Code

noop: Set svn:eol-style to native on all .cpp and .h files under src. (find \( ...
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
46 #, fuzzy
47 msgid "Bevels"
48 msgstr "Hjul"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
51 msgid "Bulging, matte jelly covering"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
55 msgid "Glossy jelly"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
60 msgstr ""
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
63 msgid "Glossy jelly, backlit"
64 msgstr ""
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
67 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Metal casting"
73 msgstr "Venstre vinkel"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
76 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
80 #, fuzzy
81 msgid "Motion blur, horizontal"
82 msgstr "FLyt vandret"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
88 #, fuzzy
89 msgid "Blurs"
90 msgstr "Blå"
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
96 "force"
97 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
100 #, fuzzy
101 msgid "Motion blur, vertical"
102 msgstr "Flyt lodret"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
105 #, fuzzy
106 msgid ""
107 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
108 "force"
109 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
112 #, fuzzy
113 msgid "Apparition"
114 msgstr "Farvemætning"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
117 msgid "Edges are partly feathered out"
118 msgstr ""
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
121 #, fuzzy
122 msgid "Cutout"
123 msgstr "skub ud"
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
128 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
130 #, fuzzy
131 msgid "Shadows and Glows"
132 msgstr "Tegn håndtag"
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
135 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
136 msgstr ""
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
139 msgid "Jigsaw piece"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
143 msgid "Low, sharp bevel"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
147 #, fuzzy
148 msgid "Roughen"
149 msgstr "endeknudepunkt"
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
155 msgid "ABCs"
156 msgstr ""
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "Antal trin"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Tilfældig placering"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Placering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Zoom"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flyt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slip"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
233 #, fuzzy
234 msgid "Distort"
235 msgstr "Opdeling"
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
238 #, fuzzy
239 msgid "Horizontal rippling of edges"
240 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
243 #, fuzzy
244 msgid "Speckle"
245 msgstr "Fjern m_arkering"
247 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
248 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
249 msgstr ""
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
252 #, fuzzy
253 msgid "Oil slick"
254 msgstr "Fri"
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
257 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
258 msgstr ""
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
261 #, fuzzy
262 msgid "Frost"
263 msgstr "Skrifttype"
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
266 msgid "Flake-like white splotches"
267 msgstr ""
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
270 msgid "Leopard fur"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Matri_x"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "_Luk"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Figurer"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Aktuelt lag"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Figurer"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "GNOME-udskrivning"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Kantdetektion"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Vandret tekst"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Lodret tekst"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Blyant"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Ens bredde"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Deaktiveret"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
404 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
405 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
422 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
424 msgid "Color"
425 msgstr "Farve"
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
428 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
429 msgstr ""
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
432 msgid "Invert"
433 msgstr "Invertér"
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
436 #, fuzzy
437 msgid "Invert colors"
438 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
441 #, fuzzy
442 msgid "Sepia"
443 msgstr "Spiral"
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 msgid "Render in warm sepia tones"
447 msgstr ""
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
450 #, fuzzy
451 msgid "Age"
452 msgstr "Vinkel"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 msgid "Imitate aged photograph"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
459 #, fuzzy
460 msgid "Organic"
461 msgstr "_Udgangspunkt X:"
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
473 #, fuzzy
474 msgid "Textures"
475 msgstr "Tekst"
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
478 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
479 msgstr ""
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
482 msgid "Barbed wire"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
486 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
490 #, fuzzy
491 msgid "Swiss cheese"
492 msgstr "Indsætnings_stil"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
495 msgid "Random inner-bevel holes"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
499 #, fuzzy
500 msgid "Blue cheese"
501 msgstr "Bryd sti op"
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
504 msgid "Marble-like bluish speckles"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
508 #, fuzzy
509 msgid "Button"
510 msgstr "Bot"
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
514 msgstr ""
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
517 #, fuzzy
518 msgid "Inset"
519 msgstr "Indføj"
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 msgid "Shadowy outer bevel"
523 msgstr ""
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
526 #, fuzzy
527 msgid "Dripping"
528 msgstr "Script"
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 msgid "Random paint streaks downwards"
532 msgstr ""
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
535 msgid "Rainbow melt"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
539 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
540 msgstr ""
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
543 #, fuzzy
544 msgid "Jam spread"
545 msgstr "Spiral"
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
548 msgid "Glossy clumpy jam spread"
549 msgstr ""
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
552 #, fuzzy
553 msgid "Pixel smear"
554 msgstr "Billedpunkter"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
557 #, fuzzy
558 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
559 msgstr "Konvertér tekst til sti"
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
562 msgid "Pixel smear, glossy"
563 msgstr ""
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
566 #, fuzzy
567 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
568 msgstr "Konvertér tekst til sti"
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
571 msgid "HSL bumps"
572 msgstr ""
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
577 #, fuzzy
578 msgid "Bumps"
579 msgstr "Vælg maske"
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
582 msgid ""
583 "Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
587 msgid "Cracked glass"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
591 msgid "Under a cracked glass"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
595 msgid "HSL bubbles"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
599 msgid ""
600 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
601 "luminance"
602 msgstr ""
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
605 msgid "Glowing bubble"
606 msgstr ""
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
612 #, fuzzy
613 msgid "Ridges"
614 msgstr "Udtvær kant"
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
617 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
618 msgstr ""
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
621 #, fuzzy
622 msgid "Neon"
623 msgstr "Ingen"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
626 msgid "Neon light effect with glow"
627 msgstr ""
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
630 #, fuzzy
631 msgid "Melt and glow"
632 msgstr "Venstre vinkel"
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
635 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
636 msgstr ""
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
639 #, fuzzy
640 msgid "Badge"
641 msgstr "Udtvær kant"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
644 msgid "Metal or plastic badge bevel"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
648 #, fuzzy
649 msgid "Pastel Bevel"
650 msgstr "Indsæt størrelse"
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
653 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
657 msgid "Thin Membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
661 msgid "Thin like a soap membrane"
662 msgstr ""
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
665 #, fuzzy
666 msgid "Soft ridge"
667 msgstr "Kildes højde"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
670 #, fuzzy
671 msgid "Soft pastel ridge"
672 msgstr "Side_størrelse:"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
675 msgid "Glowing Metal"
676 msgstr ""
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
679 msgid "Bright and glowing metal texture"
680 msgstr ""
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
683 #, fuzzy
684 msgid "Leaves"
685 msgstr "Hjul"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
689 #, fuzzy
690 msgid "Scatter"
691 msgstr "Mønster"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
694 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
695 msgstr ""
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
698 #, fuzzy
699 msgid "Translucent"
700 msgstr "Vinkel"
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
703 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
704 msgstr ""
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
707 #, fuzzy
708 msgid "Cross-smooth"
709 msgstr "blød"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
712 #, fuzzy
713 msgid "Blur inner borders and intersections"
714 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
717 msgid "Iridescent Beeswax"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
721 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
722 msgstr ""
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
725 #, fuzzy
726 msgid "Eroded Metal"
727 msgstr "Opret firkant"
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
730 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
734 msgid "Cracked Lava"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
738 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
739 msgstr ""
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
742 #, fuzzy
743 msgid "Bark"
744 msgstr "Markér"
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
747 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
751 msgid "Lizard skin"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
755 msgid "Stylized reptile skin texture"
756 msgstr ""
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
759 #, fuzzy
760 msgid "Stone wall"
761 msgstr "Slet alle"
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
764 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
768 msgid "Silk carpet"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
772 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
773 msgstr ""
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
776 #, fuzzy
777 msgid "Refractive gel A"
778 msgstr "Rela_tiv flytning"
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
781 msgid "Gel effect with light refraction"
782 msgstr ""
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
785 #, fuzzy
786 msgid "Refractive gel B"
787 msgstr "Rela_tiv flytning"
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
790 msgid "Gel effect with strong refraction"
791 msgstr ""
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
794 #, fuzzy
795 msgid "Metallized paint"
796 msgstr "Venstre vinkel"
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
799 msgid ""
800 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
801 msgstr ""
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
804 #, fuzzy
805 msgid "Dragee"
806 msgstr "Træk kurve"
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
809 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
810 msgstr ""
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
813 #, fuzzy
814 msgid "Raised border"
815 msgstr "Hæv knudepunkt"
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
818 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
822 msgid "Metallized ridge"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
826 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
827 msgstr ""
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
830 #, fuzzy
831 msgid "Fat oil"
832 msgstr "Enkel farve"
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
835 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
836 msgstr ""
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
839 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
840 #, fuzzy
841 msgid "Colorize"
842 msgstr "Farve"
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
845 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
846 msgstr ""
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
849 #, fuzzy
850 msgid "Parallel hollow"
851 msgstr "Vandret forskudt"
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
859 msgid "Morphology"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
863 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
864 msgstr ""
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
867 #, fuzzy
868 msgid "Hole"
869 msgstr "Rolle:"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
872 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
876 #, fuzzy
877 msgid "Black hole"
878 msgstr "Flad farvestreg"
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
881 msgid "Creates a black light inside and outside"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
885 #, fuzzy
886 msgid "Smooth outline"
887 msgstr "Boksomrids"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
890 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
894 #, fuzzy
895 msgid "Cubes"
896 msgstr "Nummerér knudpunkter"
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
899 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
903 #, fuzzy
904 msgid "Peel off"
905 msgstr "Vandret forskudt"
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
908 msgid "Peeling painting on a wall"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
912 #, fuzzy
913 msgid "Gold splatter"
914 msgstr "Mønster"
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
917 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
921 #, fuzzy
922 msgid "Gold paste"
923 msgstr "Egeforhold:"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
926 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
930 msgid "Crumpled plastic"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
934 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
938 msgid "Enamel jewelry"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
942 msgid "Slightly cracked enameled texture"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
946 #, fuzzy
947 msgid "Rough paper"
948 msgstr "endeknudepunkt"
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
951 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
955 msgid "Rough and glossy"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
959 msgid ""
960 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
964 msgid "In and out"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
972 msgid "Air spray"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
980 msgid "Warm inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
984 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
988 #, fuzzy
989 msgid "Cool outside"
990 msgstr "Boksomrids"
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
993 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
997 msgid "Electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1001 msgid ""
1002 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Tartan"
1008 msgstr "Mål:"
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1011 msgid "Checkered tartan pattern"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Invert hue"
1017 msgstr "Invertér"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1020 msgid "Invert hue, or rotate it"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Outline"
1026 msgstr "_Omrids"
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Draws a smooth hole inside"
1031 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Outline, double"
1036 msgstr "_Omrids"
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1039 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Fancy blur"
1045 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1048 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1049 msgstr ""
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Glow"
1054 msgstr "Kopiér farve"
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1057 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Ghost outline"
1063 msgstr "Boksomrids"
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1066 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Color emboss"
1072 msgstr "Farver:"
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1075 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1079 msgid "Soft bump"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1083 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1087 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Solarize"
1090 msgstr "Størrelse"
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1093 msgid "Classical photographic solarization effect"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Moonarize"
1099 msgstr "Farve"
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1102 msgid ""
1103 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1104 "lights"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1108 msgid "Glow and draw"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1112 msgid "Glowing content, posterized edges"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1116 msgid "Stained glass"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1120 msgid "Illuminated stained glass effect"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1124 msgid "Dark glass"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1128 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1129 msgstr ""
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1132 msgid "HSL bumps, alpha"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1136 msgid ""
1137 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1138 "transparency depending filters"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1142 msgid "HSL bubbles, alpha"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1146 msgid ""
1147 "Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
1148 "transparency depending filters"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Smooth edges"
1154 msgstr "Udjævnet"
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1157 msgid ""
1158 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1159 msgstr ""
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Torn edges"
1164 msgstr "Flyt knudepunkter"
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1167 msgid ""
1168 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Feather"
1174 msgstr "Meter"
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1177 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Blur content"
1183 msgstr "endeknudepunkt"
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1186 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Specular light"
1192 msgstr "Stopfarve"
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1195 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Roughen inside"
1201 msgstr "endeknudepunkt"
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1204 msgid "Roughen all inside shapes"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1208 msgid "Evanescent"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1212 msgid ""
1213 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1214 "transparency at edges"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1218 msgid "Chalk and sponge"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1222 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1226 #, fuzzy
1227 msgid "People"
1228 msgstr "_Slip"
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1231 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Scotland"
1237 msgstr "Fri"
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1240 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Noise transparency"
1246 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1249 msgid "Basic noise transparency texture"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Noise fill"
1255 msgstr "Ingen udfyldning"
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1258 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1262 msgid "Garden of Delights"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1266 msgid ""
1267 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1268 msgstr ""
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Diffuse light"
1273 msgstr "Farver:"
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1276 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1277 msgstr ""
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Cutout glow"
1282 msgstr "skub ud"
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1285 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1289 msgid "HSL bumps diffuse"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1293 msgid ""
1294 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1298 msgid "Dark Emboss"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1302 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1306 msgid "Simple blur"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1310 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1314 msgid "HSL bubbles diffuse"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1318 msgid ""
1319 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1323 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1324 msgid "Emboss"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1328 msgid ""
1329 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1330 "Blend"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1334 msgid "Blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1338 msgid "Inkblot on blotting paper"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Wax print"
1344 msgstr "LaTeX udskrivning"
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1347 msgid "Wax print on tissue texture"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1351 msgid "Inkblot"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1355 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Burnt edges"
1361 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1364 msgid "Burnt paper edges texture"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Color outline"
1370 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1373 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1377 msgid "Liquid"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1381 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Watercolor"
1387 msgstr "Indsæt farve"
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1390 msgid "Cloudy watercolor effect"
1391 msgstr ""
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Felt"
1396 msgstr "FreeArt"
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1399 msgid ""
1400 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Ink paint"
1406 msgstr "Ingen farve"
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1409 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1413 msgid "Tinted rainbow"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1417 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Melted rainbow"
1423 msgstr "Venstre vinkel"
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1426 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Darken edges"
1432 msgstr "Farvevælger"
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
1435 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1439 msgid "Dark and glow"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1443 msgid "Flex metal"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1447 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1451 msgid "Comics draft"
1452 msgstr ""
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1463 msgid "Non realistic shaders"
1464 msgstr ""
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1467 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1471 msgid "Comics fading"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1475 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Smooth shader NR"
1481 msgstr "Udjævnet"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1484 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1485 msgstr ""
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1488 msgid "Emboss shader NR"
1489 msgstr ""
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1492 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1496 msgid "Smooth shader dark NR"
1497 msgstr ""
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1500 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Comics"
1506 msgstr "Kombinér"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1511 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Satin NR"
1516 msgstr "Start:"
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1519 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1523 msgid "Frosted glass NR"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1527 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1531 msgid "Smooth shader contour NR"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1535 msgid "Contouring version of smooth shader"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Comics rounded"
1541 msgstr "Ikke afrundede"
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1544 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1548 msgid "Pewter NR"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1552 msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1556 msgid "Aluminium NR"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1560 msgid "Brushed aluminium shader"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1564 msgid "Comics fluid"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1570 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1573 msgid "Chrome NR"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1577 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1581 msgid "Chrome dark NR"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1585 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1589 msgid "Wavy tartan"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1593 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1597 msgid "3D marble"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1601 msgid "3D warped marble texture"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1605 #, fuzzy
1606 msgid "3D wood"
1607 msgstr "Boks"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1610 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Mother of pearl"
1616 msgstr "Papirbredde"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1619 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1620 msgstr ""
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1623 msgid "Tiger fur"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1627 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Flow inside"
1633 msgstr "endeknudepunkt"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1636 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1637 msgstr ""
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1640 msgid "Comics flow"
1641 msgstr ""
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1644 msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
1645 msgstr ""
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1648 msgid "Comics cream"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1652 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/arc-context.cpp:303
1656 msgid ""
1657 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1658 msgstr ""
1659 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
1660 "heltalsforhold eller cirkel"
1662 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1663 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1664 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
1666 #: ../src/arc-context.cpp:451
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid ""
1669 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1670 "to draw around the starting point"
1671 msgstr ""
1672 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
1673 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
1675 #: ../src/arc-context.cpp:453
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid ""
1678 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1679 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1680 msgstr ""
1681 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
1682 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
1684 #: ../src/arc-context.cpp:472
1685 msgid "Create ellipse"
1686 msgstr "Opret ellipse"
1688 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1689 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1690 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1693 msgstr "Opret firkant"
1695 #. status text
1696 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1697 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Create 3D box"
1703 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
1705 #: ../src/box3d.cpp:315
1706 #, fuzzy
1707 msgid "<b>3D Box</b>"
1708 msgstr "<b>Kant</b>"
1710 #: ../src/connector-context.cpp:526
1711 msgid "Creating new connector"
1712 msgstr "Opret ny forbindelse"
1714 #: ../src/connector-context.cpp:777
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1717 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
1719 #: ../src/connector-context.cpp:826
1720 msgid "Reroute connector"
1721 msgstr "Omdirigér forbindelse"
1723 #. Flush pending updates
1724 #: ../src/connector-context.cpp:990
1725 msgid "Create connector"
1726 msgstr "Opret forbindelse"
1728 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1729 msgid "Finishing connector"
1730 msgstr "Afsluttende forbindelse"
1732 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1733 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1734 msgstr ""
1735 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
1737 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1738 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1739 msgstr ""
1740 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
1741 "figurer"
1743 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1744 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1745 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
1747 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1748 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1749 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
1751 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1752 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1753 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
1755 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1756 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1757 msgstr ""
1758 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
1760 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1761 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1762 msgstr ""
1763 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
1765 #: ../src/desktop.cpp:819
1766 msgid "No previous zoom."
1767 msgstr "Ingen forrige zoom."
1769 #: ../src/desktop.cpp:844
1770 msgid "No next zoom."
1771 msgstr "Ingen næste zoom."
1773 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Create guide"
1776 msgstr "Opret ellipse"
1778 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Delete guide"
1781 msgstr "Slet knudepunkt"
1783 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Move guide"
1786 msgstr "Flyt knudepunkter"
1788 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1791 msgstr "Hjælpelinie"
1793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1794 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1795 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
1797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1798 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1799 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
1801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1802 #, c-format
1803 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1804 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
1806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1807 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1808 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
1810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1811 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1812 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
1814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Unclump tiled clones"
1817 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
1819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1820 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1821 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
1823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Delete tiled clones"
1826 msgstr "Slet valgte knuder"
1828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
1829 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1830 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
1832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1833 msgid ""
1834 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1835 "group</b>."
1836 msgstr ""
1837 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
1838 "b>."
1840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1841 #, fuzzy
1842 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1843 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
1845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Create tiled clones"
1848 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
1850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1851 msgid "<small>Per row:</small>"
1852 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
1854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1855 msgid "<small>Per column:</small>"
1856 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1859 msgid "<small>Randomize:</small>"
1860 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
1862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1863 msgid "_Symmetry"
1864 msgstr "_Symmetri"
1866 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1867 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1868 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1869 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1870 #.
1871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1872 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1873 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
1875 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1877 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1878 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
1880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1881 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1882 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
1884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1885 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1886 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
1888 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1889 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1891 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1892 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
1894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1895 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1896 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
1898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1899 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1900 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
1902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1903 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1904 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
1906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1907 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1908 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
1910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1911 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1912 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
1914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1915 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1916 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
1918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1919 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1920 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
1922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1923 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1924 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
1926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1927 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1928 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
1930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1931 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1932 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
1934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1935 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1936 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
1938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1939 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1940 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
1942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1943 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1944 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
1946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1947 msgid "S_hift"
1948 msgstr "S_hift"
1950 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1952 #, no-c-format
1953 msgid "<b>Shift X:</b>"
1954 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
1956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1959 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
1961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1964 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
1966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1967 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1968 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
1970 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1972 #, no-c-format
1973 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1974 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
1976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1979 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
1981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1984 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
1986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1987 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1988 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
1990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1991 msgid "<b>Exponent:</b>"
1992 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
1994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1995 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1996 msgstr ""
1997 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
1999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2000 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2001 msgstr ""
2002 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2004 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2008 msgid "<small>Alternate:</small>"
2009 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2012 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2013 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2016 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2017 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2019 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2022 #, fuzzy
2023 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2024 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2029 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2034 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2036 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2038 #, fuzzy
2039 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2040 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2043 msgid "Exclude tile height in shift"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2047 msgid "Exclude tile width in shift"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2051 msgid "Sc_ale"
2052 msgstr "Sk_alér"
2054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2055 msgid "<b>Scale X:</b>"
2056 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2059 #, no-c-format
2060 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2061 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2064 #, no-c-format
2065 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2066 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2069 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2070 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2073 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2074 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2077 #, no-c-format
2078 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2079 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2082 #, no-c-format
2083 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2084 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2087 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2088 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2093 msgstr ""
2094 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2099 msgstr ""
2100 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2103 #, fuzzy
2104 msgid "<b>Base:</b>"
2105 msgstr "<b>a</b>"
2107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2108 #, fuzzy
2109 msgid ""
2110 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2111 msgstr ""
2112 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2115 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2116 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2119 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2120 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Cumulate the scales for each row"
2125 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Cumulate the scales for each column"
2130 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2133 msgid "_Rotation"
2134 msgstr "_Rotering"
2136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2137 msgid "<b>Angle:</b>"
2138 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2143 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2148 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2151 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2152 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2155 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2156 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2159 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2160 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2165 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2170 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2173 #, fuzzy
2174 msgid "_Blur & opacity"
2175 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2178 #, fuzzy
2179 msgid "<b>Blur:</b>"
2180 msgstr "<b>L:</b>"
2182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2185 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2190 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2195 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2200 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2205 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2208 msgid "<b>Fade out:</b>"
2209 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2212 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2213 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2216 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2217 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2220 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2221 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2224 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2225 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2228 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2229 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2232 msgid "Co_lor"
2233 msgstr "Fa_rve"
2235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2236 msgid "Initial color: "
2237 msgstr "Startfarve: "
2239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2240 msgid "Initial color of tiled clones"
2241 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2244 msgid ""
2245 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2246 "stroke)"
2247 msgstr ""
2248 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2249 "udfyldning)"
2251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2252 msgid "<b>H:</b>"
2253 msgstr "<b>H:</b>"
2255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2256 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2257 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2260 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2261 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2264 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2265 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2268 msgid "<b>S:</b>"
2269 msgstr "<b>S:</b>"
2271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2272 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2273 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2276 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2277 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2280 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2281 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2284 msgid "<b>L:</b>"
2285 msgstr "<b>L:</b>"
2287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2288 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2289 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2292 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2293 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2296 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2297 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2300 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2301 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2304 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2305 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2308 msgid "_Trace"
2309 msgstr "_Tegn af"
2311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2312 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2313 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2316 msgid ""
2317 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2318 "apply it to the clone"
2319 msgstr ""
2320 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2321 "anvend værdien på klonen"
2323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2324 msgid "1. Pick from the drawing:"
2325 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
2327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2328 msgid "Pick the visible color and opacity"
2329 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
2331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2332 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2333 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
2336 msgid "Opacity"
2337 msgstr "Uigennemsigtighed"
2339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2340 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2341 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
2343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2344 msgid "R"
2345 msgstr "R"
2347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2348 msgid "Pick the Red component of the color"
2349 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
2351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2352 msgid "G"
2353 msgstr "G"
2355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2356 msgid "Pick the Green component of the color"
2357 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
2359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2360 msgid "B"
2361 msgstr "B"
2363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2364 msgid "Pick the Blue component of the color"
2365 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
2367 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2368 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2370 msgid "clonetiler|H"
2371 msgstr "clonetiler|Farvetone"
2373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2374 msgid "Pick the hue of the color"
2375 msgstr "Vælg farvetone"
2377 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2378 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2380 msgid "clonetiler|S"
2381 msgstr "clonetiler|Mætning"
2383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2384 msgid "Pick the saturation of the color"
2385 msgstr "Vælg farvens mætning"
2387 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2388 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2390 msgid "clonetiler|L"
2391 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2394 msgid "Pick the lightness of the color"
2395 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2398 msgid "2. Tweak the picked value:"
2399 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2402 msgid "Gamma-correct:"
2403 msgstr "Gamma-korrigering:"
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2406 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2407 msgstr ""
2408 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
2410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2411 msgid "Randomize:"
2412 msgstr "Tilfældiggør:"
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2415 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2416 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
2418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2419 msgid "Invert:"
2420 msgstr "Invertér:"
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2423 msgid "Invert the picked value"
2424 msgstr "Invertér den valgte værdi"
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2427 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2428 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2431 msgid "Presence"
2432 msgstr "Nærvær"
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2435 msgid ""
2436 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2437 "that point"
2438 msgstr ""
2439 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
2441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2443 msgid "Size"
2444 msgstr "Størrelse"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2447 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2448 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2451 msgid ""
2452 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2453 "or stroke)"
2454 msgstr ""
2455 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
2456 "uindfattet streg eller udfyldning)"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2459 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2460 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2463 msgid "How many rows in the tiling"
2464 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2467 msgid "How many columns in the tiling"
2468 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2471 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2472 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2475 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2476 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2479 msgid "Rows, columns: "
2480 msgstr "Rækker, søjler: "
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2483 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2484 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2487 msgid "Width, height: "
2488 msgstr "Bredde, højde: "
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2491 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2492 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2495 msgid "Use saved size and position of the tile"
2496 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2499 msgid ""
2500 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2501 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2502 msgstr ""
2503 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
2504 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2507 msgid " <b>_Create</b> "
2508 msgstr " <b>_Opret</b> "
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2511 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2512 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
2514 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2515 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2516 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2517 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2518 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2520 msgid " _Unclump "
2521 msgstr " _Afklump "
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2524 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2525 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2528 msgid " Re_move "
2529 msgstr " _Fjern "
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2532 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2533 msgstr ""
2534 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2537 msgid " R_eset "
2538 msgstr " _Nulstil "
2540 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2542 msgid ""
2543 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2544 "to zero"
2545 msgstr ""
2546 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
2547 "farveændringer i dialogen til nul"
2549 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2550 msgid "_Page"
2551 msgstr "_Side"
2553 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2554 msgid "_Drawing"
2555 msgstr "_Tegning"
2557 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2558 msgid "_Selection"
2559 msgstr "_Markering"
2561 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2562 msgid "_Custom"
2563 msgstr "_Brugerdefineret"
2565 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2566 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2567 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
2569 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2570 msgid "Units:"
2571 msgstr "Enheder:"
2573 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2574 msgid "_x0:"
2575 msgstr "_x0:"
2577 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2578 msgid "x_1:"
2579 msgstr "x_1:"
2581 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Wid_th:"
2584 msgstr "Bredde:"
2586 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2587 msgid "_y0:"
2588 msgstr "_y0:"
2590 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2591 msgid "y_1:"
2592 msgstr "y_1:"
2594 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Hei_ght:"
2597 msgstr "Højde:"
2599 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2600 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2601 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
2603 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2604 msgid "_Width:"
2605 msgstr "_Bredde:"
2607 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2608 msgid "pixels at"
2609 msgstr "billedpunkter ved"
2611 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2612 msgid "dp_i"
2613 msgstr "dp_i"
2615 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2616 msgid "_Height:"
2617 msgstr "_Højde:"
2619 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2621 msgid "dpi"
2622 msgstr "dpi"
2624 #. true = has mnemonic
2625 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2626 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2627 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
2629 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2630 msgid "_Browse..."
2631 msgstr "_Gennemsøg..."
2633 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Batch export all selected objects"
2636 msgstr "Duplikér markerede objekter"
2638 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2639 msgid ""
2640 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2641 "(caution, overwrites without asking!)"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Hide all except selected"
2647 msgstr "Husk valgte"
2649 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2650 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2654 msgid "_Export"
2655 msgstr "_Eksportér"
2657 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2658 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2659 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
2661 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Batch export %d selected object"
2664 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2665 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
2666 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
2668 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2669 msgid "Export in progress"
2670 msgstr "Eksporterer"
2672 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "Exporting %d files"
2675 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
2677 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2678 #, c-format
2679 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2680 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
2682 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2683 msgid "You have to enter a filename"
2684 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
2686 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2687 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2688 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
2690 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2691 #, c-format
2692 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2693 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
2695 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2698 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
2700 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2701 msgid "Select a filename for exporting"
2702 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2704 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2705 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2706 #, c-format
2707 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2708 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2709 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
2710 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
2712 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2713 msgid "exact"
2714 msgstr "nøjagtig"
2716 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2717 msgid "partial"
2718 msgstr "delvis"
2720 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2721 msgid "No objects found"
2722 msgstr "Ingen objekter fundet"
2724 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2725 msgid "T_ype: "
2726 msgstr "T_ype: "
2728 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2729 msgid "Search in all object types"
2730 msgstr "Søg i alle objekttyper"
2732 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2733 msgid "All types"
2734 msgstr "Alle typer"
2736 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2737 msgid "Search all shapes"
2738 msgstr "Søg efter alle figurer"
2740 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2741 msgid "All shapes"
2742 msgstr "Alle figurer"
2744 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2745 msgid "Search rectangles"
2746 msgstr "Søg efter firkanter"
2748 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2749 msgid "Rectangles"
2750 msgstr "Firkanter"
2752 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2753 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2754 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
2756 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2757 msgid "Ellipses"
2758 msgstr "Ellipser"
2760 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2761 msgid "Search stars and polygons"
2762 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
2764 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2765 msgid "Stars"
2766 msgstr "Stjerner"
2768 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2769 msgid "Search spirals"
2770 msgstr "Søg efter spiraler"
2772 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2773 msgid "Spirals"
2774 msgstr "Spiraler"
2776 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2777 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2778 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2779 msgid "Search paths, lines, polylines"
2780 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
2782 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2784 msgid "Paths"
2785 msgstr "Stier"
2787 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2788 msgid "Search text objects"
2789 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
2791 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2792 msgid "Texts"
2793 msgstr "Tekst"
2795 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2796 msgid "Search groups"
2797 msgstr "Søg efter grupper"
2799 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2800 msgid "Groups"
2801 msgstr "Grupper"
2803 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2804 msgid "Search clones"
2805 msgstr "Søg efter kloner"
2807 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2808 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2809 #, fuzzy
2810 msgid "find|Clones"
2811 msgstr "Kloner"
2813 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2814 msgid "Search images"
2815 msgstr "Søg efter billeder"
2817 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2818 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2819 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2820 msgid "Images"
2821 msgstr "Billeder"
2823 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2824 msgid "Search offset objects"
2825 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
2827 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2828 msgid "Offsets"
2829 msgstr "Forskydninger"
2831 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2832 msgid "_Text: "
2833 msgstr "_Tekst: "
2835 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2836 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2837 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
2839 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2840 msgid "_ID: "
2841 msgstr "_ID: "
2843 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2844 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2845 msgstr ""
2846 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
2848 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2849 msgid "_Style: "
2850 msgstr "_Stil: "
2852 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2853 msgid ""
2854 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2855 msgstr ""
2856 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
2857 "match)"
2859 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2860 msgid "_Attribute: "
2861 msgstr "_Attribut: "
2863 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2864 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2865 msgstr ""
2866 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
2868 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2869 msgid "Search in s_election"
2870 msgstr "Søg i _markering"
2872 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2873 msgid "Limit search to the current selection"
2874 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
2876 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2877 msgid "Search in current _layer"
2878 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
2880 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2881 msgid "Limit search to the current layer"
2882 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
2884 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2885 msgid "Include _hidden"
2886 msgstr "Inkludér _skjulte"
2888 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2889 msgid "Include hidden objects in search"
2890 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
2892 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2893 msgid "Include l_ocked"
2894 msgstr "Inkludér l_åste"
2896 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2897 msgid "Include locked objects in search"
2898 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
2900 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2901 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2902 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2903 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2904 msgid "_Clear"
2905 msgstr "_Ryd"
2907 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2908 msgid "Clear values"
2909 msgstr "Ryd værdier"
2911 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2912 msgid "_Find"
2913 msgstr "_Søg"
2915 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2916 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2917 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
2919 #. Create the label for the object id
2920 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2921 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2922 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2923 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2924 msgid "_Id"
2925 msgstr "_Id"
2927 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2928 msgid ""
2929 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2930 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
2932 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2933 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2934 #: ../src/verbs.cpp:2492
2935 msgid "_Set"
2936 msgstr "_Sæt"
2938 #. Create the label for the object label
2939 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2940 msgid "_Label"
2941 msgstr "_Etiket"
2943 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2944 msgid "A freeform label for the object"
2945 msgstr "En fri etiket til objektet"
2947 #. Create the label for the object title
2948 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2949 #, fuzzy
2950 msgid "_Title"
2951 msgstr "Titel"
2953 #. Create the frame for the object description
2954 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2955 #, fuzzy
2956 msgid "_Description"
2957 msgstr "Beskrivelse"
2959 #. Hide
2960 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2961 msgid "_Hide"
2962 msgstr "_Skjul"
2964 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2965 msgid "Check to make the object invisible"
2966 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
2968 #. Lock
2969 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2970 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2971 msgid "L_ock"
2972 msgstr "L_ås"
2974 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2975 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2976 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
2978 #. Create the frame for interactivity options
2979 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2980 #, fuzzy
2981 msgid "_Interactivity"
2982 msgstr "_Gennemsnit"
2984 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2985 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2986 msgid "Ref"
2987 msgstr "Ref"
2989 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Lock object"
2992 msgstr "Ingen objekter"
2994 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Unlock object"
2997 msgstr "Ignorér låste objekter"
2999 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Hide object"
3002 msgstr "Ingen objekter"
3004 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Unhide object"
3007 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3009 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3010 msgid "Id invalid! "
3011 msgstr "Ugyldigt id! "
3013 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3014 msgid "Id exists! "
3015 msgstr "Id eksisterer! "
3017 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Set object ID"
3020 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3022 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Set object label"
3025 msgstr "Stregst_il"
3027 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Set object title"
3030 msgstr "Stregst_il"
3032 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Set object description"
3035 msgstr "  beskrivelse: "
3037 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3038 msgid "Href:"
3039 msgstr "Href:"
3041 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3042 msgid "Target:"
3043 msgstr "Mål:"
3045 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3046 msgid "Type:"
3047 msgstr "Type:"
3049 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3050 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3051 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3052 msgid "Role:"
3053 msgstr "Rolle:"
3055 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3056 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3057 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3058 msgid "Arcrole:"
3059 msgstr "Ærkerolle:"
3061 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3062 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3063 msgid "Title:"
3064 msgstr "Titel:"
3066 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3067 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3068 msgid "Show:"
3069 msgstr "Vis:"
3071 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3072 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3073 msgid "Actuate:"
3074 msgstr "Udløs:"
3076 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3077 msgid "URL:"
3078 msgstr "URL:"
3080 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3081 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3082 msgid "X:"
3083 msgstr "X:"
3085 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3086 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3087 msgid "Y:"
3088 msgstr "Y:"
3090 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
3093 msgid "Width:"
3094 msgstr "Bredde:"
3096 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3097 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3098 msgid "Height:"
3099 msgstr "Højde:"
3101 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "%s Properties"
3104 msgstr "Linke_genskaber"
3106 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3107 #, c-format
3108 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3112 #, c-format
3113 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3117 #, c-format
3118 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3122 msgid "<i>Checking...</i>"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3126 msgid "Fix spelling"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Suggestions:"
3132 msgstr "Opløsning:"
3134 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3135 msgid "_Accept"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3139 msgid "Accept the chosen suggestion"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3143 #, fuzzy
3144 msgid "_Ignore once"
3145 msgstr "ingen"
3147 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3148 msgid "Ignore this word only once"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3152 #, fuzzy
3153 msgid "_Ignore"
3154 msgstr "ingen"
3156 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3157 msgid "Ignore this word in this session"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3161 msgid "A_dd to dictionary:"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3165 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3169 #, fuzzy
3170 msgid "_Stop"
3171 msgstr "_Sæt"
3173 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3174 msgid "Stop the check"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3178 #, fuzzy
3179 msgid "_Start"
3180 msgstr "Start:"
3182 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3183 msgid "Start the check"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3187 msgid "Font"
3188 msgstr "Skrifttype"
3190 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3191 msgid "Layout"
3192 msgstr "Layout"
3194 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3195 msgid "Align lines left"
3196 msgstr "Venstrejustér linjer"
3198 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3199 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3200 msgid "Center lines"
3201 msgstr "Centrér linjer"
3203 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3204 msgid "Align lines right"
3205 msgstr "Højrejustér linjer"
3207 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Justify lines"
3210 msgstr "Ligestillet"
3212 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
3213 msgid "Horizontal text"
3214 msgstr "Vandret tekst"
3216 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
3217 msgid "Vertical text"
3218 msgstr "Lodret tekst"
3220 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3221 msgid "Line spacing:"
3222 msgstr "Linjeafstand:"
3224 #. Text
3225 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
3227 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3228 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3229 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3230 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3231 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3232 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3233 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3234 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3235 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3236 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3237 msgid "Text"
3238 msgstr "Tekst"
3240 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3241 msgid "Set as default"
3242 msgstr "Vælg som standard"
3244 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Set text style"
3247 msgstr "Stregst_il"
3249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3250 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3251 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3254 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3255 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3261 "commit changes."
3262 msgstr ""
3263 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3264 "redigere, for at anvende ændringerne."
3266 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3267 msgid "Drag to reorder nodes"
3268 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3271 msgid "New element node"
3272 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3274 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3275 msgid "New text node"
3276 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3278 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3279 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3280 msgid "Duplicate node"
3281 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3283 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3284 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3285 msgid "Delete node"
3286 msgstr "Slet knudepunkt"
3288 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3289 msgid "Unindent node"
3290 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3292 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3293 msgid "Indent node"
3294 msgstr "Indryk knudepunkt"
3296 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3297 msgid "Raise node"
3298 msgstr "Hæv knudepunkt"
3300 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3301 msgid "Lower node"
3302 msgstr "Sænk knudepunkt"
3304 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3305 msgid "Delete attribute"
3306 msgstr "Slet attribut"
3308 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3310 msgid "Attribute name"
3311 msgstr "Attributnavn"
3313 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3315 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3316 msgid "Set attribute"
3317 msgstr "Sæt attribut"
3319 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3320 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3321 msgid "Set"
3322 msgstr "Sæt"
3324 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3325 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3326 msgid "Attribute value"
3327 msgstr "Attributværdi"
3329 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Drag XML subtree"
3332 msgstr "Træk kurve"
3334 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3335 msgid "New element node..."
3336 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
3338 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3339 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3340 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3341 msgid "Cancel"
3342 msgstr "Fortryd"
3344 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3345 msgid "Create"
3346 msgstr "Opret"
3348 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Create new element node"
3351 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3353 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Create new text node"
3356 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3358 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Change attribute"
3361 msgstr "Sæt attribut"
3363 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3364 msgid "Grid _units:"
3365 msgstr "Gitter_enheder:"
3367 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3368 msgid "_Origin X:"
3369 msgstr "_Udgangspunkt X:"
3371 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3374 msgid "X coordinate of grid origin"
3375 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
3377 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3378 msgid "O_rigin Y:"
3379 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
3381 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3384 msgid "Y coordinate of grid origin"
3385 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
3387 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3388 msgid "Spacing _Y:"
3389 msgstr "_Afstand Y:"
3391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3393 msgid "Base length of z-axis"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Angle X:"
3401 msgstr "Vinkel:"
3403 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3405 msgid "Angle of x-axis"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Angle Z:"
3413 msgstr "Vinkel:"
3415 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3417 msgid "Angle of z-axis"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3421 msgid "Grid line _color:"
3422 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
3424 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3425 msgid "Grid line color"
3426 msgstr "Gitterlinjefarve"
3428 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3429 msgid "Color of grid lines"
3430 msgstr "Farve på gitterlinjer"
3432 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3433 msgid "Ma_jor grid line color:"
3434 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
3436 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3437 msgid "Major grid line color"
3438 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
3440 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3441 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3442 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
3444 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3445 msgid "_Major grid line every:"
3446 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
3448 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3449 msgid "lines"
3450 msgstr "linjer"
3452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Rectangular grid"
3455 msgstr "Firkant"
3457 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3458 msgid "Axonometric grid"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Create new grid"
3464 msgstr "Opret ellipse"
3466 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3467 #, fuzzy
3468 msgid "_Enabled"
3469 msgstr "Titel"
3471 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3472 msgid ""
3473 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3474 "grids."
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3478 #, fuzzy
3479 msgid "_Visible"
3480 msgstr "Farver:"
3482 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3483 msgid ""
3484 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3485 "to invisible grids."
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3489 msgid "Spacing _X:"
3490 msgstr "Afstand _X:"
3492 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Distance between vertical grid lines"
3496 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
3498 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3502 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
3504 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3505 msgid "_Show dots instead of lines"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3509 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3513 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3514 msgid "UNDEFINED"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3518 #, fuzzy
3519 msgid "grid line"
3520 msgstr "Hjælpelinie"
3522 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3523 #, fuzzy
3524 msgid "grid intersection"
3525 msgstr "Gennemskæring"
3527 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3528 #, fuzzy
3529 msgid "guide"
3530 msgstr "H_jælpelinjer"
3532 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3533 #, fuzzy
3534 msgid "guide intersection"
3535 msgstr "Gennemskæring"
3537 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3538 #, fuzzy
3539 msgid "grid-guide intersection"
3540 msgstr "Gennemskæring"
3542 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3543 #, fuzzy
3544 msgid "cusp node"
3545 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
3547 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3548 #, fuzzy
3549 msgid "smooth node"
3550 msgstr "Udjævnet"
3552 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3553 #, fuzzy
3554 msgid "path"
3555 msgstr "Sti"
3557 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3558 #, fuzzy
3559 msgid "path intersection"
3560 msgstr "Gennemskæring"
3562 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3563 #, fuzzy
3564 msgid "bounding box corner"
3565 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3567 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3568 #, fuzzy
3569 msgid "bounding box side"
3570 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3572 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3573 #, fuzzy
3574 msgid "gradient level"
3575 msgstr "Ingen overgange markeret"
3577 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3578 #, fuzzy
3579 msgid "page border"
3580 msgstr "Sidekantfarve"
3582 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3583 #, fuzzy
3584 msgid "line midpoint"
3585 msgstr "Linjebredde"
3587 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3588 #, fuzzy
3589 msgid "object midpoint"
3590 msgstr "Objekter"
3592 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3593 #, fuzzy
3594 msgid "object rotation center"
3595 msgstr "Find objekter i dokumentet"
3597 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3598 #, fuzzy
3599 msgid "handle"
3600 msgstr "Figurer"
3602 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3603 #, fuzzy
3604 msgid "bounding box side midpoint"
3605 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3607 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3608 #, fuzzy
3609 msgid "bounding box midpoint"
3610 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3612 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3613 #, fuzzy
3614 msgid "page corner"
3615 msgstr "Sidekantfarve"
3617 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3618 msgid "convex hull corner"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3622 #, fuzzy
3623 msgid "quadrant point"
3624 msgstr "Linjeafstand:"
3626 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3627 #, fuzzy
3628 msgid "center"
3629 msgstr "Centrér"
3631 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3632 #, fuzzy
3633 msgid "corner"
3634 msgstr "Hjørner:"
3636 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3637 #, fuzzy
3638 msgid "text baseline"
3639 msgstr "Justér venstre sider"
3641 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Bounding box corner"
3644 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3646 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Bounding box midpoint"
3649 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3651 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Bounding box side midpoint"
3654 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3656 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Smooth node"
3659 msgstr "Udjævnet"
3661 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Cusp node"
3664 msgstr "Hæv knudepunkt"
3666 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Line midpoint"
3669 msgstr "Linjebredde"
3671 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Object midpoint"
3674 msgstr "Objekter"
3676 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Object rotation center"
3679 msgstr "Objekter til mønster"
3681 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Handle"
3684 msgstr "Vinkel"
3686 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Path intersection"
3689 msgstr "Gennemskæring"
3691 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Guide"
3694 msgstr "H_jælpelinjer"
3696 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3697 msgid "Convex hull corner"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3701 msgid "Quadrant point"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3705 msgid "Center"
3706 msgstr "Centrér"
3708 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Corner"
3711 msgstr "Hjørner:"
3713 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Text baseline"
3716 msgstr "Justér venstre sider"
3718 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3719 msgid " to "
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/document.cpp:444
3723 #, c-format
3724 msgid "New document %d"
3725 msgstr "Nyt dokument %d"
3727 #: ../src/document.cpp:476
3728 #, c-format
3729 msgid "Memory document %d"
3730 msgstr "Lagret dokument %d"
3732 #: ../src/document.cpp:642
3733 #, c-format
3734 msgid "Unnamed document %d"
3735 msgstr "Unavngivet dokument %d"
3737 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3738 #: ../src/draw-context.cpp:581
3739 msgid "Path is closed."
3740 msgstr "Sti er lukket."
3742 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3743 #: ../src/draw-context.cpp:596
3744 msgid "Closing path."
3745 msgstr "Lukker sti."
3747 #: ../src/draw-context.cpp:706
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Draw path"
3750 msgstr "Bryd sti op"
3752 #: ../src/draw-context.cpp:866
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Creating single dot"
3755 msgstr "Opret ny sti"
3757 #: ../src/draw-context.cpp:867
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Create single dot"
3760 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
3762 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3763 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3764 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3765 #, c-format
3766 msgid " alpha %.3g"
3767 msgstr " alfa %.3g"
3769 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3770 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3771 #, c-format
3772 msgid ", averaged with radius %d"
3773 msgstr ", midlet med radius %d"
3775 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3776 #, c-format
3777 msgid " under cursor"
3778 msgstr " under markør"
3780 #. message, to show in the statusbar
3781 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3782 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3783 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
3785 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3786 msgid ""
3787 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3788 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3789 "to copy the color under mouse to clipboard"
3790 msgstr ""
3791 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
3792 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
3793 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
3794 "klippebordet"
3796 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Set picked color"
3799 msgstr "Sidste valgte farve"
3801 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3802 msgid ""
3803 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3807 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3811 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3815 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3819 #, fuzzy
3820 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3821 msgstr "Tegn kalligrafi"
3823 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Draw calligraphic stroke"
3826 msgstr "Tegn kalligrafi"
3828 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3829 #, fuzzy
3830 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3831 msgstr "Tegn kalligrafi"
3833 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Draw eraser stroke"
3836 msgstr "Tegn kalligrafi"
3838 #: ../src/event-context.cpp:611
3839 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/event-log.cpp:37
3843 msgid "[Unchanged]"
3844 msgstr "[Uændret]"
3846 #. Edit
3847 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3848 msgid "_Undo"
3849 msgstr "Fo_rtryd"
3851 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3852 msgid "_Redo"
3853 msgstr "Ann_uller fortryd"
3855 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Dependency:"
3858 msgstr "Afhængighed:"
3860 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3861 msgid "  type: "
3862 msgstr "  type: "
3864 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3865 msgid "  location: "
3866 msgstr "  sted: "
3868 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3869 msgid "  string: "
3870 msgstr "  tekststreng: "
3872 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3873 msgid "  description: "
3874 msgstr "  beskrivelse: "
3876 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3877 #, fuzzy
3878 msgid " (No preferences)"
3879 msgstr "Indstillinger for zoom"
3881 #. This is some filler text, needs to change before relase
3882 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3883 msgid ""
3884 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3885 "span>\n"
3886 "\n"
3887 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3888 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3889 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3890 msgstr ""
3891 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
3892 "ikke indlæses</span>\n"
3893 "\n"
3894 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
3895 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
3896 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
3898 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3899 msgid "Show dialog on startup"
3900 msgstr "Vis dialog ved opstart"
3902 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3903 #, c-format
3904 msgid "'%s' working, please wait..."
3905 msgstr ""
3907 #. static int i = 0;
3908 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3909 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3910 msgid ""
3911 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3912 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3913 msgstr ""
3914 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
3915 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
3916 "Inkscape."
3918 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3919 msgid "an ID was not defined for it."
3920 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
3922 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3923 msgid "there was no name defined for it."
3924 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
3926 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3927 msgid "the XML description of it got lost."
3928 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
3930 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3931 msgid "no implementation was defined for the extension."
3932 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
3934 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3935 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3936 msgid "a dependency was not met."
3937 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
3939 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3940 msgid "Extension \""
3941 msgstr "Filendelse \""
3943 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3944 msgid "\" failed to load because "
3945 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
3947 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3948 #, c-format
3949 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3950 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
3952 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3953 msgid "Name:"
3954 msgstr "Navn:"
3956 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3957 msgid "ID:"
3958 msgstr "ID:"
3960 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3961 msgid "State:"
3962 msgstr "Tilstand:"
3964 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3965 msgid "Loaded"
3966 msgstr "Indlæst"
3968 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3969 msgid "Unloaded"
3970 msgstr "Ikke indlæst"
3972 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3973 msgid "Deactivated"
3974 msgstr "Deaktiveret"
3976 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3977 msgid ""
3978 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3979 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3980 "this extension."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3984 msgid ""
3985 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3986 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3987 "expected."
3988 msgstr ""
3989 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
3990 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
3991 "som forventet."
3993 #: ../src/extension/init.cpp:277
3994 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3995 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
3997 #: ../src/extension/init.cpp:291
3998 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4002 "will not be loaded."
4003 msgstr ""
4004 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4005 "blive indlæst."
4007 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Adaptive Threshold"
4010 msgstr "Tærskel:"
4012 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4013 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4014 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4015 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4017 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4018 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
4020 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
4021 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Width"
4024 msgstr "Bredde:"
4026 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4027 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4028 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
4030 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
4031 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Height"
4034 msgstr "Højde:"
4036 #. initialise your parameters here:
4037 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4038 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
4039 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4040 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4041 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Offset"
4044 msgstr "Forskydninger"
4046 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4047 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4048 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4049 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4050 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4051 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4052 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4053 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4054 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4056 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4057 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4058 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4059 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4060 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4061 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4062 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4063 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4064 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4065 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4066 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4067 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4068 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4069 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4070 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4071 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4073 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4074 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4079 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Raster"
4082 msgstr "Hæv"
4084 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4085 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Add Noise"
4091 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4093 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4094 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
4096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4097 msgid "Type"
4098 msgstr "Type"
4100 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4101 msgid "Uniform Noise"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4105 msgid "Gaussian Noise"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4109 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4113 msgid "Impulse Noise"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Laplacian Noise"
4119 msgstr "Fraktal (Koch)"
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4122 msgid "Poisson Noise"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4126 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Blur"
4132 msgstr "Blå"
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4143 msgid "Radius"
4144 msgstr "Radius"
4146 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Sigma"
4154 msgstr "lille"
4156 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4159 msgstr "Gruppér valgte ting"
4161 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4162 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Channel"
4165 msgstr "Fortryd"
4167 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4168 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4169 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4170 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Layer"
4173 msgstr "_Lag"
4175 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4176 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4177 msgid "Red Channel"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4181 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4182 msgid "Green Channel"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4186 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4187 msgid "Blue Channel"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4191 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Cyan Channel"
4194 msgstr "Opret firkant"
4196 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4197 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Magenta Channel"
4200 msgstr "Magenta"
4202 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Yellow Channel"
4206 msgstr "Gul"
4208 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Black Channel"
4212 msgstr "Sort"
4214 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4215 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Opacity Channel"
4218 msgstr "Uigennemsigtighed"
4220 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4222 msgid "Matte Channel"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4226 msgid "Extract specific channel from image."
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Charcoal"
4232 msgstr "Cairo"
4234 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4237 msgstr "Anvend transformation på markering"
4239 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4240 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Contrast"
4246 msgstr "Hjørner:"
4248 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Adjust"
4251 msgstr "Træk kurve"
4253 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4254 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4258 msgid "Cycle Colormap"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4262 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4263 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Amount"
4266 msgstr "Skrifttype"
4268 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4269 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Despeckle"
4275 msgstr "Fjern m_arkering"
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4278 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Edge"
4284 msgstr "Udtvær kant"
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4287 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4291 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Enhance"
4297 msgstr "Fortryd"
4299 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4300 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Equalize"
4306 msgstr "Ens bredde"
4308 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4309 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4313 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4314 msgid "Gaussian Blur"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4318 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4319 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Factor"
4322 msgstr "Enkel farve"
4324 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4325 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Implode"
4331 msgstr "_Importér..."
4333 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4336 msgstr "Husk valgte"
4338 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4339 msgid "Level (with Channel)"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4343 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Black Point"
4346 msgstr "Sort"
4348 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4349 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4350 #, fuzzy
4351 msgid "White Point"
4352 msgstr "Hjørnesamling"
4354 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4355 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Gamma Correction"
4358 msgstr "Gamma-korrigering:"
4360 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4361 msgid ""
4362 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4363 "between the given ranges to the full color range."
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Level"
4369 msgstr "Hjul"
4371 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4372 msgid ""
4373 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4374 "to the full color range."
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Median"
4380 msgstr "mellem"
4382 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4383 msgid ""
4384 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4385 "neighborhood."
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4389 #, fuzzy
4390 msgid "HSB Adjust"
4391 msgstr "Træk kurve"
4393 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4394 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4395 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4398 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4399 msgid "Hue"
4400 msgstr "Farvetone"
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4403 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4404 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4408 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4409 msgid "Saturation"
4410 msgstr "Farvemætning"
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Brightness"
4415 msgstr "Lysstyrke"
4417 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4418 msgid ""
4419 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Negate"
4425 msgstr "Deaktiveret"
4427 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4428 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Normalize"
4434 msgstr "Normal"
4436 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4437 msgid ""
4438 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4439 "range of color."
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Oil Paint"
4445 msgstr "GNOME-udskrivning"
4447 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4448 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4452 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4456 msgid "Raise"
4457 msgstr "Hæv"
4459 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Raised"
4462 msgstr "Hæv"
4464 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4465 msgid ""
4466 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4467 "appearance."
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4471 msgid "Reduce Noise"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4475 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4476 msgid "Order"
4477 msgstr "Rækkefølge"
4479 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4480 msgid ""
4481 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Resample"
4487 msgstr "Figurer"
4489 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4490 msgid ""
4491 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Shade"
4497 msgstr "Figurer"
4499 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4501 msgid "Azimuth"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Elevation"
4508 msgstr "Relationer"
4510 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Colored Shading"
4513 msgstr "Farve på skygge"
4515 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4516 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4522 msgstr "Gruppér valgte ting"
4524 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4525 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Dither"
4531 msgstr "Meter"
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4534 msgid ""
4535 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4536 "the original position"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Swirl"
4542 msgstr "Spiral"
4544 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4545 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Degrees"
4548 msgstr "grader"
4550 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4551 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4552 msgstr ""
4554 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4555 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4556 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4557 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Threshold"
4560 msgstr "Tærskel:"
4562 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4565 msgstr "Indlejr alle billeder"
4567 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4568 msgid "Unsharp Mask"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4572 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Wave"
4578 msgstr "_Gem"
4580 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4581 msgid "Amplitude"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Wavelength"
4587 msgstr "Skalalængde"
4589 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4590 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Inset/Outset Halo"
4596 msgstr "Skub ind/ud med:"
4598 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Width in px of the halo"
4601 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
4603 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Number of steps"
4606 msgstr "Antal trin"
4608 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4611 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
4613 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4614 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4615 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4616 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4617 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4618 msgid "Generate from Path"
4619 msgstr "Opret fra sti"
4621 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4622 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4623 #, fuzzy
4624 msgid "PostScript"
4625 msgstr "PostScript"
4627 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4628 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4629 msgid "Restrict to PS level"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4633 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4634 #, fuzzy
4635 msgid "PostScript level 3"
4636 msgstr "PostScript-fil"
4638 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4639 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4640 #, fuzzy
4641 msgid "PostScript level 2"
4642 msgstr "PostScript-fil"
4644 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4645 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Export area is whole canvas"
4648 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
4650 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4651 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Export area is the drawing"
4654 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
4656 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4657 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4658 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4659 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Convert texts to paths"
4662 msgstr "Konvertér tekst til sti"
4664 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4665 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4666 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Rasterize filter effects"
4669 msgstr "Indsæt størrelse separat"
4671 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4672 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4673 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4676 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
4678 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4679 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4680 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4681 msgid "Limit export to the object with ID"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4685 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4686 #, fuzzy
4687 msgid "PostScript (*.ps)"
4688 msgstr "PostScript (*.ps)"
4690 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4691 #, fuzzy
4692 msgid "PostScript File"
4693 msgstr "PostScript-fil"
4695 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4696 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Encapsulated PostScript"
4699 msgstr "Encapsulated PostScript"
4701 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4702 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4705 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4707 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Encapsulated PostScript File"
4710 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
4712 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4713 msgid "Restrict to PDF version"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4717 msgid "PDF 1.4"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Export drawing, not page"
4723 msgstr "Eksporterer"
4725 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Export canvas"
4728 msgstr "Eksportér"
4730 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4731 #, fuzzy
4732 msgid "EMF Input"
4733 msgstr "DXF inddata"
4735 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4738 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4740 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4741 msgid "Enhanced Metafiles"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4745 #, fuzzy
4746 msgid "WMF Input"
4747 msgstr "WPG-inddata"
4749 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4752 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4754 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Windows Metafiles"
4757 msgstr "Windows Metafile-inddata"
4759 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4760 #, fuzzy
4761 msgid "EMF Output"
4762 msgstr "DXF-uddata"
4764 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4767 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4769 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Enhanced Metafile"
4772 msgstr "Opret firkant"
4774 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4775 msgid "Drop Shadow"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4779 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4780 msgid "Blur radius, px"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4784 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4785 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Opacity, %"
4790 msgstr "Uigennemsigtighed:"
4792 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4793 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Horizontal offset, px"
4796 msgstr "Vandret forskudt"
4798 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4799 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Vertical offset, px"
4802 msgstr "Lodret forskydning"
4804 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4805 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4806 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4807 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4808 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Filters"
4812 msgstr "Fladhed"
4814 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4815 msgid "Black, blurred drop shadow"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Drop Glow"
4821 msgstr "Kopiér farve"
4823 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4824 msgid "White, blurred drop glow"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Bundled"
4830 msgstr "Afrundet:"
4832 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4833 msgid "Personal"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4839 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4841 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Snow crest"
4844 msgstr "Forhåndsvis"
4846 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Drift Size"
4849 msgstr "Prikstørrelse"
4851 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Snow has fallen on object"
4854 msgstr "Mønstre til objekter"
4856 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4857 #, c-format
4858 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4859 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
4861 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4862 msgid "GIMP Gradients"
4863 msgstr "GIMP-gradienter"
4865 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4866 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4867 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
4869 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4870 msgid "Gradients used in GIMP"
4871 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
4873 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4874 msgid "Grid"
4875 msgstr "Gitter"
4877 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4878 msgid "Line Width"
4879 msgstr "Linjebredde"
4881 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4882 msgid "Horizontal Spacing"
4883 msgstr "Vandret afstand"
4885 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4886 msgid "Vertical Spacing"
4887 msgstr "Lodret afstand"
4889 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4890 msgid "Horizontal Offset"
4891 msgstr "Vandret forskudt"
4893 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4894 msgid "Vertical Offset"
4895 msgstr "Lodret forskydning"
4897 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4898 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4899 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4900 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4901 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4902 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4903 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4904 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4905 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4906 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4907 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4908 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4909 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4910 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4911 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4912 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4913 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4914 msgid "Render"
4915 msgstr "Optegn"
4917 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4918 msgid "Draw a path which is a grid"
4919 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
4921 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4922 #, fuzzy
4923 msgid "JavaFX Output"
4924 msgstr "LaTeX-uddata"
4926 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4927 msgid "JavaFX (*.fx)"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4931 #, fuzzy
4932 msgid "JavaFX Raytracer File"
4933 msgstr "PovRay Raytracer fil"
4935 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4936 msgid "LaTeX Print"
4937 msgstr "LaTeX udskrivning"
4939 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4940 msgid "LaTeX Output"
4941 msgstr "LaTeX-uddata"
4943 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4944 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4945 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
4947 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4948 msgid "LaTeX PSTricks File"
4949 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
4951 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4952 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4953 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
4955 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4956 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4957 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
4959 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4960 msgid "OpenDocument drawing file"
4961 msgstr "OpenDocument drawing fil"
4963 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4964 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4965 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4966 msgid "media box"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4970 msgid "crop box"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4974 msgid "trim box"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4978 msgid "bleed box"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4982 msgid "art box"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Select page:"
4988 msgstr "Slet tekst"
4990 #. Display total number of pages
4991 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "out of %i"
4994 msgstr "Mængde af hvirvlen"
4996 #. Crop settings
4997 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Clip to:"
5000 msgstr "Besk_ær"
5002 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Page settings"
5005 msgstr "Sideorientering:"
5007 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5008 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5012 msgid ""
5013 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5014 "and slow performance."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5018 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
5019 #, fuzzy
5020 msgid "rough"
5021 msgstr "Gruppér"
5023 #. Text options
5024 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Text handling:"
5027 msgstr "Indstil afstand:"
5029 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5030 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Import text as text"
5033 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5035 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Embed images"
5038 msgstr "Indlejr alle billeder"
5040 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
5041 msgid "Import settings"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
5045 msgid "PDF Import Settings"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
5049 msgid "pdfinput|medium"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
5053 #, fuzzy
5054 msgid "fine"
5055 msgstr "Linje"
5057 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
5058 #, fuzzy
5059 msgid "very fine"
5060 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5062 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
5063 #, fuzzy
5064 msgid "PDF Input"
5065 msgstr "DXF inddata"
5067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5070 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5072 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
5073 msgid "Adobe Portable Document Format"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
5077 #, fuzzy
5078 msgid "AI Input"
5079 msgstr "AI-inddata"
5081 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5084 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5086 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5089 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5091 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
5092 msgid "PovRay Output"
5093 msgstr "PovRay-uddata"
5095 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
5096 #, fuzzy
5097 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5098 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5100 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5101 msgid "PovRay Raytracer File"
5102 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5104 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5105 msgid "SVG Input"
5106 msgstr "SVG-inddata"
5108 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5109 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5110 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5112 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5113 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5114 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5116 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5117 msgid "SVG Output Inkscape"
5118 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5120 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5121 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5122 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5124 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5125 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5126 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5128 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5129 msgid "SVG Output"
5130 msgstr "SVG-uddata"
5132 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5133 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5134 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5136 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5137 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5138 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5140 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5141 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5142 msgid "SVGZ Input"
5143 msgstr "SVGZ -inddata"
5145 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5146 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5147 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5148 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5149 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5151 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5152 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5153 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5155 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5156 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5157 msgid "SVGZ Output"
5158 msgstr "SVGZ-uddata"
5160 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5161 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5162 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5163 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5164 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5166 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5167 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5168 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5170 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5171 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5172 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5174 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5175 msgid "Windows 32-bit Print"
5176 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5178 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5179 msgid "WPG Input"
5180 msgstr "WPG-inddata"
5182 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5183 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5184 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5186 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5187 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5188 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5190 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Live preview"
5193 msgstr "Forhåndsvis"
5195 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5196 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5197 msgstr ""
5199 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5200 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5201 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5202 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5203 #: ../src/extension/system.cpp:103
5204 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5205 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5207 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5208 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5209 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5210 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5211 #: ../src/file.cpp:152
5212 msgid "default.svg"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
5216 #, c-format
5217 msgid "Failed to load the requested file %s"
5218 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5220 #: ../src/file.cpp:269
5221 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5222 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5224 #: ../src/file.cpp:275
5225 #, c-format
5226 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5227 msgstr ""
5228 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5230 #: ../src/file.cpp:304
5231 msgid "Document reverted."
5232 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5234 #: ../src/file.cpp:306
5235 msgid "Document not reverted."
5236 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5238 #: ../src/file.cpp:456
5239 msgid "Select file to open"
5240 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5242 #: ../src/file.cpp:543
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5245 msgstr "Ryd op i definitioner"
5247 #: ../src/file.cpp:548
5248 #, c-format
5249 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5250 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5251 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5252 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5254 #: ../src/file.cpp:553
5255 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5256 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5258 #: ../src/file.cpp:582
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5262 "caused by an unknown filename extension."
5263 msgstr ""
5264 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5265 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5267 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
5268 msgid "Document not saved."
5269 msgstr "Dokument ikke gemt."
5271 #: ../src/file.cpp:590
5272 #, c-format
5273 msgid "File %s could not be saved."
5274 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5276 #: ../src/file.cpp:604
5277 msgid "Document saved."
5278 msgstr "Dokument gemt."
5280 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
5281 #, c-format
5282 msgid "drawing%s"
5283 msgstr "tegning%s"
5285 #: ../src/file.cpp:751
5286 #, c-format
5287 msgid "drawing-%d%s"
5288 msgstr "tegning-%d%s"
5290 #: ../src/file.cpp:770
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Select file to save a copy to"
5293 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5295 #: ../src/file.cpp:772
5296 msgid "Select file to save to"
5297 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5299 #: ../src/file.cpp:852
5300 msgid "No changes need to be saved."
5301 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
5303 #: ../src/file.cpp:869
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Saving document..."
5306 msgstr "Gem dokument"
5308 #: ../src/file.cpp:1027
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Import"
5311 msgstr "_Importér..."
5313 #: ../src/file.cpp:1057
5314 msgid "Select file to import"
5315 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5317 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
5318 msgid "Select file to export to"
5319 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5321 #: ../src/file.cpp:1322
5322 #, c-format
5323 msgid "Error saving a temporary copy"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/file.cpp:1342
5327 msgid "Open Clip Art Login"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/file.cpp:1368
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5334 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5335 "didn't forget to choose a license."
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/file.cpp:1389
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Document exported..."
5341 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5343 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
5344 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Blend"
5350 msgstr "Blå"
5352 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Color Matrix"
5355 msgstr "Matri_x"
5357 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5358 msgid "Component Transfer"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Composite"
5364 msgstr "Kombinér"
5366 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5367 msgid "Convolve Matrix"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5371 msgid "Diffuse Lighting"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Displacement Map"
5377 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
5379 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5380 msgid "Flood"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5384 msgid "Image"
5385 msgstr "Billede"
5387 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Merge"
5390 msgstr "Mål sti"
5392 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5393 msgid "Specular Lighting"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Tile"
5399 msgstr "Titel"
5401 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Turbulence"
5404 msgstr "Tolerance:"
5406 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Source Graphic"
5409 msgstr "Kildes højde"
5411 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Source Alpha"
5414 msgstr "Kilde"
5416 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Background Image"
5419 msgstr "Baggrund"
5421 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Background Alpha"
5424 msgstr "Baggrund"
5426 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Fill Paint"
5429 msgstr "PDF-udskrift"
5431 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5432 msgid "Stroke Paint"
5433 msgstr "Stregmaling"
5435 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5436 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5437 msgid "filterBlendMode|Normal"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Multiply"
5443 msgstr "Flere stilarter"
5445 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Screen"
5448 msgstr "Grøn"
5450 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Darken"
5453 msgstr "Farvevælger"
5455 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Lighten"
5458 msgstr "Lysstyrke"
5460 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Matrix"
5463 msgstr "Matri_x"
5465 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Saturate"
5468 msgstr "Farvemætning"
5470 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Hue Rotate"
5473 msgstr "Rotér"
5475 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5476 msgid "Luminance to Alpha"
5477 msgstr ""
5479 #. File
5480 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5481 msgid "Default"
5482 msgstr "Standard"
5484 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Over"
5487 msgstr "Meter"
5489 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5490 #, fuzzy
5491 msgid "In"
5492 msgstr "Tomme"
5494 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Out"
5497 msgstr "Uddata"
5499 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Atop"
5502 msgstr "Tilføj stop"
5504 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5505 msgid "XOR"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5509 msgid "Arithmetic"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Identity"
5515 msgstr "Identifikation"
5517 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Table"
5520 msgstr "Titel"
5522 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Discrete"
5525 msgstr "Distribuér"
5527 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Linear"
5530 msgstr "Linje"
5532 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5533 msgid "Gamma"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5537 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5538 msgid "Duplicate"
5539 msgstr "Duplikér"
5541 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5542 msgid "Wrap"
5543 msgstr "Ombryd"
5545 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5546 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
5554 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5555 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5556 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5557 msgid "None"
5558 msgstr "Ingen"
5560 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5561 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5564 msgid "Red"
5565 msgstr "Rød"
5567 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5571 msgid "Green"
5572 msgstr "Grøn"
5574 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5575 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5578 msgid "Blue"
5579 msgstr "Blå"
5581 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5582 msgid "Alpha"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Erode"
5588 msgstr "Knudepunkt"
5590 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Dilate"
5593 msgstr "Dato"
5595 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Fractal Noise"
5598 msgstr "Fraktal (Koch)"
5600 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Distant Light"
5603 msgstr "Destinationens højde"
5605 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Point Light"
5608 msgstr "Kildes højde"
5610 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Spot Light"
5613 msgstr "Kildes højde"
5615 #: ../src/flood-context.cpp:246
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Visible Colors"
5618 msgstr "Farver:"
5620 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5623 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5624 msgid "Lightness"
5625 msgstr "Lysstyrke"
5627 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Small"
5630 msgstr "lille"
5632 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Medium"
5635 msgstr "mellem"
5637 #: ../src/flood-context.cpp:267
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Large"
5640 msgstr "stor"
5642 #: ../src/flood-context.cpp:469
5643 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/flood-context.cpp:509
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5650 msgid_plural ""
5651 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5652 msgstr[0] ""
5653 msgstr[1] ""
5655 #: ../src/flood-context.cpp:513
5656 #, c-format
5657 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5658 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5659 msgstr[0] ""
5660 msgstr[1] ""
5662 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5663 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5667 msgid ""
5668 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5669 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Fill bounded area"
5675 msgstr "Ud_fyldning og streg"
5677 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Set style on object"
5680 msgstr "Mønstre til objekter"
5682 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5683 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5687 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5688 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5690 #. POINT_LG_BEGIN
5691 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5692 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5693 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
5695 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5698 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5700 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5701 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5702 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
5704 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5705 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5706 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5707 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
5709 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5710 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5711 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
5713 #. POINT_RG_FOCUS
5714 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5715 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5718 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5720 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5721 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "%s selected"
5724 msgstr "Sidste valgt"
5726 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5727 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid " out of %d gradient handle"
5730 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5731 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
5732 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
5734 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5735 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5736 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid " on %d selected object"
5739 msgid_plural " on %d selected objects"
5740 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
5741 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
5743 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5744 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid ""
5747 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5748 msgid_plural ""
5749 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5750 msgstr[0] ""
5751 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
5752 "adskille"
5753 msgstr[1] ""
5754 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
5755 "adskille"
5757 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5758 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5759 #, c-format
5760 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5761 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5762 msgstr[0] ""
5763 msgstr[1] ""
5765 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5766 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5767 #, c-format
5768 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5769 msgid_plural ""
5770 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5771 msgstr[0] ""
5772 msgstr[1] ""
5774 #: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
5775 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Add gradient stop"
5778 msgstr "Streg med radial overgang"
5780 #: ../src/gradient-context.cpp:456
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Simplify gradient"
5783 msgstr "Radial overgang"
5785 #: ../src/gradient-context.cpp:533
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Create default gradient"
5788 msgstr "Opret lineær overgang"
5790 #: ../src/gradient-context.cpp:588
5791 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/gradient-context.cpp:686
5795 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5796 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
5798 #: ../src/gradient-context.cpp:687
5799 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5800 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
5802 #: ../src/gradient-context.cpp:807
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invert gradient"
5805 msgstr "Lineær overgang"
5807 #: ../src/gradient-context.cpp:924
5808 #, c-format
5809 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5810 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5811 msgstr[0] ""
5812 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
5813 "vinkel"
5814 msgstr[1] ""
5815 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
5816 "vinkel"
5818 #: ../src/gradient-context.cpp:928
5819 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5820 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
5822 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Merge gradient handles"
5825 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5827 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Move gradient handle"
5830 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5832 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Delete gradient stop"
5835 msgstr "Slet stop"
5837 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid ""
5840 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5841 "+Alt</b> to delete stop"
5842 msgstr ""
5843 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
5844 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
5845 "omkring centrum"
5847 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5848 msgid " (stroke)"
5849 msgstr " (streg)"
5851 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5852 #, c-format
5853 msgid ""
5854 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5855 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5856 msgstr ""
5857 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
5858 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
5859 "omkring centrum"
5861 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5865 "separate focus"
5866 msgstr ""
5867 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
5868 "adskille fokus"
5870 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5874 "separate"
5875 msgid_plural ""
5876 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5877 "separate"
5878 msgstr[0] ""
5879 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
5880 "adskille"
5881 msgstr[1] ""
5882 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
5883 "adskille"
5885 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Move gradient handle(s)"
5888 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5890 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5893 msgstr "Slet stop"
5895 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Delete gradient stop(s)"
5898 msgstr "Slet stop"
5900 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5901 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5902 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
5903 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5904 msgid "Unit"
5905 msgstr "Enhed"
5907 #. Add the units menu.
5908 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5911 msgid "Units"
5912 msgstr "Enheder"
5914 #: ../src/helper/units.cpp:38
5915 msgid "Point"
5916 msgstr "Punkt"
5918 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5919 msgid "pt"
5920 msgstr "pt"
5922 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5923 msgid "Points"
5924 msgstr "Punkter"
5926 #: ../src/helper/units.cpp:38
5927 msgid "Pt"
5928 msgstr "Pt"
5930 #: ../src/helper/units.cpp:39
5931 msgid "Pica"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/helper/units.cpp:39
5935 msgid "pc"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/helper/units.cpp:39
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Picas"
5941 msgstr "Stier"
5943 #: ../src/helper/units.cpp:39
5944 msgid "Pc"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/helper/units.cpp:40
5948 msgid "Pixel"
5949 msgstr "Pixel"
5951 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5955 msgid "px"
5956 msgstr "px"
5958 #: ../src/helper/units.cpp:40
5959 msgid "Pixels"
5960 msgstr "Billedpunkter"
5962 #: ../src/helper/units.cpp:40
5963 msgid "Px"
5964 msgstr "Px"
5966 #. You can add new elements from this point forward
5967 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5968 msgid "Percent"
5969 msgstr "Procent"
5971 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5972 msgid "%"
5973 msgstr "%"
5975 #: ../src/helper/units.cpp:42
5976 msgid "Percents"
5977 msgstr "Procenter"
5979 #: ../src/helper/units.cpp:43
5980 msgid "Millimeter"
5981 msgstr "Millimeter"
5983 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5984 msgid "mm"
5985 msgstr "mm"
5987 #: ../src/helper/units.cpp:43
5988 msgid "Millimeters"
5989 msgstr "Millimeter"
5991 #: ../src/helper/units.cpp:44
5992 msgid "Centimeter"
5993 msgstr "Centimeter"
5995 #: ../src/helper/units.cpp:44
5996 msgid "cm"
5997 msgstr "cm"
5999 #: ../src/helper/units.cpp:44
6000 msgid "Centimeters"
6001 msgstr "Centimeter"
6003 #: ../src/helper/units.cpp:45
6004 msgid "Meter"
6005 msgstr "Meter"
6007 #: ../src/helper/units.cpp:45
6008 msgid "m"
6009 msgstr "m"
6011 #: ../src/helper/units.cpp:45
6012 msgid "Meters"
6013 msgstr "Meter"
6015 #. no svg_unit
6016 #: ../src/helper/units.cpp:46
6017 msgid "Inch"
6018 msgstr "Tomme"
6020 #: ../src/helper/units.cpp:46
6021 msgid "in"
6022 msgstr "tm"
6024 #: ../src/helper/units.cpp:46
6025 msgid "Inches"
6026 msgstr "Tommer"
6028 #: ../src/helper/units.cpp:47
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Foot"
6031 msgstr "Skrifttype"
6033 #: ../src/helper/units.cpp:47
6034 msgid "ft"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/helper/units.cpp:47
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Feet"
6040 msgstr "FreeArt"
6042 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6043 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6044 #: ../src/helper/units.cpp:50
6045 msgid "Em square"
6046 msgstr "Em-kvadrat"
6048 #: ../src/helper/units.cpp:50
6049 msgid "em"
6050 msgstr "em"
6052 #: ../src/helper/units.cpp:50
6053 msgid "Em squares"
6054 msgstr "Em-kvadrater"
6056 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6057 #: ../src/helper/units.cpp:52
6058 msgid "Ex square"
6059 msgstr "Ex-kvadrat"
6061 #: ../src/helper/units.cpp:52
6062 msgid "ex"
6063 msgstr "ex"
6065 #: ../src/helper/units.cpp:52
6066 msgid "Ex squares"
6067 msgstr "Ex-kvadrater"
6069 #: ../src/inkscape.cpp:323
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Autosaving documents..."
6072 msgstr "Gem dokument"
6074 #: ../src/inkscape.cpp:394
6075 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6081 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6083 #: ../src/inkscape.cpp:419
6084 msgid "Autosave complete."
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/inkscape.cpp:650
6088 msgid "Untitled document"
6089 msgstr "Unavngivet dokument"
6091 #. Show nice dialog box
6092 #: ../src/inkscape.cpp:680
6093 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6094 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6096 #: ../src/inkscape.cpp:681
6097 msgid ""
6098 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6099 "locations:\n"
6100 msgstr ""
6101 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6102 "placeringer:\n"
6104 #: ../src/inkscape.cpp:682
6105 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6106 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6108 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6109 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6110 #: ../src/interface.cpp:823
6111 msgid "Commands Bar"
6112 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6114 #: ../src/interface.cpp:823
6115 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6116 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6118 #: ../src/interface.cpp:825
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Snap Controls Bar"
6121 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6123 #: ../src/interface.cpp:825
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Show or hide the snapping controls"
6126 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6128 #: ../src/interface.cpp:827
6129 msgid "Tool Controls Bar"
6130 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6132 #: ../src/interface.cpp:827
6133 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6134 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6136 #: ../src/interface.cpp:829
6137 msgid "_Toolbox"
6138 msgstr "_Værktøjskasse"
6140 #: ../src/interface.cpp:829
6141 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6142 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6144 #: ../src/interface.cpp:835
6145 msgid "_Palette"
6146 msgstr "_Palet"
6148 #: ../src/interface.cpp:835
6149 msgid "Show or hide the color palette"
6150 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6152 #: ../src/interface.cpp:837
6153 msgid "_Statusbar"
6154 msgstr "_Statuslinje"
6156 #: ../src/interface.cpp:837
6157 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6158 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6160 #: ../src/interface.cpp:907
6161 #, c-format
6162 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6163 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6165 #: ../src/interface.cpp:946
6166 msgid "Open _Recent"
6167 msgstr "_Åbn seneste"
6169 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6170 #: ../src/interface.cpp:1047
6171 #, c-format
6172 msgid "Enter group #%s"
6173 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6175 #: ../src/interface.cpp:1058
6176 msgid "Go to parent"
6177 msgstr "Gå til forælder"
6179 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6180 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Drop color"
6183 msgstr "Kopiér farve"
6185 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Drop color on gradient"
6188 msgstr "Ingen stop i overgange"
6190 #: ../src/interface.cpp:1351
6191 msgid "Could not parse SVG data"
6192 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6194 #: ../src/interface.cpp:1394
6195 msgid "Drop SVG"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/interface.cpp:1450
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Drop bitmap image"
6201 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6203 #: ../src/interface.cpp:1542
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6207 "you want to replace it?</span>\n"
6208 "\n"
6209 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
6213 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Replace"
6216 msgstr "_Slip"
6218 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6219 #, c-format
6220 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/io/sys.cpp:444
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6226 msgstr ""
6227 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6228 "%s"
6230 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6233 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6235 #: ../src/io/sys.cpp:623
6236 #, c-format
6237 msgid "Invalid program name: %s"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6241 #, c-format
6242 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6246 #, c-format
6247 msgid "Invalid string in environment: %s"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/io/sys.cpp:705
6251 #, c-format
6252 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/io/sys.cpp:918
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "Invalid working directory: %s"
6258 msgstr ""
6259 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6260 "%s"
6262 #: ../src/io/sys.cpp:986
6263 #, c-format
6264 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6268 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6269 msgid "_Write session file:"
6270 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
6272 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6273 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6277 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6281 msgid "Select a location and filename"
6282 msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
6284 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6285 msgid "Set filename"
6286 msgstr "Sæt filnavn"
6288 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6289 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6290 msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
6292 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6293 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6294 msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
6296 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6297 msgid "Accept invitation"
6298 msgstr "Acceptér invitation"
6300 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6301 msgid "Decline invitation"
6302 msgstr "Afslå invitation"
6304 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6305 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6306 msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
6308 #: ../src/knot.cpp:438
6309 msgid "Node or handle drag canceled."
6310 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6312 #: ../src/knotholder.cpp:134
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Change handle"
6315 msgstr "Opret firkant"
6317 #: ../src/knotholder.cpp:215
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Move handle"
6320 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6322 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6323 #: ../src/knotholder.cpp:236
6324 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6325 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6327 #: ../src/knotholder.cpp:239
6328 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6329 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6331 #: ../src/knotholder.cpp:242
6332 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6333 msgstr ""
6334 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
6336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Master"
6339 msgstr "Hæv"
6341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6342 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Dockbar style"
6348 msgstr "Skalér"
6350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6351 msgid "Dockbar style to show items on it"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Floating"
6358 msgstr "Relationer"
6360 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6361 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Default title"
6367 msgstr "Standard_enheder:"
6369 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6370 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6374 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6378 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Float X"
6384 msgstr "Relationer"
6386 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6387 #, fuzzy
6388 msgid "X coordinate for a floating dock"
6389 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6391 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Float Y"
6394 msgstr "Relationer"
6396 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6399 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6401 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6402 #, c-format
6403 msgid "Dock #%d"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Orientation"
6409 msgstr "Sideorientering:"
6411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6412 msgid "Orientation of the docking item"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6416 msgid "Resizable"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6420 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Item behavior"
6426 msgstr "Opførsel"
6428 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6429 msgid ""
6430 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6431 "locked, etc.)"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Locked"
6437 msgstr "L_ås"
6439 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6440 msgid ""
6441 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6445 msgid "Preferred width"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6449 msgid "Preferred width for the dock item"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Preferred height"
6455 msgstr "Højde:"
6457 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6458 msgid "Preferred height for the dock item"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6462 #, c-format
6463 msgid ""
6464 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6465 "some other compound dock object."
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6472 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6476 #, c-format
6477 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6478 msgstr ""
6480 #. UnLock menuitem
6481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6482 #, fuzzy
6483 msgid "UnLock"
6484 msgstr "L_ås"
6486 #. Hide menuitem.
6487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Hide"
6490 msgstr "_Skjul"
6492 #. Lock menuitem
6493 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Lock"
6496 msgstr "L_ås"
6498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6499 #, c-format
6500 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6504 msgid "Iconify"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6508 msgid "Iconify this dock"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Close"
6514 msgstr "_Luk"
6516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Close this dock"
6519 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
6521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6522 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6523 msgid "Controlling dock item"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6527 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6531 msgid "Default title for newly created floating docks"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6535 msgid ""
6536 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6537 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Switcher Style"
6543 msgstr "Indsætnings_stil"
6545 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Switcher buttons style"
6548 msgstr "Flyttet til næste lag."
6550 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Expand direction"
6553 msgstr "Linjeafstand:"
6555 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6556 msgid ""
6557 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6558 "given direction"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6565 "item with that name (%p)."
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6572 "named controller."
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6578 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6579 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
6580 msgid "Page"
6581 msgstr "Side"
6583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6584 #, fuzzy
6585 msgid "The index of the current page"
6586 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
6588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Name"
6591 msgstr "Navn:"
6593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6594 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Long name"
6600 msgstr "Unavngivet"
6602 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Human readable name for the dock object"
6605 msgstr "En fri etiket til objektet"
6607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Stock Icon"
6610 msgstr "Stak"
6612 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6613 msgid "Stock icon for the dock object"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6617 msgid "Pixbuf Icon"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6621 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Dock master"
6627 msgstr "Sænk lag"
6629 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6630 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6634 #, c-format
6635 msgid ""
6636 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6637 "hasn't implemented this method"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6644 "crash"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6648 #, c-format
6649 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6653 #, c-format
6654 msgid ""
6655 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Position"
6661 msgstr "Placering:"
6663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6664 msgid "Position of the divider in pixels"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Sticky"
6670 msgstr "meget lille"
6672 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6673 msgid ""
6674 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6675 "the host is redocked"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Host"
6681 msgstr "skub ud"
6683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6684 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Next placement"
6690 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
6692 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6693 msgid ""
6694 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6695 "to us"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6699 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6703 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Floating Toplevel"
6709 msgstr "Relationer"
6711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6712 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6716 #, fuzzy
6717 msgid "X-Coordinate"
6718 msgstr "Markørkoordinater"
6720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6721 #, fuzzy
6722 msgid "X coordinate for dock when floating"
6723 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Y-Coordinate"
6728 msgstr "Markørkoordinater"
6730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6733 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6736 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6740 #, c-format
6741 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6748 "parent %p"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6752 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6756 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6757 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
6759 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6760 msgid "doEffect stack test"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Angle bisector"
6766 msgstr "Opdeling"
6768 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Boolops"
6771 msgstr "Værktøjer"
6773 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6774 msgid "Circle (by center and radius)"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6778 msgid "Circle by 3 points"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Dynamic stroke"
6784 msgstr "Flad farvestreg"
6786 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6789 msgstr "Interpolér"
6791 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Lattice Deformation"
6794 msgstr "Tegnrotation"
6796 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Line Segment"
6799 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
6801 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6802 msgid "Mirror symmetry"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Parallel"
6808 msgstr "Vandret forskudt"
6810 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Path length"
6813 msgstr "_Sæt på sti"
6815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6816 msgid "Perpendicular bisector"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Perspective path"
6822 msgstr "Nærvær"
6824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Rotate copies"
6827 msgstr "Rotér knudepunkter"
6829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Ruler"
6832 msgstr "_Linealer"
6834 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Sketch"
6837 msgstr "Sæt"
6839 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Tangent to curve"
6842 msgstr "Træk kurve"
6844 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Text label"
6847 msgstr "Stregst_il"
6849 #. 0.46
6850 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Bend"
6853 msgstr "Blå"
6855 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Gears"
6858 msgstr "_Ryd"
6860 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Pattern Along Path"
6863 msgstr "_Sæt på sti"
6865 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6866 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6867 msgid "Stitch Sub-Paths"
6868 msgstr ""
6870 #. 0.47
6871 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6872 msgid "VonKoch"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6876 msgid "Knot"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Construct grid"
6882 msgstr "Bidragydere"
6884 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6885 msgid "Spiro spline"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Envelope Deformation"
6891 msgstr "Information"
6893 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6894 msgid "Hatches (rough)"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Is visible?"
6900 msgstr "Farver:"
6902 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6903 msgid ""
6904 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6905 "disabled on canvas"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Deactivate knotholder?"
6911 msgstr "Deaktiveret"
6913 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6914 msgid ""
6915 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6916 "node handles during editing)"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6920 #, fuzzy
6921 msgid "No effect"
6922 msgstr "Vandret forskudt"
6924 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6925 #, c-format
6926 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6932 msgstr "<b>Firkant</b>"
6934 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6935 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6939 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6940 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6941 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Length left"
6944 msgstr "Længde:"
6946 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6947 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6948 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6952 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6953 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6954 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Length right"
6957 msgstr "Længde:"
6959 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6960 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6963 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
6965 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6968 msgstr "Redigér overgangens stop"
6970 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6973 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
6975 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Bend path"
6978 msgstr "Bryd sti op"
6980 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Path along which to bend the original path"
6983 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
6985 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Width of the path"
6988 msgstr "Papirbredde"
6990 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6991 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Width in units of length"
6994 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
6996 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6999 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7001 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Original path is vertical"
7004 msgstr "Mønsterforskydning"
7006 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7007 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7011 msgid "Null"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Intersect"
7017 msgstr "Gennemskæring"
7019 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7020 msgid "Subtract A-B"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Identity A"
7026 msgstr "Identifikation"
7028 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7029 msgid "Subtract B-A"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Identity B"
7035 msgstr "Identifikation"
7037 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7038 msgid "Exclusion"
7039 msgstr "Ekskludering"
7041 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7042 #: ../src/splivarot.cpp:72
7043 msgid "Union"
7044 msgstr "Forening"
7046 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7047 #, fuzzy
7048 msgid "2nd path"
7049 msgstr "Bryd sti op"
7051 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7054 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7056 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Boolop type"
7059 msgstr "Alle typer"
7061 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7062 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Size X"
7068 msgstr "Størrelse"
7070 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7071 msgid "The size of the grid in X direction."
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Size Y"
7077 msgstr "Størrelse"
7079 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7080 msgid "The size of the grid in Y direction."
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Starting"
7086 msgstr "Start:"
7088 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7089 msgid "Angle of the first copy"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Rotation angle"
7095 msgstr "_Rotering"
7097 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7098 msgid "Angle between two successive copies"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Number of copies"
7104 msgstr "Antal rækker"
7106 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Number of copies of the original path"
7109 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
7111 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Origin"
7114 msgstr "_Udgangspunkt X:"
7116 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Origin of the rotation"
7119 msgstr "Sideorientering:"
7121 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Adjust the starting angle"
7124 msgstr "Farvemætning"
7126 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Adjust the rotation angle"
7129 msgstr "Farvemætning"
7131 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Stitch path"
7134 msgstr "Streg_farve"
7136 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7137 msgid "The path that will be used as stitch."
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Number of paths"
7143 msgstr "Antal rækker"
7145 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7146 msgid "The number of paths that will be generated."
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Start edge variance"
7152 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7154 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7155 msgid ""
7156 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7157 "& outside the guide path"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Start spacing variance"
7163 msgstr "Farvemætning"
7165 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7166 msgid ""
7167 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7168 "& forth along the guide path"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7172 msgid "End edge variance"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7176 msgid ""
7177 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7178 "outside the guide path"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7182 #, fuzzy
7183 msgid "End spacing variance"
7184 msgstr "Farvemætning"
7186 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7187 msgid ""
7188 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7189 "forth along the guide path"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Scale width"
7195 msgstr "Kildes bredde"
7197 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Scale the width of the stitch path"
7200 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7202 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Scale width relative to length"
7205 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7207 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7210 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7212 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Ellipitic Pen"
7215 msgstr "Elipse"
7217 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7218 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7222 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Sharp"
7228 msgstr "Figurer"
7230 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Round"
7233 msgstr "Afrundet:"
7235 #. initialise your parameters here:
7236 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Method"
7239 msgstr "Meter"
7241 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Choose pen type"
7244 msgstr "Ændr linjestykketype"
7246 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Pen width"
7249 msgstr "Side_bredde"
7251 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Maximal stroke width"
7254 msgstr "Skalér stregbredde"
7256 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Pen roundness"
7259 msgstr "Ikke afrundede"
7261 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7262 msgid "Min/Max width ratio"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7266 #, fuzzy
7267 msgid "angle"
7268 msgstr "Vinkel"
7270 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7271 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7272 msgstr ""
7274 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7275 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7276 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Start"
7279 msgstr "Start:"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7282 msgid "Choose start capping type"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7286 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
7287 #, fuzzy
7288 msgid "End"
7289 msgstr "Ende:"
7291 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7292 msgid "Choose end capping type"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Grow for"
7298 msgstr "Sænk knudepunkt"
7300 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7301 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7305 msgid "Fade for"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7309 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Round ends"
7315 msgstr "Afrundet:"
7317 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Strokes end with a round end"
7320 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7322 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Capping"
7325 msgstr "Ikke afrundede"
7327 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7328 #, fuzzy
7329 msgid "left capping"
7330 msgstr "Venstre vinkel"
7332 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Top bend path"
7335 msgstr "Bryd sti op"
7337 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Top path along which to bend the original path"
7340 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7342 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Right bend path"
7345 msgstr "Bryd sti op"
7347 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Right path along which to bend the original path"
7350 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7352 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Bottom bend path"
7355 msgstr "Bryd sti op"
7357 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7360 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7362 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Left bend path"
7365 msgstr "Bryd sti op"
7367 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Left path along which to bend the original path"
7370 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7372 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7373 msgid "Enable left & right paths"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7377 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Enable top & bottom paths"
7383 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7385 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7386 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Teeth"
7392 msgstr "Tekst"
7394 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7395 #, fuzzy
7396 msgid "The number of teeth"
7397 msgstr "Antal trin"
7399 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7400 msgid "Phi"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7404 msgid ""
7405 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7406 "contact."
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Trajectory"
7412 msgstr "Enkel farve"
7414 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7417 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7419 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7421 msgid "Steps"
7422 msgstr "Trin"
7424 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7425 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Equidistant spacing"
7431 msgstr "Linjeafstand:"
7433 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7434 msgid ""
7435 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7436 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7437 "trajectory path."
7438 msgstr ""
7440 #. initialise your parameters here:
7441 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Interruption width"
7444 msgstr "Interpolationsmetode"
7446 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7447 msgid "Size of hidden region of lower string"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7451 #, fuzzy
7452 msgid "unit of stroke width"
7453 msgstr "Bredde på streg"
7455 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7456 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7460 msgid "add stroke width to interruption size"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7464 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7468 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7472 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Switcher size"
7478 msgstr "Indsætnings_stil"
7480 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7481 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7485 msgid "Crossing Signs"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7489 msgid "Crossings signs"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7493 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7494 msgstr ""
7496 #. initialise your parameters here:
7497 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Control handle 0"
7500 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7502 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Control handle 1"
7505 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7507 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Control handle 2"
7510 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7512 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Control handle 3"
7515 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7517 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Control handle 4"
7520 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7522 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Control handle 5"
7525 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Control handle 6"
7530 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7532 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Control handle 7"
7535 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Control handle 8"
7540 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7542 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Control handle 9"
7545 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7547 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Control handle 10"
7550 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Control handle 11"
7555 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Control handle 12"
7560 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7562 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Control handle 13"
7565 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Control handle 14"
7570 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7572 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Control handle 15"
7575 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7577 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Closed"
7580 msgstr "_Luk"
7582 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Open start"
7585 msgstr "Åben bue"
7587 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Open end"
7590 msgstr "_Åbn seneste"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7593 msgid "Open both"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7597 #, fuzzy
7598 msgid "End type"
7599 msgstr "  type: "
7601 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7602 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7606 msgid "Discard original path?"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7610 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Reflection line"
7616 msgstr "Markering"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7619 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7623 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Adjust the offset"
7629 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7634 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7639 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7644 msgstr "Redigér overgangens stop"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7649 msgstr "Redigér overgangens stop"
7651 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7652 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
7653 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7655 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
7656 msgid "Scale"
7657 msgstr "Skalér"
7659 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Scaling factor"
7662 msgstr "Enkel farve"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Display unit"
7667 msgstr "_Visningstilstand"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Print unit after path length"
7672 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7675 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Single"
7678 msgstr "Vinkel"
7680 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7681 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7682 msgid "Single, stretched"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7686 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Repeated"
7689 msgstr "Gentag:"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7692 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7693 msgid "Repeated, stretched"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Pattern source"
7699 msgstr "Mønsterstreg"
7701 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7702 msgid "Path to put along the skeleton path"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Pattern copies"
7708 msgstr "Mønster"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7711 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Width of the pattern"
7717 msgstr "Papirbredde"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7722 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7724 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Spacing"
7727 msgstr "Mellemrum:"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7730 #, no-c-format
7731 msgid ""
7732 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7733 "limited to -90% of pattern width."
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7737 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7738 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Normal offset"
7741 msgstr "Vandret forskudt"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7744 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7745 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Tangential offset"
7748 msgstr "Lodret forskydning"
7750 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7753 msgstr "Objekter til mønster"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7756 msgid ""
7757 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7758 "height"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7762 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7763 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Pattern is vertical"
7766 msgstr "Mønsterforskydning"
7768 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7769 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7773 msgid "Fuse nearby ends"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7777 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7783 msgstr "Redigér overgangens stop"
7785 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7786 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7787 msgstr ""
7789 #. initialise your parameters here:
7790 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Scale x"
7793 msgstr "Skalér"
7795 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7796 msgid "Scale factor in x direction"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Scale y"
7802 msgstr "Skalér"
7804 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7805 msgid "Scale factor in y direction"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Offset x"
7811 msgstr "Forskydninger"
7813 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7814 msgid "Offset in x direction"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Offset y"
7820 msgstr "Forskydninger"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7823 msgid "Offset in y direction"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7827 msgid "Uses XY plane?"
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7831 msgid ""
7832 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7833 "right side"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Adjust the origin"
7839 msgstr "Træk kurve"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Hatches width and dir"
7844 msgstr "Bredde, højde: "
7846 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7847 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7851 msgid "Frequency randomness"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7855 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Growth"
7861 msgstr "rod"
7863 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7864 msgid "Growth of distance between hatches."
7865 msgstr ""
7867 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7868 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7869 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7873 msgid ""
7874 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7875 "1=default"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7879 msgid "1st side, out"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7883 msgid ""
7884 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7885 "1=default"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7889 msgid "2nd side, in "
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7893 msgid ""
7894 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7895 "1=default"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7899 msgid "2nd side, out"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7903 msgid ""
7904 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7905 "1=default"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7909 msgid "variance: 1st side"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7913 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7919 #, fuzzy
7920 msgid "2nd side"
7921 msgstr "endeknudepunkt"
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7924 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7925 msgstr ""
7927 #.
7928 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7929 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7933 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7937 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7941 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7945 msgid ""
7946 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7947 "boundary."
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7951 msgid ""
7952 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7953 "the boundary."
7954 msgstr ""
7956 #.
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Bend hatches"
7960 msgstr "Bryd sti op"
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7963 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7964 msgstr ""
7966 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7968 msgid "Global bending"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7972 msgid ""
7973 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7974 msgstr ""
7976 #.
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Generate thick/thin path"
7980 msgstr "Opret ny sti"
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7985 msgstr "Skalér stregbredde"
7987 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7988 msgid "Thikness: at 1st side"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7992 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7996 msgid "at 2nd side"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
8000 msgid "Width at 'top' halfturns"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8004 msgid "from 2nd to 1st side"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
8009 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
8013 msgid "from 1st to 2nd side"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8017 msgid "Left"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Right"
8023 msgstr "Rettigheder"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Both"
8028 msgstr "Bot"
8030 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Mark distance"
8033 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8035 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Distance between successive ruler marks"
8038 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8040 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Major length"
8043 msgstr "Skalalængde"
8045 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8046 msgid "Length of major ruler marks"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Minor length"
8052 msgstr "Skalalængde"
8054 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8055 msgid "Length of minor ruler marks"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8059 msgid "Major steps"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8063 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Shift marks by"
8069 msgstr "Vælg maske"
8071 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8072 msgid "Shift marks by this many steps"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Mark direction"
8078 msgstr "Linjeafstand:"
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8081 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8085 msgid "Offset of first mark"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Border marks"
8091 msgstr "_Kantfarve:"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8094 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8095 msgstr ""
8097 #. initialise your parameters here:
8098 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Float parameter"
8101 msgstr "<b>Firkant</b>"
8103 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8104 msgid "just a real number like 1.4!"
8105 msgstr ""
8107 #. initialise your parameters here:
8108 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8109 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Strokes"
8112 msgstr "Bredde på streg"
8114 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
8115 msgid "Draw that many approximating strokes"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Max stroke length"
8121 msgstr "Skalér stregbredde"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8126 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8128 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Stroke length variation"
8131 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8133 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8134 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8138 msgid "Max. overlap"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8142 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8146 msgid "Overlap variation"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8150 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8154 msgid "Max. end tolerance"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8158 msgid ""
8159 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8160 "to maximum length)"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Parallel offset"
8166 msgstr "Vandret forskudt"
8168 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8169 msgid "Average distance from approximating path to original path"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8173 msgid "Max. tremble"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8177 msgid "Maximum tremble magnitude"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8181 msgid "Tremble frequency"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8185 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Construction lines"
8191 msgstr "Centrér linjer"
8193 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
8194 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8198 msgid ""
8199 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8200 "5*offset)"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Max. length"
8206 msgstr "Skalalængde"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8209 msgid "Maximum length of construction lines"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Length variation"
8215 msgstr "Farvemætning"
8217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8218 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8222 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8223 msgid "Angle"
8224 msgstr "Vinkel"
8226 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8227 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8231 msgid "Location along curve"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8235 msgid ""
8236 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8237 "of-segments)"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8241 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8245 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8249 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8255 msgstr "Redigér overgangens stop"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8258 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Stack step"
8264 msgstr "Stak"
8266 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8267 #, fuzzy
8268 msgid "point param"
8269 msgstr "Opret spiraler"
8271 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8272 #, fuzzy
8273 msgid "path param"
8274 msgstr "Opret spiraler"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Label"
8279 msgstr "_Etiket"
8281 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8282 msgid "Text label attached to the path"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Reference segment"
8288 msgstr "Slet linjestykke"
8290 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8291 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8292 msgstr ""
8294 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8295 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8296 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Generating path"
8299 msgstr "Opret ny sti"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8302 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8306 msgid "Use uniform transforms only"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8310 msgid ""
8311 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8312 "(otherwise, they define a general transform)."
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Nb of generations"
8318 msgstr "Antal omgange"
8320 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8321 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8325 msgid "Draw all generations"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8329 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8330 msgstr ""
8332 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8333 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8334 msgid "Max complexity"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8338 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Change bool parameter"
8344 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8346 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Change enumeration parameter"
8349 msgstr "Ændr linjestykketype"
8351 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Change scalar parameter"
8354 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8356 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8357 msgid "Edit on-canvas"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Copy path"
8363 msgstr "Skær sti"
8365 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Paste path"
8368 msgstr "Indsæt _bredde"
8370 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Link to path"
8373 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8375 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Paste path parameter"
8378 msgstr "Indsæt bredde separat"
8380 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Link path parameter to path"
8383 msgstr "Indsæt bredde separat"
8385 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Change point parameter"
8388 msgstr "Opret spiraler"
8390 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Change random parameter"
8393 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8395 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Change text parameter"
8398 msgstr "Opret spiraler"
8400 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Change unit parameter"
8403 msgstr "Opret spiraler"
8405 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
8406 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8410 #, c-format
8411 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8415 #, c-format
8416 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/main.cpp:264
8420 msgid "Print the Inkscape version number"
8421 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8423 #: ../src/main.cpp:269
8424 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8425 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8427 #: ../src/main.cpp:274
8428 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8429 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8431 #: ../src/main.cpp:279
8432 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8433 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8435 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8436 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8437 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8438 msgid "FILENAME"
8439 msgstr "FILNAVN"
8441 #: ../src/main.cpp:284
8442 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8443 msgstr ""
8444 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8445 "(pipe))"
8447 #: ../src/main.cpp:289
8448 msgid "Export document to a PNG file"
8449 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8451 #: ../src/main.cpp:294
8452 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8453 msgstr ""
8454 "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)"
8456 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8457 msgid "DPI"
8458 msgstr "DPI"
8460 #: ../src/main.cpp:299
8461 msgid ""
8462 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8463 "corner)"
8464 msgstr ""
8465 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8466 "venstre hjørne)"
8468 #: ../src/main.cpp:300
8469 msgid "x0:y0:x1:y1"
8470 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8472 #: ../src/main.cpp:304
8473 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8474 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8476 #: ../src/main.cpp:309
8477 msgid "Exported area is the entire canvas"
8478 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8480 #: ../src/main.cpp:314
8481 msgid ""
8482 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8483 "user units)"
8484 msgstr ""
8485 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8486 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8488 #: ../src/main.cpp:319
8489 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8490 msgstr ""
8491 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8492 "eksporterings-dpi)"
8494 #: ../src/main.cpp:320
8495 msgid "WIDTH"
8496 msgstr "BREDDE"
8498 #: ../src/main.cpp:324
8499 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8500 msgstr ""
8501 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8502 "eksporterings-dpi)"
8504 #: ../src/main.cpp:325
8505 msgid "HEIGHT"
8506 msgstr "HØJDE"
8508 #: ../src/main.cpp:329
8509 msgid "The ID of the object to export"
8510 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8512 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8513 msgid "ID"
8514 msgstr "ID"
8516 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8517 #. See "man inkscape" for details.
8518 #: ../src/main.cpp:336
8519 msgid ""
8520 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8521 msgstr ""
8522 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8523 "eksporterings-id)"
8525 #: ../src/main.cpp:341
8526 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8527 msgstr ""
8528 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8530 #: ../src/main.cpp:346
8531 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8532 msgstr ""
8533 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8534 "understøttet farvenavn)"
8536 #: ../src/main.cpp:347
8537 msgid "COLOR"
8538 msgstr "FARVE"
8540 #: ../src/main.cpp:351
8541 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8542 msgstr ""
8543 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8544 "1.0 eller 1 til 255)"
8546 #: ../src/main.cpp:352
8547 msgid "VALUE"
8548 msgstr "VÆRDI"
8550 #: ../src/main.cpp:356
8551 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8552 msgstr ""
8553 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8554 "navnerum)"
8556 #: ../src/main.cpp:361
8557 msgid "Export document to a PS file"
8558 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8560 #: ../src/main.cpp:366
8561 msgid "Export document to an EPS file"
8562 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8564 #: ../src/main.cpp:371
8565 msgid "Export document to a PDF file"
8566 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8568 #: ../src/main.cpp:377
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8571 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8573 #: ../src/main.cpp:383
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8576 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8578 #: ../src/main.cpp:388
8579 msgid ""
8580 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8581 "PDF)"
8582 msgstr ""
8584 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8585 #: ../src/main.cpp:394
8586 msgid ""
8587 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8588 "query-id"
8589 msgstr ""
8590 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8591 "objektet, med forespørgsels-id"
8593 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8594 #: ../src/main.cpp:400
8595 msgid ""
8596 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8597 "query-id"
8598 msgstr ""
8599 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8600 "objektet, med forespørgsels-id"
8602 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8603 #: ../src/main.cpp:406
8604 msgid ""
8605 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8606 "id"
8607 msgstr ""
8608 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8609 "forespørgsels-id"
8611 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8612 #: ../src/main.cpp:412
8613 msgid ""
8614 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8615 "id"
8616 msgstr ""
8617 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8618 "forespørgsels-id"
8620 #: ../src/main.cpp:417
8621 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/main.cpp:422
8625 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8626 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8628 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8629 #: ../src/main.cpp:428
8630 msgid "Print out the extension directory and exit"
8631 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8633 #: ../src/main.cpp:433
8634 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8635 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8637 #: ../src/main.cpp:438
8638 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/main.cpp:443
8642 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/main.cpp:444
8646 msgid "VERB-ID"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/main.cpp:448
8650 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/main.cpp:449
8654 msgid "OBJECT-ID"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/main.cpp:453
8658 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
8662 msgid ""
8663 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8664 "\n"
8665 "Available options:"
8666 msgstr ""
8667 "[VALG...] [FIL...]\n"
8668 "\n"
8669 "Valgmuligheder:"
8671 #. ## Add a menu for clear()
8672 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8673 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8674 msgid "_File"
8675 msgstr "_Fil"
8677 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8678 msgid "_New"
8679 msgstr "_Ny"
8681 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8682 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8683 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8684 msgid "_Edit"
8685 msgstr "_Redigér"
8687 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8688 msgid "Paste Si_ze"
8689 msgstr "Inds_æt størrelse"
8691 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8692 msgid "Clo_ne"
8693 msgstr "Klo_n"
8695 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8696 msgid "_View"
8697 msgstr "V_is"
8699 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8700 msgid "_Zoom"
8701 msgstr "_Zoom"
8703 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8704 msgid "_Display mode"
8705 msgstr "_Visningstilstand"
8707 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8708 msgid "Show/Hide"
8709 msgstr "Vis/Skjul"
8711 #. Not quite ready to be in the menus.
8712 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8713 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8714 msgid "_Layer"
8715 msgstr "_Lag"
8717 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8718 msgid "_Object"
8719 msgstr "_Objekt"
8721 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8722 msgid "Cli_p"
8723 msgstr "Besk_ær"
8725 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8726 msgid "Mas_k"
8727 msgstr "Mas_ke"
8729 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8730 msgid "Patter_n"
8731 msgstr "_Mønster"
8733 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8734 msgid "_Path"
8735 msgstr "_Sti"
8737 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8738 msgid "_Text"
8739 msgstr "_Tekst"
8741 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Filter_s"
8744 msgstr "Fladhed"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Exte_nsions"
8749 msgstr "Filendelse \""
8751 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8752 msgid "Whiteboa_rd"
8753 msgstr "Whiteboa_rd"
8755 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8756 msgid "_Help"
8757 msgstr "_Hjælp"
8759 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8760 msgid "Tutorials"
8761 msgstr "Gennemgange"
8763 #: ../src/node-context.cpp:223
8764 msgid ""
8765 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8766 "+Alt</b>: move along handles"
8767 msgstr ""
8768 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8769 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8771 #: ../src/node-context.cpp:224
8772 msgid ""
8773 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8774 msgstr ""
8775 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8776 "rotér begge håndtag"
8778 #: ../src/node-context.cpp:225
8779 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8780 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8782 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
8783 msgid "Stamp"
8784 msgstr "Stempl"
8786 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8787 msgid "Move nodes vertically"
8788 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8790 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8791 msgid "Move nodes horizontally"
8792 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8794 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8795 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8796 msgid "Move nodes"
8797 msgstr "Flyt knudepunkter"
8799 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8800 msgid ""
8801 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8802 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8803 msgstr ""
8804 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8805 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8806 "at rotere begge håndtag"
8808 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8809 msgid "Align nodes"
8810 msgstr "Justér knudepunkter"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8813 msgid "Distribute nodes"
8814 msgstr "Fordel knudepunkter"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8817 msgid "Add nodes"
8818 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8820 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8821 msgid "Add node"
8822 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8824 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8825 msgid "Break path"
8826 msgstr "Bryd sti op"
8828 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8829 msgid "Close subpath"
8830 msgstr "Luk understi"
8832 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8833 msgid "Join nodes"
8834 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8836 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8837 msgid "Close subpath by segment"
8838 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8840 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8841 msgid "Join nodes by segment"
8842 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8845 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8846 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8848 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8849 msgid "Delete nodes"
8850 msgstr "Slet knudepunkter"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8853 msgid "Delete nodes preserving shape"
8854 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8856 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8857 msgid ""
8858 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8859 "segments."
8860 msgstr ""
8861 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
8862 "linjestykker."
8864 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8865 msgid "Cannot find path between nodes."
8866 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
8868 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8869 msgid "Delete segment"
8870 msgstr "Slet linjestykke"
8872 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8873 msgid "Change segment type"
8874 msgstr "Ændr linjestykketype"
8876 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8877 msgid "Change node type"
8878 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8880 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8881 msgid "Retract handle"
8882 msgstr "Træk håndtag tilbage"
8884 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8885 msgid "Move node handle"
8886 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8892 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8893 "handles"
8894 msgstr ""
8895 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
8896 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
8897 "for at rotere begge håndtag"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8900 msgid "Rotate nodes"
8901 msgstr "Rotér knudepunkter"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8904 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8908 msgid "Scale nodes"
8909 msgstr "Skalér knudepunkter"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8912 msgid "Flip nodes"
8913 msgstr "Vend knudepunkter"
8915 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8916 msgid ""
8917 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8918 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8919 msgstr ""
8920 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
8921 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
8922 "håndtagenes retninger"
8924 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8925 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8926 msgid "end node"
8927 msgstr "endeknudepunkt"
8929 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8930 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8931 msgid "cusp"
8932 msgstr "spids"
8934 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8936 msgid "smooth"
8937 msgstr "blød"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8940 #, fuzzy
8941 msgid "auto"
8942 msgstr "Layout"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8945 msgid "symmetric"
8946 msgstr "symmetrisk"
8948 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8949 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8950 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8951 msgstr ""
8952 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8954 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8955 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8956 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8958 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8959 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8960 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8962 #: ../src/nodepath.cpp:4917
8963 msgid ""
8964 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8965 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8966 "rotate"
8967 msgstr ""
8968 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
8969 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
8970 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
8972 #: ../src/nodepath.cpp:4918
8973 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8974 msgstr ""
8975 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
8976 "flytte knudepunktet"
8978 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
8979 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8980 msgstr ""
8981 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
8983 #: ../src/nodepath.cpp:4948
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8987 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8988 msgid_plural ""
8989 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8990 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8991 msgstr[0] ""
8992 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
8993 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
8994 msgstr[1] ""
8995 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
8996 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8999 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9000 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9002 #: ../src/nodepath.cpp:4962
9003 #, c-format
9004 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9005 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9006 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9007 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9009 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9013 msgid_plural ""
9014 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9015 msgstr[0] ""
9016 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9017 "understier. %s."
9018 msgstr[1] ""
9019 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9020 "understier. %s."
9022 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9023 #, c-format
9024 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9025 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9026 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9027 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9029 #: ../src/object-edit.cpp:439
9030 msgid ""
9031 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9032 "vertical radius the same"
9033 msgstr ""
9034 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9035 "den lodrette radius den samme"
9037 #: ../src/object-edit.cpp:443
9038 msgid ""
9039 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9040 "horizontal radius the same"
9041 msgstr ""
9042 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9043 "vandrette radius den samme"
9045 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9046 #, fuzzy
9047 msgid ""
9048 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9049 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9050 msgstr ""
9051 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9052 "eller for at strække i kun én dimension"
9054 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9055 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9056 msgid ""
9057 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9058 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9062 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9063 msgid ""
9064 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9065 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/object-edit.cpp:709
9069 msgid "Move the box in perspective"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/object-edit.cpp:927
9073 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9074 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9076 #: ../src/object-edit.cpp:930
9077 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9078 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9080 #: ../src/object-edit.cpp:933
9081 #, fuzzy
9082 msgid ""
9083 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9084 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9085 "segment"
9086 msgstr ""
9087 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9088 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9089 "linjestykke"
9091 #: ../src/object-edit.cpp:937
9092 msgid ""
9093 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9094 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9095 "segment"
9096 msgstr ""
9097 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9098 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9099 "linjestykke"
9101 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9102 msgid ""
9103 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9104 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9105 msgstr ""
9106 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9107 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9109 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9110 msgid ""
9111 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9112 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9113 "randomize"
9114 msgstr ""
9115 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9116 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9117 "b> for at tilfældiggøre"
9119 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9120 msgid ""
9121 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9122 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9123 msgstr ""
9124 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9125 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9127 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9128 msgid ""
9129 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9130 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9131 msgstr ""
9132 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9133 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9135 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9136 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9137 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9139 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9140 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9141 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9143 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9146 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9148 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Combining paths..."
9151 msgstr "Lukker sti."
9153 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9154 msgid "Combine"
9155 msgstr "Kombinér"
9157 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9158 #, fuzzy
9159 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9160 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9162 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9163 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9164 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9166 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Breaking apart paths..."
9169 msgstr "Bryd op"
9171 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Break apart"
9174 msgstr "Bryd op"
9176 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9177 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9178 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9180 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9181 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9182 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9184 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Converting objects to paths..."
9187 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9189 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Object to path"
9192 msgstr "Objekt til sti"
9194 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9195 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9196 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9198 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9199 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9200 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9202 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Reversing paths..."
9205 msgstr "_Skift retning"
9207 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Reverse path"
9210 msgstr "_Skift retning"
9212 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9213 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9214 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9216 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9217 msgid "Continuing selected path"
9218 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9220 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9221 msgid "Creating new path"
9222 msgstr "Opret ny sti"
9224 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9225 msgid "Appending to selected path"
9226 msgstr "Føj til markeret sti"
9228 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9229 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9230 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9232 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9233 msgid "Drawing a freehand path"
9234 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9236 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9237 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9238 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9240 #. Write curves to object
9241 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9242 msgid "Finishing freehand"
9243 msgstr "Frihåndstegning udført"
9245 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9246 msgid "Drawing cancelled"
9247 msgstr "Tegning annulleret"
9249 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9250 msgid ""
9251 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9252 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Finishing freehand sketch"
9258 msgstr "Frihåndstegning udført"
9260 #: ../src/pen-context.cpp:667
9261 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9262 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9264 #: ../src/pen-context.cpp:677
9265 msgid ""
9266 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9267 msgstr ""
9268 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9270 #: ../src/pen-context.cpp:1270
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid ""
9273 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9274 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9275 msgstr ""
9276 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9277 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9279 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid ""
9282 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9283 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9284 msgstr ""
9285 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9286 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9288 #: ../src/pen-context.cpp:1289
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9292 "angle"
9293 msgstr ""
9294 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9295 "justering"
9297 #: ../src/pen-context.cpp:1311
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid ""
9300 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9301 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9302 msgstr ""
9303 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9304 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9306 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid ""
9309 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9310 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9311 msgstr ""
9312 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9313 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9315 #: ../src/pen-context.cpp:1359
9316 msgid "Drawing finished"
9317 msgstr "Tegning udført"
9319 #: ../src/persp3d.cpp:335
9320 msgid "Toggle vanishing point"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/persp3d.cpp:346
9324 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/preferences.cpp:104
9328 #, fuzzy
9329 msgid ""
9330 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9331 msgstr ""
9332 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9333 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9335 #. the creation failed
9336 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9337 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9338 #: ../src/preferences.cpp:122
9339 #, fuzzy, c-format
9340 msgid "Cannot create profile directory %s."
9341 msgstr ""
9342 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9343 "%s"
9345 #. The profile dir is not actually a directory
9346 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9347 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9348 #: ../src/preferences.cpp:140
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid "%s is not a valid directory."
9351 msgstr ""
9352 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9353 "%s"
9355 #. The write failed.
9356 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9357 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9358 #: ../src/preferences.cpp:151
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9361 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9363 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9364 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9365 #: ../src/preferences.cpp:169
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9368 msgstr ""
9369 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9370 "%s"
9372 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9373 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9374 #: ../src/preferences.cpp:181
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid "The preferences file %s could not be read."
9377 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9379 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9380 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9381 #: ../src/preferences.cpp:193
9382 #, c-format
9383 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9384 msgstr ""
9386 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9387 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9388 #: ../src/preferences.cpp:203
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9391 msgstr ""
9392 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9393 "%s"
9395 #: ../src/rdf.cpp:172
9396 msgid "CC Attribution"
9397 msgstr "CC Navngivelse"
9399 #: ../src/rdf.cpp:177
9400 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9401 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9403 #: ../src/rdf.cpp:182
9404 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9405 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9407 #: ../src/rdf.cpp:187
9408 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9409 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9411 #: ../src/rdf.cpp:192
9412 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9413 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9415 #: ../src/rdf.cpp:197
9416 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9417 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9419 #: ../src/rdf.cpp:202
9420 msgid "Public Domain"
9421 msgstr "Public Domain"
9423 #: ../src/rdf.cpp:207
9424 msgid "FreeArt"
9425 msgstr "FreeArt"
9427 #: ../src/rdf.cpp:212
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Open Font License"
9430 msgstr "Åbn ny fil"
9432 #: ../src/rdf.cpp:229
9433 msgid "Title"
9434 msgstr "Titel"
9436 #: ../src/rdf.cpp:230
9437 msgid "Name by which this document is formally known."
9438 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9440 #: ../src/rdf.cpp:232
9441 msgid "Date"
9442 msgstr "Dato"
9444 #: ../src/rdf.cpp:233
9445 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9446 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9448 #: ../src/rdf.cpp:235
9449 msgid "Format"
9450 msgstr "Format"
9452 #: ../src/rdf.cpp:236
9453 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9454 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9456 #: ../src/rdf.cpp:239
9457 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9458 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9460 #: ../src/rdf.cpp:242
9461 msgid "Creator"
9462 msgstr "Forfatter"
9464 #: ../src/rdf.cpp:243
9465 msgid ""
9466 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9467 msgstr ""
9468 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9470 #: ../src/rdf.cpp:245
9471 msgid "Rights"
9472 msgstr "Rettigheder"
9474 #: ../src/rdf.cpp:246
9475 msgid ""
9476 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9477 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9479 #: ../src/rdf.cpp:248
9480 msgid "Publisher"
9481 msgstr "Udgiver"
9483 #: ../src/rdf.cpp:249
9484 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9485 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9487 #: ../src/rdf.cpp:252
9488 msgid "Identifier"
9489 msgstr "Identifikation"
9491 #: ../src/rdf.cpp:253
9492 msgid "Unique URI to reference this document."
9493 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9495 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9496 msgid "Source"
9497 msgstr "Kilde"
9499 #: ../src/rdf.cpp:256
9500 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9501 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9503 #: ../src/rdf.cpp:258
9504 msgid "Relation"
9505 msgstr "Relationer"
9507 #: ../src/rdf.cpp:259
9508 msgid "Unique URI to a related document."
9509 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9511 #: ../src/rdf.cpp:261
9512 msgid "Language"
9513 msgstr "Sprog"
9515 #: ../src/rdf.cpp:262
9516 msgid ""
9517 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9518 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9519 msgstr ""
9520 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9521 "britisk."
9523 #: ../src/rdf.cpp:264
9524 msgid "Keywords"
9525 msgstr "Nøgleord"
9527 #: ../src/rdf.cpp:265
9528 msgid ""
9529 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9530 "classifications."
9531 msgstr ""
9532 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9533 "klassifikationer."
9535 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9536 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9537 #: ../src/rdf.cpp:269
9538 msgid "Coverage"
9539 msgstr "Omfang"
9541 #: ../src/rdf.cpp:270
9542 msgid "Extent or scope of this document."
9543 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9545 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9546 msgid "Description"
9547 msgstr "Beskrivelse"
9549 #: ../src/rdf.cpp:274
9550 msgid "A short account of the content of this document."
9551 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9553 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9554 #: ../src/rdf.cpp:278
9555 msgid "Contributors"
9556 msgstr "Bidragydere"
9558 #: ../src/rdf.cpp:279
9559 msgid ""
9560 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9561 "this document."
9562 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9564 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9565 #: ../src/rdf.cpp:283
9566 msgid "URI"
9567 msgstr "URI"
9569 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9570 #: ../src/rdf.cpp:285
9571 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9572 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9574 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9575 #: ../src/rdf.cpp:289
9576 msgid "Fragment"
9577 msgstr "Fragment"
9579 #: ../src/rdf.cpp:290
9580 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9581 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9583 #: ../src/rect-context.cpp:344
9584 msgid ""
9585 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9586 "circular"
9587 msgstr ""
9588 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9589 "hjørneafrunding"
9591 #: ../src/rect-context.cpp:486
9592 #, fuzzy, c-format
9593 msgid ""
9594 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9595 "b> to draw around the starting point"
9596 msgstr ""
9597 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9598 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9599 "startpunktet"
9601 #: ../src/rect-context.cpp:489
9602 #, fuzzy, c-format
9603 msgid ""
9604 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9605 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9606 msgstr ""
9607 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9608 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9609 "startpunktet"
9611 #: ../src/rect-context.cpp:491
9612 #, fuzzy, c-format
9613 msgid ""
9614 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9615 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9616 msgstr ""
9617 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9618 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9619 "startpunktet"
9621 #: ../src/rect-context.cpp:495
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9625 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9626 msgstr ""
9627 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9628 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9629 "startpunktet"
9631 #: ../src/rect-context.cpp:516
9632 msgid "Create rectangle"
9633 msgstr "Opret firkant"
9635 #: ../src/select-context.cpp:233
9636 msgid "Move canceled."
9637 msgstr "Flytning annulleret."
9639 #: ../src/select-context.cpp:241
9640 msgid "Selection canceled."
9641 msgstr "Markering annulleret."
9643 #: ../src/select-context.cpp:561
9644 msgid ""
9645 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9646 "rubberband selection"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/select-context.cpp:563
9650 msgid ""
9651 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9652 "touch selection"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/select-context.cpp:726
9656 #, fuzzy
9657 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9658 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9660 #: ../src/select-context.cpp:727
9661 #, fuzzy
9662 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9663 msgstr ""
9664 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9666 #: ../src/select-context.cpp:728
9667 #, fuzzy
9668 msgid ""
9669 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9670 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9672 #: ../src/select-context.cpp:899
9673 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9674 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9677 msgid "Delete text"
9678 msgstr "Slet tekst"
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9681 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9682 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
9685 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9687 msgid "Delete"
9688 msgstr "Slet"
9690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9691 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9692 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9695 msgid "Delete all"
9696 msgstr "Slet alle"
9698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9701 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9704 msgid "Group"
9705 msgstr "Gruppér"
9707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9708 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9709 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9712 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9713 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9716 msgid "Ungroup"
9717 msgstr "Afgruppér"
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9720 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9721 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9725 msgid ""
9726 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9727 msgstr ""
9728 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9729 "b>."
9731 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9733 #, fuzzy
9734 msgid "undo_action|Raise"
9735 msgstr "Funktion"
9737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9738 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9739 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9742 msgid "Raise to top"
9743 msgstr "Hæv til top"
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9746 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9747 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9750 msgid "Lower"
9751 msgstr "Sænk"
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9754 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9755 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9758 msgid "Lower to bottom"
9759 msgstr "Sænk til bund"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9762 msgid "Nothing to undo."
9763 msgstr "Intet at fortryde."
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9766 msgid "Nothing to redo."
9767 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9770 msgid "Paste"
9771 msgstr "Indsæt"
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9774 msgid "Paste style"
9775 msgstr "Indsæt _stil"
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Paste live path effect"
9780 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:987
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9785 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Remove live path effect"
9790 msgstr "Fjern streg"
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9795 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
9798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Remove filter"
9801 msgstr "Fjern udfyldning"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
9804 msgid "Paste size"
9805 msgstr "Indsæt størrelse"
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
9808 msgid "Paste size separately"
9809 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
9812 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9813 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
9816 msgid "Raise to next layer"
9817 msgstr "Hæv til næste lag"
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
9820 msgid "No more layers above."
9821 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
9824 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9825 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
9828 msgid "Lower to previous layer"
9829 msgstr "Sænk til forrige lag"
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
9832 msgid "No more layers below."
9833 msgstr "Ikke flere lag under."
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
9836 msgid "Remove transform"
9837 msgstr "Fjern transformation"
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9840 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9841 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9844 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9845 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
9848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9849 msgid "Rotate"
9850 msgstr "Rotér"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
9853 msgid "Rotate by pixels"
9854 msgstr "Rotér med billedpunkter"
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
9857 msgid "Scale by whole factor"
9858 msgstr "Skalér med hel faktor"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
9861 msgid "Move vertically"
9862 msgstr "Flyt lodret"
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
9865 msgid "Move horizontally"
9866 msgstr "FLyt vandret"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
9869 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9870 msgid "Move"
9871 msgstr "Flyt"
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Move vertically by pixels"
9876 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Move horizontally by pixels"
9881 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
9884 #, fuzzy
9885 msgid "The selection has no applied path effect."
9886 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
9889 #, fuzzy
9890 msgid "The selection has no applied clip path."
9891 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9894 #, fuzzy
9895 msgid "The selection has no applied mask."
9896 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
9899 msgid "action|Clone"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9905 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9910 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
9913 #, fuzzy
9914 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9915 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Relink clone"
9920 msgstr "Aflink klon"
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9925 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
9928 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9929 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9932 msgid "Unlink clone"
9933 msgstr "Aflink klon"
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
9936 msgid ""
9937 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9938 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9939 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9940 msgstr ""
9941 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
9942 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
9943 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
9946 msgid ""
9947 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9948 "flowed text?)"
9949 msgstr ""
9950 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
9951 "tekststi, flydende tekst?)"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
9954 msgid ""
9955 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9956 "defs&gt;)"
9957 msgstr ""
9958 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9963 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Objects to marker"
9968 msgstr "Objekter til mønster"
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9973 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Objects to guides"
9978 msgstr "Objekter til mønster"
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
9981 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9982 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
9985 msgid "Objects to pattern"
9986 msgstr "Objekter til mønster"
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
9989 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9990 msgstr ""
9991 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
9994 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9995 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
9998 msgid "Pattern to objects"
9999 msgstr "Mønstre til objekter"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
10002 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10003 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Rendering bitmap..."
10008 msgstr "_Skift retning"
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
10011 msgid "Create bitmap"
10012 msgstr "Opret punktbillede"
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
10015 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10016 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
10019 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10020 msgstr ""
10021 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10022 "til."
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
10025 msgid "Set clipping path"
10026 msgstr "Vælg beskæringssti"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
10029 msgid "Set mask"
10030 msgstr "Vælg maske"
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
10033 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10034 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
10037 msgid "Release clipping path"
10038 msgstr "Frigør beskæringssti"
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
10041 msgid "Release mask"
10042 msgstr "Frigiv maske"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10047 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10049 #. Fit Page
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
10051 msgid "Fit Page to Selection"
10052 msgstr "_Tilpas side til markering"
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
10055 msgid "Fit Page to Drawing"
10056 msgstr "Tilpas side til tegning"
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
10059 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10060 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10062 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10063 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10064 #, fuzzy
10065 msgid "web|Link"
10066 msgstr "Henvisning"
10068 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10069 msgid "Circle"
10070 msgstr "Cirkel"
10072 #. ellipse
10073 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
10076 msgid "Ellipse"
10077 msgstr "Elipse"
10079 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10080 msgid "Flowed text"
10081 msgstr "Flydende tekst"
10083 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10084 msgid "Line"
10085 msgstr "Linje"
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10088 msgid "Path"
10089 msgstr "Sti"
10091 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
10092 msgid "Polygon"
10093 msgstr "Polygon"
10095 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10096 msgid "Polyline"
10097 msgstr "Polylinje"
10099 #. Rectangle
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
10102 msgid "Rectangle"
10103 msgstr "Firkant"
10105 #. 3D box
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
10108 #, fuzzy
10109 msgid "3D Box"
10110 msgstr "Boks"
10112 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10113 msgid "object|Clone"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10117 msgid "Offset path"
10118 msgstr "Forskydningssti"
10120 #. spiral
10121 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
10123 msgid "Spiral"
10124 msgstr "Spiral"
10126 #. star
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10130 msgid "Star"
10131 msgstr "Stjerne"
10133 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10134 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10135 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10137 #. no items
10138 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10139 msgid ""
10140 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10141 msgstr ""
10142 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10143 "at markere."
10145 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10146 msgid "root"
10147 msgstr "rod"
10149 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10150 #, c-format
10151 msgid "layer <b>%s</b>"
10152 msgstr "lag <b>%s</b>"
10154 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10155 #, c-format
10156 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10157 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10159 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10160 #, c-format
10161 msgid "<i>%s</i>"
10162 msgstr "<i>%s</i>"
10164 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10165 #, c-format
10166 msgid " in %s"
10167 msgstr " i %s"
10169 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10170 #, c-format
10171 msgid " in group %s (%s)"
10172 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10174 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10175 #, c-format
10176 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10177 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10178 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10179 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10181 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10182 #, c-format
10183 msgid " in <b>%i</b> layers"
10184 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10185 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10186 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10189 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10190 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10193 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10194 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10197 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10198 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10200 #. this is only used with 2 or more objects
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10202 #, c-format
10203 msgid "<b>%i</b> object selected"
10204 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10205 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10206 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10208 #. this is only used with 2 or more objects
10209 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10210 #, c-format
10211 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10212 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10213 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10214 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10216 #. this is only used with 2 or more objects
10217 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10218 #, c-format
10219 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10220 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10221 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10222 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10224 #. this is only used with 2 or more objects
10225 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10226 #, c-format
10227 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10228 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10229 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10230 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10232 #. this is only used with 2 or more objects
10233 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10234 #, c-format
10235 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10236 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10237 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10238 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10240 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10241 #, c-format
10242 msgid "%s%s. %s."
10243 msgstr "%s%s. %s."
10245 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10246 msgid "Skew"
10247 msgstr "Vrid"
10249 #: ../src/seltrans.cpp:499
10250 msgid "Set center"
10251 msgstr "Sæt midte"
10253 #: ../src/seltrans.cpp:596
10254 msgid ""
10255 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10256 "Shift also uses this center"
10257 msgstr ""
10258 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10259 "med Shift bruger også dette centrum."
10261 #: ../src/seltrans.cpp:623
10262 msgid ""
10263 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10264 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10265 msgstr ""
10266 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10267 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10269 #: ../src/seltrans.cpp:624
10270 msgid ""
10271 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10272 "b> to scale around rotation center"
10273 msgstr ""
10274 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10275 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10277 #: ../src/seltrans.cpp:628
10278 msgid ""
10279 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10280 "skew around the opposite side"
10281 msgstr ""
10282 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10283 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10285 #: ../src/seltrans.cpp:629
10286 msgid ""
10287 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10288 "to rotate around the opposite corner"
10289 msgstr ""
10290 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10291 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10293 #: ../src/seltrans.cpp:763
10294 msgid "Reset center"
10295 msgstr "Nulstil midte"
10297 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
10298 #, c-format
10299 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10300 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10302 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10303 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10304 #: ../src/seltrans.cpp:1219
10305 #, c-format
10306 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10307 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10309 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10310 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10311 #: ../src/seltrans.cpp:1279
10312 #, c-format
10313 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10314 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10316 #: ../src/seltrans.cpp:1321
10317 #, c-format
10318 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10319 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10321 #: ../src/seltrans.cpp:1485
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10325 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10326 msgstr ""
10327 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10328 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10330 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10331 msgid "Drag curve"
10332 msgstr "Træk kurve"
10334 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10335 #, c-format
10336 msgid "<b>Link</b> to %s"
10337 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10339 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10340 msgid "<b>Link</b> without URI"
10341 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10343 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10344 msgid "<b>Ellipse</b>"
10345 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10347 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10348 msgid "<b>Circle</b>"
10349 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10351 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10352 msgid "<b>Segment</b>"
10353 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10355 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10356 msgid "<b>Arc</b>"
10357 msgstr "<b>Bue</b>"
10359 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10360 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10361 #, c-format
10362 msgid "Flow region"
10363 msgstr "Flyd område"
10365 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10366 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10367 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10368 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10369 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10370 #, c-format
10371 msgid "Flow excluded region"
10372 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10374 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10375 #, c-format
10376 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10377 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10378 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10379 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10381 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10382 #, c-format
10383 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10384 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10385 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10386 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10388 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10389 msgid "Guides around page"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid "vertical, at %s"
10395 msgstr "lodret hjælpelinje"
10397 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10398 #, fuzzy, c-format
10399 msgid "horizontal, at %s"
10400 msgstr "vandret hjælpelinje"
10402 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10403 #, c-format
10404 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10408 msgid "embedded"
10409 msgstr "indlejret"
10411 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10412 #, c-format
10413 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10414 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10416 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10417 #, c-format
10418 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10419 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10421 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10422 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10423 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10425 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10426 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10427 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10429 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10433 msgstr ""
10434 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10435 "justering."
10437 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Create spiral"
10440 msgstr "Opret spiraler"
10442 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10443 msgid "Object"
10444 msgstr "Objekt"
10446 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10447 #, c-format
10448 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10449 msgstr ""
10451 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid "%s; <i>masked</i>"
10454 msgstr "<i>%s</i>"
10456 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10457 #, fuzzy, c-format
10458 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10459 msgstr "<i>%s</i>"
10461 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10464 msgstr "<i>%s</i>"
10466 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10467 #, c-format
10468 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10469 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10470 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10471 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10473 #: ../src/sp-line.cpp:190
10474 msgid "<b>Line</b>"
10475 msgstr "<b>Linje</b>"
10477 #: ../src/splivarot.cpp:78
10478 msgid "Intersection"
10479 msgstr "Gennemskæring"
10481 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10482 msgid "Difference"
10483 msgstr "Forskel"
10485 #: ../src/splivarot.cpp:101
10486 msgid "Division"
10487 msgstr "Opdeling"
10489 #: ../src/splivarot.cpp:106
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Cut path"
10492 msgstr "Skær sti"
10494 #: ../src/splivarot.cpp:121
10495 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10496 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10498 #: ../src/splivarot.cpp:125
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10501 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10503 #: ../src/splivarot.cpp:131
10504 #, fuzzy
10505 msgid ""
10506 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10507 msgstr ""
10508 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10509 "beskæring."
10511 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10512 msgid ""
10513 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10514 "difference, XOR, division, or path cut."
10515 msgstr ""
10516 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10517 "XOR, division eller sti-beskæring."
10519 #: ../src/splivarot.cpp:192
10520 msgid ""
10521 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10522 msgstr ""
10523 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10525 #: ../src/splivarot.cpp:633
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10528 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10530 #: ../src/splivarot.cpp:954
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Convert stroke to path"
10533 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10535 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10536 #: ../src/splivarot.cpp:957
10537 #, fuzzy
10538 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10539 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10541 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10542 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10543 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10545 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Create linked offset"
10548 msgstr "_Opret link"
10550 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Create dynamic offset"
10553 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10555 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10556 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10557 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10559 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Outset path"
10562 msgstr "Forskydningssti"
10564 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Inset path"
10567 msgstr "Forskydningssti"
10569 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10570 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10571 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10573 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10574 msgid "Simplifying paths (separately):"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Simplifying paths:"
10580 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10582 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10585 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10587 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10590 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10592 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10593 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10594 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10596 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10597 msgid "Simplify"
10598 msgstr "Simplificér"
10600 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10601 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10602 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10604 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10605 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10606 msgstr ""
10608 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10609 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10610 #, c-format
10611 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10612 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10614 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10615 msgid "outset"
10616 msgstr "skub ud"
10618 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10619 msgid "inset"
10620 msgstr "skub ind"
10622 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10623 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10624 #, c-format
10625 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10626 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10628 #: ../src/sp-path.cpp:156
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10631 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10632 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10633 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10635 #: ../src/sp-path.cpp:159
10636 #, c-format
10637 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10638 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10639 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10640 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10642 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10643 msgid "<b>Polygon</b>"
10644 msgstr "<b>Polygon</b>"
10646 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10647 msgid "<b>Polyline</b>"
10648 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10650 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10651 msgid "<b>Rectangle</b>"
10652 msgstr "<b>Firkant</b>"
10654 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10655 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10656 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10657 #, c-format
10658 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10659 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10661 #: ../src/sp-star.cpp:307
10662 #, c-format
10663 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10664 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10665 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10666 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10668 #: ../src/sp-star.cpp:311
10669 #, c-format
10670 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10671 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10672 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10673 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10675 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10676 #, c-format
10677 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10678 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10679 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10680 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10682 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10683 #: ../src/sp-text.cpp:419
10684 msgid "&lt;no name found&gt;"
10685 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10687 #: ../src/sp-text.cpp:425
10688 #, c-format
10689 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10690 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10692 #: ../src/sp-text.cpp:426
10693 #, c-format
10694 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10695 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10697 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10700 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10702 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10703 msgid " from "
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10707 #, fuzzy
10708 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10709 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10711 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10712 #, fuzzy
10713 msgid "<b>Text span</b>"
10714 msgstr "<b>Firkant</b>"
10716 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10717 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10718 #: ../src/sp-use.cpp:327
10719 msgid "..."
10720 msgstr "..."
10722 #: ../src/sp-use.cpp:335
10723 #, c-format
10724 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10725 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10727 #: ../src/sp-use.cpp:339
10728 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10729 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10731 #: ../src/star-context.cpp:315
10732 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10733 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10735 #: ../src/star-context.cpp:442
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10739 msgstr ""
10740 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10741 "justering."
10743 #: ../src/star-context.cpp:443
10744 #, c-format
10745 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10746 msgstr ""
10747 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10749 #: ../src/star-context.cpp:466
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Create star"
10752 msgstr "Opret punktbillede"
10754 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10755 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10756 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10758 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10759 msgid ""
10760 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10761 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10762 msgstr ""
10763 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10764 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10766 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10767 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10768 msgid ""
10769 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10770 "path first."
10771 msgstr ""
10772 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10773 "til sti først."
10775 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10776 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10780 msgid "Put text on path"
10781 msgstr "Sæt tekst på sti"
10783 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10784 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10785 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10787 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10788 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10789 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10791 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10792 msgid "Remove text from path"
10793 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10795 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10796 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10797 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10799 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10800 msgid "Remove manual kerns"
10801 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10803 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10804 msgid ""
10805 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10806 "into frame."
10807 msgstr ""
10808 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10809 "lade tekst flyde til ramme."
10811 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Flow text into shape"
10814 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10816 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10817 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10818 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10820 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Unflow flowed text"
10823 msgstr "Flydende tekst"
10825 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10828 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10830 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10831 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Convert flowed text to text"
10837 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10839 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10840 #, fuzzy
10841 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10842 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
10844 #: ../src/text-context.cpp:444
10845 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10846 msgstr ""
10847 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
10848 "teksten."
10850 #: ../src/text-context.cpp:446
10851 msgid ""
10852 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10853 msgstr ""
10854 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
10855 "af teksten."
10857 #: ../src/text-context.cpp:501
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Create text"
10860 msgstr "Slet tekst"
10862 #: ../src/text-context.cpp:525
10863 msgid "Non-printable character"
10864 msgstr "Usynligt tegn"
10866 #: ../src/text-context.cpp:540
10867 msgid "Insert Unicode character"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/text-context.cpp:575
10871 #, fuzzy, c-format
10872 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10873 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10875 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10878 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10880 #: ../src/text-context.cpp:652
10881 #, c-format
10882 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10883 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
10885 #: ../src/text-context.cpp:684
10886 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10887 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
10889 #: ../src/text-context.cpp:697
10890 msgid "Flowed text is created."
10891 msgstr "Flydende tekst oprettes."
10893 #: ../src/text-context.cpp:699
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Create flowed text"
10896 msgstr "Flydende tekst"
10898 #: ../src/text-context.cpp:701
10899 msgid ""
10900 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10901 "created."
10902 msgstr ""
10903 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
10904 "oprettes ikke."
10906 #: ../src/text-context.cpp:837
10907 msgid "No-break space"
10908 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10910 #: ../src/text-context.cpp:839
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Insert no-break space"
10913 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10915 #: ../src/text-context.cpp:876
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Make bold"
10918 msgstr "Gør hel"
10920 #: ../src/text-context.cpp:894
10921 msgid "Make italic"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/text-context.cpp:933
10925 #, fuzzy
10926 msgid "New line"
10927 msgstr "linjer"
10929 #: ../src/text-context.cpp:967
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Backspace"
10932 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10934 #: ../src/text-context.cpp:1015
10935 msgid "Kern to the left"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/text-context.cpp:1040
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Kern to the right"
10941 msgstr "Destinationens højde"
10943 #: ../src/text-context.cpp:1065
10944 msgid "Kern up"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/text-context.cpp:1091
10948 msgid "Kern down"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/text-context.cpp:1168
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Rotate counterclockwise"
10954 msgstr "Rotation er mod uret"
10956 #: ../src/text-context.cpp:1189
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Rotate clockwise"
10959 msgstr "Rotation er mod uret"
10961 #: ../src/text-context.cpp:1206
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Contract line spacing"
10964 msgstr "Linjeafstand:"
10966 #: ../src/text-context.cpp:1214
10967 msgid "Contract letter spacing"
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/text-context.cpp:1233
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Expand line spacing"
10973 msgstr "Linjeafstand:"
10975 #: ../src/text-context.cpp:1241
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Expand letter spacing"
10978 msgstr "Indstil afstand:"
10980 #: ../src/text-context.cpp:1368
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Paste text"
10983 msgstr "Indsæt _stil"
10985 #: ../src/text-context.cpp:1602
10986 #, fuzzy, c-format
10987 msgid ""
10988 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10989 "paragraph."
10990 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
10992 #: ../src/text-context.cpp:1604
10993 #, fuzzy, c-format
10994 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10995 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
10997 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10998 msgid ""
10999 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11000 "then type."
11001 msgstr ""
11002 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11003 "flydende tekst, skriv så."
11005 #: ../src/text-context.cpp:1722
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Type text"
11008 msgstr "T_ype: "
11010 #: ../src/text-editing.cpp:40
11011 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11015 msgid ""
11016 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11017 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11018 "object to select."
11019 msgstr ""
11020 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11021 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11022 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11024 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11025 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11029 msgid ""
11030 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11031 "resize. <b>Click</b> to select."
11032 msgstr ""
11033 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11034 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11036 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11037 #, fuzzy
11038 msgid ""
11039 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11040 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11041 msgstr ""
11042 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11043 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11045 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11046 msgid ""
11047 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11048 "segment. <b>Click</b> to select."
11049 msgstr ""
11050 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11051 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11053 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11054 msgid ""
11055 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11056 "<b>Click</b> to select."
11057 msgstr ""
11058 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11059 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11061 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11062 msgid ""
11063 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11064 "shape. <b>Click</b> to select."
11065 msgstr ""
11066 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11067 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11069 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11070 #, fuzzy
11071 msgid ""
11072 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11073 "append to selected path."
11074 msgstr ""
11075 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11076 "b> for at føje til den markerede sti."
11078 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11079 #, fuzzy
11080 msgid ""
11081 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11082 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11083 "line modes only)."
11084 msgstr ""
11085 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11086 "for at føje til markerede sti."
11088 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11089 #, fuzzy
11090 msgid ""
11091 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11092 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11093 msgstr ""
11094 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11095 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11097 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11098 msgid ""
11099 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11100 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11101 msgstr ""
11102 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11103 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11105 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11106 msgid ""
11107 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11108 "zoom out."
11109 msgstr ""
11110 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11111 "+klik</b> for at zoome ud."
11113 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11114 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11115 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11117 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11118 msgid ""
11119 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11120 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11121 "object's fill and stroke to the current setting."
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11125 #, fuzzy
11126 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11127 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11129 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11130 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11134 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11135 #, c-format
11136 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11137 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11139 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11140 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11141 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11142 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11144 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11145 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11146 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11148 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11149 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11150 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11152 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11153 msgid "Trace: No active desktop"
11154 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11156 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11157 msgid "Invalid SIOX result"
11158 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11160 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11161 msgid "Trace: No active document"
11162 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11164 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11165 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11166 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11168 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Trace: Starting trace..."
11171 msgstr "_Spor billede..."
11173 #. ## inform the document, so we can undo
11174 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Trace bitmap"
11177 msgstr "Opret punktbillede"
11179 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11180 #, c-format
11181 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11182 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11184 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11187 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11189 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11190 #, c-format
11191 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11195 #, c-format
11196 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11200 #, c-format
11201 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11205 #, c-format
11206 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11210 #, c-format
11211 msgid ""
11212 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11213 "<b>counterclockwise</b>."
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11217 #, c-format
11218 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11222 #, c-format
11223 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11227 #, c-format
11228 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11232 #, c-format
11233 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11237 #, c-format
11238 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11242 #, c-format
11243 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11247 #, c-format
11248 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11258 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Move tweak"
11264 msgstr "Flyt til:"
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11267 msgid "Move in/out tweak"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Move jitter tweak"
11273 msgstr "Mønster"
11275 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Scale tweak"
11278 msgstr "Skalér"
11280 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Rotate tweak"
11283 msgstr "Rotér knudepunkter"
11285 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Duplicate/delete tweak"
11288 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11291 msgid "Push path tweak"
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11295 msgid "Shrink/grow path tweak"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11299 msgid "Attract/repel path tweak"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Roughen path tweak"
11305 msgstr "Bryd sti op"
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11308 msgid "Color paint tweak"
11309 msgstr ""
11311 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11312 msgid "Color jitter tweak"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Blur tweak"
11318 msgstr " (streg)"
11320 #. check whether something is selected
11321 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11322 msgid "Nothing was copied."
11323 msgstr "Intet kopieret."
11325 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11326 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11327 msgid "Nothing on the clipboard."
11328 msgstr "Intet på klippebordet."
11330 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11331 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11332 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11334 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11335 #, fuzzy
11336 msgid "No style on the clipboard."
11337 msgstr "Intet på klippebordet."
11339 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11340 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11341 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11343 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11344 #, fuzzy
11345 msgid "No size on the clipboard."
11346 msgstr "Intet på klippebordet."
11348 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11351 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11353 #. no_effect:
11354 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11355 #, fuzzy
11356 msgid "No effect on the clipboard."
11357 msgstr "Intet på klippebordet."
11359 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11360 msgid "Clipboard does not contain a path."
11361 msgstr ""
11363 #. Item dialog
11364 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11365 msgid "Object _Properties"
11366 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11368 #. Select item
11369 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11370 msgid "_Select This"
11371 msgstr "_Vælg dette"
11373 #. Create link
11374 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11375 msgid "_Create Link"
11376 msgstr "_Opret link"
11378 #. Set mask
11379 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Set Mask"
11382 msgstr "Vælg maske"
11384 #. Release mask
11385 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Release Mask"
11388 msgstr "Frigiv maske"
11390 #. Set Clip
11391 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Set Clip"
11394 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11396 #. Release Clip
11397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Release Clip"
11400 msgstr "_Slip"
11402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Create link"
11405 msgstr "_Opret link"
11407 #. "Ungroup"
11408 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11409 msgid "_Ungroup"
11410 msgstr "_Afgruppér"
11412 #. Link dialog
11413 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11414 msgid "Link _Properties"
11415 msgstr "Linke_genskaber"
11417 #. Select item
11418 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11419 msgid "_Follow Link"
11420 msgstr "_Følg link"
11422 #. Reset transformations
11423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11424 msgid "_Remove Link"
11425 msgstr "F_jern link"
11427 #. Link dialog
11428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11429 msgid "Image _Properties"
11430 msgstr "_Billedegenskaber"
11432 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Edit Externally..."
11435 msgstr "Redigér udfyldning..."
11437 #. Item dialog
11438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11439 msgid "_Fill and Stroke"
11440 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11442 #. *
11443 #. * Constructor
11445 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11446 msgid "About Inkscape"
11447 msgstr "Om Inkscape"
11449 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11450 msgid "_Splash"
11451 msgstr "_Velkomstbillede"
11453 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11454 msgid "_Authors"
11455 msgstr "_Forfattere"
11457 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11458 msgid "_Translators"
11459 msgstr "_Oversættere"
11461 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11462 msgid "_License"
11463 msgstr "_Licens"
11465 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11466 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11467 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11469 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11470 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11471 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11472 #. string here should be changed.)
11473 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11474 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11475 #. should be in UTF-*8..
11476 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11477 msgid "about.svg"
11478 msgstr "about.svg"
11480 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11481 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11482 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11483 #, fuzzy
11484 msgid "translator-credits"
11485 msgstr "_Oversættere"
11487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11489 msgid "Align"
11490 msgstr "Justér"
11492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11494 msgid "Distribute"
11495 msgstr "Distribuér"
11497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11498 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11499 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11501 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11503 #, fuzzy
11504 msgid "gap|H:"
11505 msgstr "Ende:"
11507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11508 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11509 msgstr ""
11510 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11512 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11514 msgid "V:"
11515 msgstr "V:"
11517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11520 msgid "Remove overlaps"
11521 msgstr "Fjern ovelap"
11523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Arrange connector network"
11527 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Unclump"
11532 msgstr " _Afklump "
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Randomize positions"
11537 msgstr "Tilfældig placering"
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Distribute text baselines"
11542 msgstr "Fordel knudepunkter"
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Align text baselines"
11547 msgstr "Justér venstre sider"
11549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11550 msgid "Connector network layout"
11551 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11555 msgid "Nodes"
11556 msgstr "Noder"
11558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11559 msgid "Relative to: "
11560 msgstr "Relativ til: "
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Treat selection as group: "
11565 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11570 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Align left edges"
11575 msgstr "Justér venstre sider"
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Center objects horizontally"
11580 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11583 msgid "Align right sides"
11584 msgstr "Justér højre sider"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11589 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11594 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Align top edges"
11599 msgstr "Justér toppe"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11602 msgid "Center on horizontal axis"
11603 msgstr "Centrér på vandret akse"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Align bottom edges"
11608 msgstr "Justér bunde"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11613 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11616 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11617 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Align baselines of texts"
11622 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11625 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11626 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11631 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11634 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11635 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11640 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11643 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11644 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11649 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11652 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11653 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11658 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11661 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11662 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11667 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11670 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11671 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11674 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11675 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11678 msgid ""
11679 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11680 "overlap"
11681 msgstr ""
11682 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11683 "hinanden"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11687 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11688 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11691 msgid "Align selected nodes horizontally"
11692 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11695 msgid "Align selected nodes vertically"
11696 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11699 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11700 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11703 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11704 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11706 #. Rest of the widgetry
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11708 msgid "Last selected"
11709 msgstr "Sidste valgt"
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11712 msgid "First selected"
11713 msgstr "Første valgt"
11715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Biggest object"
11718 msgstr "Ingen objekter"
11720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Smallest object"
11723 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11726 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11727 msgid "Drawing"
11728 msgstr "Tegning"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11731 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11732 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
11733 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11734 msgid "Selection"
11735 msgstr "Markering"
11737 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Profile name:"
11740 msgstr "Sæt filnavn"
11742 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Save"
11745 msgstr "_Gem"
11747 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11748 msgid "Messages"
11749 msgstr "Beskeder"
11751 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11752 msgid "Capture log messages"
11753 msgstr "Lagr logbeskeder"
11755 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11756 msgid "Release log messages"
11757 msgstr "Tøm logbeskeder"
11759 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11760 msgid "Metadata"
11761 msgstr "Metadata"
11763 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11764 msgid "License"
11765 msgstr "Licens"
11767 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11768 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11769 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11771 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11772 msgid "<b>License</b>"
11773 msgstr "<b>Licens</b>"
11775 #. ---------------------------------------------------------------
11776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11777 msgid "Show page _border"
11778 msgstr "Vis side_kant"
11780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11781 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11782 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11785 msgid "Border on _top of drawing"
11786 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11789 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11790 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11793 msgid "_Show border shadow"
11794 msgstr "_Vis kantskygge"
11796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11797 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11798 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11801 msgid "Back_ground:"
11802 msgstr "Ba_ggrund:"
11804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11805 msgid "Background color"
11806 msgstr "Baggrundsfarve"
11808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11809 msgid ""
11810 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11811 msgstr ""
11812 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
11814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11815 msgid "Border _color:"
11816 msgstr "_Kantfarve:"
11818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11819 msgid "Page border color"
11820 msgstr "Sidekantfarve"
11822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11823 msgid "Color of the page border"
11824 msgstr "Farve på sidekant"
11826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11827 msgid "Default _units:"
11828 msgstr "Standard_enheder:"
11830 #. ---------------------------------------------------------------
11831 #. General snap options
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11833 msgid "Show _guides"
11834 msgstr "Vis h_jælpelinier"
11836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11837 msgid "Show or hide guides"
11838 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
11840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11841 msgid "_Snap guides while dragging"
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11845 msgid ""
11846 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11847 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11848 "part of the guide near the cursor will snap)"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11852 msgid "Guide co_lor:"
11853 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
11855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11856 msgid "Guideline color"
11857 msgstr "Farver for hjælpelinier"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11860 msgid "Color of guidelines"
11861 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11864 msgid "_Highlight color:"
11865 msgstr "Farve på frem_hævning:"
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11868 msgid "Highlighted guideline color"
11869 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11872 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11873 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
11875 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Grid|_New"
11879 msgstr "Gitter"
11881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Create new grid."
11884 msgstr "Opret ellipse"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11887 #, fuzzy
11888 msgid "_Remove"
11889 msgstr "Fjern"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Remove selected grid."
11894 msgstr "Husk valgte"
11896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Guides"
11900 msgstr "H_jælpelinjer"
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Grids"
11907 msgstr "Gitter"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
11910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Snap"
11913 msgstr "Stempl"
11915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Color Management"
11918 msgstr "Farve på sidekant"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Scripting"
11923 msgstr "Script"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11926 msgid "<b>General</b>"
11927 msgstr "<b>Generelt</b>"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11930 msgid "<b>Border</b>"
11931 msgstr "<b>Kant</b>"
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11934 msgid "<b>Format</b>"
11935 msgstr "<b>Format</b>"
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11938 msgid "<b>Guides</b>"
11939 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Snap _distance"
11944 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11947 msgid "Snap only when _closer than:"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11953 msgid "Always snap"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11957 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11958 msgstr ""
11960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11963 msgstr ""
11964 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11967 msgid ""
11968 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11969 "specified below"
11970 msgstr ""
11972 #. Options for snapping to grids
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Snap d_istance"
11976 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11979 msgid "Snap only when c_loser than:"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11983 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11989 msgstr ""
11990 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
11991 "hensyntagen til afstanden"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11994 msgid ""
11995 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11996 "specified below"
11997 msgstr ""
11999 #. Options for snapping to guides
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Snap dist_ance"
12003 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12006 msgid "Snap only when close_r than:"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12010 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12016 msgstr ""
12017 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12018 "hensyntagen til afstanden"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
12021 msgid ""
12022 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12023 "below"
12024 msgstr ""
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
12027 #, fuzzy
12028 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12029 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
12032 #, fuzzy
12033 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12034 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
12037 #, fuzzy
12038 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12039 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
12042 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12048 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12050 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12051 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12052 #. inform the document, so we can undo
12053 #. Color Management
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Link Color Profile"
12057 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
12060 msgid "Remove linked color profile"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
12064 #, fuzzy
12065 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12066 msgstr "<b>Generelt</b>"
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
12069 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Link Profile"
12075 msgstr "Linke_genskaber"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Profile Name"
12080 msgstr "Sæt filnavn"
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
12083 #, fuzzy
12084 msgid "<b>External script files:</b>"
12085 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
12088 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Add"
12091 msgstr "_Tilføj"
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Filename"
12096 msgstr "Sæt filnavn"
12098 #. inform the document, so we can undo
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Add external script..."
12102 msgstr "Redigér udfyldning..."
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Remove external script"
12107 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
12110 #, fuzzy
12111 msgid "<b>Creation</b>"
12112 msgstr " <b>_Opret</b> "
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
12115 #, fuzzy
12116 msgid "<b>Defined grids</b>"
12117 msgstr "<b>Generelt</b>"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Remove grid"
12122 msgstr "Fjern"
12124 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12125 msgid "Information"
12126 msgstr "Information"
12128 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12129 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12130 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12131 msgid "Help"
12132 msgstr "Hjælp"
12134 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12135 msgid "Parameters"
12136 msgstr "Parametre"
12138 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12139 #, fuzzy
12140 msgid "No preview"
12141 msgstr "Forhåndsvis"
12143 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12144 msgid "too large for preview"
12145 msgstr ""
12147 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Enable preview"
12150 msgstr "Forhåndsvis"
12152 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12155 #, fuzzy
12156 msgid "All Inkscape Files"
12157 msgstr "Alle figurer"
12159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12162 #, fuzzy
12163 msgid "All Files"
12164 msgstr "Alle typer"
12166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12168 #, fuzzy
12169 msgid "All Images"
12170 msgstr "Indlejr alle billeder"
12172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12174 #, fuzzy
12175 msgid "All Vectors"
12176 msgstr "Markeringsværktøj"
12178 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12180 #, fuzzy
12181 msgid "All Bitmaps"
12182 msgstr "Vælg maske"
12184 #. ###### File options
12185 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12188 msgid "Append filename extension automatically"
12189 msgstr ""
12191 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12192 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Guess from extension"
12195 msgstr "Taget fra markering"
12197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12198 msgid "Left edge of source"
12199 msgstr ""
12201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12202 msgid "Top edge of source"
12203 msgstr ""
12205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Right edge of source"
12208 msgstr "Kilde"
12210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12211 msgid "Bottom edge of source"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Source width"
12217 msgstr "Kildes bredde"
12219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Source height"
12222 msgstr "Højde:"
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Destination width"
12227 msgstr "Udskrivningsdestination"
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Destination height"
12232 msgstr "Destinationens højde"
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Resolution (dots per inch)"
12237 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12239 #. #########################################
12240 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12241 #. #########################################
12242 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Document"
12246 msgstr "Dokument"
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12249 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Custom"
12252 msgstr "_Brugerdefineret"
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Cairo"
12257 msgstr "Cairo"
12259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12260 msgid "Antialias"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Background"
12266 msgstr "Ba_ggrund:"
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Destination"
12271 msgstr "Udskrivningsdestination"
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12274 #, fuzzy
12275 msgid "All Image Files"
12276 msgstr "Indlejr alle billeder"
12278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Show Preview"
12281 msgstr "Forhåndsvis"
12283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12284 #, fuzzy
12285 msgid "No file selected"
12286 msgstr "Intet dokument valgt"
12288 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12289 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
12290 msgid "Fill"
12291 msgstr "Udfyldning"
12293 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12294 msgid "Stroke _paint"
12295 msgstr "Streg_farve"
12297 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12298 msgid "Stroke st_yle"
12299 msgstr "Stregst_il"
12301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
12302 msgid ""
12303 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12304 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12305 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12306 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12307 msgstr ""
12309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Image File"
12312 msgstr "Billede"
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Selected SVG Element"
12317 msgstr "Slet linjestykke"
12319 #. TODO: any image, not justy svg
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12323 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
12326 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
12330 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Light Source:"
12336 msgstr "Kilde"
12338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
12339 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12343 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12344 msgstr ""
12346 #. default x:
12347 #. default y:
12348 #. default z:
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Location"
12353 msgstr "_Rotering"
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12358 #, fuzzy
12359 msgid "X coordinate"
12360 msgstr "Markørkoordinater"
12362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Y coordinate"
12367 msgstr "Markørkoordinater"
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Z coordinate"
12374 msgstr "Markørkoordinater"
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Points At"
12379 msgstr "Punkter"
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Specular Exponent"
12384 msgstr "Eksponent"
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12387 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12388 msgstr ""
12390 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Cone Angle"
12394 msgstr "Vinkel"
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12397 msgid ""
12398 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12399 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12400 "cone. No light is projected outside this cone."
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
12404 msgid "New light source"
12405 msgstr ""
12407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
12408 #, fuzzy
12409 msgid "_Duplicate"
12410 msgstr "Duplikér"
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
12413 #, fuzzy
12414 msgid "_Filter"
12415 msgstr "Fladhed"
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
12418 #, fuzzy
12419 msgid "R_ename"
12420 msgstr "_Omdøb"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Rename filter"
12425 msgstr "Fjern udfyldning"
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Apply filter"
12430 msgstr "Tilføj lag"
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Add filter"
12435 msgstr "Tilføj lag"
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Duplicate filter"
12440 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
12443 #, fuzzy
12444 msgid "_Effect"
12445 msgstr "Effe_kter"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Connections"
12450 msgstr "Forbinder"
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
12453 msgid "Remove filter primitive"
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Remove merge node"
12459 msgstr "Fjern streg"
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
12462 msgid "Reorder filter primitive"
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Add Effect:"
12468 msgstr "Effe_kter"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12471 #, fuzzy
12472 msgid "No effect selected"
12473 msgstr "Intet dokument valgt"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12476 #, fuzzy
12477 msgid "No filter selected"
12478 msgstr "Intet dokument valgt"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Effect parameters"
12483 msgstr "<b>Firkant</b>"
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12486 msgid "Filter General Settings"
12487 msgstr ""
12489 #. default x:
12490 #. default y:
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Coordinates"
12494 msgstr "Markørkoordinater"
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12497 #, fuzzy
12498 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12499 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12502 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12503 msgstr ""
12505 #. default width:
12506 #. default height:
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12508 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Dimensions"
12511 msgstr "Opdeling"
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Width of filter effects region"
12516 msgstr "Bredde på markering"
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Height of filter effects region"
12521 msgstr "Højde på markering"
12523 #. # end multiple scan
12524 #. ## end mode page
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12527 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Mode"
12530 msgstr "Flyt"
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12533 msgid ""
12534 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12535 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12536 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12537 "performed without specifying a complete matrix."
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Value(s)"
12543 msgstr "Værdi"
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Operator"
12549 msgstr "Forfatter"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12552 msgid "K1"
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12559 msgid ""
12560 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12561 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12562 "values of the first and second inputs respectively."
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12566 msgid "K2"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12570 msgid "K3"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12574 msgid "K4"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12578 #, fuzzy
12579 msgid "width of the convolve matrix"
12580 msgstr "Papirbredde"
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12583 #, fuzzy
12584 msgid "height of the convolve matrix"
12585 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12587 #. default x:
12588 #. default y:
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Target"
12592 msgstr "Mål:"
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12595 msgid ""
12596 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12597 "applied to pixels around this point."
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12601 msgid ""
12602 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12603 "applied to pixels around this point."
12604 msgstr ""
12606 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12608 msgid "Kernel"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12612 msgid ""
12613 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12614 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12615 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12616 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12617 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12618 "would lead to a common blur effect."
12619 msgstr ""
12621 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Divisor"
12625 msgstr "Opdeling"
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12628 msgid ""
12629 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12630 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12631 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12632 "effect on the overall color intensity of the result."
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12636 msgid "Bias"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12640 msgid ""
12641 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12642 "value as the zero response of the filter."
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Edge Mode"
12648 msgstr "Flyt"
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12651 msgid ""
12652 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12653 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12654 "or near the edge of the input image."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Preserve Alpha"
12660 msgstr "Bevaret"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12663 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12664 msgstr ""
12666 #. default: white
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Diffuse Color"
12670 msgstr "Farver:"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12674 msgid "Defines the color of the light source"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Surface Scale"
12681 msgstr "Kantet ende"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12685 msgid ""
12686 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12687 "channel"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Constant"
12694 msgstr "Forbind"
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12698 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12703 msgid "Kernel Unit Length"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12707 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12711 #, fuzzy
12712 msgid "X displacement"
12713 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12716 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Y displacement"
12722 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12725 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12726 msgstr ""
12728 #. default: black
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Flood Color"
12732 msgstr "Stopfarve"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12735 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12739 msgid "Standard Deviation"
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12743 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12747 msgid ""
12748 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12749 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Source of Image"
12755 msgstr "Antal trin"
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Delta X"
12760 msgstr "Slet"
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12763 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Delta Y"
12769 msgstr "Slet"
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12772 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12773 msgstr ""
12775 #. default: white
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Specular Color"
12779 msgstr "Stopfarve"
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12782 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12783 msgid "Exponent"
12784 msgstr "Eksponent"
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12787 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12791 msgid ""
12792 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12793 "function."
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12797 msgid "Base Frequency"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12801 msgid "Octaves"
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Seed"
12807 msgstr "Hastighed:"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12810 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12814 msgid "Add filter primitive"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12818 msgid ""
12819 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12820 "multiply, darken and lighten."
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12824 msgid ""
12825 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12826 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12827 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12831 msgid ""
12832 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12833 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12834 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12835 "adjustment, color balance, and thresholding."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12839 msgid ""
12840 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12841 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12842 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12843 "between the corresponding pixel values of the images."
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12847 msgid ""
12848 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12849 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12850 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12851 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12852 "is faster and resolution-independent."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12856 msgid ""
12857 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12858 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12859 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12860 "opacity areas recede away from the viewer."
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12864 msgid ""
12865 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12866 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12867 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12868 "effects."
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12872 msgid ""
12873 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12874 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12875 "a graphic."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12879 msgid ""
12880 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12881 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12885 msgid ""
12886 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12887 "or another part of the document."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12891 msgid ""
12892 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12893 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12894 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12895 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12899 msgid ""
12900 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12901 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12902 "thicker."
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12906 msgid ""
12907 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12908 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12909 "a slightly different position than the actual object."
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12913 msgid ""
12914 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12915 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12916 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12917 "opacity areas recede away from the viewer."
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12921 msgid ""
12922 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12926 msgid ""
12927 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12928 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12929 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
12933 msgid "Duplicate filter primitive"
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Set filter primitive attribute"
12939 msgstr "Slet attribut"
12941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12942 msgid "Mouse"
12943 msgstr "Mus"
12945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12946 msgid "Grab sensitivity:"
12947 msgstr "Gribefølsomhed:"
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12954 msgid "pixels"
12955 msgstr "billedpunkter"
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12958 msgid ""
12959 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12960 "with mouse (in screen pixels)"
12961 msgstr ""
12962 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
12963 "skærmbilledpunkter)"
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12966 msgid "Click/drag threshold:"
12967 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12970 msgid ""
12971 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12972 msgstr ""
12973 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
12974 "træk"
12976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12977 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12981 msgid ""
12982 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12983 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12984 "mouse)"
12985 msgstr ""
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12990 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
12992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12993 msgid ""
12994 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12998 msgid "Scrolling"
12999 msgstr "Rulning"
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
13002 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13003 msgstr "Musehjul ruller med:"
13005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13006 msgid ""
13007 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13008 "(horizontally with Shift)"
13009 msgstr ""
13010 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13011 "(vandret med Shift)"
13013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
13014 msgid "Ctrl+arrows"
13015 msgstr "Ctrl+piletaster"
13017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13018 msgid "Scroll by:"
13019 msgstr "Rul med:"
13021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13022 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13023 msgstr ""
13024 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13027 msgid "Acceleration:"
13028 msgstr "Acceleration:"
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13031 msgid ""
13032 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13033 "acceleration)"
13034 msgstr ""
13035 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13036 "acceleration)"
13038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
13039 msgid "Autoscrolling"
13040 msgstr "Autorul"
13042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13043 msgid "Speed:"
13044 msgstr "Hastighed:"
13046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13047 msgid ""
13048 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13049 "autoscroll off)"
13050 msgstr ""
13051 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13052 "for at slå autorul fra)"
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
13057 msgid "Threshold:"
13058 msgstr "Tærskel:"
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13061 msgid ""
13062 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13063 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13064 msgstr ""
13065 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13066 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
13069 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13073 msgid ""
13074 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13075 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13076 "Selector tool (default)."
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13082 msgstr "Musehjul ruller med:"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13085 msgid ""
13086 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13087 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
13091 msgid "Enable snap indicator"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
13095 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13099 msgid "Delay (in msec):"
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
13103 msgid ""
13104 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13105 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13106 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13110 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
13114 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Weight factor:"
13120 msgstr "Papirhøjde"
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
13123 msgid ""
13124 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13125 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13126 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Snapping"
13132 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13134 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
13136 msgid "Arrow keys move by:"
13137 msgstr "Piletaster flytter med:"
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
13140 msgid ""
13141 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13142 "(in px units)"
13143 msgstr ""
13144 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13145 "denne afstand (i billedpunkter)"
13147 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13149 msgid "> and < scale by:"
13150 msgstr "> og < skalér med:"
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
13153 msgid ""
13154 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13155 msgstr ""
13156 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13157 "billedpunkter)"
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13160 msgid "Inset/Outset by:"
13161 msgstr "Skub ind/ud med:"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13164 msgid ""
13165 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13166 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
13169 msgid "Compass-like display of angles"
13170 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13173 msgid ""
13174 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13175 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13176 "counterclockwise"
13177 msgstr ""
13178 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13179 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
13182 msgid "Rotation snaps every:"
13183 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
13186 msgid "degrees"
13187 msgstr "grader"
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13190 msgid ""
13191 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13192 "[ or ] rotates by this amount"
13193 msgstr ""
13194 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13195 "samme gør tryk på [ eller ]"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13198 msgid "Zoom in/out by:"
13199 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13202 msgid ""
13203 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13204 "multiplier"
13205 msgstr ""
13206 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13207 "gangefaktor"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13210 msgid "Show selection cue"
13211 msgstr "Vis markeringsvink"
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13214 msgid ""
13215 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13216 msgstr ""
13217 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13220 msgid "Enable gradient editing"
13221 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13224 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13225 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
13228 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13232 msgid ""
13233 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13234 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13238 msgid "Ctrl+click dot size:"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13242 #, fuzzy
13243 msgid "times current stroke width"
13244 msgstr "Skalér stregbredde"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
13247 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
13251 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13252 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
13255 msgid ""
13256 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13257 "objects."
13258 msgstr ""
13259 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
13262 msgid "Create new objects with:"
13263 msgstr "Opret nye objekter med:"
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
13266 msgid "Last used style"
13267 msgstr "Sidst brugte stil"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
13270 msgid "Apply the style you last set on an object"
13271 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13274 msgid "This tool's own style:"
13275 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
13278 msgid ""
13279 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13280 "the button below to set it."
13281 msgstr ""
13282 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13283 "nedenfor til at aktivere."
13285 #. style swatch
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
13287 msgid "Take from selection"
13288 msgstr "Taget fra markering"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
13291 #, fuzzy
13292 msgid "This tool's style of new objects"
13293 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13296 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13297 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
13300 msgid "Tools"
13301 msgstr "Værktøjer"
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Bounding box to use:"
13306 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Visual bounding box"
13311 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13314 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Geometric bounding box"
13320 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13323 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Conversion to guides:"
13329 msgstr "_Konvertér til tekst"
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13334 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13337 msgid ""
13338 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13339 "conversion."
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Treat groups as a single object"
13345 msgstr "Opret ny sti"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13348 msgid ""
13349 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13350 "converting each child separately."
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13354 msgid "Average all sketches"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13358 msgid "Width is in absolute units"
13359 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Select new path"
13364 msgstr "Slet tekst"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13367 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13368 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13370 #. Selector
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13372 msgid "Selector"
13373 msgstr "Markeringsværktøj"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13376 msgid "When transforming, show:"
13377 msgstr "Ved transformering, vis:"
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13380 msgid "Objects"
13381 msgstr "Objekter"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13384 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13385 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13388 msgid "Box outline"
13389 msgstr "Boksomrids"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13392 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13393 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13396 msgid "Per-object selection cue:"
13397 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13400 msgid "No per-object selection indication"
13401 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13404 msgid "Mark"
13405 msgstr "Markér"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13408 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13409 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13412 msgid "Box"
13413 msgstr "Boks"
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13416 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13417 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13419 #. Node
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13421 msgid "Node"
13422 msgstr "Knudepunkt"
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Path outline:"
13427 msgstr "Boksomrids"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Path outline color"
13433 msgstr "Indsæt farve"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13438 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13441 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13445 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13449 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13453 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13457 msgid "Flash time"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13461 msgid ""
13462 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13463 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13464 "path."
13465 msgstr ""
13467 #. Tweak
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
13469 msgid "Tweak"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Paint objects with:"
13475 msgstr "Opret nye objekter med:"
13477 #. Zoom
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
13479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13480 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13481 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13482 msgid "Zoom"
13483 msgstr "Zoom"
13485 #. Shapes
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
13487 msgid "Shapes"
13488 msgstr "Figurer"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Sketch mode"
13493 msgstr "Sæt"
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13496 msgid ""
13497 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13498 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13499 msgstr ""
13501 #. Pen
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
13503 msgid "Pen"
13504 msgstr "Pen"
13506 #. Calligraphy
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
13508 msgid "Calligraphy"
13509 msgstr "Kalligrafi"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13512 msgid ""
13513 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13514 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13515 msgstr ""
13516 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13517 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13518 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13521 msgid ""
13522 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13523 "selection)"
13524 msgstr ""
13526 #. Paint Bucket
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Paint Bucket"
13530 msgstr "Udskriv dokument"
13532 #. Eraser
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Eraser"
13536 msgstr "Hæv"
13538 #. LPETool
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
13540 #, fuzzy
13541 msgid "LPE Tool"
13542 msgstr "Værktøjer"
13544 #. Gradient
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
13546 msgid "Gradient"
13547 msgstr "Overgang"
13549 #. Connector
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
13551 msgid "Connector"
13552 msgstr "Forbinder"
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13555 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13556 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13558 #. Dropper
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
13560 msgid "Dropper"
13561 msgstr "Farvevælger"
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13564 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Remember and use last window's geometry"
13570 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Don't save window geometry"
13575 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Dockable"
13581 msgstr "Skalér"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13584 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13585 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13588 msgid "Zoom when window is resized"
13589 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13592 msgid "Show close button on dialogs"
13593 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13597 msgid "Normal"
13598 msgstr "Normal"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13601 msgid "Aggressive"
13602 msgstr "Aggressiv"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13607 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13610 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13614 msgid ""
13615 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13616 "preferences)"
13617 msgstr ""
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13620 msgid ""
13621 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13622 "document)"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13628 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13631 msgid "Dialogs on top:"
13632 msgstr "Dialoger øverst:"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13635 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13636 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13639 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13640 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13643 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13644 msgstr ""
13645 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13648 msgid "Dialog Transparency:"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Opacity when focused:"
13654 msgstr "Uigennemsigtighed"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Opacity when unfocused:"
13659 msgstr "Uigennemsigtighed"
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13662 msgid "Time of opacity change animation:"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Miscellaneous:"
13668 msgstr "Forskellige vink og trick"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13671 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13672 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13675 msgid ""
13676 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13677 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13678 "above the right scrollbar)"
13679 msgstr ""
13680 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13681 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13682 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13685 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13686 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13689 msgid "Windows"
13690 msgstr "Vinduer"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13693 msgid "Move in parallel"
13694 msgstr "Flyt parallelt"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13697 msgid "Stay unmoved"
13698 msgstr "Forbliv urørt"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13701 msgid "Move according to transform"
13702 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13705 msgid "Are unlinked"
13706 msgstr "Løst koblede"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13709 msgid "Are deleted"
13710 msgstr "Slettede"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13713 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13714 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13717 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13718 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13721 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13722 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13725 msgid ""
13726 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13727 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13728 "original."
13729 msgstr ""
13730 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13731 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13734 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13735 msgstr "Når et ophav slettes:"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13738 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13739 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13742 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13743 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13746 msgid "When duplicating original+clones:"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Relink duplicated clones"
13752 msgstr "Slet valgte knuder"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13755 msgid ""
13756 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13757 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13758 "instead of the old original"
13759 msgstr ""
13761 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13763 msgid "Clones"
13764 msgstr "Kloner"
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13767 #, fuzzy
13768 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13769 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13772 msgid ""
13773 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13774 msgstr ""
13775 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
13776 "maske"
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13781 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13784 msgid ""
13785 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13786 "drawing"
13787 msgstr ""
13788 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
13789 "maske, fra tegningen"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Clippaths and masks"
13794 msgstr "Beskæring og maskering:"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13797 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13798 msgid "Scale stroke width"
13799 msgstr "Skalér stregbredde"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13802 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13803 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13806 msgid "Transform gradients"
13807 msgstr "Transformér overgange"
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13810 msgid "Transform patterns"
13811 msgstr "Transformér mønstre"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13814 msgid "Optimized"
13815 msgstr "Optimeret"
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13818 msgid "Preserved"
13819 msgstr "Bevaret"
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13823 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13824 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13827 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13828 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13829 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13833 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13834 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13837 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13838 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13839 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13842 msgid "Store transformation:"
13843 msgstr "Gem transformation:"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13846 msgid ""
13847 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13848 "attribute"
13849 msgstr ""
13850 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
13851 "transform="
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13854 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13855 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13858 msgid "Transforms"
13859 msgstr "Transformationer"
13861 #. blur quality
13862 #. filter quality
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13865 msgid "Best quality (slowest)"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13870 msgid "Better quality (slower)"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13875 msgid "Average quality"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Lower quality (faster)"
13882 msgstr "Sænk lag"
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13886 msgid "Lowest quality (fastest)"
13887 msgstr ""
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13890 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13895 msgid ""
13896 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13897 "always uses best quality)"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13902 msgid "Better quality, but slower display"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13907 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13912 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13917 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13921 msgid "Filter effects quality for display:"
13922 msgstr ""
13924 #. show infobox
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Show filter primitives infobox"
13928 msgstr "Slet attribut"
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13931 msgid ""
13932 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13933 "filter effects dialog."
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13937 msgid "Select in all layers"
13938 msgstr "Markér i alle lag"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13941 msgid "Select only within current layer"
13942 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13945 msgid "Select in current layer and sublayers"
13946 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13951 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Ignore locked objects and layers"
13956 msgstr "Ignorér låste objekter"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13959 msgid "Deselect upon layer change"
13960 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13963 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13964 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13967 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13968 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13971 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13972 msgstr ""
13973 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13976 msgid ""
13977 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13978 "its sublayers"
13979 msgstr ""
13980 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
13981 "alle underlag"
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13984 #, fuzzy
13985 msgid ""
13986 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13987 "themselves or by being in a hidden layer)"
13988 msgstr ""
13989 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
13990 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13993 #, fuzzy
13994 msgid ""
13995 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13996 "themselves or by being in a locked layer)"
13997 msgstr ""
13998 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
13999 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14002 msgid ""
14003 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14004 "current layer changes"
14005 msgstr ""
14006 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14007 "lag skiftes"
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14010 msgid "Selecting"
14011 msgstr "Markering"
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14014 msgid "Default export resolution:"
14015 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
14018 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14019 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14022 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14026 msgid ""
14027 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14028 "Import and Export to OCAL function."
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14032 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14036 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14040 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14044 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Import/Export"
14050 msgstr "_Importér..."
14052 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Perceptual"
14056 msgstr "Procent"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Relative Colorimetric"
14061 msgstr "Rela_tiv flytning"
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14064 msgid "Absolute Colorimetric"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
14068 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Display adjustment"
14074 msgstr "_Visningstilstand"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14080 "Searched directories:%s"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Display profile:"
14086 msgstr "_Visningstilstand"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
14089 msgid "Retrieve profile from display"
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14093 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
14097 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Display rendering intent:"
14103 msgstr "_Visningstilstand"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14107 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Proofing"
14113 msgstr "Punkt"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
14116 msgid "Simulate output on screen"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14120 msgid "Simulates output of target device."
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
14124 msgid "Mark out of gamut colors"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
14128 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14132 msgid "Out of gamut warning color:"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
14136 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14140 msgid "Device profile:"
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14144 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14148 msgid "Device rendering intent:"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Black point compensation"
14154 msgstr "Udskrivningsdestination"
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
14157 msgid "Enables black point compensation."
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Preserve black"
14163 msgstr "Bevaret"
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14166 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14170 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
14174 #, fuzzy
14175 msgid "<none>"
14176 msgstr "ingen"
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Color management"
14181 msgstr "Farve på sidekant"
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Major grid line emphasizing"
14186 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14189 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14193 msgid ""
14194 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14195 "of major grid line color."
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Default grid settings"
14201 msgstr "Sideorientering:"
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Grid units:"
14207 msgstr "Gitter_enheder:"
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Origin X:"
14213 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Origin Y:"
14219 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Spacing X:"
14224 msgstr "Afstand _X:"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Spacing Y:"
14230 msgstr "_Afstand Y:"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Grid line color:"
14238 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Color used for normal grid lines"
14244 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Major grid line color:"
14252 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14258 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Major grid line every:"
14264 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14267 msgid "Show dots instead of lines"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14271 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Use named colors"
14277 msgstr "Sidste valgte farve"
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
14280 msgid ""
14281 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14282 "'magenta') instead of the numeric value"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14286 #, fuzzy
14287 msgid "XML formatting"
14288 msgstr "Information"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Inline attributes"
14293 msgstr "Sæt attribut"
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14296 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Indent, spaces:"
14302 msgstr "Indryk knudepunkt"
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14305 msgid ""
14306 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14307 "indentation"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Path data"
14313 msgstr "Indsæt _bredde"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Allow relative coordinates"
14318 msgstr "Markørkoordinater"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14321 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14325 msgid "Force repeat commands"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14329 msgid ""
14330 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14331 "of 'L 1,2 3,4')"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Numbers"
14337 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Numeric precision:"
14342 msgstr "Beskrivelse"
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14345 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Minimum exponent:"
14351 msgstr "Minimumsstørrelse"
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14354 msgid ""
14355 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14356 "anything smaller is written as zero."
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14360 #, fuzzy
14361 msgid "SVG output"
14362 msgstr "SVG-uddata"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14365 #, fuzzy
14366 msgid "System default"
14367 msgstr "Vælg som standard"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14370 msgid "Albanian (sq)"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14374 msgid "Amharic (am)"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14378 msgid "Arabic (ar)"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14382 msgid "Armenian (hy)"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14386 msgid "Azerbaijani (az)"
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Basque (eu)"
14392 msgstr "Mål sti"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14395 msgid "Belarusian (be)"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14399 msgid "Bulgarian (bg)"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14403 msgid "Bengali (bn)"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14407 msgid "Breton (br)"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14411 msgid "Catalan (ca)"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14415 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14419 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14423 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14427 msgid "Croatian (hr)"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14431 msgid "Czech (cs)"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14435 msgid "Danish (da)"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14439 msgid "Dutch (nl)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14443 msgid "Dzongkha (dz)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14447 msgid "German (de)"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14451 msgid "Greek (el)"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14455 #, fuzzy
14456 msgid "English (en)"
14457 msgstr "Vinkel"
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14460 msgid "English/Australia (en_AU)"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14464 msgid "English/Canada (en_CA)"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14468 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14472 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Esperanto (eo)"
14478 msgstr "Forfatter"
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14481 msgid "Estonian (et)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14485 msgid "Finnish (fi)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14489 msgid "French (fr)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14493 msgid "Irish (ga)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14497 msgid "Galician (gl)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14501 msgid "Hebrew (he)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14505 msgid "Hungarian (hu)"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14509 msgid "Indonesian (id)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Italian (it)"
14515 msgstr "Kursiv"
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14518 msgid "Japanese (ja)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14522 msgid "Khmer (km)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14526 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14530 msgid "Korean (ko)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14534 msgid "Lithuanian (lt)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14538 msgid "Macedonian (mk)"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14542 msgid "Mongolian (mn)"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Nepali (ne)"
14548 msgstr "linjer"
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14551 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14555 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14559 msgid "Panjabi (pa)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14563 msgid "Polish (pl)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14567 msgid "Portuguese (pt)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14571 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14575 msgid "Romanian (ro)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14579 msgid "Russian (ru)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14583 msgid "Serbian (sr)"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14587 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14591 msgid "Slovak (sk)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14595 msgid "Slovenian (sl)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14599 msgid "Spanish (es)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14603 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14607 msgid "Swedish (sv)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14611 msgid "Thai (th)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14615 msgid "Turkish (tr)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14619 msgid "Ukrainian (uk)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14623 msgid "Vietnamese (vi)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Language (requires restart):"
14629 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14632 msgid "Set the language for menus and number formats"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Toolbox icon size"
14638 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14643 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Control bar icon size"
14648 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14651 #, fuzzy
14652 msgid ""
14653 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14654 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Secondary toolbar icon size"
14659 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14662 #, fuzzy
14663 msgid ""
14664 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14665 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14668 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14672 msgid ""
14673 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14674 "color sliders."
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Clear list"
14680 msgstr "Ryd værdier"
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14685 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14688 #, fuzzy
14689 msgid ""
14690 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14691 "the list"
14692 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14695 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14699 msgid ""
14700 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14701 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14702 "display objects in their true sizes"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Interface"
14708 msgstr "Interpolér"
14710 #. Autosave options
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14714 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14717 msgid ""
14718 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14719 "minimizing loss in case of a crash"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14723 msgid "Interval (in minutes):"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14727 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Path:"
14733 msgstr "Sti"
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14736 msgid "The directory where autosaves will be written"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Maximum number of autosaves:"
14742 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14745 msgid ""
14746 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14747 msgstr ""
14749 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14750 #. * update our running configuration
14751 #. *
14752 #. * FIXME!
14753 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14754 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14757 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14758 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14760 #. -----------
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Autosave"
14764 msgstr "_Forfattere"
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14767 msgid "2x2"
14768 msgstr "2x2"
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14771 msgid "4x4"
14772 msgstr "4x4"
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14775 msgid "8x8"
14776 msgstr "8x8"
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14779 msgid "16x16"
14780 msgstr "16x16"
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14783 msgid "Oversample bitmaps:"
14784 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14787 msgid "Automatically reload bitmaps"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14791 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Bitmap editor:"
14797 msgstr "Overgangseditor"
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14800 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14804 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Bitmaps"
14810 msgstr "Vælg maske"
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Language:"
14815 msgstr "Sprog"
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14818 msgid "Set the main spell check language"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Second language:"
14824 msgstr "Sprog"
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14827 msgid ""
14828 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14829 "unknown in ALL chosen languages"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Third language:"
14835 msgstr "Sprog"
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14838 msgid ""
14839 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14840 "in ALL chosen languages"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14844 msgid "Ignore words with digits"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14848 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14852 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14856 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Spellcheck"
14862 msgstr "Vælg"
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14865 msgid "Add label comments to printing output"
14866 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14869 msgid ""
14870 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14871 "rendered output for an object with its label"
14872 msgstr ""
14873 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
14874 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14877 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14881 msgid ""
14882 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14883 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14884 "may affect other objects using the same gradient"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14888 msgid "Simplification threshold:"
14889 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14892 msgid ""
14893 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14894 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14895 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14896 msgstr ""
14897 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
14898 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
14899 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14902 msgid "Latency skew:"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14906 #, fuzzy
14907 msgid "(requires restart)"
14908 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14911 msgid ""
14912 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14913 "some systems)."
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14917 msgid "Pre-render named icons"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14921 msgid ""
14922 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14923 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14927 msgid "Misc"
14928 msgstr "Diverse"
14930 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14931 msgid "Layer name:"
14932 msgstr "Lagnavn:"
14934 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Add layer"
14937 msgstr "Tilføj lag"
14939 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14940 msgid "Above current"
14941 msgstr "Over det aktuelle lag"
14943 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14944 msgid "Below current"
14945 msgstr "Under det aktuelle lag"
14947 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14948 msgid "As sublayer of current"
14949 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
14951 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14952 msgid "Position:"
14953 msgstr "Placering:"
14955 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14956 msgid "Rename Layer"
14957 msgstr "Omdøb lag"
14959 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14960 msgid "_Rename"
14961 msgstr "_Omdøb"
14963 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Rename layer"
14966 msgstr "Lag omdøbt"
14968 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14969 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14970 msgid "Renamed layer"
14971 msgstr "Lag omdøbt"
14973 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14974 msgid "Add Layer"
14975 msgstr "Tilføj lag"
14977 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14978 msgid "_Add"
14979 msgstr "_Tilføj"
14981 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14982 msgid "New layer created."
14983 msgstr "Nyt lag oprettet."
14985 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14986 msgid "Apply new effect"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Current effect"
14992 msgstr "Aktuelt lag"
14994 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Effect list"
14997 msgstr "Effe_kter"
14999 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
15000 msgid "Unknown effect is applied"
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
15004 msgid "No effect applied"
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
15008 msgid "Item is not a path or shape"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
15012 msgid "Only one item can be selected"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Empty selection"
15018 msgstr "Slet markering"
15020 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Create and apply path effect"
15023 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15025 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Remove path effect"
15028 msgstr "Fjern streg"
15030 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Move path effect up"
15033 msgstr "Fjern streg"
15035 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Move path effect down"
15038 msgstr "Fjern streg"
15040 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Activate path effect"
15043 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15045 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Deactivate path effect"
15048 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15050 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15051 msgid "Heap"
15052 msgstr "Heap"
15054 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15055 msgid "In Use"
15056 msgstr "I brug"
15058 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15059 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15060 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15061 msgid "Slack"
15062 msgstr "Fri"
15064 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15065 msgid "Total"
15066 msgstr "Total"
15068 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15069 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15070 msgid "Unknown"
15071 msgstr "Ukendt"
15073 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15074 msgid "Combined"
15075 msgstr "Kombineret"
15077 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15078 msgid "Recalculate"
15079 msgstr "Genberegn"
15081 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15082 msgid "Ready."
15083 msgstr "Klar."
15085 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15086 msgid ""
15087 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15088 "preferences.xml"
15089 msgstr ""
15090 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15091 "preferences.xml"
15093 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15094 #, fuzzy
15095 msgid "File"
15096 msgstr "_Fil"
15098 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Username:"
15101 msgstr "Br_ugernavn:"
15103 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Password:"
15106 msgstr "_Kodeord:"
15108 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15109 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15113 msgid ""
15114 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15115 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15119 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Search for:"
15125 msgstr "Søg efter grupper"
15127 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15128 msgid "No files matched your search"
15129 msgstr ""
15131 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Search"
15134 msgstr "Søg efter grupper"
15136 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15137 msgid "Files found"
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
15141 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Could not set up Document"
15147 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15149 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15150 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15151 msgstr ""
15153 #. set up dialog title, based on document name
15154 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
15155 #, fuzzy
15156 msgid "SVG Document"
15157 msgstr "Dokument"
15159 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Print"
15162 msgstr "Punkt"
15164 #. build custom preferences tab
15165 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Rendering"
15168 msgstr "Optegn"
15170 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15171 #, fuzzy
15172 msgid "_Execute Javascript"
15173 msgstr "Kør P_erl"
15175 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15176 msgid "_Execute Python"
15177 msgstr "Kør _Python"
15179 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15180 #, fuzzy
15181 msgid "_Execute Ruby"
15182 msgstr "Kør _Python"
15184 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15185 msgid "Script"
15186 msgstr "Script"
15188 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15189 msgid "Output"
15190 msgstr "Uddata"
15192 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15193 msgid "Errors"
15194 msgstr "Fejl"
15196 #. Dialog organization
15197 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Session file"
15200 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15202 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15203 msgid "Playback controls"
15204 msgstr ""
15206 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Message information"
15209 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15211 #. Active session file display
15212 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15213 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15214 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Active session file:"
15217 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15219 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15220 msgid "Delay (milliseconds):"
15221 msgstr ""
15223 #. Unload/load buttons
15224 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Close file"
15227 msgstr "_Luk"
15229 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Open new file"
15232 msgstr "Fjern udfyldning"
15234 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Set delay"
15237 msgstr "Anvend alfa"
15239 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Rewind"
15242 msgstr "Optegn"
15244 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15245 msgid "Go back one change"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Pause"
15251 msgstr "Indsæt"
15253 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15254 msgid "Go forward one change"
15255 msgstr ""
15257 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15258 msgid "Play"
15259 msgstr ""
15261 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Open session file"
15264 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Set SVG Font attribute"
15269 msgstr "Sæt attribut"
15271 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Adjust kerning value"
15274 msgstr "Træk kurve"
15276 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Family Name:"
15279 msgstr "Sæt filnavn"
15281 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Set width:"
15284 msgstr "Kildes bredde"
15286 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15287 msgid "glyph"
15288 msgstr ""
15290 #. SPGlyph* glyph =
15291 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Add glyph"
15294 msgstr "Tilføj lag"
15296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15297 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15300 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15302 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15303 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15304 #, fuzzy
15305 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15306 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15308 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15309 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15313 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15314 msgid "Set glyph curves"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15318 msgid "Edit glyph name"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15322 msgid "Set glyph unicode"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Remove font"
15328 msgstr "Fjern udfyldning"
15330 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Remove glyph"
15333 msgstr "Fjern udfyldning"
15335 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Remove kerning pair"
15338 msgstr "Opret firkant"
15340 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15341 msgid "Missing Glyph:"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15345 #, fuzzy
15346 msgid "From selection..."
15347 msgstr "Taget fra markering"
15349 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15350 msgid "Glyph Name"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Unicode"
15356 msgstr "Ikke indlæst"
15358 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Add Glyph"
15361 msgstr "Tilføj lag"
15363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Get curves from selection..."
15366 msgstr "Fjern maske fra markering"
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15369 msgid "Add kerning pair"
15370 msgstr ""
15372 #. Kerning Setup:
15373 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15374 msgid "Kerning Setup:"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15378 msgid "1st Glyph:"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15382 msgid "2nd Glyph:"
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Add pair"
15388 msgstr "Tilføj lag"
15390 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15391 #, fuzzy
15392 msgid "First Unicode range"
15393 msgstr "Første afledede"
15395 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15396 msgid "Second Unicode range"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Kerning value:"
15402 msgstr "Ryd værdier"
15404 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Set font family"
15407 msgstr "Skrifttype"
15409 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15410 #, fuzzy
15411 msgid "font"
15412 msgstr "Skrifttype"
15414 #. select_font(font);
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Add font"
15418 msgstr "Tilføj lag"
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15421 #, fuzzy
15422 msgid "_Font"
15423 msgstr "Skrifttype"
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15426 #, fuzzy
15427 msgid "_Global Settings"
15428 msgstr "Sideorientering:"
15430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15431 msgid "_Glyphs"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15435 #, fuzzy
15436 msgid "_Kerning"
15437 msgstr "_Tegning"
15439 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Preview Text:"
15442 msgstr "Forhåndsvis"
15444 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15448 msgstr ""
15450 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15451 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Set fill"
15454 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15456 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15457 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Set stroke"
15460 msgstr "Uindfattet streg"
15462 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15463 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15464 msgid "Edit..."
15465 msgstr "Redigér..."
15467 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Convert"
15470 msgstr "Omfang"
15472 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Change color definition"
15475 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15477 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Remove stroke color"
15480 msgstr "Fjern streg"
15482 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Remove fill color"
15485 msgstr "Fjern udfyldning"
15487 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Set stroke color to none"
15490 msgstr "Sidste valgte farve"
15492 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Set fill color to none"
15495 msgstr "Sidste valgte farve"
15497 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Set stroke color from swatch"
15500 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15502 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Set fill color from swatch"
15505 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15507 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15508 #, c-format
15509 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15510 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15512 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15513 msgid "Arrange in a grid"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15517 msgid "Rows:"
15518 msgstr "Rækker:"
15520 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15521 msgid "Number of rows"
15522 msgstr "Antal rækker"
15524 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15525 msgid "Equal height"
15526 msgstr "Ens højde"
15528 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15529 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15530 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15532 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15533 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15534 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15535 msgid "Align:"
15536 msgstr "Justér:"
15538 #. #### Number of columns ####
15539 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15540 msgid "Columns:"
15541 msgstr "Søjler:"
15543 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15544 msgid "Number of columns"
15545 msgstr "Antal søjler"
15547 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15548 msgid "Equal width"
15549 msgstr "Ens bredde"
15551 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15552 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15553 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15555 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15556 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15557 msgid "Fit into selection box"
15558 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15560 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15561 msgid "Set spacing:"
15562 msgstr "Indstil afstand:"
15564 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15565 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15566 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15568 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15569 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15570 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15572 #. ## The OK button
15573 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Arrange"
15576 msgstr "Vinkel"
15578 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15579 msgid "Arrange selected objects"
15580 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15582 #. #### begin left panel
15583 #. ### begin notebook
15584 #. ## begin mode page
15585 #. # begin single scan
15586 #. brightness
15587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Brightness cutoff"
15590 msgstr "Lysstyrke"
15592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15593 msgid "Trace by a given brightness level"
15594 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15597 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15598 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Single scan: creates a path"
15603 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15605 #. canny edge detection
15606 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Edge detection"
15610 msgstr "Kantdetektion"
15612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15615 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15618 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15619 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15621 #. quantization
15622 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15623 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15624 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Color quantization"
15628 msgstr "Farvekvantisering"
15630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15631 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15632 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15635 msgid "The number of reduced colors"
15636 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15639 msgid "Colors:"
15640 msgstr "Farver:"
15642 #. swap black and white
15643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Invert image"
15646 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Invert black and white regions"
15651 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15653 #. # end single scan
15654 #. # begin multiple scan
15655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Brightness steps"
15658 msgstr "Lysstyrke"
15660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15661 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15662 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15665 msgid "Scans:"
15666 msgstr "Skanninger:"
15668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15669 msgid "The desired number of scans"
15670 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15673 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Colors"
15676 msgstr "Farver:"
15678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15679 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15680 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15683 msgid "Grays"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15689 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15691 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15693 msgid "Smooth"
15694 msgstr "Udjævnet"
15696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15697 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15698 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
15700 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Stack scans"
15704 msgstr "Stak"
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15707 #, fuzzy
15708 msgid ""
15709 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15710 "gaps)"
15711 msgstr ""
15712 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
15713 "åbninger)"
15715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15716 msgid "Remove background"
15717 msgstr "Fjern baggrund"
15719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15720 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15721 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
15723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15724 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15725 msgstr ""
15727 #. ## begin option page
15728 #. # potrace parameters
15729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15730 msgid "Suppress speckles"
15731 msgstr ""
15733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15734 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15738 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Size:"
15744 msgstr "Størrelse"
15746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Smooth corners"
15749 msgstr "Udjævnet"
15751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15752 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15756 msgid "Increase this to smooth corners more"
15757 msgstr ""
15759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Optimize paths"
15762 msgstr "Optimeret"
15764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15765 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15769 msgid ""
15770 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15771 "optimization"
15772 msgstr ""
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15775 msgid "Tolerance:"
15776 msgstr "Tolerance:"
15778 #. ## end option page
15779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15780 msgid "Options"
15781 msgstr ""
15783 #. ### credits
15784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15785 #, fuzzy
15786 msgid ""
15787 "Inkscape bitmap tracing\n"
15788 "is based on Potrace,\n"
15789 "created by Peter Selinger\n"
15790 "\n"
15791 "http://potrace.sourceforge.net"
15792 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15795 msgid "Credits"
15796 msgstr "Kreditering"
15798 #. #### begin right panel
15799 #. ## SIOX
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15801 msgid "SIOX foreground selection"
15802 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15805 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15806 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
15808 #. ## preview
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Update"
15812 msgstr "Dato"
15814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15815 #, fuzzy
15816 msgid ""
15817 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15818 "tracing"
15819 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
15821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15822 msgid "Preview"
15823 msgstr "Forhåndsvis"
15825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15826 msgid "Abort a trace in progress"
15827 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15830 msgid "Execute the trace"
15831 msgstr "Udfør sporingen"
15833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15835 msgid "_Horizontal"
15836 msgstr "_Vandret"
15838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15839 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15840 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
15842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15844 msgid "_Vertical"
15845 msgstr "_Lodret"
15847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15848 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15849 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
15851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15852 msgid "_Width"
15853 msgstr "_Bredde"
15855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15858 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
15860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15861 msgid "_Height"
15862 msgstr "_Højde"
15864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15867 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
15869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15870 msgid "A_ngle"
15871 msgstr "V_inkel"
15873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15874 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15875 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
15877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15878 msgid ""
15879 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15880 "displacement, or percentage displacement"
15881 msgstr ""
15882 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
15883 "eller procentvis forskydning"
15885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15886 msgid ""
15887 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15888 "or percentage displacement"
15889 msgstr ""
15890 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
15891 "procentvis forskydning"
15893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15894 msgid "Transformation matrix element A"
15895 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
15897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15898 msgid "Transformation matrix element B"
15899 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
15901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15902 msgid "Transformation matrix element C"
15903 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
15905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15906 msgid "Transformation matrix element D"
15907 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
15909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15910 msgid "Transformation matrix element E"
15911 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
15913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15914 msgid "Transformation matrix element F"
15915 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
15917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15918 msgid "Rela_tive move"
15919 msgstr "Rela_tiv flytning"
15921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15922 msgid ""
15923 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15924 "edit the current absolute position directly"
15925 msgstr ""
15926 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
15927 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
15929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15930 msgid "Scale proportionally"
15931 msgstr "Skalér proportionalt"
15933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15934 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15935 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
15937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15938 msgid "Apply to each _object separately"
15939 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
15941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15942 msgid ""
15943 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15944 "transform the selection as a whole"
15945 msgstr ""
15946 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
15947 "transformér markeringen som et hele"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15950 msgid "Edit c_urrent matrix"
15951 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
15953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15954 msgid ""
15955 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15956 "this matrix"
15957 msgstr ""
15958 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
15959 "tranformation= med denne matrix"
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15962 msgid "_Move"
15963 msgstr "_Flyt"
15965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15966 msgid "_Scale"
15967 msgstr "_Skalér"
15969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15970 msgid "_Rotate"
15971 msgstr "_Rotér"
15973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15974 msgid "Ske_w"
15975 msgstr "_Vrid"
15977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15978 msgid "Matri_x"
15979 msgstr "Matri_x"
15981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15982 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15983 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
15985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15986 msgid "Apply transformation to selection"
15987 msgstr "Anvend transformation på markering"
15989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Edit transformation matrix"
15992 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
15994 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15995 msgid "_Use SSL"
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15999 #, fuzzy
16000 msgid "_Register"
16001 msgstr "Hæv"
16003 #. Construct dialog interface
16004 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16005 #, fuzzy
16006 msgid "_Server:"
16007 msgstr "_Skift retning"
16009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16010 #, fuzzy
16011 msgid "_Username:"
16012 msgstr "Br_ugernavn:"
16014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16015 #, fuzzy
16016 msgid "_Password:"
16017 msgstr "_Kodeord:"
16019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16020 #, fuzzy
16021 msgid "P_ort:"
16022 msgstr "_Eksportér"
16024 #. Buttons
16025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Connect"
16028 msgstr "Forbinder"
16030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16031 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16035 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16036 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16037 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16038 msgstr ""
16040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16041 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16042 msgstr ""
16044 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16045 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16046 msgstr ""
16048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16050 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16055 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16056 msgstr ""
16058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16059 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16060 msgstr ""
16062 #. Construct labels
16063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Chatroom _name:"
16066 msgstr "Lagnavn:"
16068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16069 msgid "Chatroom _server:"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16073 msgid "Chatroom _password:"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Chatroom _handle:"
16079 msgstr "Opret firkant"
16081 #. Button setup and callback registration
16082 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Connect to chatroom"
16085 msgstr "Forbinder"
16087 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16088 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16089 msgstr ""
16091 #. Construct dialog interface
16092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16093 msgid "_User's Jabber ID:"
16094 msgstr ""
16096 #. Buttons
16097 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16098 msgid "_Invite user"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16102 #, fuzzy
16103 msgid "_Cancel"
16104 msgstr "Fortryd"
16106 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16107 msgid "Buddy List"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16111 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16112 msgstr ""
16114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16123 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16124 msgstr ""
16126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16127 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16128 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16131 msgid "Cursor coordinates"
16132 msgstr "Markørkoordinater"
16134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16135 #, fuzzy
16136 msgid ""
16137 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16138 "use selector (arrow) to move or transform them."
16139 msgstr ""
16140 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16141 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16142 "dem."
16144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16145 #, c-format
16146 msgid ""
16147 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16148 "closing?</span>\n"
16149 "\n"
16150 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16151 msgstr ""
16152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16153 "før lukning?</span>\n"
16154 "\n"
16155 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16159 msgid "Close _without saving"
16160 msgstr "Luk _uden at gemme"
16162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid ""
16165 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16166 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16167 "\n"
16168 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16169 msgstr ""
16170 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16171 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16172 "\n"
16173 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16176 msgid "_Save as SVG"
16177 msgstr ""
16179 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16180 #, fuzzy
16181 msgid "_Blend mode:"
16182 msgstr "endeknudepunkt"
16184 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16185 #, fuzzy
16186 msgid "B_lur:"
16187 msgstr "Blå"
16189 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16190 msgid "Toggle current layer visibility"
16191 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16193 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16194 msgid "Lock or unlock current layer"
16195 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16197 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16198 msgid "Current layer"
16199 msgstr "Aktuelt lag"
16201 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16202 msgid "(root)"
16203 msgstr "(rod)"
16205 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Lock layer"
16208 msgstr "Sænk lag"
16210 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Unlock layer"
16213 msgstr "Sænk lag"
16215 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Hide layer"
16218 msgstr "Hæv lag"
16220 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Unhide layer"
16223 msgstr "Hæv lag"
16225 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16226 msgid "Proprietary"
16227 msgstr "Proprietær"
16229 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Other"
16232 msgstr "Meter"
16234 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Change blur"
16237 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16239 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Change opacity"
16244 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16246 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
16247 msgid "U_nits:"
16248 msgstr "E_nheder:"
16250 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16251 msgid "Width of paper"
16252 msgstr "Papirbredde"
16254 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16255 msgid "Height of paper"
16256 msgstr "Papirhøjde"
16258 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
16259 msgid "P_age size:"
16260 msgstr "Side_størrelse:"
16262 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
16263 msgid "Page orientation:"
16264 msgstr "Sideorientering:"
16266 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
16267 msgid "_Landscape"
16268 msgstr "_Landskab"
16270 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
16271 msgid "_Portrait"
16272 msgstr "_Portræt"
16274 #. ## Set up custom size frame
16275 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
16276 msgid "Custom size"
16277 msgstr "Tilpasset størrelse"
16279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
16280 msgid "_Fit page to selection"
16281 msgstr "_Tilpas til markering"
16283 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16284 msgid ""
16285 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16286 "is no selection"
16287 msgstr ""
16288 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16289 "tegningen hvis der ingen markering er"
16291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Set page size"
16294 msgstr "Side_størrelse:"
16296 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16297 msgid "List"
16298 msgstr "Liste"
16300 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16301 #, fuzzy
16302 msgid "swatches|Size"
16303 msgstr "Indsæt størrelse"
16305 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16306 msgid "tiny"
16307 msgstr "meget lille"
16309 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16310 msgid "small"
16311 msgstr "lille"
16313 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16314 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16315 msgid "swatchesHeight|medium"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16319 msgid "large"
16320 msgstr "stor"
16322 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16323 msgid "huge"
16324 msgstr "meget stor"
16326 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16327 #, fuzzy
16328 msgid "swatches|Width"
16329 msgstr "Indsæt _bredde"
16331 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16332 #, fuzzy
16333 msgid "narrower"
16334 msgstr "Sænk"
16336 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16337 msgid "narrow"
16338 msgstr ""
16340 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16341 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16342 msgid "swatchesWidth|medium"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16346 #, fuzzy
16347 msgid "wide"
16348 msgstr "_Skjul"
16350 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16351 #, fuzzy
16352 msgid "wider"
16353 msgstr "_Skjul"
16355 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16356 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16357 msgid "swatches|Wrap"
16358 msgstr ""
16360 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Reset"
16363 msgstr " _Nulstil "
16365 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16366 msgid ""
16367 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16368 "random numbers."
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Backend"
16374 msgstr "Ba_ggrund:"
16376 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Vector"
16379 msgstr "Markeringsværktøj"
16381 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16382 msgid "Bitmap"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16386 msgid "Bitmap options"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16392 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16394 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16395 #, fuzzy
16396 msgid ""
16397 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16398 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16399 "will not be correctly rendered."
16400 msgstr ""
16401 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16402 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16404 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16405 #, fuzzy
16406 msgid ""
16407 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16408 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16409 "will be rendered exactly as displayed."
16410 msgstr ""
16411 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16412 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16413 "objekter udskrives præcis som vist."
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Fill:"
16419 msgstr "Udfyldning"
16421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Stroke:"
16425 msgstr "Bredde på streg"
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16428 msgid "O:"
16429 msgstr "O:"
16431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16432 msgid "N/A"
16433 msgstr "N/A"
16435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16438 msgid "Nothing selected"
16439 msgstr "Intet markeret"
16441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16442 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16443 #, fuzzy
16444 msgid "<i>None</i>"
16445 msgstr "<i>%s</i>"
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16449 msgid "No fill"
16450 msgstr "Ingen udfyldning"
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16454 msgid "No stroke"
16455 msgstr "Ingen streg"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16459 msgid "Pattern"
16460 msgstr "Mønster"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16463 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16464 msgid "Pattern fill"
16465 msgstr "Mønsterudfyldning"
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16469 msgid "Pattern stroke"
16470 msgstr "Mønsterstreg"
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16473 #, fuzzy
16474 msgid "<b>L</b>"
16475 msgstr "<b>L:</b>"
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16478 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16479 msgid "Linear gradient fill"
16480 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16484 msgid "Linear gradient stroke"
16485 msgstr "Streg med lineær overgang"
16487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16488 #, fuzzy
16489 msgid "<b>R</b>"
16490 msgstr "<b>a</b>"
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16494 msgid "Radial gradient fill"
16495 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16498 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16499 msgid "Radial gradient stroke"
16500 msgstr "Streg med radial overgang"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16503 msgid "Different"
16504 msgstr "Forskellig"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16507 msgid "Different fills"
16508 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16511 msgid "Different strokes"
16512 msgstr "Forskellige streger"
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16516 #, fuzzy
16517 msgid "<b>Unset</b>"
16518 msgstr "<b>Linje</b>"
16520 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16524 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16525 msgid "Unset fill"
16526 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16531 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16532 msgid "Unset stroke"
16533 msgstr "Uindfattet streg"
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16536 msgid "Flat color fill"
16537 msgstr "Flad farveudfyldning"
16539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16540 msgid "Flat color stroke"
16541 msgstr "Flad farvestreg"
16543 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16545 msgid "<b>a</b>"
16546 msgstr "<b>a</b>"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16549 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16550 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16553 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16554 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16556 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16558 msgid "<b>m</b>"
16559 msgstr "<b>m</b>"
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16562 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16563 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16566 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16567 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16570 msgid "Edit fill..."
16571 msgstr "Redigér udfyldning..."
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16574 msgid "Edit stroke..."
16575 msgstr "Redigér streg..."
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16578 msgid "Last set color"
16579 msgstr "Sidste satte farve"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16582 msgid "Last selected color"
16583 msgstr "Sidste valgte farve"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16586 msgid "White"
16587 msgstr "Hvid"
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16590 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16593 msgid "Black"
16594 msgstr "Sort"
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16597 msgid "Copy color"
16598 msgstr "Kopiér farve"
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16601 msgid "Paste color"
16602 msgstr "Indsæt farve"
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16606 msgid "Swap fill and stroke"
16607 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16612 msgid "Make fill opaque"
16613 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16616 msgid "Make stroke opaque"
16617 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16621 msgid "Remove fill"
16622 msgstr "Fjern udfyldning"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16626 msgid "Remove stroke"
16627 msgstr "Fjern streg"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16630 msgid "Remove"
16631 msgstr "Fjern"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Apply last set color to fill"
16636 msgstr "Flad farveudfyldning"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Apply last set color to stroke"
16641 msgstr "Flad farvestreg"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Apply last selected color to fill"
16646 msgstr "Sidste valgte farve"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Apply last selected color to stroke"
16651 msgstr "Sidste valgte farve"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Invert fill"
16656 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Invert stroke"
16661 msgstr "Uindfattet streg"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16664 #, fuzzy
16665 msgid "White fill"
16666 msgstr "Hvid"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16669 #, fuzzy
16670 msgid "White stroke"
16671 msgstr "Redigér streg..."
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Black fill"
16676 msgstr "Sort"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Black stroke"
16681 msgstr "Flad farvestreg"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Paste fill"
16686 msgstr "Mønsterudfyldning"
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Paste stroke"
16691 msgstr "Mønsterstreg"
16693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Change stroke width"
16696 msgstr "Skalér stregbredde"
16698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16699 msgid ", drag to adjust"
16700 msgstr ""
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16703 #, c-format
16704 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16705 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16708 msgid " (averaged)"
16709 msgstr " (midlet)"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16712 msgid "0 (transparent)"
16713 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16716 #, fuzzy
16717 msgid "100% (opaque)"
16718 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Adjust saturation"
16723 msgstr "Farvemætning"
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16729 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Adjust lightness"
16735 msgstr "Lysstyrke"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16741 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Adjust hue"
16747 msgstr "Træk kurve"
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16753 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Adjust stroke width"
16760 msgstr "Bredde på streg"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16763 #, c-format
16764 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16765 msgstr ""
16767 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16768 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16769 msgid "sliders|Link"
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16773 msgid "L Gradient"
16774 msgstr "L-overgang"
16776 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16777 msgid "R Gradient"
16778 msgstr "R-overgang"
16780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16781 #, c-format
16782 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16786 #, c-format
16787 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16788 msgstr ""
16790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16791 #, c-format
16792 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16793 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16796 #, c-format
16797 msgid "O:%.3g"
16798 msgstr "O:%.3g"
16800 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16801 #, c-format
16802 msgid "O:.%d"
16803 msgstr "O:.%d"
16805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16806 #, c-format
16807 msgid "Opacity: %.3g"
16808 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
16810 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16811 msgid "Split vanishing points"
16812 msgstr ""
16814 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16815 msgid "Merge vanishing points"
16816 msgstr ""
16818 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16819 msgid "3D box: Move vanishing point"
16820 msgstr ""
16822 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16823 #, c-format
16824 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16825 msgid_plural ""
16826 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16827 "b> to separate selected box(es)"
16828 msgstr[0] ""
16829 msgstr[1] ""
16831 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16832 #. but currently we update the status message anyway
16833 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16834 #, c-format
16835 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16836 msgid_plural ""
16837 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16838 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16839 msgstr[0] ""
16840 msgstr[1] ""
16842 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid ""
16845 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16846 msgid_plural ""
16847 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16848 "(es)"
16849 msgstr[0] ""
16850 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
16851 "adskille"
16852 msgstr[1] ""
16853 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
16854 "adskille"
16856 #: ../src/verbs.cpp:1140
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Switch to next layer"
16859 msgstr "Hæv til næste lag"
16861 #: ../src/verbs.cpp:1141
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Switched to next layer."
16864 msgstr "Flyttet til næste lag."
16866 #: ../src/verbs.cpp:1143
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Cannot go past last layer."
16869 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
16871 #: ../src/verbs.cpp:1152
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Switch to previous layer"
16874 msgstr "Sænk til forrige lag"
16876 #: ../src/verbs.cpp:1153
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Switched to previous layer."
16879 msgstr "Flyttet til forrige lag."
16881 #: ../src/verbs.cpp:1155
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Cannot go before first layer."
16884 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
16886 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16887 #: ../src/verbs.cpp:1306
16888 msgid "No current layer."
16889 msgstr "Intet aktuelt lag."
16891 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16892 #, c-format
16893 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16894 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
16896 #: ../src/verbs.cpp:1202
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Layer to top"
16899 msgstr "Lag til top"
16901 #: ../src/verbs.cpp:1206
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Raise layer"
16904 msgstr "Hæv lag"
16906 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16907 #, c-format
16908 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16909 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
16911 #: ../src/verbs.cpp:1210
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Layer to bottom"
16914 msgstr "Lag til bund"
16916 #: ../src/verbs.cpp:1214
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Lower layer"
16919 msgstr "Sænk lag"
16921 #: ../src/verbs.cpp:1223
16922 msgid "Cannot move layer any further."
16923 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
16925 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16926 #, c-format
16927 msgid "%s copy"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/verbs.cpp:1263
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Duplicate layer"
16933 msgstr "Kopiér knudepunkt"
16935 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16936 #: ../src/verbs.cpp:1266
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Duplicated layer."
16939 msgstr "Kopiér knudepunkt"
16941 #: ../src/verbs.cpp:1295
16942 msgid "Delete layer"
16943 msgstr "Slet lag"
16945 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16946 #: ../src/verbs.cpp:1298
16947 msgid "Deleted layer."
16948 msgstr "Slettet lag."
16950 #: ../src/verbs.cpp:1309
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Toggle layer solo"
16953 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16955 #: ../src/verbs.cpp:1389
16956 msgid "Flip horizontally"
16957 msgstr "Vend vandret"
16959 #: ../src/verbs.cpp:1404
16960 msgid "Flip vertically"
16961 msgstr "Vend lodret"
16963 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16964 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16965 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16966 #: ../src/verbs.cpp:1912
16967 msgid "tutorial-basic.svg"
16968 msgstr "tutorial-basic.svg"
16970 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16971 #: ../src/verbs.cpp:1916
16972 msgid "tutorial-shapes.svg"
16973 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16975 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16976 #: ../src/verbs.cpp:1920
16977 msgid "tutorial-advanced.svg"
16978 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16980 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16981 #: ../src/verbs.cpp:1924
16982 msgid "tutorial-tracing.svg"
16983 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16985 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16986 #: ../src/verbs.cpp:1928
16987 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16988 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16990 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16991 #: ../src/verbs.cpp:1932
16992 msgid "tutorial-elements.svg"
16993 msgstr "tutorial-elements.svg"
16995 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16996 #: ../src/verbs.cpp:1936
16997 msgid "tutorial-tips.svg"
16998 msgstr "tutorial-tips.svg"
17000 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17003 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17005 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Unlock all objects in all layers"
17008 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17013 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17015 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Unhide all objects in all layers"
17018 msgstr "Markér i alle lag"
17020 #: ../src/verbs.cpp:2239
17021 msgid "Does nothing"
17022 msgstr "Gør intet"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2242
17025 msgid "Create new document from the default template"
17026 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17028 #: ../src/verbs.cpp:2244
17029 msgid "_Open..."
17030 msgstr "Å_bn..."
17032 #: ../src/verbs.cpp:2245
17033 msgid "Open an existing document"
17034 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17036 #: ../src/verbs.cpp:2246
17037 msgid "Re_vert"
17038 msgstr "For_tryd"
17040 #: ../src/verbs.cpp:2247
17041 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17042 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17044 #: ../src/verbs.cpp:2248
17045 msgid "_Save"
17046 msgstr "_Gem"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2248
17049 msgid "Save document"
17050 msgstr "Gem dokument"
17052 #: ../src/verbs.cpp:2250
17053 msgid "Save _As..."
17054 msgstr "Gem _som..."
17056 #: ../src/verbs.cpp:2251
17057 msgid "Save document under a new name"
17058 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17060 #: ../src/verbs.cpp:2252
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Save a Cop_y..."
17063 msgstr "Gem _som..."
17065 #: ../src/verbs.cpp:2253
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17068 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2254
17071 msgid "_Print..."
17072 msgstr "_Udskriv..."
17074 #: ../src/verbs.cpp:2254
17075 msgid "Print document"
17076 msgstr "Udskriv dokument"
17078 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17079 #: ../src/verbs.cpp:2257
17080 msgid "Vac_uum Defs"
17081 msgstr "Ryd op i definitioner"
17083 #: ../src/verbs.cpp:2257
17084 msgid ""
17085 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17086 "defs&gt; of the document"
17087 msgstr ""
17088 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17089 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17091 #: ../src/verbs.cpp:2259
17092 msgid "Print Previe_w"
17093 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17095 #: ../src/verbs.cpp:2260
17096 msgid "Preview document printout"
17097 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17099 #: ../src/verbs.cpp:2261
17100 msgid "_Import..."
17101 msgstr "_Importér..."
17103 #: ../src/verbs.cpp:2262
17104 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17105 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2263
17108 msgid "_Export Bitmap..."
17109 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17111 #: ../src/verbs.cpp:2264
17112 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17113 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2265
17116 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/verbs.cpp:2266
17120 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17121 msgstr ""
17123 #: ../src/verbs.cpp:2266
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17126 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17128 #: ../src/verbs.cpp:2267
17129 msgid "N_ext Window"
17130 msgstr "_Næste vindue"
17132 #: ../src/verbs.cpp:2268
17133 msgid "Switch to the next document window"
17134 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17136 #: ../src/verbs.cpp:2269
17137 msgid "P_revious Window"
17138 msgstr "_Forrige vindue"
17140 #: ../src/verbs.cpp:2270
17141 msgid "Switch to the previous document window"
17142 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17144 #: ../src/verbs.cpp:2271
17145 msgid "_Close"
17146 msgstr "_Luk"
17148 #: ../src/verbs.cpp:2272
17149 msgid "Close this document window"
17150 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17152 #: ../src/verbs.cpp:2273
17153 msgid "_Quit"
17154 msgstr "_Afslut"
17156 #: ../src/verbs.cpp:2273
17157 msgid "Quit Inkscape"
17158 msgstr "Afslut Inkscape"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2276
17161 msgid "Undo last action"
17162 msgstr "Fortryd sidste handling"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2279
17165 msgid "Do again the last undone action"
17166 msgstr "Annullér fortryd"
17168 #: ../src/verbs.cpp:2280
17169 msgid "Cu_t"
17170 msgstr "K_lip"
17172 #: ../src/verbs.cpp:2281
17173 msgid "Cut selection to clipboard"
17174 msgstr "Klip markering til klippebord"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2282
17177 msgid "_Copy"
17178 msgstr "K_opiér"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2283
17181 msgid "Copy selection to clipboard"
17182 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2284
17185 msgid "_Paste"
17186 msgstr "_Indsæt"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2285
17189 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17190 msgstr ""
17191 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2286
17194 msgid "Paste _Style"
17195 msgstr "Indsætnings_stil"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2287
17198 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17199 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2289
17202 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17203 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2290
17206 msgid "Paste _Width"
17207 msgstr "Indsæt _bredde"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2291
17210 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17211 msgstr ""
17212 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17214 #: ../src/verbs.cpp:2292
17215 msgid "Paste _Height"
17216 msgstr "Indsæt _højde"
17218 #: ../src/verbs.cpp:2293
17219 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17220 msgstr ""
17221 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2294
17224 msgid "Paste Size Separately"
17225 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2295
17228 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17229 msgstr ""
17230 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17231 "objekt"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2296
17234 msgid "Paste Width Separately"
17235 msgstr "Indsæt bredde separat"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2297
17238 msgid ""
17239 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17240 "object"
17241 msgstr ""
17242 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17243 "kopierede objekt"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2298
17246 msgid "Paste Height Separately"
17247 msgstr "Indsæt højde separat"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2299
17250 msgid ""
17251 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17252 "object"
17253 msgstr ""
17254 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17255 "kopierede objekt"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2300
17258 msgid "Paste _In Place"
17259 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2301
17262 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17263 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2302
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Paste Path _Effect"
17268 msgstr "Indsæt _stil"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2303
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17273 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2304
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Remove Path _Effect"
17278 msgstr "Fjern streg"
17280 #: ../src/verbs.cpp:2305
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17283 msgstr "Fjern maske fra markering"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2306
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Remove Filters"
17288 msgstr "Fjern udfyldning"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2307
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Remove any filters from selected objects"
17293 msgstr "Fjern maske fra markering"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2308
17296 msgid "_Delete"
17297 msgstr "S_let"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2309
17300 msgid "Delete selection"
17301 msgstr "Slet markering"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2310
17304 msgid "Duplic_ate"
17305 msgstr "Dupli_kér"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2311
17308 msgid "Duplicate selected objects"
17309 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2312
17312 msgid "Create Clo_ne"
17313 msgstr "Opret klo_n"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2313
17316 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17317 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2314
17320 msgid "Unlin_k Clone"
17321 msgstr "Aflin_k klon"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2315
17324 #, fuzzy
17325 msgid ""
17326 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17327 "standalone objects"
17328 msgstr ""
17329 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17330 "objekt"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2316
17333 msgid "Relink to Copied"
17334 msgstr ""
17336 #: ../src/verbs.cpp:2317
17337 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17338 msgstr ""
17340 #: ../src/verbs.cpp:2318
17341 msgid "Select _Original"
17342 msgstr "Markér _original"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2319
17345 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17346 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2320
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Objects to _Marker"
17351 msgstr "Objekter til mønster"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2321
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Convert selection to a line marker"
17356 msgstr "Klip markering til klippebord"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2322
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Objects to Gu_ides"
17361 msgstr "Objekter til mønster"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2323
17364 msgid ""
17365 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17366 "edges"
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/verbs.cpp:2324
17370 msgid "Objects to Patter_n"
17371 msgstr "Objekt til _mønster"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2325
17374 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17375 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2326
17378 msgid "Pattern to _Objects"
17379 msgstr "Mønster til _objekter"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2327
17382 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17383 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2328
17386 msgid "Clea_r All"
17387 msgstr "_Ryd alt"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2329
17390 msgid "Delete all objects from document"
17391 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2330
17394 msgid "Select Al_l"
17395 msgstr "Markér _alt"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2331
17398 msgid "Select all objects or all nodes"
17399 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2332
17402 msgid "Select All in All La_yers"
17403 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2333
17406 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17407 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2334
17410 msgid "In_vert Selection"
17411 msgstr "Invertér markering"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2335
17414 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17415 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2336
17418 msgid "Invert in All Layers"
17419 msgstr "Invertér i alle lag"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2337
17422 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17423 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2338
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Select Next"
17428 msgstr "Slet tekst"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2339
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Select next object or node"
17433 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2340
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Select Previous"
17438 msgstr "Markering"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2341
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Select previous object or node"
17443 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2342
17446 msgid "D_eselect"
17447 msgstr "Fjern m_arkering"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2343
17450 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17451 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2344
17454 msgid "_Guides around page"
17455 msgstr ""
17457 #: ../src/verbs.cpp:2345
17458 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17459 msgstr ""
17461 #: ../src/verbs.cpp:2346
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Next Path Effect Parameter"
17464 msgstr "Indsæt bredde separat"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2347
17467 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17468 msgstr ""
17470 #. Selection
17471 #: ../src/verbs.cpp:2350
17472 msgid "Raise to _Top"
17473 msgstr "Til ø_verst"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2351
17476 msgid "Raise selection to top"
17477 msgstr "Markering til øverst"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2352
17480 msgid "Lower to _Bottom"
17481 msgstr "Sænk til _nederst"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2353
17484 msgid "Lower selection to bottom"
17485 msgstr "Sænk markering til nederst"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2354
17488 msgid "_Raise"
17489 msgstr "_Hæv"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2355
17492 msgid "Raise selection one step"
17493 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2356
17496 msgid "_Lower"
17497 msgstr "_Sænk"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2357
17500 msgid "Lower selection one step"
17501 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2358
17504 msgid "_Group"
17505 msgstr "_Gruppér"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2359
17508 msgid "Group selected objects"
17509 msgstr "Gruppér valgte ting"
17511 #: ../src/verbs.cpp:2361
17512 msgid "Ungroup selected groups"
17513 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2363
17516 msgid "_Put on Path"
17517 msgstr "_Sæt på sti"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2365
17520 msgid "_Remove from Path"
17521 msgstr "_Fjern fra sti"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2367
17524 msgid "Remove Manual _Kerns"
17525 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17527 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17528 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17529 #: ../src/verbs.cpp:2370
17530 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17531 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2372
17534 msgid "_Union"
17535 msgstr "_Forening"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2373
17538 msgid "Create union of selected paths"
17539 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2374
17542 msgid "_Intersection"
17543 msgstr "_Gennemsnit"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2375
17546 msgid "Create intersection of selected paths"
17547 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17549 #: ../src/verbs.cpp:2376
17550 msgid "_Difference"
17551 msgstr "F_orskel"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2377
17554 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17555 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2378
17558 msgid "E_xclusion"
17559 msgstr "Eks_klusion"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2379
17562 msgid ""
17563 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17564 "path)"
17565 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2380
17568 msgid "Di_vision"
17569 msgstr "Delin_g"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2381
17572 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17573 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17575 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17576 #. Advanced tutorial for more info
17577 #: ../src/verbs.cpp:2384
17578 msgid "Cut _Path"
17579 msgstr "Skær _sti"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2385
17582 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17583 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17585 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17586 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17587 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17588 #: ../src/verbs.cpp:2389
17589 msgid "Outs_et"
17590 msgstr "Skub _ud"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2390
17593 msgid "Outset selected paths"
17594 msgstr "Skub markerede stier ud"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2392
17597 msgid "O_utset Path by 1 px"
17598 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2393
17601 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17602 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2395
17605 msgid "O_utset Path by 10 px"
17606 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2396
17609 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17610 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17612 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17613 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17614 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17615 #: ../src/verbs.cpp:2400
17616 msgid "I_nset"
17617 msgstr "Indføj"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2401
17620 msgid "Inset selected paths"
17621 msgstr "Indføj markerede stier"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2403
17624 msgid "I_nset Path by 1 px"
17625 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2404
17628 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17629 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2406
17632 msgid "I_nset Path by 10 px"
17633 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2407
17636 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17637 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2409
17640 msgid "D_ynamic Offset"
17641 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2409
17644 msgid "Create a dynamic offset object"
17645 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2411
17648 msgid "_Linked Offset"
17649 msgstr "_Linket forskudt"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2412
17652 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17653 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2414
17656 msgid "_Stroke to Path"
17657 msgstr "_Streg til sti"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2415
17660 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17661 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2416
17664 msgid "Si_mplify"
17665 msgstr "S_implificér"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2417
17668 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17669 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2418
17672 msgid "_Reverse"
17673 msgstr "_Skift retning"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2419
17676 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17677 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17679 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17680 #: ../src/verbs.cpp:2421
17681 msgid "_Trace Bitmap..."
17682 msgstr "_Spor billede..."
17684 #: ../src/verbs.cpp:2422
17685 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17686 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2423
17689 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17690 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2424
17693 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17694 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2425
17697 msgid "_Combine"
17698 msgstr "_Kombinér"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2426
17701 msgid "Combine several paths into one"
17702 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17704 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17705 #. Advanced tutorial for more info
17706 #: ../src/verbs.cpp:2429
17707 msgid "Break _Apart"
17708 msgstr "_Bryd op"
17710 #: ../src/verbs.cpp:2430
17711 msgid "Break selected paths into subpaths"
17712 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17714 #: ../src/verbs.cpp:2431
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Rows and Columns..."
17717 msgstr "Rækker, søjler: "
17719 #: ../src/verbs.cpp:2432
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Arrange selected objects in a table"
17722 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17724 #. Layer
17725 #: ../src/verbs.cpp:2434
17726 msgid "_Add Layer..."
17727 msgstr "_Tilføj lag..."
17729 #: ../src/verbs.cpp:2435
17730 msgid "Create a new layer"
17731 msgstr "Opret nyt lag"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2436
17734 msgid "Re_name Layer..."
17735 msgstr "Om_døb lag..."
17737 #: ../src/verbs.cpp:2437
17738 msgid "Rename the current layer"
17739 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2438
17742 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17743 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2439
17746 msgid "Switch to the layer above the current"
17747 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2440
17750 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17751 msgstr "Skift til lag neden_under"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2441
17754 msgid "Switch to the layer below the current"
17755 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2442
17758 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17759 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17761 #: ../src/verbs.cpp:2443
17762 msgid "Move selection to the layer above the current"
17763 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2444
17766 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17767 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2445
17770 msgid "Move selection to the layer below the current"
17771 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2446
17774 msgid "Layer to _Top"
17775 msgstr "Lag _øverst"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2447
17778 msgid "Raise the current layer to the top"
17779 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2448
17782 msgid "Layer to _Bottom"
17783 msgstr "Lag til _bund"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2449
17786 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17787 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2450
17790 msgid "_Raise Layer"
17791 msgstr "_Hæv lag"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2451
17794 msgid "Raise the current layer"
17795 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2452
17798 msgid "_Lower Layer"
17799 msgstr "_Sænk lag"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2453
17802 msgid "Lower the current layer"
17803 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2454
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Duplicate Current Layer..."
17808 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2455
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Duplicate an existing layer"
17813 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2456
17816 msgid "_Delete Current Layer"
17817 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2457
17820 msgid "Delete the current layer"
17821 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2458
17824 #, fuzzy
17825 msgid "_Show/hide other layers"
17826 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2459
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Solo the current layer"
17831 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17833 #. Object
17834 #: ../src/verbs.cpp:2462
17835 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17836 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
17838 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17839 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17840 #: ../src/verbs.cpp:2465
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17843 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2466
17846 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17847 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
17849 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17850 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17851 #: ../src/verbs.cpp:2469
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17854 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2470
17857 msgid "Remove _Transformations"
17858 msgstr "Fjern _transformationer"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2471
17861 msgid "Remove transformations from object"
17862 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2472
17865 msgid "_Object to Path"
17866 msgstr "_Objekt til sti"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2473
17869 msgid "Convert selected object to path"
17870 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2474
17873 msgid "_Flow into Frame"
17874 msgstr "_Flyd ind i ramme"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2475
17877 msgid ""
17878 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17879 "frame object"
17880 msgstr ""
17881 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
17882 "linket til rammen"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2476
17885 msgid "_Unflow"
17886 msgstr "Fixér tekst"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2477
17889 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17890 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
17892 #: ../src/verbs.cpp:2478
17893 msgid "_Convert to Text"
17894 msgstr "_Konvertér til tekst"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2479
17897 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17898 msgstr ""
17899 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2481
17902 msgid "Flip _Horizontal"
17903 msgstr "Vend _vandret"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2481
17906 msgid "Flip selected objects horizontally"
17907 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2484
17910 msgid "Flip _Vertical"
17911 msgstr "Vend _lodret"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2484
17914 msgid "Flip selected objects vertically"
17915 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2487
17918 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17919 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2489
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Edit mask"
17924 msgstr "Vælg maske"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17927 msgid "_Release"
17928 msgstr "_Slip"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2491
17931 msgid "Remove mask from selection"
17932 msgstr "Fjern maske fra markering"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2493
17935 msgid ""
17936 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17937 msgstr ""
17938 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
17939 "beskæringssti)"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Edit clipping path"
17944 msgstr "Vælg beskæringssti"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2497
17947 msgid "Remove clipping path from selection"
17948 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
17950 #. Tools
17951 #: ../src/verbs.cpp:2500
17952 msgid "Select"
17953 msgstr "Vælg"
17955 #: ../src/verbs.cpp:2501
17956 msgid "Select and transform objects"
17957 msgstr "Markér og transformér objekter"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2502
17960 msgid "Node Edit"
17961 msgstr "Redigér knudepunkt"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2503
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Edit paths by nodes"
17966 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2505
17969 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17970 msgstr ""
17972 #: ../src/verbs.cpp:2507
17973 msgid "Create rectangles and squares"
17974 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2509
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Create 3D boxes"
17979 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
17981 #: ../src/verbs.cpp:2511
17982 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17983 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2513
17986 msgid "Create stars and polygons"
17987 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2515
17990 msgid "Create spirals"
17991 msgstr "Opret spiraler"
17993 #: ../src/verbs.cpp:2517
17994 msgid "Draw freehand lines"
17995 msgstr "Tegn med frihånd"
17997 #: ../src/verbs.cpp:2519
17998 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17999 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2521
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18004 msgstr "Tegn kalligrafi"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2523
18007 msgid "Create and edit text objects"
18008 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2525
18011 msgid "Create and edit gradients"
18012 msgstr "Opret og redigér overgange"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2527
18015 msgid "Zoom in or out"
18016 msgstr "Zoom ind eller ud"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2529
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Pick colors from image"
18021 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2531
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Create diagram connectors"
18026 msgstr "Opret forbindelser"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2533
18029 msgid "Fill bounded areas"
18030 msgstr ""
18032 #: ../src/verbs.cpp:2534
18033 #, fuzzy
18034 msgid "LPE Edit"
18035 msgstr "_Redigér"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2535
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Edit Path Effect parameters"
18040 msgstr "Indsæt bredde separat"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2537
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Erase existing paths"
18045 msgstr "Frigør beskæringssti"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2539
18048 msgid "Do geometric constructions"
18049 msgstr ""
18051 #. Tool prefs
18052 #: ../src/verbs.cpp:2541
18053 msgid "Selector Preferences"
18054 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2542
18057 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18058 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2543
18061 msgid "Node Tool Preferences"
18062 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18064 #: ../src/verbs.cpp:2544
18065 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18066 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2545
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Tweak Tool Preferences"
18071 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18073 #: ../src/verbs.cpp:2546
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18076 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2547
18079 msgid "Rectangle Preferences"
18080 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2548
18083 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18084 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2549
18087 #, fuzzy
18088 msgid "3D Box Preferences"
18089 msgstr "Indstillinger for tekst"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2550
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18094 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2551
18097 msgid "Ellipse Preferences"
18098 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2552
18101 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18102 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2553
18105 msgid "Star Preferences"
18106 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18108 #: ../src/verbs.cpp:2554
18109 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18110 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2555
18113 msgid "Spiral Preferences"
18114 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2556
18117 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18118 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2557
18121 msgid "Pencil Preferences"
18122 msgstr "Indstillinger for blyant"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2558
18125 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18126 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2559
18129 msgid "Pen Preferences"
18130 msgstr "Indstillinger for pen"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2560
18133 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18134 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2561
18137 msgid "Calligraphic Preferences"
18138 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2562
18141 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18142 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2563
18145 msgid "Text Preferences"
18146 msgstr "Indstillinger for tekst"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2564
18149 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18150 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2565
18153 msgid "Gradient Preferences"
18154 msgstr "Indstillinger for overgange"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2566
18157 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18158 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2567
18161 msgid "Zoom Preferences"
18162 msgstr "Indstillinger for zoom"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2568
18165 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18166 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2569
18169 msgid "Dropper Preferences"
18170 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2570
18173 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18174 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2571
18177 msgid "Connector Preferences"
18178 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2572
18181 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18182 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2573
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Paint Bucket Preferences"
18187 msgstr "Indstillinger for overgange"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2574
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18192 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2575
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Eraser Preferences"
18197 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2576
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18202 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2577
18205 #, fuzzy
18206 msgid "LPE Tool Preferences"
18207 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2578
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18212 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18214 #. Zoom/View
18215 #: ../src/verbs.cpp:2581
18216 msgid "Zoom In"
18217 msgstr "Forstør"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2581
18220 msgid "Zoom in"
18221 msgstr "Forstør"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2582
18224 msgid "Zoom Out"
18225 msgstr "Formindsk"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2582
18228 msgid "Zoom out"
18229 msgstr "Formindsk"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2583
18232 msgid "_Rulers"
18233 msgstr "_Linealer"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2583
18236 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18237 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2584
18240 msgid "Scroll_bars"
18241 msgstr "Rullebjælker"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2584
18244 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18245 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2585
18248 msgid "_Grid"
18249 msgstr "_Gitter"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2585
18252 msgid "Show or hide the grid"
18253 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2586
18256 msgid "G_uides"
18257 msgstr "H_jælpelinjer"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2586
18260 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18261 msgstr ""
18262 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18263 "hjælpelinje)"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2587
18266 msgid "Toggle snapping on or off"
18267 msgstr ""
18269 #: ../src/verbs.cpp:2588
18270 msgid "Nex_t Zoom"
18271 msgstr "Næs_te zoom"
18273 #: ../src/verbs.cpp:2588
18274 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18275 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2590
18278 msgid "Pre_vious Zoom"
18279 msgstr "Fo_rrige zoom"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2590
18282 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18283 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2592
18286 msgid "Zoom 1:_1"
18287 msgstr "Zoom 1:_1"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2592
18290 msgid "Zoom to 1:1"
18291 msgstr "Zoom til 1:1"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2594
18294 msgid "Zoom 1:_2"
18295 msgstr "Zoom 1:_2"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2594
18298 msgid "Zoom to 1:2"
18299 msgstr "Zoom 1:2"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2596
18302 msgid "_Zoom 2:1"
18303 msgstr "_Zoom til 2:1"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2596
18306 msgid "Zoom to 2:1"
18307 msgstr "Zoom til 2:1"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2599
18310 msgid "_Fullscreen"
18311 msgstr "_Fuldskærm"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2599
18314 msgid "Stretch this document window to full screen"
18315 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2602
18318 msgid "Toggle _Focus Mode"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/verbs.cpp:2602
18322 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/verbs.cpp:2604
18326 msgid "Duplic_ate Window"
18327 msgstr "Dupli_kér vindue"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2604
18330 msgid "Open a new window with the same document"
18331 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2606
18334 msgid "_New View Preview"
18335 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2607
18338 msgid "New View Preview"
18339 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18341 #. "view_new_preview"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2609
18343 msgid "_Normal"
18344 msgstr "_Normal"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2610
18347 msgid "Switch to normal display mode"
18348 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2611
18351 #, fuzzy
18352 msgid "No _Filters"
18353 msgstr "Fladhed"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2612
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Switch to normal display without filters"
18358 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2613
18361 msgid "_Outline"
18362 msgstr "_Omrids"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2614
18365 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18366 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18368 #: ../src/verbs.cpp:2615
18369 #, fuzzy
18370 msgid "_Toggle"
18371 msgstr "V_inkel"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2616
18374 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18375 msgstr ""
18377 #: ../src/verbs.cpp:2618
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Color-managed view"
18380 msgstr "Farve på sidekant"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2619
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18385 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2621
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Ico_n Preview..."
18390 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18392 #: ../src/verbs.cpp:2622
18393 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18394 msgstr ""
18395 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2624
18398 msgid "Zoom to fit page in window"
18399 msgstr "Tilpas til vindue"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2625
18402 msgid "Page _Width"
18403 msgstr "Side_bredde"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2626
18406 msgid "Zoom to fit page width in window"
18407 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2628
18410 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18411 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2630
18414 msgid "Zoom to fit selection in window"
18415 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18417 #. Dialogs
18418 #: ../src/verbs.cpp:2633
18419 msgid "In_kscape Preferences..."
18420 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18422 #: ../src/verbs.cpp:2634
18423 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18424 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18426 #: ../src/verbs.cpp:2635
18427 msgid "_Document Properties..."
18428 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18430 #: ../src/verbs.cpp:2636
18431 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18432 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18434 #: ../src/verbs.cpp:2637
18435 msgid "Document _Metadata..."
18436 msgstr "Dokument_metadata..."
18438 #: ../src/verbs.cpp:2638
18439 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18440 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18442 #: ../src/verbs.cpp:2639
18443 msgid "_Fill and Stroke..."
18444 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18446 #: ../src/verbs.cpp:2640
18447 msgid ""
18448 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18449 msgstr ""
18451 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18452 #: ../src/verbs.cpp:2642
18453 msgid "S_watches..."
18454 msgstr "Farvesamlinger..."
18456 #: ../src/verbs.cpp:2643
18457 msgid "Select colors from a swatches palette"
18458 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2644
18461 msgid "Transfor_m..."
18462 msgstr "Transfor_mér..."
18464 #: ../src/verbs.cpp:2645
18465 msgid "Precisely control objects' transformations"
18466 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2646
18469 msgid "_Align and Distribute..."
18470 msgstr "_Justér og fordel..."
18472 #: ../src/verbs.cpp:2647
18473 msgid "Align and distribute objects"
18474 msgstr "Justér og fordel objekter"
18476 #: ../src/verbs.cpp:2648
18477 msgid "Undo _History..."
18478 msgstr "Fortryd_historik..."
18480 #: ../src/verbs.cpp:2649
18481 msgid "Undo History"
18482 msgstr "Fortryd-historik"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2650
18485 msgid "_Text and Font..."
18486 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18488 #: ../src/verbs.cpp:2651
18489 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18490 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2652
18493 msgid "_XML Editor..."
18494 msgstr "_XML Editor..."
18496 #: ../src/verbs.cpp:2653
18497 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18498 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2654
18501 msgid "_Find..."
18502 msgstr "_Søg..."
18504 #: ../src/verbs.cpp:2655
18505 msgid "Find objects in document"
18506 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18508 #: ../src/verbs.cpp:2656
18509 msgid "Find and _Replace Text..."
18510 msgstr ""
18512 #: ../src/verbs.cpp:2657
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Find and replace text in document"
18515 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18517 #: ../src/verbs.cpp:2658
18518 msgid "Check Spellin_g..."
18519 msgstr ""
18521 #: ../src/verbs.cpp:2659
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Check spelling of text in document"
18524 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2660
18527 msgid "_Messages..."
18528 msgstr "_Beskeder..."
18530 #: ../src/verbs.cpp:2661
18531 msgid "View debug messages"
18532 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2662
18535 msgid "S_cripts..."
18536 msgstr "S_cripter..."
18538 #: ../src/verbs.cpp:2663
18539 msgid "Run scripts"
18540 msgstr "Kør scripter"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2664
18543 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18544 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2665
18547 msgid "Show or hide all open dialogs"
18548 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18550 #: ../src/verbs.cpp:2666
18551 msgid "Create Tiled Clones..."
18552 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18554 #: ../src/verbs.cpp:2667
18555 msgid ""
18556 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18557 "scattering"
18558 msgstr ""
18559 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18560 "eller spredning"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2668
18563 msgid "_Object Properties..."
18564 msgstr "_Objektegenskaber..."
18566 #: ../src/verbs.cpp:2669
18567 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18568 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2672
18571 msgid "_Instant Messaging..."
18572 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18574 #: ../src/verbs.cpp:2672
18575 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18576 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18578 #: ../src/verbs.cpp:2674
18579 msgid "_Input Devices..."
18580 msgstr "_Inddata-enheder..."
18582 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18583 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18584 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18586 #: ../src/verbs.cpp:2676
18587 #, fuzzy
18588 msgid "_Input Devices (new)..."
18589 msgstr "_Inddata-enheder..."
18591 #: ../src/verbs.cpp:2678
18592 msgid "_Extensions..."
18593 msgstr "_Udvidelser..."
18595 #: ../src/verbs.cpp:2679
18596 msgid "Query information about extensions"
18597 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2680
18600 msgid "Layer_s..."
18601 msgstr "_Lag..."
18603 #: ../src/verbs.cpp:2681
18604 msgid "View Layers"
18605 msgstr "Vis lag"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2682
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Path Effect Editor..."
18610 msgstr "Effe_kter"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2683
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18615 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18617 #: ../src/verbs.cpp:2684
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Filter Editor..."
18620 msgstr "_XML Editor..."
18622 #: ../src/verbs.cpp:2685
18623 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18624 msgstr ""
18626 #: ../src/verbs.cpp:2686
18627 #, fuzzy
18628 msgid "SVG Font Editor..."
18629 msgstr "_XML Editor..."
18631 #: ../src/verbs.cpp:2687
18632 msgid "Edit SVG fonts"
18633 msgstr ""
18635 #. Help
18636 #: ../src/verbs.cpp:2690
18637 msgid "About E_xtensions"
18638 msgstr "Om _udvidelser"
18640 #: ../src/verbs.cpp:2691
18641 msgid "Information on Inkscape extensions"
18642 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18644 #: ../src/verbs.cpp:2692
18645 msgid "About _Memory"
18646 msgstr "Om _hukommelse"
18648 #: ../src/verbs.cpp:2693
18649 msgid "Memory usage information"
18650 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2694
18653 msgid "_About Inkscape"
18654 msgstr "_Om Inkscape"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2695
18657 msgid "Inkscape version, authors, license"
18658 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18660 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18661 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18662 #. Tutorials
18663 #: ../src/verbs.cpp:2700
18664 msgid "Inkscape: _Basic"
18665 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2701
18668 msgid "Getting started with Inkscape"
18669 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18671 #. "tutorial_basic"
18672 #: ../src/verbs.cpp:2702
18673 msgid "Inkscape: _Shapes"
18674 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18676 #: ../src/verbs.cpp:2703
18677 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18678 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18680 #: ../src/verbs.cpp:2704
18681 msgid "Inkscape: _Advanced"
18682 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18684 #: ../src/verbs.cpp:2705
18685 msgid "Advanced Inkscape topics"
18686 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18688 #. "tutorial_advanced"
18689 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18690 #: ../src/verbs.cpp:2707
18691 msgid "Inkscape: T_racing"
18692 msgstr "Inkscape: S_poring"
18694 #: ../src/verbs.cpp:2708
18695 msgid "Using bitmap tracing"
18696 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18698 #. "tutorial_tracing"
18699 #: ../src/verbs.cpp:2709
18700 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18701 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18703 #: ../src/verbs.cpp:2710
18704 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18705 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18707 #: ../src/verbs.cpp:2711
18708 msgid "_Elements of Design"
18709 msgstr "_Designelementer"
18711 #: ../src/verbs.cpp:2712
18712 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18713 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18715 #. "tutorial_design"
18716 #: ../src/verbs.cpp:2713
18717 msgid "_Tips and Tricks"
18718 msgstr "_Vink og trick"
18720 #: ../src/verbs.cpp:2714
18721 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18722 msgstr "Forskellige vink og trick"
18724 #. "tutorial_tips"
18725 #. Effect
18726 #: ../src/verbs.cpp:2717
18727 msgid "Previous Effect"
18728 msgstr "Forrige effekt"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2718
18731 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18732 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18734 #: ../src/verbs.cpp:2719
18735 msgid "Previous Effect Settings..."
18736 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18738 #: ../src/verbs.cpp:2720
18739 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18740 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18742 #: ../src/verbs.cpp:2724
18743 msgid "Fit the page to the current selection"
18744 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18746 #: ../src/verbs.cpp:2726
18747 msgid "Fit the page to the drawing"
18748 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18750 #: ../src/verbs.cpp:2728
18751 msgid ""
18752 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18753 msgstr ""
18754 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18755 "markering er"
18757 #. LockAndHide
18758 #: ../src/verbs.cpp:2730
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Unlock All"
18761 msgstr "Sænk lag"
18763 #: ../src/verbs.cpp:2732
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Unlock All in All Layers"
18766 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18768 #: ../src/verbs.cpp:2734
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Unhide All"
18771 msgstr "Hæv lag"
18773 #: ../src/verbs.cpp:2736
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Unhide All in All Layers"
18776 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18778 #: ../src/verbs.cpp:2740
18779 msgid "Link an ICC color profile"
18780 msgstr ""
18782 #: ../src/verbs.cpp:2741
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Remove Color Profile"
18785 msgstr "Fjern udfyldning"
18787 #: ../src/verbs.cpp:2742
18788 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18789 msgstr ""
18791 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18792 msgid "Dash pattern"
18793 msgstr "Stiplet mønster"
18795 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18796 msgid "Pattern offset"
18797 msgstr "Mønsterforskydning"
18799 #. display the initial welcome message in the statusbar
18800 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18801 msgid ""
18802 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18803 "use selector (arrow) to move or transform them."
18804 msgstr ""
18805 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
18806 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
18807 "dem."
18809 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18810 #, fuzzy, c-format
18811 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18812 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18814 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18815 #, c-format
18816 msgid "%s: %d - Inkscape"
18817 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18819 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18820 #, fuzzy, c-format
18821 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18822 msgstr "%s - Inkscape"
18824 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18825 #, c-format
18826 msgid "%s - Inkscape"
18827 msgstr "%s - Inkscape"
18829 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
18830 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18831 msgid "none"
18832 msgstr "ingen"
18834 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
18835 #, fuzzy
18836 msgid "remove"
18837 msgstr "Fjern"
18839 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Change fill rule"
18842 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
18844 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Set fill color"
18847 msgstr "Sidste valgte farve"
18849 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Set gradient on fill"
18852 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
18854 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Set pattern on fill"
18857 msgstr "Mønsterudfyldning"
18859 #. Family frame
18860 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18861 msgid "Font family"
18862 msgstr "Skrifttype"
18864 #. Style frame
18865 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18866 msgid "fontselector|Style"
18867 msgstr ""
18869 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18870 msgid "Font size:"
18871 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
18873 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18874 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18875 #. * some representative characters that users of your locale will be
18876 #. * interested in.
18877 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18878 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18879 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18881 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18882 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18883 msgid ""
18884 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18885 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18886 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18887 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18888 msgstr ""
18889 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
18890 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
18891 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
18892 "(spreadMethod=\"reflect\")"
18894 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18895 msgid "reflected"
18896 msgstr "reflekteret"
18898 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18899 msgid "direct"
18900 msgstr "direkte"
18902 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18903 msgid "Repeat:"
18904 msgstr "Gentag:"
18906 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Assign gradient to object"
18909 msgstr "Justér og fordel objekter"
18911 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18912 msgid "<small>No gradients</small>"
18913 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
18915 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18916 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18917 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
18919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18920 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18921 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
18923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18924 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18925 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
18927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18928 msgid "Edit the stops of the gradient"
18929 msgstr "Redigér overgangens stop"
18931 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18936 msgid "<b>New:</b>"
18937 msgstr "<b>Ny:</b>"
18939 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18940 msgid "Create linear gradient"
18941 msgstr "Opret lineær overgang"
18943 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18944 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18945 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
18947 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18948 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18949 msgid "on"
18950 msgstr "til"
18952 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18953 msgid "Create gradient in the fill"
18954 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
18956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18957 msgid "Create gradient in the stroke"
18958 msgstr "Opret overgang i streg"
18960 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18961 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18962 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18966 msgid "<b>Change:</b>"
18967 msgstr "<b>Ændr:</b>"
18969 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18970 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18971 msgid "No document selected"
18972 msgstr "Intet dokument valgt"
18974 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18975 msgid "No gradients in document"
18976 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
18978 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18979 msgid "No gradient selected"
18980 msgstr "Ingen overgange markeret"
18982 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18983 msgid "No stops in gradient"
18984 msgstr "Ingen stop i overgange"
18986 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Change gradient stop offset"
18989 msgstr "Streg med lineær overgang"
18991 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18992 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18993 msgid "Add stop"
18994 msgstr "Tilføj stop"
18996 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18997 msgid "Add another control stop to gradient"
18998 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19000 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19001 msgid "Delete stop"
19002 msgstr "Slet stop"
19004 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19005 msgid "Delete current control stop from gradient"
19006 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19008 #. Label
19009 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19010 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19011 msgid "Offset:"
19012 msgstr "Forskydning:"
19014 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19015 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19016 msgid "Stop Color"
19017 msgstr "Stopfarve"
19019 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19020 msgid "Gradient editor"
19021 msgstr "Overgangseditor"
19023 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Change gradient stop color"
19026 msgstr "Streg med lineær overgang"
19028 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19029 msgid "No paint"
19030 msgstr "Ingen farve"
19032 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19033 msgid "Flat color"
19034 msgstr "Enkel farve"
19036 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19037 msgid "Linear gradient"
19038 msgstr "Lineær overgang"
19040 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19041 msgid "Radial gradient"
19042 msgstr "Radial overgang"
19044 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19045 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19046 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19048 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19049 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19050 msgid ""
19051 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19052 "evenodd)"
19053 msgstr ""
19054 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19055 "(fyld-regel: evenodd)"
19057 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19058 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19059 msgid ""
19060 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19061 msgstr ""
19062 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19063 "nonzero)"
19065 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19066 msgid "No objects"
19067 msgstr "Ingen objekter"
19069 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19070 msgid "Multiple styles"
19071 msgstr "Flere stilarter"
19073 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19074 msgid "Paint is undefined"
19075 msgstr "Maling ikke defineret"
19077 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19078 #, fuzzy
19079 msgid ""
19080 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19081 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19082 "create a new pattern from selection."
19083 msgstr ""
19084 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19085 "nyt mønster ud fra markeringen"
19087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Transform by toolbar"
19090 msgstr "Transformér mønstre"
19092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19093 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19094 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19097 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19098 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19100 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19101 msgid ""
19102 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19103 "scaled."
19104 msgstr ""
19105 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19108 msgid ""
19109 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19110 "are scaled."
19111 msgstr ""
19112 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19113 "skaleres."
19115 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19116 msgid ""
19117 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19118 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19119 msgstr ""
19120 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19121 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19123 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19124 msgid ""
19125 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19126 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19127 msgstr ""
19128 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19129 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19132 msgid ""
19133 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19134 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19135 msgstr ""
19136 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19137 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19140 msgid ""
19141 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19142 "scaled, rotated, or skewed)."
19143 msgstr ""
19144 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19145 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19147 #. four spinbuttons
19148 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19149 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
19151 #, fuzzy
19152 msgid "select_toolbar|X position"
19153 msgstr "select_toolbar|X"
19155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
19156 msgid "select_toolbar|X"
19157 msgstr "select_toolbar|X"
19159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19160 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19161 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19163 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19164 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19166 #, fuzzy
19167 msgid "select_toolbar|Y position"
19168 msgstr "select_toolbar|Y"
19170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19171 msgid "select_toolbar|Y"
19172 msgstr "select_toolbar|Y"
19174 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19175 msgid "Vertical coordinate of selection"
19176 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19178 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19179 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19181 #, fuzzy
19182 msgid "select_toolbar|Width"
19183 msgstr "select_toolbar|W"
19185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19186 msgid "select_toolbar|W"
19187 msgstr "select_toolbar|W"
19189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19190 msgid "Width of selection"
19191 msgstr "Bredde på markering"
19193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Lock width and height"
19196 msgstr "Bredde, højde: "
19198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
19199 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19200 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19202 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19203 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19205 #, fuzzy
19206 msgid "select_toolbar|Height"
19207 msgstr "select_toolbar|H"
19209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19210 msgid "select_toolbar|H"
19211 msgstr "select_toolbar|H"
19213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19214 msgid "Height of selection"
19215 msgstr "Højde på markering"
19217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Affect:"
19220 msgstr "Forskydning:"
19222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Scale rounded corners"
19225 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Move gradients"
19230 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Move patterns"
19235 msgstr "Mønster"
19237 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19238 msgid "System"
19239 msgstr "System"
19241 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19242 msgid "CMS"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19247 msgid "_R"
19248 msgstr "_R"
19250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19253 msgid "_G"
19254 msgstr "_G"
19256 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19258 msgid "_B"
19259 msgstr "_B"
19261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19264 msgid "_H"
19265 msgstr "_H"
19267 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19270 msgid "_S"
19271 msgstr "_S"
19273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19275 msgid "_L"
19276 msgstr "_L"
19278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19281 msgid "_C"
19282 msgstr "_C"
19284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19287 msgid "_M"
19288 msgstr "_M"
19290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19293 msgid "_Y"
19294 msgstr "_G"
19296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19298 msgid "_K"
19299 msgstr "_K"
19301 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Gray"
19304 msgstr "Ombryd"
19306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19307 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19310 msgid "Cyan"
19311 msgstr "Cyan"
19313 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19317 msgid "Magenta"
19318 msgstr "Magenta"
19320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19321 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19324 msgid "Yellow"
19325 msgstr "Gul"
19327 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19328 msgid "Fix"
19329 msgstr ""
19331 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19332 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19333 msgstr ""
19335 #. Label
19336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19340 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19341 msgid "_A"
19342 msgstr "_A"
19344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19345 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19352 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19353 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19354 msgid "Alpha (opacity)"
19355 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19357 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19358 msgid "RGBA_:"
19359 msgstr "RGBA_:"
19361 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19362 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19363 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19366 msgid "RGB"
19367 msgstr "RGB"
19369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19370 msgid "HSL"
19371 msgstr "HSL"
19373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19374 msgid "CMYK"
19375 msgstr "CMYK"
19377 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19378 msgid "Unnamed"
19379 msgstr "Unavngivet"
19381 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19382 msgid "Wheel"
19383 msgstr "Hjul"
19385 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19386 msgid "Attribute"
19387 msgstr "Attribut"
19389 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19391 msgid "Value"
19392 msgstr "Værdi"
19394 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19395 msgid "Type text in a text node"
19396 msgstr ""
19398 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Set stroke color"
19401 msgstr "Sidste valgte farve"
19403 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Set gradient on stroke"
19406 msgstr "Opret overgang i streg"
19408 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Set pattern on stroke"
19411 msgstr "Mønsterstreg"
19413 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Set markers"
19416 msgstr "Vælg maske"
19418 #. Stroke width
19419 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19420 #, fuzzy
19421 msgid "StrokeWidth|Width:"
19422 msgstr "Bredde på streg"
19424 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19425 msgid "Stroke width"
19426 msgstr "Bredde på streg"
19428 #. Join type
19429 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19430 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19431 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19432 msgid "Join:"
19433 msgstr "Samling:"
19435 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19436 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19437 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19438 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19439 msgid "Miter join"
19440 msgstr "Hjørnesamling"
19442 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19443 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19444 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19445 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19446 msgid "Round join"
19447 msgstr "Rund samling"
19449 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19450 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19451 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19452 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19453 msgid "Bevel join"
19454 msgstr "Kantet samling"
19456 #. Miterlimit
19457 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19458 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19459 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19460 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19461 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19462 #. when they become too long.
19463 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19464 msgid "Miter limit:"
19465 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19467 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19468 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19469 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19471 #. Cap type
19472 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19473 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19474 msgid "Cap:"
19475 msgstr "Ende:"
19477 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19478 #. of the line; the ends of the line are square
19479 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19480 msgid "Butt cap"
19481 msgstr "Afkortet ende"
19483 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19484 #. line; the ends of the line are rounded
19485 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19486 msgid "Round cap"
19487 msgstr "Afrundet ende"
19489 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19490 #. line; the ends of the line are square
19491 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19492 msgid "Square cap"
19493 msgstr "Kantet ende"
19495 #. Dash
19496 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19497 msgid "Dashes:"
19498 msgstr "Stiplet linje:"
19500 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19501 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19502 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19503 msgid "Start Markers:"
19504 msgstr "Startmarkører:"
19506 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19507 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19511 msgid "Mid Markers:"
19512 msgstr "Midtermarkører:"
19514 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19515 msgid ""
19516 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19517 "last nodes"
19518 msgstr ""
19520 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19521 msgid "End Markers:"
19522 msgstr "Endemarkører:"
19524 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19525 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19526 msgstr ""
19528 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Set stroke style"
19531 msgstr "Stregst_il"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19534 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19535 msgstr ""
19537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19538 msgid "Style of new stars"
19539 msgstr ""
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Style of new rectangles"
19544 msgstr "Højde på rektangel"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Style of new 3D boxes"
19549 msgstr "Højde på rektangel"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19552 msgid "Style of new ellipses"
19553 msgstr ""
19555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19556 msgid "Style of new spirals"
19557 msgstr ""
19559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19560 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19561 msgstr ""
19563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19564 msgid "Style of new paths created by Pen"
19565 msgstr ""
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19570 msgstr "Tegn kalligrafi"
19572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19573 msgid "TBD"
19574 msgstr ""
19576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19577 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19578 msgstr ""
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Insert node"
19583 msgstr "Indryk knudepunkt"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19586 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19587 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Insert"
19592 msgstr "Invertér"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19595 msgid "Delete selected nodes"
19596 msgstr "Slet valgte knuder"
19598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Join endnodes"
19601 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19604 msgid "Join selected endnodes"
19605 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Join"
19610 msgstr "Samling:"
19612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Break nodes"
19615 msgstr "Flyt knudepunkter"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19618 msgid "Break path at selected nodes"
19619 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Join with segment"
19624 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19627 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19628 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19633 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Node Cusp"
19638 msgstr "Noder"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19641 msgid "Make selected nodes corner"
19642 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Node Smooth"
19647 msgstr "Udjævnet"
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19650 msgid "Make selected nodes smooth"
19651 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Node Symmetric"
19656 msgstr "symmetrisk"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19659 msgid "Make selected nodes symmetric"
19660 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Node Auto"
19665 msgstr "Redigér knudepunkt"
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19670 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Node Line"
19675 msgstr "linjer"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19678 msgid "Make selected segments lines"
19679 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Node Curve"
19684 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19687 msgid "Make selected segments curves"
19688 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Show Handles"
19693 msgstr "Tegn håndtag"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19696 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19697 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Show Outline"
19702 msgstr "_Omrids"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Show the outline of the path"
19707 msgstr "Papirbredde"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Next path effect parameter"
19712 msgstr "Indsæt bredde separat"
19714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19717 msgstr "Indsæt bredde separat"
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Edit the clipping path of the object"
19722 msgstr "Vælg beskæringssti"
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Edit mask path"
19727 msgstr "Vælg maske"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Edit the mask of the object"
19732 msgstr "Redigér overgangens stop"
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19735 #, fuzzy
19736 msgid "X coordinate:"
19737 msgstr "Markørkoordinater"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19740 #, fuzzy
19741 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19742 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Y coordinate:"
19747 msgstr "Markørkoordinater"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19752 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Enable snapping"
19757 msgstr "Forhåndsvis"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Bounding box"
19762 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Snap bounding box corners"
19767 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Bounding box edges"
19772 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19777 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Bounding box corners"
19782 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Snap to bounding box corners"
19787 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19790 msgid "BBox Edge Midpoints"
19791 msgstr ""
19793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19796 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19799 #, fuzzy
19800 msgid "BBox Centers"
19801 msgstr "Centrér"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19806 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Snap nodes or handles"
19811 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Snap to paths"
19816 msgstr "Hæng på objekt_stier"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Path intersections"
19821 msgstr "Gennemskæring"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Snap to path intersections"
19826 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19829 #, fuzzy
19830 msgid "To nodes"
19831 msgstr "Flyt knudepunkter"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Snap to cusp nodes"
19836 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Smooth nodes"
19841 msgstr "Udjævnet"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Snap to smooth nodes"
19846 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Line Midpoints"
19851 msgstr "Linjebredde"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19854 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Object Centers"
19860 msgstr "_Egenskaber for objekt"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Snap from and to centers of objects"
19865 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Rotation Centers"
19870 msgstr "_Rotering"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19875 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Page border"
19880 msgstr "Sidekantfarve"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Snap to the page border"
19885 msgstr "Vis side_kant"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Snap to grids"
19890 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Snap to guides"
19895 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19898 msgid "Star: Change number of corners"
19899 msgstr ""
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Star: Change spoke ratio"
19904 msgstr "Gem transformation:"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Make polygon"
19909 msgstr "Gør hel"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Make star"
19914 msgstr "Opret punktbillede"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19917 msgid "Star: Change rounding"
19918 msgstr ""
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Star: Change randomization"
19923 msgstr "Gem transformation:"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19926 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19927 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19932 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19935 msgid "triangle/tri-star"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19939 msgid "square/quad-star"
19940 msgstr ""
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19943 msgid "pentagon/five-pointed star"
19944 msgstr ""
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19947 msgid "hexagon/six-pointed star"
19948 msgstr ""
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Corners"
19953 msgstr "Hjørner:"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19956 msgid "Corners:"
19957 msgstr "Hjørner:"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19960 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19961 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19964 msgid "thin-ray star"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19968 msgid "pentagram"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19972 msgid "hexagram"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19976 msgid "heptagram"
19977 msgstr ""
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19980 msgid "octagram"
19981 msgstr ""
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19984 #, fuzzy
19985 msgid "regular polygon"
19986 msgstr "Gør hel"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Spoke ratio"
19991 msgstr "Egeforhold:"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19994 msgid "Spoke ratio:"
19995 msgstr "Egeforhold:"
19997 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19998 #. Base radius is the same for the closest handle.
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
20000 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20001 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20004 msgid "stretched"
20005 msgstr ""
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20008 msgid "twisted"
20009 msgstr ""
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20012 msgid "slightly pinched"
20013 msgstr ""
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20016 #, fuzzy
20017 msgid "NOT rounded"
20018 msgstr "Ikke afrundede"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20021 #, fuzzy
20022 msgid "slightly rounded"
20023 msgstr "Ikke afrundede"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20026 #, fuzzy
20027 msgid "visibly rounded"
20028 msgstr "Ikke afrundede"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20031 #, fuzzy
20032 msgid "well rounded"
20033 msgstr "Ikke afrundede"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20036 #, fuzzy
20037 msgid "amply rounded"
20038 msgstr "Ikke afrundede"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20041 msgid "blown up"
20042 msgstr ""
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Rounded"
20047 msgstr "Afrundet:"
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20050 msgid "Rounded:"
20051 msgstr "Afrundet:"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20054 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20055 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20058 #, fuzzy
20059 msgid "NOT randomized"
20060 msgstr "Tilfældig:"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20063 msgid "slightly irregular"
20064 msgstr ""
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20067 #, fuzzy
20068 msgid "visibly randomized"
20069 msgstr "Tilfældiggør radius"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20072 #, fuzzy
20073 msgid "strongly randomized"
20074 msgstr "Tilfældig:"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Randomized"
20079 msgstr "Tilfældig:"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20082 msgid "Randomized:"
20083 msgstr "Tilfældig:"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20086 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20087 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20091 msgid "Defaults"
20092 msgstr "Standarder"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
20095 msgid ""
20096 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20097 "change defaults)"
20098 msgstr ""
20099 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20100 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Change rectangle"
20105 msgstr "Opret firkant"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
20108 msgid "W:"
20109 msgstr "B:"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
20112 msgid "Width of rectangle"
20113 msgstr "Bredde på rektangle"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
20116 msgid "H:"
20117 msgstr "H:"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
20120 msgid "Height of rectangle"
20121 msgstr "Højde på rektangel"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
20124 #, fuzzy
20125 msgid "not rounded"
20126 msgstr "Ikke afrundede"
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Horizontal radius"
20131 msgstr "Vandret afstand"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20134 msgid "Rx:"
20135 msgstr "Rx:"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20138 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20139 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Vertical radius"
20144 msgstr "Lodret afstand"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20147 msgid "Ry:"
20148 msgstr "Ry:"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20151 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20152 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
20155 msgid "Not rounded"
20156 msgstr "Ikke afrundede"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
20159 msgid "Make corners sharp"
20160 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20162 #. TODO: use the correct axis here, too
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
20164 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
20168 msgid "Angle in X direction"
20169 msgstr ""
20171 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
20173 msgid "Angle of PLs in X direction"
20174 msgstr ""
20176 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
20178 msgid "State of VP in X direction"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
20182 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20186 msgid "Angle in Y direction"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Angle Y:"
20192 msgstr "Vinkel:"
20194 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
20196 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20197 msgstr ""
20199 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
20201 msgid "State of VP in Y direction"
20202 msgstr ""
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
20205 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
20209 msgid "Angle in Z direction"
20210 msgstr ""
20212 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
20214 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20215 msgstr ""
20217 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
20219 msgid "State of VP in Z direction"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
20223 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20224 msgstr ""
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Change spiral"
20229 msgstr "Opret spiraler"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20232 #, fuzzy
20233 msgid "just a curve"
20234 msgstr "Træk kurve"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20237 #, fuzzy
20238 msgid "one full revolution"
20239 msgstr "Antal omgange"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Number of turns"
20244 msgstr "Antal rækker"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20247 msgid "Turns:"
20248 msgstr "Omgange:"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20251 msgid "Number of revolutions"
20252 msgstr "Antal omgange"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20255 #, fuzzy
20256 msgid "circle"
20257 msgstr "Cirkel"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20260 msgid "edge is much denser"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20264 msgid "edge is denser"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20268 #, fuzzy
20269 msgid "even"
20270 msgstr "Grøn"
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20273 #, fuzzy
20274 msgid "center is denser"
20275 msgstr "Centrér linjer"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20278 msgid "center is much denser"
20279 msgstr ""
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Divergence"
20284 msgstr "Divergens:"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20287 msgid "Divergence:"
20288 msgstr "Divergens:"
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20291 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20292 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20295 #, fuzzy
20296 msgid "starts from center"
20297 msgstr "Nulstil midte"
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20300 msgid "starts mid-way"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20304 msgid "starts near edge"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Inner radius"
20310 msgstr "Indre radius:"
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20313 msgid "Inner radius:"
20314 msgstr "Indre radius:"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20317 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20318 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
20321 msgid "Bezier"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Create regular Bezier path"
20327 msgstr "Opret ny sti"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Spiro"
20332 msgstr "Spiral"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Create Spiro path"
20337 msgstr "Opret spiraler"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20340 msgid "Zigzag"
20341 msgstr ""
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
20344 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20345 msgstr ""
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Paraxial"
20350 msgstr "delvis"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20353 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20357 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Mode:"
20360 msgstr "Flyt"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Triangle in"
20365 msgstr "Vinkel"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Triangle out"
20370 msgstr "Vinkel"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
20373 msgid "From clipboard"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Shape:"
20379 msgstr "Figurer"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20382 msgid "(many nodes, rough)"
20383 msgstr ""
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20389 #, fuzzy
20390 msgid "(default)"
20391 msgstr "Standard"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20394 #, fuzzy
20395 msgid "(few nodes, smooth)"
20396 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Smoothing:"
20401 msgstr "Udjævnet"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Smoothing: "
20406 msgstr "Udjævnet"
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
20409 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
20413 #, fuzzy
20414 msgid ""
20415 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20416 "change defaults)"
20417 msgstr ""
20418 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20419 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20421 #. Width
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20423 msgid "(pinch tweak)"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20427 #, fuzzy
20428 msgid "(broad tweak)"
20429 msgstr " (streg)"
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
20432 #, fuzzy
20433 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20434 msgstr ""
20435 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20437 #. Force
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20439 msgid "(minimum force)"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20443 msgid "(maximum force)"
20444 msgstr ""
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Force"
20449 msgstr "Kilde"
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Force:"
20454 msgstr "Kilde"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20457 msgid "The force of the tweak action"
20458 msgstr ""
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Move mode"
20463 msgstr "Flyt knudepunkter"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Move objects in any direction"
20468 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Move in/out mode"
20473 msgstr "Flyt knudepunkter"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20476 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20477 msgstr ""
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Move jitter mode"
20482 msgstr "Rotér knudepunkter"
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20485 msgid "Move objects in random directions"
20486 msgstr ""
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Scale mode"
20491 msgstr "Skalér knudepunkter"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20496 msgstr "Stregst_il"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Rotate mode"
20501 msgstr "Rotér knudepunkter"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20506 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Duplicate/delete mode"
20511 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20514 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20515 msgstr ""
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20518 msgid "Push mode"
20519 msgstr ""
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20522 msgid "Push parts of paths in any direction"
20523 msgstr ""
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Shrink/grow mode"
20528 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20533 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Attract/repel mode"
20538 msgstr "Attributnavn"
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20541 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20542 msgstr ""
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Roughen mode"
20547 msgstr "endeknudepunkt"
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20550 msgid "Roughen parts of paths"
20551 msgstr ""
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Color paint mode"
20556 msgstr "Farve på sidekant"
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20561 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Color jitter mode"
20566 msgstr "Rotér knudepunkter"
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20571 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Blur mode"
20576 msgstr "endeknudepunkt"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20581 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Channels:"
20586 msgstr "Fortryd"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20589 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20590 msgstr ""
20592 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20594 #, fuzzy
20595 msgid "H"
20596 msgstr "H:"
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20599 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20600 msgstr ""
20602 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20604 #, fuzzy
20605 msgid "S"
20606 msgstr "_S"
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20609 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20610 msgstr ""
20612 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20614 #, fuzzy
20615 msgid "L"
20616 msgstr "_L"
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20619 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20620 msgstr ""
20622 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20624 #, fuzzy
20625 msgid "O"
20626 msgstr "O:"
20628 #. Fidelity
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20630 msgid "(rough, simplified)"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20634 msgid "(fine, but many nodes)"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Fidelity"
20640 msgstr "Identifikation"
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20643 msgid "Fidelity:"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20647 msgid ""
20648 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20649 "generate a lot of new nodes"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Pressure"
20655 msgstr "Bevaret"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20660 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20663 #, fuzzy
20664 msgid "No preset"
20665 msgstr "Forhåndsvis"
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Save..."
20670 msgstr "Gem _som..."
20672 #. Width
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20674 msgid "(hairline)"
20675 msgstr ""
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20678 #, fuzzy
20679 msgid "(broad stroke)"
20680 msgstr " (streg)"
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Pen Width"
20685 msgstr "Side_bredde"
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20688 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20689 msgstr ""
20690 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20692 #. Thinning
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20694 msgid "(speed blows up stroke)"
20695 msgstr ""
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20698 msgid "(slight widening)"
20699 msgstr ""
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20702 #, fuzzy
20703 msgid "(constant width)"
20704 msgstr "Destinationens bredde"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20707 msgid "(slight thinning, default)"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20711 msgid "(speed deflates stroke)"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Stroke Thinning"
20717 msgstr "Stregmaling"
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20720 msgid "Thinning:"
20721 msgstr "Udtynding:"
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20724 msgid ""
20725 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20726 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20727 msgstr ""
20728 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20729 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20731 #. Angle
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20733 msgid "(left edge up)"
20734 msgstr ""
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20737 #, fuzzy
20738 msgid "(horizontal)"
20739 msgstr "_Vandret"
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20742 msgid "(right edge up)"
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Pen Angle"
20748 msgstr "Vinkel"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20751 msgid "Angle:"
20752 msgstr "Vinkel:"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20755 msgid ""
20756 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20757 "fixation = 0)"
20758 msgstr ""
20759 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20760 "fiksering = 0°)"
20762 #. Fixation
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20764 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20765 msgstr ""
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20768 msgid "(almost fixed, default)"
20769 msgstr ""
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20772 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20773 msgstr ""
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Fixation"
20778 msgstr "Fiksering:"
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20781 msgid "Fixation:"
20782 msgstr "Fiksering:"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20785 #, fuzzy
20786 msgid ""
20787 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20788 "fixed angle)"
20789 msgstr ""
20790 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
20791 "fikseret)"
20793 #. Cap Rounding
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20795 #, fuzzy
20796 msgid "(blunt caps, default)"
20797 msgstr "Vælg som standard"
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20800 msgid "(slightly bulging)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20804 msgid "(approximately round)"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20808 msgid "(long protruding caps)"
20809 msgstr ""
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Cap rounding"
20814 msgstr "Ikke afrundede"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Caps:"
20819 msgstr "Ende:"
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20822 msgid ""
20823 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20824 "round caps)"
20825 msgstr ""
20827 #. Tremor
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20829 #, fuzzy
20830 msgid "(smooth line)"
20831 msgstr "blød"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20834 msgid "(slight tremor)"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20838 msgid "(noticeable tremor)"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20842 msgid "(maximum tremor)"
20843 msgstr ""
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Stroke Tremor"
20848 msgstr "Sidste valgte farve"
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20851 msgid "Tremor:"
20852 msgstr "Skælven:"
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20855 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20856 msgstr ""
20858 #. Wiggle
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20860 msgid "(no wiggle)"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20864 #, fuzzy
20865 msgid "(slight deviation)"
20866 msgstr "Udskrivningsdestination"
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20869 msgid "(wild waves and curls)"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Pen Wiggle"
20875 msgstr "Titel:"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Wiggle:"
20880 msgstr "Titel:"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20883 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20884 msgstr ""
20886 #. Mass
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20888 #, fuzzy
20889 msgid "(no inertia)"
20890 msgstr "(null_pointer)"
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20893 msgid "(slight smoothing, default)"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20897 msgid "(noticeable lagging)"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20901 msgid "(maximum inertia)"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Pen Mass"
20907 msgstr "Masse:"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20910 msgid "Mass:"
20911 msgstr "Masse:"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20914 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Trace Background"
20920 msgstr "Baggrund"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20923 msgid ""
20924 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20925 "minimum width, black - maximum width)"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20929 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20930 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Tilt"
20935 msgstr "Titel"
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20938 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20939 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Choose a preset"
20944 msgstr "Forhåndsvis"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20947 msgid "Arc: Change start/end"
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20951 msgid "Arc: Change open/closed"
20952 msgstr ""
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20955 msgid "Start:"
20956 msgstr "Start:"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20959 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20960 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20963 msgid "End:"
20964 msgstr "Ende:"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20967 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20968 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Closed arc"
20973 msgstr "_Ryd"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20978 msgstr ""
20979 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
20980 "radier)"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Open Arc"
20985 msgstr "Åben bue"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20988 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20989 msgstr ""
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20992 msgid "Make whole"
20993 msgstr "Gør hel"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20996 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20997 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Opacity:"
21002 msgstr "Uigennemsigtighed"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Pick opacity"
21007 msgstr "Vælg alfa"
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
21010 msgid ""
21011 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21012 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21013 msgstr ""
21014 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21015 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Pick"
21020 msgstr "Stier"
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Assign opacity"
21025 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
21028 msgid ""
21029 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21030 msgstr ""
21031 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21032 "streggennemsigtighed"
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Assign"
21037 msgstr "Justér"
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
21040 msgid "All inactive"
21041 msgstr ""
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
21044 msgid "No geometric tool is active"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
21048 msgid "all_inactive"
21049 msgstr ""
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Show limiting bounding box"
21054 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
21057 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21058 msgstr ""
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21063 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
21066 #, fuzzy
21067 msgid ""
21068 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21069 "of current selection"
21070 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Choose a line segment type"
21075 msgstr "Ændr linjestykketype"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Display measuring info"
21080 msgstr "_Visningstilstand"
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
21083 msgid "Display measuring info for selected items"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
21087 msgid "Open LPE dialog"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
21091 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21092 msgstr ""
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
21095 #, fuzzy
21096 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21097 msgstr ""
21098 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
21101 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21102 msgstr ""
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Cut"
21107 msgstr "K_lip"
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Cut out from objects"
21112 msgstr "Mønstre til objekter"
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
21115 msgid "Text: Change font family"
21116 msgstr ""
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
21119 msgid "Text: Change alignment"
21120 msgstr ""
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Text: Change font style"
21125 msgstr "Ændr linjestykketype"
21127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Text: Change orientation"
21130 msgstr "Sideorientering:"
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
21133 msgid "Text: Change font size"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
21137 msgid ""
21138 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21139 "default font instead."
21140 msgstr ""
21141 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21142 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
21145 msgid "Align left"
21146 msgstr "Venstrestillet"
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
21149 msgid "Align right"
21150 msgstr "Højrestillet"
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
21153 msgid "Justify"
21154 msgstr "Ligestillet"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
21157 msgid "Bold"
21158 msgstr "Fed"
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
21161 msgid "Italic"
21162 msgstr "Kursiv"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Change connector spacing"
21167 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
21170 msgid "Avoid"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Ignore"
21176 msgstr "ingen"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Connector Spacing"
21181 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21184 msgid "Spacing:"
21185 msgstr "Mellemrum:"
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
21188 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21189 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Graph"
21194 msgstr "Ombryd"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Connector Length"
21199 msgstr "Forbinder"
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21202 msgid "Length:"
21203 msgstr "Længde:"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
21206 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21207 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21210 msgid "Downwards"
21211 msgstr ""
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
21214 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21215 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
21218 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21219 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Fill by"
21224 msgstr "Udfyldning"
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Fill by:"
21229 msgstr "Udfyldning"
21231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Fill Threshold"
21234 msgstr "Tærskel:"
21236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
21237 msgid ""
21238 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21239 "pixels to be counted in the fill"
21240 msgstr ""
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21243 msgid "Grow/shrink by"
21244 msgstr ""
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21247 msgid "Grow/shrink by:"
21248 msgstr ""
21250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
21251 msgid ""
21252 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21253 msgstr ""
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Close gaps"
21258 msgstr "_Ryd"
21260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Close gaps:"
21263 msgstr "_Ryd"
21265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21266 #, fuzzy
21267 msgid ""
21268 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21269 "to change defaults)"
21270 msgstr ""
21271 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21272 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21274 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21275 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21276 msgstr ""
21278 #. report to the Inkscape console using errormsg
21279 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Side Length 'a'/px: "
21282 msgstr "Trinlængde (px)"
21284 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Side Length 'b'/px: "
21287 msgstr "Trinlængde (px)"
21289 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Side Length 'c'/px: "
21292 msgstr "Trinlængde (px)"
21294 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21295 msgid "Angle 'A'/radians:"
21296 msgstr ""
21298 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21299 msgid "Angle 'B'/radians: "
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21303 msgid "Angle 'C'/radians: "
21304 msgstr ""
21306 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21307 msgid "Semiperimeter/px: "
21308 msgstr ""
21310 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21311 msgid "Area /px^2: "
21312 msgstr ""
21314 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21315 msgid ""
21316 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21317 "required by this extension. Please install them and try again."
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21321 msgid ""
21322 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21323 "an existing file! Unable to embed image."
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21327 #, python-format
21328 msgid "Sorry we could not locate %s"
21329 msgstr ""
21331 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21332 #, python-format
21333 msgid ""
21334 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21335 "or image/x-icon"
21336 msgstr ""
21338 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21339 msgid ""
21340 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21341 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21342 msgstr ""
21344 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21345 msgid "Difficulty finding the image data."
21346 msgstr ""
21348 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21349 msgid ""
21350 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21351 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21352 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21353 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21357 #, python-format
21358 msgid "No matching node for expression: %s"
21359 msgstr ""
21361 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21362 #, python-format
21363 msgid "No style attribute found for id: %s"
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21367 #, python-format
21368 msgid "unable to locate marker: %s"
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21372 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21373 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21374 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21375 #, fuzzy
21376 msgid "This extension requires two selected paths."
21377 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21379 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21380 #, python-format
21381 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21385 msgid ""
21386 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21387 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21388 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21389 "numpy."
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21393 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21394 #, python-format
21395 msgid ""
21396 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21397 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21401 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21402 msgid ""
21403 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21407 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21408 msgid ""
21409 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21410 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21411 msgstr ""
21413 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21414 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21415 msgid ""
21416 "The second selected object is not a path.\n"
21417 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21418 msgstr ""
21420 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21421 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21422 msgid ""
21423 "The first selected object is not a path.\n"
21424 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21425 msgstr ""
21427 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21428 msgid ""
21429 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21430 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21431 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21432 msgstr ""
21434 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21435 msgid "No face data found in specified file\n"
21436 msgstr ""
21438 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21439 msgid "No edge data found in specified file\n"
21440 msgstr ""
21442 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21443 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21444 msgid ""
21445 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21446 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
21447 msgstr ""
21449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21450 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21451 msgstr ""
21453 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21454 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21455 msgstr ""
21457 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
21458 #, fuzzy, python-format
21459 msgid "Could not locate file: %s"
21460 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21462 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21463 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21464 msgid "Add Nodes"
21465 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21467 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21468 #, fuzzy
21469 msgid "By max. segment length"
21470 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21472 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21473 #, fuzzy
21474 msgid "By number of segments"
21475 msgstr "Antal trin"
21477 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Division method"
21480 msgstr "Opdeling"
21482 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Maximum segment length (px)"
21485 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21487 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21488 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21489 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
21490 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21491 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21492 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21493 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21494 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21495 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21496 msgid "Modify Path"
21497 msgstr "Ændr Sti"
21499 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Number of segments"
21502 msgstr "Antal trin"
21504 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21505 #, fuzzy
21506 msgid "AI 8.0 Input"
21507 msgstr "AI-inddata"
21509 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21512 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21514 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21517 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21519 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21520 #, fuzzy
21521 msgid "AI 8.0 Output"
21522 msgstr "AI-uddata"
21524 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21527 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21529 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21532 msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
21534 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21535 msgid "AI SVG Input"
21536 msgstr "AI SVG-inddata"
21538 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21539 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21540 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21542 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21543 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21544 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21546 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21547 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21551 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21552 msgstr ""
21554 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21555 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21556 msgstr ""
21558 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21559 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21560 msgstr ""
21562 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21563 msgid "Corel DRAW Input"
21564 msgstr ""
21566 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21569 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21571 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21572 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21576 msgid "Corel DRAW templates input"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21582 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21584 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21585 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21586 msgstr ""
21588 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21589 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21590 msgstr ""
21592 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21593 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21594 msgstr ""
21596 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21597 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21598 msgstr ""
21600 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21601 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21602 msgstr ""
21604 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21605 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21606 msgstr ""
21608 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Brighter"
21611 msgstr "Lysstyrke"
21613 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Blue Function"
21616 msgstr "Funktion"
21618 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Green Function"
21621 msgstr "Funktion"
21623 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Red Function"
21626 msgstr "Funktion"
21628 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Darker"
21631 msgstr "Farvevælger"
21633 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21634 msgid "Grayscale"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21638 msgid "Less Hue"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21642 msgid "Less Light"
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Less Saturation"
21648 msgstr "Farvemætning"
21650 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21651 #, fuzzy
21652 msgid "More Hue"
21653 msgstr "Flyt knudepunkter"
21655 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21656 #, fuzzy
21657 msgid "More Light"
21658 msgstr "Kildes højde"
21660 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21661 #, fuzzy
21662 msgid "More Saturation"
21663 msgstr "Farvemætning"
21665 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Negative"
21668 msgstr "Deaktiveret"
21670 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Randomize"
21673 msgstr "Tilfældiggør:"
21675 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Remove Blue"
21678 msgstr "Fjern udfyldning"
21680 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Remove Green"
21683 msgstr "Fjern streg"
21685 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Remove Red"
21688 msgstr "Fjern"
21690 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21691 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21692 msgstr ""
21694 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Replace color"
21697 msgstr "Sidste valgte farve"
21699 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21700 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21701 msgstr ""
21703 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21704 msgid "RGB Barrel"
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21708 msgid "A diagram created with the program Dia"
21709 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21711 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21712 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21713 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21715 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21716 msgid "Dia Input"
21717 msgstr "Dia-inddata"
21719 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21720 #, fuzzy
21721 msgid ""
21722 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21723 "at http://live.gnome.org/Dia"
21724 msgstr ""
21725 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21726 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21728 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21729 msgid ""
21730 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21731 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21732 "Inkscape installation."
21733 msgstr ""
21734 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21735 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21737 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21738 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21739 msgid "Visualize Path"
21740 msgstr "Visualisér sti"
21742 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21743 #, fuzzy
21744 msgid "X Offset"
21745 msgstr "Forskydninger"
21747 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Y Offset"
21750 msgstr "Forskydninger"
21752 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21753 msgid "Dot size"
21754 msgstr "Prikstørrelse"
21756 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21757 msgid "Font size"
21758 msgstr "Skriftstørrelse"
21760 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21761 msgid "Number Nodes"
21762 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21764 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Altitudes"
21767 msgstr "Justér knudepunkter"
21769 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Angle Bisectors"
21772 msgstr "Opdeling"
21774 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Centroid"
21777 msgstr "Centrér"
21779 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Circumcentre"
21782 msgstr "Dokument"
21784 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Circumcircle"
21787 msgstr "Cirkel"
21789 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Common Objects"
21792 msgstr "Objekter"
21794 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Contact Triangle"
21797 msgstr "Vinkel"
21799 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21800 msgid "Custom Point Specified By:"
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Custom Points and Options"
21806 msgstr "Tilfældig placering"
21808 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21809 msgid "Draw Circle About This Point"
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Draw From Triangle"
21815 msgstr "Vinkel"
21817 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21818 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21822 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21826 msgid "Draw Marker At This Point"
21827 msgstr ""
21829 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Excentral Triangle"
21832 msgstr "Vinkel"
21834 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Excentres"
21837 msgstr "Ekstruder"
21839 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Excircles"
21842 msgstr "Cirkel"
21844 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Extouch Triangle"
21847 msgstr "Vinkel"
21849 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Gergonne Point"
21852 msgstr "Stregmaling"
21854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Incentre"
21857 msgstr "Indryk knudepunkt"
21859 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Incircle"
21862 msgstr "Cirkel"
21864 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Nagel Point"
21867 msgstr "Sort"
21869 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21870 msgid "Nine-Point Centre"
21871 msgstr ""
21873 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21874 msgid "Nine-Point Circle"
21875 msgstr ""
21877 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Orthic Triangle"
21880 msgstr "Vinkel"
21882 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Orthocentre"
21885 msgstr "Meter"
21887 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Point At"
21890 msgstr "Punkter"
21892 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Radius / px"
21895 msgstr "Radius"
21897 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Report this triangle's properties"
21900 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
21902 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Symmedial Triangle"
21905 msgstr "Vinkel"
21907 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Symmedian Point"
21910 msgstr "Lodret tekst"
21912 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21913 msgid "Symmedians"
21914 msgstr ""
21916 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Triangle Function"
21919 msgstr "Funktion"
21921 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Trilinear Coordinates"
21924 msgstr "Markørkoordinater"
21926 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21927 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21928 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21929 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21931 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21932 msgid "DXF Input"
21933 msgstr "DXF inddata"
21935 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21936 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21937 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
21939 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21940 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21941 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
21943 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21944 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21945 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
21947 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21948 msgid "ROBO-Master output"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21952 msgid "DXF Output"
21953 msgstr "DXF-uddata"
21955 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21956 msgid "DXF file written by pstoedit"
21957 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
21959 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21960 #, fuzzy
21961 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21962 msgstr ""
21963 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
21964 "pstoedit"
21966 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Blur height"
21969 msgstr "Højde:"
21971 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Blur stdDeviation"
21974 msgstr "Udskrivningsdestination"
21976 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Blur width"
21979 msgstr "Ens bredde"
21981 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Edge 3D"
21984 msgstr "Udtvær kant"
21986 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21987 msgid "Illumination Angle"
21988 msgstr ""
21990 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Only black and white"
21993 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
21995 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Shades"
21998 msgstr "Figurer"
22000 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Embed Images"
22003 msgstr "Indlejr alle billeder"
22005 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Embed only selected images"
22008 msgstr "Indlejr alle billeder"
22010 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22011 msgid "EPS Input"
22012 msgstr "EPS-inddata"
22014 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22015 msgid "EPSI Output"
22016 msgstr "EPSI uddata"
22018 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22019 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22020 msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
22022 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22023 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22024 msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
22026 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22027 msgid "LaTeX formula"
22028 msgstr "LaTeX-formel"
22030 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22031 msgid "LaTeX formula: "
22032 msgstr "LaTeX-formel: "
22034 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22035 msgid "Export as GIMP Palette"
22036 msgstr ""
22038 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22039 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22040 msgstr ""
22042 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22043 #, fuzzy
22044 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22045 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22047 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Extract Image"
22050 msgstr "Udpak et billede"
22052 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22053 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22054 msgstr ""
22056 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22057 msgid "Path to save image"
22058 msgstr "Sti til gemning af billede"
22060 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22061 msgid "Extrude"
22062 msgstr "Ekstruder"
22064 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22065 msgid "Open files saved with XFIG"
22066 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22068 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22069 #, fuzzy
22070 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22071 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22073 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22074 msgid "XFIG Input"
22075 msgstr "XFIG inddata"
22077 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22078 msgid "Flatness"
22079 msgstr "Fladhed"
22081 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Flatten Beziers"
22084 msgstr "Udjævn Bezier"
22086 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Add Guide Lines"
22089 msgstr "Hjælpelinie"
22091 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Depth"
22094 msgstr "Tekst"
22096 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
22097 msgid "Foldable Box"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
22101 msgid "Paper Thickness"
22102 msgstr ""
22104 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Tab Proportion"
22107 msgstr "Skalér proportionalt"
22109 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22110 msgid "Fractalize"
22111 msgstr ""
22113 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Smoothness"
22116 msgstr "Udjævnet"
22118 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Subdivisions"
22121 msgstr "Opdeling"
22123 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22124 msgid "Calculate first derivative numerically"
22125 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22127 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Draw Axes"
22130 msgstr "Tegn håndtag"
22132 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22133 msgid "End X value"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22137 msgid "First derivative"
22138 msgstr "Første afledede"
22140 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Function"
22143 msgstr "Funktion"
22145 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22146 msgid "Function Plotter"
22147 msgstr "Funktionsplotter"
22149 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Functions"
22152 msgstr "Funktion"
22154 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22155 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22156 msgstr ""
22158 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22159 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22160 msgstr ""
22162 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Number of samples"
22165 msgstr "Antal trin"
22167 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22168 msgid "Range and sampling"
22169 msgstr ""
22171 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Remove rectangle"
22174 msgstr "Opret firkant"
22176 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22177 msgid ""
22178 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22179 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22180 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22181 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22182 "determined numerically."
22183 msgstr ""
22185 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22186 msgid ""
22187 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22188 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22189 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22190 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22191 "constants pi and e are also available."
22192 msgstr ""
22194 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Start X value"
22197 msgstr "Attributværdi"
22199 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Use"
22202 msgstr "Uindfattet"
22204 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Use polar coordinates"
22207 msgstr "Markørkoordinater"
22209 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22212 msgstr "Højde på rektangel"
22214 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Y value of rectangle's top"
22217 msgstr "Højde på rektangel"
22219 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22220 msgid "Circular pitch, px"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Gear"
22226 msgstr "_Ryd"
22228 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Number of teeth"
22231 msgstr "Antal trin"
22233 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Pressure angle"
22236 msgstr "Bevaret"
22238 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22239 msgid "GIMP XCF"
22240 msgstr "GIMP XCF"
22242 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22243 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22244 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22246 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22247 msgid "Save Grid:"
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Save Guides:"
22253 msgstr "H_jælpelinjer"
22255 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22256 msgid "Border Thickness [px]"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Cartesian Grid"
22262 msgstr "Opret ellipse"
22264 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22265 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22266 msgstr ""
22268 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22269 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22273 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22277 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22283 msgstr "Vandret afstand"
22285 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22288 msgstr "Opdeling"
22290 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Major X Divisions"
22293 msgstr "Opdeling"
22295 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22298 msgstr "Vandret afstand"
22300 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22303 msgstr "Opdeling"
22305 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Major Y Divisions"
22308 msgstr "Opdeling"
22310 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22313 msgstr "Opdeling"
22315 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22318 msgstr "Opdeling"
22320 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22321 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22322 msgstr ""
22324 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22325 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22326 msgstr ""
22328 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22329 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22330 msgstr ""
22332 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22333 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22337 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22338 msgstr ""
22340 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22341 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22342 msgstr ""
22344 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Angle Divisions"
22347 msgstr "Opdeling"
22349 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22350 msgid "Angle Divisions at Centre"
22351 msgstr ""
22353 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22354 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22355 msgstr ""
22357 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22358 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22359 msgstr ""
22361 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22362 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22363 msgstr ""
22365 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22366 msgid "Circumferential Labels"
22367 msgstr ""
22369 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22370 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22371 msgstr ""
22373 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22374 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22380 msgstr "Vandret afstand"
22382 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22383 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22387 msgid "Major Circular Divisions"
22388 msgstr ""
22390 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22391 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22392 msgstr ""
22394 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22395 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22396 msgstr ""
22398 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22399 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22403 msgid "Polar Grid"
22404 msgstr ""
22406 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22407 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22408 msgstr ""
22410 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22411 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22412 msgstr ""
22414 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22415 msgid "1/10"
22416 msgstr ""
22418 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22419 msgid "1/2"
22420 msgstr ""
22422 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22423 msgid "1/3"
22424 msgstr ""
22426 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22427 msgid "1/4"
22428 msgstr ""
22430 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22431 msgid "1/5"
22432 msgstr ""
22434 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22435 msgid "1/6"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22439 msgid "1/7"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22443 msgid "1/8"
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22447 msgid "1/9"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Custom..."
22453 msgstr "Brugerdefineret"
22455 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Delete existing guides"
22458 msgstr "Opret firkant"
22460 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Golden ratio"
22463 msgstr "Egeforhold:"
22465 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Guides creator"
22468 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22470 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Horizontal guide each"
22473 msgstr "Vandret tekst"
22475 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Preset"
22478 msgstr " _Nulstil "
22480 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22481 msgid "Rule-of-third"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Start from edges"
22487 msgstr "Nulstil midte"
22489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Vertical guide each"
22492 msgstr "Lodret afstand"
22494 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22495 msgid "Draw Handles"
22496 msgstr "Tegn håndtag"
22498 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22499 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22500 msgstr ""
22502 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22503 #, fuzzy
22504 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22505 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22507 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22508 #, fuzzy
22509 msgid "HPGL Output"
22510 msgstr "SVG-uddata"
22512 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22513 msgid "Ask Us a Question"
22514 msgstr ""
22516 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Command Line Options"
22519 msgstr "Tilfældig placering"
22521 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22522 msgid "FAQ"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Keys and Mouse Reference"
22528 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22530 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Inkscape Manual"
22533 msgstr "Inkscape: S_poring"
22535 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22536 msgid "New in This Version"
22537 msgstr ""
22539 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22540 msgid "Report a Bug"
22541 msgstr ""
22543 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22544 msgid "SVG 1.1 Specification"
22545 msgstr ""
22547 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22548 msgid "Duplicate endpaths"
22549 msgstr "Duplikér endestier"
22551 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22552 msgid "Interpolate"
22553 msgstr "Interpolér"
22555 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Interpolate style"
22558 msgstr "Interpolér"
22560 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22561 msgid "Interpolation method"
22562 msgstr "Interpolationsmetode"
22564 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22565 msgid "Interpolation steps"
22566 msgstr "Interpolationstrin"
22568 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Attribute to Interpolate"
22571 msgstr "Attributnavn"
22573 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
22574 #, fuzzy
22575 msgid "End Value"
22576 msgstr "Værdi"
22578 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Float Number"
22581 msgstr "<b>Firkant</b>"
22583 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
22584 msgid ""
22585 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22586 "this \"other\":"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
22590 msgid "Integer Number"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
22594 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
22598 #, fuzzy
22599 msgid "No Unit"
22600 msgstr "Enhed"
22602 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Other Attribute"
22605 msgstr "Attribut"
22607 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Other Attribute type"
22610 msgstr "Attributnavn"
22612 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Start Value"
22615 msgstr "Attributværdi"
22617 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
22618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22619 msgid "Style"
22620 msgstr "Stil"
22622 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Tag"
22625 msgstr "Mål:"
22627 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
22628 msgid ""
22629 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22630 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22631 "selection"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Transformation"
22637 msgstr "Information"
22639 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Translate X"
22642 msgstr "_Oversættere"
22644 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Translate Y"
22647 msgstr "_Oversættere"
22649 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
22650 msgid "Where to apply?"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
22654 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22655 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22656 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22657 msgstr ""
22659 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22660 msgid "Axiom"
22661 msgstr "Aksiom"
22663 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22664 msgid "Axiom and rules"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22668 msgid "L-system"
22669 msgstr "L-system"
22671 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22672 msgid "Left angle"
22673 msgstr "Venstre vinkel"
22675 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22676 #, no-c-format
22677 msgid "Randomize angle (%)"
22678 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22680 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22681 #, no-c-format
22682 msgid "Randomize step (%)"
22683 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22685 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22686 msgid "Right angle"
22687 msgstr "Højre vinkel"
22689 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22690 msgid "Rules"
22691 msgstr "Regler"
22693 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22694 msgid "Step length (px)"
22695 msgstr "Trinlængde (px)"
22697 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22698 msgid ""
22699 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22700 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22701 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22702 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22703 "point"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22707 msgid "Lorem ipsum"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Number of paragraphs"
22713 msgstr "Antal rækker"
22715 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22716 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22720 msgid "Sentences per paragraph"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22724 msgid ""
22725 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22726 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22727 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22731 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22732 msgstr ""
22734 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Font size [px]"
22737 msgstr "Skriftstørrelse"
22739 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22740 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Length Unit: "
22743 msgstr "Længde:"
22745 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Measure"
22748 msgstr "Mål sti"
22750 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22751 msgid "Measure Path"
22752 msgstr "Mål sti"
22754 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Offset [px]"
22757 msgstr "Forskydningssti"
22759 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Precision"
22762 msgstr "Beskrivelse"
22764 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22765 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22769 msgid ""
22770 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22771 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22772 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22773 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22774 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22775 "real world, Scale must be set to 250."
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22779 msgid "Magnitude"
22780 msgstr "Udstrækning"
22782 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Motion"
22785 msgstr "Placering:"
22787 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22788 msgid "ASCII Text with outline markup"
22789 msgstr ""
22791 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22794 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
22796 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Text Outline Input"
22799 msgstr "Tekst-inddata"
22801 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Copies of the pattern:"
22804 msgstr "Farve på sidekant"
22806 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Deformation type:"
22809 msgstr "Information"
22811 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22812 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22813 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22814 msgstr ""
22816 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Pattern along Path"
22819 msgstr "_Sæt på sti"
22821 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22822 msgid "Ribbon"
22823 msgstr ""
22825 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Snake"
22828 msgstr "Vrid"
22830 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22831 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Space between copies:"
22834 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
22836 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22837 msgid ""
22838 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22839 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22840 "clones... allowed)"
22841 msgstr ""
22843 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Cloned"
22846 msgstr "Kloner"
22848 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Copied"
22851 msgstr "Kombineret"
22853 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Follow path orientation"
22856 msgstr "Sideorientering:"
22858 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Moved"
22861 msgstr "Flyt"
22863 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Original pattern will be:"
22866 msgstr "Mønsterforskydning"
22868 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22869 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22870 msgstr ""
22872 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22873 msgid ""
22874 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22875 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22876 "clones... allowed)"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Bleed (in)"
22882 msgstr "Kantet samling"
22884 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22885 msgid "Bond Weight #"
22886 msgstr ""
22888 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22889 msgid "Book Height (inches)"
22890 msgstr ""
22892 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Book Properties"
22895 msgstr "Linke_genskaber"
22897 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22898 msgid "Book Width (inches)"
22899 msgstr ""
22901 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22902 msgid "Caliper (inches)"
22903 msgstr ""
22905 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Cover"
22908 msgstr "Omfang"
22910 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22911 msgid "Cover Thickness Measurement"
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Interior Pages"
22917 msgstr "Interpolér"
22919 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22920 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Number of Pages"
22926 msgstr "Antal trin"
22928 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22929 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22930 msgstr ""
22932 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22933 msgid "Paper Thickness Measurement"
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22937 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Remove existing guides"
22943 msgstr "Opret firkant"
22945 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Specify Width"
22948 msgstr "Side_bredde"
22950 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Perspective"
22953 msgstr "Nærvær"
22955 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22956 #, fuzzy
22957 msgid "3D Polyhedron"
22958 msgstr "Polygon"
22960 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Clockwise Wound Object"
22963 msgstr "Ignorér låste objekter"
22965 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22966 msgid "Cube"
22967 msgstr ""
22969 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22970 msgid "Cuboctohedron"
22971 msgstr ""
22973 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22974 msgid "Dodecahedron"
22975 msgstr ""
22977 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22978 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22982 msgid "Edge-Specified"
22983 msgstr ""
22985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Edges"
22988 msgstr "Udtvær kant"
22990 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22991 msgid "Face-Specified"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Faces"
22997 msgstr "Fladhed"
22999 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Filename:"
23002 msgstr "Sæt filnavn"
23004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23005 msgid "Fill Colour (Blue)"
23006 msgstr ""
23008 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23009 msgid "Fill Colour (Green)"
23010 msgstr ""
23012 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23013 msgid "Fill Colour (Red)"
23014 msgstr ""
23016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23017 #, fuzzy, no-c-format
23018 msgid "Fill Opacity/ %"
23019 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23022 msgid "Great Dodecahedron"
23023 msgstr ""
23025 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23026 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23027 msgstr ""
23029 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23030 msgid "Icosahedron"
23031 msgstr ""
23033 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Light x-Position"
23036 msgstr "Placering:"
23038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Light y-Position"
23041 msgstr "Placering:"
23043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Light z-Position"
23046 msgstr "Placering:"
23048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23049 msgid "Line Thickness / px"
23050 msgstr ""
23052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23053 msgid "Load From File"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Maximum"
23059 msgstr "mellem"
23061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23062 msgid "Mean"
23063 msgstr ""
23065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Minimum"
23068 msgstr "Minimumsstørrelse"
23070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Model File"
23073 msgstr "Alle typer"
23075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Object Type"
23078 msgstr "Objekt"
23080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Object:"
23083 msgstr "Objekt"
23085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Octahedron"
23088 msgstr "Meter"
23090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Rotate Around:"
23093 msgstr "Rotér knudepunkter"
23095 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Rotation / Degrees"
23098 msgstr "_Rotering"
23100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Scaling Factor"
23103 msgstr "Enkel farve"
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Shading"
23108 msgstr "Mellemrum:"
23110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23111 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23115 msgid "Snub Cube"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23119 msgid "Snub Dodecahedron"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23123 #, fuzzy, no-c-format
23124 msgid "Stroke Opacity/ %"
23125 msgstr "Streg_farve"
23127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23128 msgid "Tetrahedron"
23129 msgstr ""
23131 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Then Rotate Around:"
23134 msgstr "Ikke afrundede"
23136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23137 msgid "Truncated Cube"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23141 msgid "Truncated Dodecahedron"
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23145 msgid "Truncated Icosahedron"
23146 msgstr ""
23148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23149 msgid "Truncated Octahedron"
23150 msgstr ""
23152 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23153 msgid "Truncated Tetrahedron"
23154 msgstr ""
23156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Vertices"
23159 msgstr "_Lodret"
23161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23162 #, fuzzy
23163 msgid "View"
23164 msgstr "V_is"
23166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23167 msgid "X-Axis"
23168 msgstr ""
23170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23171 msgid "Y-Axis"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23175 msgid "Z-Axis"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23179 msgid "Z-Sort Faces By:"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Bleed Margin"
23185 msgstr "Kantet samling"
23187 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Bleed Marks"
23190 msgstr "Midtermarkører:"
23192 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Bottom:"
23195 msgstr "Bot"
23197 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Canvas"
23200 msgstr "Cyan"
23202 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Colour Bars"
23205 msgstr "Farver:"
23207 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23208 msgid "Crop Marks"
23209 msgstr ""
23211 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Left:"
23214 msgstr "Længde:"
23216 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Marks"
23219 msgstr "Markér"
23221 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Page Information"
23224 msgstr "Information"
23226 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Positioning"
23229 msgstr "Placering:"
23231 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Printing Marks"
23234 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23236 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23237 msgid "Registration Marks"
23238 msgstr ""
23240 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Right:"
23243 msgstr "Rettigheder"
23245 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Set crop marks to"
23248 msgstr "Vælg maske"
23250 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Star Target"
23253 msgstr "Mål:"
23255 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Top:"
23258 msgstr "Øverst"
23260 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23261 #, fuzzy
23262 msgid "PostScript Input"
23263 msgstr "PostScript-inddata"
23265 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Jitter nodes"
23268 msgstr "Rotér knudepunkter"
23270 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Maximum displacement in X, px"
23273 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23275 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23278 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23280 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Shift node handles"
23283 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23285 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Shift nodes"
23288 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23290 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23291 msgid ""
23292 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23293 "selected path."
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23297 msgid "Use normal distribution"
23298 msgstr "Brug normal fordeling"
23300 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23301 msgid "Alphabet Soup"
23302 msgstr ""
23304 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Random Seed"
23307 msgstr "Tilfældigt træ"
23309 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Bar Height:"
23312 msgstr "Højde:"
23314 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23315 msgid "Barcode"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23319 msgid "Barcode Data:"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Barcode Type:"
23325 msgstr "  type: "
23327 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Arbitrary Angle:"
23330 msgstr "Vinkel"
23332 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Bottom"
23335 msgstr "Bot"
23337 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23338 msgid "Bottom to Top (90)"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Horizontal Point:"
23344 msgstr "Vandret tekst"
23346 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23347 msgid "Left to Right (0)"
23348 msgstr ""
23350 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Middle"
23353 msgstr "Titel"
23355 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Radial Inward"
23358 msgstr "Radial overgang"
23360 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Radial Outward"
23363 msgstr "Radial overgang"
23365 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Restack"
23368 msgstr " _Nulstil "
23370 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Restack Direction:"
23373 msgstr "Beskrivelse"
23375 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23376 msgid "Right to Left (180)"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23380 msgid "Top"
23381 msgstr "Øverst"
23383 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Top to Bottom (270)"
23386 msgstr "Sænk til _nederst"
23388 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Vertical Point:"
23391 msgstr "Lodret tekst"
23393 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23394 msgid "Initial size"
23395 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23397 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23398 msgid "Minimum size"
23399 msgstr "Minimumsstørrelse"
23401 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23402 msgid "Random Tree"
23403 msgstr "Tilfældigt træ"
23405 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23406 #, no-c-format
23407 msgid "Curve (%):"
23408 msgstr ""
23410 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Rubber Stretch"
23413 msgstr "Antal trin"
23415 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23416 #, fuzzy, no-c-format
23417 msgid "Strength (%):"
23418 msgstr "Trinlængde (px)"
23420 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23423 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23425 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23426 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23427 msgstr ""
23429 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23430 msgid "sK1 vector graphics files input"
23431 msgstr ""
23433 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23434 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23435 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23437 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23438 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23439 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23441 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23442 msgid "Sketch Input"
23443 msgstr "Sketch-inddata"
23445 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23446 msgid "Gear Placement"
23447 msgstr ""
23449 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23450 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23451 msgstr ""
23453 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23454 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23455 msgstr ""
23457 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23458 msgid "Quality (Default = 16)"
23459 msgstr ""
23461 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23462 msgid "R - Ring Radius (px)"
23463 msgstr ""
23465 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Rotation (deg)"
23468 msgstr "_Rotering"
23470 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Spirograph"
23473 msgstr "Spiral"
23475 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23476 msgid "d - Pen Radius (px)"
23477 msgstr ""
23479 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23480 msgid "r - Gear Radius (px)"
23481 msgstr ""
23483 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23484 msgid "Behavior"
23485 msgstr "Opførsel"
23487 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23488 msgid "Straighten Segments"
23489 msgstr ""
23491 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23492 msgid "Envelope"
23493 msgstr "Indyldning"
23495 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23496 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23497 msgstr ""
23499 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23500 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23501 msgstr ""
23503 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23504 #, fuzzy
23505 msgid "XAML Output"
23506 msgstr "DXF-uddata"
23508 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23509 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23510 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23512 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23513 msgid ""
23514 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23515 "files"
23516 msgstr ""
23517 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23519 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23520 msgid "ZIP Output"
23521 msgstr "ZIP-uddata"
23523 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23524 msgid ""
23525 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23526 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23527 msgstr ""
23529 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23530 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23531 msgstr ""
23533 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Calendar"
23536 msgstr "_Ryd"
23538 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Char Encoding"
23541 msgstr "Ikke afrundede"
23543 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Configuration"
23546 msgstr "Udskrivningsdestination"
23548 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Day color"
23551 msgstr "Kopiér farve"
23553 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Day names"
23556 msgstr "Lagnavn:"
23558 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23559 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23560 msgstr ""
23562 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23563 msgid ""
23564 "January February March April May June July August September October November "
23565 "December"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Localization"
23571 msgstr "_Rotering"
23573 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Monday"
23576 msgstr "Flyt"
23578 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23579 msgid "Month (0 for all)"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Month color"
23585 msgstr "Kopiér farve"
23587 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Month names"
23590 msgstr "Unavngivet"
23592 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23593 msgid "Next month day color"
23594 msgstr ""
23596 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Saturday"
23599 msgstr "Farvemætning"
23601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23602 msgid "Saturday and Sunday"
23603 msgstr ""
23605 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23606 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23607 msgstr ""
23609 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Sunday"
23612 msgstr "Stempl"
23614 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23615 msgid "Week start day"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Weekday name color "
23621 msgstr "Sidste valgte farve"
23623 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23624 msgid "Weekend"
23625 msgstr ""
23627 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Weekend day color"
23630 msgstr "Sidste valgte farve"
23632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Year (0 for current)"
23635 msgstr "Under det aktuelle lag"
23637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Year color"
23640 msgstr "Kopiér farve"
23642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23643 msgid "You may change the names for other languages:"
23644 msgstr ""
23646 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Convert to Braille"
23649 msgstr "_Konvertér til tekst"
23651 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23652 msgid "fLIP cASE"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23656 #, fuzzy
23657 msgid "lowercase"
23658 msgstr "Sænk lag"
23660 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23661 msgid "rANdOm CasE"
23662 msgstr ""
23664 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23665 #, fuzzy
23666 msgid "By:"
23667 msgstr "Ry:"
23669 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Replace text"
23672 msgstr "_Slip"
23674 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Replace:"
23677 msgstr "_Slip"
23679 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23680 msgid "Sentence case"
23681 msgstr ""
23683 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Title Case"
23686 msgstr "Titel"
23688 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23689 msgid "UPPERCASE"
23690 msgstr ""
23692 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Angle a / deg"
23695 msgstr "grader"
23697 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Angle b / deg"
23700 msgstr "grader"
23702 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Angle c / deg"
23705 msgstr "grader"
23707 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23708 msgid "From Side a and Angles a, b"
23709 msgstr ""
23711 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23712 msgid "From Side c and Angles a, b"
23713 msgstr ""
23715 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23716 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23717 msgstr ""
23719 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23720 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23721 msgstr ""
23723 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23724 msgid "From Three Sides"
23725 msgstr ""
23727 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Side Length a / px"
23730 msgstr "Trinlængde (px)"
23732 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Side Length b / px"
23735 msgstr "Trinlængde (px)"
23737 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Side Length c / px"
23740 msgstr "Trinlængde (px)"
23742 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Triangle"
23745 msgstr "Vinkel"
23747 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23748 msgid "ASCII Text"
23749 msgstr "ASCII Tekst"
23751 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23752 msgid "Text File (*.txt)"
23753 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23755 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23756 msgid "Text Input"
23757 msgstr "Tekst-inddata"
23759 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Attribute to set"
23762 msgstr "Attributnavn"
23764 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23765 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23766 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23770 msgid ""
23771 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23772 "space, and only with a space."
23773 msgstr ""
23775 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
23776 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
23777 msgid "Run it after"
23778 msgstr ""
23780 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23781 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23782 msgid "Run it before"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Set Atributes"
23788 msgstr "Sæt attribut"
23790 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23791 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23792 msgstr ""
23794 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23795 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23796 msgid ""
23797 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23798 "browser (like Firefox)."
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23802 msgid ""
23803 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23804 "a defined event occurs on the first selected element."
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Value to set"
23810 msgstr "Værdi"
23812 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23813 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23814 msgid "Web"
23815 msgstr ""
23817 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23818 msgid "When the set must be done?"
23819 msgstr ""
23821 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23822 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23823 #, fuzzy
23824 msgid "on activate"
23825 msgstr "Deaktiveret"
23827 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23828 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23829 #, fuzzy
23830 msgid "on blur"
23831 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
23833 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23834 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23835 msgid "on click"
23836 msgstr ""
23838 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23839 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23840 #, fuzzy
23841 msgid "on element loaded"
23842 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
23844 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23845 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23846 msgid "on focus"
23847 msgstr ""
23849 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23850 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23851 msgid "on mouse down"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23855 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23856 msgid "on mouse move"
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23860 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23861 #, fuzzy
23862 msgid "on mouse out"
23863 msgstr "Zoom ind eller ud"
23865 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23866 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23867 msgid "on mouse over"
23868 msgstr ""
23870 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23871 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23872 msgid "on mouse up"
23873 msgstr ""
23875 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Attribute to transmit"
23878 msgstr "Attributnavn"
23880 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23881 msgid ""
23882 "If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
23883 "a space, and only with a space."
23884 msgstr ""
23886 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23887 msgid ""
23888 "This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
23889 "to the second when a event occurs."
23890 msgstr ""
23892 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Transmit Atributes"
23895 msgstr "Sæt attribut"
23897 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23898 #, fuzzy
23899 msgid "When to transmit"
23900 msgstr "Destinationens højde"
23902 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23903 msgid "Amount of whirl"
23904 msgstr "Mængde af hvirvlen"
23906 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23907 msgid "Rotation is clockwise"
23908 msgstr "Rotation er mod uret"
23910 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23911 msgid "Whirl"
23912 msgstr "Hvirvel"
23914 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23915 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23916 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
23918 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23919 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23920 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23922 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23923 msgid "Windows Metafile Input"
23924 msgstr "Windows Metafile-inddata"
23926 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23927 #, fuzzy
23928 msgid "XAML Input"
23929 msgstr "DXF inddata"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Render object in black and white"
23933 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Specular bump"
23937 #~ msgstr "Eksponent"
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23941 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23945 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Kilt"
23949 #~ msgstr "Titel"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Bump for bitmaps"
23953 #~ msgstr "Vælg maske"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Path Effects"
23957 #~ msgstr "Effe_kter"
23959 #~ msgid "Biggest item"
23960 #~ msgstr "Største element"
23962 #~ msgid "Smallest item"
23963 #~ msgstr "Mindste element"
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Unit:"
23967 #~ msgstr "Enheder:"
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Angle (degrees):"
23971 #~ msgstr "grader"
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
23975 #~ msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Set guide properties"
23979 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Guideline ID: %s"
23983 #~ msgstr "Hjælpelinie"
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Current: %s"
23987 #~ msgstr "Sideorientering:"
23989 #~ msgid "%d x %d"
23990 #~ msgstr "%d × %d"
23992 #~ msgid "Selection only or whole document"
23993 #~ msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
23995 #~ msgid "Refresh the icons"
23996 #~ msgstr "Genopfrisk ikoner"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Layers"
24000 #~ msgstr "_Lag"
24002 #~ msgid "New"
24003 #~ msgstr "Ny"
24005 #~ msgid "Up"
24006 #~ msgstr "Op"
24008 #~ msgid "Dn"
24009 #~ msgstr "Ned"
24011 #~ msgid "Bot"
24012 #~ msgstr "Bot"
24014 #~ msgid "X"
24015 #~ msgstr "X"
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Median Filter"
24019 #~ msgstr "Tilføj lag"
24021 #~ msgid "Effe_cts"
24022 #~ msgstr "Effe_kter"
24024 #~ msgid "Center on vertical axis"
24025 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "el Greek"
24029 #~ msgstr "Grøn"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Commands bar icon size"
24033 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Snap nodes"
24037 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24041 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24043 #~ msgid "Embed All Images"
24044 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24048 #~ msgstr "Vandret afstand"
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Convolve"
24052 #~ msgstr "Klon"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Modulate"
24056 #~ msgstr "Flyt"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24060 #~ msgstr "DXF-uddata"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24064 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "PDF File"
24068 #~ msgstr "_Fil"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Cairo PS Output"
24072 #~ msgstr "DXF-uddata"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24076 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24078 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24079 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
24081 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24082 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24086 #~ msgstr "  beskrivelse: "
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Artist text"
24090 #~ msgstr "Lodret tekst"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Amount of Blur"
24094 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Filter"
24098 #~ msgstr "Fladhed"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "I hate text"
24102 #~ msgstr "Indsæt _stil"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Emboss effect"
24106 #~ msgstr "Vandret forskudt"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Metal"
24110 #~ msgstr "Magenta"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24114 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "PatternedGlass"
24118 #~ msgstr "Mønster"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Snow"
24122 #~ msgstr "Vis:"
24124 #~ msgid "Print Destination"
24125 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24127 #~ msgid "Print properties"
24128 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
24130 #~ msgid ""
24131 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24132 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24133 #~ msgstr ""
24134 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
24135 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
24137 #~ msgid "Print as bitmap"
24138 #~ msgstr "Udskriv som punktbillede"
24140 #~ msgid ""
24141 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24142 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24143 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24144 #~ msgstr ""
24145 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
24146 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
24147 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
24149 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24150 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24152 #~ msgid "Print destination"
24153 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24155 #~ msgid ""
24156 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24157 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24158 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24159 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24160 #~ msgstr ""
24161 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
24162 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
24163 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
24164 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
24166 #~ msgid "PDF Print"
24167 #~ msgstr "PDF-udskrift"
24169 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24170 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
24172 #~ msgid ""
24173 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24174 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24175 #~ "patterns will be lost."
24176 #~ msgstr ""
24177 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
24178 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
24179 #~ "og mønstre går tabt."
24181 #~ msgid "Postscript Print"
24182 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
24184 #~ msgid "Postscript Output"
24185 #~ msgstr "PostScript-uddata"
24187 #~ msgid ""
24188 #~ "Cannot create file %s.\n"
24189 #~ "%s"
24190 #~ msgstr ""
24191 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
24192 #~ "%s"
24194 #~ msgid ""
24195 #~ "Cannot write file %s.\n"
24196 #~ "%s"
24197 #~ msgstr ""
24198 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
24199 #~ "%s"
24201 #~ msgid ""
24202 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24203 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24204 #~ msgstr ""
24205 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
24206 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
24208 #~ msgid ""
24209 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24210 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24211 #~ "%s"
24212 #~ msgstr ""
24213 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
24214 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
24215 #~ "%s"
24217 #~ msgid ""
24218 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24219 #~ "%s"
24220 #~ msgstr ""
24221 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
24222 #~ "%s"
24224 #~ msgid ""
24225 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24226 #~ "New menus will not be saved."
24227 #~ msgstr ""
24228 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
24229 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Mirror reflection"
24233 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Gap width"
24237 #~ msgstr "Ens bredde"
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Lala"
24241 #~ msgstr "_Etiket"
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Lolo"
24245 #~ msgstr "Farve"
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Last gen. segment"
24249 #~ msgstr "Slet linjestykke"
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Reference"
24253 #~ msgstr "Forskel"
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24257 #~ msgstr "Opret spiraler"
24259 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24260 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
24262 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24263 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
24265 #~ msgid "Fit page to selection"
24266 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24270 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24271 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
24272 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24276 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24277 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24278 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24282 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24283 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
24284 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24288 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24289 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24290 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24294 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24295 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
24296 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24300 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24301 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
24302 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24306 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24307 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24308 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24312 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24313 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24314 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "_Nodes"
24318 #~ msgstr "Noder"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24322 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24326 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "_Grid with guides"
24330 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24334 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24338 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24342 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
24344 #~ msgid "Export"
24345 #~ msgstr "Eksportér"
24347 #~ msgid ""
24348 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24349 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24350 #~ msgstr ""
24351 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
24352 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Grid units"
24356 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Origin Y"
24360 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Spacing X"
24364 #~ msgstr "Afstand _X:"
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Spacing Y"
24368 #~ msgstr "_Afstand Y:"
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24372 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Major grid line every"
24376 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Angle X"
24380 #~ msgstr "Vinkel:"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Angle Z"
24384 #~ msgstr "Vinkel:"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24388 #~ msgstr "Slet attribut"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Path string"
24392 #~ msgstr "  tekststreng: "
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24396 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24400 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Spiro splines mode"
24404 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Repel mode"
24408 #~ msgstr "Fjern"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24412 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24416 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
24418 #~ msgid ""
24419 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24420 #~ "sourceforge.net/"
24421 #~ msgstr ""
24422 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
24423 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Samples"
24427 #~ msgstr "Figurer"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Generate Template"
24431 #~ msgstr "Opret fra sti"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24435 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24437 #~ msgid "Postscript"
24438 #~ msgstr "PostScript"
24440 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24441 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24443 #~ msgid ""
24444 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24445 #~ msgstr ""
24446 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
24447 #~ "eksisterer allerede!"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Bend Path"
24451 #~ msgstr "Bryd sti op"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24455 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
24457 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24458 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
24460 #~ msgid ""
24461 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24462 #~ msgstr ""
24463 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
24464 #~ "<b>lag</b>."
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24468 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24472 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24476 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24480 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24484 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Tall"
24488 #~ msgstr "Titel"
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Square"
24492 #~ msgstr "Kantet ende"
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Wide"
24496 #~ msgstr "_Skjul"
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Delete Segment"
24500 #~ msgstr "Slet linjestykke"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24504 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
24506 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24507 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Select option: "
24511 #~ msgstr "Markering"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Select second option: "
24515 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
24517 #~ msgid "Random Point"
24518 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
24520 #~ msgid "Random Position"
24521 #~ msgstr "Tilfældig placering"
24523 #~ msgid "medium"
24524 #~ msgstr "mellem"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "X Channel"
24528 #~ msgstr "Fortryd"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Y Channel"
24532 #~ msgstr "Fortryd"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24536 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Search Tag"
24540 #~ msgstr "Søg efter billeder"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Measure unit:"
24544 #~ msgstr "Mål sti"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Degrees:"
24548 #~ msgstr "grader"
24550 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24551 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Start point jitter"
24555 #~ msgstr "Farvemætning"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Slope"
24559 #~ msgstr "Indyldning"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24563 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24567 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24571 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24575 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Date:"
24579 #~ msgstr "Dato"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Format:"
24583 #~ msgstr "Format"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Creator:"
24587 #~ msgstr "Forfatter"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Publisher:"
24591 #~ msgstr "Udgiver"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Identifier:"
24595 #~ msgstr "Identifikation"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Source:"
24599 #~ msgstr "Kilde"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Relation:"
24603 #~ msgstr "Relationer"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Subject:"
24607 #~ msgstr "Objekt"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Coverage:"
24611 #~ msgstr "Omfang"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Contributor:"
24615 #~ msgstr "Bidragydere"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Default Metadata"
24619 #~ msgstr "Metadata"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24623 #~ msgstr "CC Navngivelse"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24627 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24631 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24635 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24639 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24643 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Free Art License"
24647 #~ msgstr "Åbn ny fil"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Default License"
24651 #~ msgstr "Standarder"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Angle Y"
24655 #~ msgstr "Vinkel:"
24657 #~ msgid "%s at %s"
24658 #~ msgstr "%s ved %s"
24660 #~ msgid "Move by:"
24661 #~ msgstr "Flyt med:"
24663 #~ msgid "Moving %s %s"
24664 #~ msgstr "Flytter %s %s"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Change layer opacity"
24668 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Opacity, %:"
24672 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Pattern along path"
24676 #~ msgstr "_Sæt på sti"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "unknown error"
24680 #~ msgstr "Ukendt"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Print Preview not available"
24684 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Snap details"
24688 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid ""
24692 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24693 #~ msgstr ""
24694 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
24695 #~ "hensyntagen til afstanden"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Gridtype"
24699 #~ msgstr "  type: "
24701 #~ msgid "Print _Direct"
24702 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
24704 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24705 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Gradients"
24709 #~ msgstr "Overgang"
24711 #~ msgid "Spacing between letters"
24712 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
24714 #~ msgid "Spacing between lines"
24715 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
24717 #~ msgid "Horizontal kerning"
24718 #~ msgstr "Vandret knibning"
24720 #~ msgid "Vertical kerning"
24721 #~ msgstr "Lodret knibning"