "Create rectangle"
9832 msgstr "Opret firkant"
9834 #: ../src/select-context.cpp:233
9835 msgid "Move canceled."
9836 msgstr "Flytning annulleret."
9838 #: ../src/select-context.cpp:241
9839 msgid "Selection canceled."
9840 msgstr "Markering annulleret."
9842 #: ../src/select-context.cpp:555
9843 msgid ""
9844 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9845 "rubberband selection"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/select-context.cpp:557
9849 msgid ""
9850 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9851 "touch selection"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/select-context.cpp:721
9855 #, fuzzy
9856 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9857 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9859 #: ../src/select-context.cpp:722
9860 #, fuzzy
9861 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9862 msgstr ""
9863 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9865 #: ../src/select-context.cpp:723
9866 #, fuzzy
9867 msgid ""
9868 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9869 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9871 #: ../src/select-context.cpp:898
9872 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9873 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9876 msgid "Delete text"
9877 msgstr "Slet tekst"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9880 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9881 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9884 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9886 msgid "Delete"
9887 msgstr "Slet"
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9890 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9891 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9894 msgid "Delete all"
9895 msgstr "Slet alle"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9900 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9903 msgid "Group"
9904 msgstr "Gruppér"
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9907 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9908 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9911 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9912 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9915 msgid "Ungroup"
9916 msgstr "Afgruppér"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9919 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9920 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9924 msgid ""
9925 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9926 msgstr ""
9927 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9928 "b>."
9930 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9931 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9932 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9934 #, fuzzy
9935 msgid "undo_action|Raise"
9936 msgstr "Funktion"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9939 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9940 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9943 msgid "Raise to top"
9944 msgstr "Hæv til top"
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9947 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9948 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9951 msgid "Lower"
9952 msgstr "Sænk"
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9955 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9956 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9959 msgid "Lower to bottom"
9960 msgstr "Sænk til bund"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9963 msgid "Nothing to undo."
9964 msgstr "Intet at fortryde."
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9967 msgid "Nothing to redo."
9968 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9971 msgid "Paste"
9972 msgstr "Indsæt"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9975 msgid "Paste style"
9976 msgstr "Indsæt _stil"
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Paste live path effect"
9981 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9986 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Remove live path effect"
9991 msgstr "Fjern streg"
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9996 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Remove filter"
10002 msgstr "Fjern udfyldning"
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
10005 msgid "Paste size"
10006 msgstr "Indsæt størrelse"
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10009 msgid "Paste size separately"
10010 msgstr "Indsæt størrelse separat"
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10013 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10014 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10017 msgid "Raise to next layer"
10018 msgstr "Hæv til næste lag"
10020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10021 msgid "No more layers above."
10022 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10025 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10026 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10029 msgid "Lower to previous layer"
10030 msgstr "Sænk til forrige lag"
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10033 msgid "No more layers below."
10034 msgstr "Ikke flere lag under."
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10037 msgid "Remove transform"
10038 msgstr "Fjern transformation"
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10041 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10042 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10045 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10046 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10050 msgid "Rotate"
10051 msgstr "Rotér"
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10054 msgid "Rotate by pixels"
10055 msgstr "Rotér med billedpunkter"
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10058 msgid "Scale by whole factor"
10059 msgstr "Skalér med hel faktor"
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10062 msgid "Move vertically"
10063 msgstr "Flyt lodret"
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10066 msgid "Move horizontally"
10067 msgstr "FLyt vandret"
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10070 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10071 msgid "Move"
10072 msgstr "Flyt"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Move vertically by pixels"
10077 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Move horizontally by pixels"
10082 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10085 #, fuzzy
10086 msgid "The selection has no applied path effect."
10087 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10090 #, fuzzy
10091 msgid "The selection has no applied clip path."
10092 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10095 #, fuzzy
10096 msgid "The selection has no applied mask."
10097 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10100 msgid "action|Clone"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10106 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10111 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10114 #, fuzzy
10115 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10116 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Relink clone"
10121 msgstr "Aflink klon"
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10126 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10129 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10130 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10133 msgid "Unlink clone"
10134 msgstr "Aflink klon"
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10137 msgid ""
10138 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10139 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10140 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10141 msgstr ""
10142 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10143 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10144 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10147 msgid ""
10148 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10149 "flowed text?)"
10150 msgstr ""
10151 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10152 "tekststi, flydende tekst?)"
10154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10155 msgid ""
10156 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10157 "defs&gt;)"
10158 msgstr ""
10159 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10164 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Objects to marker"
10169 msgstr "Objekter til mønster"
10171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10174 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Objects to guides"
10179 msgstr "Objekter til mønster"
10181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10182 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10183 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10186 msgid "Objects to pattern"
10187 msgstr "Objekter til mønster"
10189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10190 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10191 msgstr ""
10192 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10195 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10196 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10199 msgid "Pattern to objects"
10200 msgstr "Mønstre til objekter"
10202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10203 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10204 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Rendering bitmap..."
10209 msgstr "_Skift retning"
10211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10212 msgid "Create bitmap"
10213 msgstr "Opret punktbillede"
10215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10216 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10217 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10220 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10221 msgstr ""
10222 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10223 "til."
10225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10226 msgid "Set clipping path"
10227 msgstr "Vælg beskæringssti"
10229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10230 msgid "Set mask"
10231 msgstr "Vælg maske"
10233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10234 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10235 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10238 msgid "Release clipping path"
10239 msgstr "Frigør beskæringssti"
10241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10242 msgid "Release mask"
10243 msgstr "Frigiv maske"
10245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10248 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10250 #. Fit Page
10251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10252 msgid "Fit Page to Selection"
10253 msgstr "_Tilpas side til markering"
10255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10256 msgid "Fit Page to Drawing"
10257 msgstr "Tilpas side til tegning"
10259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10260 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10261 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10263 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10264 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10265 #. "Link" means internet link (anchor)
10266 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10267 #, fuzzy
10268 msgid "web|Link"
10269 msgstr "Henvisning"
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10272 msgid "Circle"
10273 msgstr "Cirkel"
10275 #. ellipse
10276 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10279 msgid "Ellipse"
10280 msgstr "Elipse"
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10283 msgid "Flowed text"
10284 msgstr "Flydende tekst"
10286 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10287 msgid "Line"
10288 msgstr "Linje"
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10291 msgid "Path"
10292 msgstr "Sti"
10294 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10295 msgid "Polygon"
10296 msgstr "Polygon"
10298 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10299 msgid "Polyline"
10300 msgstr "Polylinje"
10302 #. Rectangle
10303 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10305 msgid "Rectangle"
10306 msgstr "Firkant"
10308 #. 3D box
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10311 #, fuzzy
10312 msgid "3D Box"
10313 msgstr "Boks"
10315 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10316 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10317 #. "Clone" is a noun, type of object
10318 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10319 msgid "object|Clone"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10323 msgid "Offset path"
10324 msgstr "Forskydningssti"
10326 #. spiral
10327 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10329 msgid "Spiral"
10330 msgstr "Spiral"
10332 #. star
10333 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10336 msgid "Star"
10337 msgstr "Stjerne"
10339 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10340 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10341 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10343 #. no items
10344 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10345 msgid ""
10346 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10347 msgstr ""
10348 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10349 "at markere."
10351 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10352 msgid "root"
10353 msgstr "rod"
10355 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10356 #, c-format
10357 msgid "layer <b>%s</b>"
10358 msgstr "lag <b>%s</b>"
10360 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10361 #, c-format
10362 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10363 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10365 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10366 #, c-format
10367 msgid "<i>%s</i>"
10368 msgstr "<i>%s</i>"
10370 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10371 #, c-format
10372 msgid " in %s"
10373 msgstr " i %s"
10375 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10376 #, c-format
10377 msgid " in group %s (%s)"
10378 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10380 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10381 #, c-format
10382 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10383 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10384 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10385 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10387 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10388 #, c-format
10389 msgid " in <b>%i</b> layers"
10390 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10391 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10392 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10394 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10395 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10396 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10398 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10399 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10400 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10402 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10403 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10404 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10406 #. this is only used with 2 or more objects
10407 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10408 #, c-format
10409 msgid "<b>%i</b> object selected"
10410 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10411 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10412 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10414 #. this is only used with 2 or more objects
10415 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10416 #, c-format
10417 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10418 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10419 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10420 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10422 #. this is only used with 2 or more objects
10423 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10424 #, c-format
10425 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10426 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10427 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10428 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10430 #. this is only used with 2 or more objects
10431 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10432 #, c-format
10433 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10434 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10435 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10436 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10438 #. this is only used with 2 or more objects
10439 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10440 #, c-format
10441 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10442 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10443 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10444 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10446 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10447 #, c-format
10448 msgid "%s%s. %s."
10449 msgstr "%s%s. %s."
10451 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10452 msgid "Skew"
10453 msgstr "Vrid"
10455 #: ../src/seltrans.cpp:548
10456 msgid "Set center"
10457 msgstr "Sæt midte"
10459 #: ../src/seltrans.cpp:645
10460 msgid ""
10461 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10462 "Shift also uses this center"
10463 msgstr ""
10464 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10465 "med Shift bruger også dette centrum."
10467 #: ../src/seltrans.cpp:672
10468 msgid ""
10469 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10470 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10471 msgstr ""
10472 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10473 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10475 #: ../src/seltrans.cpp:673
10476 msgid ""
10477 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10478 "b> to scale around rotation center"
10479 msgstr ""
10480 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10481 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10483 #: ../src/seltrans.cpp:677
10484 msgid ""
10485 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10486 "skew around the opposite side"
10487 msgstr ""
10488 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10489 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10491 #: ../src/seltrans.cpp:678
10492 msgid ""
10493 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10494 "to rotate around the opposite corner"
10495 msgstr ""
10496 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10497 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10499 #: ../src/seltrans.cpp:812
10500 msgid "Reset center"
10501 msgstr "Nulstil midte"
10503 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10504 #, c-format
10505 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10506 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10508 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10509 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10510 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10511 #, c-format
10512 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10513 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10515 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10516 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10517 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10518 #, c-format
10519 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10520 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10522 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10523 #, c-format
10524 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10525 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10527 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10528 #, c-format
10529 msgid ""
10530 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10531 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10532 msgstr ""
10533 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10534 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10536 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10537 msgid "Drag curve"
10538 msgstr "Træk kurve"
10540 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10541 #, c-format
10542 msgid "<b>Link</b> to %s"
10543 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10545 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10546 msgid "<b>Link</b> without URI"
10547 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10549 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10550 msgid "<b>Ellipse</b>"
10551 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10553 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10554 msgid "<b>Circle</b>"
10555 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10557 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10558 msgid "<b>Segment</b>"
10559 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10561 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10562 msgid "<b>Arc</b>"
10563 msgstr "<b>Bue</b>"
10565 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10566 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10567 #, c-format
10568 msgid "Flow region"
10569 msgstr "Flyd område"
10571 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10572 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10573 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10574 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10575 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10576 #, c-format
10577 msgid "Flow excluded region"
10578 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10580 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10581 #, c-format
10582 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10583 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10584 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10585 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10587 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10588 #, c-format
10589 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10590 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10591 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10592 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10594 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10595 msgid "Guides Around Page"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10599 #, fuzzy
10600 msgid ""
10601 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10602 "delete"
10603 msgstr ""
10604 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10605 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10607 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "vertical, at %s"
10610 msgstr "lodret hjælpelinje"
10612 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "horizontal, at %s"
10615 msgstr "vandret hjælpelinje"
10617 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10618 #, c-format
10619 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10623 msgid "embedded"
10624 msgstr "indlejret"
10626 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10627 #, c-format
10628 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10629 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10631 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10632 #, c-format
10633 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10634 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10636 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10637 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10638 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10640 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10641 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10642 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10644 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10645 #, c-format
10646 msgid ""
10647 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10648 msgstr ""
10649 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10650 "justering."
10652 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Create spiral"
10655 msgstr "Opret spiraler"
10657 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10658 msgid "Object"
10659 msgstr "Objekt"
10661 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10662 #, c-format
10663 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10667 #, fuzzy, c-format
10668 msgid "%s; <i>masked</i>"
10669 msgstr "<i>%s</i>"
10671 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10672 #, fuzzy, c-format
10673 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10674 msgstr "<i>%s</i>"
10676 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10677 #, fuzzy, c-format
10678 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10679 msgstr "<i>%s</i>"
10681 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10682 #, c-format
10683 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10684 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10685 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10686 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10688 #: ../src/sp-line.cpp:194
10689 msgid "<b>Line</b>"
10690 msgstr "<b>Linje</b>"
10692 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10693 msgid "Union"
10694 msgstr "Forening"
10696 #: ../src/splivarot.cpp:78
10697 msgid "Intersection"
10698 msgstr "Gennemskæring"
10700 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10701 msgid "Difference"
10702 msgstr "Forskel"
10704 #: ../src/splivarot.cpp:96
10705 msgid "Exclusion"
10706 msgstr "Ekskludering"
10708 #: ../src/splivarot.cpp:101
10709 msgid "Division"
10710 msgstr "Opdeling"
10712 #: ../src/splivarot.cpp:106
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Cut path"
10715 msgstr "Skær sti"
10717 #: ../src/splivarot.cpp:121
10718 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10719 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10721 #: ../src/splivarot.cpp:125
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10724 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10726 #: ../src/splivarot.cpp:131
10727 #, fuzzy
10728 msgid ""
10729 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10730 msgstr ""
10731 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10732 "beskæring."
10734 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10735 msgid ""
10736 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10737 "difference, XOR, division, or path cut."
10738 msgstr ""
10739 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10740 "XOR, division eller sti-beskæring."
10742 #: ../src/splivarot.cpp:192
10743 msgid ""
10744 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10745 msgstr ""
10746 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10748 #: ../src/splivarot.cpp:633
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10751 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10753 #: ../src/splivarot.cpp:954
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Convert stroke to path"
10756 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10758 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10759 #: ../src/splivarot.cpp:957
10760 #, fuzzy
10761 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10762 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10764 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10765 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10766 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10768 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Create linked offset"
10771 msgstr "_Opret link"
10773 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Create dynamic offset"
10776 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10778 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10779 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10780 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10782 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Outset path"
10785 msgstr "Forskydningssti"
10787 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Inset path"
10790 msgstr "Forskydningssti"
10792 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10793 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10794 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10796 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10797 msgid "Simplifying paths (separately):"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Simplifying paths:"
10803 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10805 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10806 #, fuzzy, c-format
10807 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10808 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10810 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10811 #, fuzzy, c-format
10812 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10813 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10815 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10816 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10817 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10819 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10820 msgid "Simplify"
10821 msgstr "Simplificér"
10823 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10824 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10825 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10827 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10828 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10829 msgstr ""
10831 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10832 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10833 #, c-format
10834 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10835 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10837 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10838 msgid "outset"
10839 msgstr "skub ud"
10841 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10842 msgid "inset"
10843 msgstr "skub ind"
10845 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10846 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10847 #, c-format
10848 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10849 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10851 #: ../src/sp-path.cpp:156
10852 #, fuzzy, c-format
10853 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10854 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10855 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10856 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10858 #: ../src/sp-path.cpp:159
10859 #, c-format
10860 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10861 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10862 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10863 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10865 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10866 msgid "<b>Polygon</b>"
10867 msgstr "<b>Polygon</b>"
10869 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10870 msgid "<b>Polyline</b>"
10871 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10873 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10874 msgid "<b>Rectangle</b>"
10875 msgstr "<b>Firkant</b>"
10877 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10878 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10879 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10880 #, c-format
10881 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10882 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10884 #: ../src/sp-star.cpp:309
10885 #, c-format
10886 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10887 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10888 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10889 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10891 #: ../src/sp-star.cpp:313
10892 #, c-format
10893 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10894 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10895 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10896 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10898 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10899 #, c-format
10900 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10901 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10902 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10903 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10905 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10906 #: ../src/sp-text.cpp:419
10907 msgid "&lt;no name found&gt;"
10908 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10910 #: ../src/sp-text.cpp:425
10911 #, c-format
10912 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10913 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10915 #: ../src/sp-text.cpp:426
10916 #, c-format
10917 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10918 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10920 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10921 #, fuzzy, c-format
10922 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10923 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10925 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10926 msgid " from "
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10930 #, fuzzy
10931 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10932 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10934 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10935 #, fuzzy
10936 msgid "<b>Text span</b>"
10937 msgstr "<b>Firkant</b>"
10939 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10940 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10941 #: ../src/sp-use.cpp:327
10942 msgid "..."
10943 msgstr "..."
10945 #: ../src/sp-use.cpp:335
10946 #, c-format
10947 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10948 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10950 #: ../src/sp-use.cpp:339
10951 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10952 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10954 #: ../src/star-context.cpp:333
10955 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10956 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10958 #: ../src/star-context.cpp:464
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10962 msgstr ""
10963 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10964 "justering."
10966 #: ../src/star-context.cpp:465
10967 #, c-format
10968 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10969 msgstr ""
10970 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10972 #: ../src/star-context.cpp:494
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Create star"
10975 msgstr "Opret punktbillede"
10977 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10978 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10979 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10981 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10982 msgid ""
10983 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10984 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10985 msgstr ""
10986 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10987 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10989 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10990 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10991 msgid ""
10992 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10993 "path first."
10994 msgstr ""
10995 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10996 "til sti først."
10998 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10999 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11003 msgid "Put text on path"
11004 msgstr "Sæt tekst på sti"
11006 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11007 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11008 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
11010 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11011 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11012 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
11014 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11015 msgid "Remove text from path"
11016 msgstr "Fjern tekst fra sti"
11018 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11019 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11020 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
11022 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11023 msgid "Remove manual kerns"
11024 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
11026 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11027 msgid ""
11028 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11029 "into frame."
11030 msgstr ""
11031 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
11032 "lade tekst flyde til ramme."
11034 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Flow text into shape"
11037 msgstr "_Flyd ind i ramme"
11039 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11040 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11041 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11043 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Unflow flowed text"
11046 msgstr "Flydende tekst"
11048 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11051 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11053 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11054 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Convert flowed text to text"
11060 msgstr "Konvertér tekst til sti"
11062 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11063 #, fuzzy
11064 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11065 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
11067 #: ../src/text-context.cpp:441
11068 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11069 msgstr ""
11070 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11071 "teksten."
11073 #: ../src/text-context.cpp:443
11074 msgid ""
11075 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11076 msgstr ""
11077 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11078 "af teksten."
11080 #: ../src/text-context.cpp:498
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Create text"
11083 msgstr "Slet tekst"
11085 #: ../src/text-context.cpp:522
11086 msgid "Non-printable character"
11087 msgstr "Usynligt tegn"
11089 #: ../src/text-context.cpp:537
11090 msgid "Insert Unicode character"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/text-context.cpp:572
11094 #, fuzzy, c-format
11095 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11096 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11098 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11101 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11103 #: ../src/text-context.cpp:649
11104 #, c-format
11105 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11106 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11108 #: ../src/text-context.cpp:681
11109 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11110 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11112 #: ../src/text-context.cpp:694
11113 msgid "Flowed text is created."
11114 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11116 #: ../src/text-context.cpp:696
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Create flowed text"
11119 msgstr "Flydende tekst"
11121 #: ../src/text-context.cpp:698
11122 msgid ""
11123 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11124 "created."
11125 msgstr ""
11126 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11127 "oprettes ikke."
11129 #: ../src/text-context.cpp:834
11130 msgid "No-break space"
11131 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11133 #: ../src/text-context.cpp:836
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Insert no-break space"
11136 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11138 #: ../src/text-context.cpp:873
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Make bold"
11141 msgstr "Gør hel"
11143 #: ../src/text-context.cpp:891
11144 msgid "Make italic"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/text-context.cpp:930
11148 #, fuzzy
11149 msgid "New line"
11150 msgstr "linjer"
11152 #: ../src/text-context.cpp:964
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Backspace"
11155 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11157 #: ../src/text-context.cpp:1012
11158 msgid "Kern to the left"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/text-context.cpp:1037
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Kern to the right"
11164 msgstr "Destinationens højde"
11166 #: ../src/text-context.cpp:1062
11167 msgid "Kern up"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/text-context.cpp:1088
11171 msgid "Kern down"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/text-context.cpp:1165
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Rotate counterclockwise"
11177 msgstr "Rotation er mod uret"
11179 #: ../src/text-context.cpp:1186
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Rotate clockwise"
11182 msgstr "Rotation er mod uret"
11184 #: ../src/text-context.cpp:1203
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Contract line spacing"
11187 msgstr "Linjeafstand:"
11189 #: ../src/text-context.cpp:1211
11190 msgid "Contract letter spacing"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/text-context.cpp:1230
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Expand line spacing"
11196 msgstr "Linjeafstand:"
11198 #: ../src/text-context.cpp:1238
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Expand letter spacing"
11201 msgstr "Indstil afstand:"
11203 #: ../src/text-context.cpp:1368
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Paste text"
11206 msgstr "Indsæt _stil"
11208 #: ../src/text-context.cpp:1602
11209 #, fuzzy, c-format
11210 msgid ""
11211 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11212 "paragraph."
11213 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11215 #: ../src/text-context.cpp:1604
11216 #, fuzzy, c-format
11217 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11218 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11220 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11221 msgid ""
11222 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11223 "then type."
11224 msgstr ""
11225 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11226 "flydende tekst, skriv så."
11228 #: ../src/text-context.cpp:1722
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Type text"
11231 msgstr "T_ype: "
11233 #: ../src/text-editing.cpp:40
11234 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11238 msgid ""
11239 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11240 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11241 "object to select."
11242 msgstr ""
11243 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11244 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11245 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11247 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11248 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11252 msgid ""
11253 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11254 "resize. <b>Click</b> to select."
11255 msgstr ""
11256 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11257 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11259 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11260 #, fuzzy
11261 msgid ""
11262 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11263 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11264 msgstr ""
11265 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11266 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11268 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11269 msgid ""
11270 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11271 "segment. <b>Click</b> to select."
11272 msgstr ""
11273 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11274 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11276 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11277 msgid ""
11278 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11279 "<b>Click</b> to select."
11280 msgstr ""
11281 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11282 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11284 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11285 msgid ""
11286 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11287 "shape. <b>Click</b> to select."
11288 msgstr ""
11289 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11290 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11292 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11293 #, fuzzy
11294 msgid ""
11295 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11296 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11297 msgstr ""
11298 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11299 "b> for at føje til den markerede sti."
11301 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11302 #, fuzzy
11303 msgid ""
11304 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11305 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11306 "line modes only)."
11307 msgstr ""
11308 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11309 "for at føje til markerede sti."
11311 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11312 #, fuzzy
11313 msgid ""
11314 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11315 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11316 msgstr ""
11317 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11318 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11320 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11321 msgid ""
11322 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11323 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11324 msgstr ""
11325 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11326 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11328 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11329 msgid ""
11330 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11331 "zoom out."
11332 msgstr ""
11333 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11334 "+klik</b> for at zoome ud."
11336 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11337 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11338 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11340 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11341 msgid ""
11342 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11343 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11344 "object's fill and stroke to the current setting."
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11348 #, fuzzy
11349 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11350 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11352 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11353 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11357 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11358 #, c-format
11359 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11360 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11362 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11363 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11364 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11365 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11367 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11368 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11369 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11371 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11372 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11373 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11375 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11376 msgid "Trace: No active desktop"
11377 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11379 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11380 msgid "Invalid SIOX result"
11381 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11383 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11384 msgid "Trace: No active document"
11385 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11387 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11388 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11389 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11391 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Trace: Starting trace..."
11394 msgstr "_Spor billede..."
11396 #. ## inform the document, so we can undo
11397 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Trace bitmap"
11400 msgstr "Opret punktbillede"
11402 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11403 #, c-format
11404 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11405 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11407 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11408 #, fuzzy, c-format
11409 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11410 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11412 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11413 #, c-format
11414 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11418 #, c-format
11419 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11423 #, c-format
11424 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11428 #, c-format
11429 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11436 "<b>counterclockwise</b>."
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11440 #, c-format
11441 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11445 #, c-format
11446 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11450 #, c-format
11451 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11455 #, c-format
11456 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11460 #, c-format
11461 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11465 #, c-format
11466 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11470 #, c-format
11471 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11481 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Move tweak"
11487 msgstr "Flyt til:"
11489 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11490 msgid "Move in/out tweak"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Move jitter tweak"
11496 msgstr "Mønster"
11498 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Scale tweak"
11501 msgstr "Skalér"
11503 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Rotate tweak"
11506 msgstr "Rotér knudepunkter"
11508 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Duplicate/delete tweak"
11511 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11513 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11514 msgid "Push path tweak"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11518 msgid "Shrink/grow path tweak"
11519 msgstr ""
11521 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11522 msgid "Attract/repel path tweak"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Roughen path tweak"
11528 msgstr "Bryd sti op"
11530 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11531 msgid "Color paint tweak"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11535 msgid "Color jitter tweak"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Blur tweak"
11541 msgstr " (streg)"
11543 #. check whether something is selected
11544 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11545 msgid "Nothing was copied."
11546 msgstr "Intet kopieret."
11548 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11549 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11550 msgid "Nothing on the clipboard."
11551 msgstr "Intet på klippebordet."
11553 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11554 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11555 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11557 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11558 #, fuzzy
11559 msgid "No style on the clipboard."
11560 msgstr "Intet på klippebordet."
11562 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11563 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11564 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11566 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11567 #, fuzzy
11568 msgid "No size on the clipboard."
11569 msgstr "Intet på klippebordet."
11571 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11574 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11576 #. no_effect:
11577 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11578 #, fuzzy
11579 msgid "No effect on the clipboard."
11580 msgstr "Intet på klippebordet."
11582 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11583 msgid "Clipboard does not contain a path."
11584 msgstr ""
11586 #. Item dialog
11587 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11588 msgid "Object _Properties"
11589 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11591 #. Select item
11592 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11593 msgid "_Select This"
11594 msgstr "_Vælg dette"
11596 #. Create link
11597 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11598 msgid "_Create Link"
11599 msgstr "_Opret link"
11601 #. Set mask
11602 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Set Mask"
11605 msgstr "Vælg maske"
11607 #. Release mask
11608 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Release Mask"
11611 msgstr "Frigiv maske"
11613 #. Set Clip
11614 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Set Clip"
11617 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11619 #. Release Clip
11620 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Release Clip"
11623 msgstr "_Slip"
11625 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Create link"
11628 msgstr "_Opret link"
11630 #. "Ungroup"
11631 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11632 msgid "_Ungroup"
11633 msgstr "_Afgruppér"
11635 #. Link dialog
11636 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11637 msgid "Link _Properties"
11638 msgstr "Linke_genskaber"
11640 #. Select item
11641 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11642 msgid "_Follow Link"
11643 msgstr "_Følg link"
11645 #. Reset transformations
11646 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11647 msgid "_Remove Link"
11648 msgstr "F_jern link"
11650 #. Link dialog
11651 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11652 msgid "Image _Properties"
11653 msgstr "_Billedegenskaber"
11655 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Edit Externally..."
11658 msgstr "Redigér udfyldning..."
11660 #. Item dialog
11661 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11662 msgid "_Fill and Stroke"
11663 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11665 #. *
11666 #. * Constructor
11668 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11669 msgid "About Inkscape"
11670 msgstr "Om Inkscape"
11672 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11673 msgid "_Splash"
11674 msgstr "_Velkomstbillede"
11676 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11677 msgid "_Authors"
11678 msgstr "_Forfattere"
11680 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11681 msgid "_Translators"
11682 msgstr "_Oversættere"
11684 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11685 msgid "_License"
11686 msgstr "_Licens"
11688 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11689 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11690 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11692 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11693 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11694 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11695 #. string here should be changed.)
11696 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11697 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11698 #. should be in UTF-*8..
11699 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11700 msgid "about.svg"
11701 msgstr "about.svg"
11703 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11704 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11705 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11706 #, fuzzy
11707 msgid "translator-credits"
11708 msgstr "_Oversættere"
11710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11712 msgid "Align"
11713 msgstr "Justér"
11715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11717 msgid "Distribute"
11718 msgstr "Distribuér"
11720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11721 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11722 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11724 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11725 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11726 #. "H:" stands for horizontal gap
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11728 #, fuzzy
11729 msgid "gap|H:"
11730 msgstr "Ende:"
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11733 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11734 msgstr ""
11735 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11737 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11739 msgid "V:"
11740 msgstr "V:"
11742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11745 msgid "Remove overlaps"
11746 msgstr "Fjern ovelap"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Arrange connector network"
11752 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Unclump"
11757 msgstr " _Afklump "
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Randomize positions"
11762 msgstr "Tilfældig placering"
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Distribute text baselines"
11767 msgstr "Fordel knudepunkter"
11769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Align text baselines"
11772 msgstr "Justér venstre sider"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11775 msgid "Connector network layout"
11776 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11780 msgid "Nodes"
11781 msgstr "Noder"
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11784 msgid "Relative to: "
11785 msgstr "Relativ til: "
11787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Treat selection as group: "
11790 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11795 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Align left edges"
11800 msgstr "Justér venstre sider"
11802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Center objects horizontally"
11805 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11808 msgid "Align right sides"
11809 msgstr "Justér højre sider"
11811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11814 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11819 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Align top edges"
11824 msgstr "Justér toppe"
11826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11827 msgid "Center on horizontal axis"
11828 msgstr "Centrér på vandret akse"
11830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Align bottom edges"
11833 msgstr "Justér bunde"
11835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11838 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11841 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11842 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Align baselines of texts"
11847 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11850 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11851 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11856 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11859 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11860 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11865 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11868 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11869 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11874 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11877 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11878 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11880 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11883 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11886 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11887 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11889 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11892 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11895 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11896 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11899 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11900 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11903 msgid ""
11904 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11905 "overlap"
11906 msgstr ""
11907 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11908 "hinanden"
11910 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11912 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11913 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11918 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11923 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11926 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11927 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11930 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11931 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11933 #. Rest of the widgetry
11934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11935 msgid "Last selected"
11936 msgstr "Sidste valgt"
11938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11939 msgid "First selected"
11940 msgstr "Første valgt"
11942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Biggest object"
11945 msgstr "Ingen objekter"
11947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Smallest object"
11950 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11953 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11954 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11955 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11956 msgid "Selection"
11957 msgstr "Markering"
11959 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Profile name:"
11962 msgstr "Sæt filnavn"
11964 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Save"
11967 msgstr "_Gem"
11969 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11970 msgid "Messages"
11971 msgstr "Beskeder"
11973 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11974 msgid "Capture log messages"
11975 msgstr "Lagr logbeskeder"
11977 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11978 msgid "Release log messages"
11979 msgstr "Tøm logbeskeder"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11982 msgid "Metadata"
11983 msgstr "Metadata"
11985 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11986 msgid "License"
11987 msgstr "Licens"
11989 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11990 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11991 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11994 msgid "<b>License</b>"
11995 msgstr "<b>Licens</b>"
11997 #. ---------------------------------------------------------------
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11999 msgid "Show page _border"
12000 msgstr "Vis side_kant"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12003 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12004 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12007 msgid "Border on _top of drawing"
12008 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12011 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12012 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12015 msgid "_Show border shadow"
12016 msgstr "_Vis kantskygge"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12019 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12020 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12023 msgid "Back_ground:"
12024 msgstr "Ba_ggrund:"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12027 msgid "Background color"
12028 msgstr "Baggrundsfarve"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12031 msgid ""
12032 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12033 msgstr ""
12034 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12037 msgid "Border _color:"
12038 msgstr "_Kantfarve:"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12041 msgid "Page border color"
12042 msgstr "Sidekantfarve"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12045 msgid "Color of the page border"
12046 msgstr "Farve på sidekant"
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12049 msgid "Default _units:"
12050 msgstr "Standard_enheder:"
12052 #. ---------------------------------------------------------------
12053 #. General snap options
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12055 msgid "Show _guides"
12056 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12059 msgid "Show or hide guides"
12060 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12063 msgid "_Snap guides while dragging"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12067 msgid ""
12068 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12069 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12070 "part of the guide near the cursor will snap)"
12071 msgstr ""
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12074 msgid "Guide co_lor:"
12075 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12078 msgid "Guideline color"
12079 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12082 msgid "Color of guidelines"
12083 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12086 msgid "_Highlight color:"
12087 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12090 msgid "Highlighted guideline color"
12091 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12094 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12095 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12097 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12098 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12099 #. "New" refers to grid
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Grid|_New"
12103 msgstr "Gitter"
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Create new grid."
12108 msgstr "Opret ellipse"
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12111 #, fuzzy
12112 msgid "_Remove"
12113 msgstr "Fjern"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Remove selected grid."
12118 msgstr "Husk valgte"
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Guides"
12124 msgstr "H_jælpelinjer"
12126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Grids"
12131 msgstr "Gitter"
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Snap"
12137 msgstr "Stempl"
12139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Color Management"
12142 msgstr "Farve på sidekant"
12144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Scripting"
12147 msgstr "Script"
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12150 msgid "<b>General</b>"
12151 msgstr "<b>Generelt</b>"
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12154 msgid "<b>Border</b>"
12155 msgstr "<b>Kant</b>"
12157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12158 msgid "<b>Format</b>"
12159 msgstr "<b>Format</b>"
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12162 msgid "<b>Guides</b>"
12163 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Snap _distance"
12168 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12171 msgid "Snap only when _closer than:"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12177 msgid "Always snap"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12181 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12187 msgstr ""
12188 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12191 msgid ""
12192 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12193 "specified below"
12194 msgstr ""
12196 #. Options for snapping to grids
12197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Snap d_istance"
12200 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12203 msgid "Snap only when c_loser than:"
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12207 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12208 msgstr ""
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12213 msgstr ""
12214 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12215 "hensyntagen til afstanden"
12217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12218 msgid ""
12219 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12220 "specified below"
12221 msgstr ""
12223 #. Options for snapping to guides
12224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Snap dist_ance"
12227 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12230 msgid "Snap only when close_r than:"
12231 msgstr ""
12233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12234 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12240 msgstr ""
12241 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12242 "hensyntagen til afstanden"
12244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12245 msgid ""
12246 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12247 "below"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12251 #, fuzzy
12252 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12253 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12256 #, fuzzy
12257 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12258 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12261 #, fuzzy
12262 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12263 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12266 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12270 #, fuzzy, c-format
12271 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12272 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12274 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12275 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12276 #. inform the document, so we can undo
12277 #. Color Management
12278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Link Color Profile"
12281 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12284 msgid "Remove linked color profile"
12285 msgstr ""
12287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12288 #, fuzzy
12289 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12290 msgstr "<b>Generelt</b>"
12292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12293 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Link Profile"
12299 msgstr "Linke_genskaber"
12301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Profile Name"
12304 msgstr "Sæt filnavn"
12306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12307 #, fuzzy
12308 msgid "<b>External script files:</b>"
12309 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12312 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Add"
12315 msgstr "_Tilføj"
12317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Filename"
12320 msgstr "Sæt filnavn"
12322 #. inform the document, so we can undo
12323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Add external script..."
12326 msgstr "Redigér udfyldning..."
12328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Remove external script"
12331 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12334 #, fuzzy
12335 msgid "<b>Creation</b>"
12336 msgstr " <b>_Opret</b> "
12338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12339 #, fuzzy
12340 msgid "<b>Defined grids</b>"
12341 msgstr "<b>Generelt</b>"
12343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Remove grid"
12346 msgstr "Fjern"
12348 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12349 msgid "Information"
12350 msgstr "Information"
12352 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12353 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12354 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12355 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12356 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12357 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12358 msgid "Help"
12359 msgstr "Hjælp"
12361 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12362 msgid "Parameters"
12363 msgstr "Parametre"
12365 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12366 #, fuzzy
12367 msgid "No preview"
12368 msgstr "Forhåndsvis"
12370 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12371 msgid "too large for preview"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Enable preview"
12377 msgstr "Forhåndsvis"
12379 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12381 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12382 #, fuzzy
12383 msgid "All Inkscape Files"
12384 msgstr "Alle figurer"
12386 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12387 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12389 #, fuzzy
12390 msgid "All Files"
12391 msgstr "Alle typer"
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12394 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12396 #, fuzzy
12397 msgid "All Images"
12398 msgstr "Indlejr alle billeder"
12400 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12401 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12403 #, fuzzy
12404 msgid "All Vectors"
12405 msgstr "Markeringsværktøj"
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12408 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12410 #, fuzzy
12411 msgid "All Bitmaps"
12412 msgstr "Vælg maske"
12414 #. ###### File options
12415 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12417 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12418 msgid "Append filename extension automatically"
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12422 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Guess from extension"
12425 msgstr "Taget fra markering"
12427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12428 msgid "Left edge of source"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12432 msgid "Top edge of source"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Right edge of source"
12438 msgstr "Kilde"
12440 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12441 msgid "Bottom edge of source"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Source width"
12447 msgstr "Kildes bredde"
12449 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Source height"
12452 msgstr "Højde:"
12454 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Destination width"
12457 msgstr "Udskrivningsdestination"
12459 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Destination height"
12462 msgstr "Destinationens højde"
12464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Resolution (dots per inch)"
12467 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12469 #. #########################################
12470 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12471 #. #########################################
12472 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Document"
12476 msgstr "Dokument"
12478 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12479 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Custom"
12482 msgstr "_Brugerdefineret"
12484 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Cairo"
12487 msgstr "Cairo"
12489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12490 msgid "Antialias"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Background"
12496 msgstr "Ba_ggrund:"
12498 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Destination"
12501 msgstr "Udskrivningsdestination"
12503 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Show Preview"
12506 msgstr "Forhåndsvis"
12508 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12509 #, fuzzy
12510 msgid "No file selected"
12511 msgstr "Intet dokument valgt"
12513 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12515 msgid "Fill"
12516 msgstr "Udfyldning"
12518 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12519 msgid "Stroke _paint"
12520 msgstr "Streg_farve"
12522 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12523 msgid "Stroke st_yle"
12524 msgstr "Stregst_il"
12526 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12528 msgid ""
12529 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12530 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12531 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12532 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12533 msgstr ""
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Image File"
12538 msgstr "Billede"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Selected SVG Element"
12543 msgstr "Slet linjestykke"
12545 #. TODO: any image, not just svg
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12549 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12552 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12556 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Light Source:"
12562 msgstr "Kilde"
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12565 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12569 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12570 msgstr ""
12572 #. default x:
12573 #. default y:
12574 #. default z:
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Location"
12579 msgstr "_Rotering"
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12584 #, fuzzy
12585 msgid "X coordinate"
12586 msgstr "Markørkoordinater"
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Y coordinate"
12593 msgstr "Markørkoordinater"
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Z coordinate"
12600 msgstr "Markørkoordinater"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Points At"
12605 msgstr "Punkter"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Specular Exponent"
12610 msgstr "Eksponent"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12613 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12614 msgstr ""
12616 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Cone Angle"
12620 msgstr "Vinkel"
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12623 msgid ""
12624 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12625 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12626 "cone. No light is projected outside this cone."
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12630 msgid "New light source"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12634 #, fuzzy
12635 msgid "_Duplicate"
12636 msgstr "Duplikér"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12639 #, fuzzy
12640 msgid "_Filter"
12641 msgstr "Fladhed"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12644 #, fuzzy
12645 msgid "R_ename"
12646 msgstr "_Omdøb"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Rename filter"
12651 msgstr "Fjern udfyldning"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Apply filter"
12656 msgstr "Tilføj lag"
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12659 #, fuzzy
12660 msgid "filter"
12661 msgstr "Fladhed"
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Add filter"
12666 msgstr "Tilføj lag"
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Duplicate filter"
12671 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12674 #, fuzzy
12675 msgid "_Effect"
12676 msgstr "Effe_kter"
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Connections"
12681 msgstr "Forbinder"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12684 msgid "Remove filter primitive"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Remove merge node"
12690 msgstr "Fjern streg"
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12693 msgid "Reorder filter primitive"
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Add Effect:"
12699 msgstr "Effe_kter"
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12702 #, fuzzy
12703 msgid "No effect selected"
12704 msgstr "Intet dokument valgt"
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12707 #, fuzzy
12708 msgid "No filter selected"
12709 msgstr "Intet dokument valgt"
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Effect parameters"
12714 msgstr "<b>Firkant</b>"
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12717 msgid "Filter General Settings"
12718 msgstr ""
12720 #. default x:
12721 #. default y:
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Coordinates:"
12725 msgstr "Markørkoordinater"
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12728 #, fuzzy
12729 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12730 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12733 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12734 msgstr ""
12736 #. default width:
12737 #. default height:
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Dimensions:"
12741 msgstr "Opdeling"
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Width of filter effects region"
12746 msgstr "Bredde på markering"
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Height of filter effects region"
12751 msgstr "Højde på markering"
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12755 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Mode:"
12758 msgstr "Flyt"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12761 msgid ""
12762 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12763 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12764 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12765 "performed without specifying a complete matrix."
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Value(s):"
12771 msgstr "Værdi"
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Operator:"
12777 msgstr "Forfatter"
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12780 msgid "K1:"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12787 msgid ""
12788 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12789 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12790 "values of the first and second inputs respectively."
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12794 msgid "K2:"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12798 msgid "K3:"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12802 msgid "K4:"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Size:"
12809 msgstr "Størrelse"
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12812 #, fuzzy
12813 msgid "width of the convolve matrix"
12814 msgstr "Papirbredde"
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12817 #, fuzzy
12818 msgid "height of the convolve matrix"
12819 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12822 msgid ""
12823 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12824 "applied to pixels around this point."
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12828 msgid ""
12829 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12830 "applied to pixels around this point."
12831 msgstr ""
12833 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Kernel:"
12837 msgstr "Br_ugernavn:"
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12840 msgid ""
12841 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12842 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12843 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12844 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12845 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12846 "would lead to a common blur effect."
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Divisor:"
12852 msgstr "Opdeling"
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12855 msgid ""
12856 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12857 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12858 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12859 "effect on the overall color intensity of the result."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Bias:"
12865 msgstr "Vælg maske"
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12868 msgid ""
12869 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12870 "value as the zero response of the filter."
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Edge Mode:"
12876 msgstr "Flyt"
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12879 msgid ""
12880 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12881 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12882 "or near the edge of the input image."
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Preserve Alpha"
12888 msgstr "Bevaret"
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12891 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12892 msgstr ""
12894 #. default: white
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Diffuse Color:"
12898 msgstr "Farver:"
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12902 msgid "Defines the color of the light source"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Surface Scale:"
12909 msgstr "Kantet ende"
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12913 msgid ""
12914 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12915 "channel"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Constant:"
12922 msgstr "Forbind"
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12926 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12931 msgid "Kernel Unit Length:"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Scale:"
12937 msgstr "Skalér"
12939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12940 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12944 #, fuzzy
12945 msgid "X displacement:"
12946 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12949 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12950 msgstr ""
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Y displacement:"
12955 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12958 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12959 msgstr ""
12961 #. default: black
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Flood Color:"
12965 msgstr "Stopfarve"
12967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12968 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Opacity:"
12975 msgstr "Uigennemsigtighed"
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Standard Deviation:"
12980 msgstr "Udskrivningsdestination"
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12983 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12987 msgid ""
12988 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12989 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Radius:"
12995 msgstr "Radius"
12997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Source of Image:"
13000 msgstr "Antal trin"
13002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Delta X:"
13005 msgstr "Slet"
13007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13008 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13009 msgstr ""
13011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Delta Y:"
13014 msgstr "Slet"
13016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13017 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13018 msgstr ""
13020 #. default: white
13021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Specular Color:"
13024 msgstr "Stopfarve"
13026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Exponent:"
13029 msgstr "Eksponent"
13031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13032 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13036 msgid ""
13037 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13038 "function."
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13042 msgid "Base Frequency:"
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Octaves:"
13048 msgstr "Udløs:"
13050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Seed:"
13053 msgstr "Hastighed:"
13055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13056 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13060 msgid "Add filter primitive"
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13064 msgid ""
13065 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13066 "multiply, darken and lighten."
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13070 msgid ""
13071 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13072 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
13073 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13077 msgid ""
13078 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13079 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13080 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13081 "adjustment, color balance, and thresholding."
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13085 msgid ""
13086 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13087 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13088 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13089 "between the corresponding pixel values of the images."
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13093 msgid ""
13094 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13095 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13096 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13097 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13098 "is faster and resolution-independent."
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13102 msgid ""
13103 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13104 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13105 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13106 "opacity areas recede away from the viewer."
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13110 msgid ""
13111 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13112 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13113 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13114 "effects."
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13118 msgid ""
13119 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13120 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13121 "a graphic."
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13125 msgid ""
13126 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13127 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13131 msgid ""
13132 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13133 "or another part of the document."
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13137 msgid ""
13138 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13139 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13140 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13141 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13145 msgid ""
13146 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13147 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13148 "thicker."
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13152 msgid ""
13153 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13154 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13155 "a slightly different position than the actual object."
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13159 msgid ""
13160 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13161 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13162 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13163 "opacity areas recede away from the viewer."
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13167 msgid ""
13168 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13172 msgid ""
13173 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13174 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13175 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13179 msgid "Duplicate filter primitive"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Set filter primitive attribute"
13185 msgstr "Slet attribut"
13187 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Unit:"
13190 msgstr "Enheder:"
13192 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Angle (degrees):"
13195 msgstr "grader"
13197 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Rela_tive change"
13200 msgstr "Rela_tiv flytning"
13202 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13205 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13207 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Set guide properties"
13210 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13212 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Guideline"
13215 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13217 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid "Guideline ID: %s"
13220 msgstr "Hjælpelinie"
13222 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13223 #, fuzzy, c-format
13224 msgid "Current: %s"
13225 msgstr "Sideorientering:"
13227 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13228 #, c-format
13229 msgid "%d x %d"
13230 msgstr "%d × %d"
13232 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13233 msgid "Selection only or whole document"
13234 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13236 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13237 msgid "Refresh the icons"
13238 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13241 msgid "Mouse"
13242 msgstr "Mus"
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13245 msgid "Grab sensitivity:"
13246 msgstr "Gribefølsomhed:"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13253 msgid "pixels"
13254 msgstr "billedpunkter"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13257 msgid ""
13258 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13259 "with mouse (in screen pixels)"
13260 msgstr ""
13261 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13262 "skærmbilledpunkter)"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13265 msgid "Click/drag threshold:"
13266 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13269 msgid ""
13270 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13271 msgstr ""
13272 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13273 "træk"
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13276 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13280 msgid ""
13281 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13282 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13283 "mouse)"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13289 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13292 msgid ""
13293 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13294 msgstr ""
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13297 msgid "Scrolling"
13298 msgstr "Rulning"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13301 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13302 msgstr "Musehjul ruller med:"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13305 msgid ""
13306 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13307 "(horizontally with Shift)"
13308 msgstr ""
13309 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13310 "(vandret med Shift)"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13313 msgid "Ctrl+arrows"
13314 msgstr "Ctrl+piletaster"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13317 msgid "Scroll by:"
13318 msgstr "Rul med:"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13321 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13322 msgstr ""
13323 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13326 msgid "Acceleration:"
13327 msgstr "Acceleration:"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13330 msgid ""
13331 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13332 "acceleration)"
13333 msgstr ""
13334 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13335 "acceleration)"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13338 msgid "Autoscrolling"
13339 msgstr "Autorul"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13342 msgid "Speed:"
13343 msgstr "Hastighed:"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13346 msgid ""
13347 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13348 "autoscroll off)"
13349 msgstr ""
13350 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13351 "for at slå autorul fra)"
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13354 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13356 msgid "Threshold:"
13357 msgstr "Tærskel:"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13360 msgid ""
13361 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13362 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13363 msgstr ""
13364 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13365 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13368 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13372 msgid ""
13373 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13374 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13375 "Selector tool (default)."
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13381 msgstr "Musehjul ruller med:"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13384 msgid ""
13385 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13386 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13390 msgid "Enable snap indicator"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13394 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Delay (in ms):"
13400 msgstr "Lagnavn:"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13403 msgid ""
13404 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13405 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13406 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13410 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13414 msgid ""
13415 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Weight factor:"
13421 msgstr "Papirhøjde"
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13424 msgid ""
13425 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13426 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13427 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13428 msgstr ""
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13431 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13435 msgid ""
13436 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13437 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13438 "constraint line"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Snapping"
13444 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13446 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13448 msgid "Arrow keys move by:"
13449 msgstr "Piletaster flytter med:"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13452 msgid ""
13453 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13454 "(in px units)"
13455 msgstr ""
13456 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13457 "denne afstand (i billedpunkter)"
13459 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13461 msgid "> and < scale by:"
13462 msgstr "> og < skalér med:"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13465 msgid ""
13466 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13467 msgstr ""
13468 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13469 "billedpunkter)"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13472 msgid "Inset/Outset by:"
13473 msgstr "Skub ind/ud med:"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13476 msgid ""
13477 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13478 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13481 msgid "Compass-like display of angles"
13482 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13485 msgid ""
13486 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13487 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13488 "counterclockwise"
13489 msgstr ""
13490 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13491 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13494 msgid "Rotation snaps every:"
13495 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13498 msgid "degrees"
13499 msgstr "grader"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13502 msgid ""
13503 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13504 "[ or ] rotates by this amount"
13505 msgstr ""
13506 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13507 "samme gør tryk på [ eller ]"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13510 msgid "Zoom in/out by:"
13511 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13514 msgid ""
13515 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13516 "multiplier"
13517 msgstr ""
13518 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13519 "gangefaktor"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13522 msgid "Show selection cue"
13523 msgstr "Vis markeringsvink"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13526 msgid ""
13527 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13528 msgstr ""
13529 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13532 msgid "Enable gradient editing"
13533 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13536 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13537 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13540 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13544 msgid ""
13545 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13546 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13550 msgid "Ctrl+click dot size:"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13554 #, fuzzy
13555 msgid "times current stroke width"
13556 msgstr "Skalér stregbredde"
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13559 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13563 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13564 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13567 msgid ""
13568 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13569 "objects."
13570 msgstr ""
13571 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13574 msgid "Create new objects with:"
13575 msgstr "Opret nye objekter med:"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13578 msgid "Last used style"
13579 msgstr "Sidst brugte stil"
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13582 msgid "Apply the style you last set on an object"
13583 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13586 msgid "This tool's own style:"
13587 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13590 msgid ""
13591 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13592 "the button below to set it."
13593 msgstr ""
13594 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13595 "nedenfor til at aktivere."
13597 #. style swatch
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13599 msgid "Take from selection"
13600 msgstr "Taget fra markering"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13603 #, fuzzy
13604 msgid "This tool's style of new objects"
13605 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13608 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13609 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13612 msgid "Tools"
13613 msgstr "Værktøjer"
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Bounding box to use:"
13618 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Visual bounding box"
13623 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13626 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13627 msgstr ""
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Geometric bounding box"
13632 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13635 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Conversion to guides:"
13641 msgstr "_Konvertér til tekst"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13646 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13649 msgid ""
13650 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13651 "conversion."
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Treat groups as a single object"
13657 msgstr "Opret ny sti"
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13660 msgid ""
13661 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13662 "converting each child separately."
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13666 msgid "Average all sketches"
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13670 msgid "Width is in absolute units"
13671 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Select new path"
13676 msgstr "Slet tekst"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13679 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13680 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13682 #. Selector
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13684 msgid "Selector"
13685 msgstr "Markeringsværktøj"
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13688 msgid "When transforming, show:"
13689 msgstr "Ved transformering, vis:"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13692 msgid "Objects"
13693 msgstr "Objekter"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13696 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13697 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13700 msgid "Box outline"
13701 msgstr "Boksomrids"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13704 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13705 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13708 msgid "Per-object selection cue:"
13709 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13712 msgid "No per-object selection indication"
13713 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13716 msgid "Mark"
13717 msgstr "Markér"
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13720 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13721 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13724 msgid "Box"
13725 msgstr "Boks"
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13728 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13729 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13731 #. Node
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13733 msgid "Node"
13734 msgstr "Knudepunkt"
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Path outline:"
13739 msgstr "Boksomrids"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Path outline color"
13745 msgstr "Indsæt farve"
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13750 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13753 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13757 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13761 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13765 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13769 msgid "Flash time"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13773 msgid ""
13774 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13775 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13776 "path."
13777 msgstr ""
13779 #. Tweak
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13781 msgid "Tweak"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Paint objects with:"
13787 msgstr "Opret nye objekter med:"
13789 #. Zoom
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13791 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13792 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13793 msgid "Zoom"
13794 msgstr "Zoom"
13796 #. Shapes
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13798 msgid "Shapes"
13799 msgstr "Figurer"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Sketch mode"
13804 msgstr "Sæt"
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13807 msgid ""
13808 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13809 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13810 msgstr ""
13812 #. Pen
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13814 msgid "Pen"
13815 msgstr "Pen"
13817 #. Calligraphy
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13819 msgid "Calligraphy"
13820 msgstr "Kalligrafi"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13823 msgid ""
13824 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13825 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13826 msgstr ""
13827 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13828 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13829 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13832 msgid ""
13833 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13834 "selection)"
13835 msgstr ""
13837 #. Paint Bucket
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Paint Bucket"
13841 msgstr "Udskriv dokument"
13843 #. Eraser
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Eraser"
13847 msgstr "Hæv"
13849 #. LPETool
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13851 #, fuzzy
13852 msgid "LPE Tool"
13853 msgstr "Værktøjer"
13855 #. Gradient
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13857 msgid "Gradient"
13858 msgstr "Overgang"
13860 #. Connector
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13862 msgid "Connector"
13863 msgstr "Forbinder"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13866 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13867 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13869 #. Dropper
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13871 msgid "Dropper"
13872 msgstr "Farvevælger"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13875 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Remember and use last window's geometry"
13881 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Don't save window geometry"
13886 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Dockable"
13892 msgstr "Skalér"
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13895 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13896 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13899 msgid "Zoom when window is resized"
13900 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13903 msgid "Show close button on dialogs"
13904 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13907 msgid "Normal"
13908 msgstr "Normal"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13911 msgid "Aggressive"
13912 msgstr "Aggressiv"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13917 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13920 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13924 msgid ""
13925 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13926 "preferences)"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13930 msgid ""
13931 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13932 "document)"
13933 msgstr ""
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13938 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13941 msgid "Dialogs on top:"
13942 msgstr "Dialoger øverst:"
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13945 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13946 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13949 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13950 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13953 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13954 msgstr ""
13955 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13958 msgid "Dialog Transparency:"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Opacity when focused:"
13964 msgstr "Uigennemsigtighed"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Opacity when unfocused:"
13969 msgstr "Uigennemsigtighed"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13972 msgid "Time of opacity change animation:"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Miscellaneous:"
13978 msgstr "Forskellige vink og trick"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13981 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13982 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13985 msgid ""
13986 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13987 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13988 "above the right scrollbar)"
13989 msgstr ""
13990 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13991 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13992 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13995 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13996 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13999 msgid "Windows"
14000 msgstr "Vinduer"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14003 msgid "Move in parallel"
14004 msgstr "Flyt parallelt"
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14007 msgid "Stay unmoved"
14008 msgstr "Forbliv urørt"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14011 msgid "Move according to transform"
14012 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14015 msgid "Are unlinked"
14016 msgstr "Løst koblede"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14019 msgid "Are deleted"
14020 msgstr "Slettede"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14023 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14024 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14027 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14028 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14031 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14032 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14035 msgid ""
14036 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14037 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14038 "original."
14039 msgstr ""
14040 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
14041 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14044 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14045 msgstr "Når et ophav slettes:"
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14048 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14049 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14052 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14053 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14056 msgid "When duplicating original+clones:"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Relink duplicated clones"
14062 msgstr "Slet valgte knuder"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14065 msgid ""
14066 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14067 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14068 "instead of the old original"
14069 msgstr ""
14071 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14073 msgid "Clones"
14074 msgstr "Kloner"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14077 #, fuzzy
14078 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14079 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14082 msgid ""
14083 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14084 msgstr ""
14085 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14086 "maske"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14091 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14094 msgid ""
14095 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14096 "drawing"
14097 msgstr ""
14098 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14099 "maske, fra tegningen"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Clippaths and masks"
14104 msgstr "Beskæring og maskering:"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14108 msgid "Scale stroke width"
14109 msgstr "Skalér stregbredde"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14112 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14113 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14116 msgid "Transform gradients"
14117 msgstr "Transformér overgange"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14120 msgid "Transform patterns"
14121 msgstr "Transformér mønstre"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14124 msgid "Optimized"
14125 msgstr "Optimeret"
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14128 msgid "Preserved"
14129 msgstr "Bevaret"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14133 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14134 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14138 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14139 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14143 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14144 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14148 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14149 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14152 msgid "Store transformation:"
14153 msgstr "Gem transformation:"
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14156 msgid ""
14157 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14158 "attribute"
14159 msgstr ""
14160 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14161 "transform="
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14164 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14165 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14168 msgid "Transforms"
14169 msgstr "Transformationer"
14171 #. blur quality
14172 #. filter quality
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14175 msgid "Best quality (slowest)"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14180 msgid "Better quality (slower)"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14185 msgid "Average quality"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Lower quality (faster)"
14192 msgstr "Sænk lag"
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14196 msgid "Lowest quality (fastest)"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14200 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14205 msgid ""
14206 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14207 "always uses best quality)"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14212 msgid "Better quality, but slower display"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14217 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14222 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14227 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14231 msgid "Filter effects quality for display:"
14232 msgstr ""
14234 #. show infobox
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Show filter primitives infobox"
14238 msgstr "Slet attribut"
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14241 msgid ""
14242 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14243 "filter effects dialog."
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14247 msgid "Select in all layers"
14248 msgstr "Markér i alle lag"
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14251 msgid "Select only within current layer"
14252 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14255 msgid "Select in current layer and sublayers"
14256 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14261 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Ignore locked objects and layers"
14266 msgstr "Ignorér låste objekter"
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14269 msgid "Deselect upon layer change"
14270 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14273 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14274 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14277 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14278 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14281 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14282 msgstr ""
14283 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14286 msgid ""
14287 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14288 "its sublayers"
14289 msgstr ""
14290 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14291 "alle underlag"
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14294 #, fuzzy
14295 msgid ""
14296 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14297 "themselves or by being in a hidden layer)"
14298 msgstr ""
14299 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14300 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14303 #, fuzzy
14304 msgid ""
14305 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14306 "themselves or by being in a locked layer)"
14307 msgstr ""
14308 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14309 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14312 msgid ""
14313 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14314 "current layer changes"
14315 msgstr ""
14316 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14317 "lag skiftes"
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14320 msgid "Selecting"
14321 msgstr "Markering"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14324 msgid "Default export resolution:"
14325 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14328 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14329 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14332 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14336 msgid ""
14337 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14338 "Import and Export to OCAL function."
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14342 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14346 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14350 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14354 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Import/Export"
14360 msgstr "_Importér..."
14362 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Perceptual"
14366 msgstr "Procent"
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Relative Colorimetric"
14371 msgstr "Rela_tiv flytning"
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14374 msgid "Absolute Colorimetric"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14378 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Display adjustment"
14384 msgstr "_Visningstilstand"
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14390 "Searched directories:%s"
14391 msgstr ""
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Display profile:"
14396 msgstr "_Visningstilstand"
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14399 msgid "Retrieve profile from display"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14403 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14407 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Display rendering intent:"
14413 msgstr "_Visningstilstand"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14417 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Proofing"
14423 msgstr "Punkt"
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14426 msgid "Simulate output on screen"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14430 msgid "Simulates output of target device."
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14434 msgid "Mark out of gamut colors"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14438 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14442 msgid "Out of gamut warning color:"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14446 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14450 msgid "Device profile:"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14454 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14458 msgid "Device rendering intent:"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Black point compensation"
14464 msgstr "Udskrivningsdestination"
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14467 msgid "Enables black point compensation."
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Preserve black"
14473 msgstr "Bevaret"
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14476 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14480 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14484 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14485 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14486 #, fuzzy
14487 msgid "<none>"
14488 msgstr "ingen"
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Color management"
14493 msgstr "Farve på sidekant"
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Major grid line emphasizing"
14498 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14501 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14505 msgid ""
14506 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14507 "of major grid line color."
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Default grid settings"
14513 msgstr "Sideorientering:"
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Grid units:"
14519 msgstr "Gitter_enheder:"
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Origin X:"
14525 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Origin Y:"
14531 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Spacing X:"
14536 msgstr "Afstand _X:"
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Spacing Y:"
14542 msgstr "_Afstand Y:"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Grid line color:"
14550 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Color used for normal grid lines"
14556 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Major grid line color:"
14564 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14570 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Major grid line every:"
14576 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14579 msgid "Show dots instead of lines"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14583 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Use named colors"
14589 msgstr "Sidste valgte farve"
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14592 msgid ""
14593 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14594 "'magenta') instead of the numeric value"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14598 #, fuzzy
14599 msgid "XML formatting"
14600 msgstr "Information"
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Inline attributes"
14605 msgstr "Sæt attribut"
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14608 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Indent, spaces:"
14614 msgstr "Indryk knudepunkt"
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14617 msgid ""
14618 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14619 "indentation"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Path data"
14625 msgstr "Indsæt _bredde"
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Allow relative coordinates"
14630 msgstr "Markørkoordinater"
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14633 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14637 msgid "Force repeat commands"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14641 msgid ""
14642 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14643 "of 'L 1,2 3,4')"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Numbers"
14649 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Numeric precision:"
14654 msgstr "Beskrivelse"
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14657 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Minimum exponent:"
14663 msgstr "Minimumsstørrelse"
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14666 msgid ""
14667 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14668 "anything smaller is written as zero."
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14672 #, fuzzy
14673 msgid "SVG output"
14674 msgstr "SVG-uddata"
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14677 #, fuzzy
14678 msgid "System default"
14679 msgstr "Vælg som standard"
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14682 msgid "Albanian (sq)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14686 msgid "Amharic (am)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14690 msgid "Arabic (ar)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14694 msgid "Armenian (hy)"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14698 msgid "Azerbaijani (az)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Basque (eu)"
14704 msgstr "Mål sti"
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14707 msgid "Belarusian (be)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14711 msgid "Bulgarian (bg)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14715 msgid "Bengali (bn)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14719 msgid "Breton (br)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14723 msgid "Catalan (ca)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14727 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14731 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14735 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14739 msgid "Croatian (hr)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14743 msgid "Czech (cs)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14747 msgid "Danish (da)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14751 msgid "Dutch (nl)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14755 msgid "Dzongkha (dz)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14759 msgid "German (de)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14763 msgid "Greek (el)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14767 #, fuzzy
14768 msgid "English (en)"
14769 msgstr "Vinkel"
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14772 msgid "English/Australia (en_AU)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14776 msgid "English/Canada (en_CA)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14780 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14784 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Esperanto (eo)"
14790 msgstr "Forfatter"
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14793 msgid "Estonian (et)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14797 msgid "Finnish (fi)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14801 msgid "French (fr)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14805 msgid "Irish (ga)"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14809 msgid "Galician (gl)"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14813 msgid "Hebrew (he)"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14817 msgid "Hungarian (hu)"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14821 msgid "Indonesian (id)"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Italian (it)"
14827 msgstr "Kursiv"
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14830 msgid "Japanese (ja)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14834 msgid "Khmer (km)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14838 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14842 msgid "Korean (ko)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14846 msgid "Lithuanian (lt)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14850 msgid "Macedonian (mk)"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14854 msgid "Mongolian (mn)"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Nepali (ne)"
14860 msgstr "linjer"
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14863 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14867 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14871 msgid "Panjabi (pa)"
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14875 msgid "Polish (pl)"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14879 msgid "Portuguese (pt)"
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14883 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14887 msgid "Romanian (ro)"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14891 msgid "Russian (ru)"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14895 msgid "Serbian (sr)"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14899 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14903 msgid "Slovak (sk)"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14907 msgid "Slovenian (sl)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14911 msgid "Spanish (es)"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14915 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14919 msgid "Swedish (sv)"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14923 msgid "Thai (th)"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14927 msgid "Turkish (tr)"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14931 msgid "Ukrainian (uk)"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14935 msgid "Vietnamese (vi)"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Language (requires restart):"
14941 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14944 msgid "Set the language for menus and number formats"
14945 msgstr ""
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Smaller"
14950 msgstr "lille"
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Toolbox icon size"
14955 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14960 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Control bar icon size"
14965 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14968 #, fuzzy
14969 msgid ""
14970 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14971 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Secondary toolbar icon size"
14976 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14979 #, fuzzy
14980 msgid ""
14981 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14982 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14985 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14989 msgid ""
14990 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14991 "color sliders."
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Clear list"
14997 msgstr "Ryd værdier"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
15002 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15005 #, fuzzy
15006 msgid ""
15007 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15008 "the list"
15009 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15012 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15016 msgid ""
15017 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15018 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15019 "display objects in their true sizes"
15020 msgstr ""
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Interface"
15025 msgstr "Interpolér"
15027 #. Autosave options
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15031 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15034 msgid ""
15035 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15036 "minimizing loss in case of a crash"
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15040 msgid "Interval (in minutes):"
15041 msgstr ""
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15044 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15045 msgstr ""
15047 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15048 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15050 msgid "filesystem|Path:"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15054 msgid "The directory where autosaves will be written"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Maximum number of autosaves:"
15060 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15063 msgid ""
15064 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15065 msgstr ""
15067 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15068 #. * update our running configuration
15069 #. *
15070 #. * FIXME!
15071 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15072 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15075 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15076 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15078 #. -----------
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Autosave"
15082 msgstr "_Forfattere"
15084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15085 msgid "2x2"
15086 msgstr "2x2"
15088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15089 msgid "4x4"
15090 msgstr "4x4"
15092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15093 msgid "8x8"
15094 msgstr "8x8"
15096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15097 msgid "16x16"
15098 msgstr "16x16"
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15101 msgid "Oversample bitmaps:"
15102 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15105 msgid "Automatically reload bitmaps"
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15109 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Bitmap editor:"
15115 msgstr "Overgangseditor"
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15118 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15119 msgstr ""
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15122 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Bitmaps"
15128 msgstr "Vælg maske"
15130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Language:"
15133 msgstr "Sprog"
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15136 msgid "Set the main spell check language"
15137 msgstr ""
15139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Second language:"
15142 msgstr "Sprog"
15144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15145 msgid ""
15146 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15147 "unknown in ALL chosen languages"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Third language:"
15153 msgstr "Sprog"
15155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15156 msgid ""
15157 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15158 "in ALL chosen languages"
15159 msgstr ""
15161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15162 msgid "Ignore words with digits"
15163 msgstr ""
15165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15166 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15170 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15174 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Spellcheck"
15180 msgstr "Vælg"
15182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15183 msgid "Add label comments to printing output"
15184 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15187 msgid ""
15188 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15189 "rendered output for an object with its label"
15190 msgstr ""
15191 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15192 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15195 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15199 msgid ""
15200 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15201 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15202 "may affect other objects using the same gradient"
15203 msgstr ""
15205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15206 msgid "Simplification threshold:"
15207 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15210 #, fuzzy
15211 msgid ""
15212 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15213 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15214 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15215 msgstr ""
15216 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15217 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15218 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15221 msgid "Latency skew:"
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15225 #, fuzzy
15226 msgid "(requires restart)"
15227 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15230 msgid ""
15231 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15232 "some systems)."
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15236 msgid "Pre-render named icons"
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15240 msgid ""
15241 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15242 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15243 msgstr ""
15245 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15247 msgid "User config: "
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15251 #, fuzzy
15252 msgid "User data: "
15253 msgstr "Br_ugernavn:"
15255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15256 #, fuzzy
15257 msgid "User cache: "
15258 msgstr "Br_ugernavn:"
15260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15261 msgid "System config: "
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15265 #, fuzzy
15266 msgid "System data: "
15267 msgstr "Vælg som standard"
15269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15270 msgid "PIXMAP: "
15271 msgstr ""
15273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15274 msgid "DATA: "
15275 msgstr ""
15277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15278 #, fuzzy
15279 msgid "UI: "
15280 msgstr "_ID: "
15282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15283 msgid "Icon theme: "
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15287 #, fuzzy
15288 msgid "System info"
15289 msgstr "System"
15291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15292 #, fuzzy
15293 msgid "General system information"
15294 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15297 msgid "Misc"
15298 msgstr "Diverse"
15300 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15301 msgid "Layer name:"
15302 msgstr "Lagnavn:"
15304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Add layer"
15307 msgstr "Tilføj lag"
15309 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15310 msgid "Above current"
15311 msgstr "Over det aktuelle lag"
15313 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15314 msgid "Below current"
15315 msgstr "Under det aktuelle lag"
15317 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15318 msgid "As sublayer of current"
15319 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15321 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15322 msgid "Position:"
15323 msgstr "Placering:"
15325 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15326 msgid "Rename Layer"
15327 msgstr "Omdøb lag"
15329 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15330 msgid "_Rename"
15331 msgstr "_Omdøb"
15333 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Rename layer"
15336 msgstr "Lag omdøbt"
15338 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15339 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15340 msgid "Renamed layer"
15341 msgstr "Lag omdøbt"
15343 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15344 msgid "Add Layer"
15345 msgstr "Tilføj lag"
15347 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15348 msgid "_Add"
15349 msgstr "_Tilføj"
15351 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15352 msgid "New layer created."
15353 msgstr "Nyt lag oprettet."
15355 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Unhide layer"
15358 msgstr "Hæv lag"
15360 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Hide layer"
15363 msgstr "Hæv lag"
15365 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Lock layer"
15368 msgstr "Sænk lag"
15370 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Unlock layer"
15373 msgstr "Sænk lag"
15375 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15376 msgid "New"
15377 msgstr "Ny"
15379 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15380 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15381 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15382 #, fuzzy
15383 msgid "layers|Top"
15384 msgstr "_Lag"
15386 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15387 msgid "Up"
15388 msgstr "Op"
15390 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15391 msgid "Dn"
15392 msgstr "Ned"
15394 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15395 msgid "Bot"
15396 msgstr "Bot"
15398 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15399 msgid "X"
15400 msgstr "X"
15402 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15403 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15404 msgid "Apply new effect"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Current effect"
15410 msgstr "Aktuelt lag"
15412 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Effect list"
15415 msgstr "Effe_kter"
15417 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15418 msgid "Unknown effect is applied"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15422 msgid "No effect applied"
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15426 msgid "Item is not a path or shape"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15430 msgid "Only one item can be selected"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Empty selection"
15436 msgstr "Slet markering"
15438 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Create and apply path effect"
15441 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15443 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Remove path effect"
15446 msgstr "Fjern streg"
15448 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Move path effect up"
15451 msgstr "Fjern streg"
15453 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Move path effect down"
15456 msgstr "Fjern streg"
15458 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Activate path effect"
15461 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15463 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Deactivate path effect"
15466 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15468 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15469 msgid "Heap"
15470 msgstr "Heap"
15472 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15473 msgid "In Use"
15474 msgstr "I brug"
15476 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15477 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15478 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15479 msgid "Slack"
15480 msgstr "Fri"
15482 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15483 msgid "Total"
15484 msgstr "Total"
15486 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15487 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15488 msgid "Unknown"
15489 msgstr "Ukendt"
15491 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15492 msgid "Combined"
15493 msgstr "Kombineret"
15495 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15496 msgid "Recalculate"
15497 msgstr "Genberegn"
15499 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15500 msgid "Ready."
15501 msgstr "Klar."
15503 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15504 msgid ""
15505 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15506 "preferences.xml"
15507 msgstr ""
15508 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15509 "preferences.xml"
15511 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15512 #, fuzzy
15513 msgid "File"
15514 msgstr "_Fil"
15516 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Username:"
15519 msgstr "Br_ugernavn:"
15521 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Password:"
15524 msgstr "_Kodeord:"
15526 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15527 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15531 msgid ""
15532 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15533 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15537 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Search for:"
15543 msgstr "Søg efter grupper"
15545 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15546 msgid "No files matched your search"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Search"
15552 msgstr "Søg efter grupper"
15554 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15555 msgid "Files found"
15556 msgstr ""
15558 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15559 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15560 msgstr ""
15562 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Could not set up Document"
15565 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15567 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15568 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15569 msgstr ""
15571 #. set up dialog title, based on document name
15572 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15573 #, fuzzy
15574 msgid "SVG Document"
15575 msgstr "Dokument"
15577 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Print"
15580 msgstr "Punkt"
15582 #. build custom preferences tab
15583 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Rendering"
15586 msgstr "Optegn"
15588 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15589 #, fuzzy
15590 msgid "_Execute Javascript"
15591 msgstr "Kør P_erl"
15593 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15594 msgid "_Execute Python"
15595 msgstr "Kør _Python"
15597 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15598 #, fuzzy
15599 msgid "_Execute Ruby"
15600 msgstr "Kør _Python"
15602 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15603 msgid "Script"
15604 msgstr "Script"
15606 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15607 msgid "Output"
15608 msgstr "Uddata"
15610 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15611 msgid "Errors"
15612 msgstr "Fejl"
15614 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Set SVG Font attribute"
15617 msgstr "Sæt attribut"
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Adjust kerning value"
15622 msgstr "Træk kurve"
15624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Family Name:"
15627 msgstr "Sæt filnavn"
15629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Set width:"
15632 msgstr "Kildes bredde"
15634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15635 msgid "glyph"
15636 msgstr ""
15638 #. SPGlyph* glyph =
15639 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Add glyph"
15642 msgstr "Tilføj lag"
15644 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15648 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15652 #, fuzzy
15653 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15654 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15657 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15662 msgid "Set glyph curves"
15663 msgstr ""
15665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15666 msgid "Reset missing-glyph"
15667 msgstr ""
15669 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15670 msgid "Edit glyph name"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15674 msgid "Set glyph unicode"
15675 msgstr ""
15677 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Remove font"
15680 msgstr "Fjern udfyldning"
15682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Remove glyph"
15685 msgstr "Fjern udfyldning"
15687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Remove kerning pair"
15690 msgstr "Opret firkant"
15692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15693 msgid "Missing Glyph:"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15697 #, fuzzy
15698 msgid "From selection..."
15699 msgstr "Taget fra markering"
15701 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15702 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Reset"
15705 msgstr " _Nulstil "
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Glyph name"
15710 msgstr "Lagnavn:"
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Matching string"
15715 msgstr "  tekststreng: "
15717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Add Glyph"
15720 msgstr "Tilføj lag"
15722 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Get curves from selection..."
15725 msgstr "Fjern maske fra markering"
15727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15728 msgid "Add kerning pair"
15729 msgstr ""
15731 #. Kerning Setup:
15732 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15733 msgid "Kerning Setup:"
15734 msgstr ""
15736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15737 msgid "1st Glyph:"
15738 msgstr ""
15740 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15741 msgid "2nd Glyph:"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Add pair"
15747 msgstr "Tilføj lag"
15749 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15750 #, fuzzy
15751 msgid "First Unicode range"
15752 msgstr "Første afledede"
15754 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15755 msgid "Second Unicode range"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Kerning value:"
15761 msgstr "Ryd værdier"
15763 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Set font family"
15766 msgstr "Skrifttype"
15768 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15769 #, fuzzy
15770 msgid "font"
15771 msgstr "Skrifttype"
15773 #. select_font(font);
15774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Add font"
15777 msgstr "Tilføj lag"
15779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15780 #, fuzzy
15781 msgid "_Font"
15782 msgstr "Skrifttype"
15784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15785 #, fuzzy
15786 msgid "_Global Settings"
15787 msgstr "Sideorientering:"
15789 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15790 msgid "_Glyphs"
15791 msgstr ""
15793 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15794 #, fuzzy
15795 msgid "_Kerning"
15796 msgstr "_Tegning"
15798 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15799 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Sample Text"
15802 msgstr "Skalér"
15804 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Preview Text:"
15807 msgstr "Forhåndsvis"
15809 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15813 msgstr ""
15815 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15816 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Set fill"
15819 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15821 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15822 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Set stroke"
15825 msgstr "Uindfattet streg"
15827 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15829 msgid "Edit..."
15830 msgstr "Redigér..."
15832 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Convert"
15835 msgstr "Omfang"
15837 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Change color definition"
15840 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15842 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Remove stroke color"
15845 msgstr "Fjern streg"
15847 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Remove fill color"
15850 msgstr "Fjern udfyldning"
15852 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Set stroke color to none"
15855 msgstr "Sidste valgte farve"
15857 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Set fill color to none"
15860 msgstr "Sidste valgte farve"
15862 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Set stroke color from swatch"
15865 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15867 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Set fill color from swatch"
15870 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15872 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15873 #, c-format
15874 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15875 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15877 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15878 msgid "Arrange in a grid"
15879 msgstr ""
15881 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15882 msgid "Rows:"
15883 msgstr "Rækker:"
15885 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15886 msgid "Number of rows"
15887 msgstr "Antal rækker"
15889 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15890 msgid "Equal height"
15891 msgstr "Ens højde"
15893 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15894 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15895 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15897 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15898 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15899 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15900 msgid "Align:"
15901 msgstr "Justér:"
15903 #. #### Number of columns ####
15904 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15905 msgid "Columns:"
15906 msgstr "Søjler:"
15908 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15909 msgid "Number of columns"
15910 msgstr "Antal søjler"
15912 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15913 msgid "Equal width"
15914 msgstr "Ens bredde"
15916 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15917 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15918 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15920 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15921 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15922 msgid "Fit into selection box"
15923 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15925 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15926 msgid "Set spacing:"
15927 msgstr "Indstil afstand:"
15929 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15930 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15931 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15933 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15934 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15935 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15937 #. ## The OK button
15938 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15939 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15943 msgid "Arrange selected objects"
15944 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15946 #. #### begin left panel
15947 #. ### begin notebook
15948 #. ## begin mode page
15949 #. # begin single scan
15950 #. brightness
15951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Brightness cutoff"
15954 msgstr "Lysstyrke"
15956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15957 msgid "Trace by a given brightness level"
15958 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15961 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15962 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Single scan: creates a path"
15967 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15969 #. canny edge detection
15970 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Edge detection"
15974 msgstr "Kantdetektion"
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15979 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15982 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15983 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15985 #. quantization
15986 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15987 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15988 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Color quantization"
15992 msgstr "Farvekvantisering"
15994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15995 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15996 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15999 msgid "The number of reduced colors"
16000 msgstr "Antallet af reducerede farver"
16002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
16003 msgid "Colors:"
16004 msgstr "Farver:"
16006 #. swap black and white
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Invert image"
16010 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Invert black and white regions"
16015 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
16017 #. # end single scan
16018 #. # begin multiple scan
16019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Brightness steps"
16022 msgstr "Lysstyrke"
16024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16025 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16026 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
16028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16029 msgid "Scans:"
16030 msgstr "Skanninger:"
16032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16033 msgid "The desired number of scans"
16034 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
16036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16037 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Colors"
16040 msgstr "Farver:"
16042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16043 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16044 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
16046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16047 msgid "Grays"
16048 msgstr ""
16050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16053 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
16055 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16057 msgid "Smooth"
16058 msgstr "Udjævnet"
16060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16061 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16062 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
16064 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Stack scans"
16068 msgstr "Stak"
16070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16071 #, fuzzy
16072 msgid ""
16073 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16074 "gaps)"
16075 msgstr ""
16076 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16077 "åbninger)"
16079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16080 msgid "Remove background"
16081 msgstr "Fjern baggrund"
16083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16084 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16085 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16088 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16089 msgstr ""
16091 #. # end multiple scan
16092 #. ## end mode page
16093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16094 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Mode"
16097 msgstr "Flyt"
16099 #. ## begin option page
16100 #. # potrace parameters
16101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16102 msgid "Suppress speckles"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16106 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16110 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Smooth corners"
16116 msgstr "Udjævnet"
16118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16119 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16120 msgstr ""
16122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16123 msgid "Increase this to smooth corners more"
16124 msgstr ""
16126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Optimize paths"
16129 msgstr "Optimeret"
16131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16132 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16136 msgid ""
16137 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16138 "optimization"
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16142 msgid "Tolerance:"
16143 msgstr "Tolerance:"
16145 #. ## end option page
16146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16147 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16148 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16149 msgid "Options"
16150 msgstr ""
16152 #. ### credits
16153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16154 #, fuzzy
16155 msgid ""
16156 "Inkscape bitmap tracing\n"
16157 "is based on Potrace,\n"
16158 "created by Peter Selinger\n"
16159 "\n"
16160 "http://potrace.sourceforge.net"
16161 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16164 msgid "Credits"
16165 msgstr "Kreditering"
16167 #. #### begin right panel
16168 #. ## SIOX
16169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16170 msgid "SIOX foreground selection"
16171 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16174 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16175 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16177 #. ## preview
16178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Update"
16181 msgstr "Dato"
16183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16184 #, fuzzy
16185 msgid ""
16186 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16187 "tracing"
16188 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16191 msgid "Preview"
16192 msgstr "Forhåndsvis"
16194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16195 msgid "Abort a trace in progress"
16196 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16199 msgid "Execute the trace"
16200 msgstr "Udfør sporingen"
16202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16204 msgid "_Horizontal"
16205 msgstr "_Vandret"
16207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16208 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16209 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16213 msgid "_Vertical"
16214 msgstr "_Lodret"
16216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16217 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16218 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16221 msgid "_Width"
16222 msgstr "_Bredde"
16224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16227 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16230 msgid "_Height"
16231 msgstr "_Højde"
16233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16236 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16239 msgid "A_ngle"
16240 msgstr "V_inkel"
16242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16243 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16244 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16247 msgid ""
16248 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16249 "displacement, or percentage displacement"
16250 msgstr ""
16251 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16252 "eller procentvis forskydning"
16254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16255 msgid ""
16256 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16257 "or percentage displacement"
16258 msgstr ""
16259 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16260 "procentvis forskydning"
16262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16263 msgid "Transformation matrix element A"
16264 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16267 msgid "Transformation matrix element B"
16268 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16271 msgid "Transformation matrix element C"
16272 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16275 msgid "Transformation matrix element D"
16276 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16279 msgid "Transformation matrix element E"
16280 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16283 msgid "Transformation matrix element F"
16284 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16287 msgid "Rela_tive move"
16288 msgstr "Rela_tiv flytning"
16290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16291 msgid ""
16292 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16293 "edit the current absolute position directly"
16294 msgstr ""
16295 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16296 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16299 msgid "Scale proportionally"
16300 msgstr "Skalér proportionalt"
16302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16303 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16304 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16307 msgid "Apply to each _object separately"
16308 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16311 msgid ""
16312 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16313 "transform the selection as a whole"
16314 msgstr ""
16315 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16316 "transformér markeringen som et hele"
16318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16319 msgid "Edit c_urrent matrix"
16320 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16323 msgid ""
16324 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16325 "this matrix"
16326 msgstr ""
16327 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16328 "tranformation= med denne matrix"
16330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16331 msgid "_Move"
16332 msgstr "_Flyt"
16334 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16335 msgid "_Scale"
16336 msgstr "_Skalér"
16338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16339 msgid "_Rotate"
16340 msgstr "_Rotér"
16342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16343 msgid "Ske_w"
16344 msgstr "_Vrid"
16346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16347 msgid "Matri_x"
16348 msgstr "Matri_x"
16350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16351 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16352 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16355 msgid "Apply transformation to selection"
16356 msgstr "Anvend transformation på markering"
16358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Edit transformation matrix"
16361 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16372 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16373 msgstr ""
16375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16376 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16377 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16380 msgid "Cursor coordinates"
16381 msgstr "Markørkoordinater"
16383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16384 msgid "Z:"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16388 #, fuzzy
16389 msgid ""
16390 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16391 "use selector (arrow) to move or transform them."
16392 msgstr ""
16393 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16394 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16395 "dem."
16397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16401 "closing?</span>\n"
16402 "\n"
16403 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16404 msgstr ""
16405 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16406 "før lukning?</span>\n"
16407 "\n"
16408 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16411 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16412 msgid "Close _without saving"
16413 msgstr "Luk _uden at gemme"
16415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid ""
16418 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16419 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16420 "\n"
16421 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16422 msgstr ""
16423 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16424 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16425 "\n"
16426 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16429 msgid "_Save as SVG"
16430 msgstr ""
16432 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16433 #, fuzzy
16434 msgid "_Blend mode:"
16435 msgstr "endeknudepunkt"
16437 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16438 #, fuzzy
16439 msgid "B_lur:"
16440 msgstr "Blå"
16442 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16443 msgid "Toggle current layer visibility"
16444 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16446 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16447 msgid "Lock or unlock current layer"
16448 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16450 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16451 msgid "Current layer"
16452 msgstr "Aktuelt lag"
16454 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16455 msgid "(root)"
16456 msgstr "(rod)"
16458 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16459 msgid "Proprietary"
16460 msgstr "Proprietær"
16462 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16463 msgid "MetadataLicence|Other"
16464 msgstr ""
16466 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Change blur"
16469 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16471 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Change opacity"
16476 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16478 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16479 msgid "U_nits:"
16480 msgstr "E_nheder:"
16482 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16483 msgid "Width of paper"
16484 msgstr "Papirbredde"
16486 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16487 msgid "Height of paper"
16488 msgstr "Papirhøjde"
16490 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16491 msgid "P_age size:"
16492 msgstr "Side_størrelse:"
16494 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16495 msgid "Page orientation:"
16496 msgstr "Sideorientering:"
16498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16499 msgid "_Landscape"
16500 msgstr "_Landskab"
16502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16503 msgid "_Portrait"
16504 msgstr "_Portræt"
16506 #. ## Set up custom size frame
16507 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16508 msgid "Custom size"
16509 msgstr "Tilpasset størrelse"
16511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16512 msgid "_Fit page to selection"
16513 msgstr "_Tilpas til markering"
16515 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16516 msgid ""
16517 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16518 "is no selection"
16519 msgstr ""
16520 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16521 "tegningen hvis der ingen markering er"
16523 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Set page size"
16526 msgstr "Side_størrelse:"
16528 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16529 msgid "List"
16530 msgstr "Liste"
16532 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16533 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16534 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16535 #, fuzzy
16536 msgid "swatches|Size"
16537 msgstr "Indsæt størrelse"
16539 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16540 msgid "tiny"
16541 msgstr "meget lille"
16543 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16544 msgid "small"
16545 msgstr "lille"
16547 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16548 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16549 #. "medium" indicates size of colour swatches
16550 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16551 msgid "swatchesHeight|medium"
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16555 msgid "large"
16556 msgstr "stor"
16558 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16559 msgid "huge"
16560 msgstr "meget stor"
16562 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16563 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16565 #, fuzzy
16566 msgid "swatches|Width"
16567 msgstr "Indsæt _bredde"
16569 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16570 #, fuzzy
16571 msgid "narrower"
16572 msgstr "Sænk"
16574 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16575 msgid "narrow"
16576 msgstr ""
16578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16580 #. "medium" indicates width of colour swatches
16581 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16582 msgid "swatchesWidth|medium"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16586 #, fuzzy
16587 msgid "wide"
16588 msgstr "_Skjul"
16590 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16591 #, fuzzy
16592 msgid "wider"
16593 msgstr "_Skjul"
16595 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16596 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16597 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16598 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16599 msgid "swatches|Wrap"
16600 msgstr ""
16602 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16603 msgid ""
16604 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16605 "random numbers."
16606 msgstr ""
16608 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Backend"
16611 msgstr "Ba_ggrund:"
16613 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Vector"
16616 msgstr "Markeringsværktøj"
16618 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16619 msgid "Bitmap"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16623 msgid "Bitmap options"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16629 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16631 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16632 #, fuzzy
16633 msgid ""
16634 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16635 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16636 "will not be correctly rendered."
16637 msgstr ""
16638 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16639 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16641 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16642 #, fuzzy
16643 msgid ""
16644 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16645 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16646 "will be rendered exactly as displayed."
16647 msgstr ""
16648 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16649 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16650 "objekter udskrives præcis som vist."
16652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Fill:"
16656 msgstr "Udfyldning"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Stroke:"
16662 msgstr "Bredde på streg"
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16665 msgid "O:"
16666 msgstr "O:"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16669 msgid "N/A"
16670 msgstr "N/A"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16675 msgid "Nothing selected"
16676 msgstr "Intet markeret"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16680 #, fuzzy
16681 msgid "<i>None</i>"
16682 msgstr "<i>%s</i>"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16686 msgid "No fill"
16687 msgstr "Ingen udfyldning"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16690 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16691 msgid "No stroke"
16692 msgstr "Ingen streg"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16696 msgid "Pattern"
16697 msgstr "Mønster"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16701 msgid "Pattern fill"
16702 msgstr "Mønsterudfyldning"
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16706 msgid "Pattern stroke"
16707 msgstr "Mønsterstreg"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16710 #, fuzzy
16711 msgid "<b>L</b>"
16712 msgstr "<b>L:</b>"
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16716 msgid "Linear gradient fill"
16717 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16721 msgid "Linear gradient stroke"
16722 msgstr "Streg med lineær overgang"
16724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16725 #, fuzzy
16726 msgid "<b>R</b>"
16727 msgstr "<b>a</b>"
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16731 msgid "Radial gradient fill"
16732 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16736 msgid "Radial gradient stroke"
16737 msgstr "Streg med radial overgang"
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16740 msgid "Different"
16741 msgstr "Forskellig"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16744 msgid "Different fills"
16745 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16748 msgid "Different strokes"
16749 msgstr "Forskellige streger"
16751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16753 #, fuzzy
16754 msgid "<b>Unset</b>"
16755 msgstr "<b>Linje</b>"
16757 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16762 msgid "Unset fill"
16763 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16769 msgid "Unset stroke"
16770 msgstr "Uindfattet streg"
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16773 msgid "Flat color fill"
16774 msgstr "Flad farveudfyldning"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16777 msgid "Flat color stroke"
16778 msgstr "Flad farvestreg"
16780 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16782 msgid "<b>a</b>"
16783 msgstr "<b>a</b>"
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16786 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16787 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16790 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16791 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16793 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16795 msgid "<b>m</b>"
16796 msgstr "<b>m</b>"
16798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16799 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16800 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16803 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16804 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16807 msgid "Edit fill..."
16808 msgstr "Redigér udfyldning..."
16810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16811 msgid "Edit stroke..."
16812 msgstr "Redigér streg..."
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16815 msgid "Last set color"
16816 msgstr "Sidste satte farve"
16818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16819 msgid "Last selected color"
16820 msgstr "Sidste valgte farve"
16822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16823 msgid "White"
16824 msgstr "Hvid"
16826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16827 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16830 msgid "Black"
16831 msgstr "Sort"
16833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16834 msgid "Copy color"
16835 msgstr "Kopiér farve"
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16838 msgid "Paste color"
16839 msgstr "Indsæt farve"
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16843 msgid "Swap fill and stroke"
16844 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16849 msgid "Make fill opaque"
16850 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16853 msgid "Make stroke opaque"
16854 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16858 msgid "Remove fill"
16859 msgstr "Fjern udfyldning"
16861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16863 msgid "Remove stroke"
16864 msgstr "Fjern streg"
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16867 msgid "Remove"
16868 msgstr "Fjern"
16870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Apply last set color to fill"
16873 msgstr "Flad farveudfyldning"
16875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Apply last set color to stroke"
16878 msgstr "Flad farvestreg"
16880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Apply last selected color to fill"
16883 msgstr "Sidste valgte farve"
16885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Apply last selected color to stroke"
16888 msgstr "Sidste valgte farve"
16890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Invert fill"
16893 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Invert stroke"
16898 msgstr "Uindfattet streg"
16900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16901 #, fuzzy
16902 msgid "White fill"
16903 msgstr "Hvid"
16905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16906 #, fuzzy
16907 msgid "White stroke"
16908 msgstr "Redigér streg..."
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Black fill"
16913 msgstr "Sort"
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Black stroke"
16918 msgstr "Flad farvestreg"
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Paste fill"
16923 msgstr "Mønsterudfyldning"
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Paste stroke"
16928 msgstr "Mønsterstreg"
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Change stroke width"
16933 msgstr "Skalér stregbredde"
16935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16936 msgid ", drag to adjust"
16937 msgstr ""
16939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16940 #, c-format
16941 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16942 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16945 msgid " (averaged)"
16946 msgstr " (midlet)"
16948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16949 msgid "0 (transparent)"
16950 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16953 #, fuzzy
16954 msgid "100% (opaque)"
16955 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Adjust saturation"
16960 msgstr "Farvemætning"
16962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16966 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16967 msgstr ""
16969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Adjust lightness"
16972 msgstr "Lysstyrke"
16974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16978 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16979 msgstr ""
16981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Adjust hue"
16984 msgstr "Træk kurve"
16986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16990 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16991 msgstr ""
16993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Adjust stroke width"
16997 msgstr "Bredde på streg"
16999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17000 #, c-format
17001 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17002 msgstr ""
17004 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17005 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17006 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17007 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17008 msgid "sliders|Link"
17009 msgstr ""
17011 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17012 msgid "L Gradient"
17013 msgstr "L-overgang"
17015 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17016 msgid "R Gradient"
17017 msgstr "R-overgang"
17019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17020 #, c-format
17021 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17025 #, c-format
17026 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17027 msgstr ""
17029 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17030 #, c-format
17031 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17032 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
17034 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17035 #, c-format
17036 msgid "O:%.3g"
17037 msgstr "O:%.3g"
17039 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17040 #, c-format
17041 msgid "O:.%d"
17042 msgstr "O:.%d"
17044 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17045 #, c-format
17046 msgid "Opacity: %.3g"
17047 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
17049 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17050 msgid "Split vanishing points"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17054 msgid "Merge vanishing points"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17058 msgid "3D box: Move vanishing point"
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17062 #, c-format
17063 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17064 msgid_plural ""
17065 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17066 "b> to separate selected box(es)"
17067 msgstr[0] ""
17068 msgstr[1] ""
17070 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17071 #. but currently we update the status message anyway
17072 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17073 #, c-format
17074 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17075 msgid_plural ""
17076 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17077 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17078 msgstr[0] ""
17079 msgstr[1] ""
17081 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid ""
17084 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17085 msgid_plural ""
17086 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17087 "(es)"
17088 msgstr[0] ""
17089 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17090 "adskille"
17091 msgstr[1] ""
17092 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17093 "adskille"
17095 #: ../src/verbs.cpp:1140
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Switch to next layer"
17098 msgstr "Hæv til næste lag"
17100 #: ../src/verbs.cpp:1141
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Switched to next layer."
17103 msgstr "Flyttet til næste lag."
17105 #: ../src/verbs.cpp:1143
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Cannot go past last layer."
17108 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17110 #: ../src/verbs.cpp:1152
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Switch to previous layer"
17113 msgstr "Sænk til forrige lag"
17115 #: ../src/verbs.cpp:1153
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Switched to previous layer."
17118 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17120 #: ../src/verbs.cpp:1155
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Cannot go before first layer."
17123 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17125 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17126 #: ../src/verbs.cpp:1306
17127 msgid "No current layer."
17128 msgstr "Intet aktuelt lag."
17130 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17131 #, c-format
17132 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17133 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17135 #: ../src/verbs.cpp:1202
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Layer to top"
17138 msgstr "Lag til top"
17140 #: ../src/verbs.cpp:1206
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Raise layer"
17143 msgstr "Hæv lag"
17145 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17146 #, c-format
17147 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17148 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17150 #: ../src/verbs.cpp:1210
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Layer to bottom"
17153 msgstr "Lag til bund"
17155 #: ../src/verbs.cpp:1214
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Lower layer"
17158 msgstr "Sænk lag"
17160 #: ../src/verbs.cpp:1223
17161 msgid "Cannot move layer any further."
17162 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17164 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17165 #, c-format
17166 msgid "%s copy"
17167 msgstr ""
17169 #: ../src/verbs.cpp:1263
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Duplicate layer"
17172 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17174 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17175 #: ../src/verbs.cpp:1266
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Duplicated layer."
17178 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17180 #: ../src/verbs.cpp:1295
17181 msgid "Delete layer"
17182 msgstr "Slet lag"
17184 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17185 #: ../src/verbs.cpp:1298
17186 msgid "Deleted layer."
17187 msgstr "Slettet lag."
17189 #: ../src/verbs.cpp:1309
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Toggle layer solo"
17192 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17194 #: ../src/verbs.cpp:1389
17195 msgid "Flip horizontally"
17196 msgstr "Vend vandret"
17198 #: ../src/verbs.cpp:1404
17199 msgid "Flip vertically"
17200 msgstr "Vend lodret"
17202 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17203 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17204 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17205 #: ../src/verbs.cpp:1912
17206 msgid "tutorial-basic.svg"
17207 msgstr "tutorial-basic.svg"
17209 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17210 #: ../src/verbs.cpp:1916
17211 msgid "tutorial-shapes.svg"
17212 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17214 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17215 #: ../src/verbs.cpp:1920
17216 msgid "tutorial-advanced.svg"
17217 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17219 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17220 #: ../src/verbs.cpp:1924
17221 msgid "tutorial-tracing.svg"
17222 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17224 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17225 #: ../src/verbs.cpp:1928
17226 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17227 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17229 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17230 #: ../src/verbs.cpp:1932
17231 msgid "tutorial-elements.svg"
17232 msgstr "tutorial-elements.svg"
17234 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17235 #: ../src/verbs.cpp:1936
17236 msgid "tutorial-tips.svg"
17237 msgstr "tutorial-tips.svg"
17239 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17242 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Unlock all objects in all layers"
17247 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17252 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Unhide all objects in all layers"
17257 msgstr "Markér i alle lag"
17259 #: ../src/verbs.cpp:2239
17260 msgid "Does nothing"
17261 msgstr "Gør intet"
17263 #: ../src/verbs.cpp:2242
17264 msgid "Create new document from the default template"
17265 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17267 #: ../src/verbs.cpp:2244
17268 msgid "_Open..."
17269 msgstr "Å_bn..."
17271 #: ../src/verbs.cpp:2245
17272 msgid "Open an existing document"
17273 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2246
17276 msgid "Re_vert"
17277 msgstr "For_tryd"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2247
17280 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17281 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17283 #: ../src/verbs.cpp:2248
17284 msgid "_Save"
17285 msgstr "_Gem"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2248
17288 msgid "Save document"
17289 msgstr "Gem dokument"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2250
17292 msgid "Save _As..."
17293 msgstr "Gem _som..."
17295 #: ../src/verbs.cpp:2251
17296 msgid "Save document under a new name"
17297 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2252
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Save a Cop_y..."
17302 msgstr "Gem _som..."
17304 #: ../src/verbs.cpp:2253
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17307 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2254
17310 msgid "_Print..."
17311 msgstr "_Udskriv..."
17313 #: ../src/verbs.cpp:2254
17314 msgid "Print document"
17315 msgstr "Udskriv dokument"
17317 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17318 #: ../src/verbs.cpp:2257
17319 msgid "Vac_uum Defs"
17320 msgstr "Ryd op i definitioner"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2257
17323 msgid ""
17324 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17325 "defs&gt; of the document"
17326 msgstr ""
17327 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17328 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2259
17331 msgid "Print Previe_w"
17332 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2260
17335 msgid "Preview document printout"
17336 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2261
17339 msgid "_Import..."
17340 msgstr "_Importér..."
17342 #: ../src/verbs.cpp:2262
17343 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17344 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2263
17347 msgid "_Export Bitmap..."
17348 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17350 #: ../src/verbs.cpp:2264
17351 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17352 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2265
17355 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/verbs.cpp:2266
17359 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/verbs.cpp:2266
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17365 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2267
17368 msgid "N_ext Window"
17369 msgstr "_Næste vindue"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2268
17372 msgid "Switch to the next document window"
17373 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2269
17376 msgid "P_revious Window"
17377 msgstr "_Forrige vindue"
17379 #: ../src/verbs.cpp:2270
17380 msgid "Switch to the previous document window"
17381 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17383 #: ../src/verbs.cpp:2271
17384 msgid "_Close"
17385 msgstr "_Luk"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2272
17388 msgid "Close this document window"
17389 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2273
17392 msgid "_Quit"
17393 msgstr "_Afslut"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2273
17396 msgid "Quit Inkscape"
17397 msgstr "Afslut Inkscape"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2276
17400 msgid "Undo last action"
17401 msgstr "Fortryd sidste handling"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2279
17404 msgid "Do again the last undone action"
17405 msgstr "Annullér fortryd"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2280
17408 msgid "Cu_t"
17409 msgstr "K_lip"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2281
17412 msgid "Cut selection to clipboard"
17413 msgstr "Klip markering til klippebord"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2282
17416 msgid "_Copy"
17417 msgstr "K_opiér"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2283
17420 msgid "Copy selection to clipboard"
17421 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2284
17424 msgid "_Paste"
17425 msgstr "_Indsæt"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2285
17428 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17429 msgstr ""
17430 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2286
17433 msgid "Paste _Style"
17434 msgstr "Indsætnings_stil"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2287
17437 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17438 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2289
17441 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17442 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2290
17445 msgid "Paste _Width"
17446 msgstr "Indsæt _bredde"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2291
17449 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17450 msgstr ""
17451 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2292
17454 msgid "Paste _Height"
17455 msgstr "Indsæt _højde"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2293
17458 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17459 msgstr ""
17460 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2294
17463 msgid "Paste Size Separately"
17464 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2295
17467 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17468 msgstr ""
17469 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17470 "objekt"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2296
17473 msgid "Paste Width Separately"
17474 msgstr "Indsæt bredde separat"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2297
17477 msgid ""
17478 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17479 "object"
17480 msgstr ""
17481 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17482 "kopierede objekt"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2298
17485 msgid "Paste Height Separately"
17486 msgstr "Indsæt højde separat"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2299
17489 msgid ""
17490 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17491 "object"
17492 msgstr ""
17493 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17494 "kopierede objekt"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2300
17497 msgid "Paste _In Place"
17498 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2301
17501 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17502 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2302
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Paste Path _Effect"
17507 msgstr "Indsæt _stil"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2303
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17512 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2304
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Remove Path _Effect"
17517 msgstr "Fjern streg"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2305
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17522 msgstr "Fjern maske fra markering"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2306
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Remove Filters"
17527 msgstr "Fjern udfyldning"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2307
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Remove any filters from selected objects"
17532 msgstr "Fjern maske fra markering"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2308
17535 msgid "_Delete"
17536 msgstr "S_let"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2309
17539 msgid "Delete selection"
17540 msgstr "Slet markering"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2310
17543 msgid "Duplic_ate"
17544 msgstr "Dupli_kér"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2311
17547 msgid "Duplicate selected objects"
17548 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2312
17551 msgid "Create Clo_ne"
17552 msgstr "Opret klo_n"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2313
17555 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17556 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2314
17559 msgid "Unlin_k Clone"
17560 msgstr "Aflin_k klon"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2315
17563 #, fuzzy
17564 msgid ""
17565 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17566 "standalone objects"
17567 msgstr ""
17568 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17569 "objekt"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2316
17572 msgid "Relink to Copied"
17573 msgstr ""
17575 #: ../src/verbs.cpp:2317
17576 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17577 msgstr ""
17579 #: ../src/verbs.cpp:2318
17580 msgid "Select _Original"
17581 msgstr "Markér _original"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2319
17584 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17585 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2320
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Objects to _Marker"
17590 msgstr "Objekter til mønster"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2321
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Convert selection to a line marker"
17595 msgstr "Klip markering til klippebord"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2322
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Objects to Gu_ides"
17600 msgstr "Objekter til mønster"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2323
17603 msgid ""
17604 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17605 "edges"
17606 msgstr ""
17608 #: ../src/verbs.cpp:2324
17609 msgid "Objects to Patter_n"
17610 msgstr "Objekt til _mønster"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2325
17613 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17614 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2326
17617 msgid "Pattern to _Objects"
17618 msgstr "Mønster til _objekter"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2327
17621 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17622 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2328
17625 msgid "Clea_r All"
17626 msgstr "_Ryd alt"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2329
17629 msgid "Delete all objects from document"
17630 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2330
17633 msgid "Select Al_l"
17634 msgstr "Markér _alt"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2331
17637 msgid "Select all objects or all nodes"
17638 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2332
17641 msgid "Select All in All La_yers"
17642 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2333
17645 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17646 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2334
17649 msgid "In_vert Selection"
17650 msgstr "Invertér markering"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2335
17653 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17654 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2336
17657 msgid "Invert in All Layers"
17658 msgstr "Invertér i alle lag"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2337
17661 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17662 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2338
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Select Next"
17667 msgstr "Slet tekst"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2339
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Select next object or node"
17672 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2340
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Select Previous"
17677 msgstr "Markering"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2341
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Select previous object or node"
17682 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2342
17685 msgid "D_eselect"
17686 msgstr "Fjern m_arkering"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2343
17689 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17690 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2344
17693 msgid "_Guides Around Page"
17694 msgstr ""
17696 #: ../src/verbs.cpp:2345
17697 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17698 msgstr ""
17700 #: ../src/verbs.cpp:2346
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Next Path Effect Parameter"
17703 msgstr "Indsæt bredde separat"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2347
17706 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17707 msgstr ""
17709 #. Selection
17710 #: ../src/verbs.cpp:2350
17711 msgid "Raise to _Top"
17712 msgstr "Til ø_verst"
17714 #: ../src/verbs.cpp:2351
17715 msgid "Raise selection to top"
17716 msgstr "Markering til øverst"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2352
17719 msgid "Lower to _Bottom"
17720 msgstr "Sænk til _nederst"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2353
17723 msgid "Lower selection to bottom"
17724 msgstr "Sænk markering til nederst"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2354
17727 msgid "_Raise"
17728 msgstr "_Hæv"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2355
17731 msgid "Raise selection one step"
17732 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2356
17735 msgid "_Lower"
17736 msgstr "_Sænk"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2357
17739 msgid "Lower selection one step"
17740 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2358
17743 msgid "_Group"
17744 msgstr "_Gruppér"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2359
17747 msgid "Group selected objects"
17748 msgstr "Gruppér valgte ting"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2361
17751 msgid "Ungroup selected groups"
17752 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2363
17755 msgid "_Put on Path"
17756 msgstr "_Sæt på sti"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2365
17759 msgid "_Remove from Path"
17760 msgstr "_Fjern fra sti"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2367
17763 msgid "Remove Manual _Kerns"
17764 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17766 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17767 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17768 #: ../src/verbs.cpp:2370
17769 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17770 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2372
17773 msgid "_Union"
17774 msgstr "_Forening"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2373
17777 msgid "Create union of selected paths"
17778 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2374
17781 msgid "_Intersection"
17782 msgstr "_Gennemsnit"
17784 #: ../src/verbs.cpp:2375
17785 msgid "Create intersection of selected paths"
17786 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2376
17789 msgid "_Difference"
17790 msgstr "F_orskel"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2377
17793 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17794 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2378
17797 msgid "E_xclusion"
17798 msgstr "Eks_klusion"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2379
17801 msgid ""
17802 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17803 "path)"
17804 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2380
17807 msgid "Di_vision"
17808 msgstr "Delin_g"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2381
17811 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17812 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17814 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17815 #. Advanced tutorial for more info
17816 #: ../src/verbs.cpp:2384
17817 msgid "Cut _Path"
17818 msgstr "Skær _sti"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2385
17821 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17822 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17824 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17825 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17826 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17827 #: ../src/verbs.cpp:2389
17828 msgid "Outs_et"
17829 msgstr "Skub _ud"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2390
17832 msgid "Outset selected paths"
17833 msgstr "Skub markerede stier ud"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2392
17836 msgid "O_utset Path by 1 px"
17837 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2393
17840 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17841 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2395
17844 msgid "O_utset Path by 10 px"
17845 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2396
17848 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17849 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17851 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17852 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17853 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17854 #: ../src/verbs.cpp:2400
17855 msgid "I_nset"
17856 msgstr "Indføj"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2401
17859 msgid "Inset selected paths"
17860 msgstr "Indføj markerede stier"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2403
17863 msgid "I_nset Path by 1 px"
17864 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2404
17867 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17868 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2406
17871 msgid "I_nset Path by 10 px"
17872 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2407
17875 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17876 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2409
17879 msgid "D_ynamic Offset"
17880 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2409
17883 msgid "Create a dynamic offset object"
17884 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2411
17887 msgid "_Linked Offset"
17888 msgstr "_Linket forskudt"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2412
17891 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17892 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2414
17895 msgid "_Stroke to Path"
17896 msgstr "_Streg til sti"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2415
17899 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17900 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2416
17903 msgid "Si_mplify"
17904 msgstr "S_implificér"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2417
17907 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17908 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2418
17911 msgid "_Reverse"
17912 msgstr "_Skift retning"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2419
17915 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17916 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17918 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17919 #: ../src/verbs.cpp:2421
17920 msgid "_Trace Bitmap..."
17921 msgstr "_Spor billede..."
17923 #: ../src/verbs.cpp:2422
17924 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17925 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2423
17928 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17929 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2424
17932 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17933 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2425
17936 msgid "_Combine"
17937 msgstr "_Kombinér"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2426
17940 msgid "Combine several paths into one"
17941 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17943 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17944 #. Advanced tutorial for more info
17945 #: ../src/verbs.cpp:2429
17946 msgid "Break _Apart"
17947 msgstr "_Bryd op"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2430
17950 msgid "Break selected paths into subpaths"
17951 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17953 #: ../src/verbs.cpp:2431
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Rows and Columns..."
17956 msgstr "Rækker, søjler: "
17958 #: ../src/verbs.cpp:2432
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Arrange selected objects in a table"
17961 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17963 #. Layer
17964 #: ../src/verbs.cpp:2434
17965 msgid "_Add Layer..."
17966 msgstr "_Tilføj lag..."
17968 #: ../src/verbs.cpp:2435
17969 msgid "Create a new layer"
17970 msgstr "Opret nyt lag"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2436
17973 msgid "Re_name Layer..."
17974 msgstr "Om_døb lag..."
17976 #: ../src/verbs.cpp:2437
17977 msgid "Rename the current layer"
17978 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17980 #: ../src/verbs.cpp:2438
17981 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17982 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2439
17985 msgid "Switch to the layer above the current"
17986 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2440
17989 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17990 msgstr "Skift til lag neden_under"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2441
17993 msgid "Switch to the layer below the current"
17994 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2442
17997 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17998 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2443
18001 msgid "Move selection to the layer above the current"
18002 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2444
18005 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18006 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2445
18009 msgid "Move selection to the layer below the current"
18010 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2446
18013 msgid "Layer to _Top"
18014 msgstr "Lag _øverst"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2447
18017 msgid "Raise the current layer to the top"
18018 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2448
18021 msgid "Layer to _Bottom"
18022 msgstr "Lag til _bund"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2449
18025 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18026 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2450
18029 msgid "_Raise Layer"
18030 msgstr "_Hæv lag"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2451
18033 msgid "Raise the current layer"
18034 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2452
18037 msgid "_Lower Layer"
18038 msgstr "_Sænk lag"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2453
18041 msgid "Lower the current layer"
18042 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2454
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Duplicate Current Layer"
18047 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2455
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Duplicate an existing layer"
18052 msgstr "Kopiér knudepunkt"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2456
18055 msgid "_Delete Current Layer"
18056 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2457
18059 msgid "Delete the current layer"
18060 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2458
18063 #, fuzzy
18064 msgid "_Show/hide other layers"
18065 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2459
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Solo the current layer"
18070 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18072 #. Object
18073 #: ../src/verbs.cpp:2462
18074 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18075 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18077 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18078 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18079 #: ../src/verbs.cpp:2465
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18082 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2466
18085 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18086 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18088 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18089 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18090 #: ../src/verbs.cpp:2469
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18093 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2470
18096 msgid "Remove _Transformations"
18097 msgstr "Fjern _transformationer"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2471
18100 msgid "Remove transformations from object"
18101 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2472
18104 msgid "_Object to Path"
18105 msgstr "_Objekt til sti"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2473
18108 msgid "Convert selected object to path"
18109 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2474
18112 msgid "_Flow into Frame"
18113 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2475
18116 msgid ""
18117 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18118 "frame object"
18119 msgstr ""
18120 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18121 "linket til rammen"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2476
18124 msgid "_Unflow"
18125 msgstr "Fixér tekst"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2477
18128 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18129 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2478
18132 msgid "_Convert to Text"
18133 msgstr "_Konvertér til tekst"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2479
18136 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18137 msgstr ""
18138 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2481
18141 msgid "Flip _Horizontal"
18142 msgstr "Vend _vandret"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2481
18145 msgid "Flip selected objects horizontally"
18146 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2484
18149 msgid "Flip _Vertical"
18150 msgstr "Vend _lodret"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2484
18153 msgid "Flip selected objects vertically"
18154 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2487
18157 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18158 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2489
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Edit mask"
18163 msgstr "Vælg maske"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18166 msgid "_Release"
18167 msgstr "_Slip"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2491
18170 msgid "Remove mask from selection"
18171 msgstr "Fjern maske fra markering"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2493
18174 msgid ""
18175 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18176 msgstr ""
18177 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18178 "beskæringssti)"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Edit clipping path"
18183 msgstr "Vælg beskæringssti"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2497
18186 msgid "Remove clipping path from selection"
18187 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18189 #. Tools
18190 #: ../src/verbs.cpp:2500
18191 msgid "Select"
18192 msgstr "Vælg"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2501
18195 msgid "Select and transform objects"
18196 msgstr "Markér og transformér objekter"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2502
18199 msgid "Node Edit"
18200 msgstr "Redigér knudepunkt"
18202 #: ../src/verbs.cpp:2503
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Edit paths by nodes"
18205 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2505
18208 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18209 msgstr ""
18211 #: ../src/verbs.cpp:2507
18212 msgid "Create rectangles and squares"
18213 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2509
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Create 3D boxes"
18218 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18220 #: ../src/verbs.cpp:2511
18221 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18222 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2513
18225 msgid "Create stars and polygons"
18226 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2515
18229 msgid "Create spirals"
18230 msgstr "Opret spiraler"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2517
18233 msgid "Draw freehand lines"
18234 msgstr "Tegn med frihånd"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2519
18237 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18238 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2521
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18243 msgstr "Tegn kalligrafi"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2523
18246 msgid "Create and edit text objects"
18247 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2525
18250 msgid "Create and edit gradients"
18251 msgstr "Opret og redigér overgange"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2527
18254 msgid "Zoom in or out"
18255 msgstr "Zoom ind eller ud"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2529
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Pick colors from image"
18260 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2531
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Create diagram connectors"
18265 msgstr "Opret forbindelser"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2533
18268 msgid "Fill bounded areas"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/verbs.cpp:2534
18272 #, fuzzy
18273 msgid "LPE Edit"
18274 msgstr "_Redigér"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2535
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Edit Path Effect parameters"
18279 msgstr "Indsæt bredde separat"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2537
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Erase existing paths"
18284 msgstr "Frigør beskæringssti"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2539
18287 msgid "Do geometric constructions"
18288 msgstr ""
18290 #. Tool prefs
18291 #: ../src/verbs.cpp:2541
18292 msgid "Selector Preferences"
18293 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2542
18296 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18297 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2543
18300 msgid "Node Tool Preferences"
18301 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2544
18304 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18305 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2545
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Tweak Tool Preferences"
18310 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2546
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18315 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2547
18318 msgid "Rectangle Preferences"
18319 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2548
18322 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18323 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2549
18326 #, fuzzy
18327 msgid "3D Box Preferences"
18328 msgstr "Indstillinger for tekst"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2550
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18333 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18335 #: ../src/verbs.cpp:2551
18336 msgid "Ellipse Preferences"
18337 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2552
18340 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18341 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18343 #: ../src/verbs.cpp:2553
18344 msgid "Star Preferences"
18345 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2554
18348 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18349 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18351 #: ../src/verbs.cpp:2555
18352 msgid "Spiral Preferences"
18353 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2556
18356 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18357 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2557
18360 msgid "Pencil Preferences"
18361 msgstr "Indstillinger for blyant"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2558
18364 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18365 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18367 #: ../src/verbs.cpp:2559
18368 msgid "Pen Preferences"
18369 msgstr "Indstillinger for pen"
18371 #: ../src/verbs.cpp:2560
18372 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18373 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18375 #: ../src/verbs.cpp:2561
18376 msgid "Calligraphic Preferences"
18377 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18379 #: ../src/verbs.cpp:2562
18380 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18381 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2563
18384 msgid "Text Preferences"
18385 msgstr "Indstillinger for tekst"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2564
18388 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18389 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2565
18392 msgid "Gradient Preferences"
18393 msgstr "Indstillinger for overgange"
18395 #: ../src/verbs.cpp:2566
18396 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18397 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18399 #: ../src/verbs.cpp:2567
18400 msgid "Zoom Preferences"
18401 msgstr "Indstillinger for zoom"
18403 #: ../src/verbs.cpp:2568
18404 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18405 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2569
18408 msgid "Dropper Preferences"
18409 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2570
18412 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18413 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2571
18416 msgid "Connector Preferences"
18417 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2572
18420 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18421 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2573
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Paint Bucket Preferences"
18426 msgstr "Indstillinger for overgange"
18428 #: ../src/verbs.cpp:2574
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18431 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2575
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Eraser Preferences"
18436 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2576
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18441 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2577
18444 #, fuzzy
18445 msgid "LPE Tool Preferences"
18446 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2578
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18451 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18453 #. Zoom/View
18454 #: ../src/verbs.cpp:2581
18455 msgid "Zoom In"
18456 msgstr "Forstør"
18458 #: ../src/verbs.cpp:2581
18459 msgid "Zoom in"
18460 msgstr "Forstør"
18462 #: ../src/verbs.cpp:2582
18463 msgid "Zoom Out"
18464 msgstr "Formindsk"
18466 #: ../src/verbs.cpp:2582
18467 msgid "Zoom out"
18468 msgstr "Formindsk"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2583
18471 msgid "_Rulers"
18472 msgstr "_Linealer"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2583
18475 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18476 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2584
18479 msgid "Scroll_bars"
18480 msgstr "Rullebjælker"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2584
18483 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18484 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2585
18487 msgid "_Grid"
18488 msgstr "_Gitter"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2585
18491 msgid "Show or hide the grid"
18492 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18494 #: ../src/verbs.cpp:2586
18495 msgid "G_uides"
18496 msgstr "H_jælpelinjer"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2586
18499 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18500 msgstr ""
18501 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18502 "hjælpelinje)"
18504 #: ../src/verbs.cpp:2587
18505 msgid "Toggle snapping on or off"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/verbs.cpp:2588
18509 msgid "Nex_t Zoom"
18510 msgstr "Næs_te zoom"
18512 #: ../src/verbs.cpp:2588
18513 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18514 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2590
18517 msgid "Pre_vious Zoom"
18518 msgstr "Fo_rrige zoom"
18520 #: ../src/verbs.cpp:2590
18521 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18522 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18524 #: ../src/verbs.cpp:2592
18525 msgid "Zoom 1:_1"
18526 msgstr "Zoom 1:_1"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2592
18529 msgid "Zoom to 1:1"
18530 msgstr "Zoom til 1:1"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2594
18533 msgid "Zoom 1:_2"
18534 msgstr "Zoom 1:_2"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2594
18537 msgid "Zoom to 1:2"
18538 msgstr "Zoom 1:2"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2596
18541 msgid "_Zoom 2:1"
18542 msgstr "_Zoom til 2:1"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2596
18545 msgid "Zoom to 2:1"
18546 msgstr "Zoom til 2:1"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2599
18549 msgid "_Fullscreen"
18550 msgstr "_Fuldskærm"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2599
18553 msgid "Stretch this document window to full screen"
18554 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2602
18557 msgid "Toggle _Focus Mode"
18558 msgstr ""
18560 #: ../src/verbs.cpp:2602
18561 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18562 msgstr ""
18564 #: ../src/verbs.cpp:2604
18565 msgid "Duplic_ate Window"
18566 msgstr "Dupli_kér vindue"
18568 #: ../src/verbs.cpp:2604
18569 msgid "Open a new window with the same document"
18570 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2606
18573 msgid "_New View Preview"
18574 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18576 #: ../src/verbs.cpp:2607
18577 msgid "New View Preview"
18578 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18580 #. "view_new_preview"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2609
18582 msgid "_Normal"
18583 msgstr "_Normal"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2610
18586 msgid "Switch to normal display mode"
18587 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2611
18590 #, fuzzy
18591 msgid "No _Filters"
18592 msgstr "Fladhed"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2612
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Switch to normal display without filters"
18597 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2613
18600 msgid "_Outline"
18601 msgstr "_Omrids"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2614
18604 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18605 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2615
18608 #, fuzzy
18609 msgid "_Toggle"
18610 msgstr "V_inkel"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2616
18613 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18614 msgstr ""
18616 #: ../src/verbs.cpp:2618
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Color-managed view"
18619 msgstr "Farve på sidekant"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2619
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18624 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2621
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Ico_n Preview..."
18629 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18631 #: ../src/verbs.cpp:2622
18632 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18633 msgstr ""
18634 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2624
18637 msgid "Zoom to fit page in window"
18638 msgstr "Tilpas til vindue"
18640 #: ../src/verbs.cpp:2625
18641 msgid "Page _Width"
18642 msgstr "Side_bredde"
18644 #: ../src/verbs.cpp:2626
18645 msgid "Zoom to fit page width in window"
18646 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18648 #: ../src/verbs.cpp:2628
18649 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18650 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2630
18653 msgid "Zoom to fit selection in window"
18654 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18656 #. Dialogs
18657 #: ../src/verbs.cpp:2633
18658 msgid "In_kscape Preferences..."
18659 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18661 #: ../src/verbs.cpp:2634
18662 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18663 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2635
18666 msgid "_Document Properties..."
18667 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18669 #: ../src/verbs.cpp:2636
18670 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18671 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2637
18674 msgid "Document _Metadata..."
18675 msgstr "Dokument_metadata..."
18677 #: ../src/verbs.cpp:2638
18678 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18679 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2639
18682 msgid "_Fill and Stroke..."
18683 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18685 #: ../src/verbs.cpp:2640
18686 msgid ""
18687 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18688 msgstr ""
18690 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18691 #: ../src/verbs.cpp:2642
18692 msgid "S_watches..."
18693 msgstr "Farvesamlinger..."
18695 #: ../src/verbs.cpp:2643
18696 msgid "Select colors from a swatches palette"
18697 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18699 #: ../src/verbs.cpp:2644
18700 msgid "Transfor_m..."
18701 msgstr "Transfor_mér..."
18703 #: ../src/verbs.cpp:2645
18704 msgid "Precisely control objects' transformations"
18705 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18707 #: ../src/verbs.cpp:2646
18708 msgid "_Align and Distribute..."
18709 msgstr "_Justér og fordel..."
18711 #: ../src/verbs.cpp:2647
18712 msgid "Align and distribute objects"
18713 msgstr "Justér og fordel objekter"
18715 #: ../src/verbs.cpp:2648
18716 msgid "Undo _History..."
18717 msgstr "Fortryd_historik..."
18719 #: ../src/verbs.cpp:2649
18720 msgid "Undo History"
18721 msgstr "Fortryd-historik"
18723 #: ../src/verbs.cpp:2650
18724 msgid "_Text and Font..."
18725 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18727 #: ../src/verbs.cpp:2651
18728 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18729 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18731 #: ../src/verbs.cpp:2652
18732 msgid "_XML Editor..."
18733 msgstr "_XML Editor..."
18735 #: ../src/verbs.cpp:2653
18736 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18737 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18739 #: ../src/verbs.cpp:2654
18740 msgid "_Find..."
18741 msgstr "_Søg..."
18743 #: ../src/verbs.cpp:2655
18744 msgid "Find objects in document"
18745 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18747 #: ../src/verbs.cpp:2656
18748 msgid "Find and _Replace Text..."
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/verbs.cpp:2657
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Find and replace text in document"
18754 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2658
18757 msgid "Check Spellin_g..."
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/verbs.cpp:2659
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Check spelling of text in document"
18763 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18765 #: ../src/verbs.cpp:2660
18766 msgid "_Messages..."
18767 msgstr "_Beskeder..."
18769 #: ../src/verbs.cpp:2661
18770 msgid "View debug messages"
18771 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18773 #: ../src/verbs.cpp:2662
18774 msgid "S_cripts..."
18775 msgstr "S_cripter..."
18777 #: ../src/verbs.cpp:2663
18778 msgid "Run scripts"
18779 msgstr "Kør scripter"
18781 #: ../src/verbs.cpp:2664
18782 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18783 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18785 #: ../src/verbs.cpp:2665
18786 msgid "Show or hide all open dialogs"
18787 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18789 #: ../src/verbs.cpp:2666
18790 msgid "Create Tiled Clones..."
18791 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18793 #: ../src/verbs.cpp:2667
18794 msgid ""
18795 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18796 "scattering"
18797 msgstr ""
18798 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18799 "eller spredning"
18801 #: ../src/verbs.cpp:2668
18802 msgid "_Object Properties..."
18803 msgstr "_Objektegenskaber..."
18805 #: ../src/verbs.cpp:2669
18806 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18807 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18809 #: ../src/verbs.cpp:2672
18810 msgid "_Instant Messaging..."
18811 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18813 #: ../src/verbs.cpp:2672
18814 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18815 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18817 #: ../src/verbs.cpp:2674
18818 msgid "_Input Devices..."
18819 msgstr "_Inddata-enheder..."
18821 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18822 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18823 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18825 #: ../src/verbs.cpp:2676
18826 #, fuzzy
18827 msgid "_Input Devices (new)..."
18828 msgstr "_Inddata-enheder..."
18830 #: ../src/verbs.cpp:2678
18831 msgid "_Extensions..."
18832 msgstr "_Udvidelser..."
18834 #: ../src/verbs.cpp:2679
18835 msgid "Query information about extensions"
18836 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18838 #: ../src/verbs.cpp:2680
18839 msgid "Layer_s..."
18840 msgstr "_Lag..."
18842 #: ../src/verbs.cpp:2681
18843 msgid "View Layers"
18844 msgstr "Vis lag"
18846 #: ../src/verbs.cpp:2682
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Path Effect Editor..."
18849 msgstr "Effe_kter"
18851 #: ../src/verbs.cpp:2683
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18854 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18856 #: ../src/verbs.cpp:2684
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Filter Editor..."
18859 msgstr "_XML Editor..."
18861 #: ../src/verbs.cpp:2685
18862 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18863 msgstr ""
18865 #: ../src/verbs.cpp:2686
18866 #, fuzzy
18867 msgid "SVG Font Editor..."
18868 msgstr "_XML Editor..."
18870 #: ../src/verbs.cpp:2687
18871 msgid "Edit SVG fonts"
18872 msgstr ""
18874 #. Help
18875 #: ../src/verbs.cpp:2690
18876 msgid "About E_xtensions"
18877 msgstr "Om _udvidelser"
18879 #: ../src/verbs.cpp:2691
18880 msgid "Information on Inkscape extensions"
18881 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18883 #: ../src/verbs.cpp:2692
18884 msgid "About _Memory"
18885 msgstr "Om _hukommelse"
18887 #: ../src/verbs.cpp:2693
18888 msgid "Memory usage information"
18889 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18891 #: ../src/verbs.cpp:2694
18892 msgid "_About Inkscape"
18893 msgstr "_Om Inkscape"
18895 #: ../src/verbs.cpp:2695
18896 msgid "Inkscape version, authors, license"
18897 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18899 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18900 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18901 #. Tutorials
18902 #: ../src/verbs.cpp:2700
18903 msgid "Inkscape: _Basic"
18904 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18906 #: ../src/verbs.cpp:2701
18907 msgid "Getting started with Inkscape"
18908 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18910 #. "tutorial_basic"
18911 #: ../src/verbs.cpp:2702
18912 msgid "Inkscape: _Shapes"
18913 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18915 #: ../src/verbs.cpp:2703
18916 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18917 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18919 #: ../src/verbs.cpp:2704
18920 msgid "Inkscape: _Advanced"
18921 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18923 #: ../src/verbs.cpp:2705
18924 msgid "Advanced Inkscape topics"
18925 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18927 #. "tutorial_advanced"
18928 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18929 #: ../src/verbs.cpp:2707
18930 msgid "Inkscape: T_racing"
18931 msgstr "Inkscape: S_poring"
18933 #: ../src/verbs.cpp:2708
18934 msgid "Using bitmap tracing"
18935 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18937 #. "tutorial_tracing"
18938 #: ../src/verbs.cpp:2709
18939 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18940 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18942 #: ../src/verbs.cpp:2710
18943 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18944 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18946 #: ../src/verbs.cpp:2711
18947 msgid "_Elements of Design"
18948 msgstr "_Designelementer"
18950 #: ../src/verbs.cpp:2712
18951 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18952 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18954 #. "tutorial_design"
18955 #: ../src/verbs.cpp:2713
18956 msgid "_Tips and Tricks"
18957 msgstr "_Vink og trick"
18959 #: ../src/verbs.cpp:2714
18960 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18961 msgstr "Forskellige vink og trick"
18963 #. "tutorial_tips"
18964 #. Effect -- renamed Extension
18965 #: ../src/verbs.cpp:2717
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Previous Extension"
18968 msgstr "Om _udvidelser"
18970 #: ../src/verbs.cpp:2718
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18973 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18975 #: ../src/verbs.cpp:2719
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Previous Extension Settings..."
18978 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18980 #: ../src/verbs.cpp:2720
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18983 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18985 #: ../src/verbs.cpp:2724
18986 msgid "Fit the page to the current selection"
18987 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18989 #: ../src/verbs.cpp:2726
18990 msgid "Fit the page to the drawing"
18991 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18993 #: ../src/verbs.cpp:2728
18994 msgid ""
18995 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18996 msgstr ""
18997 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18998 "markering er"
19000 #. LockAndHide
19001 #: ../src/verbs.cpp:2730
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Unlock All"
19004 msgstr "Sænk lag"
19006 #: ../src/verbs.cpp:2732
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Unlock All in All Layers"
19009 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19011 #: ../src/verbs.cpp:2734
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Unhide All"
19014 msgstr "Hæv lag"
19016 #: ../src/verbs.cpp:2736
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Unhide All in All Layers"
19019 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19021 #: ../src/verbs.cpp:2740
19022 msgid "Link an ICC color profile"
19023 msgstr ""
19025 #: ../src/verbs.cpp:2741
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Remove Color Profile"
19028 msgstr "Fjern udfyldning"
19030 #: ../src/verbs.cpp:2742
19031 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19032 msgstr ""
19034 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19035 msgid "Dash pattern"
19036 msgstr "Stiplet mønster"
19038 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19039 msgid "Pattern offset"
19040 msgstr "Mønsterforskydning"
19042 #. display the initial welcome message in the statusbar
19043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19044 msgid ""
19045 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19046 "use selector (arrow) to move or transform them."
19047 msgstr ""
19048 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19049 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19050 "dem."
19052 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19053 #, fuzzy, c-format
19054 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19055 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19057 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19058 #, c-format
19059 msgid "%s: %d - Inkscape"
19060 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19062 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19065 msgstr "%s - Inkscape"
19067 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19068 #, c-format
19069 msgid "%s - Inkscape"
19070 msgstr "%s - Inkscape"
19072 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19073 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19074 msgid "none"
19075 msgstr "ingen"
19077 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19078 #, fuzzy
19079 msgid "remove"
19080 msgstr "Fjern"
19082 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Change fill rule"
19085 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19087 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Set fill color"
19090 msgstr "Sidste valgte farve"
19092 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Set gradient on fill"
19095 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19097 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Set pattern on fill"
19100 msgstr "Mønsterudfyldning"
19102 #. Family frame
19103 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19104 msgid "Font family"
19105 msgstr "Skrifttype"
19107 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19108 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19109 #. Style frame
19110 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19111 msgid "fontselector|Style"
19112 msgstr ""
19114 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19115 msgid "Font size:"
19116 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19118 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19119 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19120 #. * some representative characters that users of your locale will be
19121 #. * interested in.
19122 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19123 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19124 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19126 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19127 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19128 msgid ""
19129 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19130 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19131 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19132 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19133 msgstr ""
19134 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19135 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19136 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19137 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19139 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19140 msgid "reflected"
19141 msgstr "reflekteret"
19143 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19144 msgid "direct"
19145 msgstr "direkte"
19147 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19148 msgid "Repeat:"
19149 msgstr "Gentag:"
19151 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Assign gradient to object"
19154 msgstr "Justér og fordel objekter"
19156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19157 msgid "<small>No gradients</small>"
19158 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19160 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19161 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19162 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19164 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19165 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19166 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19169 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19170 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19172 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19173 msgid "Edit the stops of the gradient"
19174 msgstr "Redigér overgangens stop"
19176 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19181 msgid "<b>New:</b>"
19182 msgstr "<b>Ny:</b>"
19184 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19185 msgid "Create linear gradient"
19186 msgstr "Opret lineær overgang"
19188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19189 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19190 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19192 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19194 msgid "on"
19195 msgstr "til"
19197 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19198 msgid "Create gradient in the fill"
19199 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19201 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19202 msgid "Create gradient in the stroke"
19203 msgstr "Opret overgang i streg"
19205 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19206 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19211 msgid "<b>Change:</b>"
19212 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19214 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19215 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19216 msgid "No document selected"
19217 msgstr "Intet dokument valgt"
19219 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19220 msgid "No gradients in document"
19221 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19224 msgid "No gradient selected"
19225 msgstr "Ingen overgange markeret"
19227 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19228 msgid "No stops in gradient"
19229 msgstr "Ingen stop i overgange"
19231 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Change gradient stop offset"
19234 msgstr "Streg med lineær overgang"
19236 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19237 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19238 msgid "Add stop"
19239 msgstr "Tilføj stop"
19241 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19242 msgid "Add another control stop to gradient"
19243 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19245 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19246 msgid "Delete stop"
19247 msgstr "Slet stop"
19249 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19250 msgid "Delete current control stop from gradient"
19251 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19253 #. Label
19254 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19255 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19256 msgid "Offset:"
19257 msgstr "Forskydning:"
19259 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19260 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19261 msgid "Stop Color"
19262 msgstr "Stopfarve"
19264 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19265 msgid "Gradient editor"
19266 msgstr "Overgangseditor"
19268 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Change gradient stop color"
19271 msgstr "Streg med lineær overgang"
19273 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19274 msgid "No paint"
19275 msgstr "Ingen farve"
19277 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19278 msgid "Flat color"
19279 msgstr "Enkel farve"
19281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19282 msgid "Linear gradient"
19283 msgstr "Lineær overgang"
19285 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19286 msgid "Radial gradient"
19287 msgstr "Radial overgang"
19289 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19290 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19291 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19293 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19294 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19295 msgid ""
19296 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19297 "evenodd)"
19298 msgstr ""
19299 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19300 "(fyld-regel: evenodd)"
19302 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19303 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19304 msgid ""
19305 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19306 msgstr ""
19307 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19308 "nonzero)"
19310 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19311 msgid "No objects"
19312 msgstr "Ingen objekter"
19314 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19315 msgid "Multiple styles"
19316 msgstr "Flere stilarter"
19318 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19319 msgid "Paint is undefined"
19320 msgstr "Maling ikke defineret"
19322 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19323 #, fuzzy
19324 msgid ""
19325 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19326 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19327 "create a new pattern from selection."
19328 msgstr ""
19329 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19330 "nyt mønster ud fra markeringen"
19332 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Transform by toolbar"
19335 msgstr "Transformér mønstre"
19337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19338 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19339 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19342 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19343 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19346 msgid ""
19347 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19348 "scaled."
19349 msgstr ""
19350 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19353 msgid ""
19354 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19355 "are scaled."
19356 msgstr ""
19357 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19358 "skaleres."
19360 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19361 msgid ""
19362 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19363 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19364 msgstr ""
19365 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19366 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19369 msgid ""
19370 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19371 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19372 msgstr ""
19373 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19374 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19377 msgid ""
19378 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19379 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19380 msgstr ""
19381 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19382 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19385 msgid ""
19386 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19387 "scaled, rotated, or skewed)."
19388 msgstr ""
19389 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19390 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19392 #. four spinbuttons
19393 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19394 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19396 #, fuzzy
19397 msgid "select_toolbar|X position"
19398 msgstr "select_toolbar|X"
19400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19401 msgid "select_toolbar|X"
19402 msgstr "select_toolbar|X"
19404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19405 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19406 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19408 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19409 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19411 #, fuzzy
19412 msgid "select_toolbar|Y position"
19413 msgstr "select_toolbar|Y"
19415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19416 msgid "select_toolbar|Y"
19417 msgstr "select_toolbar|Y"
19419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19420 msgid "Vertical coordinate of selection"
19421 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19423 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19424 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19426 #, fuzzy
19427 msgid "select_toolbar|Width"
19428 msgstr "select_toolbar|W"
19430 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19431 msgid "select_toolbar|W"
19432 msgstr "select_toolbar|W"
19434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19435 msgid "Width of selection"
19436 msgstr "Bredde på markering"
19438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Lock width and height"
19441 msgstr "Bredde, højde: "
19443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19444 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19445 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19447 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19448 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19450 #, fuzzy
19451 msgid "select_toolbar|Height"
19452 msgstr "select_toolbar|H"
19454 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19455 msgid "select_toolbar|H"
19456 msgstr "select_toolbar|H"
19458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19459 msgid "Height of selection"
19460 msgstr "Højde på markering"
19462 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Affect:"
19465 msgstr "Forskydning:"
19467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19468 msgid ""
19469 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19470 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19471 msgstr ""
19473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Scale rounded corners"
19476 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Move gradients"
19481 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19483 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Move patterns"
19486 msgstr "Mønster"
19488 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19489 msgid "System"
19490 msgstr "System"
19492 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19493 msgid "CMS"
19494 msgstr ""
19496 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19498 msgid "_R"
19499 msgstr "_R"
19501 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19504 msgid "_G"
19505 msgstr "_G"
19507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19509 msgid "_B"
19510 msgstr "_B"
19512 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19513 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19515 msgid "_H"
19516 msgstr "_H"
19518 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19519 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19521 msgid "_S"
19522 msgstr "_S"
19524 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19526 msgid "_L"
19527 msgstr "_L"
19529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19532 msgid "_C"
19533 msgstr "_C"
19535 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19536 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19538 msgid "_M"
19539 msgstr "_M"
19541 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19544 msgid "_Y"
19545 msgstr "_G"
19547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19549 msgid "_K"
19550 msgstr "_K"
19552 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Gray"
19555 msgstr "Ombryd"
19557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19561 msgid "Cyan"
19562 msgstr "Cyan"
19564 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19568 msgid "Magenta"
19569 msgstr "Magenta"
19571 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19575 msgid "Yellow"
19576 msgstr "Gul"
19578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19579 msgid "Fix"
19580 msgstr ""
19582 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19583 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19584 msgstr ""
19586 #. Label
19587 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19591 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19592 msgid "_A"
19593 msgstr "_A"
19595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19596 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19603 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19604 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19605 msgid "Alpha (opacity)"
19606 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19608 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19609 msgid "RGBA_:"
19610 msgstr "RGBA_:"
19612 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19613 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19614 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19617 msgid "RGB"
19618 msgstr "RGB"
19620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19621 msgid "HSL"
19622 msgstr "HSL"
19624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19625 msgid "CMYK"
19626 msgstr "CMYK"
19628 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19629 msgid "Unnamed"
19630 msgstr "Unavngivet"
19632 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19633 msgid "Wheel"
19634 msgstr "Hjul"
19636 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19637 msgid "Attribute"
19638 msgstr "Attribut"
19640 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19641 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19642 msgid "Value"
19643 msgstr "Værdi"
19645 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19646 msgid "Type text in a text node"
19647 msgstr ""
19649 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Set stroke color"
19652 msgstr "Sidste valgte farve"
19654 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Set gradient on stroke"
19657 msgstr "Opret overgang i streg"
19659 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Set pattern on stroke"
19662 msgstr "Mønsterstreg"
19664 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Set markers"
19667 msgstr "Vælg maske"
19669 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19670 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19671 #. Stroke width
19672 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19673 #, fuzzy
19674 msgid "StrokeWidth|Width:"
19675 msgstr "Bredde på streg"
19677 #. Join type
19678 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19679 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19680 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19681 msgid "Join:"
19682 msgstr "Samling:"
19684 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19685 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19686 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19687 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19688 msgid "Miter join"
19689 msgstr "Hjørnesamling"
19691 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19692 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19693 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19694 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19695 msgid "Round join"
19696 msgstr "Rund samling"
19698 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19699 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19700 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19701 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19702 msgid "Bevel join"
19703 msgstr "Kantet samling"
19705 #. Miterlimit
19706 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19707 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19708 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19709 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19710 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19711 #. when they become too long.
19712 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19713 msgid "Miter limit:"
19714 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19716 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19717 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19718 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19720 #. Cap type
19721 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19722 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19723 msgid "Cap:"
19724 msgstr "Ende:"
19726 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19727 #. of the line; the ends of the line are square
19728 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19729 msgid "Butt cap"
19730 msgstr "Afkortet ende"
19732 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19733 #. line; the ends of the line are rounded
19734 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19735 msgid "Round cap"
19736 msgstr "Afrundet ende"
19738 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19739 #. line; the ends of the line are square
19740 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19741 msgid "Square cap"
19742 msgstr "Kantet ende"
19744 #. Dash
19745 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19746 msgid "Dashes:"
19747 msgstr "Stiplet linje:"
19749 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19750 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19751 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19752 msgid "Start Markers:"
19753 msgstr "Startmarkører:"
19755 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19756 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19760 msgid "Mid Markers:"
19761 msgstr "Midtermarkører:"
19763 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19764 msgid ""
19765 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19766 "last nodes"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19770 msgid "End Markers:"
19771 msgstr "Endemarkører:"
19773 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19774 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19775 msgstr ""
19777 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Set stroke style"
19780 msgstr "Stregst_il"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19783 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19787 msgid "Style of new stars"
19788 msgstr ""
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Style of new rectangles"
19793 msgstr "Højde på rektangel"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Style of new 3D boxes"
19798 msgstr "Højde på rektangel"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19801 msgid "Style of new ellipses"
19802 msgstr ""
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19805 msgid "Style of new spirals"
19806 msgstr ""
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19809 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19810 msgstr ""
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19813 msgid "Style of new paths created by Pen"
19814 msgstr ""
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19819 msgstr "Tegn kalligrafi"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19822 msgid "TBD"
19823 msgstr ""
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19826 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19827 msgstr ""
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Insert node"
19832 msgstr "Indryk knudepunkt"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19835 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19836 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Insert"
19841 msgstr "Invertér"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19844 msgid "Delete selected nodes"
19845 msgstr "Slet valgte knuder"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Join endnodes"
19850 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19853 msgid "Join selected endnodes"
19854 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Join"
19859 msgstr "Samling:"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Break nodes"
19864 msgstr "Flyt knudepunkter"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19867 msgid "Break path at selected nodes"
19868 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Join with segment"
19873 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19876 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19877 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19882 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Node Cusp"
19887 msgstr "Noder"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19890 msgid "Make selected nodes corner"
19891 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Node Smooth"
19896 msgstr "Udjævnet"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19899 msgid "Make selected nodes smooth"
19900 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Node Symmetric"
19905 msgstr "symmetrisk"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19908 msgid "Make selected nodes symmetric"
19909 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Node Auto"
19914 msgstr "Redigér knudepunkt"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19919 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Node Line"
19924 msgstr "linjer"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19927 msgid "Make selected segments lines"
19928 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Node Curve"
19933 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19936 msgid "Make selected segments curves"
19937 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Show Handles"
19942 msgstr "Tegn håndtag"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19945 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19946 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Show Outline"
19951 msgstr "_Omrids"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Show the outline of the path"
19956 msgstr "Papirbredde"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Next path effect parameter"
19961 msgstr "Indsæt bredde separat"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19966 msgstr "Indsæt bredde separat"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Edit the clipping path of the object"
19971 msgstr "Vælg beskæringssti"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Edit mask path"
19976 msgstr "Vælg maske"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Edit the mask of the object"
19981 msgstr "Redigér overgangens stop"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19984 #, fuzzy
19985 msgid "X coordinate:"
19986 msgstr "Markørkoordinater"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19989 #, fuzzy
19990 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19991 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Y coordinate:"
19996 msgstr "Markørkoordinater"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20001 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Enable snapping"
20006 msgstr "Forhåndsvis"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Bounding box"
20011 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Snap bounding box corners"
20016 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Bounding box edges"
20021 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20026 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Bounding box corners"
20031 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Snap to bounding box corners"
20036 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20039 msgid "BBox Edge Midpoints"
20040 msgstr ""
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20045 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20048 #, fuzzy
20049 msgid "BBox Centers"
20050 msgstr "Centrér"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20055 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Snap nodes or handles"
20060 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Snap to paths"
20065 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Path intersections"
20070 msgstr "Gennemskæring"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Snap to path intersections"
20075 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20078 #, fuzzy
20079 msgid "To nodes"
20080 msgstr "Flyt knudepunkter"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Snap to cusp nodes"
20085 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Smooth nodes"
20090 msgstr "Udjævnet"
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Snap to smooth nodes"
20095 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Line Midpoints"
20100 msgstr "Linjebredde"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20103 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20104 msgstr ""
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Object Centers"
20109 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Snap from and to centers of objects"
20114 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Rotation Centers"
20119 msgstr "_Rotering"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20124 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Page border"
20129 msgstr "Sidekantfarve"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Snap to the page border"
20134 msgstr "Vis side_kant"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Snap to grids"
20139 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Snap to guides"
20144 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20147 msgid "Star: Change number of corners"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Star: Change spoke ratio"
20153 msgstr "Gem transformation:"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Make polygon"
20158 msgstr "Gør hel"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Make star"
20163 msgstr "Opret punktbillede"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20166 msgid "Star: Change rounding"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Star: Change randomization"
20172 msgstr "Gem transformation:"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20175 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20176 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20181 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20184 msgid "triangle/tri-star"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20188 msgid "square/quad-star"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20192 msgid "pentagon/five-pointed star"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20196 msgid "hexagon/six-pointed star"
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Corners"
20202 msgstr "Hjørner:"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20205 msgid "Corners:"
20206 msgstr "Hjørner:"
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20209 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20210 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20213 msgid "thin-ray star"
20214 msgstr ""
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20217 msgid "pentagram"
20218 msgstr ""
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20221 msgid "hexagram"
20222 msgstr ""
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20225 msgid "heptagram"
20226 msgstr ""
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20229 msgid "octagram"
20230 msgstr ""
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20233 #, fuzzy
20234 msgid "regular polygon"
20235 msgstr "Gør hel"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Spoke ratio"
20240 msgstr "Egeforhold:"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20243 msgid "Spoke ratio:"
20244 msgstr "Egeforhold:"
20246 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20247 #. Base radius is the same for the closest handle.
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20249 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20250 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20253 msgid "stretched"
20254 msgstr ""
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20257 msgid "twisted"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20261 msgid "slightly pinched"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20265 #, fuzzy
20266 msgid "NOT rounded"
20267 msgstr "Ikke afrundede"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20270 #, fuzzy
20271 msgid "slightly rounded"
20272 msgstr "Ikke afrundede"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20275 #, fuzzy
20276 msgid "visibly rounded"
20277 msgstr "Ikke afrundede"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20280 #, fuzzy
20281 msgid "well rounded"
20282 msgstr "Ikke afrundede"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20285 #, fuzzy
20286 msgid "amply rounded"
20287 msgstr "Ikke afrundede"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20290 msgid "blown up"
20291 msgstr ""
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Rounded"
20296 msgstr "Afrundet:"
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20299 msgid "Rounded:"
20300 msgstr "Afrundet:"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20303 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20304 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20307 #, fuzzy
20308 msgid "NOT randomized"
20309 msgstr "Tilfældig:"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20312 msgid "slightly irregular"
20313 msgstr ""
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20316 #, fuzzy
20317 msgid "visibly randomized"
20318 msgstr "Tilfældiggør radius"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20321 #, fuzzy
20322 msgid "strongly randomized"
20323 msgstr "Tilfældig:"
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Randomized"
20328 msgstr "Tilfældig:"
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20331 msgid "Randomized:"
20332 msgstr "Tilfældig:"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20335 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20336 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20340 msgid "Defaults"
20341 msgstr "Standarder"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20344 msgid ""
20345 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20346 "change defaults)"
20347 msgstr ""
20348 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20349 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Change rectangle"
20354 msgstr "Opret firkant"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20357 msgid "W:"
20358 msgstr "B:"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20361 msgid "Width of rectangle"
20362 msgstr "Bredde på rektangle"
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20365 msgid "H:"
20366 msgstr "H:"
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20369 msgid "Height of rectangle"
20370 msgstr "Højde på rektangel"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20373 #, fuzzy
20374 msgid "not rounded"
20375 msgstr "Ikke afrundede"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Horizontal radius"
20380 msgstr "Vandret afstand"
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20383 msgid "Rx:"
20384 msgstr "Rx:"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20387 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20388 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Vertical radius"
20393 msgstr "Lodret afstand"
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20396 msgid "Ry:"
20397 msgstr "Ry:"
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20400 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20401 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20404 msgid "Not rounded"
20405 msgstr "Ikke afrundede"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20408 msgid "Make corners sharp"
20409 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20411 #. TODO: use the correct axis here, too
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20413 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20414 msgstr ""
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20417 msgid "Angle in X direction"
20418 msgstr ""
20420 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20422 msgid "Angle of PLs in X direction"
20423 msgstr ""
20425 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20427 msgid "State of VP in X direction"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20431 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20432 msgstr ""
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20435 msgid "Angle in Y direction"
20436 msgstr ""
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Angle Y:"
20441 msgstr "Vinkel:"
20443 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20445 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20446 msgstr ""
20448 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20450 msgid "State of VP in Y direction"
20451 msgstr ""
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20454 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20458 msgid "Angle in Z direction"
20459 msgstr ""
20461 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20463 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20464 msgstr ""
20466 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20468 msgid "State of VP in Z direction"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20472 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20473 msgstr ""
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Change spiral"
20478 msgstr "Opret spiraler"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20481 #, fuzzy
20482 msgid "just a curve"
20483 msgstr "Træk kurve"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20486 #, fuzzy
20487 msgid "one full revolution"
20488 msgstr "Antal omgange"
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Number of turns"
20493 msgstr "Antal rækker"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20496 msgid "Turns:"
20497 msgstr "Omgange:"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20500 msgid "Number of revolutions"
20501 msgstr "Antal omgange"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20504 #, fuzzy
20505 msgid "circle"
20506 msgstr "Cirkel"
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20509 msgid "edge is much denser"
20510 msgstr ""
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20513 msgid "edge is denser"
20514 msgstr ""
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20517 #, fuzzy
20518 msgid "even"
20519 msgstr "Grøn"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20522 #, fuzzy
20523 msgid "center is denser"
20524 msgstr "Centrér linjer"
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20527 msgid "center is much denser"
20528 msgstr ""
20530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Divergence"
20533 msgstr "Divergens:"
20535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20536 msgid "Divergence:"
20537 msgstr "Divergens:"
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20540 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20541 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20544 #, fuzzy
20545 msgid "starts from center"
20546 msgstr "Nulstil midte"
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20549 msgid "starts mid-way"
20550 msgstr ""
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20553 msgid "starts near edge"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Inner radius"
20559 msgstr "Indre radius:"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20562 msgid "Inner radius:"
20563 msgstr "Indre radius:"
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20566 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20567 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20570 msgid "Bezier"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Create regular Bezier path"
20576 msgstr "Opret ny sti"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Spiro"
20581 msgstr "Spiral"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Create Spiro path"
20586 msgstr "Opret spiraler"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20589 msgid "Zigzag"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20593 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Paraxial"
20599 msgstr "delvis"
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20602 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20606 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20607 msgstr ""
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Triangle in"
20612 msgstr "Vinkel"
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Triangle out"
20617 msgstr "Vinkel"
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20620 msgid "From clipboard"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Shape:"
20626 msgstr "Figurer"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20629 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20630 msgstr ""
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20633 msgid "(many nodes, rough)"
20634 msgstr ""
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20640 #, fuzzy
20641 msgid "(default)"
20642 msgstr "Standard"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20645 #, fuzzy
20646 msgid "(few nodes, smooth)"
20647 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Smoothing:"
20652 msgstr "Udjævnet"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Smoothing: "
20657 msgstr "Udjævnet"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20660 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20664 #, fuzzy
20665 msgid ""
20666 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20667 "change defaults)"
20668 msgstr ""
20669 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20670 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20672 #. Width
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20674 msgid "(pinch tweak)"
20675 msgstr ""
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20678 #, fuzzy
20679 msgid "(broad tweak)"
20680 msgstr " (streg)"
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20683 #, fuzzy
20684 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20685 msgstr ""
20686 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20688 #. Force
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20690 msgid "(minimum force)"
20691 msgstr ""
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20694 msgid "(maximum force)"
20695 msgstr ""
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Force"
20700 msgstr "Kilde"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Force:"
20705 msgstr "Kilde"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20708 msgid "The force of the tweak action"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Move mode"
20714 msgstr "Flyt knudepunkter"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Move objects in any direction"
20719 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Move in/out mode"
20724 msgstr "Flyt knudepunkter"
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20727 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Move jitter mode"
20733 msgstr "Rotér knudepunkter"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20736 msgid "Move objects in random directions"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Scale mode"
20742 msgstr "Skalér knudepunkter"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20747 msgstr "Stregst_il"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Rotate mode"
20752 msgstr "Rotér knudepunkter"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20757 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Duplicate/delete mode"
20762 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20765 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20766 msgstr ""
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20769 msgid "Push mode"
20770 msgstr ""
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20773 msgid "Push parts of paths in any direction"
20774 msgstr ""
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Shrink/grow mode"
20779 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20784 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Attract/repel mode"
20789 msgstr "Attributnavn"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20792 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Roughen mode"
20798 msgstr "endeknudepunkt"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20801 msgid "Roughen parts of paths"
20802 msgstr ""
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Color paint mode"
20807 msgstr "Farve på sidekant"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20812 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Color jitter mode"
20817 msgstr "Rotér knudepunkter"
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20822 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Blur mode"
20827 msgstr "endeknudepunkt"
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20832 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Channels:"
20837 msgstr "Fortryd"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20840 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20841 msgstr ""
20843 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20845 #, fuzzy
20846 msgid "H"
20847 msgstr "H:"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20850 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20851 msgstr ""
20853 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20855 #, fuzzy
20856 msgid "S"
20857 msgstr "_S"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20860 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20861 msgstr ""
20863 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20865 #, fuzzy
20866 msgid "L"
20867 msgstr "_L"
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20870 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20871 msgstr ""
20873 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20875 #, fuzzy
20876 msgid "O"
20877 msgstr "O:"
20879 #. Fidelity
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20881 msgid "(rough, simplified)"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20885 msgid "(fine, but many nodes)"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Fidelity"
20891 msgstr "Identifikation"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20894 msgid "Fidelity:"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20898 msgid ""
20899 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20900 "generate a lot of new nodes"
20901 msgstr ""
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Pressure"
20906 msgstr "Bevaret"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20911 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20914 #, fuzzy
20915 msgid "No preset"
20916 msgstr "Forhåndsvis"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Save..."
20921 msgstr "Gem _som..."
20923 #. Width
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20925 msgid "(hairline)"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20929 #, fuzzy
20930 msgid "(broad stroke)"
20931 msgstr " (streg)"
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Pen Width"
20936 msgstr "Side_bredde"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20939 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20940 msgstr ""
20941 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20943 #. Thinning
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20945 msgid "(speed blows up stroke)"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20949 msgid "(slight widening)"
20950 msgstr ""
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20953 #, fuzzy
20954 msgid "(constant width)"
20955 msgstr "Destinationens bredde"
20957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20958 msgid "(slight thinning, default)"
20959 msgstr ""
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20962 msgid "(speed deflates stroke)"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Stroke Thinning"
20968 msgstr "Stregmaling"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20971 msgid "Thinning:"
20972 msgstr "Udtynding:"
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20975 msgid ""
20976 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20977 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20978 msgstr ""
20979 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20980 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20982 #. Angle
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20984 msgid "(left edge up)"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20988 #, fuzzy
20989 msgid "(horizontal)"
20990 msgstr "_Vandret"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20993 msgid "(right edge up)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Pen Angle"
20999 msgstr "Vinkel"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21002 msgid "Angle:"
21003 msgstr "Vinkel:"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21006 msgid ""
21007 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21008 "fixation = 0)"
21009 msgstr ""
21010 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
21011 "fiksering = 0°)"
21013 #. Fixation
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21015 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21019 msgid "(almost fixed, default)"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21023 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21024 msgstr ""
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Fixation"
21029 msgstr "Fiksering:"
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21032 msgid "Fixation:"
21033 msgstr "Fiksering:"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21036 #, fuzzy
21037 msgid ""
21038 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21039 "fixed angle)"
21040 msgstr ""
21041 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
21042 "fikseret)"
21044 #. Cap Rounding
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21046 #, fuzzy
21047 msgid "(blunt caps, default)"
21048 msgstr "Vælg som standard"
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21051 msgid "(slightly bulging)"
21052 msgstr ""
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21055 msgid "(approximately round)"
21056 msgstr ""
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21059 msgid "(long protruding caps)"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Cap rounding"
21065 msgstr "Ikke afrundede"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Caps:"
21070 msgstr "Ende:"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21073 msgid ""
21074 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21075 "round caps)"
21076 msgstr ""
21078 #. Tremor
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21080 #, fuzzy
21081 msgid "(smooth line)"
21082 msgstr "blød"
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21085 msgid "(slight tremor)"
21086 msgstr ""
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21089 msgid "(noticeable tremor)"
21090 msgstr ""
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21093 msgid "(maximum tremor)"
21094 msgstr ""
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Stroke Tremor"
21099 msgstr "Sidste valgte farve"
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21102 msgid "Tremor:"
21103 msgstr "Skælven:"
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21106 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21107 msgstr ""
21109 #. Wiggle
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21111 msgid "(no wiggle)"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21115 #, fuzzy
21116 msgid "(slight deviation)"
21117 msgstr "Udskrivningsdestination"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21120 msgid "(wild waves and curls)"
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Pen Wiggle"
21126 msgstr "Titel:"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Wiggle:"
21131 msgstr "Titel:"
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21134 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21135 msgstr ""
21137 #. Mass
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21139 #, fuzzy
21140 msgid "(no inertia)"
21141 msgstr "(null_pointer)"
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21144 msgid "(slight smoothing, default)"
21145 msgstr ""
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21148 msgid "(noticeable lagging)"
21149 msgstr ""
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21152 msgid "(maximum inertia)"
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Pen Mass"
21158 msgstr "Masse:"
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21161 msgid "Mass:"
21162 msgstr "Masse:"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21165 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Trace Background"
21171 msgstr "Baggrund"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21174 msgid ""
21175 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21176 "minimum width, black - maximum width)"
21177 msgstr ""
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21180 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21181 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Tilt"
21186 msgstr "Titel"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21189 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21190 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Choose a preset"
21195 msgstr "Forhåndsvis"
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21198 msgid "Arc: Change start/end"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21202 msgid "Arc: Change open/closed"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21206 msgid "Start:"
21207 msgstr "Start:"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21210 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21211 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21214 msgid "End:"
21215 msgstr "Ende:"
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21218 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21219 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Closed arc"
21224 msgstr "_Ryd"
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21229 msgstr ""
21230 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21231 "radier)"
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Open Arc"
21236 msgstr "Åben bue"
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21239 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21240 msgstr ""
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21243 msgid "Make whole"
21244 msgstr "Gør hel"
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21247 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21248 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Pick opacity"
21253 msgstr "Vælg alfa"
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21256 msgid ""
21257 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21258 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21259 msgstr ""
21260 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21261 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Pick"
21266 msgstr "Stier"
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Assign opacity"
21271 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21274 msgid ""
21275 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21276 msgstr ""
21277 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21278 "streggennemsigtighed"
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Assign"
21283 msgstr "Justér"
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Closed"
21288 msgstr "_Luk"
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Open start"
21293 msgstr "Åben bue"
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Open end"
21298 msgstr "_Åbn seneste"
21300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21301 msgid "Open both"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21305 msgid "All inactive"
21306 msgstr ""
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21309 msgid "No geometric tool is active"
21310 msgstr ""
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Show limiting bounding box"
21315 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21318 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21319 msgstr ""
21321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21324 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21327 #, fuzzy
21328 msgid ""
21329 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21330 "of current selection"
21331 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Choose a line segment type"
21336 msgstr "Ændr linjestykketype"
21338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Display measuring info"
21341 msgstr "_Visningstilstand"
21343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21344 msgid "Display measuring info for selected items"
21345 msgstr ""
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21348 msgid "Open LPE dialog"
21349 msgstr ""
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21352 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21353 msgstr ""
21355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21356 #, fuzzy
21357 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21358 msgstr ""
21359 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21362 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21363 msgstr ""
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Cut"
21368 msgstr "K_lip"
21370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Cut out from objects"
21373 msgstr "Mønstre til objekter"
21375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21376 msgid "Text: Change font family"
21377 msgstr ""
21379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21380 msgid "Text: Change alignment"
21381 msgstr ""
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Text: Change font style"
21386 msgstr "Ændr linjestykketype"
21388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Text: Change orientation"
21391 msgstr "Sideorientering:"
21393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21394 msgid "Text: Change font size"
21395 msgstr ""
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21398 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21399 msgstr ""
21401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21402 msgid ""
21403 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21404 "default font instead."
21405 msgstr ""
21406 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21407 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21410 msgid "Align left"
21411 msgstr "Venstrestillet"
21413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21414 msgid "Align right"
21415 msgstr "Højrestillet"
21417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21418 msgid "Justify"
21419 msgstr "Ligestillet"
21421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21422 msgid "Bold"
21423 msgstr "Fed"
21425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21426 msgid "Italic"
21427 msgstr "Kursiv"
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Change connector spacing"
21432 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21435 msgid "Avoid"
21436 msgstr ""
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Ignore"
21441 msgstr "ingen"
21443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Connector Spacing"
21446 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21449 msgid "Spacing:"
21450 msgstr "Mellemrum:"
21452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21453 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21454 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Graph"
21459 msgstr "Ombryd"
21461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Connector Length"
21464 msgstr "Forbinder"
21466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21467 msgid "Length:"
21468 msgstr "Længde:"
21470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21471 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21472 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21475 msgid "Downwards"
21476 msgstr ""
21478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21479 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21480 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21483 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21484 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Fill by"
21489 msgstr "Udfyldning"
21491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Fill by:"
21494 msgstr "Udfyldning"
21496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Fill Threshold"
21499 msgstr "Tærskel:"
21501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21502 msgid ""
21503 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21504 "pixels to be counted in the fill"
21505 msgstr ""
21507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21508 msgid "Grow/shrink by"
21509 msgstr ""
21511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21512 msgid "Grow/shrink by:"
21513 msgstr ""
21515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21516 msgid ""
21517 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21518 msgstr ""
21520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Close gaps"
21523 msgstr "_Ryd"
21525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Close gaps:"
21528 msgstr "_Ryd"
21530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21531 #, fuzzy
21532 msgid ""
21533 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21534 "to change defaults)"
21535 msgstr ""
21536 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21537 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21539 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21540 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21541 msgstr ""
21543 #. report to the Inkscape console using errormsg
21544 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Side Length 'a'/px: "
21547 msgstr "Trinlængde (px)"
21549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Side Length 'b'/px: "
21552 msgstr "Trinlængde (px)"
21554 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Side Length 'c'/px: "
21557 msgstr "Trinlængde (px)"
21559 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21560 msgid "Angle 'A'/radians: "
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21564 msgid "Angle 'B'/radians: "
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21568 msgid "Angle 'C'/radians: "
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21572 msgid "Semiperimeter/px: "
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21576 msgid "Area /px^2: "
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21580 msgid ""
21581 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21582 "required by this extension. Please install them and try again."
21583 msgstr ""
21585 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21586 msgid ""
21587 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21588 "an existing file! Unable to embed image."
21589 msgstr ""
21591 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21592 #, python-format
21593 msgid "Sorry we could not locate %s"
21594 msgstr ""
21596 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21597 #, python-format
21598 msgid ""
21599 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21600 "or image/x-icon"
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21604 msgid ""
21605 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21606 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21607 msgstr ""
21609 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21610 msgid "Unable to find image data."
21611 msgstr ""
21613 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21614 msgid ""
21615 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21616 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21617 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21618 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21622 #, python-format
21623 msgid "No matching node for expression: %s"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21627 #, python-format
21628 msgid "No style attribute found for id: %s"
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21632 #, python-format
21633 msgid "unable to locate marker: %s"
21634 msgstr ""
21636 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21637 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21638 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21639 #, fuzzy
21640 msgid "This extension requires two selected paths."
21641 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21643 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21644 #, python-format
21645 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21646 msgstr ""
21648 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21649 msgid ""
21650 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21651 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21652 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21653 "numpy."
21654 msgstr ""
21656 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21657 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21658 #, python-format
21659 msgid ""
21660 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21661 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21665 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21666 msgid ""
21667 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21671 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21672 msgid ""
21673 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21674 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21675 msgstr ""
21677 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21678 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21679 msgid ""
21680 "The second selected object is not a path.\n"
21681 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21682 msgstr ""
21684 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21685 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21686 msgid ""
21687 "The first selected object is not a path.\n"
21688 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21692 msgid ""
21693 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21694 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21695 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21696 msgstr ""
21698 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21699 msgid "No face data found in specified file."
21700 msgstr ""
21702 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21703 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21704 msgstr ""
21706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21707 msgid "No edge data found in specified file."
21708 msgstr ""
21710 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21711 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21712 msgstr ""
21714 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21715 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21716 msgid ""
21717 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21718 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21719 msgstr ""
21721 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21722 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21726 #, fuzzy
21727 msgid ""
21728 "This extension requires two selected paths. \n"
21729 "The second path must be exactly four nodes long."
21730 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21732 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21733 #, fuzzy, python-format
21734 msgid "Could not locate file: %s"
21735 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21737 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21738 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21742 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21743 msgid "You must select at least two elements."
21744 msgstr ""
21746 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21747 msgid "Add Nodes"
21748 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21750 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21751 #, fuzzy
21752 msgid "By max. segment length"
21753 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21755 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21756 #, fuzzy
21757 msgid "By number of segments"
21758 msgstr "Antal trin"
21760 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Division method"
21763 msgstr "Opdeling"
21765 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Maximum segment length (px)"
21768 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21770 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21771 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21772 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21773 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21774 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21775 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21776 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21777 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21778 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21779 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21780 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21781 msgid "Modify Path"
21782 msgstr "Ændr Sti"
21784 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Number of segments"
21787 msgstr "Antal trin"
21789 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21790 #, fuzzy
21791 msgid "AI 8.0 Input"
21792 msgstr "AI-inddata"
21794 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21797 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21799 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21802 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21804 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21805 msgid "AI SVG Input"
21806 msgstr "AI SVG-inddata"
21808 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21809 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21810 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21812 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21813 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21814 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21816 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21817 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21818 msgstr ""
21820 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21821 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21822 msgstr ""
21824 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21825 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21826 msgstr ""
21828 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21829 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21830 msgstr ""
21832 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21833 msgid "Corel DRAW Input"
21834 msgstr ""
21836 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21839 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21841 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21842 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21846 msgid "Corel DRAW templates input"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21852 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21854 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21855 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21859 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21860 msgstr ""
21862 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21863 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21864 msgstr ""
21866 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21867 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21871 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21872 msgstr ""
21874 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21875 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21876 msgstr ""
21878 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Brighter"
21881 msgstr "Lysstyrke"
21883 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Blue Function"
21886 msgstr "Funktion"
21888 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Green Function"
21891 msgstr "Funktion"
21893 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Red Function"
21896 msgstr "Funktion"
21898 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Darker"
21901 msgstr "Farvevælger"
21903 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21904 msgid "Grayscale"
21905 msgstr ""
21907 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21908 msgid "Less Hue"
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21912 msgid "Less Light"
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Less Saturation"
21918 msgstr "Farvemætning"
21920 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21921 #, fuzzy
21922 msgid "More Hue"
21923 msgstr "Flyt knudepunkter"
21925 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21926 #, fuzzy
21927 msgid "More Light"
21928 msgstr "Kildes højde"
21930 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21931 #, fuzzy
21932 msgid "More Saturation"
21933 msgstr "Farvemætning"
21935 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Negative"
21938 msgstr "Deaktiveret"
21940 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Randomize"
21943 msgstr "Tilfældiggør:"
21945 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Remove Blue"
21948 msgstr "Fjern udfyldning"
21950 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Remove Green"
21953 msgstr "Fjern streg"
21955 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Remove Red"
21958 msgstr "Fjern"
21960 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21961 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21962 msgstr ""
21964 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Replace color"
21967 msgstr "Sidste valgte farve"
21969 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21970 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21971 msgstr ""
21973 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21974 msgid "RGB Barrel"
21975 msgstr ""
21977 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Convert to Dashes"
21980 msgstr "_Konvertér til tekst"
21982 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21983 msgid "A diagram created with the program Dia"
21984 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21986 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21987 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21988 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21990 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21991 msgid "Dia Input"
21992 msgstr "Dia-inddata"
21994 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21995 #, fuzzy
21996 msgid ""
21997 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21998 "at http://live.gnome.org/Dia"
21999 msgstr ""
22000 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
22001 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
22003 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22004 msgid ""
22005 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22006 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22007 "Inkscape installation."
22008 msgstr ""
22009 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
22010 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
22012 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Dimensions"
22015 msgstr "Opdeling"
22017 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22018 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22019 msgid "Visualize Path"
22020 msgstr "Visualisér sti"
22022 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22023 #, fuzzy
22024 msgid "X Offset"
22025 msgstr "Forskydninger"
22027 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Y Offset"
22030 msgstr "Forskydninger"
22032 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22033 msgid "Dot size"
22034 msgstr "Prikstørrelse"
22036 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22037 msgid "Font size"
22038 msgstr "Skriftstørrelse"
22040 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22041 msgid "Number Nodes"
22042 msgstr "Nummerér knudpunkter"
22044 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Altitudes"
22047 msgstr "Justér knudepunkter"
22049 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Angle Bisectors"
22052 msgstr "Opdeling"
22054 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Centroid"
22057 msgstr "Centrér"
22059 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Circumcentre"
22062 msgstr "Dokument"
22064 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Circumcircle"
22067 msgstr "Cirkel"
22069 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Common Objects"
22072 msgstr "Objekter"
22074 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Contact Triangle"
22077 msgstr "Vinkel"
22079 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22080 msgid "Custom Point Specified By:"
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Custom Points and Options"
22086 msgstr "Tilfældig placering"
22088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22089 msgid "Draw Circle Around This Point"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Draw From Triangle"
22095 msgstr "Vinkel"
22097 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22098 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22099 msgstr ""
22101 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22102 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22103 msgstr ""
22105 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22106 msgid "Draw Marker At This Point"
22107 msgstr ""
22109 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Excentral Triangle"
22112 msgstr "Vinkel"
22114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Excentres"
22117 msgstr "Ekstruder"
22119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Excircles"
22122 msgstr "Cirkel"
22124 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Extouch Triangle"
22127 msgstr "Vinkel"
22129 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Gergonne Point"
22132 msgstr "Stregmaling"
22134 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Incentre"
22137 msgstr "Indryk knudepunkt"
22139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Incircle"
22142 msgstr "Cirkel"
22144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Nagel Point"
22147 msgstr "Sort"
22149 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22150 msgid "Nine-Point Centre"
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22154 msgid "Nine-Point Circle"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Orthic Triangle"
22160 msgstr "Vinkel"
22162 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Orthocentre"
22165 msgstr "Meter"
22167 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Point At"
22170 msgstr "Punkter"
22172 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Radius / px"
22175 msgstr "Radius"
22177 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Report this triangle's properties"
22180 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22182 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Symmedial Triangle"
22185 msgstr "Vinkel"
22187 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Symmedian Point"
22190 msgstr "Lodret tekst"
22192 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22193 msgid "Symmedians"
22194 msgstr ""
22196 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22197 msgid ""
22198 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22199 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22200 "your own ones.\n"
22201 "            \n"
22202 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22203 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22204 "function.\n"
22205 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22206 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22207 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22208 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22209 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22210 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22211 "\n"
22212 "You can use any standard Python math function:\n"
22213 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22214 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22215 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22216 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22217 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22218 "\n"
22219 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22220 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22221 "\n"
22222 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
22223 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22224 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22225 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22226 "            "
22227 msgstr ""
22229 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Triangle Function"
22232 msgstr "Funktion"
22234 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Trilinear Coordinates"
22237 msgstr "Markørkoordinater"
22239 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22240 msgid ""
22241 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22242 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22243 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22244 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22245 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22246 msgstr ""
22248 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22249 #, fuzzy
22250 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22251 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22253 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Character Encoding"
22256 msgstr "Ikke afrundede"
22258 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22259 msgid "DXF Input"
22260 msgstr "DXF inddata"
22262 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22263 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22264 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22266 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22267 msgid "Or, use manual scale factor"
22268 msgstr ""
22270 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22271 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22275 msgid ""
22276 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22277 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22278 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22279 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22280 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22281 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22282 msgstr ""
22284 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22285 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22286 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22288 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22291 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22293 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22294 msgid "enable ROBO-Master output"
22295 msgstr ""
22297 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22298 #, fuzzy
22299 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22300 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22302 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22303 msgid "DXF Output"
22304 msgstr "DXF-uddata"
22306 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22307 msgid "DXF file written by pstoedit"
22308 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22310 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22311 #, fuzzy
22312 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22313 msgstr ""
22314 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22315 "pstoedit"
22317 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Blur height"
22320 msgstr "Højde:"
22322 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Blur stdDeviation"
22325 msgstr "Udskrivningsdestination"
22327 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Blur width"
22330 msgstr "Ens bredde"
22332 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Edge 3D"
22335 msgstr "Udtvær kant"
22337 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22338 msgid "Illumination Angle"
22339 msgstr ""
22341 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Only black and white"
22344 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22346 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Shades"
22349 msgstr "Figurer"
22351 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Embed Images"
22354 msgstr "Indlejr alle billeder"
22356 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Embed only selected images"
22359 msgstr "Indlejr alle billeder"
22361 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22362 msgid "EPS Input"
22363 msgstr "EPS-inddata"
22365 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22366 msgid "LaTeX formula"
22367 msgstr "LaTeX-formel"
22369 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22370 msgid "LaTeX formula: "
22371 msgstr "LaTeX-formel: "
22373 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22374 msgid "Export as GIMP Palette"
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22378 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22382 #, fuzzy
22383 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22384 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22386 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Extract Image"
22389 msgstr "Udpak et billede"
22391 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22392 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22396 msgid "Path to save image"
22397 msgstr "Sti til gemning af billede"
22399 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22400 msgid "Extrude"
22401 msgstr "Ekstruder"
22403 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Lines"
22406 msgstr "Linje"
22408 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Polygons"
22411 msgstr "Polygon"
22413 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22414 msgid "Open files saved with XFIG"
22415 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22417 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22418 #, fuzzy
22419 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22420 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22422 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22423 msgid "XFIG Input"
22424 msgstr "XFIG inddata"
22426 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22427 msgid "Flatness"
22428 msgstr "Fladhed"
22430 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Flatten Beziers"
22433 msgstr "Udjævn Bezier"
22435 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Add Guide Lines"
22438 msgstr "Hjælpelinie"
22440 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Depth"
22443 msgstr "Tekst"
22445 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22446 msgid "Foldable Box"
22447 msgstr ""
22449 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22450 msgid "Paper Thickness"
22451 msgstr ""
22453 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Tab Proportion"
22456 msgstr "Skalér proportionalt"
22458 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22459 msgid "Fractalize"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Smoothness"
22465 msgstr "Udjævnet"
22467 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Subdivisions"
22470 msgstr "Opdeling"
22472 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22473 msgid "Calculate first derivative numerically"
22474 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22476 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22477 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Draw Axes"
22480 msgstr "Tegn håndtag"
22482 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22483 msgid "End X value"
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22487 msgid "First derivative"
22488 msgstr "Første afledede"
22490 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Function"
22493 msgstr "Funktion"
22495 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22496 msgid "Function Plotter"
22497 msgstr "Funktionsplotter"
22499 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22500 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Functions"
22503 msgstr "Funktion"
22505 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22506 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22507 msgstr ""
22509 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22510 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22511 msgstr ""
22513 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Number of samples"
22516 msgstr "Antal trin"
22518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22519 msgid "Range and sampling"
22520 msgstr ""
22522 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22523 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Remove rectangle"
22526 msgstr "Opret firkant"
22528 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22529 msgid ""
22530 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22531 "it will determine X and Y scales.\n"
22532 "\n"
22533 "With polar coordinates:\n"
22534 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22535 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22536 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22537 "   First derivative is always determined numerically."
22538 msgstr ""
22540 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22541 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22542 msgid ""
22543 "Standard Python math functions are available:\n"
22544 "\n"
22545 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22546 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22547 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22548 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22549 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22550 "\n"
22551 "The constants pi and e are also available."
22552 msgstr ""
22554 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Start X value"
22557 msgstr "Attributværdi"
22559 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22560 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Use"
22563 msgstr "Uindfattet"
22565 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Use polar coordinates"
22568 msgstr "Markørkoordinater"
22570 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22573 msgstr "Højde på rektangel"
22575 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Y value of rectangle's top"
22578 msgstr "Højde på rektangel"
22580 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22581 msgid "Circular pitch, px"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Gear"
22587 msgstr "_Ryd"
22589 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Number of teeth"
22592 msgstr "Antal trin"
22594 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Pressure angle"
22597 msgstr "Bevaret"
22599 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22600 msgid "GIMP XCF"
22601 msgstr "GIMP XCF"
22603 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22604 #, fuzzy
22605 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22606 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22608 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22609 msgid "Save Grid:"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Save Guides:"
22615 msgstr "H_jælpelinjer"
22617 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22618 msgid "Border Thickness [px]"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Cartesian Grid"
22624 msgstr "Opret ellipse"
22626 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22627 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22628 msgstr ""
22630 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22631 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22635 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22636 msgstr ""
22638 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22639 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22645 msgstr "Vandret afstand"
22647 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22650 msgstr "Opdeling"
22652 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Major X Divisions"
22655 msgstr "Opdeling"
22657 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22660 msgstr "Vandret afstand"
22662 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22665 msgstr "Opdeling"
22667 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Major Y Divisions"
22670 msgstr "Opdeling"
22672 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22675 msgstr "Opdeling"
22677 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22680 msgstr "Opdeling"
22682 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22683 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22687 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22691 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22695 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22699 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22703 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Angle Divisions"
22709 msgstr "Opdeling"
22711 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22712 msgid "Angle Divisions at Centre"
22713 msgstr ""
22715 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22716 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22720 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22724 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22725 msgstr ""
22727 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22728 msgid "Circumferential Labels"
22729 msgstr ""
22731 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22732 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22736 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22742 msgstr "Vandret afstand"
22744 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22745 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22746 msgstr ""
22748 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22749 msgid "Major Circular Divisions"
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22753 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22757 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22761 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22765 msgid "Polar Grid"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22769 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22770 msgstr ""
22772 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22773 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22774 msgstr ""
22776 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22777 msgid "1/10"
22778 msgstr ""
22780 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22781 msgid "1/2"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22785 msgid "1/3"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22789 msgid "1/4"
22790 msgstr ""
22792 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22793 msgid "1/5"
22794 msgstr ""
22796 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22797 msgid "1/6"
22798 msgstr ""
22800 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22801 msgid "1/7"
22802 msgstr ""
22804 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22805 msgid "1/8"
22806 msgstr ""
22808 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22809 msgid "1/9"
22810 msgstr ""
22812 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Custom..."
22815 msgstr "Brugerdefineret"
22817 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Delete existing guides"
22820 msgstr "Opret firkant"
22822 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Golden ratio"
22825 msgstr "Egeforhold:"
22827 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Guides creator"
22830 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22832 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Horizontal guide each"
22835 msgstr "Vandret tekst"
22837 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Preset"
22840 msgstr " _Nulstil "
22842 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22843 msgid "Rule-of-third"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Start from edges"
22849 msgstr "Nulstil midte"
22851 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Vertical guide each"
22854 msgstr "Lodret afstand"
22856 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22857 msgid "Draw Handles"
22858 msgstr "Tegn håndtag"
22860 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22861 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22862 msgstr ""
22864 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22865 #, fuzzy
22866 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22867 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22869 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22870 #, fuzzy
22871 msgid "HPGL Output"
22872 msgstr "SVG-uddata"
22874 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22875 msgid "Mirror Y-axis"
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Plot invisible layers"
22881 msgstr "Markér i alle lag"
22883 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22884 msgid "X-origin (px)"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22888 msgid "Y-origin (px)"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22892 msgid "hpgl output flatness"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22896 msgid "Ask Us a Question"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Command Line Options"
22902 msgstr "Tilfældig placering"
22904 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22905 msgid "FAQ"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Keys and Mouse Reference"
22911 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22913 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Inkscape Manual"
22916 msgstr "Inkscape: S_poring"
22918 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22919 msgid "New in This Version"
22920 msgstr ""
22922 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22923 msgid "Report a Bug"
22924 msgstr ""
22926 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22927 msgid "SVG 1.1 Specification"
22928 msgstr ""
22930 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Attribute to Interpolate"
22933 msgstr "Attributnavn"
22935 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22936 #, fuzzy
22937 msgid "End Value"
22938 msgstr "Værdi"
22940 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Float Number"
22943 msgstr "<b>Firkant</b>"
22945 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22946 msgid ""
22947 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22948 "this \"other\":"
22949 msgstr ""
22951 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22952 msgid "Integer Number"
22953 msgstr ""
22955 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22956 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22960 #, fuzzy
22961 msgid "No Unit"
22962 msgstr "Enhed"
22964 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Other"
22967 msgstr "Meter"
22969 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Other Attribute"
22972 msgstr "Attribut"
22974 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Other Attribute type"
22977 msgstr "Attributnavn"
22979 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Start Value"
22982 msgstr "Attributværdi"
22984 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22986 msgid "Style"
22987 msgstr "Stil"
22989 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Tag"
22992 msgstr "Mål:"
22994 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22995 msgid ""
22996 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22997 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22998 "selection"
22999 msgstr ""
23001 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Transformation"
23004 msgstr "Information"
23006 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Translate X"
23009 msgstr "_Oversættere"
23011 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Translate Y"
23014 msgstr "_Oversættere"
23016 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23017 msgid "Where to apply?"
23018 msgstr ""
23020 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23021 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23022 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23023 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23027 msgid "Duplicate endpaths"
23028 msgstr "Duplikér endestier"
23030 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23031 msgid "Exponent"
23032 msgstr "Eksponent"
23034 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23035 msgid "Interpolate"
23036 msgstr "Interpolér"
23038 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Interpolate style"
23041 msgstr "Interpolér"
23043 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23044 msgid "Interpolation method"
23045 msgstr "Interpolationsmetode"
23047 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23048 msgid "Interpolation steps"
23049 msgstr "Interpolationstrin"
23051 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23052 msgid ""
23053 "\n"
23054 "The path is generated by applying the \n"
23055 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23056 "Order times. The following commands are \n"
23057 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23058 "\n"
23059 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23060 "\n"
23061 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23062 "\n"
23063 "+: turn left\n"
23064 "\n"
23065 "-: turn right\n"
23066 "\n"
23067 "|: turn 180 degrees\n"
23068 "\n"
23069 "[: remember point\n"
23070 "\n"
23071 "]: return to remembered point\n"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23075 msgid "Axiom"
23076 msgstr "Aksiom"
23078 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23079 msgid "Axiom and rules"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23083 msgid "L-system"
23084 msgstr "L-system"
23086 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23087 msgid "Left angle"
23088 msgstr "Venstre vinkel"
23090 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23091 #, no-c-format
23092 msgid "Randomize angle (%)"
23093 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
23095 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23096 #, no-c-format
23097 msgid "Randomize step (%)"
23098 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
23100 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23101 msgid "Right angle"
23102 msgstr "Højre vinkel"
23104 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23105 msgid "Rules"
23106 msgstr "Regler"
23108 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23109 msgid "Step length (px)"
23110 msgstr "Trinlængde (px)"
23112 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23113 msgid "Lorem ipsum"
23114 msgstr ""
23116 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Number of paragraphs"
23119 msgstr "Antal rækker"
23121 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23122 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23123 msgstr ""
23125 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23126 msgid "Sentences per paragraph"
23127 msgstr ""
23129 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23130 msgid ""
23131 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23132 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23133 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23137 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Font size [px]"
23143 msgstr "Skriftstørrelse"
23145 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23146 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Length Unit: "
23149 msgstr "Længde:"
23151 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Measure"
23154 msgstr "Mål sti"
23156 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23157 msgid "Measure Path"
23158 msgstr "Mål sti"
23160 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Offset [px]"
23163 msgstr "Forskydningssti"
23165 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Precision"
23168 msgstr "Beskrivelse"
23170 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23171 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23175 msgid ""
23176 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23177 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23178 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23179 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23180 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23181 "real world, Scale must be set to 250."
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23185 msgid "Angle"
23186 msgstr "Vinkel"
23188 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23189 msgid "Magnitude"
23190 msgstr "Udstrækning"
23192 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Motion"
23195 msgstr "Placering:"
23197 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23198 msgid "ASCII Text with outline markup"
23199 msgstr ""
23201 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23204 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23206 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Text Outline Input"
23209 msgstr "Tekst-inddata"
23211 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23212 #, fuzzy
23213 msgid "End t-value"
23214 msgstr "Værdi"
23216 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23217 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23218 msgstr ""
23220 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23221 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23222 msgstr ""
23224 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Parametric Curves"
23227 msgstr "Parametre"
23229 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23230 msgid "Range and Sampling"
23231 msgstr ""
23233 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Samples"
23236 msgstr "Figurer"
23238 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23239 msgid ""
23240 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23241 "it will determine X and Y scales.\n"
23242 "\n"
23243 "First derivatives are always determined numerically."
23244 msgstr ""
23246 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Start t-value"
23249 msgstr "Attributværdi"
23251 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23252 #, fuzzy
23253 msgid "x-Function"
23254 msgstr "Funktion"
23256 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23257 #, fuzzy
23258 msgid "x-value of rectangle's left"
23259 msgstr "Højde på rektangel"
23261 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23262 #, fuzzy
23263 msgid "x-value of rectangle's right"
23264 msgstr "Højde på rektangel"
23266 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23267 #, fuzzy
23268 msgid "y-Function"
23269 msgstr "Funktion"
23271 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23272 #, fuzzy
23273 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23274 msgstr "Højde på rektangel"
23276 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23277 #, fuzzy
23278 msgid "y-value of rectangle's top"
23279 msgstr "Højde på rektangel"
23281 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Copies of the pattern:"
23284 msgstr "Farve på sidekant"
23286 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Deformation type:"
23289 msgstr "Information"
23291 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23292 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23293 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Pattern along Path"
23299 msgstr "_Sæt på sti"
23301 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23302 msgid "Ribbon"
23303 msgstr ""
23305 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Snake"
23308 msgstr "Vrid"
23310 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23311 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Space between copies:"
23314 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23316 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23317 msgid ""
23318 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23319 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23320 "clones... allowed)"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Cloned"
23326 msgstr "Kloner"
23328 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Copied"
23331 msgstr "Kombineret"
23333 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Follow path orientation"
23336 msgstr "Sideorientering:"
23338 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Moved"
23341 msgstr "Flyt"
23343 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Original pattern will be:"
23346 msgstr "Mønsterforskydning"
23348 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23349 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23350 msgstr ""
23352 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23353 msgid ""
23354 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23355 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23356 "clones... allowed)"
23357 msgstr ""
23359 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Bleed (in)"
23362 msgstr "Kantet samling"
23364 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23365 msgid "Bond Weight #"
23366 msgstr ""
23368 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23369 msgid "Book Height (inches)"
23370 msgstr ""
23372 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Book Properties"
23375 msgstr "Linke_genskaber"
23377 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23378 msgid "Book Width (inches)"
23379 msgstr ""
23381 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23382 msgid "Caliper (inches)"
23383 msgstr ""
23385 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Cover"
23388 msgstr "Omfang"
23390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23391 msgid "Cover Thickness Measurement"
23392 msgstr ""
23394 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Interior Pages"
23397 msgstr "Interpolér"
23399 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23400 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Number of Pages"
23406 msgstr "Antal trin"
23408 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23409 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23413 msgid "Paper Thickness Measurement"
23414 msgstr ""
23416 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23417 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23418 msgstr ""
23420 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Remove existing guides"
23423 msgstr "Opret firkant"
23425 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Specify Width"
23428 msgstr "Side_bredde"
23430 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Perspective"
23433 msgstr "Nærvær"
23435 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23436 msgid "AutoCAD Plot Input"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23440 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23441 #, fuzzy
23442 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23443 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23445 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Open HPGL plotter files"
23448 msgstr "Fjern udfyldning"
23450 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23451 msgid "AutoCAD Plot Output"
23452 msgstr ""
23454 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Save a file for plotters"
23457 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23460 #, fuzzy
23461 msgid "3D Polyhedron"
23462 msgstr "Polygon"
23464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Clockwise Wound Object"
23467 msgstr "Ignorér låste objekter"
23469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23470 msgid "Cube"
23471 msgstr ""
23473 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Cuboctahedron"
23476 msgstr "Meter"
23478 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23479 msgid "Dodecahedron"
23480 msgstr ""
23482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23483 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23484 msgstr ""
23486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23487 msgid "Edge-Specified"
23488 msgstr ""
23490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Edges"
23493 msgstr "Udtvær kant"
23495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23496 msgid "Face-Specified"
23497 msgstr ""
23499 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Faces"
23502 msgstr "Fladhed"
23504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Filename:"
23507 msgstr "Sæt filnavn"
23509 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23510 msgid "Fill Color (Blue)"
23511 msgstr ""
23513 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23514 msgid "Fill Color (Green)"
23515 msgstr ""
23517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23518 msgid "Fill Color (Red)"
23519 msgstr ""
23521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23522 #, fuzzy, no-c-format
23523 msgid "Fill Opacity/ %"
23524 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23527 msgid "Great Dodecahedron"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23531 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23535 msgid "Icosahedron"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Light x-Position"
23541 msgstr "Placering:"
23543 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Light y-Position"
23546 msgstr "Placering:"
23548 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Light z-Position"
23551 msgstr "Placering:"
23553 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23554 msgid "Line Thickness / px"
23555 msgstr ""
23557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23558 msgid "Load From File"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Maximum"
23564 msgstr "mellem"
23566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23567 msgid "Mean"
23568 msgstr ""
23570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Minimum"
23573 msgstr "Minimumsstørrelse"
23575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Model File"
23578 msgstr "Alle typer"
23580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Object Type"
23583 msgstr "Objekt"
23585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Object:"
23588 msgstr "Objekt"
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Octahedron"
23593 msgstr "Meter"
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Rotate Around:"
23598 msgstr "Rotér knudepunkter"
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Rotation / Degrees"
23603 msgstr "_Rotering"
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Scaling Factor"
23608 msgstr "Enkel farve"
23610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Shading"
23613 msgstr "Mellemrum:"
23615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23616 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23617 msgstr ""
23619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23620 msgid "Snub Cube"
23621 msgstr ""
23623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23624 msgid "Snub Dodecahedron"
23625 msgstr ""
23627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23628 #, fuzzy, no-c-format
23629 msgid "Stroke Opacity/ %"
23630 msgstr "Streg_farve"
23632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23633 msgid "Tetrahedron"
23634 msgstr ""
23636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Then Rotate Around:"
23639 msgstr "Ikke afrundede"
23641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23642 msgid "Truncated Cube"
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23646 msgid "Truncated Dodecahedron"
23647 msgstr ""
23649 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23650 msgid "Truncated Icosahedron"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23654 msgid "Truncated Octahedron"
23655 msgstr ""
23657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23658 msgid "Truncated Tetrahedron"
23659 msgstr ""
23661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Vertices"
23664 msgstr "_Lodret"
23666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23667 #, fuzzy
23668 msgid "View"
23669 msgstr "V_is"
23671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23672 msgid "X-Axis"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23676 msgid "Y-Axis"
23677 msgstr ""
23679 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23680 msgid "Z-Axis"
23681 msgstr ""
23683 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23684 msgid "Z-Sort Faces By:"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Bleed Margin"
23690 msgstr "Kantet samling"
23692 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Bleed Marks"
23695 msgstr "Midtermarkører:"
23697 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Bottom:"
23700 msgstr "Bot"
23702 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Canvas"
23705 msgstr "Cyan"
23707 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Color Bars"
23710 msgstr "Farver:"
23712 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23713 msgid "Crop Marks"
23714 msgstr ""
23716 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Left:"
23719 msgstr "Længde:"
23721 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Marks"
23724 msgstr "Markér"
23726 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Page Information"
23729 msgstr "Information"
23731 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Positioning"
23734 msgstr "Placering:"
23736 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Printing Marks"
23739 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23741 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23742 msgid "Registration Marks"
23743 msgstr ""
23745 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Right:"
23748 msgstr "Rettigheder"
23750 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Set crop marks to"
23753 msgstr "Vælg maske"
23755 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Star Target"
23758 msgstr "Mål:"
23760 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Top:"
23763 msgstr "Øverst"
23765 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23766 #, fuzzy
23767 msgid "PostScript Input"
23768 msgstr "PostScript-inddata"
23770 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Jitter nodes"
23773 msgstr "Rotér knudepunkter"
23775 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Maximum displacement in X, px"
23778 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23780 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23783 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23785 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Shift node handles"
23788 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23790 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Shift nodes"
23793 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23795 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23796 msgid ""
23797 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23798 "selected path."
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23802 msgid "Use normal distribution"
23803 msgstr "Brug normal fordeling"
23805 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23806 msgid "Alphabet Soup"
23807 msgstr ""
23809 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Random Seed"
23812 msgstr "Tilfældigt træ"
23814 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Bar Height:"
23817 msgstr "Højde:"
23819 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23820 msgid "Barcode"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23824 msgid "Barcode Data:"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Barcode Type:"
23830 msgstr "  type: "
23832 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Arbitrary Angle:"
23835 msgstr "Vinkel"
23837 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Arrange"
23840 msgstr "Vinkel"
23842 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Bottom"
23845 msgstr "Bot"
23847 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23848 msgid "Bottom to Top (90)"
23849 msgstr ""
23851 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Horizontal Point:"
23854 msgstr "Vandret tekst"
23856 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23857 msgid "Left to Right (0)"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Middle"
23863 msgstr "Titel"
23865 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Radial Inward"
23868 msgstr "Radial overgang"
23870 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Radial Outward"
23873 msgstr "Radial overgang"
23875 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Restack"
23878 msgstr " _Nulstil "
23880 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Restack Direction:"
23883 msgstr "Beskrivelse"
23885 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23886 msgid "Right to Left (180)"
23887 msgstr ""
23889 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23890 msgid "Top"
23891 msgstr "Øverst"
23893 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Top to Bottom (270)"
23896 msgstr "Sænk til _nederst"
23898 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Vertical Point:"
23901 msgstr "Lodret tekst"
23903 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23904 msgid "Initial size"
23905 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23907 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23908 msgid "Minimum size"
23909 msgstr "Minimumsstørrelse"
23911 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23912 msgid "Random Tree"
23913 msgstr "Tilfældigt træ"
23915 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23916 #, no-c-format
23917 msgid "Curve (%):"
23918 msgstr ""
23920 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Rubber Stretch"
23923 msgstr "Antal trin"
23925 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23926 #, fuzzy, no-c-format
23927 msgid "Strength (%):"
23928 msgstr "Trinlængde (px)"
23930 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23933 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23935 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Optimized SVG Output"
23938 msgstr "SVG-uddata"
23940 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Scalable Vector Graphics"
23943 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23945 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23948 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23950 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23951 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23952 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23953 msgstr ""
23955 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23956 msgid "sK1 vector graphics files input"
23957 msgstr ""
23959 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23960 #, fuzzy
23961 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23962 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23964 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23965 msgid "sK1 vector graphics files output"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23969 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23970 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23972 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23973 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23974 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23976 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23977 msgid "Sketch Input"
23978 msgstr "Sketch-inddata"
23980 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23981 msgid "Gear Placement"
23982 msgstr ""
23984 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23985 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23986 msgstr ""
23988 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23989 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23993 msgid "Quality (Default = 16)"
23994 msgstr ""
23996 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23997 msgid "R - Ring Radius (px)"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Rotation (deg)"
24003 msgstr "_Rotering"
24005 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Spirograph"
24008 msgstr "Spiral"
24010 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24011 msgid "d - Pen Radius (px)"
24012 msgstr ""
24014 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24015 msgid "r - Gear Radius (px)"
24016 msgstr ""
24018 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24019 msgid "Behavior"
24020 msgstr "Opførsel"
24022 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24023 msgid "Straighten Segments"
24024 msgstr ""
24026 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24027 msgid "Envelope"
24028 msgstr "Indyldning"
24030 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24031 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24035 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24036 msgstr ""
24038 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24039 #, fuzzy
24040 msgid "XAML Output"
24041 msgstr "DXF-uddata"
24043 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24044 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24045 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
24047 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24048 msgid ""
24049 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24050 "files"
24051 msgstr ""
24052 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
24054 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24055 msgid "ZIP Output"
24056 msgstr "ZIP-uddata"
24058 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24059 msgid ""
24060 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24061 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24062 msgstr ""
24064 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24065 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24066 msgstr ""
24068 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24069 msgid "Automatically set size and position"
24070 msgstr ""
24072 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Calendar"
24075 msgstr "_Ryd"
24077 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Char Encoding"
24080 msgstr "Ikke afrundede"
24082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Configuration"
24085 msgstr "Udskrivningsdestination"
24087 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Day color"
24090 msgstr "Kopiér farve"
24092 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Day names"
24095 msgstr "Lagnavn:"
24097 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24098 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24099 msgstr ""
24101 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24102 msgid ""
24103 "January February March April May June July August September October November "
24104 "December"
24105 msgstr ""
24107 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Localization"
24110 msgstr "_Rotering"
24112 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Monday"
24115 msgstr "Flyt"
24117 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24118 msgid "Month (0 for all)"
24119 msgstr ""
24121 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Month Margin"
24124 msgstr "Kopiér farve"
24126 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Month Width"
24129 msgstr "Side_bredde"
24131 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Month color"
24134 msgstr "Kopiér farve"
24136 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Month names"
24139 msgstr "Unavngivet"
24141 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Months per line"
24144 msgstr "Centrér linjer"
24146 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24147 msgid "Next month day color"
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Saturday"
24153 msgstr "Farvemætning"
24155 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24156 msgid "Saturday and Sunday"
24157 msgstr ""
24159 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24160 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24161 msgstr ""
24163 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Sunday"
24166 msgstr "Stempl"
24168 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24169 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24173 msgid "Week start day"
24174 msgstr ""
24176 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Weekday name color "
24179 msgstr "Sidste valgte farve"
24181 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24182 msgid "Weekend"
24183 msgstr ""
24185 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Weekend day color"
24188 msgstr "Sidste valgte farve"
24190 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Year (0 for current)"
24193 msgstr "Under det aktuelle lag"
24195 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Year color"
24198 msgstr "Kopiér farve"
24200 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24201 msgid "You may change the names for other languages:"
24202 msgstr ""
24204 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Convert to Braille"
24207 msgstr "_Konvertér til tekst"
24209 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24210 msgid "fLIP cASE"
24211 msgstr ""
24213 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24214 #, fuzzy
24215 msgid "lowercase"
24216 msgstr "Sænk lag"
24218 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24219 msgid "rANdOm CasE"
24220 msgstr ""
24222 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24223 #, fuzzy
24224 msgid "By:"
24225 msgstr "Ry:"
24227 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Replace text"
24230 msgstr "_Slip"
24232 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Replace:"
24235 msgstr "_Slip"
24237 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24238 msgid "Sentence case"
24239 msgstr ""
24241 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Title Case"
24244 msgstr "Titel"
24246 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24247 msgid "UPPERCASE"
24248 msgstr ""
24250 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Angle a / deg"
24253 msgstr "grader"
24255 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Angle b / deg"
24258 msgstr "grader"
24260 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Angle c / deg"
24263 msgstr "grader"
24265 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24266 msgid "From Side a and Angles a, b"
24267 msgstr ""
24269 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24270 msgid "From Side c and Angles a, b"
24271 msgstr ""
24273 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24274 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24275 msgstr ""
24277 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24278 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24279 msgstr ""
24281 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24282 msgid "From Three Sides"
24283 msgstr ""
24285 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Side Length a / px"
24288 msgstr "Trinlængde (px)"
24290 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Side Length b / px"
24293 msgstr "Trinlængde (px)"
24295 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Side Length c / px"
24298 msgstr "Trinlængde (px)"
24300 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Triangle"
24303 msgstr "Vinkel"
24305 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24306 msgid "ASCII Text"
24307 msgstr "ASCII Tekst"
24309 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24310 msgid "Text File (*.txt)"
24311 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24313 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24314 msgid "Text Input"
24315 msgstr "Tekst-inddata"
24317 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24318 #, fuzzy
24319 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24320 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Attribute to set"
24325 msgstr "Attributnavn"
24327 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24328 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24329 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24330 msgstr ""
24332 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24333 msgid ""
24334 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24335 "space, and only with a space."
24336 msgstr ""
24338 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24339 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24340 msgid "Run it after"
24341 msgstr ""
24343 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24344 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24345 msgid "Run it before"
24346 msgstr ""
24348 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Set Attributes"
24351 msgstr "Sæt attribut"
24353 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24354 msgid "Source and destination of setting"
24355 msgstr ""
24357 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24358 #, fuzzy
24359 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24360 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24362 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24363 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24364 msgstr ""
24366 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24367 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24368 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24369 msgstr ""
24371 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24372 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24373 msgid ""
24374 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24375 "browser (like Firefox)."
24376 msgstr ""
24378 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24379 msgid ""
24380 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24381 "a defined event occurs on the first selected element."
24382 msgstr ""
24384 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Value to set"
24387 msgstr "Værdi"
24389 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24390 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24391 msgid "Web"
24392 msgstr ""
24394 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24395 msgid "When should the set be done?"
24396 msgstr ""
24398 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24399 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24400 #, fuzzy
24401 msgid "on activate"
24402 msgstr "Deaktiveret"
24404 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24405 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24406 #, fuzzy
24407 msgid "on blur"
24408 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24410 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24411 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24412 msgid "on click"
24413 msgstr ""
24415 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24416 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24417 #, fuzzy
24418 msgid "on element loaded"
24419 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24421 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24422 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24423 msgid "on focus"
24424 msgstr ""
24426 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24427 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24428 msgid "on mouse down"
24429 msgstr ""
24431 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24432 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24433 msgid "on mouse move"
24434 msgstr ""
24436 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24437 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24438 #, fuzzy
24439 msgid "on mouse out"
24440 msgstr "Zoom ind eller ud"
24442 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24443 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24444 msgid "on mouse over"
24445 msgstr ""
24447 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24448 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24449 msgid "on mouse up"
24450 msgstr ""
24452 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24453 #, fuzzy
24454 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24455 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24457 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Attribute to transmit"
24460 msgstr "Attributnavn"
24462 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24463 msgid ""
24464 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24465 "with a space, and only with a space."
24466 msgstr ""
24468 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24469 msgid "Source and destination of transmitting"
24470 msgstr ""
24472 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24473 msgid "The first selected transmits to all others"
24474 msgstr ""
24476 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24477 msgid ""
24478 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24479 "to the second when an event occurs."
24480 msgstr ""
24482 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Transmit Attributes"
24485 msgstr "Sæt attribut"
24487 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24488 #, fuzzy
24489 msgid "When to transmit"
24490 msgstr "Destinationens højde"
24492 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24493 msgid "Amount of whirl"
24494 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24496 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24497 msgid "Rotation is clockwise"
24498 msgstr "Rotation er mod uret"
24500 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24501 msgid "Whirl"
24502 msgstr "Hvirvel"
24504 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24505 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24506 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24507 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24509 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24510 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24511 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24512 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24514 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24515 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24516 msgid "Windows Metafile Input"
24517 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24519 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24520 #, fuzzy
24521 msgid "XAML Input"
24522 msgstr "DXF inddata"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24526 #~ msgstr "Polygon"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "restack|Bottom"
24530 #~ msgstr "Bot"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "restack|Left"
24534 #~ msgstr " _Nulstil "
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "restack|Middle"
24538 #~ msgstr "Titel"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "restack|Right"
24542 #~ msgstr " _Nulstil "
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "restack|Top"
24546 #~ msgstr " _Nulstil "
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Gelatine"
24550 #~ msgstr "Relationer"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Repaint"
24554 #~ msgstr "Gentag:"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Punch hole"
24558 #~ msgstr "Flad farvestreg"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Burnt edges"
24562 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Interruption width"
24566 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24570 #~ msgstr "AI-uddata"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24574 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24578 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24580 #~ msgid "EPSI Output"
24581 #~ msgstr "EPSI uddata"
24583 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24584 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24586 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24587 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24591 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24595 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Export drawing, not page"
24599 #~ msgstr "Eksporterer"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Export canvas"
24603 #~ msgstr "Eksportér"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24607 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24611 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Melt and glow"
24615 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Badge"
24619 #~ msgstr "Udtvær kant"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Ghost outline"
24623 #~ msgstr "Boksomrids"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Flow inside"
24627 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24629 #~ msgid "_Write session file:"
24630 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24632 #~ msgid "Select a location and filename"
24633 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24635 #~ msgid "Set filename"
24636 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24638 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24639 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24641 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24642 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24644 #~ msgid "Accept invitation"
24645 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24647 #~ msgid "Decline invitation"
24648 #~ msgstr "Afslå invitation"
24650 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24651 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Length left"
24655 #~ msgstr "Længde:"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Length right"
24659 #~ msgstr "Længde:"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24663 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24667 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24671 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Intersect"
24675 #~ msgstr "Gennemskæring"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Identity A"
24679 #~ msgstr "Identifikation"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Identity B"
24683 #~ msgstr "Identifikation"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "2nd path"
24687 #~ msgstr "Bryd sti op"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24691 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Boolop type"
24695 #~ msgstr "Alle typer"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Starting"
24699 #~ msgstr "Start:"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Rotation angle"
24703 #~ msgstr "_Rotering"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Number of copies"
24707 #~ msgstr "Antal rækker"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24711 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Origin"
24715 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Origin of the rotation"
24719 #~ msgstr "Sideorientering:"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24723 #~ msgstr "Farvemætning"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24727 #~ msgstr "Farvemætning"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Elliptic Pen"
24731 #~ msgstr "Elipse"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Sharp"
24735 #~ msgstr "Figurer"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Round"
24739 #~ msgstr "Afrundet:"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Method"
24743 #~ msgstr "Meter"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Choose pen type"
24747 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Maximal stroke width"
24751 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Pen roundness"
24755 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "angle"
24759 #~ msgstr "Vinkel"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Grow for"
24763 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Round ends"
24767 #~ msgstr "Afrundet:"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "left capping"
24771 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Control handle 0"
24775 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Control handle 1"
24779 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Control handle 2"
24783 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Control handle 3"
24787 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Control handle 4"
24791 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Control handle 5"
24795 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Control handle 6"
24799 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Control handle 7"
24803 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Control handle 8"
24807 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Control handle 9"
24811 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Control handle 10"
24815 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Control handle 11"
24819 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Control handle 12"
24823 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Control handle 13"
24827 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Control handle 14"
24831 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Control handle 15"
24835 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "End type"
24839 #~ msgstr "  type: "
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Reflection line"
24843 #~ msgstr "Markering"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Adjust the offset"
24847 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24851 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24855 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24859 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24863 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Scaling factor"
24867 #~ msgstr "Enkel farve"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Display unit"
24871 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Print unit after path length"
24875 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24879 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Scale x"
24883 #~ msgstr "Skalér"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Scale y"
24887 #~ msgstr "Skalér"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Offset x"
24891 #~ msgstr "Forskydninger"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Offset y"
24895 #~ msgstr "Forskydninger"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Adjust the origin"
24899 #~ msgstr "Træk kurve"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Iterations"
24903 #~ msgstr "Gennemskæring"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Float parameter"
24907 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24911 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Stack step"
24915 #~ msgstr "Stak"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "point param"
24919 #~ msgstr "Opret spiraler"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "path param"
24923 #~ msgstr "Opret spiraler"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Label"
24927 #~ msgstr "_Etiket"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "All Image Files"
24931 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Target"
24935 #~ msgstr "Mål:"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Seed"
24939 #~ msgstr "Hastighed:"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Path:"
24943 #~ msgstr "Sti"
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Session file"
24947 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Message information"
24951 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Active session file:"
24955 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Close file"
24959 #~ msgstr "_Luk"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Set delay"
24963 #~ msgstr "Anvend alfa"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Rewind"
24967 #~ msgstr "Optegn"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Pause"
24971 #~ msgstr "Indsæt"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Open session file"
24975 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "_Register"
24979 #~ msgstr "Hæv"
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "_Server:"
24983 #~ msgstr "_Skift retning"
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "_Username:"
24987 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "_Password:"
24991 #~ msgstr "_Kodeord:"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "P_ort:"
24995 #~ msgstr "_Eksportér"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Connect"
24999 #~ msgstr "Forbinder"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Chatroom _name:"
25003 #~ msgstr "Lagnavn:"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25007 #~ msgstr "Opret firkant"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Connect to chatroom"
25011 #~ msgstr "Forbinder"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "_Cancel"
25015 #~ msgstr "Fortryd"
25017 #~ msgid "Previous Effect"
25018 #~ msgstr "Forrige effekt"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Organization"
25022 #~ msgstr "Sideorientering:"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Comics rounded"
25026 #~ msgstr "Ikke afrundede"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25030 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25034 #~ msgstr "Deaktiveret"
25036 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25037 #~ msgstr ""
25038 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
25039 #~ "90)"
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Unicode"
25043 #~ msgstr "Ikke indlæst"
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "gradient level"
25047 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Render object in black and white"
25051 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Specular bump"
25055 #~ msgstr "Eksponent"
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25059 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25063 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Kilt"
25067 #~ msgstr "Titel"
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25071 #~ msgstr "Vælg maske"
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Path Effects"
25075 #~ msgstr "Effe_kter"
25077 #~ msgid "Biggest item"
25078 #~ msgstr "Største element"
25080 #~ msgid "Smallest item"
25081 #~ msgstr "Mindste element"
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Median Filter"
25085 #~ msgstr "Tilføj lag"
25087 #~ msgid "Effe_cts"
25088 #~ msgstr "Effe_kter"
25090 #~ msgid "Center on vertical axis"
25091 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "el Greek"
25095 #~ msgstr "Grøn"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Commands bar icon size"
25099 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Snap nodes"
25103 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25107 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25109 #~ msgid "Embed All Images"
25110 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25114 #~ msgstr "Vandret afstand"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Convolve"
25118 #~ msgstr "Klon"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Modulate"
25122 #~ msgstr "Flyt"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25126 #~ msgstr "DXF-uddata"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25130 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "PDF File"
25134 #~ msgstr "_Fil"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Cairo PS Output"
25138 #~ msgstr "DXF-uddata"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25142 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25144 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25145 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25147 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25148 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25152 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Artist text"
25156 #~ msgstr "Lodret tekst"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Amount of Blur"
25160 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "I hate text"
25164 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Metal"
25168 #~ msgstr "Magenta"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25172 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "PatternedGlass"
25176 #~ msgstr "Mønster"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Snow"
25180 #~ msgstr "Vis:"
25182 #~ msgid "Print Destination"
25183 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25185 #~ msgid "Print properties"
25186 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25190 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25193 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25197 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25198 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25199 #~ msgstr ""
25200 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25201 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25202 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25204 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25205 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25207 #~ msgid "Print destination"
25208 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25210 #~ msgid ""
25211 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25212 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25213 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25214 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25215 #~ msgstr ""
25216 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25217 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25218 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25219 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25221 #~ msgid "PDF Print"
25222 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25224 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25225 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25227 #~ msgid ""
25228 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25229 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25230 #~ "patterns will be lost."
25231 #~ msgstr ""
25232 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25233 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25234 #~ "og mønstre går tabt."
25236 #~ msgid "Postscript Print"
25237 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25239 #~ msgid "Postscript Output"
25240 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25242 #~ msgid ""
25243 #~ "Cannot create file %s.\n"
25244 #~ "%s"
25245 #~ msgstr ""
25246 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25247 #~ "%s"
25249 #~ msgid ""
25250 #~ "Cannot write file %s.\n"
25251 #~ "%s"
25252 #~ msgstr ""
25253 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25254 #~ "%s"
25256 #~ msgid ""
25257 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25258 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25259 #~ msgstr ""
25260 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25261 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25263 #~ msgid ""
25264 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25265 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25266 #~ "%s"
25267 #~ msgstr ""
25268 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25269 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25270 #~ "%s"
25272 #~ msgid ""
25273 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25274 #~ "%s"
25275 #~ msgstr ""
25276 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25277 #~ "%s"
25279 #~ msgid ""
25280 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25281 #~ "New menus will not be saved."
25282 #~ msgstr ""
25283 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25284 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Mirror reflection"
25288 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Gap width"
25292 #~ msgstr "Ens bredde"
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Lala"
25296 #~ msgstr "_Etiket"
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Lolo"
25300 #~ msgstr "Farve"
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Last gen. segment"
25304 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Reference"
25308 #~ msgstr "Forskel"
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25312 #~ msgstr "Opret spiraler"
25314 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25315 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25317 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25318 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25320 #~ msgid "Fit page to selection"
25321 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25325 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25326 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25327 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25331 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25332 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25333 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25337 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25338 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25339 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25343 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25344 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25345 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25349 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25350 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25351 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25355 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25356 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25357 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25361 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25362 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25363 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25367 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25368 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25369 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "_Nodes"
25373 #~ msgstr "Noder"
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25377 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25381 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "_Grid with guides"
25385 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25389 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25393 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25397 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25399 #~ msgid "Export"
25400 #~ msgstr "Eksportér"
25402 #~ msgid ""
25403 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25404 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25405 #~ msgstr ""
25406 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25407 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Grid units"
25411 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Origin Y"
25415 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Spacing X"
25419 #~ msgstr "Afstand _X:"
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Spacing Y"
25423 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25427 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Major grid line every"
25431 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Angle X"
25435 #~ msgstr "Vinkel:"
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Angle Z"
25439 #~ msgstr "Vinkel:"
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25443 #~ msgstr "Slet attribut"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25447 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25451 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Spiro splines mode"
25455 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Repel mode"
25459 #~ msgstr "Fjern"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25463 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25467 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25469 #~ msgid ""
25470 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25471 #~ "sourceforge.net/"
25472 #~ msgstr ""
25473 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25474 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Generate Template"
25478 #~ msgstr "Opret fra sti"
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25482 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25484 #~ msgid "Postscript"
25485 #~ msgstr "PostScript"
25487 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25488 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25490 #~ msgid ""
25491 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25492 #~ msgstr ""
25493 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25494 #~ "eksisterer allerede!"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Bend Path"
25498 #~ msgstr "Bryd sti op"
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25502 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25504 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25505 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25507 #~ msgid ""
25508 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25511 #~ "<b>lag</b>."
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25515 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25519 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25523 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25527 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25531 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Tall"
25535 #~ msgstr "Titel"
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Square"
25539 #~ msgstr "Kantet ende"
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Wide"
25543 #~ msgstr "_Skjul"
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Delete Segment"
25547 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25551 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25553 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25554 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Select option: "
25558 #~ msgstr "Markering"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Select second option: "
25562 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25564 #~ msgid "Random Point"
25565 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25567 #~ msgid "Random Position"
25568 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25570 #~ msgid "medium"
25571 #~ msgstr "mellem"
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "X Channel"
25575 #~ msgstr "Fortryd"
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Y Channel"
25579 #~ msgstr "Fortryd"
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25583 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Search Tag"
25587 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Measure unit:"
25591 #~ msgstr "Mål sti"
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Degrees:"
25595 #~ msgstr "grader"
25597 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25598 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Start point jitter"
25602 #~ msgstr "Farvemætning"
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Slope"
25606 #~ msgstr "Indyldning"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25610 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25614 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25618 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25622 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Date:"
25626 #~ msgstr "Dato"
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Format:"
25630 #~ msgstr "Format"
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Creator:"
25634 #~ msgstr "Forfatter"
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Publisher:"
25638 #~ msgstr "Udgiver"
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Identifier:"
25642 #~ msgstr "Identifikation"
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Source:"
25646 #~ msgstr "Kilde"
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Relation:"
25650 #~ msgstr "Relationer"
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Subject:"
25654 #~ msgstr "Objekt"
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Coverage:"
25658 #~ msgstr "Omfang"
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Contributor:"
25662 #~ msgstr "Bidragydere"
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Default Metadata"
25666 #~ msgstr "Metadata"
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25670 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25674 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25678 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25682 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25686 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25690 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Free Art License"
25694 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Default License"
25698 #~ msgstr "Standarder"
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Angle Y"
25702 #~ msgstr "Vinkel:"
25704 #~ msgid "%s at %s"
25705 #~ msgstr "%s ved %s"
25707 #~ msgid "Move by:"
25708 #~ msgstr "Flyt med:"
25710 #~ msgid "Moving %s %s"
25711 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Change layer opacity"
25715 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Opacity, %:"
25719 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Pattern along path"
25723 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "unknown error"
25727 #~ msgstr "Ukendt"
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Print Preview not available"
25731 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Snap details"
25735 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid ""
25739 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25740 #~ msgstr ""
25741 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25742 #~ "hensyntagen til afstanden"
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Gridtype"
25746 #~ msgstr "  type: "
25748 #~ msgid "Print _Direct"
25749 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25751 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25752 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "Gradients"
25756 #~ msgstr "Overgang"
25758 #~ msgid "Spacing between letters"
25759 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25761 #~ msgid "Spacing between lines"
25762 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25764 #~ msgid "Horizontal kerning"
25765 #~ msgstr "Vandret knibning"
25767 #~ msgid "Vertical kerning"
25768 #~ msgstr "Lodret knibning"