Code

updated sl.po for 0.44
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Danish translation of sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
16 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr ""
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
28 msgstr "Vektor-illustrator"
30 #: ../src/arc-context.cpp:328
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:414
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/connector-context.cpp:517
47 #, fuzzy
48 msgid "Creating new connector"
49 msgstr "Lagret dokument %d"
51 #: ../src/connector-context.cpp:941
52 #, fuzzy
53 msgid "Finishing connector"
54 msgstr "Frihånd"
56 #: ../src/connector-context.cpp:1085
57 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1156
61 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1267
65 #, fuzzy
66 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
67 msgstr "Vend valgte ting"
69 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
70 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
74 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/desktop-events.cpp:221
78 #, c-format
79 msgid "%s at %s"
80 msgstr ""
82 #: ../src/desktop.cpp:686
83 msgid "No previous zoom."
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop.cpp:711
87 msgid "No next zoom."
88 msgstr ""
90 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
91 #, fuzzy
92 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
93 msgstr "Sidste valgt"
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
96 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
100 #, c-format
101 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
105 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
114 #, fuzzy
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
116 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
119 #, fuzzy
120 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
121 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
124 msgid ""
125 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
126 "group</b>."
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
130 msgid "<small>Per row:</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
134 #, fuzzy
135 msgid "<small>Per column:</small>"
136 msgstr "Sidste valgt"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
139 #, fuzzy
140 msgid "<small>Randomize:</small>"
141 msgstr "Sidste valgt"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
144 #, fuzzy
145 msgid "_Symmetry"
146 msgstr "Symmetrisk"
148 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
149 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
150 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
151 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
152 #.
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
154 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
155 msgstr ""
157 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
159 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
163 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
167 msgid "<b>PM</b>: reflection"
168 msgstr ""
170 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
171 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
173 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
174 msgstr ""
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
177 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
181 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
185 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
189 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
193 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
197 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
201 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
205 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
209 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
213 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
217 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
221 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
225 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
229 msgid "S_hift"
230 msgstr ""
232 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
234 #, fuzzy, no-c-format
235 msgid "<b>Shift X:</b>"
236 msgstr "Ændr"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
239 #, no-c-format
240 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
249 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
250 msgstr ""
252 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
254 #, fuzzy, no-c-format
255 msgid "<b>Shift Y:</b>"
256 msgstr "Ændr"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
259 #, no-c-format
260 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
269 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
273 #, fuzzy
274 msgid "<b>Exponent:</b>"
275 msgstr "Ændr"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
278 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
282 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
289 msgid "<small>Alternate:</small>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
293 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
301 #, fuzzy
302 msgid "Sc_ale"
303 msgstr "Skalér"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
306 #, fuzzy
307 msgid "<b>Scale X:</b>"
308 msgstr "Ændr"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
311 #, fuzzy, no-c-format
312 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
313 msgstr "vandret skalaværdi"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
316 #, fuzzy, no-c-format
317 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
318 msgstr "vandret skalaværdi"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
321 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
325 #, fuzzy
326 msgid "<b>Scale Y:</b>"
327 msgstr "Ændr"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
330 #, fuzzy, no-c-format
331 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
332 msgstr "lodret skalaværdi"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
335 #, fuzzy, no-c-format
336 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
337 msgstr "lodret skalaværdi"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
340 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
344 #, fuzzy
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "lodret skalaværdi"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
351 msgstr "lodret skalaværdi"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
354 #, fuzzy
355 msgid "_Rotation"
356 msgstr "Omdrejning:"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Angle:</b>"
361 msgstr "Ændr"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
369 #, no-c-format
370 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
374 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
378 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
382 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
386 #, fuzzy
387 msgid "_Opacity"
388 msgstr "Uigennemskuelighed:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
391 #, fuzzy
392 msgid "<b>Fade out:</b>"
393 msgstr "Ændr"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
396 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
400 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
404 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
408 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
412 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
416 #, fuzzy
417 msgid "Co_lor"
418 msgstr "Farve:"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
421 #, fuzzy
422 msgid "Initial color: "
423 msgstr "Gitterfarve:"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
426 msgid "Initial color of tiled clones"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
430 msgid ""
431 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
432 "stroke)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>H:</b>"
438 msgstr "Ændr"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
441 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
445 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
449 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>S:</b>"
455 msgstr "Ændr"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
458 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
462 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
466 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
470 #, fuzzy
471 msgid "<b>L:</b>"
472 msgstr "Ændr"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
475 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
479 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
483 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
487 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
491 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
495 #, fuzzy
496 msgid "_Trace"
497 msgstr "Beskadiget bitmap"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
500 msgid "Trace the drawing under the tiles"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
504 msgid ""
505 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
506 "apply it to the clone"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
510 msgid "1. Pick from the drawing:"
511 msgstr ""
513 #. ----Hbox2
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
516 #, fuzzy
517 msgid "Color"
518 msgstr "Farve:"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
521 msgid "Pick the visible color and opacity"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
525 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
526 #, fuzzy
527 msgid "Opacity"
528 msgstr "Uigennemskuelighed:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Pick the total accumulated opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "R"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
539 msgid "Pick the Red component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
543 msgid "G"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
547 msgid "Pick the Green component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
551 msgid "B"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
555 msgid "Pick the Blue component of the color"
556 msgstr ""
558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
561 msgid "clonetiler|H"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
565 #, fuzzy
566 msgid "Pick the hue of the color"
567 msgstr "Vælg en farve for streger"
569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
572 msgid "clonetiler|S"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
576 #, fuzzy
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr "Vælg en farve for streger"
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
611 #, fuzzy
612 msgid "Invert:"
613 msgstr "Nulstil"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
616 msgid "Invert the picked value"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
620 msgid "3. Apply the value to the clones':"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
624 #, fuzzy
625 msgid "Presence"
626 msgstr "Element er en reference"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 msgid ""
630 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
631 "that point"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
635 #, fuzzy
636 msgid "Size"
637 msgstr "Sider:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
644 msgid ""
645 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
646 "or stroke)"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
650 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
654 msgid "How many rows in the tiling"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
658 msgid "How many columns in the tiling"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
662 msgid "Width of the rectangle to be filled"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
666 msgid "Height of the rectangle to be filled"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 #, fuzzy
671 msgid "Rows, columns: "
672 msgstr "Ændr"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
675 msgid "Create the specified number of rows and columns"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
679 #, fuzzy
680 msgid "Width, height: "
681 msgstr "Højde: "
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
684 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
688 #, fuzzy
689 msgid "Use saved size and position of the tile"
690 msgstr "Position"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
693 msgid ""
694 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
695 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
699 #, fuzzy
700 msgid " <b>_Create</b> "
701 msgstr "Ændr"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
704 msgid "Create and tile the clones of the selection"
705 msgstr ""
707 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
708 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
709 #. diagrams on the left in the following screenshot:
710 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
711 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
713 msgid " _Unclump "
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
717 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 #, fuzzy
722 msgid " Re_move "
723 msgstr "Fjern lænke"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
726 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
730 #, fuzzy
731 msgid " R_eset "
732 msgstr "Fjern lænke"
734 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
736 msgid ""
737 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
738 "to zero"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
742 msgid "Messages"
743 msgstr ""
745 #. ## Add a menu for clear()
746 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
747 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
748 msgid "_File"
749 msgstr "_Fil"
751 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
753 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
754 #, fuzzy
755 msgid "_Clear"
756 msgstr "Luk vindue"
758 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
759 msgid "Capture log messages"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
763 msgid "Release log messages"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
767 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
768 #, fuzzy
769 msgid "none"
770 msgstr "Ingen"
772 #. "view_icon_preview"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
774 msgid "_Page"
775 msgstr "_Side"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
778 msgid "_Drawing"
779 msgstr "_Tegning"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
782 msgid "_Selection"
783 msgstr "_Udvalg"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
786 #, fuzzy
787 msgid "_Custom"
788 msgstr "Tilpas"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
791 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
795 msgid "Units:"
796 msgstr "Enheder:"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
799 #, fuzzy
800 msgid "_x0:"
801 msgstr "T0:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
804 #, fuzzy
805 msgid "x_1:"
806 msgstr "R1:"
808 #. Stroke width
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
810 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
811 msgid "Width:"
812 msgstr "Bredde:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
815 #, fuzzy
816 msgid "_y0:"
817 msgstr "T0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
820 #, fuzzy
821 msgid "y_1:"
822 msgstr "R1:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
825 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
826 msgid "Height:"
827 msgstr "Højde:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
830 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
834 #, fuzzy
835 msgid "_Width:"
836 msgstr "Bredde:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
839 #, fuzzy
840 msgid "pixels at"
841 msgstr "piksler"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
844 #, fuzzy
845 msgid "dp_i"
846 msgstr "dpi"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
849 msgid "dpi"
850 msgstr "dpi"
852 #. true = has mnemonic
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
854 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
858 msgid "_Browse..."
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
862 #, fuzzy
863 msgid "_Export"
864 msgstr "Eksportér"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
867 msgid "Export the bitmap file with these settings"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
871 #, fuzzy
872 msgid "You have to enter a filename"
873 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
876 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
880 #, c-format
881 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
885 #, fuzzy
886 msgid "Export in progress"
887 msgstr "Eksporteret som"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
890 #, c-format
891 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
892 msgstr ""
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
895 #, c-format
896 msgid "Could not export to filename %s.\n"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
900 #, fuzzy
901 msgid "Select a filename for exporting"
902 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
905 #, fuzzy
906 msgid "No preview"
907 msgstr "Nyt smugkig"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
910 msgid "too large for preview"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
914 #, fuzzy
915 msgid "All Images"
916 msgstr "Billede"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
919 #, fuzzy
920 msgid "All Files"
921 msgstr "Stíl for fyld"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
924 #, fuzzy
925 msgid "All Inkscape Files"
926 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
929 #, fuzzy
930 msgid "Guess from extension"
931 msgstr "Omform valg"
933 #. ###### Add the file types menu
934 #. createFilterMenu();
935 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
937 msgid "Append filename extension automatically"
938 msgstr ""
940 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
945 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
946 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
949 #, fuzzy
950 msgid "exact"
951 msgstr "Tekst"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 #, fuzzy
955 msgid "partial"
956 msgstr "Spiral"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
959 #, fuzzy
960 msgid "No objects found"
961 msgstr "Tekstobjekt"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
964 #, fuzzy
965 msgid "T_ype: "
966 msgstr "Type:"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
969 msgid "Search in all object types"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
973 #, fuzzy
974 msgid "All types"
975 msgstr "Stíl for fyld"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 msgid "Search all shapes"
979 msgstr ""
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
982 msgid "All shapes"
983 msgstr ""
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Firkant"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Firkant"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Stars"
1011 msgstr "Stjerne"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Search spirals"
1016 msgstr "Tegn spiral"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Spirals"
1021 msgstr "Spiral"
1023 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1024 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1026 msgid "Search paths, lines, polylines"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Paths"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search text objects"
1036 msgstr "Vend valgte ting"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Texts"
1041 msgstr "Tekst"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 msgid "Search groups"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Groups"
1050 msgstr "Gruppér"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1053 msgid "Search clones"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Clones"
1059 msgstr "Luk vindue"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1062 msgid "Search images"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1066 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Images"
1069 msgstr "Billede"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Search offset objects"
1074 msgstr "Vend valgte ting"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1077 msgid "Offsets"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 #, fuzzy
1082 msgid "_Text: "
1083 msgstr "Tekst"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "_ID: "
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Style: "
1100 msgstr " Stíl "
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 msgid ""
1104 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Attribute: "
1110 msgstr "Attribut:"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in s_election"
1119 msgstr "Zoom til valg"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1122 msgid "Limit search to the current selection"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Search in current _layer"
1128 msgstr "Vælg"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Limit search to the current layer"
1133 msgstr "Vælg"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1136 msgid "Include _hidden"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1140 msgid "Include hidden objects in search"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1144 msgid "Include l_ocked"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Include locked objects in search"
1150 msgstr "Vend valgte ting"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clear values"
1155 msgstr "Farvefyld"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1158 #, fuzzy
1159 msgid "_Find"
1160 msgstr "Gitter"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Rela_tive move"
1170 msgstr "lodret flytning"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 msgid "Move guide relative to current position"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Move by:"
1179 msgstr "Flyt"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move to:"
1184 msgstr "Flyt"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Guideline"
1189 msgstr "Farver for hjælpelinier"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Moving %s %s"
1194 msgstr "Flyt"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Valg"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Vælg"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1231 #: ../src/verbs.cpp:2207
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Vælg"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "Slet attribut"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object title
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Titel:"
1252 #. Create the frame for the object description
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Position"
1258 #. Hide
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Hide"
1262 msgstr "Sider:"
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1265 msgid "Check to make the object invisible"
1266 msgstr ""
1268 #. Lock
1269 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1271 msgid "L_ock"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1275 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1280 msgid "Ref"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Id invalid! "
1286 msgstr "ID er gyldig"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 msgid "Id exists! "
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Opacity:"
1295 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
1298 msgid "New"
1299 msgstr "Ny"
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1302 msgid "Top"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1306 msgid "Up"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1310 msgid "Dn"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
1314 msgid "Bot"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
1318 #, fuzzy
1319 msgid "X"
1320 msgstr "X1"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1323 msgid "Layer name:"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Above current"
1329 msgstr "Lagret dokument %d"
1331 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Below current"
1334 msgstr "Dokument"
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1337 msgid "As sublayer of current"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Position:"
1343 msgstr "Position"
1345 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Rename Layer"
1348 msgstr "Radius:"
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Rename"
1353 msgstr "Filnavn:"
1355 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1356 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Renamed layer"
1359 msgstr "Radius:"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Add Layer"
1364 msgstr "Vælg"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1367 #, fuzzy
1368 msgid "_Add"
1369 msgstr "Tilføj"
1371 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1372 msgid "New layer created."
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1376 msgid "Href:"
1377 msgstr "Href:"
1379 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1380 msgid "Target:"
1381 msgstr "Mål:"
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1384 msgid "Type:"
1385 msgstr "Type:"
1387 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1388 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1390 msgid "Role:"
1391 msgstr "Rolle:"
1393 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1394 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1395 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1396 msgid "Arcrole:"
1397 msgstr "Ærkerolle:"
1399 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1401 msgid "Title:"
1402 msgstr "Titel:"
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1405 msgid "Show:"
1406 msgstr "Vis:"
1408 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1409 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1410 msgid "Actuate:"
1411 msgstr "Igangsæt:"
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1414 msgid "URL:"
1415 msgstr "URL:"
1417 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1418 msgid "X:"
1419 msgstr "X:"
1421 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1422 msgid "Y:"
1423 msgstr "Y:"
1425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1426 #, c-format
1427 msgid "%s attributes"
1428 msgstr "%s attributter"
1430 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1431 #, fuzzy
1432 msgid "_Fill"
1433 msgstr "Fyld"
1435 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Stroke _paint"
1438 msgstr "Bredde på strøg"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Stroke st_yle"
1443 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Master _opacity"
1448 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1451 #, fuzzy
1452 msgid "CC Attribution"
1453 msgstr "Attributter"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1456 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1460 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1464 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1468 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1472 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1476 msgid "GNU General Public License"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1480 msgid "GNU Lesser General Public License"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1484 msgid "Public Domain"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1488 msgid "FreeArt"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1492 msgid "Name by which this document is formally known."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Date"
1498 msgstr "Tegn tekst"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1501 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1505 msgid "Format"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1509 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Type"
1515 msgstr "Type:"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1518 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Creator"
1524 msgstr "Opret lænke"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1527 msgid ""
1528 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Rights"
1534 msgstr "Højde"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1537 msgid ""
1538 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1542 msgid "Publisher"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1546 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Identifier"
1552 msgstr "Centrér"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1555 msgid "Unique URI to reference this document."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1559 msgid "Source"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1563 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Relation"
1569 msgstr "Omdrejning:"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Unique URI to a related document."
1574 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Language"
1579 msgstr "vinkel"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1582 msgid ""
1583 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1584 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1588 msgid "Keywords"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1592 msgid ""
1593 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1594 "classifications."
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1598 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1600 msgid "Coverage"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1604 msgid "Extent or scope of this document."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1608 msgid "A short account of the content of this document."
1609 msgstr ""
1611 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Contributors"
1615 msgstr "Centimeter"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1618 msgid ""
1619 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1620 "this document."
1621 msgstr ""
1623 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1625 msgid "URI"
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1630 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Fragment"
1637 msgstr "Argument:"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1640 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1645 #, fuzzy
1646 msgid "No document selected"
1647 msgstr "Lagret dokument %d"
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1656 msgid "None"
1657 msgstr "Ingen"
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Stroke width"
1662 msgstr "Bredde på strøg"
1664 #. Join type
1665 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1666 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1668 msgid "Join:"
1669 msgstr "Sammenlæg:"
1671 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1672 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1673 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Miter join"
1677 msgstr "Mitter sammenlægning"
1679 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1680 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1681 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1683 msgid "Round join"
1684 msgstr "Rund sammenlægning"
1686 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1687 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1688 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1690 msgid "Bevel join"
1691 msgstr "Kantet sammenlægning"
1693 #. Miterlimit
1694 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1695 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1696 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1697 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1698 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1699 #. when they become too long.
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Miter limit:"
1703 msgstr "Mitter sammenlægning"
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1706 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1707 msgstr ""
1709 #. Cap type
1710 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Cap:"
1714 msgstr "Cyan:"
1716 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1717 #. of the line; the ends of the line are square
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1719 msgid "Butt cap"
1720 msgstr ""
1722 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1723 #. line; the ends of the line are rounded
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Round cap"
1727 msgstr "Rund sammenlægning"
1729 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1730 #. line; the ends of the line are square
1731 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Square cap"
1734 msgstr "Kantede endepunkter"
1736 #. Dash
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1738 msgid "Dashes:"
1739 msgstr ""
1741 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1742 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Start Markers:"
1746 msgstr "Egenskaber for stjerne"
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1749 msgid "Mid Markers:"
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1753 msgid "End Markers:"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1757 #, c-format
1758 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1759 msgstr ""
1761 #. TODO:  Insert widgets
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Font"
1765 msgstr "Punkt"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1768 msgid "Layout"
1769 msgstr "Udformning"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Align lines left"
1774 msgstr "Justér til øverst til venstre"
1776 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Center lines"
1780 msgstr "Centrér Y:"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Align lines right"
1785 msgstr "Justér til øverst til højre"
1787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Horizontal text"
1791 msgstr "vandret flytning"
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Vertical text"
1797 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1799 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Line spacing:"
1802 msgstr "Afstand X:"
1804 #. Text
1805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1807 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1808 msgid "Text"
1809 msgstr "Tekst"
1811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1812 msgid "Set as default"
1813 msgstr ""
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Rows:"
1818 msgstr "Vis:"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1821 msgid "Number of rows"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Equal height"
1827 msgstr "Højde: "
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1830 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1831 msgstr ""
1833 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1834 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Align:"
1838 msgstr "Justér"
1840 #. #### Number of columns ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Columns:"
1844 msgstr "Ændr"
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Equal width"
1853 msgstr "Bredde:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1856 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1857 msgstr ""
1859 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Fit into selection box"
1863 msgstr "Klip det markerede"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set spacing:"
1868 msgstr "Afstand Y:"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1873 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1878 msgstr "vandret skalaværdi"
1880 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Arrange selected objects"
1883 msgstr "Gruppér valgte ting"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1886 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1890 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1897 "commit changes."
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1901 msgid "Drag to reorder nodes"
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1905 #, fuzzy
1906 msgid "New element node"
1907 msgstr "Lagret dokument %d"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1910 msgid "New text node"
1911 msgstr ""
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Duplicate node"
1916 msgstr "Duplikér"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Delete node"
1921 msgstr "Slet"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Unindent node"
1926 msgstr "Redigér noder"
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Indent node"
1931 msgstr "Redigér noder"
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Raise node"
1936 msgstr "Radius:"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1939 msgid "Lower node"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1943 msgid "Delete attribute"
1944 msgstr "Slet attribut"
1946 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Attribute name"
1950 msgstr "Attribut:"
1952 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Set attribute"
1956 msgstr "Slet attribut"
1958 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Set"
1962 msgstr "Vælg"
1964 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Attribute value"
1968 msgstr "Attributter"
1970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1971 msgid "New element node..."
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1975 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Cancel"
1979 msgstr "Ændr"
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Create"
1984 msgstr "Opret lænke"
1986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/document.cpp:361
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "New document %d"
1995 msgstr "Lagret dokument %d"
1997 #: ../src/document.cpp:393
1998 #, c-format
1999 msgid "Memory document %d"
2000 msgstr "Lagret dokument %d"
2002 #: ../src/document.cpp:536
2003 #, c-format
2004 msgid "Unnamed document %d"
2005 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2007 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2008 #: ../src/draw-context.cpp:438
2009 msgid "Path is closed."
2010 msgstr ""
2012 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2013 #: ../src/draw-context.cpp:453
2014 msgid "Closing path."
2015 msgstr ""
2017 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2018 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2019 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2020 #, c-format
2021 msgid " alpha %.3g"
2022 msgstr ""
2024 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2025 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2026 #, c-format
2027 msgid ", averaged with radius %d"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2031 msgid " under cursor"
2032 msgstr ""
2034 #. message, to show in the statusbar
2035 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2036 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2040 msgid ""
2041 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2042 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2043 "to copy the color under mouse to clipboard"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2047 msgid "Dependency::"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2051 #, fuzzy
2052 msgid "  type: "
2053 msgstr "Stíl for fyld"
2055 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2056 #, fuzzy
2057 msgid "  location: "
2058 msgstr "Omdrejning:"
2060 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2061 msgid "  string: "
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2065 #, fuzzy
2066 msgid "  description: "
2067 msgstr "Position"
2069 #. static int i = 0;
2070 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2071 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2072 msgid ""
2073 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2074 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2078 msgid "an ID was not defined for it."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2082 msgid "there was no name defined for it."
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2086 msgid "the XML description of it got lost."
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2090 msgid "no implementation was defined for the extension."
2091 msgstr ""
2093 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2095 msgid "a dependency was not met."
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Extension \""
2101 msgstr "Ekspansion:"
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2104 msgid "\" failed to load because "
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2108 #, c-format
2109 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2113 msgid "Name:"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2117 #, fuzzy
2118 msgid "ID:"
2119 msgstr "ID:"
2121 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2122 #, fuzzy
2123 msgid "State:"
2124 msgstr "Stjerne"
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Loaded"
2129 msgstr "Node"
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Unloaded"
2134 msgstr "navn"
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2137 msgid "Deactivated"
2138 msgstr ""
2140 #. This is some filler text, needs to change before relase
2141 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2142 msgid ""
2143 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2144 "span>\n"
2145 "\n"
2146 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2147 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2148 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2149 msgstr ""
2151 #. This is some filler text, needs to change before relase
2152 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2153 msgid "Show dialog on startup"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2157 msgid ""
2158 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2159 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2160 "but the action you requested has been cancelled."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2164 msgid ""
2165 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2166 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2167 "expected."
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/init.cpp:169
2171 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/init.cpp:183
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2178 "will not be loaded."
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Blur Edge"
2184 msgstr "Blå:"
2186 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Blur Width"
2189 msgstr "Bredde:"
2191 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2192 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2196 msgid "Number of Steps"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2200 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2204 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Generate from Path"
2207 msgstr "Fjern transformation"
2209 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2210 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Make bounding box around full page"
2216 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
2218 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Convert text to path"
2221 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2223 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2224 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2225 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2229 msgid "Encapsulated Postscript File"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2233 #, c-format
2234 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2238 #, fuzzy
2239 msgid "GIMP Gradients"
2240 msgstr "Gradient fyld"
2242 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2243 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Gradients used in GIMP"
2249 msgstr "Gradientvektor"
2251 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Select printer"
2254 msgstr "Valg"
2256 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Inkscape: Print Preview"
2259 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
2261 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2262 msgid "GNOME Print"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2266 msgid "Grid"
2267 msgstr "Gitter"
2269 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Line Width"
2272 msgstr "Bredde"
2274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Horizontal Spacing"
2277 msgstr "vandret flytning"
2279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Vertical Spacing"
2282 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Horizontal Offset"
2287 msgstr "vandret flytning"
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Vertical Offset"
2292 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2295 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2296 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Render"
2299 msgstr "Rød:"
2301 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2302 msgid "Draw a path which is a grid"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2306 #, fuzzy
2307 msgid "LaTeX Output"
2308 msgstr "Klip"
2310 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2311 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2315 msgid "LaTeX PSTricks File"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2319 msgid "LaTeX Print"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2323 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2327 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2331 msgid "OpenDocument drawing file"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2335 #, fuzzy
2336 msgid "PovRay Output"
2337 msgstr "Klip"
2339 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2340 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2344 msgid "PovRay Raytracer File"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Postscript Output"
2350 msgstr "Punkt"
2352 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Text to Path"
2355 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2357 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2358 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2359 msgid "Postscript (*.ps)"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Postscript File"
2365 msgstr "Punkt"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Print Destination"
2370 msgstr "Udskriv tegning"
2372 #. Print properties frame
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Print properties"
2376 msgstr "Egenskaber for lænke"
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2379 msgid "Print using PostScript operators"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2383 msgid ""
2384 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2385 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2386 "will be lost."
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Print as bitmap"
2392 msgstr "Eksportér fil"
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2395 msgid ""
2396 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2397 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2398 "will be rendered exactly as displayed."
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2402 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Resolution:"
2408 msgstr "Omdrejning:"
2410 #. Print destination frame
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Print destination"
2414 msgstr "Udskriv tegning"
2416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2417 msgid ""
2418 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2419 "leave empty to use the system default printer.\n"
2420 "Use '> filename' to print to file.\n"
2421 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2425 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2426 msgid "write error occurred"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Postscript Print"
2432 msgstr "Punkt"
2434 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2435 #, fuzzy
2436 msgid "SVG Input"
2437 msgstr "Klip"
2439 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2440 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2444 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2448 #, fuzzy
2449 msgid "SVG Output Inkscape"
2450 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
2452 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2455 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2457 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2458 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SVG Output"
2464 msgstr "Klip"
2466 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2467 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2471 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2475 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2476 msgid "SVGZ Input"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2480 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2481 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2484 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2486 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2487 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2491 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2492 #, fuzzy
2493 msgid "SVGZ Output"
2494 msgstr "Klip"
2496 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2497 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2498 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2499 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2505 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2507 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2508 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2512 msgid "Windows 32-bit Print"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2516 msgid "Print using PDF operators"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2520 msgid ""
2521 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2522 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2526 msgid "PDF Print"
2527 msgstr ""
2529 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2530 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2531 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2532 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2533 #: ../src/extension/system.cpp:100
2534 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2535 msgstr ""
2537 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2538 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2539 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2540 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2541 #: ../src/file.cpp:131
2542 #, fuzzy
2543 msgid "default.svg"
2544 msgstr "Slet"
2546 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2547 #, c-format
2548 msgid "Failed to load the requested file %s"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/file.cpp:244
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2554 msgstr "Dokument"
2556 #: ../src/file.cpp:250
2557 #, c-format
2558 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/file.cpp:270
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document reverted."
2564 msgstr "Dokument"
2566 #: ../src/file.cpp:272
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document not reverted."
2569 msgstr "Dokument"
2571 #: ../src/file.cpp:386
2572 msgid "Select file to open"
2573 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2575 #: ../src/file.cpp:522
2576 #, c-format
2577 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2578 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2579 msgstr[0] ""
2580 msgstr[1] ""
2582 #: ../src/file.cpp:527
2583 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/file.cpp:552
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2590 "caused by an unknown filename extension."
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Document not saved."
2596 msgstr "Dokument"
2598 #: ../src/file.cpp:560
2599 #, c-format
2600 msgid "File %s could not be saved."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/file.cpp:570
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Document saved."
2606 msgstr "Dokument"
2608 #: ../src/file.cpp:618
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "drawing%s"
2611 msgstr "Tegning"
2613 #: ../src/file.cpp:624
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "drawing-%d%s"
2616 msgstr "Tegning"
2618 #: ../src/file.cpp:659
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select file to save to"
2621 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2623 #: ../src/file.cpp:743
2624 msgid "No changes need to be saved."
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/file.cpp:930
2628 msgid "Select file to import"
2629 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2631 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2632 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2636 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2640 #, c-format
2641 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2642 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2643 msgstr[0] ""
2644 msgstr[1] ""
2646 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2649 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2654 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2656 #. POINT_LG_P1
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2660 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2665 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2670 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2675 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2681 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2685 #, fuzzy
2686 msgid " (stroke)"
2687 msgstr "Er skraveret"
2689 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2690 msgid ""
2691 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2692 "separate focus"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2699 "separate"
2700 msgid_plural ""
2701 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2702 "separate"
2703 msgstr[0] ""
2704 msgstr[1] ""
2706 #: ../src/helper/units.cpp:36
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Unit"
2709 msgstr "Enheder:"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:36
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Units"
2714 msgstr "Enheder:"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:37
2717 msgid "Point"
2718 msgstr "Punkt"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2721 msgid "pt"
2722 msgstr "pt"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:37
2725 msgid "Points"
2726 msgstr "Punkter"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:37
2729 msgid "Pt"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/helper/units.cpp:38
2733 msgid "Pixel"
2734 msgstr "Pixel"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2740 msgid "px"
2741 msgstr "px"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:38
2744 msgid "Pixels"
2745 msgstr "Piksler"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:38
2748 msgid "Px"
2749 msgstr ""
2751 #. You can add new elements from this point forward
2752 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2753 msgid "Percent"
2754 msgstr "Procent"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2757 msgid "%"
2758 msgstr "%"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:40
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Percents"
2763 msgstr "Procent"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:41
2766 msgid "Millimeter"
2767 msgstr "Millimeter"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2770 msgid "mm"
2771 msgstr "mm"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:41
2774 msgid "Millimeters"
2775 msgstr "Millimeter"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:42
2778 msgid "Centimeter"
2779 msgstr "Centimeter"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:42
2782 msgid "cm"
2783 msgstr "cm"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:42
2786 msgid "Centimeters"
2787 msgstr "Centimeter"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:43
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Meter"
2792 msgstr "Centrér"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:43
2795 #, fuzzy
2796 msgid "m"
2797 msgstr "em"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:43
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Meters"
2802 msgstr "Centrér"
2804 #. no svg_unit
2805 #: ../src/helper/units.cpp:44
2806 msgid "Inch"
2807 msgstr "Tommer"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:44
2810 msgid "in"
2811 msgstr "\""
2813 #: ../src/helper/units.cpp:44
2814 msgid "Inches"
2815 msgstr "Tommer"
2817 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2818 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2819 #: ../src/helper/units.cpp:47
2820 msgid "Em square"
2821 msgstr "Em-firkant"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:47
2824 msgid "em"
2825 msgstr "em"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:47
2828 msgid "Em squares"
2829 msgstr "Em-firkanter"
2831 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2832 #: ../src/helper/units.cpp:49
2833 msgid "Ex square"
2834 msgstr "Ex-firkant"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:49
2837 msgid "ex"
2838 msgstr "ex"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:49
2841 msgid "Ex squares"
2842 msgstr "Ex-firkanter"
2844 #: ../src/inkscape.cpp:447
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Untitled document"
2847 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2849 #. Show nice dialog box
2850 #: ../src/inkscape.cpp:476
2851 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/inkscape.cpp:477
2855 msgid ""
2856 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2857 "locations:\n"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/inkscape.cpp:478
2861 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/inkscape.cpp:615
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Cannot create directory %s.\n"
2868 "%s"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/inkscape.cpp:616
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s is not a valid directory.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/inkscape.cpp:617
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Cannot create file %s.\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/inkscape.cpp:618
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Cannot write file %s.\n"
2889 "%s"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/inkscape.cpp:619
2893 msgid ""
2894 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2895 "and any changes made in preferences will not be saved."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "%s is not a regular file.\n"
2902 "%s"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "%s not a valid XML file, or\n"
2909 "you don't have read permissions on it.\n"
2910 "%s"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/inkscape.cpp:692
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "%s is not a valid menus file.\n"
2917 "%s"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/inkscape.cpp:693
2921 msgid ""
2922 "Inkscape will run with default menus.\n"
2923 "New menus will not be saved."
2924 msgstr ""
2926 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2927 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2928 #: ../src/interface.cpp:772
2929 msgid "Commands Bar"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/interface.cpp:772
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2935 msgstr "Vis hjælpelinier"
2937 #: ../src/interface.cpp:774
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Tool Controls Bar"
2940 msgstr "Oaf valg"
2942 #: ../src/interface.cpp:774
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2945 msgstr "Vis hjælpelinier"
2947 #: ../src/interface.cpp:776
2948 msgid "_Toolbox"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:776
2952 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/interface.cpp:782
2956 #, fuzzy
2957 msgid "_Palette"
2958 msgstr "Indsæt"
2960 #: ../src/interface.cpp:782
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Show or hide the color palette"
2963 msgstr "Vis hjælpelinier"
2965 #: ../src/interface.cpp:784
2966 msgid "_Statusbar"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/interface.cpp:784
2970 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/interface.cpp:838
2974 #, c-format
2975 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2976 msgstr ""
2978 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2979 #: ../src/interface.cpp:948
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "Enter group #%s"
2982 msgstr "Redigér noder"
2984 #: ../src/interface.cpp:959
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Go to parent"
2987 msgstr "Zoom til side"
2989 #: ../src/interface.cpp:1102
2990 msgid "Could not parse SVG data"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/interface.cpp:1265
2994 #, c-format
2995 msgid "Overwrite %s"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/interface.cpp:1286
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3002 "current document?"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3006 msgid "Jabber connection lost."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3010 #, c-format
3011 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3012 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3017 msgid "Receive queue empty."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3021 #, c-format
3022 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3023 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3024 msgstr[0] ""
3025 msgstr[1] ""
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3028 #, c-format
3029 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3033 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3037 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3038 msgstr ""
3040 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3041 #. scenario has occurred:
3042 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3043 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3044 #.
3045 #. Or, we might have the following scenario:
3046 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3047 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3048 #.
3049 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3050 #. so we reject all others.
3051 #.
3052 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3053 #. the best we can do without changing the protocol.
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3055 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3056 msgstr ""
3058 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3060 msgid ""
3061 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3062 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3063 "\n"
3064 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3065 msgstr ""
3067 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3068 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3069 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3071 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3075 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3079 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3083 msgid ""
3084 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3085 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Accept invitation"
3092 msgstr "Valg"
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3096 msgid "Decline invitation"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Accept invitation in new document window"
3102 msgstr "Lagret dokument %d"
3104 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3105 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3106 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3108 msgid ""
3109 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3110 "1</b>"
3111 msgstr ""
3113 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3115 msgid ""
3116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3117 "whiteboard invitation.</span>\n"
3118 "\n"
3119 msgstr ""
3121 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3123 msgid ""
3124 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3125 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3126 "user."
3127 msgstr ""
3129 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3131 msgid ""
3132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3133 "whiteboard session.</span>\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3137 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3139 msgid ""
3140 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3141 "invitation to a different user."
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3146 msgid "_Write session file:"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3150 #, c-format
3151 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3155 #, c-format
3156 msgid "%u change in receive queue."
3157 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3158 msgstr[0] ""
3159 msgstr[1] ""
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3162 #, c-format
3163 msgid "%u change in send queue."
3164 msgid_plural "%u changes in send queue."
3165 msgstr[0] ""
3166 msgstr[1] ""
3168 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3169 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3170 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3171 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3172 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3173 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3174 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3175 #. *
3176 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3177 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3178 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3179 #.
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3181 msgid ""
3182 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3183 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3188 msgid "Select a location and filename"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3192 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Set filename"
3195 msgstr "Png filnavn"
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3198 msgid "No SSL certificate was found."
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3202 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3206 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3210 msgid ""
3211 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3215 msgid ""
3216 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3217 "does not match the Jabber server's hostname."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3221 msgid ""
3222 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3223 "fingerprint."
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3227 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3228 msgstr ""
3230 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3231 #. establishing the SSL connection.
3232 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3233 msgid ""
3234 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3235 "\n"
3236 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3240 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3244 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cancel connection"
3250 msgstr "Valg"
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3253 #, c-format
3254 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3258 #, c-format
3259 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3260 msgstr ""
3262 #. Inform the user
3263 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3264 #. This message is not used in a chatroom context.
3265 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3266 msgid ""
3267 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3268 "whiteboard session.</span>\n"
3269 "\n"
3270 msgstr ""
3272 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3273 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3274 msgid ""
3275 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3276 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3280 msgid ""
3281 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3282 "The error encountered was: %2.\n"
3283 "\n"
3284 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3285 "not record this session."
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3289 msgid "Choose a different location"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3293 msgid "Skip session recording"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/knot.cpp:425
3297 msgid "Node or handle drag canceled."
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3301 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:194
3305 msgid "Print the Inkscape version number"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:199
3309 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:204
3313 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:209
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3319 msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)"
3321 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3322 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3323 msgid "FILENAME"
3324 msgstr "FILNAVN"
3326 #: ../src/main.cpp:214
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3329 msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)"
3331 #: ../src/main.cpp:219
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Export document to a PNG file"
3334 msgstr "Eksportér billede til png"
3336 #: ../src/main.cpp:224
3337 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:225
3341 msgid "DPI"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:229
3345 msgid ""
3346 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3347 "corner)"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:230
3351 msgid "x0:y0:x1:y1"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:234
3355 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:239
3359 msgid "Exported area is the entire canvas"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:244
3363 msgid ""
3364 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3365 "user units)"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:249
3369 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:250
3373 msgid "WIDTH"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:254
3377 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:255
3381 msgid "HEIGHT"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:259
3385 msgid "The ID of the object to export"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3389 #, fuzzy
3390 msgid "ID"
3391 msgstr "ID:"
3393 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3394 #. See "man inkscape" for details.
3395 #: ../src/main.cpp:266
3396 msgid ""
3397 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:271
3401 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/main.cpp:276
3405 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/main.cpp:277
3409 msgid "COLOR"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/main.cpp:281
3413 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/main.cpp:282
3417 msgid "VALUE"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/main.cpp:286
3421 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/main.cpp:291
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Export document to a PS file"
3427 msgstr "Eksportér billede til png"
3429 #: ../src/main.cpp:296
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Export document to an EPS file"
3432 msgstr "Eksportér billede til png"
3434 #: ../src/main.cpp:301
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3437 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3439 #: ../src/main.cpp:306
3440 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3441 msgstr ""
3443 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3444 #: ../src/main.cpp:312
3445 msgid ""
3446 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3447 "query-id"
3448 msgstr ""
3450 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3451 #: ../src/main.cpp:318
3452 msgid ""
3453 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3454 "query-id"
3455 msgstr ""
3457 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3458 #: ../src/main.cpp:324
3459 msgid ""
3460 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3461 "id"
3462 msgstr ""
3464 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3465 #: ../src/main.cpp:330
3466 msgid ""
3467 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3468 "id"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/main.cpp:335
3472 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3473 msgstr ""
3475 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3476 #: ../src/main.cpp:341
3477 msgid "Print out the extension directory and exit"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/main.cpp:346
3481 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3482 msgstr ""
3483 "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3485 #: ../src/main.cpp:351
3486 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/main.cpp:356
3490 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/main.cpp:549
3494 msgid ""
3495 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3496 "\n"
3497 "Available options:"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3501 msgid "_New"
3502 msgstr "_Ny"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Open _Recent"
3507 msgstr "_Åbn"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3510 #, fuzzy
3511 msgid "_Edit"
3512 msgstr "Redigering"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Paste Si_ze"
3517 msgstr "Bredde på strøg"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Clo_ne"
3522 msgstr "Luk vindue"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_View"
3527 msgstr "Ny visning"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Zoom"
3532 msgstr "Zoom"
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Show/Hide"
3537 msgstr "Vis hjælpelinier"
3539 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Display mode"
3542 msgstr "Skærm"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3545 #, fuzzy
3546 msgid "_Layer"
3547 msgstr "Vælg"
3549 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3550 #, fuzzy
3551 msgid "_Object"
3552 msgstr "Ting"
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3555 msgid "Cli_p"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3559 msgid "Mas_k"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Patter_n"
3565 msgstr "Mønsterfyld"
3567 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3568 #, fuzzy
3569 msgid "_Path"
3570 msgstr "Indsæt"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3573 #, fuzzy
3574 msgid "_Text"
3575 msgstr "Tekst"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Effects"
3580 msgstr "Ting"
3582 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3583 msgid "Whiteboa_rd"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3587 #, fuzzy
3588 msgid "_Help"
3589 msgstr "_Hjælp"
3591 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3592 msgid "Tutorials"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/node-context.cpp:359
3596 msgid ""
3597 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3598 "+Alt</b>: move along handles"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/node-context.cpp:360
3602 msgid ""
3603 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/node-context.cpp:361
3607 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3611 msgid ""
3612 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3613 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3617 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3618 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3622 msgid ""
3623 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3624 "segments."
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot find path between nodes."
3630 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
3632 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3636 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3637 "handles"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3641 msgid ""
3642 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3643 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3644 msgstr ""
3646 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3647 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3648 #, fuzzy
3649 msgid "end node"
3650 msgstr "Redigér noder"
3652 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3653 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3654 #, fuzzy
3655 msgid "cusp"
3656 msgstr "us"
3658 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3660 msgid "smooth"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3664 #, fuzzy
3665 msgid "symmetric"
3666 msgstr "Usymmetrisk"
3668 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3670 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3674 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3678 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3682 msgid ""
3683 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3684 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3685 "rotate"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3689 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3695 msgstr "Vend valgte ting"
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3701 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3702 msgid_plural ""
3703 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3704 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3705 msgstr[0] ""
3706 msgstr[1] ""
3708 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3709 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3715 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3716 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3717 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3719 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid ""
3722 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3723 msgid_plural ""
3724 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3725 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3726 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3728 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3731 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3732 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3733 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3735 #: ../src/object-edit.cpp:488
3736 msgid ""
3737 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3738 "vertical radius the same"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:494
3742 msgid ""
3743 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3744 "horizontal radius the same"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3748 msgid ""
3749 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3750 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:681
3754 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:684
3758 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:687
3762 msgid ""
3763 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3764 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3765 "segment"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/object-edit.cpp:690
3769 msgid ""
3770 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3771 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3772 "segment"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/object-edit.cpp:795
3776 msgid ""
3777 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3778 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/object-edit.cpp:798
3782 msgid ""
3783 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3784 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3785 "randomize"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/object-edit.cpp:962
3789 msgid ""
3790 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3791 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:964
3795 msgid ""
3796 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3797 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3801 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3802 msgstr ""
3804 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3805 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3806 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3810 #, fuzzy
3811 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3812 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3814 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3815 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3819 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3825 msgstr "Vend valgte ting"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3828 #, fuzzy
3829 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3830 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3833 msgid ""
3834 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3840 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3842 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3843 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3849 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3852 #, fuzzy
3853 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3854 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3859 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3861 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3862 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/pen-context.cpp:218
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Drawing cancelled"
3868 msgstr "Tegnesammenhæng"
3870 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Continuing selected path"
3873 msgstr "Forbind valgte stier"
3875 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Creating new path"
3878 msgstr "Lagret dokument %d"
3880 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Appending to selected path"
3883 msgstr "Zoom til valg"
3885 #: ../src/pen-context.cpp:539
3886 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pen-context.cpp:549
3890 msgid ""
3891 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3898 "<b>Enter</b> to finish the path"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3905 "angle"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3912 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Drawing finished"
3918 msgstr "Tegnesammenhæng"
3920 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3921 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Drawing a freehand path"
3927 msgstr "Tegn frihåndslinje"
3929 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3930 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3931 msgstr ""
3933 #. Write curves to object
3934 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Finishing freehand"
3937 msgstr "Frihånd"
3939 #: ../src/preferences.cpp:59
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "%s is not a valid preferences file.\n"
3943 "%s"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/preferences.cpp:60
3947 msgid ""
3948 "Inkscape will run with default settings.\n"
3949 "New settings will not be saved."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/rect-context.cpp:371
3953 msgid ""
3954 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3955 "circular"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/rect-context.cpp:466
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3962 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/select-context.cpp:226
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Move canceled."
3968 msgstr "Valg"
3970 #: ../src/select-context.cpp:234
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Selection canceled."
3973 msgstr "Valg"
3975 #: ../src/select-context.cpp:625
3976 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/select-context.cpp:626
3980 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/select-context.cpp:627
3984 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/select-context.cpp:781
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3990 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3993 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3999 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4004 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4009 msgstr "Vend valgte ting"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4014 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4017 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4023 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4027 msgid ""
4028 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4034 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4039 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4044 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4047 msgid "Nothing to undo."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4051 msgid "Nothing to redo."
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4055 msgid "Nothing was copied."
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Nothing on the clipboard."
4062 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4067 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4072 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4077 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4080 #, fuzzy
4081 msgid "No more layers above."
4082 msgstr "Dokument"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4087 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4090 #, fuzzy
4091 msgid "No more layers below."
4092 msgstr "Dokument"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4097 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4100 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4104 msgid ""
4105 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4106 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4107 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4111 msgid ""
4112 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4113 "flowed text?)"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4117 msgid ""
4118 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4119 "defs&gt;)"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4125 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4130 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4133 #, fuzzy
4134 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4135 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4140 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4145 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4150 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4155 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Link"
4160 msgstr "Lænke"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Circle"
4165 msgstr "Ændr"
4167 #. ellipse
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4170 msgid "Ellipse"
4171 msgstr "Elipse"
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4174 msgid "Flowed text"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Group"
4180 msgstr "_Gruppér"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Image"
4185 msgstr "Billede"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Line"
4190 msgstr "Lænke"
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Path"
4195 msgstr "Indsæt"
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4198 msgid "Polygon"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Polyline"
4204 msgstr "Elipse"
4206 #. Rectangle
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4209 msgid "Rectangle"
4210 msgstr "Firkant"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Clone"
4215 msgstr "Luk vindue"
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4218 msgid "Offset path"
4219 msgstr ""
4221 #. spiral
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4224 msgid "Spiral"
4225 msgstr "Spiral"
4227 #. star
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4230 msgid "Star"
4231 msgstr "Stjerne"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4234 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4235 msgstr ""
4237 #. no items
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4239 msgid ""
4240 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4244 msgid "root"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "layer <b>%s</b>"
4250 msgstr "Radius:"
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4255 msgstr "Radius:"
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4258 #, c-format
4259 msgid "<i>%s</i>"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4263 #, c-format
4264 msgid " in %s"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid " in group %s (%s)"
4270 msgstr "Redigér noder"
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4275 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4276 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4277 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid " in <b>%i</b> layers"
4282 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4283 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4284 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4287 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4291 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4295 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4296 msgstr ""
4298 #. this is only used with 2 or more objects
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "<b>%i</b> object selected"
4302 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4303 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4304 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4306 #. this is only used with 2 or more objects
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4311 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4312 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4314 #. this is only used with 2 or more objects
4315 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4318 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4319 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4320 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4322 #. this is only used with 2 or more objects
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4326 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4327 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4328 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4330 #. this is only used with 2 or more objects
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4334 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4335 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4336 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4339 #, c-format
4340 msgid "%s%s. %s."
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:448
4344 msgid ""
4345 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4346 "Shift also uses this center"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:475
4350 msgid ""
4351 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4352 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/seltrans.cpp:476
4356 msgid ""
4357 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4358 "b> to scale around rotation center"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/seltrans.cpp:480
4362 msgid ""
4363 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4364 "skew around the opposite side"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/seltrans.cpp:481
4368 msgid ""
4369 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4370 "to rotate around the opposite corner"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4374 #, c-format
4375 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4376 msgstr ""
4378 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4379 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4380 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4381 #, c-format
4382 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4383 msgstr ""
4385 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4386 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4387 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4388 #, c-format
4389 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4395 msgstr "Lænke til %s"
4397 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4401 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/slideshow.cpp:89
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Inkscape slideshow"
4407 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4409 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "<b>Link</b> to %s"
4412 msgstr "Lænke til %s"
4414 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4415 #, fuzzy
4416 msgid "<b>Link</b> without URI"
4417 msgstr "Lænke til %s"
4419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4420 #, fuzzy
4421 msgid "<b>Ellipse</b>"
4422 msgstr "Elipse"
4424 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4425 #, fuzzy
4426 msgid "<b>Circle</b>"
4427 msgstr "Ændr"
4429 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4430 #, fuzzy
4431 msgid "<b>Segment</b>"
4432 msgstr "Ændr"
4434 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4435 msgid "<b>Arc</b>"
4436 msgstr ""
4438 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4439 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Flow region"
4442 msgstr "Følg lænke"
4444 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4445 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4446 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4447 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4448 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4449 msgid "Flow excluded region"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4453 #, c-format
4454 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4455 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4456 msgstr[0] ""
4457 msgstr[1] ""
4459 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4462 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4463 msgstr[0] ""
4464 msgstr[1] ""
4466 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4467 #, fuzzy
4468 msgid "vertical guideline"
4469 msgstr "Lodret centreringsværdi"
4471 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4472 #, fuzzy
4473 msgid "horizontal guideline"
4474 msgstr "vandret flytning"
4476 #: ../src/sp-image.cpp:968
4477 msgid "embedded"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/sp-image.cpp:972
4481 msgid "(null_pointer)"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/sp-image.cpp:976
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4487 msgstr "Element er en reference"
4489 #: ../src/sp-image.cpp:977
4490 #, c-format
4491 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4497 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4498 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4499 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4501 #: ../src/sp-item.cpp:847
4502 msgid "Object"
4503 msgstr "Ting"
4505 #: ../src/sp-line.cpp:187
4506 #, fuzzy
4507 msgid "<b>Line</b>"
4508 msgstr "Ændr"
4510 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4511 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4512 #, c-format
4513 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4517 #, fuzzy
4518 msgid "outset"
4519 msgstr "Forbind valgte stier"
4521 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4522 #, fuzzy
4523 msgid "inset"
4524 msgstr "tommer"
4526 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4527 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/sp-path.cpp:123
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4535 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4536 msgstr[0] "Lænke til %s"
4537 msgstr[1] "Lænke til %s"
4539 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4540 #, fuzzy
4541 msgid "<b>Polygon</b>"
4542 msgstr "Ændr"
4544 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4545 #, fuzzy
4546 msgid "<b>Polyline</b>"
4547 msgstr "Elipse"
4549 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Rectangle</b>"
4552 msgstr "Ændr"
4554 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4555 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4556 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4557 #, c-format
4558 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/sp-star.cpp:281
4562 #, c-format
4563 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4564 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4565 msgstr[0] ""
4566 msgstr[1] ""
4568 #: ../src/sp-star.cpp:285
4569 #, c-format
4570 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4571 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4572 msgstr[0] ""
4573 msgstr[1] ""
4575 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4578 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4579 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4580 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4582 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4583 #: ../src/sp-text.cpp:409
4584 msgid "&lt;no name found&gt;"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/sp-text.cpp:415
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4590 msgstr "Lænke til %s"
4592 #: ../src/sp-text.cpp:416
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4595 msgstr "Lænke til %s"
4597 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4598 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4599 #: ../src/sp-use.cpp:313
4600 #, fuzzy
4601 msgid "..."
4602 msgstr "_Åbn"
4604 #: ../src/sp-use.cpp:321
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4607 msgstr "Lænke til %s"
4609 #: ../src/sp-use.cpp:325
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4612 msgstr "Ændr"
4614 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4615 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4619 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/splivarot.cpp:110
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4631 msgstr "Vend valgte ting"
4633 #: ../src/splivarot.cpp:116
4634 msgid ""
4635 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4636 "cut."
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4640 msgid ""
4641 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4642 "difference, XOR, division, or path cut."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/splivarot.cpp:178
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4649 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4651 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4652 #: ../src/splivarot.cpp:558
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4655 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4657 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4658 #: ../src/splivarot.cpp:836
4659 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/splivarot.cpp:920
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4665 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4667 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4670 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4672 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4673 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4679 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4681 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4682 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/star-context.cpp:341
4686 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/star-context.cpp:446
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/star-context.cpp:447
4696 #, c-format
4697 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4703 msgstr "Vend valgte ting"
4705 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4706 msgid ""
4707 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4708 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4712 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4713 msgstr ""
4715 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4716 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4717 msgid ""
4718 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4719 "path first."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4725 msgstr "Vend valgte ting"
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4728 #, fuzzy
4729 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4730 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4735 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4737 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4741 "into frame."
4742 msgstr "Vend valgte ting"
4744 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4747 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4749 #: ../src/text-context.cpp:447
4750 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/text-context.cpp:449
4754 msgid ""
4755 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/text-context.cpp:525
4759 msgid "Non-printable character"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-context.cpp:574
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "Unicode: %s: %s"
4765 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4767 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4768 msgid "Unicode: "
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-context.cpp:653
4772 #, c-format
4773 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
4777 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:696
4781 msgid "Flowed text is created."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-context.cpp:699
4785 msgid ""
4786 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4787 "created."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/text-context.cpp:825
4791 msgid "No-break space"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/text-context.cpp:1430
4795 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
4799 msgid ""
4800 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4801 "then type."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4805 msgid ""
4806 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4807 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4808 "object to select."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4812 msgid ""
4813 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4814 "resize. <b>Click</b> to select."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4818 msgid ""
4819 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4820 "segment. <b>Click</b> to select."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4824 msgid ""
4825 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4826 "<b>Click</b> to select."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4830 msgid ""
4831 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4832 "shape. <b>Click</b> to select."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4836 msgid ""
4837 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4838 "append to selected path."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4842 msgid ""
4843 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4844 "append to selected path."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4848 msgid ""
4849 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4850 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4854 msgid ""
4855 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4856 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4860 msgid ""
4861 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4862 "zoom out."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4866 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4870 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4871 #, c-format
4872 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
4876 #: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4879 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4881 #: ../src/trace/trace.cpp:105
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4884 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4886 #: ../src/trace/trace.cpp:123
4887 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/trace/trace.cpp:227
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Trace: No active desktop"
4893 msgstr "Lagret dokument %d"
4895 #: ../src/trace/trace.cpp:326
4896 msgid "Invalid SIOX result"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/trace/trace.cpp:425
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Trace: No active document"
4902 msgstr "Lagret dokument %d"
4904 #: ../src/trace/trace.cpp:449
4905 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/trace/trace.cpp:564
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4911 msgstr "Sidste valgt"
4913 #. Item dialog
4914 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Object _Properties"
4917 msgstr "egenskaber for objekt"
4919 #. Select item
4920 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4921 #, fuzzy
4922 msgid "_Select This"
4923 msgstr "Vælg dette"
4925 #. Create link
4926 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4927 #, fuzzy
4928 msgid "_Create Link"
4929 msgstr "Opret lænke"
4931 #. "Ungroup"
4932 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4933 msgid "_Ungroup"
4934 msgstr "_Opdel gruppe"
4936 #. Link dialog
4937 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Link _Properties"
4940 msgstr "Egenskaber for lænke"
4942 #. Select item
4943 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4944 #, fuzzy
4945 msgid "_Follow Link"
4946 msgstr "Følg lænke"
4948 #. Reset transformations
4949 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4950 #, fuzzy
4951 msgid "_Remove Link"
4952 msgstr "Fjern lænke"
4954 #. Link dialog
4955 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Image _Properties"
4958 msgstr "Egenskaber for billede"
4960 #. Item dialog
4961 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4962 #, fuzzy
4963 msgid "_Fill and Stroke"
4964 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
4966 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4967 msgid "About Inkscape"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4971 msgid "_Splash"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4975 msgid "_Authors"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4979 #, fuzzy
4980 msgid "_Translators"
4981 msgstr "Transformation"
4983 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4984 #, fuzzy
4985 msgid "_License"
4986 msgstr "tommer"
4988 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4989 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4990 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4991 #.
4992 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4993 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4994 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4995 #. string here should be changed.)
4996 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4997 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4998 #. should be in UTF-*8..
4999 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5000 msgid "about.svg"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5004 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5005 msgstr ""
5007 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5010 msgid "H:"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5014 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5015 msgstr ""
5017 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5019 msgid "V:"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5023 msgid "Align"
5024 msgstr "Justér"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Distribute"
5029 msgstr "Attributter"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5032 msgid "Remove overlaps"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Connector network layout"
5038 msgstr "Luk vindue"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5041 msgid "Nodes"
5042 msgstr "Noder"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Relative to: "
5047 msgstr "lodret flytning"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5052 msgstr "Justér indre objekt til venstre kant"
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Align left sides"
5057 msgstr "Justér til venstre for midte"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Center on vertical axis"
5062 msgstr "vend lodret"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Align right sides"
5067 msgstr "Justér til højre midte"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5072 msgstr "Justér indre objekt til højre kant"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5077 msgstr "Justér indre objekt til bundkant"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align tops"
5082 msgstr "Ting"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Center on horizontal axis"
5087 msgstr "vend vandret"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Align bottoms"
5092 msgstr "Justér til nederst til venstre"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5097 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5102 msgstr "Vend valgte ting"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5107 msgstr "Vend valgte ting"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5110 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5116 msgstr "Vend valgte ting"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5121 msgstr "Vend valgte ting"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5126 msgstr "Vend valgte ting"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5129 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Distribute tops equidistantly"
5135 msgstr "Vend valgte ting"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5140 msgstr "Vend valgte ting"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5143 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5149 msgstr "Vend valgte ting"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5154 msgstr "Vend valgte ting"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5157 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5161 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5165 msgid ""
5166 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5167 "overlap"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5173 msgstr "Gruppér valgte ting"
5175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Align selected nodes horizontally"
5178 msgstr "Vend valgte ting"
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Align selected nodes vertically"
5183 msgstr "Vend valgte ting"
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5188 msgstr "Vend valgte ting"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5193 msgstr "Vend valgte ting"
5195 #. Rest of the widgetry
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5197 msgid "Last selected"
5198 msgstr "Sidste valgt"
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5201 msgid "First selected"
5202 msgstr "Første valgt"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5205 msgid "Biggest item"
5206 msgstr "Største element"
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5209 msgid "Smallest item"
5210 msgstr "Mindste element"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5214 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5215 msgid "Page"
5216 msgstr "Side"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5219 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5220 msgid "Drawing"
5221 msgstr "Tegning"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5224 msgid "Metadata"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5228 #, fuzzy
5229 msgid "License"
5230 msgstr "tommer"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5233 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5237 #, fuzzy
5238 msgid "<b>License</b>"
5239 msgstr "Ændr"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Grid/Guides"
5244 msgstr "Hjælpelinjer"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Snap"
5249 msgstr "Form"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Back_ground:"
5254 msgstr "Slutfarve"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Background color"
5259 msgstr "Slutfarve"
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5262 msgid ""
5263 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Show page _border"
5269 msgstr "Vis gitter"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5272 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Border on _top of drawing"
5278 msgstr "Zoom til tegning"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5281 #, fuzzy
5282 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5283 msgstr "Zoom til tegning"
5285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Border _color:"
5288 msgstr "Gitterfarve:"
5290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Page border color"
5293 msgstr "Gitterfarve:"
5295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Color of the page border"
5298 msgstr "Vis gitter"
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5301 #, fuzzy
5302 msgid "_Show border shadow"
5303 msgstr "Vis gitter"
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5306 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Default _units:"
5312 msgstr "Slet"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5315 #, fuzzy
5316 msgid "<b>General</b>"
5317 msgstr "Ændr"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5320 #, fuzzy
5321 msgid "<b>Border</b>"
5322 msgstr "Ændr"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5325 #, fuzzy
5326 msgid "<b>Format</b>"
5327 msgstr "Ændr"
5329 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5330 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5332 #, fuzzy
5333 msgid "_Show grid"
5334 msgstr "Vis gitter"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Show or hide grid"
5339 msgstr "Vis gitter"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Grid _units:"
5344 msgstr "Enheder for gitter:"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5347 #, fuzzy
5348 msgid "_Origin X:"
5349 msgstr "Udgangspunkt X:"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5352 #, fuzzy
5353 msgid "X coordinate of grid origin"
5354 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5357 #, fuzzy
5358 msgid "O_rigin Y:"
5359 msgstr "Udgangspunkt Y:"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Y coordinate of grid origin"
5364 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Spacing _X:"
5369 msgstr "Afstand X:"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Distance of vertical grid lines"
5374 msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Spacing _Y:"
5379 msgstr "Afstand Y:"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5384 msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Grid line _color:"
5389 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Grid line color"
5394 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Color of grid lines"
5399 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Ma_jor grid line color:"
5404 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Major grid line color"
5409 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5414 msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5417 #, fuzzy
5418 msgid "_Major grid line every:"
5419 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5422 #, fuzzy
5423 msgid "lines"
5424 msgstr "Luk vindue"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Show _guides"
5429 msgstr "Vis hjælpelinier"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Show or hide guides"
5434 msgstr "Vis hjælpelinier"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Guide co_lor:"
5439 msgstr "Farve for hjælpelinjer:"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5442 msgid "Guideline color"
5443 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Color of guidelines"
5448 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5451 #, fuzzy
5452 msgid "_Highlight color:"
5453 msgstr "Farve for fremhævning:"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Highlighted guideline color"
5458 msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5461 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5465 #, fuzzy
5466 msgid "<b>Grid</b>"
5467 msgstr "Ændr"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5470 #, fuzzy
5471 msgid "<b>Guides</b>"
5472 msgstr "Ændr"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5475 #, fuzzy
5476 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5477 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5480 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Snap nodes _to objects"
5486 msgstr "Fastsæt til gitter"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5491 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Snap to object _paths"
5496 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Snap to other object paths"
5501 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Snap to object _nodes"
5506 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5509 msgid "Snap to other object nodes"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap s_ensitivity:"
5515 msgstr "Gør følsom"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5520 msgid "Always snap"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5524 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5528 msgid ""
5529 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5535 msgstr "Fastsæt til gitter"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5539 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Snap nodes to _grid"
5545 msgstr "Fastsæt til gitter"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5549 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Snap sens_itivity:"
5555 msgstr "Gør følsom"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5558 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5562 msgid ""
5563 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5564 "distance"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5570 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Snap p_oints to guides"
5575 msgstr "Fastsæt til gitter"
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Snap sensiti_vity:"
5580 msgstr "Gør følsom"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5583 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5587 msgid ""
5588 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5592 #, fuzzy
5593 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5594 msgstr "Ændr"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5597 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5601 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5605 msgid "Export"
5606 msgstr "Eksportér"
5608 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Information"
5611 msgstr "Transformation"
5613 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Help"
5616 msgstr "_Hjælp"
5618 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Parameters"
5621 msgstr "Millimeter"
5623 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5624 msgid "Fill"
5625 msgstr "Fyld"
5627 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Stroke Paint"
5630 msgstr "Bredde på strøg"
5632 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Stroke Style"
5635 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
5637 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Find"
5640 msgstr "Gitter"
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Mouse"
5645 msgstr "Flyt"
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Grab sensitivity:"
5650 msgstr "Gør følsom"
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5657 msgid "pixels"
5658 msgstr "piksler"
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5661 msgid ""
5662 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5663 "with mouse (in screen pixels)"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5667 msgid "Click/drag threshold:"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5671 msgid ""
5672 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5676 msgid "Scrolling"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5680 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5684 msgid ""
5685 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5686 "(horizontally with Shift)"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5690 msgid "Ctrl+arrows"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5694 msgid "Scroll by:"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5698 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Acceleration:"
5704 msgstr "Valg"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5707 msgid ""
5708 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5709 "acceleration)"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5713 msgid "Autoscrolling"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Speed:"
5719 msgstr "Rød:"
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5722 msgid ""
5723 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5724 "autoscroll off)"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
5729 msgid "Threshold:"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5733 msgid ""
5734 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5735 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Steps"
5741 msgstr " Stíl "
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5744 msgid "Arrow keys move by:"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5748 msgid ""
5749 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5750 "(in px units)"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5754 msgid "> and < scale by:"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5758 msgid ""
5759 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5763 msgid "Inset/Outset by:"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5767 msgid ""
5768 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5772 msgid "Compass-like display of angles"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5776 msgid ""
5777 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5778 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5779 "counterclockwise"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5783 msgid "Rotation snaps every:"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5787 #, fuzzy
5788 msgid "degrees"
5789 msgstr "grad"
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5792 msgid ""
5793 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5794 "[ or ] rotates by this amount"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Zoom in/out by:"
5800 msgstr "Zoom ud"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5803 msgid ""
5804 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5805 "multiplier"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Show selection cue"
5811 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5814 msgid ""
5815 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Enable gradient editing"
5821 msgstr "Gradientvektor"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5824 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5828 #, fuzzy
5829 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5830 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5833 msgid ""
5834 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5835 "objects."
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Create new objects with:"
5841 msgstr "Tilføj attribut"
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Last used style"
5846 msgstr "Bredde på strøg"
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5849 msgid "Apply the style you last set on an object"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5853 msgid "This tool's own style:"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5857 msgid ""
5858 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5859 "the button below to set it."
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Take from selection"
5865 msgstr "Omform valg"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5868 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5872 msgid "Tools"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5876 msgid "Width is in absolute units"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Keep selected"
5882 msgstr "Sidste valgt"
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5887 msgstr "Slet valgte knuder"
5889 #. Selector
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Selector"
5893 msgstr "Vælg"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5896 #, fuzzy
5897 msgid "When transforming, show:"
5898 msgstr "Nulstil transformation"
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Objects"
5903 msgstr "Ting"
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5906 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Box outline"
5912 msgstr "Vis hjælpelinier"
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5915 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Per-object selection cue:"
5921 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5924 msgid "No per-object selection indication"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5928 msgid "Mark"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5932 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5936 msgid "Box"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5940 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5944 msgid "Default scale origin:"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Opposite bounding box edge"
5950 msgstr "Fastsæt til gitter"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5953 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5957 msgid "Farthest opposite node"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5961 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5962 msgstr ""
5964 #. Node
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5966 msgid "Node"
5967 msgstr "Node"
5969 #. Zoom
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5972 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5973 msgid "Zoom"
5974 msgstr "Zoom"
5976 #. Shapes
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Shapes"
5980 msgstr "Form"
5982 #. Pencil
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5984 msgid "Pencil"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5988 msgid "Tolerance:"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5992 msgid ""
5993 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5994 "values produce more uneven paths with more nodes"
5995 msgstr ""
5997 #. Pen
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Pen"
6001 msgstr "Procent"
6003 #. Calligraphy
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6005 msgid "Calligraphy"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6009 msgid ""
6010 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6011 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6015 msgid ""
6016 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6017 "finish drawing it"
6018 msgstr ""
6020 #. Gradient
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Gradient"
6024 msgstr "Gradient fyld"
6026 #. Connector
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Connector"
6030 msgstr "Luk vindue"
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6033 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6034 msgstr ""
6036 #. Dropper
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6038 msgid "Dropper"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Save window geometry"
6044 msgstr "Lagret dokument %d"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6047 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6051 msgid "Zoom when window is resized"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Show close button on dialogs"
6057 msgstr "Vis hjælpelinier"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6060 msgid "Normal"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6064 msgid "Aggressive"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6068 msgid ""
6069 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6070 "format)"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6074 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6078 msgid ""
6079 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6080 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6081 "above the right scrollbar)"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6085 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6089 msgid "Dialogs on top:"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6093 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6097 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6101 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6105 msgid "Windows"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6109 msgid "Move in parallel"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6113 msgid "Stay unmoved"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6117 msgid "Move according to transform"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6121 msgid "Are unlinked"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Are deleted"
6127 msgstr "Første valgt"
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6130 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6134 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6138 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6142 msgid ""
6143 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6144 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6145 "original."
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6149 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6153 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6157 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Scale stroke width"
6163 msgstr "Bredde på strøg"
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6166 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Transform gradients"
6172 msgstr "Transformation"
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Transform patterns"
6177 msgstr "Transformation"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6180 msgid "Optimized"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6184 msgid "Preserved"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6189 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6194 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6199 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6204 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Store transformation:"
6210 msgstr "Nulstil transformation"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6213 msgid ""
6214 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6215 "attribute"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6219 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Transforms"
6225 msgstr "Transformation"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Select in all layers"
6230 msgstr "Vælg"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Select only within current layer"
6235 msgstr "Vælg"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Select in current layer and sublayers"
6240 msgstr "Vælg"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6243 msgid "Ignore hidden objects"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Ignore locked objects"
6249 msgstr "Vend valgte ting"
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Deselect upon layer change"
6254 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6257 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6261 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6265 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6269 msgid ""
6270 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6271 "its sublayers"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6275 msgid ""
6276 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6277 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6281 msgid ""
6282 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6283 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6287 msgid ""
6288 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6289 "current layer changes"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Selecting"
6295 msgstr "Valg"
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6298 msgid "Default export resolution:"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6302 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6306 msgid "Import bitmap as <image>"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6310 msgid ""
6311 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6312 "rectangle with bitmap fill"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6316 msgid "Add label comments to printing output"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6320 msgid ""
6321 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6322 "rendered output for an object with its label"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Max recent documents:"
6328 msgstr "Unavngivet dokument %d"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6331 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6335 msgid "Simplification threshold:"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6339 msgid ""
6340 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6341 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6342 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6346 msgid "2x2"
6347 msgstr "2x2"
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6350 msgid "4x4"
6351 msgstr "4x4"
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6354 msgid "8x8"
6355 msgstr "8x8"
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6358 msgid "16x16"
6359 msgstr "16x16"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6362 msgid "Oversample bitmaps:"
6363 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6366 msgid "Clipping and masking:"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6370 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6374 msgid ""
6375 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6379 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6383 msgid ""
6384 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6385 "drawing"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6389 msgid "Misc"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Heap"
6395 msgstr "_Hjælp"
6397 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6398 #, fuzzy
6399 msgid "In Use"
6400 msgstr "Nulstil"
6402 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6403 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6404 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Slack"
6407 msgstr "Stjerne"
6409 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Total"
6412 msgstr "Titel:"
6414 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6415 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Unknown"
6418 msgstr "Ukendt element :-("
6420 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Combined"
6423 msgstr "_Kombinér"
6425 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Recalculate"
6428 msgstr "Firkant"
6430 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Ready."
6433 msgstr "Genlæs"
6435 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6436 msgid ""
6437 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6438 "preferences.xml"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6442 msgid "_Execute Python"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6446 msgid "_Execute Perl"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6450 msgid "Script"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Output"
6456 msgstr "Klip"
6458 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6459 msgid "Errors"
6460 msgstr ""
6462 #. Dialog organization
6463 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Session file"
6466 msgstr "Gem fil"
6468 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Playback controls"
6471 msgstr "Oaf valg"
6473 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Message information"
6476 msgstr "Nulstil transformation"
6478 #. Active session file display
6479 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6480 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6481 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6482 msgid "Active session file:"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6486 msgid "Delay (milliseconds):"
6487 msgstr ""
6489 #. Unload/load buttons
6490 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Close file"
6493 msgstr "Farvefyld"
6495 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Open new file"
6498 msgstr "Åben ny tegning"
6500 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6501 msgid "Set delay"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Rewind"
6507 msgstr "Rød:"
6509 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6510 msgid "Go back one change"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Pause"
6516 msgstr "Indsæt"
6518 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6519 msgid "Go forward one change"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6523 msgid "Play"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6527 msgid "Open session file"
6528 msgstr ""
6530 #. #### SIOX ####
6531 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6533 #, fuzzy
6534 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6535 msgstr "Zoom til valg"
6537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
6538 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6542 msgid "SIOX"
6543 msgstr ""
6545 #. ##Set up the Potrace panel
6546 #. #### brightness ####
6547 #. #### Multiple scanning####
6548 #. ----Hbox1
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Brightness"
6552 msgstr "Højde"
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
6555 msgid "Trace by a given brightness level"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
6559 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Image Brightness"
6565 msgstr "Billedstørrelse"
6567 #. #### canny edge detection ####
6568 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
6570 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
6574 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
6578 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Edge Detection"
6584 msgstr "Valg"
6586 #. #### quantization ####
6587 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6588 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6589 #. re-applying this reduced set to the original image.
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Color Quantization"
6593 msgstr "Farve-bitmap"
6595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
6596 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
6600 msgid "The number of reduced colors"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Colors:"
6606 msgstr "Farve:"
6608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
6609 msgid "Quantization / Reduction"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
6613 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Scans:"
6619 msgstr "Form"
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6622 msgid "The desired number of scans"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6626 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6627 msgstr ""
6629 #. ---Hbox3
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6631 msgid "Monochrome"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6635 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6636 msgstr ""
6638 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Stack"
6642 msgstr "Stjerne"
6644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
6645 msgid ""
6646 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6647 msgstr ""
6649 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
6651 msgid "Smooth"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
6655 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
6659 msgid "Multiple Scanning"
6660 msgstr ""
6662 #. #### Preview ####
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Preview"
6666 msgstr "Nyt smugkig"
6668 #. do not expand
6669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
6670 msgid "Preview the result without actual tracing"
6671 msgstr ""
6673 #. #### swap black and white ####
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
6675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Invert"
6678 msgstr "Nulstil"
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
6681 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
6685 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Credits"
6691 msgstr "Farve-bitmap"
6693 #. done
6694 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6695 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Potrace"
6699 msgstr "Punkt"
6701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Abort a trace in progress"
6704 msgstr "Eksporteret som"
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
6707 msgid "Execute the trace"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6712 #, fuzzy
6713 msgid "_Horizontal"
6714 msgstr "vandret flytning"
6716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6717 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6722 #, fuzzy
6723 msgid "_Vertical"
6724 msgstr "Lodret centreringsværdi"
6726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6727 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6731 #, fuzzy
6732 msgid "_Width"
6733 msgstr "Bredde:"
6735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6736 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6740 #, fuzzy
6741 msgid "_Height"
6742 msgstr "Højde:"
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6745 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6749 #, fuzzy
6750 msgid "A_ngle"
6751 msgstr "vinkel"
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6756 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6759 msgid ""
6760 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6761 "displacement, or percentage displacement"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6765 msgid ""
6766 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6767 "or percentage displacement"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Transformation matrix element A"
6773 msgstr "Transformation"
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Transformation matrix element B"
6778 msgstr "Transformation"
6780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Transformation matrix element C"
6783 msgstr "Transformation"
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Transformation matrix element D"
6788 msgstr "Transformation"
6790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Transformation matrix element E"
6793 msgstr "Transformation"
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Transformation matrix element F"
6798 msgstr "Transformation"
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6801 msgid ""
6802 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6803 "edit the current absolute position directly"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6807 msgid "Scale proportionally"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6811 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6815 msgid "Apply to each _object separately"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6819 msgid ""
6820 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6821 "transform the selection as a whole"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6825 msgid "Edit c_urrent matrix"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6829 msgid ""
6830 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6831 "this matrix"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6835 #, fuzzy
6836 msgid "_Move"
6837 msgstr "Flyt"
6839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6840 #, fuzzy
6841 msgid "_Scale"
6842 msgstr "Skalér"
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6845 #, fuzzy
6846 msgid "_Rotate"
6847 msgstr "Rotér"
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Ske_w"
6852 msgstr "Drej"
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6855 msgid "Matri_x"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6861 msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r"
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Apply transformation to selection"
6866 msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m"
6868 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6869 msgid "_Use SSL"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6873 #, fuzzy
6874 msgid "_Register"
6875 msgstr "Radius:"
6877 #. Construct dialog interface
6878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6879 #, fuzzy
6880 msgid "_Server:"
6881 msgstr "Fil"
6883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6884 #, fuzzy
6885 msgid "_Username:"
6886 msgstr "Filnavn:"
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6889 msgid "_Password:"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6893 msgid "P_ort:"
6894 msgstr ""
6896 #. Buttons
6897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Connect"
6900 msgstr "Indhold"
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6903 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6908 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6909 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6913 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6917 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6921 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6922 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6927 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6931 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6932 msgstr ""
6934 #. Construct labels
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6936 msgid "Chatroom _name:"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6940 msgid "Chatroom _server:"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6944 msgid "Chatroom _password:"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6948 msgid "Chatroom _handle:"
6949 msgstr ""
6951 #. Button setup and callback registration
6952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6953 msgid "Connect to chatroom"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6957 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6958 msgstr ""
6960 #. Construct dialog interface
6961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6962 msgid "_User's Jabber ID:"
6963 msgstr ""
6965 #. Buttons
6966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6967 msgid "_Invite user"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6971 #, fuzzy
6972 msgid "_Cancel"
6973 msgstr "Ændr"
6975 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6976 msgid "Buddy List"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6980 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6981 msgstr ""
6983 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6984 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6985 #. File menu
6986 #. Edit menu
6987 #. View menu
6988 #. Layer menu
6989 #. Object menu
6990 #. Path menu
6991 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6992 #. Text menu
6993 #. About menu
6994 #. Tools toolbox
6995 #. Select Tool controls
6996 #. Node Tool controls
6997 #. Calligraphy Tool controls
6998 #. Session playback controls
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7113 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7117 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7123 msgstr "Zoom til tegning"
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7126 msgid "Cursor coordinates"
7127 msgstr ""
7129 #. display the initial welcome message in the statusbar
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7131 msgid ""
7132 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7133 "use selector (arrow) to move or transform them."
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7140 "closing?</span>\n"
7141 "\n"
7142 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7146 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7147 msgid "Close _without saving"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7154 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7155 "\n"
7156 "Do you want to save this file in another format?"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7160 #, fuzzy
7161 msgid "tiny"
7162 msgstr "\""
7164 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7165 msgid "small"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7169 msgid "medium"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7173 #, fuzzy
7174 msgid "large"
7175 msgstr "Mål:"
7177 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7178 msgid "huge"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7182 #, fuzzy
7183 msgid "List"
7184 msgstr "tommer"
7186 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7187 msgid "Wrap"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7191 msgid "Proprietary"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7196 msgid "F:"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7201 msgid "S:"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7205 msgid "O:"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7209 msgid "N/A"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Nothing selected"
7216 msgstr "Slet valgte knuder"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7220 msgid "No fill"
7221 msgstr "Uden fyld"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7224 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7225 #, fuzzy
7226 msgid "No stroke"
7227 msgstr "Er skraveret"
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Pattern"
7233 msgstr "Mønsterfyld"
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Pattern fill"
7239 msgstr "Mønsterfyld"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Pattern stroke"
7245 msgstr "Mønsterfyld"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7249 #, fuzzy
7250 msgid "L Gradient"
7251 msgstr "Gradient fyld"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7254 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Linear gradient fill"
7257 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Linear gradient stroke"
7263 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7267 #, fuzzy
7268 msgid "R Gradient"
7269 msgstr "Gradient fyld"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7272 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Radial gradient fill"
7275 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Radial gradient stroke"
7281 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Different"
7286 msgstr "Drad"
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Different fills"
7291 msgstr "Drad"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Different strokes"
7296 msgstr "Drad"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Unset"
7302 msgstr "tommer"
7304 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7307 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Unset fill"
7310 msgstr "_Fil"
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7314 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Unset stroke"
7317 msgstr "Er skraveret"
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Flat color fill"
7322 msgstr "Ensfarvet"
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Flat color stroke"
7327 msgstr "Ensfarvet"
7329 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7331 #, fuzzy
7332 msgid "<b>a</b>"
7333 msgstr "Ændr"
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7338 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7343 msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting"
7345 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7347 #, fuzzy
7348 msgid "<b>m</b>"
7349 msgstr "Ændr"
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7354 msgstr "Vend valgte ting"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7359 msgstr "Vend valgte ting"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Edit fill..."
7364 msgstr "Redigering"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Edit stroke..."
7369 msgstr "Redigering"
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Last set color"
7374 msgstr "Ensfarvet"
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Last selected color"
7379 msgstr "Sidste valgt"
7381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7382 msgid "White"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7386 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Black"
7390 msgstr "Sort:"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Copy color"
7395 msgstr "Startfarve"
7397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Paste color"
7400 msgstr "Ensfarvet"
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Swap fill and stroke"
7405 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7408 msgid "Make fill opaque"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7412 msgid "Make stroke opaque"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Remove fill"
7418 msgstr "Fjern lænke"
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Remove stroke"
7423 msgstr "Fjern lænke"
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Remove"
7428 msgstr "Fjern lænke"
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Master opacity"
7433 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7438 msgstr "Bredde på strøg"
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7441 msgid " (averaged)"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7445 msgid "0 (transparent)"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7449 msgid "1.0 (opaque)"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7453 msgid "Custom"
7454 msgstr "Tilpas"
7456 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7457 #, fuzzy
7458 msgid "P_age size:"
7459 msgstr "Papirstørrelse:"
7461 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Page orientation:"
7464 msgstr "Mætning:"
7466 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7467 #, fuzzy
7468 msgid "_Landscape"
7469 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7471 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7472 #, fuzzy
7473 msgid "_Portrait"
7474 msgstr "Punkt"
7476 #. Custom paper frame
7477 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Custom size"
7480 msgstr "Tilpas"
7482 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7483 #, fuzzy
7484 msgid "_Fit page to selection"
7485 msgstr "Klip det markerede"
7487 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7488 msgid ""
7489 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7490 "is no selection"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7494 #, fuzzy
7495 msgid "U_nits:"
7496 msgstr "Enheder:"
7498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Width of paper"
7501 msgstr "Klip det markerede"
7503 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7504 #, fuzzy
7505 msgid "_Height:"
7506 msgstr "Højde:"
7508 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Height of paper"
7511 msgstr "Zoom til valg"
7513 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7516 msgstr "Bredde på strøg"
7518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "O:%.3g"
7521 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7524 #, c-format
7525 msgid "O:.%d"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "Opacity: %.3g"
7531 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7533 #: ../src/verbs.cpp:1081
7534 msgid "Moved to next layer."
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/verbs.cpp:1083
7538 msgid "Cannot move past last layer."
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/verbs.cpp:1092
7542 msgid "Moved to previous layer."
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/verbs.cpp:1094
7546 msgid "Cannot move past first layer."
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7550 #, fuzzy
7551 msgid "No current layer."
7552 msgstr "Dokument"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1140
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7557 msgstr "Radius:"
7559 #: ../src/verbs.cpp:1144
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7562 msgstr "Vælg"
7564 #: ../src/verbs.cpp:1153
7565 msgid "Cannot move layer any further."
7566 msgstr ""
7568 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7569 #: ../src/verbs.cpp:1183
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Deleted layer."
7572 msgstr "Vælg"
7574 #: ../src/verbs.cpp:1599
7575 msgid ""
7576 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7577 "another user."
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/verbs.cpp:1614
7581 msgid ""
7582 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7583 "chatroom."
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/verbs.cpp:1624
7587 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7588 msgstr ""
7590 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7591 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7592 #. otherwise leave as "keys.svg".
7593 #: ../src/verbs.cpp:1692
7594 msgid "keys.svg"
7595 msgstr ""
7597 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7598 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7599 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7600 #: ../src/verbs.cpp:1728
7601 msgid "tutorial-basic.svg"
7602 msgstr ""
7604 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7605 #: ../src/verbs.cpp:1732
7606 msgid "tutorial-shapes.svg"
7607 msgstr ""
7609 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7610 #: ../src/verbs.cpp:1736
7611 msgid "tutorial-advanced.svg"
7612 msgstr ""
7614 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7615 #: ../src/verbs.cpp:1740
7616 msgid "tutorial-tracing.svg"
7617 msgstr ""
7619 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7620 #: ../src/verbs.cpp:1744
7621 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7622 msgstr ""
7624 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7625 #: ../src/verbs.cpp:1748
7626 msgid "tutorial-elements.svg"
7627 msgstr ""
7629 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7630 #: ../src/verbs.cpp:1752
7631 msgid "tutorial-tips.svg"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/verbs.cpp:1984
7635 msgid "Does nothing"
7636 msgstr ""
7638 #. File
7639 #: ../src/verbs.cpp:1987
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Default"
7642 msgstr "Slet"
7644 #: ../src/verbs.cpp:1987
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Create new document from the default template"
7647 msgstr "Lagret dokument %d"
7649 #: ../src/verbs.cpp:1989
7650 #, fuzzy
7651 msgid "_Open..."
7652 msgstr "_Åbn"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1990
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Open an existing document"
7657 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1991
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Re_vert"
7662 msgstr "Nulstil"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1992
7665 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/verbs.cpp:1993
7669 #, fuzzy
7670 msgid "_Save"
7671 msgstr "Gem"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1993
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Save document"
7676 msgstr "Lagret dokument %d"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1995
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Save _As..."
7681 msgstr "Gem"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1996
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Save document under a new name"
7686 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1997
7689 #, fuzzy
7690 msgid "_Print..."
7691 msgstr "Punkt"
7693 #: ../src/verbs.cpp:1997
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Print document"
7696 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7698 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7699 #: ../src/verbs.cpp:2000
7700 msgid "Vac_uum Defs"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/verbs.cpp:2000
7704 msgid ""
7705 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7706 "defs&gt; of the document"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/verbs.cpp:2002
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Print _Direct"
7712 msgstr "Egenskaber for lænke"
7714 #: ../src/verbs.cpp:2003
7715 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/verbs.cpp:2004
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Print Previe_w"
7721 msgstr "Nyt smugkig"
7723 #: ../src/verbs.cpp:2005
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Preview document printout"
7726 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
7728 #: ../src/verbs.cpp:2006
7729 #, fuzzy
7730 msgid "_Import..."
7731 msgstr "Importér"
7733 #: ../src/verbs.cpp:2007
7734 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/verbs.cpp:2008
7738 #, fuzzy
7739 msgid "_Export Bitmap..."
7740 msgstr "Eksportér fil"
7742 #: ../src/verbs.cpp:2009
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7745 msgstr "Eksportér billede til png"
7747 #: ../src/verbs.cpp:2010
7748 #, fuzzy
7749 msgid "N_ext Window"
7750 msgstr "Luk vindue"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2011
7753 msgid "Switch to the next document window"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/verbs.cpp:2012
7757 #, fuzzy
7758 msgid "P_revious Window"
7759 msgstr "Luk vindue"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2013
7762 msgid "Switch to the previous document window"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:2014
7766 #, fuzzy
7767 msgid "_Close"
7768 msgstr "Luk vindue"
7770 #: ../src/verbs.cpp:2015
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Close this document window"
7773 msgstr "Luk vindue"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2016
7776 #, fuzzy
7777 msgid "_Quit"
7778 msgstr "_Afslut"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2016
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Quit Inkscape"
7783 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7785 #. Edit
7786 #: ../src/verbs.cpp:2019
7787 #, fuzzy
7788 msgid "_Undo"
7789 msgstr "Fortryd "
7791 #: ../src/verbs.cpp:2019
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Undo last action"
7794 msgstr "Nulstil transformation"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2021
7797 #, fuzzy
7798 msgid "_Redo"
7799 msgstr "Genopret"
7801 #: ../src/verbs.cpp:2022
7802 msgid "Do again the last undone action"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/verbs.cpp:2023
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Cu_t"
7808 msgstr "Klip"
7810 #: ../src/verbs.cpp:2024
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Cut selection to clipboard"
7813 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7815 #: ../src/verbs.cpp:2025
7816 #, fuzzy
7817 msgid "_Copy"
7818 msgstr "Kopiér"
7820 #: ../src/verbs.cpp:2026
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Copy selection to clipboard"
7823 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7825 #: ../src/verbs.cpp:2027
7826 #, fuzzy
7827 msgid "_Paste"
7828 msgstr "Indsæt"
7830 #: ../src/verbs.cpp:2028
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7833 msgstr "Indsæt fra klippebord"
7835 #: ../src/verbs.cpp:2029
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Paste _Style"
7838 msgstr "Bredde på strøg"
7840 #: ../src/verbs.cpp:2030
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7843 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7845 #: ../src/verbs.cpp:2032
7846 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:2033
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Paste _Width"
7852 msgstr "Sæt sidebredde"
7854 #: ../src/verbs.cpp:2034
7855 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/verbs.cpp:2035
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Paste _Height"
7861 msgstr "Højde:"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2036
7864 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/verbs.cpp:2037
7868 msgid "Paste Size Separately"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/verbs.cpp:2038
7872 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/verbs.cpp:2039
7876 msgid "Paste Width Separately"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/verbs.cpp:2040
7880 msgid ""
7881 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7882 "object"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/verbs.cpp:2041
7886 msgid "Paste Height Separately"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/verbs.cpp:2042
7890 msgid ""
7891 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7892 "object"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/verbs.cpp:2043
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Paste _In Place"
7898 msgstr "Bredde på strøg"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2044
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7903 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2045
7906 #, fuzzy
7907 msgid "_Delete"
7908 msgstr "Slet"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2046
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Delete selection"
7913 msgstr "Duplikér det markerede"
7915 #: ../src/verbs.cpp:2047
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Duplic_ate"
7918 msgstr "Duplikér"
7920 #: ../src/verbs.cpp:2048
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Duplicate selected objects"
7923 msgstr "Vend valgte ting"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2049
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Create Clo_ne"
7928 msgstr "Lagret dokument %d"
7930 #: ../src/verbs.cpp:2050
7931 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/verbs.cpp:2051
7935 msgid "Unlin_k Clone"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:2052
7939 msgid ""
7940 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7941 "object"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/verbs.cpp:2053
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Select _Original"
7947 msgstr "Vælg"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2054
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7952 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7954 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7955 #: ../src/verbs.cpp:2056
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Objects to Patter_n"
7958 msgstr "Nulstil transformation"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2057
7961 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7962 msgstr ""
7964 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7965 #: ../src/verbs.cpp:2059
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Pattern to _Objects"
7968 msgstr "Vend valgte ting"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2060
7971 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2061
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Clea_r All"
7977 msgstr "Farvefyld"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2062
7980 msgid "Delete all objects from document"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/verbs.cpp:2063
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select Al_l"
7986 msgstr "Vælg"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2064
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Select all objects or all nodes"
7991 msgstr "Vend valgte ting"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2065
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Select All in All La_yers"
7996 msgstr "Vælg"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2066
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8001 msgstr "Vend valgte ting"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2067
8004 #, fuzzy
8005 msgid "In_vert Selection"
8006 msgstr "Valg"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2068
8009 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/verbs.cpp:2069
8013 msgid "Invert in All Layers"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/verbs.cpp:2070
8017 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/verbs.cpp:2071
8021 #, fuzzy
8022 msgid "D_eselect"
8023 msgstr "Vælg"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2072
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8028 msgstr "Slet valgte knuder"
8030 #. Selection
8031 #: ../src/verbs.cpp:2075
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Raise to _Top"
8034 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2076
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Raise selection to top"
8039 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2077
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Lower to _Bottom"
8044 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2078
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Lower selection to bottom"
8049 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2079
8052 #, fuzzy
8053 msgid "_Raise"
8054 msgstr "Radius:"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2080
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Raise selection one step"
8059 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2081
8062 msgid "_Lower"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/verbs.cpp:2082
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Lower selection one step"
8068 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2083
8071 msgid "_Group"
8072 msgstr "_Gruppér"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2084
8075 msgid "Group selected objects"
8076 msgstr "Gruppér valgte ting"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2086
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Ungroup selected groups"
8081 msgstr "Deler valgte ting op"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2088
8084 #, fuzzy
8085 msgid "_Put on Path"
8086 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2089
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Put text on path"
8091 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2090
8094 #, fuzzy
8095 msgid "_Remove from Path"
8096 msgstr "Fjern transformation"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2091
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Remove text from path"
8101 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2092
8104 msgid "Remove Manual _Kerns"
8105 msgstr ""
8107 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8108 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8109 #: ../src/verbs.cpp:2095
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8112 msgstr "Fjern transformation"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2097
8115 #, fuzzy
8116 msgid "_Union"
8117 msgstr "ingen"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2098
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Create union of selected paths"
8122 msgstr "Forbind valgte stier"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2099
8125 #, fuzzy
8126 msgid "_Intersection"
8127 msgstr "_Interaktiv"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2100
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Create intersection of selected paths"
8132 msgstr "Slet valgte knuder"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2101
8135 #, fuzzy
8136 msgid "_Difference"
8137 msgstr "Drad"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2102
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8142 msgstr "Slet valgte knuder"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2103
8145 #, fuzzy
8146 msgid "E_xclusion"
8147 msgstr "Ekspansion:"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2104
8150 msgid ""
8151 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8152 "path)"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/verbs.cpp:2105
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Di_vision"
8158 msgstr "Dimension"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2106
8161 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8162 msgstr ""
8164 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8165 #. Advanced tutorial for more info
8166 #: ../src/verbs.cpp:2109
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Cut _Path"
8169 msgstr "Forbind valgte stier"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2110
8172 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8173 msgstr ""
8175 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8176 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8177 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8178 #: ../src/verbs.cpp:2114
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Outs_et"
8181 msgstr "Forbind valgte stier"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2115
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Outset selected paths"
8186 msgstr "Forbind valgte stier"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2117
8189 #, fuzzy
8190 msgid "O_utset Path by 1 px"
8191 msgstr "Forbind valgte stier"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2118
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8196 msgstr "Forbind valgte stier"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2120
8199 #, fuzzy
8200 msgid "O_utset Path by 10 px"
8201 msgstr "Forbind valgte stier"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2121
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8206 msgstr "Forbind valgte stier"
8208 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8209 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8210 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8211 #: ../src/verbs.cpp:2125
8212 msgid "I_nset"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/verbs.cpp:2126
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Inset selected paths"
8218 msgstr "Forbind valgte stier"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2128
8221 #, fuzzy
8222 msgid "I_nset Path by 1 px"
8223 msgstr "Forbind valgte stier"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2129
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8228 msgstr "Forbind valgte stier"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2131
8231 #, fuzzy
8232 msgid "I_nset Path by 10 px"
8233 msgstr "Forbind valgte stier"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2132
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8238 msgstr "Forbind valgte stier"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2134
8241 #, fuzzy
8242 msgid "D_ynamic Offset"
8243 msgstr "Dynamisk udfyldning"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2134
8246 msgid "Create a dynamic offset object"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/verbs.cpp:2136
8250 msgid "_Linked Offset"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/verbs.cpp:2137
8254 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/verbs.cpp:2139
8258 #, fuzzy
8259 msgid "_Stroke to Path"
8260 msgstr "Bredde på strøg"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2140
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8265 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2141
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Si_mplify"
8270 msgstr "Forbind valgte stier"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2142
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8275 msgstr "Forbind valgte stier"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2143
8278 #, fuzzy
8279 msgid "_Reverse"
8280 msgstr "Fil"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2144
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8285 msgstr "Slet valgte knuder"
8287 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8288 #: ../src/verbs.cpp:2146
8289 #, fuzzy
8290 msgid "_Trace Bitmap..."
8291 msgstr "Beskadiget bitmap"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2147
8294 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:2148
8298 #, fuzzy
8299 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8300 msgstr "Beskadiget bitmap"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2149
8303 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/verbs.cpp:2150
8307 msgid "_Combine"
8308 msgstr "_Kombinér"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2151
8311 msgid "Combine several paths into one"
8312 msgstr ""
8314 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8315 #. Advanced tutorial for more info
8316 #: ../src/verbs.cpp:2154
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Break _Apart"
8319 msgstr "_Bryd op"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2155
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Break selected paths into subpaths"
8324 msgstr "Opbryd valgte knude"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2156
8327 msgid "Gri_d Arrange..."
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/verbs.cpp:2157
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8333 msgstr "Gruppér valgte ting"
8335 #. Layer
8336 #: ../src/verbs.cpp:2159
8337 #, fuzzy
8338 msgid "_Add Layer..."
8339 msgstr "Radius:"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2160
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Create a new layer"
8344 msgstr "Lagret dokument %d"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2161
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Re_name Layer..."
8349 msgstr "Radius:"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2162
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Rename the current layer"
8354 msgstr "Vælg"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2163
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8359 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2164
8362 msgid "Switch to the layer above the current"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/verbs.cpp:2165
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8368 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2166
8371 msgid "Switch to the layer below the current"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/verbs.cpp:2167
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8377 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2168
8380 msgid "Move selection to the layer above the current"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/verbs.cpp:2169
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8386 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2170
8389 msgid "Move selection to the layer below the current"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/verbs.cpp:2171
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Layer to _Top"
8395 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2172
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Raise the current layer to the top"
8400 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2173
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Layer to _Bottom"
8405 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2174
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8410 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2175
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Raise Layer"
8415 msgstr "Radius:"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2176
8418 msgid "Raise the current layer"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2177
8422 #, fuzzy
8423 msgid "_Lower Layer"
8424 msgstr "Vælg"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2178
8427 msgid "Lower the current layer"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/verbs.cpp:2179
8431 #, fuzzy
8432 msgid "_Delete Current Layer"
8433 msgstr "Vælg"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2180
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Delete the current layer"
8438 msgstr "Vælg"
8440 #. Object
8441 #: ../src/verbs.cpp:2183
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8444 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2184
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8449 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2185
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8454 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2186
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8459 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2187
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Remove _Transformations"
8464 msgstr "Fjern transformation"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2188
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Remove transformations from object"
8469 msgstr "Fjern transformation"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2189
8472 #, fuzzy
8473 msgid "_Object to Path"
8474 msgstr "Nulstil transformation"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2190
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Convert selected object to path"
8479 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2191
8482 msgid "_Flow into Frame"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/verbs.cpp:2192
8486 msgid ""
8487 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8488 "frame object"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/verbs.cpp:2193
8492 #, fuzzy
8493 msgid "_Unflow"
8494 msgstr "Fortryd "
8496 #: ../src/verbs.cpp:2194
8497 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/verbs.cpp:2195
8501 #, fuzzy
8502 msgid "_Convert to Text"
8503 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2196
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8508 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2198
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Flip _Horizontal"
8513 msgstr "vend vandret"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2198
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Flip selected objects horizontally"
8518 msgstr "Vend valgte ting"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2201
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Flip _Vertical"
8523 msgstr "vend lodret"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2201
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Flip selected objects vertically"
8528 msgstr "Vend valgte ting"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2204
8531 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8535 #, fuzzy
8536 msgid "_Release"
8537 msgstr "Fil"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2206
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Remove mask from selection"
8542 msgstr "Omform valg"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2208
8545 msgid ""
8546 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:2210
8550 msgid "Remove clipping path from selection"
8551 msgstr ""
8553 #. Tools
8554 #: ../src/verbs.cpp:2213
8555 msgid "Select"
8556 msgstr "Vælg"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2214
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Select and transform objects"
8561 msgstr "Vælg og transformér"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2215
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Node Edit"
8566 msgstr "Noderedigering"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2216
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Edit path nodes or control handles"
8571 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2218
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Create rectangles and squares"
8576 msgstr "Tegn firkant"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2220
8579 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/verbs.cpp:2222
8583 msgid "Create stars and polygons"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/verbs.cpp:2224
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Create spirals"
8589 msgstr "Tegn spiral"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2226
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Draw freehand lines"
8594 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2228
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8599 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2230
8602 msgid "Draw calligraphic lines"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/verbs.cpp:2232
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Create and edit text objects"
8608 msgstr "Tilføj attribut"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2234
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Create and edit gradients"
8613 msgstr "Tilføj attribut"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2236
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Zoom in or out"
8618 msgstr "Zoom ud"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2238
8621 msgid "Pick averaged colors from image"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/verbs.cpp:2240
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Create connectors"
8627 msgstr "Lagret dokument %d"
8629 #. Tool prefs
8630 #: ../src/verbs.cpp:2243
8631 msgid "Selector Preferences"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/verbs.cpp:2244
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8637 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2245
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Node Tool Preferences"
8642 msgstr "Element er en reference"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2246
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8647 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2247
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Rectangle Preferences"
8652 msgstr "Egenskaber for firkant"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2248
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8657 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2249
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Ellipse Preferences"
8662 msgstr "Element er en reference"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2250
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8667 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2251
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Star Preferences"
8672 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2252
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8677 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2253
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Spiral Preferences"
8682 msgstr "Egenskaber for spiral"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2254
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8687 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2255
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Pencil Preferences"
8692 msgstr "Element er en reference"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2256
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8697 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2257
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Pen Preferences"
8702 msgstr "Element er en reference"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2258
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8707 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2259
8710 msgid "Calligraphic Preferences"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/verbs.cpp:2260
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8716 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2261
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Text Preferences"
8721 msgstr "Element er en reference"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2262
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8726 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2263
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Gradient Preferences"
8731 msgstr "Element er en reference"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2264
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8736 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2265
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Zoom Preferences"
8741 msgstr "Element er en reference"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2266
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8746 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2267
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Dropper Preferences"
8751 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2268
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8756 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2269
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Connector Preferences"
8761 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2270
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8766 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8768 #. Zoom/View
8769 #: ../src/verbs.cpp:2273
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Zoom In"
8772 msgstr "Zoom ind"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2273
8775 msgid "Zoom in"
8776 msgstr "Zoom ind"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2274
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Zoom Out"
8781 msgstr "Zoom ud"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2274
8784 msgid "Zoom out"
8785 msgstr "Zoom ud"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2275
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Rulers"
8790 msgstr "Fil"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2275
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8795 msgstr "Vis hjælpelinier"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2276
8798 msgid "Scroll_bars"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/verbs.cpp:2276
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8804 msgstr "Vis hjælpelinier"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2277
8807 #, fuzzy
8808 msgid "_Grid"
8809 msgstr "Gitter"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2277
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Show or hide the grid"
8814 msgstr "Vis gitter"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2278
8817 #, fuzzy
8818 msgid "G_uides"
8819 msgstr "Hjælpelinjer"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2278
8822 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/verbs.cpp:2279
8826 msgid "Nex_t Zoom"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/verbs.cpp:2279
8830 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2281
8834 msgid "Pre_vious Zoom"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2281
8838 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/verbs.cpp:2283
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Zoom 1:_1"
8844 msgstr "Zoom til 1:1"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2283
8847 msgid "Zoom to 1:1"
8848 msgstr "Zoom til 1:1"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2285
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Zoom 1:_2"
8853 msgstr "Zoom til 1:2"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2285
8856 msgid "Zoom to 1:2"
8857 msgstr "Zoom til 1:2"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2287
8860 #, fuzzy
8861 msgid "_Zoom 2:1"
8862 msgstr "Zoom til 2:1"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2287
8865 msgid "Zoom to 2:1"
8866 msgstr "Zoom til 2:1"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2290
8869 msgid "_Fullscreen"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2290
8873 msgid "Stretch this document window to full screen"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2293
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Duplic_ate Window"
8879 msgstr "Duplikér"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2293
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Open a new window with the same document"
8884 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2295
8887 #, fuzzy
8888 msgid "_New View Preview"
8889 msgstr "Nyt smugkig"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2296
8892 #, fuzzy
8893 msgid "New View Preview"
8894 msgstr "Nyt smugkig"
8896 #. "view_new_preview"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2298
8898 msgid "_Normal"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/verbs.cpp:2299
8902 msgid "Switch to normal display mode"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/verbs.cpp:2300
8906 #, fuzzy
8907 msgid "_Outline"
8908 msgstr "Vis hjælpelinier"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2301
8911 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/verbs.cpp:2303
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Ico_n Preview"
8917 msgstr "Nyt smugkig"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2304
8920 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/verbs.cpp:2306
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Zoom to fit page in window"
8926 msgstr "Sæt sidebredde"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2307
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Page _Width"
8931 msgstr "Sæt sidebredde"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2308
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Zoom to fit page width in window"
8936 msgstr "Sæt sidebredde"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2310
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8941 msgstr "Zoom til tegning"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2312
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Zoom to fit selection in window"
8946 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8948 #. Dialogs
8949 #: ../src/verbs.cpp:2315
8950 #, fuzzy
8951 msgid "In_kscape Preferences..."
8952 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2316
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8957 msgstr "Indstillinger for skærm"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2317
8960 #, fuzzy
8961 msgid "_Document Properties..."
8962 msgstr "Indstillinger for dokument"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2318
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8967 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2319
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Document _Metadata..."
8972 msgstr "Dokument"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2320
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8977 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2321
8980 #, fuzzy
8981 msgid "_Fill and Stroke..."
8982 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2322
8985 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8986 msgstr ""
8988 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8989 #: ../src/verbs.cpp:2324
8990 #, fuzzy
8991 msgid "S_watches..."
8992 msgstr "Gem"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2325
8995 msgid "Select colors from a swatches palette"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2326
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Transfor_m..."
9001 msgstr "Transformation"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2327
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Precisely control objects' transformations"
9006 msgstr "Nulstil transformation"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2328
9009 #, fuzzy
9010 msgid "_Align and Distribute..."
9011 msgstr "Attributter"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2329
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Align and distribute objects"
9016 msgstr "Attributter"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2330
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_Text and Font..."
9021 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2331
9024 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2332
9028 #, fuzzy
9029 msgid "_XML Editor..."
9030 msgstr "Redigering..."
9032 #: ../src/verbs.cpp:2333
9033 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2334
9037 #, fuzzy
9038 msgid "_Find..."
9039 msgstr "Punkt"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2335
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Find objects in document"
9044 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2336
9047 msgid "_Messages..."
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2337
9051 msgid "View debug messages"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2338
9055 #, fuzzy
9056 msgid "S_cripts..."
9057 msgstr "Punkt"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2339
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Run scripts"
9062 msgstr "Rund sammenlægning"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2340
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9067 msgstr "Luk dialog"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2341
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Show or hide all open dialogs"
9072 msgstr "Vis hjælpelinier"
9074 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2343
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Create Tiled Clones..."
9078 msgstr "Luk vindue"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2344
9081 msgid ""
9082 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9083 "scattering"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2345
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Object Properties..."
9089 msgstr "egenskaber for objekt"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2346
9092 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2349
9096 msgid "_Connect to Jabber server..."
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2349
9100 msgid "Connect to a Jabber server"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2351
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Share with _user..."
9106 msgstr "Gem"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2351
9109 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2353
9113 msgid "Share with _chatroom..."
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2353
9117 msgid ""
9118 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2355
9122 msgid "_Dump XML node tracker"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2355
9126 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2357
9130 msgid "_Open session file..."
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2357
9134 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2359
9138 msgid "Session file playback"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/verbs.cpp:2361
9142 msgid "_Disconnect from session"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/verbs.cpp:2363
9146 msgid "Disconnect from _server"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2365
9150 msgid "_Input Devices..."
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2366
9154 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2367
9158 #, fuzzy
9159 msgid "_Extensions..."
9160 msgstr "Ekspansion:"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2368
9163 msgid "Query information about extensions"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/verbs.cpp:2369
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Layer_s..."
9169 msgstr "Radius:"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2370
9172 #, fuzzy
9173 msgid "View Layers"
9174 msgstr "Radius:"
9176 #. Help
9177 #: ../src/verbs.cpp:2373
9178 msgid "_Keys and Mouse"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2374
9182 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2375
9186 #, fuzzy
9187 msgid "About E_xtensions"
9188 msgstr "Ekspansion:"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2376
9191 msgid "Information on Inkscape extensions"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2377
9195 #, fuzzy
9196 msgid "About _Memory"
9197 msgstr "Ekspansion:"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2378
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Memory usage information"
9202 msgstr "Nulstil transformation"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2379
9205 msgid "_About Inkscape"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/verbs.cpp:2380
9209 msgid "Inkscape version, authors, license"
9210 msgstr ""
9212 #. "help_about"
9213 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9214 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9215 #. Tutorials
9216 #: ../src/verbs.cpp:2385
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Inkscape: _Basic"
9219 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2386
9222 msgid "Getting started with Inkscape"
9223 msgstr ""
9225 #. "tutorial_basic"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2387
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Inkscape: _Shapes"
9229 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2388
9232 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/verbs.cpp:2389
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Inkscape: _Advanced"
9238 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2390
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Advanced Inkscape topics"
9243 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9245 #. "tutorial_advanced"
9246 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9247 #: ../src/verbs.cpp:2392
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Inkscape: T_racing"
9250 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2393
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Using bitmap tracing"
9255 msgstr "Billedstørrelse"
9257 #. "tutorial_tracing"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2394
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9261 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2395
9264 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/verbs.cpp:2396
9268 msgid "_Elements of Design"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2397
9272 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9273 msgstr ""
9275 #. "tutorial_design"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2398
9277 msgid "_Tips and Tricks"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/verbs.cpp:2399
9281 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9282 msgstr ""
9284 #. "tutorial_tips"
9285 #. Effect
9286 #: ../src/verbs.cpp:2402
9287 msgid "Previous Effect"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/verbs.cpp:2403
9291 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9292 msgstr ""
9294 #. "tutorial_tips"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2404
9296 msgid "Previous Effect Settings..."
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/verbs.cpp:2405
9300 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9301 msgstr ""
9303 #. "tutorial_tips"
9304 #. Fit Canvas
9305 #: ../src/verbs.cpp:2408
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Fit Canvas to Selection"
9308 msgstr "Klip det markerede"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2409
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9313 msgstr "Vælg"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2410
9316 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/verbs.cpp:2411
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9322 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2412
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9327 msgstr "Klip det markerede"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2413
9330 msgid ""
9331 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9332 "selection"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Dash pattern"
9338 msgstr "Bredde på strøg"
9340 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Pattern offset"
9343 msgstr "Mønsterfyld"
9345 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9346 #, c-format
9347 msgid "%s: %d - Inkscape"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9351 #, c-format
9352 msgid "%s - Inkscape"
9353 msgstr ""
9355 #. Family frame
9356 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9357 msgid "Font family"
9358 msgstr ""
9360 #. Style frame
9361 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Style"
9364 msgstr " Stíl "
9366 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Font size:"
9369 msgstr "Gem ikke"
9371 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9372 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9373 #. * some representative characters that users of your locale will be
9374 #. * interested in.
9375 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
9376 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Duplicate"
9383 msgstr "Duplikér"
9385 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Edit..."
9389 msgstr "Redigering"
9391 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9392 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9393 msgid ""
9394 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9395 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9396 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9397 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9401 #, fuzzy
9402 msgid "reflected"
9403 msgstr "Første valgt"
9405 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9406 #, fuzzy
9407 msgid "direct"
9408 msgstr "Firkant"
9410 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Repeat:"
9413 msgstr "Nulstil"
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9416 msgid "<small>No gradients</small>"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9420 #, fuzzy
9421 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9422 msgstr "Sidste valgt"
9424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9425 #, fuzzy
9426 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9427 msgstr "Sidste valgt"
9429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9430 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9434 msgid ""
9435 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9436 "selected object(s)"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Edit the stops of the gradient"
9442 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9444 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9449 msgid "<b>New:</b>"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Create linear gradient"
9455 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9458 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9462 #, fuzzy
9463 msgid "on"
9464 msgstr "Ingen"
9466 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Create gradient in the fill"
9469 msgstr "Gradientvektor"
9471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9472 msgid "Create gradient in the stroke"
9473 msgstr ""
9475 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9476 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9477 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9478 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9479 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9484 #, fuzzy
9485 msgid "<b>Change:</b>"
9486 msgstr "Ændr"
9488 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9489 msgid "No gradients in document"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9493 #, fuzzy
9494 msgid "No gradient selected"
9495 msgstr "Sidste valgt"
9497 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9498 #, fuzzy
9499 msgid "No stops in gradient"
9500 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9502 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9503 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Add stop"
9506 msgstr "skrivebord"
9508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9509 msgid "Add another control stop to gradient"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Delete stop"
9515 msgstr "Slet det valgte"
9517 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9518 msgid "Delete current control stop from gradient"
9519 msgstr ""
9521 #. Label
9522 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9523 msgid "Offset:"
9524 msgstr ""
9526 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9527 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Stop Color"
9530 msgstr "Startfarve"
9532 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Gradient editor"
9535 msgstr "Gradientvektor"
9537 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Toggle current layer visibility"
9540 msgstr "Dokument"
9542 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Lock or unlock current layer"
9545 msgstr "Dokument"
9547 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Current layer"
9550 msgstr "Dokument"
9552 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9553 msgid "(root)"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9557 #, fuzzy
9558 msgid "No paint"
9559 msgstr "Punkt"
9561 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Flat color"
9564 msgstr "Ensfarvet"
9566 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Linear gradient"
9569 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9571 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Radial gradient"
9574 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9576 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9577 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9578 msgstr ""
9580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9581 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9582 msgid ""
9583 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9584 "evenodd)"
9585 msgstr ""
9587 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9588 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9589 msgid ""
9590 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9594 #, fuzzy
9595 msgid "No objects"
9596 msgstr "Tekstobjekt"
9598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Multiple styles"
9601 msgstr "Stíl for fyld"
9603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9604 msgid "Paint is undefined"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9608 #, fuzzy
9609 msgid "No patterns in document"
9610 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9612 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9613 msgid ""
9614 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9615 "selection."
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9619 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9623 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9627 msgid ""
9628 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9629 "scaled."
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9633 msgid ""
9634 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9635 "are scaled."
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9639 msgid ""
9640 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9641 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9645 msgid ""
9646 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9647 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9651 msgid ""
9652 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9653 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9657 msgid ""
9658 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9659 "scaled, rotated, or skewed)."
9660 msgstr ""
9662 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9663 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9665 #, fuzzy
9666 msgid "select_toolbar|X"
9667 msgstr "Vælg"
9669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9672 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9674 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9675 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9676 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9677 #, fuzzy
9678 msgid "select_toolbar|Y"
9679 msgstr "Vælg"
9681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9682 msgid "Vertical coordinate of selection"
9683 msgstr ""
9685 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9686 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9687 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9688 #, fuzzy
9689 msgid "select_toolbar|W"
9690 msgstr "Vælg"
9692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Width of selection"
9695 msgstr "Klip det markerede"
9697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9698 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9699 msgstr ""
9701 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9702 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9703 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9704 #, fuzzy
9705 msgid "select_toolbar|H"
9706 msgstr "Vælg"
9708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Height of selection"
9711 msgstr "Zoom til valg"
9713 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9714 msgid "System"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9718 #, fuzzy
9719 msgid "RGBA_:"
9720 msgstr "RGB"
9722 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9723 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9727 msgid "RGB"
9728 msgstr "RGB"
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9731 #, fuzzy
9732 msgid "HSL"
9733 msgstr "HSV"
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9736 msgid "CMYK"
9737 msgstr "CMYK"
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9740 msgid "_R"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Red"
9747 msgstr "Rød:"
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9750 msgid "_G"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Green"
9757 msgstr "Grøn:"
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9760 msgid "_B"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Blue"
9767 msgstr "Blå:"
9769 #. Label
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9773 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9774 msgid "_A"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9783 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9784 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9785 msgid "Alpha (opacity)"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9789 msgid "_H"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Hue"
9796 msgstr "Glød:"
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9799 msgid "_S"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Saturation"
9806 msgstr "Mætning:"
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9809 msgid "_L"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Lightness"
9816 msgstr "Højde"
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9819 msgid "_C"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Cyan"
9826 msgstr "Cyan:"
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9829 msgid "_M"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Magenta"
9836 msgstr "Magenta:"
9838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9839 msgid "_Y"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Yellow"
9846 msgstr "Gul:"
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9849 msgid "_K"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Unnamed"
9855 msgstr "navn"
9857 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9858 msgid "Wheel"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Attribute"
9864 msgstr "Attributter"
9866 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9867 msgid "Value"
9868 msgstr "Værdi"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9873 msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9876 msgid "Delete selected nodes"
9877 msgstr "Slet valgte knuder"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Join selected endnodes"
9882 msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9887 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9890 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Break path at selected nodes"
9896 msgstr "Opbryd valgte knude"
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Make selected nodes corner"
9901 msgstr "Slet valgte knuder"
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Make selected nodes smooth"
9906 msgstr "Slet valgte knuder"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Make selected nodes symmetric"
9911 msgstr "Slet valgte knuder"
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Make selected segments lines"
9916 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Make selected segments curves"
9921 msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9926 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9929 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9933 msgid "Corners:"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9937 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Spoke ratio:"
9943 msgstr "Lås aspektraten"
9945 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9946 #. Base radius is the same for the closest handle.
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9948 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Rounded:"
9954 msgstr "Runde endepunkter"
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9957 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9961 msgid "Randomized:"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9965 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9970 msgid "Defaults"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9975 msgid ""
9976 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9977 "change defaults)"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9981 msgid "W:"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Width of rectangle"
9987 msgstr "Klip det markerede"
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Height of rectangle"
9992 msgstr "Zoom til valg"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Rx:"
9997 msgstr "T0:"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10002 msgstr "Vandret centreringsværdi"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Ry:"
10007 msgstr "T0:"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10012 msgstr "Vandret centreringsværdi"
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10015 msgid "Not rounded"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10019 msgid "Make corners sharp"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Turns:"
10025 msgstr "Transformation"
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10028 msgid "Number of revolutions"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Divergence:"
10034 msgstr "Drad"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10037 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Inner radius:"
10043 msgstr "Radius:"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10046 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10050 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Thinning:"
10056 msgstr "Tegning"
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10059 msgid ""
10060 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10061 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Angle:"
10067 msgstr "vinkel"
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10070 msgid ""
10071 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10072 "fixation = 0)"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Fixation:"
10078 msgstr "Mætning:"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10081 msgid ""
10082 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10083 "= fixed)"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10087 msgid "Tremor:"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10091 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10095 msgid "Mass:"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10099 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10100 msgstr ""
10102 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Drag:"
10106 msgstr "Tegn"
10108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10109 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10113 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10117 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Start:"
10123 msgstr "Stjerne"
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10126 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10130 msgid "End:"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10134 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Open arc"
10140 msgstr "_Åbn"
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10143 msgid ""
10144 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10148 msgid "Make whole"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10152 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10156 msgid ""
10157 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10158 "color including its alpha"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
10162 msgid ""
10163 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10164 "default font instead."
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Align left"
10170 msgstr "Justér til øverst til venstre"
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Center"
10175 msgstr "Centrér Y:"
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Align right"
10180 msgstr "Justér til højre midte"
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
10183 msgid "Justify"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
10187 msgid "Bold"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
10191 msgid "Italic"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
10195 msgid "Spacing between letters"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
10199 msgid "Spacing between lines"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Horizontal kerning"
10205 msgstr "vandret flytning"
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Vertical kerning"
10210 msgstr "Lodret centreringsværdi"
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
10213 msgid "Letter rotation"
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
10217 msgid "Remove manual kerns"
10218 msgstr ""
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10223 msgstr "Slet valgte knuder"
10225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10228 msgstr "Slet valgte knuder"
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Spacing:"
10233 msgstr "Afstand Y:"
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10236 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10237 msgstr ""
10240 #. Local Variables:
10241 #. mode:c++
10242 #. c-file-style:"stroustrup"
10243 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10244 #. indent-tabs-mode:nil
10245 #. fill-column:99
10246 #. End:
10248 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10249 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Add Nodes"
10252 msgstr "Noder"
10254 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10255 msgid "Maximum segment length"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10259 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10260 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10261 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10262 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10263 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10264 msgid "Modify Path"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10268 msgid "AI Input"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10272 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10276 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10280 #, fuzzy
10281 msgid "AI Output"
10282 msgstr "Klip"
10284 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Write Adobe Illustrator"
10287 msgstr "Vektor-illustrator"
10289 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10290 #, fuzzy
10291 msgid "AI SVG Input"
10292 msgstr "Klip"
10294 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10297 msgstr "Vektor-illustrator"
10299 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10300 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10304 msgid "A diagram created with the program Dia"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10308 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10312 msgid "Dia Input"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10316 msgid ""
10317 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10318 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10322 msgid ""
10323 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10324 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10325 "Inkscape installation."
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Dot size"
10331 msgstr "Sider:"
10333 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Font size"
10336 msgstr "Gem ikke"
10338 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10339 msgid "Number Nodes"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10343 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10344 msgid "Visualize Path"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10348 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10349 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10353 msgid "DXF Input"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10357 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10361 msgid ""
10362 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10363 "sourceforge.net/"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10369 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10371 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10372 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10376 #, fuzzy
10377 msgid "DXF Output"
10378 msgstr "Klip"
10380 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10381 msgid "DXF file written by pstoedit"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10385 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Embed All Images"
10391 msgstr "Billede"
10393 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10394 msgid "EPS Input"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10398 msgid "Encapsulated Postscript"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10402 #, fuzzy
10403 msgid "EPSI Output"
10404 msgstr "Klip"
10406 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10407 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10408 msgstr ""
10410 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10411 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10415 msgid "LaTeX formula"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10419 msgid "LaTeX formula: "
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10423 msgid "Extract One Image"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10427 msgid "Path to save image"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10431 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Bridge Width"
10434 msgstr "Bredde"
10436 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10437 msgid "First String Length"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10441 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10442 msgid "Fretboard Designer"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10446 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10447 msgid "Fretboard Edges"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10451 msgid "Last String Length"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10455 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10459 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10460 msgid "Number of Frets"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10464 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10465 msgid "Number of Strings"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10469 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Nut Width"
10472 msgstr "Bredde:"
10474 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10475 msgid "Perpendicular Distance"
10476 msgstr ""
10478 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10479 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10483 msgid "Tones in Scale"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10487 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10488 msgid "px per Unit"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10492 msgid "Multi Length Scala"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10496 msgid "Path to Scala *.scl File"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10500 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10504 msgid "Scale Length"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10508 msgid "Single Length Equal Temperament"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10512 msgid "Single Length Scala"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10516 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10520 msgid "Open files saved with XFIG"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10524 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10528 #, fuzzy
10529 msgid "XFIG Input"
10530 msgstr "Klip"
10532 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Flatness"
10535 msgstr "Sider:"
10537 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10538 msgid "Flatten Bezier"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10542 msgid "GIMP XCF"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10546 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Draw Handles"
10552 msgstr "Tegn frihåndslinje"
10554 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Duplicate endpaths"
10557 msgstr "Duplikér"
10559 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Exponent"
10562 msgstr "Eksportér"
10564 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10565 msgid "Interpolate"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10569 msgid "Interpolate style (experimental)"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10573 msgid "Interpolation method"
10574 msgstr ""
10576 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10577 msgid "Interpolation steps"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Fractal (Koch)"
10583 msgstr "Fraktalfyld"
10585 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10586 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10590 msgid "Axiom"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10594 msgid "L-system"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Left angle"
10600 msgstr "Firkant"
10602 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10603 msgid "Order"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10607 #, fuzzy, no-c-format
10608 msgid "Randomize angle (%)"
10609 msgstr "Radius:"
10611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10612 #, fuzzy, no-c-format
10613 msgid "Randomize step (%)"
10614 msgstr "Radius:"
10616 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Right angle"
10619 msgstr "Firkant"
10621 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Rules"
10624 msgstr "Fil"
10626 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10627 msgid "Step length (px)"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10631 msgid "Measure Path"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Angle"
10637 msgstr "vinkel"
10639 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10640 msgid "Extrude"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Magnitude"
10646 msgstr "Magenta:"
10648 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Postscript"
10651 msgstr "Punkt"
10653 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10654 msgid "Postscript Input"
10655 msgstr ""
10657 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Radius"
10660 msgstr "Radius:"
10662 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Radius Randomize"
10665 msgstr "Radius:"
10667 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Randomize node handles"
10670 msgstr "Radius:"
10672 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Randomize nodes"
10675 msgstr "Radius:"
10677 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10678 msgid "Use normal distribution"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Random Point"
10684 msgstr "Rund sammenlægning"
10686 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Random Position"
10689 msgstr "Position"
10691 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Initial size"
10694 msgstr "Billedstørrelse"
10696 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Minimum size"
10699 msgstr "Tilpas"
10701 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10702 msgid "Random Tree"
10703 msgstr ""
10705 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10706 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10707 msgstr ""
10709 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10710 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10711 msgstr ""
10713 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10714 msgid "Sketch Input"
10715 msgstr ""
10717 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10718 msgid "Behavior"
10719 msgstr ""
10721 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10722 msgid "Segment Straightener"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10726 msgid "Envelope"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10732 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
10734 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10735 msgid ""
10736 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10737 "files"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10741 #, fuzzy
10742 msgid "ZIP Output"
10743 msgstr "Klip"
10745 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10746 msgid "Color of shadow"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10750 msgid "Dropshadow"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10754 msgid "ASCII Text"
10755 msgstr ""
10757 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10758 msgid "Text File (*.txt)"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Text Input"
10764 msgstr "Startfarve"
10766 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10767 msgid "Calculate first derivative numerically"
10768 msgstr ""
10770 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10771 msgid "First derivative"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10775 msgid "Function"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10779 msgid "Function Plotter"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10783 msgid "Nodes per period"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10787 msgid "Periods (2*Pi each)"
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10791 msgid "Amount of whirl"
10792 msgstr ""
10794 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Center X"
10797 msgstr "Centrér X:"
10799 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Center Y"
10802 msgstr "Centrér Y:"
10804 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Rotation is clockwise"
10807 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10809 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10810 msgid "Whirl"
10811 msgstr ""
10813 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10814 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10815 msgstr ""
10817 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10818 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10819 msgstr ""
10821 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10822 msgid "Windows Metafile Input"
10823 msgstr ""
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Rag right"
10827 #~ msgstr "Højde"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Centered"
10831 #~ msgstr "Centrér X:"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "%s Preferences"
10835 #~ msgstr "Element er en reference"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10839 #~ msgstr "Radius:"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Step"
10843 #~ msgstr " Stíl "
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "PDF Output"
10847 #~ msgstr "Klip"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Export area"
10851 #~ msgstr "Eksporteret som"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Bitmap size"
10855 #~ msgstr "Billedstørrelse"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "_Filename"
10859 #~ msgstr "Filnavn:"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10863 #~ msgstr "Ændr"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid " relative by "
10867 #~ msgstr "lodret flytning"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid " absolute to "
10871 #~ msgstr "absolut"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Finishing pen"
10875 #~ msgstr "Frihånd"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10879 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Tool Controls"
10883 #~ msgstr "Oaf valg"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "_Panels"
10887 #~ msgstr "Ændr"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Union of selected objects"
10891 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10895 #~ msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10899 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10903 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "Put text into frames"
10907 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10911 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Transform dialog"
10915 #~ msgstr "Transformationsdialog"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10919 #~ msgstr "Attributter"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Text and Font dialog"
10923 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Object Properties dialog"
10927 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "About Memory..."
10931 #~ msgstr "_Om ..."
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "Close"
10935 #~ msgstr "Luk vindue"
10937 #~ msgid "Snap units:"
10938 #~ msgstr "Fastsætnings enheder:"
10940 #~ msgid "Snap distance:"
10941 #~ msgstr "Fastgørelsesafstand"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid " X "
10945 #~ msgstr "X +"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Row spacing:   "
10949 #~ msgstr "Afstand X:"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Column spacing:"
10953 #~ msgstr "Afstand X:"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "A"
10957 #~ msgstr "A4"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10961 #~ msgstr "Beskadiget bitmap"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Font Size"
10965 #~ msgstr "Gem ikke"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Direction"
10969 #~ msgstr "Position"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Motion"
10973 #~ msgstr "Omdrejning:"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Direction of Rotation"
10977 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Canvas size:"
10981 #~ msgstr "Gem ikke"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Custom canvas"
10985 #~ msgstr "Tilpasset papir"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Current style"
10989 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Arrange Objects"
10993 #~ msgstr "Ting"
10995 #~ msgid "deg"
10996 #~ msgstr "grad"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "_Credits"
11000 #~ msgstr "Farve-bitmap"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Grab sensitivity"
11004 #~ msgstr "Gør følsom"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Acceleration"
11008 #~ msgstr "Valg"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Speed"
11012 #~ msgstr "Rød:"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Zoom in/out by"
11016 #~ msgstr "Zoom ud"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Transform"
11020 #~ msgstr "Transformation"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11024 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11028 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11032 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Flip selection vertically"
11036 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11038 #~ msgid "Edit"
11039 #~ msgstr "Redigering"
11041 #~ msgid "Add"
11042 #~ msgstr "Tilføj"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "C_reate"
11046 #~ msgstr "Opret lænke"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11050 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11054 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Go to root"
11058 #~ msgstr "Redigér noder"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Y"
11062 #~ msgstr "Y1"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "   "
11066 #~ msgstr "X +"
11068 #~ msgid "Sides:"
11069 #~ msgstr "Sider:"
11071 #~ msgid "R1:"
11072 #~ msgstr "R1:"
11074 #~ msgid "R2:"
11075 #~ msgstr "R2:"
11077 #~ msgid "ARG1:"
11078 #~ msgstr "ARG1:"
11080 #~ msgid "ARG2:"
11081 #~ msgstr "ARG2:"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Flatsides:"
11085 #~ msgstr "Sider:"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Radius X:"
11089 #~ msgstr "Radius:"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Radius Y:"
11093 #~ msgstr "Radius:"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Start Angle:"
11097 #~ msgstr "Stjerne"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "End Angle:"
11101 #~ msgstr "vinkel"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Open:"
11105 #~ msgstr "_Åbn"
11107 #~ msgid "Expansion:"
11108 #~ msgstr "Ekspansion:"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Revolutions:"
11112 #~ msgstr "Omdrejning:"
11114 #~ msgid "Argument:"
11115 #~ msgstr "Argument:"
11117 #~ msgid "T0:"
11118 #~ msgstr "T0:"
11120 #~ msgid "RX:"
11121 #~ msgstr "RX:"
11123 #~ msgid "RY:"
11124 #~ msgstr "RY:"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11128 #~ msgstr "Egenskaber for firkant"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Star _Properties"
11132 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11136 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Spiral _Properties"
11140 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Document Preferences"
11144 #~ msgstr "Element er en reference"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Extensions Editor"
11148 #~ msgstr "Ekspansion:"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Preferences"
11152 #~ msgstr "Element er en reference"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Layer Editor"
11156 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Text Properties"
11160 #~ msgstr "Egenskaber for tekst"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "_Export..."
11164 #~ msgstr "Importér"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11168 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Select _Original Clone"
11172 #~ msgstr "Vælg"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Tile"
11176 #~ msgstr "Titel:"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Select A_ll"
11180 #~ msgstr "Vælg"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Select Non_e"
11184 #~ msgstr "Valg"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Zoom _In"
11188 #~ msgstr "Zoom ind"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Zoom _Out"
11192 #~ msgstr "Zoom ud"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Pre_vious"
11196 #~ msgstr "Luk vindue"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Nex_t"
11200 #~ msgstr "Tekst"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "R_ename Layer..."
11204 #~ msgstr "Radius:"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11208 #~ msgstr "Duplikér"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "_Delete Layer"
11212 #~ msgstr "Vælg"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11216 #~ msgstr "Vælg"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11220 #~ msgstr "Valg"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Select To_p Layer"
11224 #~ msgstr "Valg"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11228 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11232 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11236 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Freehand"
11240 #~ msgstr "Frihånd"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "DynaDraw"
11244 #~ msgstr "Tegn"
11246 #~ msgid "Stroke"
11247 #~ msgstr "Skravering"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Corners"
11251 #~ msgstr "Luk vindue"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Delete"
11255 #~ msgstr "Slet"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Join"
11259 #~ msgstr "Sammenlæg:"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Delete Segment"
11263 #~ msgstr "Duplikér det markerede"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Break"
11267 #~ msgstr "_Bryd op"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Symmetric"
11271 #~ msgstr "Usymmetrisk"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Revert to Saved"
11275 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Save"
11279 #~ msgstr "Gem"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Save As..."
11283 #~ msgstr "Gem"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Import..."
11287 #~ msgstr "Importér"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Export..."
11291 #~ msgstr "Eksportér"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Print..."
11295 #~ msgstr "Punkt"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11299 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Undo"
11303 #~ msgstr "Fortryd "
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Redo"
11307 #~ msgstr "Genopret"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Cut"
11311 #~ msgstr "Klip"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Copy"
11315 #~ msgstr "Kopiér"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11319 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11323 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Zoom in (+)"
11327 #~ msgstr "Zoom ind"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Zoom out (-)"
11331 #~ msgstr "Zoom ud"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11335 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11339 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11343 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11347 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11351 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11355 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11359 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11363 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11367 #~ msgstr "Gruppér valgte ting"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11371 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11375 #~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11379 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11383 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11387 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Move selection to next layer"
11391 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11395 #~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Move selection to top layer"
11399 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11403 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11407 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11411 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11415 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11419 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11423 #~ msgstr "Attributter"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11427 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11431 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11435 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Node tool"
11439 #~ msgstr "Noderedigering"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Zoom tool"
11443 #~ msgstr "Zoom ud"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Rectangle tool"
11447 #~ msgstr "Firkant"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Arc tool"
11451 #~ msgstr "Ærkerolle:"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Star tool"
11455 #~ msgstr "Startfarve"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Spiral tool"
11459 #~ msgstr "Spiral"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Freehand tool"
11463 #~ msgstr "Frihånd"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Pen tool"
11467 #~ msgstr "Firkant"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Dropper tool"
11471 #~ msgstr "Spiral"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11475 #~ msgstr "Vandret centreringsværdi"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11479 #~ msgstr "Slet valgte knuder"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "URI:"
11483 #~ msgstr "URL:"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Invert Selection"
11487 #~ msgstr "Valg"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "_Scripts..."
11491 #~ msgstr "Punkt"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11495 #~ msgstr "Attributter"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Export Dialog"
11499 #~ msgstr "Eksporteret som"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11503 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Find Dialog"
11507 #~ msgstr "Justér dialog"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11511 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11515 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11519 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11523 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Transformation Dialog"
11527 #~ msgstr "Transformationsdialog"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Tree Editor"
11531 #~ msgstr "Gradientvektor"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11535 #~ msgstr "Redigering..."
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Row height:"
11539 #~ msgstr "Højde:"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Column width:"
11543 #~ msgstr "Ændr"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11547 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "EPS Output Settings"
11551 #~ msgstr "Indstillinger for dokument"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Inkscape"
11555 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11559 #~ msgstr "Justér indre objekt til topkant"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Alternate sign"
11563 #~ msgstr "Mætning:"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11567 #~ msgstr "Elipse"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Minor grid line color:"
11571 #~ msgstr "Farver for hjælpelinier"
11573 #~ msgid "Grid color"
11574 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Grid emphasis color"
11578 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11582 #~ msgstr "Afstand X:"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Background (also for export):"
11586 #~ msgstr "Slutfarve"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Picking colors:"
11590 #~ msgstr "Vælg en farve"
11592 #~ msgid "Fill style"
11593 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Fill:"
11597 #~ msgstr "Fyld"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "winding"
11601 #~ msgstr "Tegning"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "alternating"
11605 #~ msgstr "Mætning:"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Update Properties"
11609 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Label invalid"
11613 #~ msgstr "ID er gyldig"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "executable"
11617 #~ msgstr "Firkant"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "file"
11621 #~ msgstr "_Fil"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "extension"
11625 #~ msgstr "Ekspansion:"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "path"
11629 #~ msgstr "pt"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "absolute"
11633 #~ msgstr "absolut"
11635 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11636 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "SVG Files"
11640 #~ msgstr "Fil"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Make s_ensitive"
11644 #~ msgstr "Gør følsom"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11648 #~ msgstr "Gør ufølsom"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Layer Properties"
11652 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11656 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11658 #~ msgid "Sensitive"
11659 #~ msgstr "følsom"
11661 #~ msgid "Active"
11662 #~ msgstr "Aktiv"
11664 #~ msgid "Printable"
11665 #~ msgstr "Udskrivelig"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Document Name:"
11669 #~ msgstr "Dokument"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Image URI:"
11673 #~ msgstr "Billede"
11675 #~ msgid "Visible"
11676 #~ msgstr "Synlig"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Other"
11680 #~ msgstr "Rækkefølge"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11684 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "object"
11688 #~ msgstr "Ting"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "user space"
11692 #~ msgstr "Brugervalgt"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Coordinates:"
11696 #~ msgstr "Farve-bitmap"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Alignment:"
11700 #~ msgstr "Basis for justering"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11704 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11708 #~ msgstr "Tegn firkant"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Active group"
11712 #~ msgstr "Aktiv"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "typeset object"
11716 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "Pattern Fill"
11720 #~ msgstr "Mønsterfyld"
11722 #~ msgid "Snap to grid"
11723 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "_Menu"
11727 #~ msgstr "_Åbn"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Snap points to the grid"
11731 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Rect"
11735 #~ msgstr "Firkant"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Userspace unit"
11739 #~ msgstr "Brugervalgt"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "User"
11743 #~ msgstr "Brugervalgt"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Userspace units"
11747 #~ msgstr "Brugervalgt"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "Ru_lers"
11751 #~ msgstr "Fil"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Show or hide rulers"
11755 #~ msgstr "Vis hjælpelinier"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "_New Window"
11759 #~ msgstr "Ny visning"
11761 #~ msgid "Mode:"
11762 #~ msgstr "Tilstand:"
11764 #~ msgid "Alpha:"
11765 #~ msgstr "Alfa:"
11767 #~ msgid "Value:"
11768 #~ msgstr "Værdi:"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Stroke settings"
11772 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11774 #~ msgid "Item properties"
11775 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Quit"
11779 #~ msgstr "_Afslut"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Combine multiple paths"
11783 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "New View"
11787 #~ msgstr "Ny visning"
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11791 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Text editing and font settings"
11795 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Fill Rule"
11799 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Tool has no options"
11803 #~ msgstr "Oaf valg"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Visual transformation"
11807 #~ msgstr "Nulstil transformation"
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid "Show content"
11811 #~ msgstr "Indhold"
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11815 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "Inkscape _Options"
11819 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11823 #~ msgstr "Oaf valg"
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid "gradientUnits"
11827 #~ msgstr "Gradient"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "gradientSpread"
11831 #~ msgstr "Gradient"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "nonzero"
11835 #~ msgstr "ingen"
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid ""
11839 #~ "%s is not regular file.\n"
11840 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11841 #~ "neither load nor save preferences\n"
11842 #~ msgstr ""
11843 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11844 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11845 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid ""
11849 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11850 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11851 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11852 #~ "are neither able to load nor save\n"
11853 #~ "preferences."
11854 #~ msgstr ""
11855 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11856 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11857 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11858 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid ""
11862 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11863 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11864 #~ "are neither able to load nor save\n"
11865 #~ "preferences."
11866 #~ msgstr ""
11867 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11868 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11869 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid ""
11873 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11874 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11875 #~ "are neither able to load nor save\n"
11876 #~ "%s."
11877 #~ msgstr ""
11878 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11879 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11880 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid ""
11884 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11885 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11886 #~ "are neither able to load nor save\n"
11887 #~ "preferences."
11888 #~ msgstr ""
11889 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11890 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11891 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid ""
11895 #~ "Cannot create file %s.\n"
11896 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11897 #~ "are neither able to load nor save\n"
11898 #~ "preferences."
11899 #~ msgstr ""
11900 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11901 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11902 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid ""
11906 #~ "Cannot write file %s.\n"
11907 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11908 #~ "are neither able to load nor save\n"
11909 #~ "preferences."
11910 #~ msgstr ""
11911 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11912 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11913 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11915 #~ msgid "End color"
11916 #~ msgstr "Slutfarve"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Make sides flat"
11920 #~ msgstr "Gør følsom"
11922 #~ msgid "Bring to _Front"
11923 #~ msgstr "Hent til _front"
11925 #~ msgid "Send to _Back"
11926 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11928 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11929 #~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?"
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "Object Size and Position"
11933 #~ msgstr "Position"
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "Tool attributes"
11937 #~ msgstr "%s attributter"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Proportion"
11941 #~ msgstr "Position"
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "Tool has no attributes"
11945 #~ msgstr "%s attributter"
11947 #~ msgid "Item"
11948 #~ msgstr "Element"
11950 #~ msgid "Group Properties"
11951 #~ msgstr "Egenskaber for gruppe"
11953 #~ msgid "Ungroup"
11954 #~ msgstr "Opdel gruppe"
11956 #~ msgid "Fill settings"
11957 #~ msgstr "Indstillinger for fyld"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11961 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "Bring to Front"
11965 #~ msgstr "Hent til _front"
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Send to Back"
11969 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11973 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11977 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11981 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11985 #~ msgstr "Tegn frihåndslinje"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "In"
11989 #~ msgstr "Tommer"
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "Toggle grid"
11993 #~ msgstr "Skift kanter"
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Toggle guides"
11997 #~ msgstr "Skift kanter"
11999 #~ msgid "1:1"
12000 #~ msgstr "1:1"
12002 #~ msgid "1:2"
12003 #~ msgstr "1:2"
12005 #~ msgid "2:1"
12006 #~ msgstr "2:1"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Editing window properties"
12010 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Tool Attributes"
12014 #~ msgstr "Attributter"
12016 #~ msgid "Sodipodi"
12017 #~ msgstr "Sodipodi"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Iso grid"
12021 #~ msgstr "Vis gitter"
12023 #~ msgid "Display settings"
12024 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "Export png file"
12028 #~ msgstr "Eksportér fil"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Object style"
12032 #~ msgstr "Ting"
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12036 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12040 #~ msgstr "Vis Værktøjskasse"
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid "Drawing Mode"
12044 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12046 #, fuzzy
12047 #~ msgid ""
12048 #~ "%s is not regular file.\n"
12049 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12050 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12051 #~ msgstr ""
12052 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
12053 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12054 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid ""
12058 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12059 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12060 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12061 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12062 #~ msgstr ""
12063 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
12064 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
12065 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12066 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid ""
12070 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12071 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12072 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12073 #~ msgstr ""
12074 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
12075 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12076 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid ""
12080 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12081 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12082 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12083 #~ msgstr ""
12084 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
12085 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12086 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid ""
12090 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12091 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12092 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12093 #~ msgstr ""
12094 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
12095 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12096 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid ""
12100 #~ "Cannot create file %s.\n"
12101 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12102 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12103 #~ msgstr ""
12104 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
12105 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12106 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid ""
12110 #~ "Cannot write file %s.\n"
12111 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12112 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12113 #~ msgstr ""
12114 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
12115 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12116 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12118 #~ msgid "Unknown item :-("
12119 #~ msgstr "Ukendt element :-("
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Zoom in drawing"
12123 #~ msgstr "Zoom til tegning"
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12127 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
12129 #, fuzzy
12130 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12131 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12135 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
12137 #~ msgid "Document"
12138 #~ msgstr "Dokument"
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "Document variant:"
12142 #~ msgstr "Dokument"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "Save document as"
12146 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
12148 #~ msgid "About sodipodi"
12149 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12151 #, fuzzy
12152 #~ msgid "About Sodipodi"
12153 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12155 #~ msgid "The SVG ID of item"
12156 #~ msgstr "SWG ID for element"
12158 #~ msgid "The ID is not valid"
12159 #~ msgstr "ID er ikke gyldig"
12161 #~ msgid "The ID is already defined"
12162 #~ msgstr "ID er allerede defineret"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "Position and size"
12166 #~ msgstr "Position"
12168 #~ msgid "Dynahand"
12169 #~ msgstr "Dynamisk frihånd"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "Display Properties"
12173 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
12175 #, fuzzy
12176 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12177 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12181 #~ msgstr "Vælg og transformér"
12183 #, fuzzy
12184 #~ msgid "Save as:"
12185 #~ msgstr "Gem"
12187 #~ msgid "A path - whatever it means"
12188 #~ msgstr "En sti - hvad det så end betyder"
12190 #~ msgid "Welcome !"
12191 #~ msgstr "Velkommen!"
12193 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12194 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12196 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12197 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik"
12199 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12200 #~ msgstr "Justér objekter til lodret midte"
12202 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12203 #~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant"
12205 #~ msgid "Align outside object to left border"
12206 #~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant"
12208 #~ msgid "Align outside object to right border"
12209 #~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant"
12211 #~ msgid "Align outside object to top border"
12212 #~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant"
12214 #~ msgid "Alignment base"
12215 #~ msgstr "Basis for justering"
12217 #~ msgid "Choose align type"
12218 #~ msgstr "Vælg justeringstype"
12220 #~ msgid "Parent X ="
12221 #~ msgstr "Forælder X ="
12223 #~ msgid "Parent Y ="
12224 #~ msgstr "Forælder Y ="
12226 #~ msgid "Y +"
12227 #~ msgstr "Y +"
12229 #~ msgid " Color fill "
12230 #~ msgstr " Udfyld med farve "
12232 #~ msgid " General "
12233 #~ msgstr " Generelt "
12235 #~ msgid "Add new gradient"
12236 #~ msgstr "Tilføj ny farveovergang"
12238 #~ msgid "Behind fill"
12239 #~ msgstr "Baggrundsfyld"
12241 #~ msgid "Butt endpoints"
12242 #~ msgstr "Afstumpede endepunkter"
12244 #~ msgid "Choose fill color"
12245 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12247 #~ msgid "Choose stroke color"
12248 #~ msgstr "Vælg farve for strøg"
12250 #~ msgid "Endpoints:"
12251 #~ msgstr "Endepunkter:"
12253 #~ msgid "Fill Color:"
12254 #~ msgstr "Udfyldningsfarve:"
12256 #~ msgid "Pick fill color"
12257 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12259 #~ msgid "Scale with object"
12260 #~ msgstr "Skalér med objekt"
12262 #~ msgid "centimeter"
12263 #~ msgstr "centimeter"
12265 #~ msgid "color"
12266 #~ msgstr "farve"
12268 #~ msgid "millimeters"
12269 #~ msgstr "millimeter"
12271 #~ msgid "points"
12272 #~ msgstr "punkter"
12274 #~ msgid "1.0MB"
12275 #~ msgstr "1.0Mb"
12277 #~ msgid "Back One"
12278 #~ msgstr "Et niveau tilbage"
12280 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12281 #~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
12283 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12284 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
12286 #~ msgid "Desktop"
12287 #~ msgstr "Skrivebord"
12289 #~ msgid "Drawing Context"
12290 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12292 #~ msgid "Export picture to png"
12293 #~ msgstr "Eksportér billede til png"
12295 #~ msgid "Forward One"
12296 #~ msgstr "Et niveau frem"
12298 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12299 #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
12301 #~ msgid "Set dimensions"
12302 #~ msgstr "Sæt dimensioner"
12304 #~ msgid "Where to export"
12305 #~ msgstr "Eksportmål"
12307 #~ msgid "X0"
12308 #~ msgstr "X0"
12310 #~ msgid "XML Tree"
12311 #~ msgstr "XML-træ"
12313 #~ msgid "Y0"
12314 #~ msgstr "Y0"
12316 #~ msgid "_Align"
12317 #~ msgstr "_Justér"
12319 #~ msgid "Break apart selected paths"
12320 #~ msgstr "Opbryd valgte knude"
12322 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12323 #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting"
12325 #~ msgid "Import "
12326 #~ msgstr "Importér "
12328 #~ msgid "New drawing"
12329 #~ msgstr "Ny tegning"
12331 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12332 #~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi."
12334 #~ msgid "Nope !"
12335 #~ msgstr "Niks!"
12337 #~ msgid "Paste from clipboard"
12338 #~ msgstr "Indsæt fra klippebord"
12340 #~ msgid "Preview print drawing"
12341 #~ msgstr "Smugkig udskriftstegning"
12343 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12344 #~ msgstr "Afslut eller ej?"
12346 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12347 #~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?"
12349 #, fuzzy
12350 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12351 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
12353 #~ msgid "Save drawing "
12354 #~ msgstr "Gem tegning "
12356 #~ msgid "Yep !"
12357 #~ msgstr "Jahh!"
12359 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12360 #~ msgstr ""
12361 #~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere."
12363 #~ msgid "Align to bottom middle"
12364 #~ msgstr "Justér til nederst for midten"
12366 #~ msgid "Align to bottom right"
12367 #~ msgstr "Justér til nederst til højre"
12369 #~ msgid "Align to center"
12370 #~ msgstr "Justér til center"
12372 #~ msgid "Align to top middle"
12373 #~ msgstr "Justér til øverst på midten"
12375 #~ msgid "Choose metric for center"
12376 #~ msgstr "Vælg måleenhed for centrering"
12378 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12379 #~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c"
12381 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12382 #~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e"
12384 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12385 #~ msgstr "Behold højde på det valgte under transformering"
12387 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12388 #~ msgstr "Behold bredde på det valgte under transformering"
12390 #~ msgid "Orig. Width: "
12391 #~ msgstr "Oprindelig bredde: "
12393 #~ msgid "Orig. X: "
12394 #~ msgstr "Udgangspunkt X: "
12396 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12397 #~ msgstr "Sæt vinkel til 0°"
12399 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12400 #~ msgstr "Sæt vinkel til 180°"
12402 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12403 #~ msgstr "Sæt vinkel til 270°"
12405 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12406 #~ msgstr "Start transformering - ctrl+a"
12408 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12409 #~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater"
12411 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12412 #~ msgstr "Brug justering ved transformation"
12414 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12415 #~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation"
12417 #~ msgid "Y: "
12418 #~ msgstr "Y: "
12420 #~ msgid "keep aspect"
12421 #~ msgstr "behold aspekt"
12423 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12424 #~ msgstr "lås/åbn vandret og lodret skala"
12426 #~ msgid "select direction"
12427 #~ msgstr "vælg retning"
12429 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12430 #~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)"
12432 #~ msgid "select metric for scale"
12433 #~ msgstr "vælg måleenged for skala"
12435 #~ msgid "select metric for values"
12436 #~ msgstr "vælg måleenhed for værdier"
12438 #~ msgid "skew"
12439 #~ msgstr "drej"
12441 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12442 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning"
12444 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12445 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala"
12447 #~ msgid "Change Attribute"
12448 #~ msgstr "Ændr attribut"
12450 #, fuzzy
12451 #~ msgid "Change Content"
12452 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12454 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12455 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12457 #~ msgid "Hierarchy"
12458 #~ msgstr "Hierarki"
12460 #~ msgid "Key"
12461 #~ msgstr "Nøgle"
12463 #~ msgid "Don't save"
12464 #~ msgstr "Gem ikke"
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12468 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12470 #, fuzzy
12471 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12472 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12474 #, fuzzy
12475 #~ msgid "No"
12476 #~ msgstr "Node"
12478 #, fuzzy
12479 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12480 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12482 #~ msgid "\""
12483 #~ msgstr "\""
12485 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12486 #~ msgstr "Vælg basismåleenhed for gitter"
12488 #~ msgid "Choose color for grid"
12489 #~ msgstr "Vælg farve for gitter"
12491 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12492 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til gitter"
12494 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12495 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til hjælpelinjer"
12497 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12498 #~ msgstr "Sæt største afstand for påsættelse til gitter"
12500 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12501 #~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer"
12503 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12504 #~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden"
12506 #~ msgid "Choose paper size"
12507 #~ msgstr "Vælg papirstørrelse"
12509 #~ msgid "Choose unit system"
12510 #~ msgstr "Vælg måleenhed"
12512 #~ msgid "Set page height"
12513 #~ msgstr "Sæt sidehøjde"
12515 #~ msgid "Draw ellipse"
12516 #~ msgstr "Tegn ellipse"
12518 #~ msgid "Dup"
12519 #~ msgstr "Dup"
12521 #~ msgid "Empty"
12522 #~ msgstr "Tom"
12524 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12525 #~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!"
12527 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12528 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"