Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Mønsterudfyldning"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "Hjul"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Venstre vinkel"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "FLyt vandret"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Blå"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Flyt lodret"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Farvemætning"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "skub ud"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Tegn håndtag"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "endeknudepunkt"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
161 #, fuzzy
162 msgid "Rubber stamp"
163 msgstr "Antal trin"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Tilfældig placering"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Placering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Zoom"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flyt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slip"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "Matri_x"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Luk"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Figurer"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Aktuelt lag"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Figurer"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "GNOME-udskrivning"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
342 msgid "Simulate oil painting style"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 #, fuzzy
347 msgid "Edge detect"
348 msgstr "Kantdetektion"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 msgid "Detect color edges in object"
352 msgstr ""
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal edge detect"
357 msgstr "Vandret tekst"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
360 #, fuzzy
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "Lodret tekst"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "Blyant"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "Ens bredde"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Deaktiveret"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 msgid "Color"
427 msgstr "Farve"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr "Invertér"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Spiral"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Vinkel"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "_Udgangspunkt X:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
477 #, fuzzy
478 msgid "Textures"
479 msgstr "Tekst"
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
482 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Barbed wire"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
490 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Swiss cheese"
496 msgstr "Indsætnings_stil"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
499 msgid "Random inner-bevel holes"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Blue cheese"
505 msgstr "Bryd sti op"
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
508 msgid "Marble-like bluish speckles"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 #, fuzzy
513 msgid "Button"
514 msgstr "Bot"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
517 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 #, fuzzy
522 msgid "Inset"
523 msgstr "Indføj"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
526 msgid "Shadowy outer bevel"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 #, fuzzy
531 msgid "Dripping"
532 msgstr "Script"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
535 msgid "Random paint streaks downwards"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "Jam spread"
541 msgstr "Spiral"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
544 msgid "Glossy clumpy jam spread"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Pixel smear"
550 msgstr "Billedpunkter"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
553 #, fuzzy
554 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
555 msgstr "Konvertér tekst til sti"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
558 #, fuzzy
559 msgid "HSL Bumps"
560 msgstr "Vælg maske"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
572 #, fuzzy
573 msgid "Bumps"
574 msgstr "Vælg maske"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "Udtvær kant"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Ingen"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Vandret forskudt"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Molten metal"
625 msgstr "Opret firkant"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed steel"
634 msgstr " _Nulstil "
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
639 msgstr "Indstillinger for stjerner"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Matte bevel"
644 msgstr "Indsæt størrelse"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
647 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin Membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
655 msgid "Thin like a soap membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Matte ridge"
661 msgstr "Kildes højde"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #, fuzzy
665 msgid "Soft pastel ridge"
666 msgstr "Side_størrelse:"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 msgid "Glowing metal"
670 msgstr ""
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
673 #, fuzzy
674 msgid "Glowing metal texture"
675 msgstr "Vandret tekst"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Hjul"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Mønster"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Vinkel"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
698 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 #, fuzzy
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr "blød"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Opret firkant"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Markér"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Slet alle"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
759 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Rela_tiv flytning"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Rela_tiv flytning"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Venstre vinkel"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Træk kurve"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Hæv knudepunkt"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Enkel farve"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Farve"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
840 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Vandret forskudt"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
854 #: ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Rolle:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Flad farvestreg"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Boksomrids"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Nummerér knudpunkter"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Vandret forskudt"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Mønster"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Egeforhold:"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "endeknudepunkt"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "In and Out"
962 msgstr "Ingen farve"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
965 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Air spray"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
973 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Warm inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
981 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Cool outside"
987 msgstr "Boksomrids"
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
990 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
998 msgid ""
999 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tartan"
1005 msgstr "Mål:"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1008 msgid "Checkered tartan pattern"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invert hue"
1014 msgstr "Invertér"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1017 msgid "Invert hue, or rotate it"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inner outline"
1023 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Omrids"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Kopiér farve"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "_Omrids"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Farver:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Størrelse"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Farve"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Vælg maske"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Aktuelt lag"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Udjævnet"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Flyt knudepunkter"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Meter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "endeknudepunkt"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Stopfarve"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "endeknudepunkt"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "_Slip"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Fri"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Ingen udfyldning"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Farver:"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout Glow"
1279 msgstr "skub ud"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "HSL Bumps, matte"
1288 msgstr "Vælg maske"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1291 msgid ""
1292 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX udskrivning"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Color outline, in"
1358 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Liquid"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Watercolor"
1375 msgstr "Indsæt farve"
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 msgid "Cloudy watercolor effect"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Felt"
1384 msgstr "FreeArt"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 msgid ""
1388 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ink paint"
1394 msgstr "Ingen farve"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Tinted rainbow"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Melted rainbow"
1411 msgstr "Venstre vinkel"
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Flex metal"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1426 msgid "Comics draft"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1436 msgid "Non realistic 3D shaders"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1440 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Comics fading"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Smooth shader"
1454 msgstr "Udjævnet"
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1457 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Emboss shader"
1463 msgstr "Vandret forskudt"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1466 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader dark"
1472 msgstr "Udjævnet"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1475 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Comics"
1481 msgstr "Kombinér"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1486 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Satin"
1491 msgstr "Start:"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1494 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Frosted glass"
1500 msgstr "_Ryd"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1503 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Smooth shader contour"
1509 msgstr "Udjævnet"
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1512 msgid "Contouring version of smooth shader"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Aluminium"
1518 msgstr "Minimumsstørrelse"
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1521 msgid "Brushed aluminium shader"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 msgid "Comics fluid"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1531 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Chrome"
1536 msgstr "Kombinér"
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1539 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Chrome dark"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1547 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Wavy tartan"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1555 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D marble"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1563 msgid "3D warped marble texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 #, fuzzy
1568 msgid "3D wood"
1569 msgstr "Boks"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1572 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D mother of pearl"
1578 msgstr "Papirbredde"
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1581 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1589 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Shaken liquid"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1597 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics cream"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1605 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Black Light"
1611 msgstr "Sort"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1614 msgid "Light areas turn to black"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Light eraser"
1620 msgstr "Lysstyrke"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1625 msgid "Transparency utilities"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1629 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Noisy blur"
1635 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1640 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Film grain"
1645 msgstr "PDF-udskrift"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1648 msgid "Adds a small scale graininess"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 #, fuzzy
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Tegning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Flad farvestreg"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Draws a black outline around"
1714 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Color outline"
1719 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Draws a colored outline around"
1724 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Inner Shadow"
1729 msgstr "Indre radius:"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1732 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Dark and Glow"
1738 msgstr "Tegn håndtag"
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1741 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Darken edges"
1747 msgstr "Farvevælger"
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1750 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Warped rainbow"
1756 msgstr "Venstre vinkel"
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1759 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Rough and dilate"
1765 msgstr "endeknudepunkt"
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1768 msgid "Create a turbulent contour around"
1769 msgstr ""
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1772 msgid "Quadritone fantasy"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Replace hue by two colors"
1778 msgstr "Sidste valgte farve"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1781 msgid "Old postcard"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1785 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1789 msgid "Fuzzy Glow"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1793 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Dots transparency"
1799 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1802 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Canvas transparency"
1808 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1811 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Smear transparency"
1817 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1820 msgid ""
1821 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Thick paint"
1827 msgstr "Ingen farve"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1830 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Burst"
1836 msgstr "Blå"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1839 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Embossed leather"
1845 msgstr "Vandret forskudt"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1848 msgid ""
1849 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1850 "texture"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Carnaval"
1856 msgstr "Cyan"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1859 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Plastify"
1865 msgstr "Ligestillet"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1868 msgid ""
1869 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1870 "crumple"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Plaster"
1876 msgstr "Indsæt"
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1879 msgid ""
1880 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Rough transparency"
1886 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1889 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Gouache"
1895 msgstr "Kilde"
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1898 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1902 msgid "Alpha engraving"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1906 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1910 msgid "Alpha draw, liquid"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1914 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Liquid drawing"
1920 msgstr "tegning%s"
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1923 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1927 msgid "Marbled ink"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1931 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1935 msgid "Thick acrylic"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1939 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1943 msgid "Alpha engraving B"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1947 msgid ""
1948 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lapping"
1954 msgstr "Ikke afrundede"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1957 msgid "Something like a water noise"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Monochrome transparency"
1963 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1966 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Duotone"
1972 msgstr "Bot"
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Change colors to a duotone palette"
1977 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1980 msgid "Light eraser, negative"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1984 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Alpha repaint"
1990 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1993 msgid "Repaint anything monochrome"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Saturation map"
1999 msgstr "Farvemætning"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2002 msgid ""
2003 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2004 "saturation levels"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Riddled"
2010 msgstr "Titel"
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2013 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2017 msgid "Wrinkled varnish"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2021 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Canvas Bumps"
2027 msgstr "Cyan"
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2030 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2034 msgid "Canvas Bumps, matte"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2038 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2042 msgid "Canvas Bumps alpha"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2046 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Lightness-Contrast"
2052 msgstr "Lysstyrke"
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2055 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Clean edges"
2061 msgstr "Farvevælger"
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2064 msgid ""
2065 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2066 "some filters"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Bright metal"
2072 msgstr "Lysstyrke"
2074 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2075 msgid "Bright metallic effect for any color"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2079 msgid "Deep colors plastic"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2083 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Melted jelly, matte"
2089 msgstr "Mønsterudfyldning"
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2092 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2093 msgstr ""
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Melted jelly"
2098 msgstr "Mønsterudfyldning"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2103 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Combined lighting"
2108 msgstr "Kombineret"
2110 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2111 msgid "Tinfoil"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2115 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2119 msgid "Copper and chocolate"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2123 msgid ""
2124 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2125 "effects"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Inner Glow"
2131 msgstr "Indre radius:"
2133 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2134 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Soft colors"
2140 msgstr "Kopiér farve"
2142 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2143 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Relief print"
2149 msgstr "Ens bredde"
2151 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2152 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Growing cells"
2158 msgstr "Tegning annulleret"
2160 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2161 msgid "Random rounded living cells like fill"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fluorescence"
2167 msgstr "Nærvær"
2169 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2170 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Tritone"
2176 msgstr "Titel"
2178 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2179 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2183 msgid "Stripes 1:1"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2187 msgid "Stripes 1:1 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2191 msgid "Stripes 1:1.5"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2195 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2199 msgid "Stripes 1:2"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2203 msgid "Stripes 1:2 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2207 msgid "Stripes 1:3"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2211 msgid "Stripes 1:3 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2215 msgid "Stripes 1:4"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2219 msgid "Stripes 1:4 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2223 msgid "Stripes 1:5"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2227 msgid "Stripes 1:5 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2231 msgid "Stripes 1:8"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2235 msgid "Stripes 1:8 white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2239 msgid "Stripes 1:10"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2243 msgid "Stripes 1:10 white"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2247 msgid "Stripes 1:16"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2251 msgid "Stripes 1:16 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2255 msgid "Stripes 1:32"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2259 msgid "Stripes 1:32 white"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2263 msgid "Stripes 1:64"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2267 msgid "Stripes 2:1"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2271 msgid "Stripes 2:1 white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2275 msgid "Stripes 4:1"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2279 msgid "Stripes 4:1 white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Checkerboard"
2285 msgstr "Whiteboa_rd"
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2288 msgid "Checkerboard white"
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Packed circles"
2294 msgstr "Cirkel"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2297 msgid "Polka dots, small"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2301 msgid "Polka dots, small white"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2305 msgid "Polka dots, medium"
2306 msgstr ""
2308 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2309 msgid "Polka dots, medium white"
2310 msgstr ""
2312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2313 msgid "Polka dots, large"
2314 msgstr ""
2316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2317 msgid "Polka dots, large white"
2318 msgstr ""
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Wavy"
2323 msgstr "_Gem"
2325 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Wavy white"
2328 msgstr "Hvid"
2330 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2331 msgid "Camouflage"
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Ermine"
2337 msgstr "Kombinér"
2339 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Sand (bitmap)"
2342 msgstr "Opret punktbillede"
2344 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Cloth (bitmap)"
2347 msgstr "Opret punktbillede"
2349 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Old paint (bitmap)"
2352 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2354 #: ../src/arc-context.cpp:319
2355 msgid ""
2356 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2357 msgstr ""
2358 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2359 "heltalsforhold eller cirkel"
2361 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2362 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2363 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2365 #: ../src/arc-context.cpp:471
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2369 "to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2372 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2374 #: ../src/arc-context.cpp:473
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2378 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2379 msgstr ""
2380 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2381 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2383 #: ../src/arc-context.cpp:499
2384 msgid "Create ellipse"
2385 msgstr "Opret ellipse"
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2389 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2392 msgstr "Opret firkant"
2394 #. status text
2395 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2396 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Create 3D box"
2402 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2404 #: ../src/box3d.cpp:315
2405 #, fuzzy
2406 msgid "<b>3D Box</b>"
2407 msgstr "<b>Kant</b>"
2409 #: ../src/connector-context.cpp:526
2410 msgid "Creating new connector"
2411 msgstr "Opret ny forbindelse"
2413 #: ../src/connector-context.cpp:775
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2416 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2418 #: ../src/connector-context.cpp:824
2419 msgid "Reroute connector"
2420 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2422 #. Flush pending updates
2423 #: ../src/connector-context.cpp:988
2424 msgid "Create connector"
2425 msgstr "Opret forbindelse"
2427 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2428 msgid "Finishing connector"
2429 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2431 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2432 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2433 msgstr ""
2434 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2436 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2437 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2438 msgstr ""
2439 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2440 "figurer"
2442 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2443 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2444 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2446 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2447 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2448 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2450 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2451 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2452 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2454 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2455 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2459 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2460 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2461 msgstr ""
2462 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2464 #: ../src/desktop.cpp:826
2465 msgid "No previous zoom."
2466 msgstr "Ingen forrige zoom."
2468 #: ../src/desktop.cpp:851
2469 msgid "No next zoom."
2470 msgstr "Ingen næste zoom."
2472 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Create guide"
2475 msgstr "Opret ellipse"
2477 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Move guide"
2480 msgstr "Flyt knudepunkter"
2482 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2483 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Delete guide"
2486 msgstr "Slet knudepunkt"
2488 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2491 msgstr "Hjælpelinie"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2494 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2495 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2498 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2499 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2502 #, c-format
2503 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2504 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2507 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2508 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2512 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Unclump tiled clones"
2517 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2520 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2521 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Delete tiled clones"
2526 msgstr "Slet valgte knuder"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2529 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2530 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2533 msgid ""
2534 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2535 "group</b>."
2536 msgstr ""
2537 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2538 "b>."
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2541 #, fuzzy
2542 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2543 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Create tiled clones"
2548 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2551 msgid "<small>Per row:</small>"
2552 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2555 msgid "<small>Per column:</small>"
2556 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2559 msgid "<small>Randomize:</small>"
2560 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2563 msgid "_Symmetry"
2564 msgstr "_Symmetri"
2566 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2567 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2568 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2569 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2570 #.
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2572 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2573 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2575 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2577 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2578 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2581 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2582 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2585 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2586 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2588 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2589 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2591 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2592 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2595 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2596 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2599 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2600 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2603 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2607 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2611 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2612 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2615 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2616 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2619 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2620 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2623 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2624 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2627 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2628 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2631 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2632 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2635 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2636 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2639 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2640 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2643 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2644 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2647 msgid "S_hift"
2648 msgstr "S_hift"
2650 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2652 #, no-c-format
2653 msgid "<b>Shift X:</b>"
2654 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2657 #, no-c-format
2658 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2659 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2664 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2667 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2668 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2670 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2672 #, no-c-format
2673 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2674 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2679 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2684 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2687 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2688 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2691 msgid "<b>Exponent:</b>"
2692 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2695 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2696 msgstr ""
2697 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2700 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2701 msgstr ""
2702 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2704 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2708 msgid "<small>Alternate:</small>"
2709 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2712 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2713 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2716 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2717 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2719 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2722 #, fuzzy
2723 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2724 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2729 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2734 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2736 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2738 #, fuzzy
2739 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2740 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2743 msgid "Exclude tile height in shift"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2747 msgid "Exclude tile width in shift"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2751 msgid "Sc_ale"
2752 msgstr "Sk_alér"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2755 msgid "<b>Scale X:</b>"
2756 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2759 #, no-c-format
2760 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2761 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2764 #, no-c-format
2765 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2766 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2769 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2770 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2773 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2774 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2777 #, no-c-format
2778 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2779 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2782 #, no-c-format
2783 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2784 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2787 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2788 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2793 msgstr ""
2794 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2799 msgstr ""
2800 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Base:</b>"
2805 msgstr "<b>a</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2811 msgstr ""
2812 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2815 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2816 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2819 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2820 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Cumulate the scales for each row"
2825 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Cumulate the scales for each column"
2830 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2833 msgid "_Rotation"
2834 msgstr "_Rotering"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2837 msgid "<b>Angle:</b>"
2838 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2841 #, no-c-format
2842 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2843 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2846 #, no-c-format
2847 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2848 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2851 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2852 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2855 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2856 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2859 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2860 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2865 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2870 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Blur & opacity"
2875 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2878 #, fuzzy
2879 msgid "<b>Blur:</b>"
2880 msgstr "<b>L:</b>"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2885 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2890 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2895 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2900 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2905 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2908 msgid "<b>Fade out:</b>"
2909 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2912 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2913 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2916 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2917 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2920 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2921 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2924 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2925 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2928 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2929 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2932 msgid "Co_lor"
2933 msgstr "Fa_rve"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2936 msgid "Initial color: "
2937 msgstr "Startfarve: "
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2940 msgid "Initial color of tiled clones"
2941 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2944 msgid ""
2945 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2946 "stroke)"
2947 msgstr ""
2948 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2949 "udfyldning)"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2952 msgid "<b>H:</b>"
2953 msgstr "<b>H:</b>"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2956 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2957 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2960 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2961 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2964 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2965 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2968 msgid "<b>S:</b>"
2969 msgstr "<b>S:</b>"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2972 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2973 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2976 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2977 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2980 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2981 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2984 msgid "<b>L:</b>"
2985 msgstr "<b>L:</b>"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2988 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2989 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2992 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2993 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2996 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2997 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
3000 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
3001 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
3004 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
3005 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3008 msgid "_Trace"
3009 msgstr "_Tegn af"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3012 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3013 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3016 msgid ""
3017 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3018 "apply it to the clone"
3019 msgstr ""
3020 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
3021 "anvend værdien på klonen"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3024 msgid "1. Pick from the drawing:"
3025 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3028 msgid "Pick the visible color and opacity"
3029 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3035 msgid "Opacity"
3036 msgstr "Uigennemsigtighed"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3039 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3040 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3043 msgid "R"
3044 msgstr "R"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3047 msgid "Pick the Red component of the color"
3048 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3051 msgid "G"
3052 msgstr "G"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3055 msgid "Pick the Green component of the color"
3056 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3059 msgid "B"
3060 msgstr "B"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3063 msgid "Pick the Blue component of the color"
3064 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3069 msgid "clonetiler|H"
3070 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3073 msgid "Pick the hue of the color"
3074 msgstr "Vælg farvetone"
3076 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3077 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3079 msgid "clonetiler|S"
3080 msgstr "clonetiler|Mætning"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3083 msgid "Pick the saturation of the color"
3084 msgstr "Vælg farvens mætning"
3086 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3087 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3089 msgid "clonetiler|L"
3090 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3093 msgid "Pick the lightness of the color"
3094 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3097 msgid "2. Tweak the picked value:"
3098 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3101 msgid "Gamma-correct:"
3102 msgstr "Gamma-korrigering:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3105 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3106 msgstr ""
3107 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3110 msgid "Randomize:"
3111 msgstr "Tilfældiggør:"
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3114 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3115 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3118 msgid "Invert:"
3119 msgstr "Invertér:"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3122 msgid "Invert the picked value"
3123 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3126 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3127 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3130 msgid "Presence"
3131 msgstr "Nærvær"
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3134 msgid ""
3135 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3136 "that point"
3137 msgstr ""
3138 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3141 msgid "Size"
3142 msgstr "Størrelse"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3145 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3146 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3149 msgid ""
3150 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3151 "or stroke)"
3152 msgstr ""
3153 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3154 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3157 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3158 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3161 msgid "How many rows in the tiling"
3162 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3165 msgid "How many columns in the tiling"
3166 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3169 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3170 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3173 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3174 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3177 msgid "Rows, columns: "
3178 msgstr "Rækker, søjler: "
3180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3181 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3182 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3185 msgid "Width, height: "
3186 msgstr "Bredde, højde: "
3188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3189 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3190 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3193 msgid "Use saved size and position of the tile"
3194 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3197 msgid ""
3198 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3199 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3200 msgstr ""
3201 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3202 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3205 msgid " <b>_Create</b> "
3206 msgstr " <b>_Opret</b> "
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3209 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3210 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3212 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3213 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3214 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3215 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3216 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3218 msgid " _Unclump "
3219 msgstr " _Afklump "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3222 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3223 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3226 msgid " Re_move "
3227 msgstr " _Fjern "
3229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3230 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3231 msgstr ""
3232 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3235 msgid " R_eset "
3236 msgstr " _Nulstil "
3238 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3240 msgid ""
3241 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3242 "to zero"
3243 msgstr ""
3244 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3245 "farveændringer i dialogen til nul"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3248 msgid "_Page"
3249 msgstr "_Side"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3252 msgid "_Drawing"
3253 msgstr "_Tegning"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3256 msgid "_Selection"
3257 msgstr "_Markering"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3260 msgid "_Custom"
3261 msgstr "_Brugerdefineret"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3264 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3265 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3268 msgid "Units:"
3269 msgstr "Enheder:"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3272 msgid "_x0:"
3273 msgstr "_x0:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3276 msgid "x_1:"
3277 msgstr "x_1:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Wid_th:"
3282 msgstr "Bredde:"
3284 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3285 msgid "_y0:"
3286 msgstr "_y0:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3289 msgid "y_1:"
3290 msgstr "y_1:"
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hei_ght:"
3295 msgstr "Højde:"
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3298 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3299 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3302 msgid "_Width:"
3303 msgstr "_Bredde:"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3306 msgid "pixels at"
3307 msgstr "billedpunkter ved"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3310 msgid "dp_i"
3311 msgstr "dp_i"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3314 msgid "_Height:"
3315 msgstr "_Højde:"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3319 msgid "dpi"
3320 msgstr "dpi"
3322 #. true = has mnemonic
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3324 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3325 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3328 msgid "_Browse..."
3329 msgstr "_Gennemsøg..."
3331 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Batch export all selected objects"
3334 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3337 msgid ""
3338 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3339 "(caution, overwrites without asking!)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Hide all except selected"
3345 msgstr "Husk valgte"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3348 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3352 msgid "_Export"
3353 msgstr "_Eksportér"
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3356 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3357 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Batch export %d selected object"
3362 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3363 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3364 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3366 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3367 msgid "Export in progress"
3368 msgstr "Eksporterer"
3370 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Exporting %d files"
3373 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3375 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3376 #, c-format
3377 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3378 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3380 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3381 msgid "You have to enter a filename"
3382 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3384 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3385 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3386 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3388 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3389 #, c-format
3390 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3391 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3393 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3396 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3398 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3399 msgid "Select a filename for exporting"
3400 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3402 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3404 #, c-format
3405 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3406 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3407 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3408 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3411 msgid "exact"
3412 msgstr "nøjagtig"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3415 msgid "partial"
3416 msgstr "delvis"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3419 msgid "No objects found"
3420 msgstr "Ingen objekter fundet"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3423 msgid "T_ype: "
3424 msgstr "T_ype: "
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3427 msgid "Search in all object types"
3428 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3431 msgid "All types"
3432 msgstr "Alle typer"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3435 msgid "Search all shapes"
3436 msgstr "Søg efter alle figurer"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3439 msgid "All shapes"
3440 msgstr "Alle figurer"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3443 msgid "Search rectangles"
3444 msgstr "Søg efter firkanter"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3447 msgid "Rectangles"
3448 msgstr "Firkanter"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3451 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3452 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3455 msgid "Ellipses"
3456 msgstr "Ellipser"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3459 msgid "Search stars and polygons"
3460 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3463 msgid "Stars"
3464 msgstr "Stjerner"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3467 msgid "Search spirals"
3468 msgstr "Søg efter spiraler"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3471 msgid "Spirals"
3472 msgstr "Spiraler"
3474 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3475 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3477 msgid "Search paths, lines, polylines"
3478 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3482 msgid "Paths"
3483 msgstr "Stier"
3485 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3486 msgid "Search text objects"
3487 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3489 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3490 msgid "Texts"
3491 msgstr "Tekst"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3494 msgid "Search groups"
3495 msgstr "Søg efter grupper"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3498 msgid "Groups"
3499 msgstr "Grupper"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 msgid "Search clones"
3503 msgstr "Søg efter kloner"
3505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3507 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3509 #, fuzzy
3510 msgid "find|Clones"
3511 msgstr "Kloner"
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3514 msgid "Search images"
3515 msgstr "Søg efter billeder"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3518 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3519 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3520 msgid "Images"
3521 msgstr "Billeder"
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3524 msgid "Search offset objects"
3525 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3527 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3528 msgid "Offsets"
3529 msgstr "Forskydninger"
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3532 msgid "_Text: "
3533 msgstr "_Tekst: "
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3536 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3537 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3540 msgid "_ID: "
3541 msgstr "_ID: "
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3544 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3545 msgstr ""
3546 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3549 msgid "_Style: "
3550 msgstr "_Stil: "
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3553 msgid ""
3554 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3555 msgstr ""
3556 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3557 "match)"
3559 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3560 msgid "_Attribute: "
3561 msgstr "_Attribut: "
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3564 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3565 msgstr ""
3566 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3569 msgid "Search in s_election"
3570 msgstr "Søg i _markering"
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3573 msgid "Limit search to the current selection"
3574 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3577 msgid "Search in current _layer"
3578 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3581 msgid "Limit search to the current layer"
3582 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3585 msgid "Include _hidden"
3586 msgstr "Inkludér _skjulte"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3589 msgid "Include hidden objects in search"
3590 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3592 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3593 msgid "Include l_ocked"
3594 msgstr "Inkludér l_åste"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3597 msgid "Include locked objects in search"
3598 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3600 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3602 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3603 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3604 msgid "_Clear"
3605 msgstr "_Ryd"
3607 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3608 msgid "Clear values"
3609 msgstr "Ryd værdier"
3611 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3612 msgid "_Find"
3613 msgstr "_Søg"
3615 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3616 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3617 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3619 #. Create the label for the object id
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3624 msgid "_Id"
3625 msgstr "_Id"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3628 msgid ""
3629 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3630 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3632 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3634 #: ../src/verbs.cpp:2492
3635 msgid "_Set"
3636 msgstr "_Sæt"
3638 #. Create the label for the object label
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3640 msgid "_Label"
3641 msgstr "_Etiket"
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3644 msgid "A freeform label for the object"
3645 msgstr "En fri etiket til objektet"
3647 #. Create the label for the object title
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Title"
3651 msgstr "Titel"
3653 #. Create the frame for the object description
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3655 #, fuzzy
3656 msgid "_Description"
3657 msgstr "Beskrivelse"
3659 #. Hide
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3661 msgid "_Hide"
3662 msgstr "_Skjul"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3665 msgid "Check to make the object invisible"
3666 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3668 #. Lock
3669 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3671 msgid "L_ock"
3672 msgstr "L_ås"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3675 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3676 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3678 #. Create the frame for interactivity options
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Interactivity"
3682 msgstr "_Gennemsnit"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3686 msgid "Ref"
3687 msgstr "Ref"
3689 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Lock object"
3692 msgstr "Ingen objekter"
3694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Unlock object"
3697 msgstr "Ignorér låste objekter"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Hide object"
3702 msgstr "Ingen objekter"
3704 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Unhide object"
3707 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3710 msgid "Id invalid! "
3711 msgstr "Ugyldigt id! "
3713 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3714 msgid "Id exists! "
3715 msgstr "Id eksisterer! "
3717 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Set object ID"
3720 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3722 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Set object label"
3725 msgstr "Stregst_il"
3727 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Set object title"
3730 msgstr "Stregst_il"
3732 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Set object description"
3735 msgstr "  beskrivelse: "
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3738 msgid "Href:"
3739 msgstr "Href:"
3741 #. default x:
3742 #. default y:
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3745 msgid "Target:"
3746 msgstr "Mål:"
3748 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3752 msgid "Type:"
3753 msgstr "Type:"
3755 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3756 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3758 msgid "Role:"
3759 msgstr "Rolle:"
3761 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3762 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3764 msgid "Arcrole:"
3765 msgstr "Ærkerolle:"
3767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3769 msgid "Title:"
3770 msgstr "Titel:"
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3773 msgid "Show:"
3774 msgstr "Vis:"
3776 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3778 msgid "Actuate:"
3779 msgstr "Udløs:"
3781 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3782 msgid "URL:"
3783 msgstr "URL:"
3785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3787 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3789 msgid "X:"
3790 msgstr "X:"
3792 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3796 msgid "Y:"
3797 msgstr "Y:"
3799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3802 msgid "Width:"
3803 msgstr "Bredde:"
3805 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3806 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3807 msgid "Height:"
3808 msgstr "Højde:"
3810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "%s Properties"
3813 msgstr "Linke_genskaber"
3815 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3816 #, c-format
3817 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3821 #, c-format
3822 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3826 #, c-format
3827 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3831 msgid "<i>Checking...</i>"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3835 msgid "Fix spelling"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Suggestions:"
3841 msgstr "Opløsning:"
3843 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3844 msgid "_Accept"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3848 msgid "Accept the chosen suggestion"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Ignore once"
3854 msgstr "ingen"
3856 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3857 msgid "Ignore this word only once"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3861 #, fuzzy
3862 msgid "_Ignore"
3863 msgstr "ingen"
3865 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3866 msgid "Ignore this word in this session"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3870 msgid "A_dd to dictionary:"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3874 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3878 #, fuzzy
3879 msgid "_Stop"
3880 msgstr "_Sæt"
3882 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3883 msgid "Stop the check"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3887 #, fuzzy
3888 msgid "_Start"
3889 msgstr "Start:"
3891 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3892 msgid "Start the check"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3896 msgid "Font"
3897 msgstr "Skrifttype"
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3900 msgid "Layout"
3901 msgstr "Layout"
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3904 msgid "Align lines left"
3905 msgstr "Venstrejustér linjer"
3907 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3909 msgid "Center lines"
3910 msgstr "Centrér linjer"
3912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3913 msgid "Align lines right"
3914 msgstr "Højrejustér linjer"
3916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Justify lines"
3919 msgstr "Ligestillet"
3921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3922 msgid "Horizontal text"
3923 msgstr "Vandret tekst"
3925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3926 msgid "Vertical text"
3927 msgstr "Lodret tekst"
3929 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3930 msgid "Line spacing:"
3931 msgstr "Linjeafstand:"
3933 #. Text
3934 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3936 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3937 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3938 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3939 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3940 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3943 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3944 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3945 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3946 msgid "Text"
3947 msgstr "Tekst"
3949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3950 msgid "Set as default"
3951 msgstr "Vælg som standard"
3953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Set text style"
3956 msgstr "Stregst_il"
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3959 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3960 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3963 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3964 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3970 "commit changes."
3971 msgstr ""
3972 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3973 "redigere, for at anvende ændringerne."
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3976 msgid "Drag to reorder nodes"
3977 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3980 msgid "New element node"
3981 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3984 msgid "New text node"
3985 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3988 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3989 msgid "Duplicate node"
3990 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3993 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3997 msgid "Unindent node"
3998 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
4000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
4001 msgid "Indent node"
4002 msgstr "Indryk knudepunkt"
4004 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4005 msgid "Raise node"
4006 msgstr "Hæv knudepunkt"
4008 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4009 msgid "Lower node"
4010 msgstr "Sænk knudepunkt"
4012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4013 msgid "Delete attribute"
4014 msgstr "Slet attribut"
4016 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4018 msgid "Attribute name"
4019 msgstr "Attributnavn"
4021 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4023 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4024 msgid "Set attribute"
4025 msgstr "Sæt attribut"
4027 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4029 msgid "Set"
4030 msgstr "Sæt"
4032 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4034 msgid "Attribute value"
4035 msgstr "Attributværdi"
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Drag XML subtree"
4040 msgstr "Træk kurve"
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4043 msgid "New element node..."
4044 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4047 msgid "Cancel"
4048 msgstr "Fortryd"
4050 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4051 msgid "Create"
4052 msgstr "Opret"
4054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Create new element node"
4057 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Create new text node"
4062 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4065 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Change attribute"
4071 msgstr "Sæt attribut"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4074 msgid "Grid _units:"
4075 msgstr "Gitter_enheder:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4078 msgid "_Origin X:"
4079 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4081 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4084 msgid "X coordinate of grid origin"
4085 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4088 msgid "O_rigin Y:"
4089 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4091 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4094 msgid "Y coordinate of grid origin"
4095 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4098 msgid "Spacing _Y:"
4099 msgstr "_Afstand Y:"
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4103 msgid "Base length of z-axis"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Angle X:"
4111 msgstr "Vinkel:"
4113 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4115 msgid "Angle of x-axis"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Angle Z:"
4123 msgstr "Vinkel:"
4125 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4127 msgid "Angle of z-axis"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4131 msgid "Grid line _color:"
4132 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4134 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4135 msgid "Grid line color"
4136 msgstr "Gitterlinjefarve"
4138 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4139 msgid "Color of grid lines"
4140 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4142 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4143 msgid "Ma_jor grid line color:"
4144 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4146 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4147 msgid "Major grid line color"
4148 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4150 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4151 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4152 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4154 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4155 msgid "_Major grid line every:"
4156 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4158 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4159 msgid "lines"
4160 msgstr "linjer"
4162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Rectangular grid"
4165 msgstr "Firkant"
4167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4168 msgid "Axonometric grid"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Create new grid"
4174 msgstr "Opret ellipse"
4176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4177 #, fuzzy
4178 msgid "_Enabled"
4179 msgstr "Titel"
4181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4182 msgid ""
4183 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4184 "grids."
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4188 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4192 msgid ""
4193 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4194 "will be snapped to"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4198 #, fuzzy
4199 msgid "_Visible"
4200 msgstr "Farver:"
4202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4203 msgid ""
4204 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4205 "to invisible grids."
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4209 msgid "Spacing _X:"
4210 msgstr "Afstand _X:"
4212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Distance between vertical grid lines"
4216 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4218 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4222 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4224 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4225 msgid "_Show dots instead of lines"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4229 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4230 msgstr ""
4232 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4235 msgid "UNDEFINED"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4239 #, fuzzy
4240 msgid "grid line"
4241 msgstr "Hjælpelinie"
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4244 #, fuzzy
4245 msgid "grid intersection"
4246 msgstr "Gennemskæring"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4249 #, fuzzy
4250 msgid "guide"
4251 msgstr "H_jælpelinjer"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4254 #, fuzzy
4255 msgid "guide intersection"
4256 msgstr "Gennemskæring"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4259 #, fuzzy
4260 msgid "guide origin"
4261 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4264 #, fuzzy
4265 msgid "grid-guide intersection"
4266 msgstr "Gennemskæring"
4268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4269 #, fuzzy
4270 msgid "cusp node"
4271 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4274 #, fuzzy
4275 msgid "smooth node"
4276 msgstr "Udjævnet"
4278 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4279 #, fuzzy
4280 msgid "path"
4281 msgstr "Sti"
4283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4284 #, fuzzy
4285 msgid "path intersection"
4286 msgstr "Gennemskæring"
4288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4289 #, fuzzy
4290 msgid "bounding box corner"
4291 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4294 #, fuzzy
4295 msgid "bounding box side"
4296 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4299 #, fuzzy
4300 msgid "bounding box"
4301 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4304 #, fuzzy
4305 msgid "page border"
4306 msgstr "Sidekantfarve"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4309 #, fuzzy
4310 msgid "line midpoint"
4311 msgstr "Linjebredde"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4314 #, fuzzy
4315 msgid "object midpoint"
4316 msgstr "Objekter"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4319 #, fuzzy
4320 msgid "object rotation center"
4321 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4324 #, fuzzy
4325 msgid "handle"
4326 msgstr "Figurer"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4329 #, fuzzy
4330 msgid "bounding box side midpoint"
4331 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4334 #, fuzzy
4335 msgid "bounding box midpoint"
4336 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4339 #, fuzzy
4340 msgid "page corner"
4341 msgstr "Sidekantfarve"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4344 msgid "convex hull corner"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4348 #, fuzzy
4349 msgid "quadrant point"
4350 msgstr "Linjeafstand:"
4352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4353 #, fuzzy
4354 msgid "center"
4355 msgstr "Centrér"
4357 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4358 #, fuzzy
4359 msgid "corner"
4360 msgstr "Hjørner:"
4362 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4363 #, fuzzy
4364 msgid "text baseline"
4365 msgstr "Justér venstre sider"
4367 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Bounding box corner"
4370 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Bounding box midpoint"
4375 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Bounding box side midpoint"
4380 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Smooth node"
4385 msgstr "Udjævnet"
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Cusp node"
4390 msgstr "Hæv knudepunkt"
4392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Line midpoint"
4395 msgstr "Linjebredde"
4397 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Object midpoint"
4400 msgstr "Objekter"
4402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Object rotation center"
4405 msgstr "Objekter til mønster"
4407 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Handle"
4410 msgstr "Vinkel"
4412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Path intersection"
4415 msgstr "Gennemskæring"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Guide"
4420 msgstr "H_jælpelinjer"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Guide origin"
4425 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4428 msgid "Convex hull corner"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4432 msgid "Quadrant point"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4436 msgid "Center"
4437 msgstr "Centrér"
4439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Corner"
4442 msgstr "Hjørner:"
4444 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Text baseline"
4447 msgstr "Justér venstre sider"
4449 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4450 msgid " to "
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/document.cpp:441
4454 #, c-format
4455 msgid "New document %d"
4456 msgstr "Nyt dokument %d"
4458 #: ../src/document.cpp:473
4459 #, c-format
4460 msgid "Memory document %d"
4461 msgstr "Lagret dokument %d"
4463 #: ../src/document.cpp:628
4464 #, c-format
4465 msgid "Unnamed document %d"
4466 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4468 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4469 #: ../src/draw-context.cpp:581
4470 msgid "Path is closed."
4471 msgstr "Sti er lukket."
4473 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4474 #: ../src/draw-context.cpp:596
4475 msgid "Closing path."
4476 msgstr "Lukker sti."
4478 #: ../src/draw-context.cpp:706
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Draw path"
4481 msgstr "Bryd sti op"
4483 #: ../src/draw-context.cpp:866
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Creating single dot"
4486 msgstr "Opret ny sti"
4488 #: ../src/draw-context.cpp:867
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Create single dot"
4491 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4493 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4494 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4495 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4496 #, c-format
4497 msgid " alpha %.3g"
4498 msgstr " alfa %.3g"
4500 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4501 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4502 #, c-format
4503 msgid ", averaged with radius %d"
4504 msgstr ", midlet med radius %d"
4506 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4507 #, c-format
4508 msgid " under cursor"
4509 msgstr " under markør"
4511 #. message, to show in the statusbar
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4513 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4514 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4516 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4517 msgid ""
4518 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4519 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4520 "to copy the color under mouse to clipboard"
4521 msgstr ""
4522 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4523 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4524 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4525 "klippebordet"
4527 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Set picked color"
4530 msgstr "Sidste valgte farve"
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4533 msgid ""
4534 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4538 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4542 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4546 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4552 msgstr "Tegn kalligrafi"
4554 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Draw calligraphic stroke"
4557 msgstr "Tegn kalligrafi"
4559 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4560 #, fuzzy
4561 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4562 msgstr "Tegn kalligrafi"
4564 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Draw eraser stroke"
4567 msgstr "Tegn kalligrafi"
4569 #: ../src/event-context.cpp:618
4570 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/event-log.cpp:37
4574 msgid "[Unchanged]"
4575 msgstr "[Uændret]"
4577 #. Edit
4578 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4579 msgid "_Undo"
4580 msgstr "Fo_rtryd"
4582 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4583 msgid "_Redo"
4584 msgstr "Ann_uller fortryd"
4586 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Dependency:"
4589 msgstr "Afhængighed:"
4591 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4592 msgid "  type: "
4593 msgstr "  type: "
4595 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4596 msgid "  location: "
4597 msgstr "  sted: "
4599 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4600 msgid "  string: "
4601 msgstr "  tekststreng: "
4603 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4604 msgid "  description: "
4605 msgstr "  beskrivelse: "
4607 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4608 #, fuzzy
4609 msgid " (No preferences)"
4610 msgstr "Indstillinger for zoom"
4612 #. This is some filler text, needs to change before relase
4613 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4614 msgid ""
4615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4616 "span>\n"
4617 "\n"
4618 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4619 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4620 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4621 msgstr ""
4622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4623 "ikke indlæses</span>\n"
4624 "\n"
4625 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4626 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4627 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4629 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4630 msgid "Show dialog on startup"
4631 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4633 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4634 #, c-format
4635 msgid "'%s' working, please wait..."
4636 msgstr ""
4638 #. static int i = 0;
4639 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4640 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4641 msgid ""
4642 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4643 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4644 msgstr ""
4645 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4646 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4647 "Inkscape."
4649 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4650 msgid "an ID was not defined for it."
4651 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4653 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4654 msgid "there was no name defined for it."
4655 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4657 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4658 msgid "the XML description of it got lost."
4659 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4662 msgid "no implementation was defined for the extension."
4663 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4665 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4666 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4667 msgid "a dependency was not met."
4668 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4670 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4671 msgid "Extension \""
4672 msgstr "Filendelse \""
4674 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4675 msgid "\" failed to load because "
4676 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4678 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4679 #, c-format
4680 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4681 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4683 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4684 msgid "Name:"
4685 msgstr "Navn:"
4687 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4688 msgid "ID:"
4689 msgstr "ID:"
4691 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4692 msgid "State:"
4693 msgstr "Tilstand:"
4695 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4696 msgid "Loaded"
4697 msgstr "Indlæst"
4699 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4700 msgid "Unloaded"
4701 msgstr "Ikke indlæst"
4703 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4704 msgid "Deactivated"
4705 msgstr "Deaktiveret"
4707 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4708 msgid ""
4709 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4710 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4711 "this extension."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4715 msgid ""
4716 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4717 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4718 "expected."
4719 msgstr ""
4720 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4721 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4722 "som forventet."
4724 #: ../src/extension/init.cpp:274
4725 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4726 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4728 #: ../src/extension/init.cpp:288
4729 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4733 "will not be loaded."
4734 msgstr ""
4735 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4736 "blive indlæst."
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Adaptive Threshold"
4741 msgstr "Tærskel:"
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4746 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4747 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4748 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4751 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Width"
4755 msgstr "Bredde:"
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4760 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4761 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4762 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Height"
4765 msgstr "Højde:"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4768 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4769 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Offset"
4772 msgstr "Forskydninger"
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Raster"
4810 msgstr "Hæv"
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4813 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Add Noise"
4819 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4822 msgid "Type"
4823 msgstr "Type"
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4826 msgid "Uniform Noise"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4830 msgid "Gaussian Noise"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4834 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4838 msgid "Impulse Noise"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Laplacian Noise"
4844 msgstr "Fraktal (Koch)"
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4847 msgid "Poisson Noise"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4851 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Blur"
4857 msgstr "Blå"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4867 msgid "Radius"
4868 msgstr "Radius"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Sigma"
4878 msgstr "lille"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4883 msgstr "Gruppér valgte ting"
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Channel"
4889 msgstr "Fortryd"
4891 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4893 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4894 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Layer"
4897 msgstr "_Lag"
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4901 msgid "Red Channel"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4906 msgid "Green Channel"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4911 msgid "Blue Channel"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Cyan Channel"
4918 msgstr "Opret firkant"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Magenta Channel"
4924 msgstr "Magenta"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Yellow Channel"
4930 msgstr "Gul"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Black Channel"
4936 msgstr "Sort"
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Opacity Channel"
4942 msgstr "Uigennemsigtighed"
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4946 msgid "Matte Channel"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4950 msgid "Extract specific channel from image."
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Charcoal"
4956 msgstr "Cairo"
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4961 msgstr "Anvend transformation på markering"
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4964 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Contrast"
4970 msgstr "Hjørner:"
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Adjust"
4975 msgstr "Træk kurve"
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4978 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4982 msgid "Cycle Colormap"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Amount"
4990 msgstr "Skrifttype"
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4993 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Despeckle"
4999 msgstr "Fjern m_arkering"
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
5002 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Edge"
5008 msgstr "Udtvær kant"
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5013 msgstr "Indlejr alle billeder"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5016 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Enhance"
5022 msgstr "Fortryd"
5024 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5025 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Equalize"
5031 msgstr "Ens bredde"
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5034 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5038 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5039 msgid "Gaussian Blur"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Factor"
5047 msgstr "Enkel farve"
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5050 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Implode"
5056 msgstr "_Importér..."
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5061 msgstr "Husk valgte"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5064 msgid "Level (with Channel)"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Black Point"
5071 msgstr "Sort"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5075 #, fuzzy
5076 msgid "White Point"
5077 msgstr "Hjørnesamling"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Gamma Correction"
5083 msgstr "Gamma-korrigering:"
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5086 msgid ""
5087 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5088 "between the given ranges to the full color range."
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Level"
5094 msgstr "Hjul"
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5097 msgid ""
5098 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5099 "to the full color range."
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Median"
5105 msgstr "mellem"
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5108 msgid ""
5109 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5110 "neighborhood."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5114 #, fuzzy
5115 msgid "HSB Adjust"
5116 msgstr "Træk kurve"
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5119 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5123 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5124 msgid "Hue"
5125 msgstr "Farvetone"
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5128 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5133 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5134 msgid "Saturation"
5135 msgstr "Farvemætning"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Brightness"
5140 msgstr "Lysstyrke"
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5143 msgid ""
5144 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Negate"
5150 msgstr "Deaktiveret"
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5153 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Normalize"
5159 msgstr "Normal"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5162 msgid ""
5163 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5164 "range of color."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Oil Paint"
5170 msgstr "GNOME-udskrivning"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5173 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5177 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5181 msgid "Raise"
5182 msgstr "Hæv"
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Raised"
5187 msgstr "Hæv"
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5190 msgid ""
5191 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5192 "appearance."
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5196 msgid "Reduce Noise"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5201 msgid "Order"
5202 msgstr "Rækkefølge"
5204 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5205 msgid ""
5206 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Resample"
5212 msgstr "Figurer"
5214 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5215 msgid ""
5216 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Shade"
5222 msgstr "Figurer"
5224 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5226 msgid "Azimuth"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Elevation"
5233 msgstr "Relationer"
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Colored Shading"
5238 msgstr "Farve på skygge"
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5241 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5247 msgstr "Gruppér valgte ting"
5249 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5250 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Dither"
5256 msgstr "Meter"
5258 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5259 msgid ""
5260 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5261 "the original position"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Swirl"
5267 msgstr "Spiral"
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5270 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Degrees"
5273 msgstr "grader"
5275 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5276 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5277 msgstr ""
5279 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5280 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5281 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5282 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Threshold"
5285 msgstr "Tærskel:"
5287 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5290 msgstr "Indlejr alle billeder"
5292 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5293 msgid "Unsharp Mask"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5297 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Wave"
5303 msgstr "_Gem"
5305 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5306 msgid "Amplitude"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Wavelength"
5312 msgstr "Skalalængde"
5314 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5315 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Inset/Outset Halo"
5321 msgstr "Skub ind/ud med:"
5323 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Width in px of the halo"
5326 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5328 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Number of steps"
5331 msgstr "Antal trin"
5333 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5336 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5338 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5339 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5340 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5341 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5342 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5343 msgid "Generate from Path"
5344 msgstr "Opret fra sti"
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5347 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5348 #, fuzzy
5349 msgid "PostScript"
5350 msgstr "PostScript"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5354 msgid "Restrict to PS level"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5359 #, fuzzy
5360 msgid "PostScript level 3"
5361 msgstr "PostScript-fil"
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5365 #, fuzzy
5366 msgid "PostScript level 2"
5367 msgstr "PostScript-fil"
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5372 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Convert texts to paths"
5375 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5377 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Rasterize filter effects"
5382 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5389 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Export area is drawing"
5396 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5398 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Export area is page"
5403 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5405 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5408 msgid "Limit export to the object with ID"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5412 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5413 #, fuzzy
5414 msgid "PostScript (*.ps)"
5415 msgstr "PostScript (*.ps)"
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5418 #, fuzzy
5419 msgid "PostScript File"
5420 msgstr "PostScript-fil"
5422 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5423 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Encapsulated PostScript"
5426 msgstr "Encapsulated PostScript"
5428 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5429 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5432 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5434 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Encapsulated PostScript File"
5437 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5439 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5440 msgid "Restrict to PDF version"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5444 msgid "PDF 1.4"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5448 #, fuzzy
5449 msgid "EMF Input"
5450 msgstr "DXF inddata"
5452 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5455 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5457 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5458 msgid "Enhanced Metafiles"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5462 #, fuzzy
5463 msgid "WMF Input"
5464 msgstr "WPG-inddata"
5466 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5469 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5471 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Windows Metafiles"
5474 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5476 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5477 #, fuzzy
5478 msgid "EMF Output"
5479 msgstr "DXF-uddata"
5481 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5484 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5486 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Enhanced Metafile"
5489 msgstr "Opret firkant"
5491 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5492 msgid "Drop Shadow"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5496 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5497 msgid "Blur radius, px"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5501 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5502 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Opacity, %"
5507 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Horizontal offset, px"
5513 msgstr "Vandret forskudt"
5515 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5516 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Vertical offset, px"
5519 msgstr "Lodret forskydning"
5521 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5522 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5523 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5524 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5525 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Filters"
5529 msgstr "Fladhed"
5531 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5532 msgid "Black, blurred drop shadow"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Drop Glow"
5538 msgstr "Kopiér farve"
5540 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5541 msgid "White, blurred drop glow"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Bundled"
5547 msgstr "Afrundet:"
5549 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5550 msgid "Personal"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5556 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5558 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Snow crest"
5561 msgstr "Forhåndsvis"
5563 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Drift Size"
5566 msgstr "Prikstørrelse"
5568 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Snow has fallen on object"
5571 msgstr "Mønstre til objekter"
5573 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5574 #, c-format
5575 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5576 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5578 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5579 msgid "GIMP Gradients"
5580 msgstr "GIMP-gradienter"
5582 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5583 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5584 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5586 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5587 msgid "Gradients used in GIMP"
5588 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5590 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5591 msgid "Grid"
5592 msgstr "Gitter"
5594 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5595 msgid "Line Width"
5596 msgstr "Linjebredde"
5598 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5599 msgid "Horizontal Spacing"
5600 msgstr "Vandret afstand"
5602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5603 msgid "Vertical Spacing"
5604 msgstr "Lodret afstand"
5606 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5607 msgid "Horizontal Offset"
5608 msgstr "Vandret forskudt"
5610 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5611 msgid "Vertical Offset"
5612 msgstr "Lodret forskydning"
5614 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5616 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5617 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5618 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5619 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5620 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5621 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5622 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5623 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5624 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5625 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5626 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5627 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5628 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5629 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5630 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5631 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5632 msgid "Render"
5633 msgstr "Optegn"
5635 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5636 msgid "Draw a path which is a grid"
5637 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5639 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5640 #, fuzzy
5641 msgid "JavaFX Output"
5642 msgstr "LaTeX-uddata"
5644 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5645 msgid "JavaFX (*.fx)"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5649 #, fuzzy
5650 msgid "JavaFX Raytracer File"
5651 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5653 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5654 msgid "LaTeX Print"
5655 msgstr "LaTeX udskrivning"
5657 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5658 msgid "LaTeX Output"
5659 msgstr "LaTeX-uddata"
5661 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5662 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5663 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5665 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5666 msgid "LaTeX PSTricks File"
5667 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5669 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5670 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5671 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5673 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5674 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5675 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5677 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5678 msgid "OpenDocument drawing file"
5679 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5681 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5682 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5684 msgid "media box"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5688 msgid "crop box"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5692 msgid "trim box"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5696 msgid "bleed box"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5700 msgid "art box"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Select page:"
5706 msgstr "Slet tekst"
5708 #. Display total number of pages
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5710 #, fuzzy, c-format
5711 msgid "out of %i"
5712 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5714 #. Crop settings
5715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Clip to:"
5718 msgstr "Besk_ær"
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Page settings"
5723 msgstr "Sideorientering:"
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5726 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5730 msgid ""
5731 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5732 "and slow performance."
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5737 #, fuzzy
5738 msgid "rough"
5739 msgstr "Gruppér"
5741 #. Text options
5742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Text handling:"
5745 msgstr "Indstil afstand:"
5747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Import text as text"
5751 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5754 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Embed images"
5760 msgstr "Indlejr alle billeder"
5762 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5763 msgid "Import settings"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5767 msgid "PDF Import Settings"
5768 msgstr ""
5770 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5771 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5772 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5773 msgid "pdfinput|medium"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5777 #, fuzzy
5778 msgid "fine"
5779 msgstr "Linje"
5781 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5782 #, fuzzy
5783 msgid "very fine"
5784 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5786 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5787 #, fuzzy
5788 msgid "PDF Input"
5789 msgstr "DXF inddata"
5791 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5794 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5796 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5797 msgid "Adobe Portable Document Format"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5801 #, fuzzy
5802 msgid "AI Input"
5803 msgstr "AI-inddata"
5805 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5808 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5810 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5813 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5815 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5816 msgid "PovRay Output"
5817 msgstr "PovRay-uddata"
5819 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5820 #, fuzzy
5821 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5822 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5824 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5825 msgid "PovRay Raytracer File"
5826 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5828 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5829 msgid "SVG Input"
5830 msgstr "SVG-inddata"
5832 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5833 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5834 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5837 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5838 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5841 msgid "SVG Output Inkscape"
5842 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5844 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5845 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5846 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5848 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5849 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5850 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5852 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5853 msgid "SVG Output"
5854 msgstr "SVG-uddata"
5856 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5857 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5858 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5860 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5861 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5862 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5865 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5866 msgid "SVGZ Input"
5867 msgstr "SVGZ -inddata"
5869 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5870 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5871 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5872 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5873 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5876 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5877 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5879 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5880 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5881 msgid "SVGZ Output"
5882 msgstr "SVGZ-uddata"
5884 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5885 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5886 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5887 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5888 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5890 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5891 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5892 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5894 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5895 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5896 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5898 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5899 msgid "Windows 32-bit Print"
5900 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5902 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5903 msgid "WPG Input"
5904 msgstr "WPG-inddata"
5906 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5907 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5908 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5910 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5911 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5912 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5914 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Live preview"
5917 msgstr "Forhåndsvis"
5919 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5920 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5921 msgstr ""
5923 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5924 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5925 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5926 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5927 #: ../src/extension/system.cpp:106
5928 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5929 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5931 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5932 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5933 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5934 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5935 #: ../src/file.cpp:156
5936 msgid "default.svg"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5940 #, c-format
5941 msgid "Failed to load the requested file %s"
5942 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5944 #: ../src/file.cpp:273
5945 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5946 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5948 #: ../src/file.cpp:279
5949 #, c-format
5950 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5951 msgstr ""
5952 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5954 #: ../src/file.cpp:308
5955 msgid "Document reverted."
5956 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5958 #: ../src/file.cpp:310
5959 msgid "Document not reverted."
5960 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5962 #: ../src/file.cpp:460
5963 msgid "Select file to open"
5964 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5966 #: ../src/file.cpp:547
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5969 msgstr "Ryd op i definitioner"
5971 #: ../src/file.cpp:552
5972 #, c-format
5973 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5974 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5975 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5976 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5978 #: ../src/file.cpp:557
5979 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5980 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5982 #: ../src/file.cpp:588
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5986 "caused by an unknown filename extension."
5987 msgstr ""
5988 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5989 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5991 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5992 msgid "Document not saved."
5993 msgstr "Dokument ikke gemt."
5995 #: ../src/file.cpp:596
5996 #, c-format
5997 msgid "File %s could not be saved."
5998 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6000 #: ../src/file.cpp:610
6001 msgid "Document saved."
6002 msgstr "Dokument gemt."
6004 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
6005 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
6006 #, c-format
6007 msgid "drawing%s"
6008 msgstr "tegning%s"
6010 #: ../src/file.cpp:748
6011 #, c-format
6012 msgid "drawing-%d%s"
6013 msgstr "tegning-%d%s"
6015 #: ../src/file.cpp:752
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "%s"
6018 msgstr "%"
6020 #: ../src/file.cpp:767
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Select file to save a copy to"
6023 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6025 #: ../src/file.cpp:769
6026 msgid "Select file to save to"
6027 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6029 #: ../src/file.cpp:860
6030 msgid "No changes need to be saved."
6031 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
6033 #: ../src/file.cpp:877
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Saving document..."
6036 msgstr "Gem dokument"
6038 #: ../src/file.cpp:1036
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Import"
6041 msgstr "_Importér..."
6043 #: ../src/file.cpp:1086
6044 msgid "Select file to import"
6045 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6047 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6048 msgid "Select file to export to"
6049 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6051 #: ../src/file.cpp:1344
6052 #, c-format
6053 msgid "Error saving a temporary copy"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/file.cpp:1364
6057 msgid "Open Clip Art Login"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/file.cpp:1390
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6064 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6065 "didn't forget to choose a license."
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/file.cpp:1411
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Document exported..."
6071 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
6073 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6074 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Blend"
6080 msgstr "Blå"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Color Matrix"
6085 msgstr "Matri_x"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6088 msgid "Component Transfer"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Composite"
6094 msgstr "Kombinér"
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6097 msgid "Convolve Matrix"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6101 msgid "Diffuse Lighting"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Displacement Map"
6107 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6110 msgid "Flood"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6114 msgid "Image"
6115 msgstr "Billede"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Merge"
6120 msgstr "Mål sti"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6123 msgid "Specular Lighting"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Tile"
6129 msgstr "Titel"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Turbulence"
6134 msgstr "Tolerance:"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Source Graphic"
6139 msgstr "Kildes højde"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Source Alpha"
6144 msgstr "Kilde"
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Background Image"
6149 msgstr "Baggrund"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Background Alpha"
6154 msgstr "Baggrund"
6156 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Fill Paint"
6159 msgstr "PDF-udskrift"
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6162 msgid "Stroke Paint"
6163 msgstr "Stregmaling"
6165 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6166 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6168 msgid "filterBlendMode|Normal"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Multiply"
6174 msgstr "Flere stilarter"
6176 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Screen"
6179 msgstr "Grøn"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Darken"
6184 msgstr "Farvevælger"
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Lighten"
6189 msgstr "Lysstyrke"
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Matrix"
6194 msgstr "Matri_x"
6196 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Saturate"
6199 msgstr "Farvemætning"
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Hue Rotate"
6204 msgstr "Rotér"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6207 msgid "Luminance to Alpha"
6208 msgstr ""
6210 #. File
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6212 msgid "Default"
6213 msgstr "Standard"
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Over"
6218 msgstr "Meter"
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6221 #, fuzzy
6222 msgid "In"
6223 msgstr "Tomme"
6225 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Out"
6228 msgstr "Uddata"
6230 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Atop"
6233 msgstr "Tilføj stop"
6235 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6236 msgid "XOR"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6240 msgid "Arithmetic"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Identity"
6246 msgstr "Identifikation"
6248 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Table"
6251 msgstr "Titel"
6253 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Discrete"
6256 msgstr "Distribuér"
6258 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Linear"
6261 msgstr "Linje"
6263 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6264 msgid "Gamma"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6268 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6269 msgid "Duplicate"
6270 msgstr "Duplikér"
6272 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6273 msgid "Wrap"
6274 msgstr "Ombryd"
6276 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6277 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6285 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6286 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6287 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6288 msgid "None"
6289 msgstr "Ingen"
6291 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6295 msgid "Red"
6296 msgstr "Rød"
6298 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6299 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6302 msgid "Green"
6303 msgstr "Grøn"
6305 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6309 msgid "Blue"
6310 msgstr "Blå"
6312 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6313 msgid "Alpha"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Erode"
6319 msgstr "Knudepunkt"
6321 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Dilate"
6324 msgstr "Dato"
6326 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Fractal Noise"
6329 msgstr "Fraktal (Koch)"
6331 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Distant Light"
6334 msgstr "Destinationens højde"
6336 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Point Light"
6339 msgstr "Kildes højde"
6341 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Spot Light"
6344 msgstr "Kildes højde"
6346 #: ../src/flood-context.cpp:246
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Visible Colors"
6349 msgstr "Farver:"
6351 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6354 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6355 msgid "Lightness"
6356 msgstr "Lysstyrke"
6358 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Small"
6361 msgstr "lille"
6363 #: ../src/flood-context.cpp:266
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Medium"
6366 msgstr "mellem"
6368 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Large"
6371 msgstr "stor"
6373 #: ../src/flood-context.cpp:469
6374 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/flood-context.cpp:509
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6381 msgid_plural ""
6382 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6383 msgstr[0] ""
6384 msgstr[1] ""
6386 #: ../src/flood-context.cpp:513
6387 #, c-format
6388 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6389 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6390 msgstr[0] ""
6391 msgstr[1] ""
6393 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6394 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6398 msgid ""
6399 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6400 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Fill bounded area"
6406 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6408 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Set style on object"
6411 msgstr "Mønstre til objekter"
6413 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6414 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6418 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6419 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6421 #. POINT_LG_BEGIN
6422 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6423 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6424 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6426 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6429 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6431 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6432 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6433 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6435 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6436 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6437 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6438 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6440 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6441 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6442 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6444 #. POINT_RG_FOCUS
6445 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6446 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6449 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6451 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6452 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "%s selected"
6455 msgstr "Sidste valgt"
6457 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6458 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6459 #, fuzzy, c-format
6460 msgid " out of %d gradient handle"
6461 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6462 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6463 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6465 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6466 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6467 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid " on %d selected object"
6470 msgid_plural " on %d selected objects"
6471 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6472 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6474 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6475 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid ""
6478 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6479 msgid_plural ""
6480 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6481 msgstr[0] ""
6482 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6483 "adskille"
6484 msgstr[1] ""
6485 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6486 "adskille"
6488 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6489 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6490 #, c-format
6491 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6492 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6493 msgstr[0] ""
6494 msgstr[1] ""
6496 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6497 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6498 #, c-format
6499 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6500 msgid_plural ""
6501 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6502 msgstr[0] ""
6503 msgstr[1] ""
6505 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6506 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Add gradient stop"
6509 msgstr "Streg med radial overgang"
6511 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Simplify gradient"
6514 msgstr "Radial overgang"
6516 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Create default gradient"
6519 msgstr "Opret lineær overgang"
6521 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6522 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6526 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6527 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6529 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6530 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6531 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6533 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Invert gradient"
6536 msgstr "Lineær overgang"
6538 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6539 #, c-format
6540 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6541 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6542 msgstr[0] ""
6543 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6544 "vinkel"
6545 msgstr[1] ""
6546 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6547 "vinkel"
6549 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6550 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6551 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6553 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Merge gradient handles"
6556 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6558 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Move gradient handle"
6561 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6563 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Delete gradient stop"
6566 msgstr "Slet stop"
6568 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6569 #, fuzzy, c-format
6570 msgid ""
6571 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6572 "+Alt</b> to delete stop"
6573 msgstr ""
6574 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6575 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6576 "omkring centrum"
6578 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6579 msgid " (stroke)"
6580 msgstr " (streg)"
6582 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6583 #, c-format
6584 msgid ""
6585 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6586 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6587 msgstr ""
6588 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6589 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6590 "omkring centrum"
6592 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6596 "separate focus"
6597 msgstr ""
6598 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6599 "adskille fokus"
6601 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6605 "separate"
6606 msgid_plural ""
6607 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6608 "separate"
6609 msgstr[0] ""
6610 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6611 "adskille"
6612 msgstr[1] ""
6613 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6614 "adskille"
6616 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Move gradient handle(s)"
6619 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6621 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6624 msgstr "Slet stop"
6626 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Delete gradient stop(s)"
6629 msgstr "Slet stop"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6632 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6633 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6634 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6635 msgid "Unit"
6636 msgstr "Enhed"
6638 #. Add the units menu.
6639 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6642 msgid "Units"
6643 msgstr "Enheder"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:38
6646 msgid "Point"
6647 msgstr "Punkt"
6649 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6650 msgid "pt"
6651 msgstr "pt"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6654 msgid "Points"
6655 msgstr "Punkter"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:38
6658 msgid "Pt"
6659 msgstr "Pt"
6661 #: ../src/helper/units.cpp:39
6662 msgid "Pica"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/helper/units.cpp:39
6666 msgid "pc"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/helper/units.cpp:39
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Picas"
6672 msgstr "Stier"
6674 #: ../src/helper/units.cpp:39
6675 msgid "Pc"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/helper/units.cpp:40
6679 msgid "Pixel"
6680 msgstr "Pixel"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6686 msgid "px"
6687 msgstr "px"
6689 #: ../src/helper/units.cpp:40
6690 msgid "Pixels"
6691 msgstr "Billedpunkter"
6693 #: ../src/helper/units.cpp:40
6694 msgid "Px"
6695 msgstr "Px"
6697 #. You can add new elements from this point forward
6698 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6699 msgid "Percent"
6700 msgstr "Procent"
6702 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6703 msgid "%"
6704 msgstr "%"
6706 #: ../src/helper/units.cpp:42
6707 msgid "Percents"
6708 msgstr "Procenter"
6710 #: ../src/helper/units.cpp:43
6711 msgid "Millimeter"
6712 msgstr "Millimeter"
6714 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6715 msgid "mm"
6716 msgstr "mm"
6718 #: ../src/helper/units.cpp:43
6719 msgid "Millimeters"
6720 msgstr "Millimeter"
6722 #: ../src/helper/units.cpp:44
6723 msgid "Centimeter"
6724 msgstr "Centimeter"
6726 #: ../src/helper/units.cpp:44
6727 msgid "cm"
6728 msgstr "cm"
6730 #: ../src/helper/units.cpp:44
6731 msgid "Centimeters"
6732 msgstr "Centimeter"
6734 #: ../src/helper/units.cpp:45
6735 msgid "Meter"
6736 msgstr "Meter"
6738 #: ../src/helper/units.cpp:45
6739 msgid "m"
6740 msgstr "m"
6742 #: ../src/helper/units.cpp:45
6743 msgid "Meters"
6744 msgstr "Meter"
6746 #. no svg_unit
6747 #: ../src/helper/units.cpp:46
6748 msgid "Inch"
6749 msgstr "Tomme"
6751 #: ../src/helper/units.cpp:46
6752 msgid "in"
6753 msgstr "tm"
6755 #: ../src/helper/units.cpp:46
6756 msgid "Inches"
6757 msgstr "Tommer"
6759 #: ../src/helper/units.cpp:47
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Foot"
6762 msgstr "Skrifttype"
6764 #: ../src/helper/units.cpp:47
6765 msgid "ft"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/helper/units.cpp:47
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Feet"
6771 msgstr "FreeArt"
6773 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6774 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6775 #: ../src/helper/units.cpp:50
6776 msgid "Em square"
6777 msgstr "Em-kvadrat"
6779 #: ../src/helper/units.cpp:50
6780 msgid "em"
6781 msgstr "em"
6783 #: ../src/helper/units.cpp:50
6784 msgid "Em squares"
6785 msgstr "Em-kvadrater"
6787 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6788 #: ../src/helper/units.cpp:52
6789 msgid "Ex square"
6790 msgstr "Ex-kvadrat"
6792 #: ../src/helper/units.cpp:52
6793 msgid "ex"
6794 msgstr "ex"
6796 #: ../src/helper/units.cpp:52
6797 msgid "Ex squares"
6798 msgstr "Ex-kvadrater"
6800 #: ../src/inkscape.cpp:328
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Autosaving documents..."
6803 msgstr "Gem dokument"
6805 #: ../src/inkscape.cpp:399
6806 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6812 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6814 #: ../src/inkscape.cpp:424
6815 msgid "Autosave complete."
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/inkscape.cpp:661
6819 msgid "Untitled document"
6820 msgstr "Unavngivet dokument"
6822 #. Show nice dialog box
6823 #: ../src/inkscape.cpp:691
6824 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6825 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6827 #: ../src/inkscape.cpp:692
6828 msgid ""
6829 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6830 "locations:\n"
6831 msgstr ""
6832 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6833 "placeringer:\n"
6835 #: ../src/inkscape.cpp:693
6836 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6837 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6839 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6840 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6841 #: ../src/interface.cpp:868
6842 msgid "Commands Bar"
6843 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6845 #: ../src/interface.cpp:868
6846 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6847 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6849 #: ../src/interface.cpp:870
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Snap Controls Bar"
6852 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6854 #: ../src/interface.cpp:870
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Show or hide the snapping controls"
6857 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6859 #: ../src/interface.cpp:872
6860 msgid "Tool Controls Bar"
6861 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6863 #: ../src/interface.cpp:872
6864 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6865 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6867 #: ../src/interface.cpp:874
6868 msgid "_Toolbox"
6869 msgstr "_Værktøjskasse"
6871 #: ../src/interface.cpp:874
6872 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6873 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6875 #: ../src/interface.cpp:880
6876 msgid "_Palette"
6877 msgstr "_Palet"
6879 #: ../src/interface.cpp:880
6880 msgid "Show or hide the color palette"
6881 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6883 #: ../src/interface.cpp:882
6884 msgid "_Statusbar"
6885 msgstr "_Statuslinje"
6887 #: ../src/interface.cpp:882
6888 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6889 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6891 #: ../src/interface.cpp:956
6892 #, c-format
6893 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6894 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6896 #: ../src/interface.cpp:995
6897 msgid "Open _Recent"
6898 msgstr "_Åbn seneste"
6900 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6901 #: ../src/interface.cpp:1096
6902 #, c-format
6903 msgid "Enter group #%s"
6904 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6906 #: ../src/interface.cpp:1107
6907 msgid "Go to parent"
6908 msgstr "Gå til forælder"
6910 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6911 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Drop color"
6914 msgstr "Kopiér farve"
6916 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Drop color on gradient"
6919 msgstr "Ingen stop i overgange"
6921 #: ../src/interface.cpp:1400
6922 msgid "Could not parse SVG data"
6923 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6925 #: ../src/interface.cpp:1439
6926 msgid "Drop SVG"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/interface.cpp:1495
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Drop bitmap image"
6932 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6934 #: ../src/interface.cpp:1587
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6938 "you want to replace it?</span>\n"
6939 "\n"
6940 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6944 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Replace"
6947 msgstr "_Slip"
6949 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6950 #, c-format
6951 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/io/sys.cpp:444
6955 #, fuzzy, c-format
6956 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6957 msgstr ""
6958 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6959 "%s"
6961 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6964 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6966 #: ../src/io/sys.cpp:623
6967 #, c-format
6968 msgid "Invalid program name: %s"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6972 #, c-format
6973 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6977 #, c-format
6978 msgid "Invalid string in environment: %s"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/io/sys.cpp:705
6982 #, c-format
6983 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/io/sys.cpp:918
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid "Invalid working directory: %s"
6989 msgstr ""
6990 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6991 "%s"
6993 #: ../src/io/sys.cpp:986
6994 #, c-format
6995 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/knot.cpp:431
6999 msgid "Node or handle drag canceled."
7000 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
7002 #: ../src/knotholder.cpp:134
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Change handle"
7005 msgstr "Opret firkant"
7007 #: ../src/knotholder.cpp:213
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Move handle"
7010 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7012 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
7013 #: ../src/knotholder.cpp:234
7014 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
7015 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
7017 #: ../src/knotholder.cpp:237
7018 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
7019 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
7021 #: ../src/knotholder.cpp:240
7022 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7023 msgstr ""
7024 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Master"
7029 msgstr "Hæv"
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7032 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Dockbar style"
7038 msgstr "Skalér"
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7041 msgid "Dockbar style to show items on it"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Floating"
7048 msgstr "Relationer"
7050 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7051 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Default title"
7057 msgstr "Standard_enheder:"
7059 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7060 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7064 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7068 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Float X"
7074 msgstr "Relationer"
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7077 #, fuzzy
7078 msgid "X coordinate for a floating dock"
7079 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7081 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Float Y"
7084 msgstr "Relationer"
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7089 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7092 #, c-format
7093 msgid "Dock #%d"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Orientation"
7099 msgstr "Sideorientering:"
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7102 msgid "Orientation of the docking item"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7106 msgid "Resizable"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7110 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Item behavior"
7116 msgstr "Opførsel"
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7119 msgid ""
7120 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7121 "locked, etc.)"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Locked"
7127 msgstr "L_ås"
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7130 msgid ""
7131 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7135 msgid "Preferred width"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7139 msgid "Preferred width for the dock item"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Preferred height"
7145 msgstr "Højde:"
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7148 msgid "Preferred height for the dock item"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7155 "some other compound dock object."
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7162 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7166 #, c-format
7167 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7168 msgstr ""
7170 #. UnLock menuitem
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7172 #, fuzzy
7173 msgid "UnLock"
7174 msgstr "L_ås"
7176 #. Hide menuitem.
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Hide"
7180 msgstr "_Skjul"
7182 #. Lock menuitem
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Lock"
7186 msgstr "L_ås"
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7189 #, c-format
7190 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7194 msgid "Iconify"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7198 msgid "Iconify this dock"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Close"
7204 msgstr "_Luk"
7206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Close this dock"
7209 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7213 msgid "Controlling dock item"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7217 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7221 msgid "Default title for newly created floating docks"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7225 msgid ""
7226 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7227 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Switcher Style"
7233 msgstr "Indsætnings_stil"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Switcher buttons style"
7238 msgstr "Flyttet til næste lag."
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Expand direction"
7243 msgstr "Linjeafstand:"
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7246 msgid ""
7247 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7248 "given direction"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7252 #, c-format
7253 msgid ""
7254 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7255 "item with that name (%p)."
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7262 "named controller."
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7269 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7270 msgid "Page"
7271 msgstr "Side"
7273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7274 #, fuzzy
7275 msgid "The index of the current page"
7276 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Name"
7281 msgstr "Navn:"
7283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7284 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Long name"
7290 msgstr "Unavngivet"
7292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Human readable name for the dock object"
7295 msgstr "En fri etiket til objektet"
7297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Stock Icon"
7300 msgstr "Stak"
7302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7303 msgid "Stock icon for the dock object"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7307 msgid "Pixbuf Icon"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7311 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Dock master"
7317 msgstr "Sænk lag"
7319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7320 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7327 "hasn't implemented this method"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7334 "crash"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7338 #, c-format
7339 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Position"
7351 msgstr "Placering:"
7353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7354 msgid "Position of the divider in pixels"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Sticky"
7360 msgstr "meget lille"
7362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7363 msgid ""
7364 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7365 "the host is redocked"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Host"
7371 msgstr "skub ud"
7373 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7374 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Next placement"
7380 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7383 msgid ""
7384 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7385 "to us"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7389 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7393 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Floating Toplevel"
7399 msgstr "Relationer"
7401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7402 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7406 #, fuzzy
7407 msgid "X-Coordinate"
7408 msgstr "Markørkoordinater"
7410 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7411 #, fuzzy
7412 msgid "X coordinate for dock when floating"
7413 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Y-Coordinate"
7418 msgstr "Markørkoordinater"
7420 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7423 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7425 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7426 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7430 #, c-format
7431 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7438 "parent %p"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7442 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7446 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7447 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7450 msgid "doEffect stack test"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Angle bisector"
7456 msgstr "Opdeling"
7458 #. TRANSLATORS: boolean operations
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Boolops"
7462 msgstr "Værktøjer"
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7465 msgid "Circle (by center and radius)"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7469 msgid "Circle by 3 points"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Dynamic stroke"
7475 msgstr "Flad farvestreg"
7477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Lattice Deformation"
7480 msgstr "Tegnrotation"
7482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Line Segment"
7485 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7488 msgid "Mirror symmetry"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Parallel"
7494 msgstr "Vandret forskudt"
7496 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Path length"
7499 msgstr "_Sæt på sti"
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7502 msgid "Perpendicular bisector"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Perspective path"
7508 msgstr "Nærvær"
7510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Rotate copies"
7513 msgstr "Rotér knudepunkter"
7515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Recursive skeleton"
7518 msgstr "Fjern maske fra markering"
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Tangent to curve"
7523 msgstr "Træk kurve"
7525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Text label"
7528 msgstr "Stregst_il"
7530 #. 0.46
7531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Bend"
7534 msgstr "Blå"
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Gears"
7539 msgstr "_Ryd"
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Pattern Along Path"
7544 msgstr "_Sæt på sti"
7546 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7548 msgid "Stitch Sub-Paths"
7549 msgstr ""
7551 #. 0.47
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7553 msgid "VonKoch"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7557 msgid "Knot"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Construct grid"
7563 msgstr "Bidragydere"
7565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7566 msgid "Spiro spline"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Envelope Deformation"
7572 msgstr "Information"
7574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7577 msgstr "Interpolér"
7579 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7580 msgid "Hatches (rough)"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Sketch"
7586 msgstr "Sæt"
7588 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Ruler"
7591 msgstr "_Linealer"
7593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Is visible?"
7596 msgstr "Farver:"
7598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7599 msgid ""
7600 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7601 "disabled on canvas"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7605 #, fuzzy
7606 msgid "No effect"
7607 msgstr "Vandret forskudt"
7609 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7610 #, c-format
7611 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7617 msgstr "<b>Firkant</b>"
7619 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7620 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Bend path"
7626 msgstr "Bryd sti op"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Path along which to bend the original path"
7631 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Width of the path"
7636 msgstr "Papirbredde"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7639 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Width in units of length"
7642 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7644 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7647 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Original path is vertical"
7652 msgstr "Mønsterforskydning"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7655 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Size X"
7661 msgstr "Størrelse"
7663 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7664 msgid "The size of the grid in X direction."
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Size Y"
7670 msgstr "Størrelse"
7672 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7673 msgid "The size of the grid in Y direction."
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Stitch path"
7679 msgstr "Streg_farve"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7682 msgid "The path that will be used as stitch."
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Number of paths"
7688 msgstr "Antal rækker"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7691 msgid "The number of paths that will be generated."
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Start edge variance"
7697 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7700 msgid ""
7701 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7702 "& outside the guide path"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Start spacing variance"
7708 msgstr "Farvemætning"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7711 msgid ""
7712 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7713 "& forth along the guide path"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7717 msgid "End edge variance"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7721 msgid ""
7722 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7723 "outside the guide path"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7727 #, fuzzy
7728 msgid "End spacing variance"
7729 msgstr "Farvemætning"
7731 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7732 msgid ""
7733 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7734 "forth along the guide path"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Scale width"
7740 msgstr "Kildes bredde"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Scale the width of the stitch path"
7745 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7747 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Scale width relative to length"
7750 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7752 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7755 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7757 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Top bend path"
7760 msgstr "Bryd sti op"
7762 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Top path along which to bend the original path"
7765 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7767 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Right bend path"
7770 msgstr "Bryd sti op"
7772 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Right path along which to bend the original path"
7775 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7777 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Bottom bend path"
7780 msgstr "Bryd sti op"
7782 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7785 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7787 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Left bend path"
7790 msgstr "Bryd sti op"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Left path along which to bend the original path"
7795 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7798 msgid "Enable left & right paths"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7802 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Enable top & bottom paths"
7808 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7810 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7811 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Teeth"
7817 msgstr "Tekst"
7819 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7820 #, fuzzy
7821 msgid "The number of teeth"
7822 msgstr "Antal trin"
7824 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7825 msgid "Phi"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7829 msgid ""
7830 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7831 "contact."
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Trajectory"
7837 msgstr "Enkel farve"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7842 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7846 msgid "Steps"
7847 msgstr "Trin"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7850 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Equidistant spacing"
7856 msgstr "Linjeafstand:"
7858 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7859 msgid ""
7860 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7861 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7862 "trajectory path."
7863 msgstr ""
7865 #. initialise your parameters here:
7866 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Fixed width"
7869 msgstr "Side_bredde"
7871 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7872 msgid "Size of hidden region of lower string"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7876 #, fuzzy
7877 msgid "In units of stroke width"
7878 msgstr "Bredde på streg"
7880 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7881 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7885 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7886 msgid "Stroke width"
7887 msgstr "Bredde på streg"
7889 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7890 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Crossing path stroke width"
7896 msgstr "Skalér stregbredde"
7898 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7899 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Switcher size"
7905 msgstr "Indsætnings_stil"
7907 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7908 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7912 msgid "Crossing Signs"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7916 msgid "Crossings signs"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7920 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7924 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Single"
7927 msgstr "Vinkel"
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7930 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7931 msgid "Single, stretched"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7935 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Repeated"
7938 msgstr "Gentag:"
7940 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7941 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7942 msgid "Repeated, stretched"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Pattern source"
7948 msgstr "Mønsterstreg"
7950 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7951 msgid "Path to put along the skeleton path"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Pattern copies"
7957 msgstr "Mønster"
7959 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7960 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Width of the pattern"
7966 msgstr "Papirbredde"
7968 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7971 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7973 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Spacing"
7976 msgstr "Mellemrum:"
7978 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7979 #, no-c-format
7980 msgid ""
7981 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7982 "limited to -90% of pattern width."
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7986 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7987 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Normal offset"
7990 msgstr "Vandret forskudt"
7992 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7993 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7994 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Tangential offset"
7997 msgstr "Lodret forskydning"
7999 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Offsets in unit of pattern size"
8002 msgstr "Objekter til mønster"
8004 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
8005 msgid ""
8006 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
8007 "height"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8011 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
8012 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Pattern is vertical"
8015 msgstr "Mønsterforskydning"
8017 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8018 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8022 msgid "Fuse nearby ends"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8026 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8030 msgid "Frequency randomness"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8034 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Growth"
8040 msgstr "rod"
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8043 msgid "Growth of distance between hatches."
8044 msgstr ""
8046 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8047 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8048 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8052 msgid ""
8053 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8054 "0=sharp, 1=default"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8058 msgid "1st side, out"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8062 msgid ""
8063 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8064 "1=default"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8068 #, fuzzy
8069 msgid "2nd side, in"
8070 msgstr "endeknudepunkt"
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8073 msgid ""
8074 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8075 "1=default"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8079 msgid "2nd side, out"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8083 msgid ""
8084 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8085 "1=default"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8089 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8093 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8099 #, fuzzy
8100 msgid "2nd side"
8101 msgstr "endeknudepunkt"
8103 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8104 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8108 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8112 msgid ""
8113 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8114 "boundary."
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8118 msgid ""
8119 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8120 "the boundary."
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8124 msgid "Variance: 1st side"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8128 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8132 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8133 msgstr ""
8135 #.
8136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Generate thick/thin path"
8139 msgstr "Opret ny sti"
8141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8144 msgstr "Skalér stregbredde"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Bend hatches"
8149 msgstr "Bryd sti op"
8151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8152 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8156 msgid "Thickness: at 1st side"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8160 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8164 msgid "at 2nd side"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8168 msgid "Width at 'top' half-turns"
8169 msgstr ""
8171 #.
8172 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8173 msgid "from 2nd to 1st side"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8177 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8181 msgid "from 1st to 2nd side"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8185 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Hatches width and dir"
8191 msgstr "Bredde, højde: "
8193 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8194 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8195 msgstr ""
8197 #.
8198 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8199 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8200 msgid "Global bending"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8204 msgid ""
8205 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8206 "amount"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8210 msgid "Left"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Right"
8216 msgstr "Rettigheder"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Both"
8221 msgstr "Bot"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Start"
8226 msgstr "Start:"
8228 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8229 #, fuzzy
8230 msgid "End"
8231 msgstr "Ende:"
8233 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Mark distance"
8236 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8238 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Distance between successive ruler marks"
8241 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8243 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Major length"
8246 msgstr "Skalalængde"
8248 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8249 msgid "Length of major ruler marks"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Minor length"
8255 msgstr "Skalalængde"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8258 msgid "Length of minor ruler marks"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8262 msgid "Major steps"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8266 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Shift marks by"
8272 msgstr "Vælg maske"
8274 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8275 msgid "Shift marks by this many steps"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Mark direction"
8281 msgstr "Linjeafstand:"
8283 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8284 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8288 msgid "Offset of first mark"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Border marks"
8294 msgstr "_Kantfarve:"
8296 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8297 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8298 msgstr ""
8300 #. initialise your parameters here:
8301 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8302 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Strokes"
8305 msgstr "Bredde på streg"
8307 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8308 msgid "Draw that many approximating strokes"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Max stroke length"
8314 msgstr "Skalér stregbredde"
8316 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8319 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Stroke length variation"
8324 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8327 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8331 msgid "Max. overlap"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8335 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8339 msgid "Overlap variation"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8343 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8347 msgid "Max. end tolerance"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8351 msgid ""
8352 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8353 "to maximum length)"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Average offset"
8359 msgstr "Vandret forskudt"
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8362 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8366 msgid "Max. tremble"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8370 msgid "Maximum tremble magnitude"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8374 msgid "Tremble frequency"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8378 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Construction lines"
8384 msgstr "Centrér linjer"
8386 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8387 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8391 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8392 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8393 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8394 msgid "Scale"
8395 msgstr "Skalér"
8397 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8398 msgid ""
8399 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8400 "5*offset)"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Max. length"
8406 msgstr "Skalalængde"
8408 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8409 msgid "Maximum length of construction lines"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Length variation"
8415 msgstr "Farvemætning"
8417 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8418 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Placement randomness"
8424 msgstr "Ikke afrundede"
8426 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8427 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8431 #, fuzzy
8432 msgid "k_min"
8433 msgstr "_Kombinér"
8435 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8436 msgid "min curvature"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8440 msgid "k_max"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8444 #, fuzzy
8445 msgid "max curvature"
8446 msgstr "Træk kurve"
8448 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Nb of generations"
8451 msgstr "Antal omgange"
8453 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8454 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Generating path"
8460 msgstr "Opret ny sti"
8462 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8463 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8467 msgid "Use uniform transforms only"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8471 msgid ""
8472 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8473 "(otherwise, they define a general transform)."
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8477 msgid "Draw all generations"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8481 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8482 msgstr ""
8484 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8485 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Reference segment"
8488 msgstr "Slet linjestykke"
8490 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8491 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8492 msgstr ""
8494 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8495 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8496 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8497 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8498 msgid "Max complexity"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8502 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Change bool parameter"
8508 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8510 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Change enumeration parameter"
8513 msgstr "Ændr linjestykketype"
8515 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Change scalar parameter"
8518 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8520 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8521 msgid "Edit on-canvas"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Copy path"
8527 msgstr "Skær sti"
8529 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Paste path"
8532 msgstr "Indsæt _bredde"
8534 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Link to path"
8537 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8539 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Paste path parameter"
8542 msgstr "Indsæt bredde separat"
8544 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Link path parameter to path"
8547 msgstr "Indsæt bredde separat"
8549 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Change point parameter"
8552 msgstr "Opret spiraler"
8554 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Change random parameter"
8557 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8559 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Change text parameter"
8562 msgstr "Opret spiraler"
8564 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Change unit parameter"
8567 msgstr "Opret spiraler"
8569 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8570 #, c-format
8571 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8575 #, c-format
8576 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/main.cpp:265
8580 msgid "Print the Inkscape version number"
8581 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8583 #: ../src/main.cpp:270
8584 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8585 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8587 #: ../src/main.cpp:275
8588 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8589 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8591 #: ../src/main.cpp:280
8592 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8593 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8595 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8596 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8597 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8598 msgid "FILENAME"
8599 msgstr "FILNAVN"
8601 #: ../src/main.cpp:285
8602 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8603 msgstr ""
8604 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8605 "(pipe))"
8607 #: ../src/main.cpp:290
8608 msgid "Export document to a PNG file"
8609 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8611 #: ../src/main.cpp:295
8612 msgid ""
8613 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8614 "EPS/PDF (default 90)"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8618 msgid "DPI"
8619 msgstr "DPI"
8621 #: ../src/main.cpp:300
8622 #, fuzzy
8623 msgid ""
8624 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8625 "corner)"
8626 msgstr ""
8627 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8628 "venstre hjørne)"
8630 #: ../src/main.cpp:301
8631 msgid "x0:y0:x1:y1"
8632 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8634 #: ../src/main.cpp:305
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8637 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8639 #: ../src/main.cpp:310
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Exported area is the entire page"
8642 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8644 #: ../src/main.cpp:315
8645 msgid ""
8646 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8647 "user units)"
8648 msgstr ""
8649 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8650 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8652 #: ../src/main.cpp:320
8653 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8654 msgstr ""
8655 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8656 "eksporterings-dpi)"
8658 #: ../src/main.cpp:321
8659 msgid "WIDTH"
8660 msgstr "BREDDE"
8662 #: ../src/main.cpp:325
8663 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8664 msgstr ""
8665 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8666 "eksporterings-dpi)"
8668 #: ../src/main.cpp:326
8669 msgid "HEIGHT"
8670 msgstr "HØJDE"
8672 #: ../src/main.cpp:330
8673 msgid "The ID of the object to export"
8674 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8676 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8677 msgid "ID"
8678 msgstr "ID"
8680 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8681 #. See "man inkscape" for details.
8682 #: ../src/main.cpp:337
8683 msgid ""
8684 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8685 msgstr ""
8686 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8687 "eksporterings-id)"
8689 #: ../src/main.cpp:342
8690 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8691 msgstr ""
8692 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8694 #: ../src/main.cpp:347
8695 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8696 msgstr ""
8697 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8698 "understøttet farvenavn)"
8700 #: ../src/main.cpp:348
8701 msgid "COLOR"
8702 msgstr "FARVE"
8704 #: ../src/main.cpp:352
8705 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8706 msgstr ""
8707 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8708 "1.0 eller 1 til 255)"
8710 #: ../src/main.cpp:353
8711 msgid "VALUE"
8712 msgstr "VÆRDI"
8714 #: ../src/main.cpp:357
8715 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8716 msgstr ""
8717 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8718 "navnerum)"
8720 #: ../src/main.cpp:362
8721 msgid "Export document to a PS file"
8722 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8724 #: ../src/main.cpp:367
8725 msgid "Export document to an EPS file"
8726 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8728 #: ../src/main.cpp:372
8729 msgid "Export document to a PDF file"
8730 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8732 #: ../src/main.cpp:378
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8735 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8737 #: ../src/main.cpp:384
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8740 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8742 #: ../src/main.cpp:389
8743 msgid ""
8744 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8745 "PDF)"
8746 msgstr ""
8748 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8749 #: ../src/main.cpp:395
8750 msgid ""
8751 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8752 "query-id"
8753 msgstr ""
8754 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8755 "objektet, med forespørgsels-id"
8757 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8758 #: ../src/main.cpp:401
8759 msgid ""
8760 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8761 "query-id"
8762 msgstr ""
8763 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8764 "objektet, med forespørgsels-id"
8766 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8767 #: ../src/main.cpp:407
8768 msgid ""
8769 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8770 "id"
8771 msgstr ""
8772 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8773 "forespørgsels-id"
8775 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8776 #: ../src/main.cpp:413
8777 msgid ""
8778 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8779 "id"
8780 msgstr ""
8781 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8782 "forespørgsels-id"
8784 #: ../src/main.cpp:418
8785 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/main.cpp:423
8789 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8790 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8792 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8793 #: ../src/main.cpp:429
8794 msgid "Print out the extension directory and exit"
8795 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8797 #: ../src/main.cpp:434
8798 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8799 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8801 #: ../src/main.cpp:439
8802 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/main.cpp:444
8806 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/main.cpp:445
8810 msgid "VERB-ID"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/main.cpp:449
8814 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/main.cpp:450
8818 msgid "OBJECT-ID"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/main.cpp:454
8822 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8826 msgid ""
8827 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8828 "\n"
8829 "Available options:"
8830 msgstr ""
8831 "[VALG...] [FIL...]\n"
8832 "\n"
8833 "Valgmuligheder:"
8835 #. ## Add a menu for clear()
8836 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8837 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8838 msgid "_File"
8839 msgstr "_Fil"
8841 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8842 msgid "_New"
8843 msgstr "_Ny"
8845 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8846 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8847 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8848 msgid "_Edit"
8849 msgstr "_Redigér"
8851 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8852 msgid "Paste Si_ze"
8853 msgstr "Inds_æt størrelse"
8855 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8856 msgid "Clo_ne"
8857 msgstr "Klo_n"
8859 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8860 msgid "_View"
8861 msgstr "V_is"
8863 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8864 msgid "_Zoom"
8865 msgstr "_Zoom"
8867 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8868 msgid "_Display mode"
8869 msgstr "_Visningstilstand"
8871 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8872 msgid "Show/Hide"
8873 msgstr "Vis/Skjul"
8875 #. Not quite ready to be in the menus.
8876 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8877 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8878 msgid "_Layer"
8879 msgstr "_Lag"
8881 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8882 msgid "_Object"
8883 msgstr "_Objekt"
8885 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8886 msgid "Cli_p"
8887 msgstr "Besk_ær"
8889 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8890 msgid "Mas_k"
8891 msgstr "Mas_ke"
8893 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8894 msgid "Patter_n"
8895 msgstr "_Mønster"
8897 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8898 msgid "_Path"
8899 msgstr "_Sti"
8901 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8902 msgid "_Text"
8903 msgstr "_Tekst"
8905 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Filter_s"
8908 msgstr "Fladhed"
8910 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Exte_nsions"
8913 msgstr "Filendelse \""
8915 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8916 msgid "Whiteboa_rd"
8917 msgstr "Whiteboa_rd"
8919 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8920 msgid "_Help"
8921 msgstr "_Hjælp"
8923 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8924 msgid "Tutorials"
8925 msgstr "Gennemgange"
8927 #: ../src/node-context.cpp:228
8928 msgid ""
8929 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8930 "+Alt</b>: move along handles"
8931 msgstr ""
8932 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8933 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8935 #: ../src/node-context.cpp:229
8936 msgid ""
8937 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8938 msgstr ""
8939 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8940 "rotér begge håndtag"
8942 #: ../src/node-context.cpp:230
8943 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8944 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8946 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8947 msgid "Stamp"
8948 msgstr "Stempl"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8951 msgid "Move nodes vertically"
8952 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8954 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8955 msgid "Move nodes horizontally"
8956 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8958 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8959 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8960 msgid "Move nodes"
8961 msgstr "Flyt knudepunkter"
8963 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8964 msgid ""
8965 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8966 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8967 msgstr ""
8968 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8969 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8970 "at rotere begge håndtag"
8972 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8973 msgid "Align nodes"
8974 msgstr "Justér knudepunkter"
8976 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8977 msgid "Distribute nodes"
8978 msgstr "Fordel knudepunkter"
8980 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8981 msgid "Add nodes"
8982 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8985 msgid "Add node"
8986 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8989 msgid "Break path"
8990 msgstr "Bryd sti op"
8992 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8993 msgid "Close subpath"
8994 msgstr "Luk understi"
8996 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8997 msgid "Join nodes"
8998 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
9000 #: ../src/nodepath.cpp:2364
9001 msgid "Close subpath by segment"
9002 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
9004 #: ../src/nodepath.cpp:2418
9005 msgid "Join nodes by segment"
9006 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
9008 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
9009 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
9010 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
9012 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
9013 msgid "Delete nodes"
9014 msgstr "Slet knudepunkter"
9016 #: ../src/nodepath.cpp:2605
9017 msgid "Delete nodes preserving shape"
9018 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
9020 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9021 msgid ""
9022 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9023 "segments."
9024 msgstr ""
9025 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
9026 "linjestykker."
9028 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9029 msgid "Cannot find path between nodes."
9030 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
9032 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9033 msgid "Delete segment"
9034 msgstr "Slet linjestykke"
9036 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9037 msgid "Change segment type"
9038 msgstr "Ændr linjestykketype"
9040 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9041 msgid "Change node type"
9042 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9044 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9045 msgid "Delete node"
9046 msgstr "Slet knudepunkt"
9048 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9049 msgid "Retract handle"
9050 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9052 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9053 msgid "Move node handle"
9054 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9056 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9060 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9061 "handles"
9062 msgstr ""
9063 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9064 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9065 "for at rotere begge håndtag"
9067 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9068 msgid "Rotate nodes"
9069 msgstr "Rotér knudepunkter"
9071 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9072 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9076 msgid "Scale nodes"
9077 msgstr "Skalér knudepunkter"
9079 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9080 msgid "Flip nodes"
9081 msgstr "Vend knudepunkter"
9083 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9084 msgid ""
9085 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9086 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9087 msgstr ""
9088 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9089 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9090 "håndtagenes retninger"
9092 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9093 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9094 msgid "end node"
9095 msgstr "endeknudepunkt"
9097 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9098 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9099 msgid "cusp"
9100 msgstr "spids"
9102 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9103 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9104 msgid "smooth"
9105 msgstr "blød"
9107 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9108 #, fuzzy
9109 msgid "auto"
9110 msgstr "Layout"
9112 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9113 msgid "symmetric"
9114 msgstr "symmetrisk"
9116 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9117 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9118 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9119 msgstr ""
9120 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9122 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9123 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9124 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9126 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9127 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9128 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9130 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9131 msgid ""
9132 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9133 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9134 "rotate"
9135 msgstr ""
9136 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9137 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9138 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9140 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9141 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9142 msgstr ""
9143 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9144 "flytte knudepunktet"
9146 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9147 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9148 msgstr ""
9149 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9151 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9155 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9156 msgid_plural ""
9157 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9158 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9159 msgstr[0] ""
9160 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9161 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9162 msgstr[1] ""
9163 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9164 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9166 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9167 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9168 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9170 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9171 #, c-format
9172 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9173 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9174 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9175 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9177 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9181 msgid_plural ""
9182 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9183 msgstr[0] ""
9184 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9185 "understier. %s."
9186 msgstr[1] ""
9187 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9188 "understier. %s."
9190 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9191 #, c-format
9192 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9193 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9194 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9195 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9197 #: ../src/object-edit.cpp:439
9198 msgid ""
9199 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9200 "vertical radius the same"
9201 msgstr ""
9202 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9203 "den lodrette radius den samme"
9205 #: ../src/object-edit.cpp:443
9206 msgid ""
9207 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9208 "horizontal radius the same"
9209 msgstr ""
9210 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9211 "vandrette radius den samme"
9213 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9214 #, fuzzy
9215 msgid ""
9216 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9217 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9218 msgstr ""
9219 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9220 "eller for at strække i kun én dimension"
9222 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9223 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9224 msgid ""
9225 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9226 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9230 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9231 msgid ""
9232 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9233 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/object-edit.cpp:709
9237 msgid "Move the box in perspective"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/object-edit.cpp:927
9241 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9242 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9244 #: ../src/object-edit.cpp:930
9245 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9246 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9248 #: ../src/object-edit.cpp:933
9249 #, fuzzy
9250 msgid ""
9251 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9252 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9253 "segment"
9254 msgstr ""
9255 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9256 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9257 "linjestykke"
9259 #: ../src/object-edit.cpp:937
9260 msgid ""
9261 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9262 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9263 "segment"
9264 msgstr ""
9265 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9266 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9267 "linjestykke"
9269 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9270 msgid ""
9271 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9272 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9273 msgstr ""
9274 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9275 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9277 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9278 msgid ""
9279 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9280 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9281 "randomize"
9282 msgstr ""
9283 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9284 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9285 "b> for at tilfældiggøre"
9287 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9288 msgid ""
9289 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9290 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9291 msgstr ""
9292 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9293 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9295 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9296 msgid ""
9297 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9298 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9299 msgstr ""
9300 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9301 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9303 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9304 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9305 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9307 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9308 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9309 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9311 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9314 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9316 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Combining paths..."
9319 msgstr "Lukker sti."
9321 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9322 msgid "Combine"
9323 msgstr "Kombinér"
9325 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9326 #, fuzzy
9327 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9328 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9330 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9331 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9332 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9334 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Breaking apart paths..."
9337 msgstr "Bryd op"
9339 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Break apart"
9342 msgstr "Bryd op"
9344 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9345 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9346 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9348 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9349 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9350 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9352 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Converting objects to paths..."
9355 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9357 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Object to path"
9360 msgstr "Objekt til sti"
9362 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9363 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9364 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9366 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9367 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9368 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9370 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Reversing paths..."
9373 msgstr "_Skift retning"
9375 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Reverse path"
9378 msgstr "_Skift retning"
9380 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9381 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9382 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9384 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9385 msgid "Continuing selected path"
9386 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9388 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9389 msgid "Creating new path"
9390 msgstr "Opret ny sti"
9392 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9393 msgid "Appending to selected path"
9394 msgstr "Føj til markeret sti"
9396 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9397 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9398 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9400 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9401 msgid "Drawing a freehand path"
9402 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9404 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9405 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9406 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9408 #. Write curves to object
9409 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9410 msgid "Finishing freehand"
9411 msgstr "Frihåndstegning udført"
9413 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9414 msgid "Drawing cancelled"
9415 msgstr "Tegning annulleret"
9417 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9418 msgid ""
9419 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9420 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Finishing freehand sketch"
9426 msgstr "Frihåndstegning udført"
9428 #: ../src/pen-context.cpp:662
9429 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9430 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9432 #: ../src/pen-context.cpp:672
9433 msgid ""
9434 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9435 msgstr ""
9436 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9438 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid ""
9441 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9442 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9443 msgstr ""
9444 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9445 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9447 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9448 #, fuzzy, c-format
9449 msgid ""
9450 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9451 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9452 msgstr ""
9453 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9454 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9456 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9460 "angle"
9461 msgstr ""
9462 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9463 "justering"
9465 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid ""
9468 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9469 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9470 msgstr ""
9471 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9472 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9474 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9475 #, fuzzy, c-format
9476 msgid ""
9477 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9478 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9479 msgstr ""
9480 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9481 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9483 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9484 msgid "Drawing finished"
9485 msgstr "Tegning udført"
9487 #: ../src/persp3d.cpp:335
9488 msgid "Toggle vanishing point"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/persp3d.cpp:346
9492 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/preferences.cpp:101
9496 #, fuzzy
9497 msgid ""
9498 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9499 msgstr ""
9500 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9501 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9503 #. the creation failed
9504 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9505 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9506 #: ../src/preferences.cpp:116
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "Cannot create profile directory %s."
9509 msgstr ""
9510 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9511 "%s"
9513 #. The profile dir is not actually a directory
9514 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9515 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9516 #: ../src/preferences.cpp:134
9517 #, fuzzy, c-format
9518 msgid "%s is not a valid directory."
9519 msgstr ""
9520 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9521 "%s"
9523 #. The write failed.
9524 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9525 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9526 #: ../src/preferences.cpp:145
9527 #, fuzzy, c-format
9528 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9529 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9531 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9532 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9533 #: ../src/preferences.cpp:163
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9536 msgstr ""
9537 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9538 "%s"
9540 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9541 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9542 #: ../src/preferences.cpp:175
9543 #, fuzzy, c-format
9544 msgid "The preferences file %s could not be read."
9545 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9547 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9548 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9549 #: ../src/preferences.cpp:188
9550 #, c-format
9551 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9552 msgstr ""
9554 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9555 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9556 #: ../src/preferences.cpp:199
9557 #, fuzzy, c-format
9558 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9559 msgstr ""
9560 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9561 "%s"
9563 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Dip pen"
9566 msgstr "Script"
9568 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Marker"
9571 msgstr "Farvevælger"
9573 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Brush"
9576 msgstr "Blå"
9578 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Wiggly"
9581 msgstr "Titel:"
9583 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9584 msgid "Splotchy"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Tracing"
9590 msgstr "Mellemrum:"
9592 #: ../src/rdf.cpp:172
9593 msgid "CC Attribution"
9594 msgstr "CC Navngivelse"
9596 #: ../src/rdf.cpp:177
9597 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9598 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9600 #: ../src/rdf.cpp:182
9601 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9602 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9604 #: ../src/rdf.cpp:187
9605 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9606 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9608 #: ../src/rdf.cpp:192
9609 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9610 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9612 #: ../src/rdf.cpp:197
9613 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9614 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9616 #: ../src/rdf.cpp:202
9617 msgid "Public Domain"
9618 msgstr "Public Domain"
9620 #: ../src/rdf.cpp:207
9621 msgid "FreeArt"
9622 msgstr "FreeArt"
9624 #: ../src/rdf.cpp:212
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Open Font License"
9627 msgstr "Åbn ny fil"
9629 #: ../src/rdf.cpp:229
9630 msgid "Title"
9631 msgstr "Titel"
9633 #: ../src/rdf.cpp:230
9634 msgid "Name by which this document is formally known."
9635 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9637 #: ../src/rdf.cpp:232
9638 msgid "Date"
9639 msgstr "Dato"
9641 #: ../src/rdf.cpp:233
9642 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9643 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9645 #: ../src/rdf.cpp:235
9646 msgid "Format"
9647 msgstr "Format"
9649 #: ../src/rdf.cpp:236
9650 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9651 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9653 #: ../src/rdf.cpp:239
9654 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9655 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9657 #: ../src/rdf.cpp:242
9658 msgid "Creator"
9659 msgstr "Forfatter"
9661 #: ../src/rdf.cpp:243
9662 msgid ""
9663 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9664 msgstr ""
9665 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9667 #: ../src/rdf.cpp:245
9668 msgid "Rights"
9669 msgstr "Rettigheder"
9671 #: ../src/rdf.cpp:246
9672 msgid ""
9673 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9674 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9676 #: ../src/rdf.cpp:248
9677 msgid "Publisher"
9678 msgstr "Udgiver"
9680 #: ../src/rdf.cpp:249
9681 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9682 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9684 #: ../src/rdf.cpp:252
9685 msgid "Identifier"
9686 msgstr "Identifikation"
9688 #: ../src/rdf.cpp:253
9689 msgid "Unique URI to reference this document."
9690 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9692 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9693 msgid "Source"
9694 msgstr "Kilde"
9696 #: ../src/rdf.cpp:256
9697 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9698 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9700 #: ../src/rdf.cpp:258
9701 msgid "Relation"
9702 msgstr "Relationer"
9704 #: ../src/rdf.cpp:259
9705 msgid "Unique URI to a related document."
9706 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9708 #: ../src/rdf.cpp:261
9709 msgid "Language"
9710 msgstr "Sprog"
9712 #: ../src/rdf.cpp:262
9713 msgid ""
9714 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9715 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9716 msgstr ""
9717 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9718 "britisk."
9720 #: ../src/rdf.cpp:264
9721 msgid "Keywords"
9722 msgstr "Nøgleord"
9724 #: ../src/rdf.cpp:265
9725 msgid ""
9726 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9727 "classifications."
9728 msgstr ""
9729 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9730 "klassifikationer."
9732 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9733 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9734 #: ../src/rdf.cpp:269
9735 msgid "Coverage"
9736 msgstr "Omfang"
9738 #: ../src/rdf.cpp:270
9739 msgid "Extent or scope of this document."
9740 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9742 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9743 msgid "Description"
9744 msgstr "Beskrivelse"
9746 #: ../src/rdf.cpp:274
9747 msgid "A short account of the content of this document."
9748 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9750 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9751 #: ../src/rdf.cpp:278
9752 msgid "Contributors"
9753 msgstr "Bidragydere"
9755 #: ../src/rdf.cpp:279
9756 msgid ""
9757 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9758 "this document."
9759 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9761 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9762 #: ../src/rdf.cpp:283
9763 msgid "URI"
9764 msgstr "URI"
9766 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9767 #: ../src/rdf.cpp:285
9768 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9769 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9771 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9772 #: ../src/rdf.cpp:289
9773 msgid "Fragment"
9774 msgstr "Fragment"
9776 #: ../src/rdf.cpp:290
9777 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9778 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9780 #: ../src/rect-context.cpp:361
9781 msgid ""
9782 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9783 "circular"
9784 msgstr ""
9785 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9786 "hjørneafrunding"
9788 #: ../src/rect-context.cpp:508
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid ""
9791 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9792 "b> to draw around the starting point"
9793 msgstr ""
9794 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9795 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9796 "startpunktet"
9798 #: ../src/rect-context.cpp:511
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid ""
9801 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9802 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9803 msgstr ""
9804 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9805 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9806 "startpunktet"
9808 #: ../src/rect-context.cpp:513
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid ""
9811 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9812 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9813 msgstr ""
9814 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9815 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9816 "startpunktet"
9818 #: ../src/rect-context.cpp:517
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9822 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9823 msgstr ""
9824 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9825 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9826 "startpunktet"
9828 #: ../src/rect-context.cpp:542
9829 msgid "Create rectangle"
9830 msgstr "Opret firkant"
9832 #: ../src/select-context.cpp:233
9833 msgid "Move canceled."
9834 msgstr "Flytning annulleret."
9836 #: ../src/select-context.cpp:241
9837 msgid "Selection canceled."
9838 msgstr "Markering annulleret."
9840 #: ../src/select-context.cpp:555
9841 msgid ""
9842 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9843 "rubberband selection"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/select-context.cpp:557
9847 msgid ""
9848 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9849 "touch selection"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/select-context.cpp:721
9853 #, fuzzy
9854 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9855 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9857 #: ../src/select-context.cpp:722
9858 #, fuzzy
9859 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9860 msgstr ""
9861 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9863 #: ../src/select-context.cpp:723
9864 #, fuzzy
9865 msgid ""
9866 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9867 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9869 #: ../src/select-context.cpp:898
9870 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9871 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9874 msgid "Delete text"
9875 msgstr "Slet tekst"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9878 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9879 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9882 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9884 msgid "Delete"
9885 msgstr "Slet"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9888 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9889 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9892 msgid "Delete all"
9893 msgstr "Slet alle"
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9898 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9901 msgid "Group"
9902 msgstr "Gruppér"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9905 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9906 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9909 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9910 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9913 msgid "Ungroup"
9914 msgstr "Afgruppér"
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9917 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9918 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9922 msgid ""
9923 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9924 msgstr ""
9925 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9926 "b>."
9928 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9929 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9930 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9932 #, fuzzy
9933 msgid "undo_action|Raise"
9934 msgstr "Funktion"
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9937 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9938 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9941 msgid "Raise to top"
9942 msgstr "Hæv til top"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9945 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9946 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9949 msgid "Lower"
9950 msgstr "Sænk"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9953 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9954 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9957 msgid "Lower to bottom"
9958 msgstr "Sænk til bund"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9961 msgid "Nothing to undo."
9962 msgstr "Intet at fortryde."
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9965 msgid "Nothing to redo."
9966 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9969 msgid "Paste"
9970 msgstr "Indsæt"
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9973 msgid "Paste style"
9974 msgstr "Indsæt _stil"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Paste live path effect"
9979 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9984 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Remove live path effect"
9989 msgstr "Fjern streg"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9994 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Remove filter"
10000 msgstr "Fjern udfyldning"
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
10003 msgid "Paste size"
10004 msgstr "Indsæt størrelse"
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10007 msgid "Paste size separately"
10008 msgstr "Indsæt størrelse separat"
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10011 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10012 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10015 msgid "Raise to next layer"
10016 msgstr "Hæv til næste lag"
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10019 msgid "No more layers above."
10020 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10023 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10024 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10027 msgid "Lower to previous layer"
10028 msgstr "Sænk til forrige lag"
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10031 msgid "No more layers below."
10032 msgstr "Ikke flere lag under."
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10035 msgid "Remove transform"
10036 msgstr "Fjern transformation"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10039 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10040 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10043 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10044 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10048 msgid "Rotate"
10049 msgstr "Rotér"
10051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10052 msgid "Rotate by pixels"
10053 msgstr "Rotér med billedpunkter"
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10056 msgid "Scale by whole factor"
10057 msgstr "Skalér med hel faktor"
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10060 msgid "Move vertically"
10061 msgstr "Flyt lodret"
10063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10064 msgid "Move horizontally"
10065 msgstr "FLyt vandret"
10067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10068 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10069 msgid "Move"
10070 msgstr "Flyt"
10072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Move vertically by pixels"
10075 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Move horizontally by pixels"
10080 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10083 #, fuzzy
10084 msgid "The selection has no applied path effect."
10085 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10088 #, fuzzy
10089 msgid "The selection has no applied clip path."
10090 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10093 #, fuzzy
10094 msgid "The selection has no applied mask."
10095 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10098 msgid "action|Clone"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10104 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10109 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10112 #, fuzzy
10113 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10114 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Relink clone"
10119 msgstr "Aflink klon"
10121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10124 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10127 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10128 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10131 msgid "Unlink clone"
10132 msgstr "Aflink klon"
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10135 msgid ""
10136 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10137 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10138 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10139 msgstr ""
10140 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10141 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10142 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10145 msgid ""
10146 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10147 "flowed text?)"
10148 msgstr ""
10149 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10150 "tekststi, flydende tekst?)"
10152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10153 msgid ""
10154 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10155 "defs&gt;)"
10156 msgstr ""
10157 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10162 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Objects to marker"
10167 msgstr "Objekter til mønster"
10169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10172 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Objects to guides"
10177 msgstr "Objekter til mønster"
10179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10180 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10181 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10184 msgid "Objects to pattern"
10185 msgstr "Objekter til mønster"
10187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10188 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10189 msgstr ""
10190 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10193 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10194 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10197 msgid "Pattern to objects"
10198 msgstr "Mønstre til objekter"
10200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10201 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10202 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Rendering bitmap..."
10207 msgstr "_Skift retning"
10209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10210 msgid "Create bitmap"
10211 msgstr "Opret punktbillede"
10213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10214 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10215 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10218 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10219 msgstr ""
10220 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10221 "til."
10223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10224 msgid "Set clipping path"
10225 msgstr "Vælg beskæringssti"
10227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10228 msgid "Set mask"
10229 msgstr "Vælg maske"
10231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10232 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10233 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10236 msgid "Release clipping path"
10237 msgstr "Frigør beskæringssti"
10239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10240 msgid "Release mask"
10241 msgstr "Frigiv maske"
10243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10246 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10248 #. Fit Page
10249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10250 msgid "Fit Page to Selection"
10251 msgstr "_Tilpas side til markering"
10253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10254 msgid "Fit Page to Drawing"
10255 msgstr "Tilpas side til tegning"
10257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10258 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10259 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10261 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10262 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10263 #. "Link" means internet link (anchor)
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10265 #, fuzzy
10266 msgid "web|Link"
10267 msgstr "Henvisning"
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10270 msgid "Circle"
10271 msgstr "Cirkel"
10273 #. ellipse
10274 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10277 msgid "Ellipse"
10278 msgstr "Elipse"
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10281 msgid "Flowed text"
10282 msgstr "Flydende tekst"
10284 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10285 msgid "Line"
10286 msgstr "Linje"
10288 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10289 msgid "Path"
10290 msgstr "Sti"
10292 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10293 msgid "Polygon"
10294 msgstr "Polygon"
10296 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10297 msgid "Polyline"
10298 msgstr "Polylinje"
10300 #. Rectangle
10301 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10303 msgid "Rectangle"
10304 msgstr "Firkant"
10306 #. 3D box
10307 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10309 #, fuzzy
10310 msgid "3D Box"
10311 msgstr "Boks"
10313 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10314 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10315 #. "Clone" is a noun, type of object
10316 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10317 msgid "object|Clone"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10321 msgid "Offset path"
10322 msgstr "Forskydningssti"
10324 #. spiral
10325 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10327 msgid "Spiral"
10328 msgstr "Spiral"
10330 #. star
10331 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10334 msgid "Star"
10335 msgstr "Stjerne"
10337 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10338 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10339 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10341 #. no items
10342 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10343 msgid ""
10344 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10345 msgstr ""
10346 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10347 "at markere."
10349 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10350 msgid "root"
10351 msgstr "rod"
10353 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10354 #, c-format
10355 msgid "layer <b>%s</b>"
10356 msgstr "lag <b>%s</b>"
10358 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10359 #, c-format
10360 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10361 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10363 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10364 #, c-format
10365 msgid "<i>%s</i>"
10366 msgstr "<i>%s</i>"
10368 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10369 #, c-format
10370 msgid " in %s"
10371 msgstr " i %s"
10373 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10374 #, c-format
10375 msgid " in group %s (%s)"
10376 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10378 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10379 #, c-format
10380 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10381 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10382 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10383 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10385 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10386 #, c-format
10387 msgid " in <b>%i</b> layers"
10388 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10389 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10390 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10392 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10393 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10394 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10396 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10397 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10398 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10400 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10401 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10402 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10404 #. this is only used with 2 or more objects
10405 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10406 #, c-format
10407 msgid "<b>%i</b> object selected"
10408 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10409 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10410 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10412 #. this is only used with 2 or more objects
10413 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10414 #, c-format
10415 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10416 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10417 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10418 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10420 #. this is only used with 2 or more objects
10421 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10422 #, c-format
10423 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10424 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10425 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10426 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10428 #. this is only used with 2 or more objects
10429 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10430 #, c-format
10431 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10432 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10433 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10434 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10436 #. this is only used with 2 or more objects
10437 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10438 #, c-format
10439 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10440 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10441 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10442 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10444 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10445 #, c-format
10446 msgid "%s%s. %s."
10447 msgstr "%s%s. %s."
10449 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10450 msgid "Skew"
10451 msgstr "Vrid"
10453 #: ../src/seltrans.cpp:548
10454 msgid "Set center"
10455 msgstr "Sæt midte"
10457 #: ../src/seltrans.cpp:645
10458 msgid ""
10459 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10460 "Shift also uses this center"
10461 msgstr ""
10462 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10463 "med Shift bruger også dette centrum."
10465 #: ../src/seltrans.cpp:672
10466 msgid ""
10467 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10468 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10469 msgstr ""
10470 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10471 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10473 #: ../src/seltrans.cpp:673
10474 msgid ""
10475 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10476 "b> to scale around rotation center"
10477 msgstr ""
10478 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10479 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10481 #: ../src/seltrans.cpp:677
10482 msgid ""
10483 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10484 "skew around the opposite side"
10485 msgstr ""
10486 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10487 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10489 #: ../src/seltrans.cpp:678
10490 msgid ""
10491 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10492 "to rotate around the opposite corner"
10493 msgstr ""
10494 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10495 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10497 #: ../src/seltrans.cpp:812
10498 msgid "Reset center"
10499 msgstr "Nulstil midte"
10501 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10502 #, c-format
10503 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10504 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10506 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10507 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10508 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10509 #, c-format
10510 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10511 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10513 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10514 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10515 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10516 #, c-format
10517 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10518 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10520 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10521 #, c-format
10522 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10523 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10525 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10526 #, c-format
10527 msgid ""
10528 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10529 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10530 msgstr ""
10531 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10532 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10534 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10535 msgid "Drag curve"
10536 msgstr "Træk kurve"
10538 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10539 #, c-format
10540 msgid "<b>Link</b> to %s"
10541 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10543 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10544 msgid "<b>Link</b> without URI"
10545 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10547 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10548 msgid "<b>Ellipse</b>"
10549 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10551 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10552 msgid "<b>Circle</b>"
10553 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10555 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10556 msgid "<b>Segment</b>"
10557 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10559 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10560 msgid "<b>Arc</b>"
10561 msgstr "<b>Bue</b>"
10563 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10564 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10565 #, c-format
10566 msgid "Flow region"
10567 msgstr "Flyd område"
10569 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10570 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10571 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10572 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10573 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10574 #, c-format
10575 msgid "Flow excluded region"
10576 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10578 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10579 #, c-format
10580 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10581 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10582 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10583 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10585 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10586 #, c-format
10587 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10588 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10589 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10590 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10592 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10593 msgid "Guides Around Page"
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10597 #, fuzzy
10598 msgid ""
10599 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10600 "delete"
10601 msgstr ""
10602 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10603 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10605 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid "vertical, at %s"
10608 msgstr "lodret hjælpelinje"
10610 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "horizontal, at %s"
10613 msgstr "vandret hjælpelinje"
10615 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10616 #, c-format
10617 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10621 msgid "embedded"
10622 msgstr "indlejret"
10624 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10625 #, c-format
10626 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10627 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10629 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10630 #, c-format
10631 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10632 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10634 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10635 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10636 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10638 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10639 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10640 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10642 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10643 #, c-format
10644 msgid ""
10645 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10646 msgstr ""
10647 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10648 "justering."
10650 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Create spiral"
10653 msgstr "Opret spiraler"
10655 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10656 msgid "Object"
10657 msgstr "Objekt"
10659 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10660 #, c-format
10661 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10665 #, fuzzy, c-format
10666 msgid "%s; <i>masked</i>"
10667 msgstr "<i>%s</i>"
10669 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10670 #, fuzzy, c-format
10671 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10672 msgstr "<i>%s</i>"
10674 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10675 #, fuzzy, c-format
10676 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10677 msgstr "<i>%s</i>"
10679 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10680 #, c-format
10681 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10682 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10683 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10684 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10686 #: ../src/sp-line.cpp:194
10687 msgid "<b>Line</b>"
10688 msgstr "<b>Linje</b>"
10690 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10691 msgid "Union"
10692 msgstr "Forening"
10694 #: ../src/splivarot.cpp:78
10695 msgid "Intersection"
10696 msgstr "Gennemskæring"
10698 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10699 msgid "Difference"
10700 msgstr "Forskel"
10702 #: ../src/splivarot.cpp:96
10703 msgid "Exclusion"
10704 msgstr "Ekskludering"
10706 #: ../src/splivarot.cpp:101
10707 msgid "Division"
10708 msgstr "Opdeling"
10710 #: ../src/splivarot.cpp:106
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Cut path"
10713 msgstr "Skær sti"
10715 #: ../src/splivarot.cpp:121
10716 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10717 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10719 #: ../src/splivarot.cpp:125
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10722 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10724 #: ../src/splivarot.cpp:131
10725 #, fuzzy
10726 msgid ""
10727 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10728 msgstr ""
10729 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10730 "beskæring."
10732 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10733 msgid ""
10734 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10735 "difference, XOR, division, or path cut."
10736 msgstr ""
10737 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10738 "XOR, division eller sti-beskæring."
10740 #: ../src/splivarot.cpp:192
10741 msgid ""
10742 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10743 msgstr ""
10744 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10746 #: ../src/splivarot.cpp:633
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10749 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10751 #: ../src/splivarot.cpp:954
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Convert stroke to path"
10754 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10756 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10757 #: ../src/splivarot.cpp:957
10758 #, fuzzy
10759 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10760 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10762 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10763 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10764 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10766 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Create linked offset"
10769 msgstr "_Opret link"
10771 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Create dynamic offset"
10774 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10776 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10777 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10778 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10780 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Outset path"
10783 msgstr "Forskydningssti"
10785 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Inset path"
10788 msgstr "Forskydningssti"
10790 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10791 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10792 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10794 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10795 msgid "Simplifying paths (separately):"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Simplifying paths:"
10801 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10803 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10804 #, fuzzy, c-format
10805 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10806 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10808 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10809 #, fuzzy, c-format
10810 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10811 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10813 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10814 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10815 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10817 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10818 msgid "Simplify"
10819 msgstr "Simplificér"
10821 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10822 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10823 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10825 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10826 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10827 msgstr ""
10829 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10830 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10831 #, c-format
10832 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10833 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10835 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10836 msgid "outset"
10837 msgstr "skub ud"
10839 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10840 msgid "inset"
10841 msgstr "skub ind"
10843 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10844 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10845 #, c-format
10846 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10847 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10849 #: ../src/sp-path.cpp:156
10850 #, fuzzy, c-format
10851 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10852 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10853 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10854 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10856 #: ../src/sp-path.cpp:159
10857 #, c-format
10858 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10859 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10860 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10861 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10863 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10864 msgid "<b>Polygon</b>"
10865 msgstr "<b>Polygon</b>"
10867 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10868 msgid "<b>Polyline</b>"
10869 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10871 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10872 msgid "<b>Rectangle</b>"
10873 msgstr "<b>Firkant</b>"
10875 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10876 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10877 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10878 #, c-format
10879 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10880 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10882 #: ../src/sp-star.cpp:309
10883 #, c-format
10884 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10885 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10886 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10887 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10889 #: ../src/sp-star.cpp:313
10890 #, c-format
10891 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10892 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10893 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10894 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10896 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10897 #, c-format
10898 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10899 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10900 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10901 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10903 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10904 #: ../src/sp-text.cpp:419
10905 msgid "&lt;no name found&gt;"
10906 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10908 #: ../src/sp-text.cpp:425
10909 #, c-format
10910 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10911 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10913 #: ../src/sp-text.cpp:426
10914 #, c-format
10915 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10916 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10918 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10921 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10923 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10924 msgid " from "
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10928 #, fuzzy
10929 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10930 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10932 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10933 #, fuzzy
10934 msgid "<b>Text span</b>"
10935 msgstr "<b>Firkant</b>"
10937 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10938 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10939 #: ../src/sp-use.cpp:327
10940 msgid "..."
10941 msgstr "..."
10943 #: ../src/sp-use.cpp:335
10944 #, c-format
10945 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10946 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10948 #: ../src/sp-use.cpp:339
10949 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10950 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10952 #: ../src/star-context.cpp:333
10953 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10954 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10956 #: ../src/star-context.cpp:464
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10960 msgstr ""
10961 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10962 "justering."
10964 #: ../src/star-context.cpp:465
10965 #, c-format
10966 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10967 msgstr ""
10968 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10970 #: ../src/star-context.cpp:494
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Create star"
10973 msgstr "Opret punktbillede"
10975 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10976 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10977 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10979 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10980 msgid ""
10981 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10982 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10983 msgstr ""
10984 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10985 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10987 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10988 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10989 msgid ""
10990 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10991 "path first."
10992 msgstr ""
10993 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10994 "til sti først."
10996 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10997 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11001 msgid "Put text on path"
11002 msgstr "Sæt tekst på sti"
11004 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11005 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11006 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
11008 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11009 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11010 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
11012 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11013 msgid "Remove text from path"
11014 msgstr "Fjern tekst fra sti"
11016 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11017 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11018 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
11020 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11021 msgid "Remove manual kerns"
11022 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
11024 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11025 msgid ""
11026 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11027 "into frame."
11028 msgstr ""
11029 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
11030 "lade tekst flyde til ramme."
11032 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Flow text into shape"
11035 msgstr "_Flyd ind i ramme"
11037 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11038 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11039 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11041 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Unflow flowed text"
11044 msgstr "Flydende tekst"
11046 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11049 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11051 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11052 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Convert flowed text to text"
11058 msgstr "Konvertér tekst til sti"
11060 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11061 #, fuzzy
11062 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11063 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
11065 #: ../src/text-context.cpp:441
11066 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11067 msgstr ""
11068 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11069 "teksten."
11071 #: ../src/text-context.cpp:443
11072 msgid ""
11073 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11074 msgstr ""
11075 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11076 "af teksten."
11078 #: ../src/text-context.cpp:498
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Create text"
11081 msgstr "Slet tekst"
11083 #: ../src/text-context.cpp:522
11084 msgid "Non-printable character"
11085 msgstr "Usynligt tegn"
11087 #: ../src/text-context.cpp:537
11088 msgid "Insert Unicode character"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/text-context.cpp:572
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11094 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11096 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11099 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11101 #: ../src/text-context.cpp:649
11102 #, c-format
11103 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11104 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11106 #: ../src/text-context.cpp:681
11107 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11108 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11110 #: ../src/text-context.cpp:694
11111 msgid "Flowed text is created."
11112 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11114 #: ../src/text-context.cpp:696
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Create flowed text"
11117 msgstr "Flydende tekst"
11119 #: ../src/text-context.cpp:698
11120 msgid ""
11121 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11122 "created."
11123 msgstr ""
11124 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11125 "oprettes ikke."
11127 #: ../src/text-context.cpp:834
11128 msgid "No-break space"
11129 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11131 #: ../src/text-context.cpp:836
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Insert no-break space"
11134 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11136 #: ../src/text-context.cpp:873
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Make bold"
11139 msgstr "Gør hel"
11141 #: ../src/text-context.cpp:891
11142 msgid "Make italic"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/text-context.cpp:930
11146 #, fuzzy
11147 msgid "New line"
11148 msgstr "linjer"
11150 #: ../src/text-context.cpp:964
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Backspace"
11153 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11155 #: ../src/text-context.cpp:1012
11156 msgid "Kern to the left"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/text-context.cpp:1037
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Kern to the right"
11162 msgstr "Destinationens højde"
11164 #: ../src/text-context.cpp:1062
11165 msgid "Kern up"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/text-context.cpp:1088
11169 msgid "Kern down"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/text-context.cpp:1165
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Rotate counterclockwise"
11175 msgstr "Rotation er mod uret"
11177 #: ../src/text-context.cpp:1186
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Rotate clockwise"
11180 msgstr "Rotation er mod uret"
11182 #: ../src/text-context.cpp:1203
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Contract line spacing"
11185 msgstr "Linjeafstand:"
11187 #: ../src/text-context.cpp:1211
11188 msgid "Contract letter spacing"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/text-context.cpp:1230
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Expand line spacing"
11194 msgstr "Linjeafstand:"
11196 #: ../src/text-context.cpp:1238
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Expand letter spacing"
11199 msgstr "Indstil afstand:"
11201 #: ../src/text-context.cpp:1368
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Paste text"
11204 msgstr "Indsæt _stil"
11206 #: ../src/text-context.cpp:1602
11207 #, fuzzy, c-format
11208 msgid ""
11209 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11210 "paragraph."
11211 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11213 #: ../src/text-context.cpp:1604
11214 #, fuzzy, c-format
11215 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11216 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11218 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11219 msgid ""
11220 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11221 "then type."
11222 msgstr ""
11223 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11224 "flydende tekst, skriv så."
11226 #: ../src/text-context.cpp:1722
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Type text"
11229 msgstr "T_ype: "
11231 #: ../src/text-editing.cpp:40
11232 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11236 msgid ""
11237 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11238 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11239 "object to select."
11240 msgstr ""
11241 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11242 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11243 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11245 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11246 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11247 msgstr ""
11249 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11250 msgid ""
11251 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11252 "resize. <b>Click</b> to select."
11253 msgstr ""
11254 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11255 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11257 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11258 #, fuzzy
11259 msgid ""
11260 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11261 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11262 msgstr ""
11263 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11264 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11266 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11267 msgid ""
11268 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11269 "segment. <b>Click</b> to select."
11270 msgstr ""
11271 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11272 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11274 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11275 msgid ""
11276 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11277 "<b>Click</b> to select."
11278 msgstr ""
11279 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11280 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11282 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11283 msgid ""
11284 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11285 "shape. <b>Click</b> to select."
11286 msgstr ""
11287 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11288 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11290 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11291 #, fuzzy
11292 msgid ""
11293 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11294 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11295 msgstr ""
11296 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11297 "b> for at føje til den markerede sti."
11299 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11300 #, fuzzy
11301 msgid ""
11302 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11303 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11304 "line modes only)."
11305 msgstr ""
11306 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11307 "for at føje til markerede sti."
11309 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11310 #, fuzzy
11311 msgid ""
11312 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11313 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11314 msgstr ""
11315 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11316 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11318 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11319 msgid ""
11320 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11321 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11322 msgstr ""
11323 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11324 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11326 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11327 msgid ""
11328 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11329 "zoom out."
11330 msgstr ""
11331 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11332 "+klik</b> for at zoome ud."
11334 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11335 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11336 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11338 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11339 msgid ""
11340 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11341 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11342 "object's fill and stroke to the current setting."
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11346 #, fuzzy
11347 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11348 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11350 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11351 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11355 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11356 #, c-format
11357 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11358 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11360 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11361 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11362 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11363 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11365 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11366 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11367 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11369 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11370 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11371 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11373 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11374 msgid "Trace: No active desktop"
11375 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11377 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11378 msgid "Invalid SIOX result"
11379 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11381 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11382 msgid "Trace: No active document"
11383 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11385 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11386 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11387 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11389 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Trace: Starting trace..."
11392 msgstr "_Spor billede..."
11394 #. ## inform the document, so we can undo
11395 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Trace bitmap"
11398 msgstr "Opret punktbillede"
11400 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11401 #, c-format
11402 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11403 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11405 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11406 #, fuzzy, c-format
11407 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11408 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11410 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11411 #, c-format
11412 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11416 #, c-format
11417 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11421 #, c-format
11422 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11426 #, c-format
11427 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11434 "<b>counterclockwise</b>."
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11438 #, c-format
11439 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11443 #, c-format
11444 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11448 #, c-format
11449 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11453 #, c-format
11454 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11458 #, c-format
11459 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11463 #, c-format
11464 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11465 msgstr ""
11467 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11468 #, c-format
11469 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11470 msgstr ""
11472 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11479 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Move tweak"
11485 msgstr "Flyt til:"
11487 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11488 msgid "Move in/out tweak"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Move jitter tweak"
11494 msgstr "Mønster"
11496 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Scale tweak"
11499 msgstr "Skalér"
11501 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Rotate tweak"
11504 msgstr "Rotér knudepunkter"
11506 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Duplicate/delete tweak"
11509 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11511 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11512 msgid "Push path tweak"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11516 msgid "Shrink/grow path tweak"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11520 msgid "Attract/repel path tweak"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Roughen path tweak"
11526 msgstr "Bryd sti op"
11528 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11529 msgid "Color paint tweak"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11533 msgid "Color jitter tweak"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Blur tweak"
11539 msgstr " (streg)"
11541 #. check whether something is selected
11542 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11543 msgid "Nothing was copied."
11544 msgstr "Intet kopieret."
11546 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11547 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11548 msgid "Nothing on the clipboard."
11549 msgstr "Intet på klippebordet."
11551 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11552 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11553 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11555 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11556 #, fuzzy
11557 msgid "No style on the clipboard."
11558 msgstr "Intet på klippebordet."
11560 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11561 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11562 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11564 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11565 #, fuzzy
11566 msgid "No size on the clipboard."
11567 msgstr "Intet på klippebordet."
11569 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11572 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11574 #. no_effect:
11575 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11576 #, fuzzy
11577 msgid "No effect on the clipboard."
11578 msgstr "Intet på klippebordet."
11580 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11581 msgid "Clipboard does not contain a path."
11582 msgstr ""
11584 #. Item dialog
11585 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11586 msgid "Object _Properties"
11587 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11589 #. Select item
11590 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11591 msgid "_Select This"
11592 msgstr "_Vælg dette"
11594 #. Create link
11595 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11596 msgid "_Create Link"
11597 msgstr "_Opret link"
11599 #. Set mask
11600 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Set Mask"
11603 msgstr "Vælg maske"
11605 #. Release mask
11606 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Release Mask"
11609 msgstr "Frigiv maske"
11611 #. Set Clip
11612 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Set Clip"
11615 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11617 #. Release Clip
11618 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Release Clip"
11621 msgstr "_Slip"
11623 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Create link"
11626 msgstr "_Opret link"
11628 #. "Ungroup"
11629 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11630 msgid "_Ungroup"
11631 msgstr "_Afgruppér"
11633 #. Link dialog
11634 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11635 msgid "Link _Properties"
11636 msgstr "Linke_genskaber"
11638 #. Select item
11639 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11640 msgid "_Follow Link"
11641 msgstr "_Følg link"
11643 #. Reset transformations
11644 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11645 msgid "_Remove Link"
11646 msgstr "F_jern link"
11648 #. Link dialog
11649 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11650 msgid "Image _Properties"
11651 msgstr "_Billedegenskaber"
11653 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Edit Externally..."
11656 msgstr "Redigér udfyldning..."
11658 #. Item dialog
11659 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11660 msgid "_Fill and Stroke"
11661 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11663 #. *
11664 #. * Constructor
11666 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11667 msgid "About Inkscape"
11668 msgstr "Om Inkscape"
11670 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11671 msgid "_Splash"
11672 msgstr "_Velkomstbillede"
11674 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11675 msgid "_Authors"
11676 msgstr "_Forfattere"
11678 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11679 msgid "_Translators"
11680 msgstr "_Oversættere"
11682 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11683 msgid "_License"
11684 msgstr "_Licens"
11686 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11687 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11688 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11690 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11691 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11692 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11693 #. string here should be changed.)
11694 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11695 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11696 #. should be in UTF-*8..
11697 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11698 msgid "about.svg"
11699 msgstr "about.svg"
11701 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11702 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11703 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11704 #, fuzzy
11705 msgid "translator-credits"
11706 msgstr "_Oversættere"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11710 msgid "Align"
11711 msgstr "Justér"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11715 msgid "Distribute"
11716 msgstr "Distribuér"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11719 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11720 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11722 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11723 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11724 #. "H:" stands for horizontal gap
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11726 #, fuzzy
11727 msgid "gap|H:"
11728 msgstr "Ende:"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11731 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11732 msgstr ""
11733 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11735 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11737 msgid "V:"
11738 msgstr "V:"
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11743 msgid "Remove overlaps"
11744 msgstr "Fjern ovelap"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Arrange connector network"
11750 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Unclump"
11755 msgstr " _Afklump "
11757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Randomize positions"
11760 msgstr "Tilfældig placering"
11762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Distribute text baselines"
11765 msgstr "Fordel knudepunkter"
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Align text baselines"
11770 msgstr "Justér venstre sider"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11773 msgid "Connector network layout"
11774 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11778 msgid "Nodes"
11779 msgstr "Noder"
11781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11782 msgid "Relative to: "
11783 msgstr "Relativ til: "
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Treat selection as group: "
11788 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11793 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Align left edges"
11798 msgstr "Justér venstre sider"
11800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Center objects horizontally"
11803 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11806 msgid "Align right sides"
11807 msgstr "Justér højre sider"
11809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11812 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11817 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Align top edges"
11822 msgstr "Justér toppe"
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11825 msgid "Center on horizontal axis"
11826 msgstr "Centrér på vandret akse"
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Align bottom edges"
11831 msgstr "Justér bunde"
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11836 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11839 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11840 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Align baselines of texts"
11845 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11848 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11849 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11854 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11856 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11857 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11858 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11860 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11863 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11865 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11866 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11867 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11872 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11874 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11875 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11876 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11881 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11884 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11885 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11890 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11893 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11894 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11897 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11898 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11901 msgid ""
11902 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11903 "overlap"
11904 msgstr ""
11905 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11906 "hinanden"
11908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11910 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11911 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11916 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11921 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11924 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11925 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11928 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11929 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11931 #. Rest of the widgetry
11932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11933 msgid "Last selected"
11934 msgstr "Sidste valgt"
11936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11937 msgid "First selected"
11938 msgstr "Første valgt"
11940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Biggest object"
11943 msgstr "Ingen objekter"
11945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Smallest object"
11948 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11951 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11952 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11953 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11954 msgid "Selection"
11955 msgstr "Markering"
11957 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Profile name:"
11960 msgstr "Sæt filnavn"
11962 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Save"
11965 msgstr "_Gem"
11967 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11968 msgid "Messages"
11969 msgstr "Beskeder"
11971 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11972 msgid "Capture log messages"
11973 msgstr "Lagr logbeskeder"
11975 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11976 msgid "Release log messages"
11977 msgstr "Tøm logbeskeder"
11979 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11980 msgid "Metadata"
11981 msgstr "Metadata"
11983 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11984 msgid "License"
11985 msgstr "Licens"
11987 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11988 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11989 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11991 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11992 msgid "<b>License</b>"
11993 msgstr "<b>Licens</b>"
11995 #. ---------------------------------------------------------------
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11997 msgid "Show page _border"
11998 msgstr "Vis side_kant"
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12001 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12002 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12005 msgid "Border on _top of drawing"
12006 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12009 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12010 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12013 msgid "_Show border shadow"
12014 msgstr "_Vis kantskygge"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12017 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12018 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12021 msgid "Back_ground:"
12022 msgstr "Ba_ggrund:"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12025 msgid "Background color"
12026 msgstr "Baggrundsfarve"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12029 msgid ""
12030 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12031 msgstr ""
12032 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12035 msgid "Border _color:"
12036 msgstr "_Kantfarve:"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12039 msgid "Page border color"
12040 msgstr "Sidekantfarve"
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12043 msgid "Color of the page border"
12044 msgstr "Farve på sidekant"
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12047 msgid "Default _units:"
12048 msgstr "Standard_enheder:"
12050 #. ---------------------------------------------------------------
12051 #. General snap options
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12053 msgid "Show _guides"
12054 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12057 msgid "Show or hide guides"
12058 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12061 msgid "_Snap guides while dragging"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12065 msgid ""
12066 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12067 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12068 "part of the guide near the cursor will snap)"
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12072 msgid "Guide co_lor:"
12073 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12076 msgid "Guideline color"
12077 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12080 msgid "Color of guidelines"
12081 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12084 msgid "_Highlight color:"
12085 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12088 msgid "Highlighted guideline color"
12089 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12092 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12093 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12095 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12096 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12097 #. "New" refers to grid
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Grid|_New"
12101 msgstr "Gitter"
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Create new grid."
12106 msgstr "Opret ellipse"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12109 #, fuzzy
12110 msgid "_Remove"
12111 msgstr "Fjern"
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Remove selected grid."
12116 msgstr "Husk valgte"
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Guides"
12122 msgstr "H_jælpelinjer"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Grids"
12129 msgstr "Gitter"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Snap"
12135 msgstr "Stempl"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Color Management"
12140 msgstr "Farve på sidekant"
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Scripting"
12145 msgstr "Script"
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12148 msgid "<b>General</b>"
12149 msgstr "<b>Generelt</b>"
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12152 msgid "<b>Border</b>"
12153 msgstr "<b>Kant</b>"
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12156 msgid "<b>Format</b>"
12157 msgstr "<b>Format</b>"
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12160 msgid "<b>Guides</b>"
12161 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Snap _distance"
12166 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12169 msgid "Snap only when _closer than:"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12175 msgid "Always snap"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12179 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12185 msgstr ""
12186 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12189 msgid ""
12190 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12191 "specified below"
12192 msgstr ""
12194 #. Options for snapping to grids
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Snap d_istance"
12198 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12201 msgid "Snap only when c_loser than:"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12205 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12206 msgstr ""
12208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12211 msgstr ""
12212 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12213 "hensyntagen til afstanden"
12215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12216 msgid ""
12217 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12218 "specified below"
12219 msgstr ""
12221 #. Options for snapping to guides
12222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Snap dist_ance"
12225 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12228 msgid "Snap only when close_r than:"
12229 msgstr ""
12231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12232 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12238 msgstr ""
12239 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12240 "hensyntagen til afstanden"
12242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12243 msgid ""
12244 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12245 "below"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12249 #, fuzzy
12250 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12251 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12254 #, fuzzy
12255 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12256 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12259 #, fuzzy
12260 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12261 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12264 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12270 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12272 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12273 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12274 #. inform the document, so we can undo
12275 #. Color Management
12276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Link Color Profile"
12279 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12282 msgid "Remove linked color profile"
12283 msgstr ""
12285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12286 #, fuzzy
12287 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12288 msgstr "<b>Generelt</b>"
12290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12291 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Link Profile"
12297 msgstr "Linke_genskaber"
12299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Profile Name"
12302 msgstr "Sæt filnavn"
12304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12305 #, fuzzy
12306 msgid "<b>External script files:</b>"
12307 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12310 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Add"
12313 msgstr "_Tilføj"
12315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Filename"
12318 msgstr "Sæt filnavn"
12320 #. inform the document, so we can undo
12321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Add external script..."
12324 msgstr "Redigér udfyldning..."
12326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Remove external script"
12329 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12332 #, fuzzy
12333 msgid "<b>Creation</b>"
12334 msgstr " <b>_Opret</b> "
12336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12337 #, fuzzy
12338 msgid "<b>Defined grids</b>"
12339 msgstr "<b>Generelt</b>"
12341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Remove grid"
12344 msgstr "Fjern"
12346 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12347 msgid "Information"
12348 msgstr "Information"
12350 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12351 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12352 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12353 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12354 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12355 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12356 msgid "Help"
12357 msgstr "Hjælp"
12359 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12360 msgid "Parameters"
12361 msgstr "Parametre"
12363 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12364 #, fuzzy
12365 msgid "No preview"
12366 msgstr "Forhåndsvis"
12368 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12369 msgid "too large for preview"
12370 msgstr ""
12372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Enable preview"
12375 msgstr "Forhåndsvis"
12377 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12379 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12380 #, fuzzy
12381 msgid "All Inkscape Files"
12382 msgstr "Alle figurer"
12384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12386 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12387 #, fuzzy
12388 msgid "All Files"
12389 msgstr "Alle typer"
12391 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12394 #, fuzzy
12395 msgid "All Images"
12396 msgstr "Indlejr alle billeder"
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12400 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12401 #, fuzzy
12402 msgid "All Vectors"
12403 msgstr "Markeringsværktøj"
12405 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12408 #, fuzzy
12409 msgid "All Bitmaps"
12410 msgstr "Vælg maske"
12412 #. ###### File options
12413 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12416 msgid "Append filename extension automatically"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Guess from extension"
12423 msgstr "Taget fra markering"
12425 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12426 msgid "Left edge of source"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12430 msgid "Top edge of source"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Right edge of source"
12436 msgstr "Kilde"
12438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12439 msgid "Bottom edge of source"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Source width"
12445 msgstr "Kildes bredde"
12447 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Source height"
12450 msgstr "Højde:"
12452 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Destination width"
12455 msgstr "Udskrivningsdestination"
12457 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Destination height"
12460 msgstr "Destinationens højde"
12462 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Resolution (dots per inch)"
12465 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12467 #. #########################################
12468 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12469 #. #########################################
12470 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12471 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Document"
12474 msgstr "Dokument"
12476 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12477 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Custom"
12480 msgstr "_Brugerdefineret"
12482 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Cairo"
12485 msgstr "Cairo"
12487 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12488 msgid "Antialias"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Background"
12494 msgstr "Ba_ggrund:"
12496 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Destination"
12499 msgstr "Udskrivningsdestination"
12501 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Show Preview"
12504 msgstr "Forhåndsvis"
12506 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12507 #, fuzzy
12508 msgid "No file selected"
12509 msgstr "Intet dokument valgt"
12511 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12512 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12513 msgid "Fill"
12514 msgstr "Udfyldning"
12516 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12517 msgid "Stroke _paint"
12518 msgstr "Streg_farve"
12520 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12521 msgid "Stroke st_yle"
12522 msgstr "Stregst_il"
12524 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12526 msgid ""
12527 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12528 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12529 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12530 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Image File"
12536 msgstr "Billede"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Selected SVG Element"
12541 msgstr "Slet linjestykke"
12543 #. TODO: any image, not just svg
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12547 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12550 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12554 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Light Source:"
12560 msgstr "Kilde"
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12563 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12567 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12568 msgstr ""
12570 #. default x:
12571 #. default y:
12572 #. default z:
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Location"
12577 msgstr "_Rotering"
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12582 #, fuzzy
12583 msgid "X coordinate"
12584 msgstr "Markørkoordinater"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Y coordinate"
12591 msgstr "Markørkoordinater"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Z coordinate"
12598 msgstr "Markørkoordinater"
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Points At"
12603 msgstr "Punkter"
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Specular Exponent"
12608 msgstr "Eksponent"
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12611 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12612 msgstr ""
12614 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Cone Angle"
12618 msgstr "Vinkel"
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12621 msgid ""
12622 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12623 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12624 "cone. No light is projected outside this cone."
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12628 msgid "New light source"
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12632 #, fuzzy
12633 msgid "_Duplicate"
12634 msgstr "Duplikér"
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12637 #, fuzzy
12638 msgid "_Filter"
12639 msgstr "Fladhed"
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12642 #, fuzzy
12643 msgid "R_ename"
12644 msgstr "_Omdøb"
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Rename filter"
12649 msgstr "Fjern udfyldning"
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Apply filter"
12654 msgstr "Tilføj lag"
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Add filter"
12659 msgstr "Tilføj lag"
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Duplicate filter"
12664 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12667 #, fuzzy
12668 msgid "_Effect"
12669 msgstr "Effe_kter"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Connections"
12674 msgstr "Forbinder"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12677 msgid "Remove filter primitive"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Remove merge node"
12683 msgstr "Fjern streg"
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12686 msgid "Reorder filter primitive"
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Add Effect:"
12692 msgstr "Effe_kter"
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12695 #, fuzzy
12696 msgid "No effect selected"
12697 msgstr "Intet dokument valgt"
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12700 #, fuzzy
12701 msgid "No filter selected"
12702 msgstr "Intet dokument valgt"
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Effect parameters"
12707 msgstr "<b>Firkant</b>"
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12710 msgid "Filter General Settings"
12711 msgstr ""
12713 #. default x:
12714 #. default y:
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Coordinates:"
12718 msgstr "Markørkoordinater"
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12721 #, fuzzy
12722 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12723 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12726 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12727 msgstr ""
12729 #. default width:
12730 #. default height:
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Dimensions:"
12734 msgstr "Opdeling"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Width of filter effects region"
12739 msgstr "Bredde på markering"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Height of filter effects region"
12744 msgstr "Højde på markering"
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12748 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Mode:"
12751 msgstr "Flyt"
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12754 msgid ""
12755 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12756 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12757 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12758 "performed without specifying a complete matrix."
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Value(s):"
12764 msgstr "Værdi"
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Operator:"
12770 msgstr "Forfatter"
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12773 msgid "K1:"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12780 msgid ""
12781 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12782 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12783 "values of the first and second inputs respectively."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12787 msgid "K2:"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12791 msgid "K3:"
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12795 msgid "K4:"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Size:"
12802 msgstr "Størrelse"
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12805 #, fuzzy
12806 msgid "width of the convolve matrix"
12807 msgstr "Papirbredde"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12810 #, fuzzy
12811 msgid "height of the convolve matrix"
12812 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12815 msgid ""
12816 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12817 "applied to pixels around this point."
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12821 msgid ""
12822 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12823 "applied to pixels around this point."
12824 msgstr ""
12826 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Kernel:"
12830 msgstr "Br_ugernavn:"
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12833 msgid ""
12834 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12835 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12836 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12837 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12838 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12839 "would lead to a common blur effect."
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Divisor:"
12845 msgstr "Opdeling"
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12848 msgid ""
12849 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12850 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12851 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12852 "effect on the overall color intensity of the result."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Bias:"
12858 msgstr "Vælg maske"
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12861 msgid ""
12862 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12863 "value as the zero response of the filter."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Edge Mode:"
12869 msgstr "Flyt"
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12872 msgid ""
12873 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12874 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12875 "or near the edge of the input image."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Preserve Alpha"
12881 msgstr "Bevaret"
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12884 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12885 msgstr ""
12887 #. default: white
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Diffuse Color:"
12891 msgstr "Farver:"
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12895 msgid "Defines the color of the light source"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Surface Scale:"
12902 msgstr "Kantet ende"
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12906 msgid ""
12907 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12908 "channel"
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Constant:"
12915 msgstr "Forbind"
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12919 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12924 msgid "Kernel Unit Length:"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Scale:"
12930 msgstr "Skalér"
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12933 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12937 #, fuzzy
12938 msgid "X displacement:"
12939 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12942 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Y displacement:"
12948 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12951 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12952 msgstr ""
12954 #. default: black
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Flood Color:"
12958 msgstr "Stopfarve"
12960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12961 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Opacity:"
12968 msgstr "Uigennemsigtighed"
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Standard Deviation:"
12973 msgstr "Udskrivningsdestination"
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12976 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12980 msgid ""
12981 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12982 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Radius:"
12988 msgstr "Radius"
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Source of Image:"
12993 msgstr "Antal trin"
12995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Delta X:"
12998 msgstr "Slet"
13000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13001 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Delta Y:"
13007 msgstr "Slet"
13009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13010 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13011 msgstr ""
13013 #. default: white
13014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Specular Color:"
13017 msgstr "Stopfarve"
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Exponent:"
13022 msgstr "Eksponent"
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13025 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13029 msgid ""
13030 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13031 "function."
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13035 msgid "Base Frequency:"
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Octaves:"
13041 msgstr "Udløs:"
13043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Seed:"
13046 msgstr "Hastighed:"
13048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13049 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13053 msgid "Add filter primitive"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13057 msgid ""
13058 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13059 "multiply, darken and lighten."
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13063 msgid ""
13064 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13065 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13066 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13070 msgid ""
13071 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13072 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13073 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13074 "adjustment, color balance, and thresholding."
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13078 msgid ""
13079 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13080 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13081 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13082 "between the corresponding pixel values of the images."
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13086 msgid ""
13087 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13088 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13089 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13090 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13091 "is faster and resolution-independent."
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13095 msgid ""
13096 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13097 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13098 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13099 "opacity areas recede away from the viewer."
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13103 msgid ""
13104 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13105 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13106 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13107 "effects."
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13111 msgid ""
13112 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13113 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13114 "a graphic."
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13118 msgid ""
13119 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13120 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13124 msgid ""
13125 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13126 "or another part of the document."
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13130 msgid ""
13131 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13132 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13133 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13134 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13138 msgid ""
13139 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13140 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13141 "thicker."
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13145 msgid ""
13146 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13147 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13148 "a slightly different position than the actual object."
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13152 msgid ""
13153 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13154 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13155 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13156 "opacity areas recede away from the viewer."
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13160 msgid ""
13161 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13162 msgstr ""
13164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13165 msgid ""
13166 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13167 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13168 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13172 msgid "Duplicate filter primitive"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Set filter primitive attribute"
13178 msgstr "Slet attribut"
13180 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Unit:"
13183 msgstr "Enheder:"
13185 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Angle (degrees):"
13188 msgstr "grader"
13190 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Rela_tive change"
13193 msgstr "Rela_tiv flytning"
13195 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13198 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13200 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Set guide properties"
13203 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13205 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Guideline"
13208 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13210 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "Guideline ID: %s"
13213 msgstr "Hjælpelinie"
13215 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13216 #, fuzzy, c-format
13217 msgid "Current: %s"
13218 msgstr "Sideorientering:"
13220 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13221 #, c-format
13222 msgid "%d x %d"
13223 msgstr "%d × %d"
13225 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13226 msgid "Selection only or whole document"
13227 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13229 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13230 msgid "Refresh the icons"
13231 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13234 msgid "Mouse"
13235 msgstr "Mus"
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13238 msgid "Grab sensitivity:"
13239 msgstr "Gribefølsomhed:"
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13246 msgid "pixels"
13247 msgstr "billedpunkter"
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13250 msgid ""
13251 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13252 "with mouse (in screen pixels)"
13253 msgstr ""
13254 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13255 "skærmbilledpunkter)"
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13258 msgid "Click/drag threshold:"
13259 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13262 msgid ""
13263 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13264 msgstr ""
13265 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13266 "træk"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13269 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13273 msgid ""
13274 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13275 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13276 "mouse)"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13282 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13285 msgid ""
13286 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13290 msgid "Scrolling"
13291 msgstr "Rulning"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13294 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13295 msgstr "Musehjul ruller med:"
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13298 msgid ""
13299 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13300 "(horizontally with Shift)"
13301 msgstr ""
13302 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13303 "(vandret med Shift)"
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13306 msgid "Ctrl+arrows"
13307 msgstr "Ctrl+piletaster"
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13310 msgid "Scroll by:"
13311 msgstr "Rul med:"
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13314 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13315 msgstr ""
13316 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13319 msgid "Acceleration:"
13320 msgstr "Acceleration:"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13323 msgid ""
13324 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13325 "acceleration)"
13326 msgstr ""
13327 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13328 "acceleration)"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13331 msgid "Autoscrolling"
13332 msgstr "Autorul"
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13335 msgid "Speed:"
13336 msgstr "Hastighed:"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13339 msgid ""
13340 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13341 "autoscroll off)"
13342 msgstr ""
13343 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13344 "for at slå autorul fra)"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13349 msgid "Threshold:"
13350 msgstr "Tærskel:"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13353 msgid ""
13354 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13355 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13356 msgstr ""
13357 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13358 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13361 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13365 msgid ""
13366 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13367 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13368 "Selector tool (default)."
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13374 msgstr "Musehjul ruller med:"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13377 msgid ""
13378 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13379 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13383 msgid "Enable snap indicator"
13384 msgstr ""
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13387 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Delay (in ms):"
13393 msgstr "Lagnavn:"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13396 msgid ""
13397 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13398 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13399 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13403 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13407 msgid ""
13408 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Weight factor:"
13414 msgstr "Papirhøjde"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13417 msgid ""
13418 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13419 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13420 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13424 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13428 msgid ""
13429 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13430 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13431 "constraint line"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Snapping"
13437 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13439 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13441 msgid "Arrow keys move by:"
13442 msgstr "Piletaster flytter med:"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13445 msgid ""
13446 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13447 "(in px units)"
13448 msgstr ""
13449 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13450 "denne afstand (i billedpunkter)"
13452 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13454 msgid "> and < scale by:"
13455 msgstr "> og < skalér med:"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13458 msgid ""
13459 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13460 msgstr ""
13461 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13462 "billedpunkter)"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13465 msgid "Inset/Outset by:"
13466 msgstr "Skub ind/ud med:"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13469 msgid ""
13470 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13471 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13474 msgid "Compass-like display of angles"
13475 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13478 msgid ""
13479 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13480 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13481 "counterclockwise"
13482 msgstr ""
13483 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13484 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13487 msgid "Rotation snaps every:"
13488 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13491 msgid "degrees"
13492 msgstr "grader"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13495 msgid ""
13496 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13497 "[ or ] rotates by this amount"
13498 msgstr ""
13499 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13500 "samme gør tryk på [ eller ]"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13503 msgid "Zoom in/out by:"
13504 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13507 msgid ""
13508 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13509 "multiplier"
13510 msgstr ""
13511 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13512 "gangefaktor"
13514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13515 msgid "Show selection cue"
13516 msgstr "Vis markeringsvink"
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13519 msgid ""
13520 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13521 msgstr ""
13522 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13525 msgid "Enable gradient editing"
13526 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13529 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13530 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13533 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13537 msgid ""
13538 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13539 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13543 msgid "Ctrl+click dot size:"
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13547 #, fuzzy
13548 msgid "times current stroke width"
13549 msgstr "Skalér stregbredde"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13552 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13556 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13557 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13560 msgid ""
13561 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13562 "objects."
13563 msgstr ""
13564 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13567 msgid "Create new objects with:"
13568 msgstr "Opret nye objekter med:"
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13571 msgid "Last used style"
13572 msgstr "Sidst brugte stil"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13575 msgid "Apply the style you last set on an object"
13576 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13579 msgid "This tool's own style:"
13580 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13583 msgid ""
13584 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13585 "the button below to set it."
13586 msgstr ""
13587 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13588 "nedenfor til at aktivere."
13590 #. style swatch
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13592 msgid "Take from selection"
13593 msgstr "Taget fra markering"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13596 #, fuzzy
13597 msgid "This tool's style of new objects"
13598 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13601 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13602 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13605 msgid "Tools"
13606 msgstr "Værktøjer"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Bounding box to use:"
13611 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Visual bounding box"
13616 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13619 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Geometric bounding box"
13625 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13628 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Conversion to guides:"
13634 msgstr "_Konvertér til tekst"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13639 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13642 msgid ""
13643 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13644 "conversion."
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Treat groups as a single object"
13650 msgstr "Opret ny sti"
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13653 msgid ""
13654 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13655 "converting each child separately."
13656 msgstr ""
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13659 msgid "Average all sketches"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13663 msgid "Width is in absolute units"
13664 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Select new path"
13669 msgstr "Slet tekst"
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13672 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13673 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13675 #. Selector
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13677 msgid "Selector"
13678 msgstr "Markeringsværktøj"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13681 msgid "When transforming, show:"
13682 msgstr "Ved transformering, vis:"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13685 msgid "Objects"
13686 msgstr "Objekter"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13689 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13690 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13693 msgid "Box outline"
13694 msgstr "Boksomrids"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13697 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13698 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13701 msgid "Per-object selection cue:"
13702 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13705 msgid "No per-object selection indication"
13706 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13709 msgid "Mark"
13710 msgstr "Markér"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13713 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13714 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13717 msgid "Box"
13718 msgstr "Boks"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13721 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13722 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13724 #. Node
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13726 msgid "Node"
13727 msgstr "Knudepunkt"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Path outline:"
13732 msgstr "Boksomrids"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Path outline color"
13738 msgstr "Indsæt farve"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13743 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13746 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13750 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13754 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13755 msgstr ""
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13758 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13762 msgid "Flash time"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13766 msgid ""
13767 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13768 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13769 "path."
13770 msgstr ""
13772 #. Tweak
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13774 msgid "Tweak"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Paint objects with:"
13780 msgstr "Opret nye objekter med:"
13782 #. Zoom
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13785 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13786 msgid "Zoom"
13787 msgstr "Zoom"
13789 #. Shapes
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13791 msgid "Shapes"
13792 msgstr "Figurer"
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Sketch mode"
13797 msgstr "Sæt"
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13800 msgid ""
13801 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13802 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13803 msgstr ""
13805 #. Pen
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13807 msgid "Pen"
13808 msgstr "Pen"
13810 #. Calligraphy
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13812 msgid "Calligraphy"
13813 msgstr "Kalligrafi"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13816 msgid ""
13817 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13818 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13819 msgstr ""
13820 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13821 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13822 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13825 msgid ""
13826 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13827 "selection)"
13828 msgstr ""
13830 #. Paint Bucket
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Paint Bucket"
13834 msgstr "Udskriv dokument"
13836 #. Eraser
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Eraser"
13840 msgstr "Hæv"
13842 #. LPETool
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13844 #, fuzzy
13845 msgid "LPE Tool"
13846 msgstr "Værktøjer"
13848 #. Gradient
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13850 msgid "Gradient"
13851 msgstr "Overgang"
13853 #. Connector
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13855 msgid "Connector"
13856 msgstr "Forbinder"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13859 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13860 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13862 #. Dropper
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13864 msgid "Dropper"
13865 msgstr "Farvevælger"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13868 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Remember and use last window's geometry"
13874 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Don't save window geometry"
13879 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Dockable"
13885 msgstr "Skalér"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13888 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13889 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13892 msgid "Zoom when window is resized"
13893 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13896 msgid "Show close button on dialogs"
13897 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13900 msgid "Normal"
13901 msgstr "Normal"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13904 msgid "Aggressive"
13905 msgstr "Aggressiv"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13910 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13913 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13917 msgid ""
13918 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13919 "preferences)"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13923 msgid ""
13924 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13925 "document)"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13931 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13934 msgid "Dialogs on top:"
13935 msgstr "Dialoger øverst:"
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13938 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13939 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13942 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13943 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13946 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13947 msgstr ""
13948 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13951 msgid "Dialog Transparency:"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Opacity when focused:"
13957 msgstr "Uigennemsigtighed"
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Opacity when unfocused:"
13962 msgstr "Uigennemsigtighed"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13965 msgid "Time of opacity change animation:"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Miscellaneous:"
13971 msgstr "Forskellige vink og trick"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13974 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13975 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13978 msgid ""
13979 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13980 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13981 "above the right scrollbar)"
13982 msgstr ""
13983 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13984 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13985 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13988 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13989 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13992 msgid "Windows"
13993 msgstr "Vinduer"
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13996 msgid "Move in parallel"
13997 msgstr "Flyt parallelt"
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14000 msgid "Stay unmoved"
14001 msgstr "Forbliv urørt"
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14004 msgid "Move according to transform"
14005 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14008 msgid "Are unlinked"
14009 msgstr "Løst koblede"
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14012 msgid "Are deleted"
14013 msgstr "Slettede"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14016 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14017 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14020 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14021 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14024 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14025 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14028 msgid ""
14029 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14030 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14031 "original."
14032 msgstr ""
14033 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
14034 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14037 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14038 msgstr "Når et ophav slettes:"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14041 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14042 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14045 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14046 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14049 msgid "When duplicating original+clones:"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Relink duplicated clones"
14055 msgstr "Slet valgte knuder"
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14058 msgid ""
14059 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14060 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14061 "instead of the old original"
14062 msgstr ""
14064 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14066 msgid "Clones"
14067 msgstr "Kloner"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14070 #, fuzzy
14071 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14072 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14075 msgid ""
14076 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14077 msgstr ""
14078 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14079 "maske"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14084 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14087 msgid ""
14088 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14089 "drawing"
14090 msgstr ""
14091 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14092 "maske, fra tegningen"
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Clippaths and masks"
14097 msgstr "Beskæring og maskering:"
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14100 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14101 msgid "Scale stroke width"
14102 msgstr "Skalér stregbredde"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14105 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14106 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14109 msgid "Transform gradients"
14110 msgstr "Transformér overgange"
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14113 msgid "Transform patterns"
14114 msgstr "Transformér mønstre"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14117 msgid "Optimized"
14118 msgstr "Optimeret"
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14121 msgid "Preserved"
14122 msgstr "Bevaret"
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14126 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14127 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14130 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14131 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14132 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14136 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14137 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14140 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14141 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14142 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14145 msgid "Store transformation:"
14146 msgstr "Gem transformation:"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14149 msgid ""
14150 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14151 "attribute"
14152 msgstr ""
14153 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14154 "transform="
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14157 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14158 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14161 msgid "Transforms"
14162 msgstr "Transformationer"
14164 #. blur quality
14165 #. filter quality
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14168 msgid "Best quality (slowest)"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14173 msgid "Better quality (slower)"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14178 msgid "Average quality"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Lower quality (faster)"
14185 msgstr "Sænk lag"
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14189 msgid "Lowest quality (fastest)"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14193 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14198 msgid ""
14199 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14200 "always uses best quality)"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14205 msgid "Better quality, but slower display"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14210 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14215 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14220 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14224 msgid "Filter effects quality for display:"
14225 msgstr ""
14227 #. show infobox
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Show filter primitives infobox"
14231 msgstr "Slet attribut"
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14234 msgid ""
14235 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14236 "filter effects dialog."
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14240 msgid "Select in all layers"
14241 msgstr "Markér i alle lag"
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14244 msgid "Select only within current layer"
14245 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14248 msgid "Select in current layer and sublayers"
14249 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14254 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Ignore locked objects and layers"
14259 msgstr "Ignorér låste objekter"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14262 msgid "Deselect upon layer change"
14263 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14266 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14267 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14270 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14271 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14274 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14275 msgstr ""
14276 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14279 msgid ""
14280 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14281 "its sublayers"
14282 msgstr ""
14283 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14284 "alle underlag"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14287 #, fuzzy
14288 msgid ""
14289 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14290 "themselves or by being in a hidden layer)"
14291 msgstr ""
14292 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14293 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14296 #, fuzzy
14297 msgid ""
14298 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14299 "themselves or by being in a locked layer)"
14300 msgstr ""
14301 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14302 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14305 msgid ""
14306 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14307 "current layer changes"
14308 msgstr ""
14309 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14310 "lag skiftes"
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14313 msgid "Selecting"
14314 msgstr "Markering"
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14317 msgid "Default export resolution:"
14318 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14321 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14322 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14325 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14329 msgid ""
14330 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14331 "Import and Export to OCAL function."
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14335 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14339 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14343 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14347 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Import/Export"
14353 msgstr "_Importér..."
14355 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Perceptual"
14359 msgstr "Procent"
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Relative Colorimetric"
14364 msgstr "Rela_tiv flytning"
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14367 msgid "Absolute Colorimetric"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14371 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Display adjustment"
14377 msgstr "_Visningstilstand"
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14383 "Searched directories:%s"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Display profile:"
14389 msgstr "_Visningstilstand"
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14392 msgid "Retrieve profile from display"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14396 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14400 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Display rendering intent:"
14406 msgstr "_Visningstilstand"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14410 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Proofing"
14416 msgstr "Punkt"
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14419 msgid "Simulate output on screen"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14423 msgid "Simulates output of target device."
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14427 msgid "Mark out of gamut colors"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14431 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14435 msgid "Out of gamut warning color:"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14439 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14443 msgid "Device profile:"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14447 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14451 msgid "Device rendering intent:"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Black point compensation"
14457 msgstr "Udskrivningsdestination"
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14460 msgid "Enables black point compensation."
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Preserve black"
14466 msgstr "Bevaret"
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14469 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14473 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14477 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14478 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14479 #, fuzzy
14480 msgid "<none>"
14481 msgstr "ingen"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Color management"
14486 msgstr "Farve på sidekant"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Major grid line emphasizing"
14491 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14494 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14498 msgid ""
14499 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14500 "of major grid line color."
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Default grid settings"
14506 msgstr "Sideorientering:"
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Grid units:"
14512 msgstr "Gitter_enheder:"
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Origin X:"
14518 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Origin Y:"
14524 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Spacing X:"
14529 msgstr "Afstand _X:"
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Spacing Y:"
14535 msgstr "_Afstand Y:"
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Grid line color:"
14543 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Color used for normal grid lines"
14549 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Major grid line color:"
14557 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14563 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Major grid line every:"
14569 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14572 msgid "Show dots instead of lines"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14576 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Use named colors"
14582 msgstr "Sidste valgte farve"
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14585 msgid ""
14586 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14587 "'magenta') instead of the numeric value"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14591 #, fuzzy
14592 msgid "XML formatting"
14593 msgstr "Information"
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Inline attributes"
14598 msgstr "Sæt attribut"
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14601 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Indent, spaces:"
14607 msgstr "Indryk knudepunkt"
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14610 msgid ""
14611 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14612 "indentation"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Path data"
14618 msgstr "Indsæt _bredde"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Allow relative coordinates"
14623 msgstr "Markørkoordinater"
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14626 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14630 msgid "Force repeat commands"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14634 msgid ""
14635 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14636 "of 'L 1,2 3,4')"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Numbers"
14642 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Numeric precision:"
14647 msgstr "Beskrivelse"
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14650 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Minimum exponent:"
14656 msgstr "Minimumsstørrelse"
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14659 msgid ""
14660 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14661 "anything smaller is written as zero."
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14665 #, fuzzy
14666 msgid "SVG output"
14667 msgstr "SVG-uddata"
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14670 #, fuzzy
14671 msgid "System default"
14672 msgstr "Vælg som standard"
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14675 msgid "Albanian (sq)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14679 msgid "Amharic (am)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14683 msgid "Arabic (ar)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14687 msgid "Armenian (hy)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14691 msgid "Azerbaijani (az)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Basque (eu)"
14697 msgstr "Mål sti"
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14700 msgid "Belarusian (be)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14704 msgid "Bulgarian (bg)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14708 msgid "Bengali (bn)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14712 msgid "Breton (br)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14716 msgid "Catalan (ca)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14720 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14724 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14728 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14732 msgid "Croatian (hr)"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14736 msgid "Czech (cs)"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14740 msgid "Danish (da)"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14744 msgid "Dutch (nl)"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14748 msgid "Dzongkha (dz)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14752 msgid "German (de)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14756 msgid "Greek (el)"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14760 #, fuzzy
14761 msgid "English (en)"
14762 msgstr "Vinkel"
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14765 msgid "English/Australia (en_AU)"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14769 msgid "English/Canada (en_CA)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14773 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14777 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Esperanto (eo)"
14783 msgstr "Forfatter"
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14786 msgid "Estonian (et)"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14790 msgid "Finnish (fi)"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14794 msgid "French (fr)"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14798 msgid "Irish (ga)"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14802 msgid "Galician (gl)"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14806 msgid "Hebrew (he)"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14810 msgid "Hungarian (hu)"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14814 msgid "Indonesian (id)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Italian (it)"
14820 msgstr "Kursiv"
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14823 msgid "Japanese (ja)"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14827 msgid "Khmer (km)"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14831 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14835 msgid "Korean (ko)"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14839 msgid "Lithuanian (lt)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14843 msgid "Macedonian (mk)"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14847 msgid "Mongolian (mn)"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Nepali (ne)"
14853 msgstr "linjer"
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14856 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14860 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14864 msgid "Panjabi (pa)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14868 msgid "Polish (pl)"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14872 msgid "Portuguese (pt)"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14876 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14880 msgid "Romanian (ro)"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14884 msgid "Russian (ru)"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14888 msgid "Serbian (sr)"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14892 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14896 msgid "Slovak (sk)"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14900 msgid "Slovenian (sl)"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14904 msgid "Spanish (es)"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14908 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14912 msgid "Swedish (sv)"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14916 msgid "Thai (th)"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14920 msgid "Turkish (tr)"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14924 msgid "Ukrainian (uk)"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14928 msgid "Vietnamese (vi)"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Language (requires restart):"
14934 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14937 msgid "Set the language for menus and number formats"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Smaller"
14943 msgstr "lille"
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Toolbox icon size"
14948 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14953 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Control bar icon size"
14958 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14961 #, fuzzy
14962 msgid ""
14963 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14964 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Secondary toolbar icon size"
14969 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14972 #, fuzzy
14973 msgid ""
14974 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14975 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14978 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14982 msgid ""
14983 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14984 "color sliders."
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Clear list"
14990 msgstr "Ryd værdier"
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14995 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14998 #, fuzzy
14999 msgid ""
15000 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15001 "the list"
15002 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15005 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15009 msgid ""
15010 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15011 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15012 "display objects in their true sizes"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Interface"
15018 msgstr "Interpolér"
15020 #. Autosave options
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15024 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15027 msgid ""
15028 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15029 "minimizing loss in case of a crash"
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15033 msgid "Interval (in minutes):"
15034 msgstr ""
15036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15037 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15038 msgstr ""
15040 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15041 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15043 msgid "filesystem|Path:"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15047 msgid "The directory where autosaves will be written"
15048 msgstr ""
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Maximum number of autosaves:"
15053 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15056 msgid ""
15057 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15058 msgstr ""
15060 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15061 #. * update our running configuration
15062 #. *
15063 #. * FIXME!
15064 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15065 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15068 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15069 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15071 #. -----------
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Autosave"
15075 msgstr "_Forfattere"
15077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15078 msgid "2x2"
15079 msgstr "2x2"
15081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15082 msgid "4x4"
15083 msgstr "4x4"
15085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15086 msgid "8x8"
15087 msgstr "8x8"
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15090 msgid "16x16"
15091 msgstr "16x16"
15093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15094 msgid "Oversample bitmaps:"
15095 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15098 msgid "Automatically reload bitmaps"
15099 msgstr ""
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15102 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Bitmap editor:"
15108 msgstr "Overgangseditor"
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15111 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15115 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Bitmaps"
15121 msgstr "Vælg maske"
15123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Language:"
15126 msgstr "Sprog"
15128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15129 msgid "Set the main spell check language"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Second language:"
15135 msgstr "Sprog"
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15138 msgid ""
15139 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15140 "unknown in ALL chosen languages"
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Third language:"
15146 msgstr "Sprog"
15148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15149 msgid ""
15150 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15151 "in ALL chosen languages"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15155 msgid "Ignore words with digits"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15159 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15163 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15167 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Spellcheck"
15173 msgstr "Vælg"
15175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15176 msgid "Add label comments to printing output"
15177 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15180 msgid ""
15181 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15182 "rendered output for an object with its label"
15183 msgstr ""
15184 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15185 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15188 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15189 msgstr ""
15191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15192 msgid ""
15193 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15194 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15195 "may affect other objects using the same gradient"
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15199 msgid "Simplification threshold:"
15200 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15203 #, fuzzy
15204 msgid ""
15205 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15206 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15207 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15208 msgstr ""
15209 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15210 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15211 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15214 msgid "Latency skew:"
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15218 #, fuzzy
15219 msgid "(requires restart)"
15220 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15223 msgid ""
15224 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15225 "some systems)."
15226 msgstr ""
15228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15229 msgid "Pre-render named icons"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15233 msgid ""
15234 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15235 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15236 msgstr ""
15238 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15240 msgid "User config: "
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15244 #, fuzzy
15245 msgid "User data: "
15246 msgstr "Br_ugernavn:"
15248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15249 #, fuzzy
15250 msgid "User cache: "
15251 msgstr "Br_ugernavn:"
15253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15254 msgid "System config: "
15255 msgstr ""
15257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15258 #, fuzzy
15259 msgid "System data: "
15260 msgstr "Vælg som standard"
15262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15263 msgid "PIXMAP: "
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15267 msgid "DATA: "
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15271 #, fuzzy
15272 msgid "UI: "
15273 msgstr "_ID: "
15275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15276 msgid "Icon theme: "
15277 msgstr ""
15279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15280 #, fuzzy
15281 msgid "System info"
15282 msgstr "System"
15284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15285 #, fuzzy
15286 msgid "General system information"
15287 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15290 msgid "Misc"
15291 msgstr "Diverse"
15293 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15294 msgid "Layer name:"
15295 msgstr "Lagnavn:"
15297 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Add layer"
15300 msgstr "Tilføj lag"
15302 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15303 msgid "Above current"
15304 msgstr "Over det aktuelle lag"
15306 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15307 msgid "Below current"
15308 msgstr "Under det aktuelle lag"
15310 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15311 msgid "As sublayer of current"
15312 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15314 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15315 msgid "Position:"
15316 msgstr "Placering:"
15318 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15319 msgid "Rename Layer"
15320 msgstr "Omdøb lag"
15322 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15323 msgid "_Rename"
15324 msgstr "_Omdøb"
15326 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Rename layer"
15329 msgstr "Lag omdøbt"
15331 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15332 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15333 msgid "Renamed layer"
15334 msgstr "Lag omdøbt"
15336 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15337 msgid "Add Layer"
15338 msgstr "Tilføj lag"
15340 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15341 msgid "_Add"
15342 msgstr "_Tilføj"
15344 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15345 msgid "New layer created."
15346 msgstr "Nyt lag oprettet."
15348 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Unhide layer"
15351 msgstr "Hæv lag"
15353 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Hide layer"
15356 msgstr "Hæv lag"
15358 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Lock layer"
15361 msgstr "Sænk lag"
15363 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Unlock layer"
15366 msgstr "Sænk lag"
15368 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15369 msgid "New"
15370 msgstr "Ny"
15372 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
15373 msgid "Top"
15374 msgstr "Øverst"
15376 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15377 msgid "Up"
15378 msgstr "Op"
15380 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15381 msgid "Dn"
15382 msgstr "Ned"
15384 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15385 msgid "Bot"
15386 msgstr "Bot"
15388 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15389 msgid "X"
15390 msgstr "X"
15392 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15393 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15394 msgid "Apply new effect"
15395 msgstr ""
15397 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Current effect"
15400 msgstr "Aktuelt lag"
15402 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Effect list"
15405 msgstr "Effe_kter"
15407 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15408 msgid "Unknown effect is applied"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15412 msgid "No effect applied"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15416 msgid "Item is not a path or shape"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15420 msgid "Only one item can be selected"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Empty selection"
15426 msgstr "Slet markering"
15428 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Create and apply path effect"
15431 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15433 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Remove path effect"
15436 msgstr "Fjern streg"
15438 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Move path effect up"
15441 msgstr "Fjern streg"
15443 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Move path effect down"
15446 msgstr "Fjern streg"
15448 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Activate path effect"
15451 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15453 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Deactivate path effect"
15456 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15458 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15459 msgid "Heap"
15460 msgstr "Heap"
15462 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15463 msgid "In Use"
15464 msgstr "I brug"
15466 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15467 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15468 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15469 msgid "Slack"
15470 msgstr "Fri"
15472 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15473 msgid "Total"
15474 msgstr "Total"
15476 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15477 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15478 msgid "Unknown"
15479 msgstr "Ukendt"
15481 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15482 msgid "Combined"
15483 msgstr "Kombineret"
15485 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15486 msgid "Recalculate"
15487 msgstr "Genberegn"
15489 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15490 msgid "Ready."
15491 msgstr "Klar."
15493 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15494 msgid ""
15495 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15496 "preferences.xml"
15497 msgstr ""
15498 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15499 "preferences.xml"
15501 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15502 #, fuzzy
15503 msgid "File"
15504 msgstr "_Fil"
15506 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Username:"
15509 msgstr "Br_ugernavn:"
15511 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Password:"
15514 msgstr "_Kodeord:"
15516 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15517 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15521 msgid ""
15522 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15523 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15527 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Search for:"
15533 msgstr "Søg efter grupper"
15535 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15536 msgid "No files matched your search"
15537 msgstr ""
15539 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Search"
15542 msgstr "Søg efter grupper"
15544 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15545 msgid "Files found"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15549 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15550 msgstr ""
15552 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Could not set up Document"
15555 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15557 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15558 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15559 msgstr ""
15561 #. set up dialog title, based on document name
15562 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15563 #, fuzzy
15564 msgid "SVG Document"
15565 msgstr "Dokument"
15567 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Print"
15570 msgstr "Punkt"
15572 #. build custom preferences tab
15573 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Rendering"
15576 msgstr "Optegn"
15578 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15579 #, fuzzy
15580 msgid "_Execute Javascript"
15581 msgstr "Kør P_erl"
15583 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15584 msgid "_Execute Python"
15585 msgstr "Kør _Python"
15587 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15588 #, fuzzy
15589 msgid "_Execute Ruby"
15590 msgstr "Kør _Python"
15592 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15593 msgid "Script"
15594 msgstr "Script"
15596 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15597 msgid "Output"
15598 msgstr "Uddata"
15600 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15601 msgid "Errors"
15602 msgstr "Fejl"
15604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Set SVG Font attribute"
15607 msgstr "Sæt attribut"
15609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Adjust kerning value"
15612 msgstr "Træk kurve"
15614 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Family Name:"
15617 msgstr "Sæt filnavn"
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Set width:"
15622 msgstr "Kildes bredde"
15624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15625 msgid "glyph"
15626 msgstr ""
15628 #. SPGlyph* glyph =
15629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Add glyph"
15632 msgstr "Tilføj lag"
15634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15635 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15638 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15640 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15642 #, fuzzy
15643 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15644 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15647 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15648 msgstr ""
15650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15652 msgid "Set glyph curves"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15656 msgid "Reset missing-glyph"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15660 msgid "Edit glyph name"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15664 msgid "Set glyph unicode"
15665 msgstr ""
15667 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Remove font"
15670 msgstr "Fjern udfyldning"
15672 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Remove glyph"
15675 msgstr "Fjern udfyldning"
15677 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Remove kerning pair"
15680 msgstr "Opret firkant"
15682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15683 msgid "Missing Glyph:"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15687 #, fuzzy
15688 msgid "From selection..."
15689 msgstr "Taget fra markering"
15691 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15692 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Reset"
15695 msgstr " _Nulstil "
15697 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Glyph name"
15700 msgstr "Lagnavn:"
15702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Matching string"
15705 msgstr "  tekststreng: "
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Add Glyph"
15710 msgstr "Tilføj lag"
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Get curves from selection..."
15715 msgstr "Fjern maske fra markering"
15717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15718 msgid "Add kerning pair"
15719 msgstr ""
15721 #. Kerning Setup:
15722 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15723 msgid "Kerning Setup:"
15724 msgstr ""
15726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15727 msgid "1st Glyph:"
15728 msgstr ""
15730 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15731 msgid "2nd Glyph:"
15732 msgstr ""
15734 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Add pair"
15737 msgstr "Tilføj lag"
15739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15740 #, fuzzy
15741 msgid "First Unicode range"
15742 msgstr "Første afledede"
15744 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15745 msgid "Second Unicode range"
15746 msgstr ""
15748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Kerning value:"
15751 msgstr "Ryd værdier"
15753 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Set font family"
15756 msgstr "Skrifttype"
15758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15759 #, fuzzy
15760 msgid "font"
15761 msgstr "Skrifttype"
15763 #. select_font(font);
15764 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Add font"
15767 msgstr "Tilføj lag"
15769 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15770 #, fuzzy
15771 msgid "_Font"
15772 msgstr "Skrifttype"
15774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15775 #, fuzzy
15776 msgid "_Global Settings"
15777 msgstr "Sideorientering:"
15779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15780 msgid "_Glyphs"
15781 msgstr ""
15783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15784 #, fuzzy
15785 msgid "_Kerning"
15786 msgstr "_Tegning"
15788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15789 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Sample Text"
15792 msgstr "Skalér"
15794 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Preview Text:"
15797 msgstr "Forhåndsvis"
15799 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15803 msgstr ""
15805 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15806 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Set fill"
15809 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15811 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15812 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Set stroke"
15815 msgstr "Uindfattet streg"
15817 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15819 msgid "Edit..."
15820 msgstr "Redigér..."
15822 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Convert"
15825 msgstr "Omfang"
15827 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Change color definition"
15830 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15832 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Remove stroke color"
15835 msgstr "Fjern streg"
15837 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Remove fill color"
15840 msgstr "Fjern udfyldning"
15842 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Set stroke color to none"
15845 msgstr "Sidste valgte farve"
15847 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Set fill color to none"
15850 msgstr "Sidste valgte farve"
15852 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Set stroke color from swatch"
15855 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15857 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Set fill color from swatch"
15860 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15862 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15863 #, c-format
15864 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15865 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15867 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15868 msgid "Arrange in a grid"
15869 msgstr ""
15871 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15872 msgid "Rows:"
15873 msgstr "Rækker:"
15875 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15876 msgid "Number of rows"
15877 msgstr "Antal rækker"
15879 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15880 msgid "Equal height"
15881 msgstr "Ens højde"
15883 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15884 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15885 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15887 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15888 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15889 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15890 msgid "Align:"
15891 msgstr "Justér:"
15893 #. #### Number of columns ####
15894 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15895 msgid "Columns:"
15896 msgstr "Søjler:"
15898 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15899 msgid "Number of columns"
15900 msgstr "Antal søjler"
15902 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15903 msgid "Equal width"
15904 msgstr "Ens bredde"
15906 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15907 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15908 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15910 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15911 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15912 msgid "Fit into selection box"
15913 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15915 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15916 msgid "Set spacing:"
15917 msgstr "Indstil afstand:"
15919 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15920 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15921 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15923 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15924 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15925 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15927 #. ## The OK button
15928 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15929 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15930 msgstr ""
15932 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15933 msgid "Arrange selected objects"
15934 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15936 #. #### begin left panel
15937 #. ### begin notebook
15938 #. ## begin mode page
15939 #. # begin single scan
15940 #. brightness
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Brightness cutoff"
15944 msgstr "Lysstyrke"
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15947 msgid "Trace by a given brightness level"
15948 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15951 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15952 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Single scan: creates a path"
15957 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15959 #. canny edge detection
15960 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Edge detection"
15964 msgstr "Kantdetektion"
15966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15969 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15972 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15973 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15975 #. quantization
15976 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15977 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15978 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Color quantization"
15982 msgstr "Farvekvantisering"
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15985 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15986 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15989 msgid "The number of reduced colors"
15990 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15993 msgid "Colors:"
15994 msgstr "Farver:"
15996 #. swap black and white
15997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Invert image"
16000 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Invert black and white regions"
16005 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
16007 #. # end single scan
16008 #. # begin multiple scan
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Brightness steps"
16012 msgstr "Lysstyrke"
16014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16015 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16016 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
16018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16019 msgid "Scans:"
16020 msgstr "Skanninger:"
16022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16023 msgid "The desired number of scans"
16024 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
16026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16027 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Colors"
16030 msgstr "Farver:"
16032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16033 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16034 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
16036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16037 msgid "Grays"
16038 msgstr ""
16040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16043 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
16045 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16047 msgid "Smooth"
16048 msgstr "Udjævnet"
16050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16051 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16052 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
16054 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Stack scans"
16058 msgstr "Stak"
16060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16061 #, fuzzy
16062 msgid ""
16063 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16064 "gaps)"
16065 msgstr ""
16066 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16067 "åbninger)"
16069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16070 msgid "Remove background"
16071 msgstr "Fjern baggrund"
16073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16074 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16075 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16078 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16079 msgstr ""
16081 #. # end multiple scan
16082 #. ## end mode page
16083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16084 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Mode"
16087 msgstr "Flyt"
16089 #. ## begin option page
16090 #. # potrace parameters
16091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16092 msgid "Suppress speckles"
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16096 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16097 msgstr ""
16099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16100 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16101 msgstr ""
16103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Smooth corners"
16106 msgstr "Udjævnet"
16108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16109 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16113 msgid "Increase this to smooth corners more"
16114 msgstr ""
16116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Optimize paths"
16119 msgstr "Optimeret"
16121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16122 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16126 msgid ""
16127 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16128 "optimization"
16129 msgstr ""
16131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16132 msgid "Tolerance:"
16133 msgstr "Tolerance:"
16135 #. ## end option page
16136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16137 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16138 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16139 msgid "Options"
16140 msgstr ""
16142 #. ### credits
16143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16144 #, fuzzy
16145 msgid ""
16146 "Inkscape bitmap tracing\n"
16147 "is based on Potrace,\n"
16148 "created by Peter Selinger\n"
16149 "\n"
16150 "http://potrace.sourceforge.net"
16151 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16154 msgid "Credits"
16155 msgstr "Kreditering"
16157 #. #### begin right panel
16158 #. ## SIOX
16159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16160 msgid "SIOX foreground selection"
16161 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16164 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16165 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16167 #. ## preview
16168 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Update"
16171 msgstr "Dato"
16173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16177 "tracing"
16178 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16181 msgid "Preview"
16182 msgstr "Forhåndsvis"
16184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16185 msgid "Abort a trace in progress"
16186 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16189 msgid "Execute the trace"
16190 msgstr "Udfør sporingen"
16192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16194 msgid "_Horizontal"
16195 msgstr "_Vandret"
16197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16198 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16199 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16203 msgid "_Vertical"
16204 msgstr "_Lodret"
16206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16207 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16208 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16211 msgid "_Width"
16212 msgstr "_Bredde"
16214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16217 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16220 msgid "_Height"
16221 msgstr "_Højde"
16223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16226 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16229 msgid "A_ngle"
16230 msgstr "V_inkel"
16232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16233 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16234 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16237 msgid ""
16238 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16239 "displacement, or percentage displacement"
16240 msgstr ""
16241 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16242 "eller procentvis forskydning"
16244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16245 msgid ""
16246 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16247 "or percentage displacement"
16248 msgstr ""
16249 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16250 "procentvis forskydning"
16252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16253 msgid "Transformation matrix element A"
16254 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16257 msgid "Transformation matrix element B"
16258 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16261 msgid "Transformation matrix element C"
16262 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16265 msgid "Transformation matrix element D"
16266 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16269 msgid "Transformation matrix element E"
16270 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16273 msgid "Transformation matrix element F"
16274 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16277 msgid "Rela_tive move"
16278 msgstr "Rela_tiv flytning"
16280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16281 msgid ""
16282 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16283 "edit the current absolute position directly"
16284 msgstr ""
16285 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16286 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16289 msgid "Scale proportionally"
16290 msgstr "Skalér proportionalt"
16292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16293 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16294 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16297 msgid "Apply to each _object separately"
16298 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16300 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16301 msgid ""
16302 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16303 "transform the selection as a whole"
16304 msgstr ""
16305 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16306 "transformér markeringen som et hele"
16308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16309 msgid "Edit c_urrent matrix"
16310 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16313 msgid ""
16314 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16315 "this matrix"
16316 msgstr ""
16317 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16318 "tranformation= med denne matrix"
16320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16321 msgid "_Move"
16322 msgstr "_Flyt"
16324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16325 msgid "_Scale"
16326 msgstr "_Skalér"
16328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16329 msgid "_Rotate"
16330 msgstr "_Rotér"
16332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16333 msgid "Ske_w"
16334 msgstr "_Vrid"
16336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16337 msgid "Matri_x"
16338 msgstr "Matri_x"
16340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16341 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16342 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16344 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16345 msgid "Apply transformation to selection"
16346 msgstr "Anvend transformation på markering"
16348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Edit transformation matrix"
16351 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16362 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16366 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16367 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16370 msgid "Cursor coordinates"
16371 msgstr "Markørkoordinater"
16373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16374 msgid "Z:"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16378 #, fuzzy
16379 msgid ""
16380 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16381 "use selector (arrow) to move or transform them."
16382 msgstr ""
16383 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16384 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16385 "dem."
16387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16391 "closing?</span>\n"
16392 "\n"
16393 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16394 msgstr ""
16395 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16396 "før lukning?</span>\n"
16397 "\n"
16398 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16401 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16402 msgid "Close _without saving"
16403 msgstr "Luk _uden at gemme"
16405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16406 #, fuzzy, c-format
16407 msgid ""
16408 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16409 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16410 "\n"
16411 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16412 msgstr ""
16413 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16414 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16415 "\n"
16416 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16419 msgid "_Save as SVG"
16420 msgstr ""
16422 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16423 #, fuzzy
16424 msgid "_Blend mode:"
16425 msgstr "endeknudepunkt"
16427 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16428 #, fuzzy
16429 msgid "B_lur:"
16430 msgstr "Blå"
16432 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16433 msgid "Toggle current layer visibility"
16434 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16436 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16437 msgid "Lock or unlock current layer"
16438 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16440 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16441 msgid "Current layer"
16442 msgstr "Aktuelt lag"
16444 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16445 msgid "(root)"
16446 msgstr "(rod)"
16448 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16449 msgid "Proprietary"
16450 msgstr "Proprietær"
16452 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16453 msgid "MetadataLicence|Other"
16454 msgstr ""
16456 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Change blur"
16459 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16461 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Change opacity"
16466 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16469 msgid "U_nits:"
16470 msgstr "E_nheder:"
16472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16473 msgid "Width of paper"
16474 msgstr "Papirbredde"
16476 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16477 msgid "Height of paper"
16478 msgstr "Papirhøjde"
16480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16481 msgid "P_age size:"
16482 msgstr "Side_størrelse:"
16484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16485 msgid "Page orientation:"
16486 msgstr "Sideorientering:"
16488 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16489 msgid "_Landscape"
16490 msgstr "_Landskab"
16492 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16493 msgid "_Portrait"
16494 msgstr "_Portræt"
16496 #. ## Set up custom size frame
16497 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16498 msgid "Custom size"
16499 msgstr "Tilpasset størrelse"
16501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16502 msgid "_Fit page to selection"
16503 msgstr "_Tilpas til markering"
16505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16506 msgid ""
16507 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16508 "is no selection"
16509 msgstr ""
16510 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16511 "tegningen hvis der ingen markering er"
16513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Set page size"
16516 msgstr "Side_størrelse:"
16518 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16519 msgid "List"
16520 msgstr "Liste"
16522 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16523 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16524 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16525 #, fuzzy
16526 msgid "swatches|Size"
16527 msgstr "Indsæt størrelse"
16529 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16530 msgid "tiny"
16531 msgstr "meget lille"
16533 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16534 msgid "small"
16535 msgstr "lille"
16537 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16538 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16539 #. "medium" indicates size of colour swatches
16540 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16541 msgid "swatchesHeight|medium"
16542 msgstr ""
16544 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16545 msgid "large"
16546 msgstr "stor"
16548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16549 msgid "huge"
16550 msgstr "meget stor"
16552 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16553 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16554 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16555 #, fuzzy
16556 msgid "swatches|Width"
16557 msgstr "Indsæt _bredde"
16559 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16560 #, fuzzy
16561 msgid "narrower"
16562 msgstr "Sænk"
16564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16565 msgid "narrow"
16566 msgstr ""
16568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16570 #. "medium" indicates width of colour swatches
16571 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16572 msgid "swatchesWidth|medium"
16573 msgstr ""
16575 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16576 #, fuzzy
16577 msgid "wide"
16578 msgstr "_Skjul"
16580 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16581 #, fuzzy
16582 msgid "wider"
16583 msgstr "_Skjul"
16585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16587 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16588 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16589 msgid "swatches|Wrap"
16590 msgstr ""
16592 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16593 msgid ""
16594 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16595 "random numbers."
16596 msgstr ""
16598 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Backend"
16601 msgstr "Ba_ggrund:"
16603 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Vector"
16606 msgstr "Markeringsværktøj"
16608 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16609 msgid "Bitmap"
16610 msgstr ""
16612 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16613 msgid "Bitmap options"
16614 msgstr ""
16616 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16619 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16621 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16622 #, fuzzy
16623 msgid ""
16624 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16625 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16626 "will not be correctly rendered."
16627 msgstr ""
16628 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16629 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16631 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16632 #, fuzzy
16633 msgid ""
16634 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16635 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16636 "will be rendered exactly as displayed."
16637 msgstr ""
16638 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16639 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16640 "objekter udskrives præcis som vist."
16642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16643 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Fill:"
16646 msgstr "Udfyldning"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Stroke:"
16652 msgstr "Bredde på streg"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16655 msgid "O:"
16656 msgstr "O:"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16659 msgid "N/A"
16660 msgstr "N/A"
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16665 msgid "Nothing selected"
16666 msgstr "Intet markeret"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16670 #, fuzzy
16671 msgid "<i>None</i>"
16672 msgstr "<i>%s</i>"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16675 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16676 msgid "No fill"
16677 msgstr "Ingen udfyldning"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16680 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16681 msgid "No stroke"
16682 msgstr "Ingen streg"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16686 msgid "Pattern"
16687 msgstr "Mønster"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16690 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16691 msgid "Pattern fill"
16692 msgstr "Mønsterudfyldning"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16696 msgid "Pattern stroke"
16697 msgstr "Mønsterstreg"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16700 #, fuzzy
16701 msgid "<b>L</b>"
16702 msgstr "<b>L:</b>"
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16706 msgid "Linear gradient fill"
16707 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16711 msgid "Linear gradient stroke"
16712 msgstr "Streg med lineær overgang"
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16715 #, fuzzy
16716 msgid "<b>R</b>"
16717 msgstr "<b>a</b>"
16719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16721 msgid "Radial gradient fill"
16722 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16726 msgid "Radial gradient stroke"
16727 msgstr "Streg med radial overgang"
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16730 msgid "Different"
16731 msgstr "Forskellig"
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16734 msgid "Different fills"
16735 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16738 msgid "Different strokes"
16739 msgstr "Forskellige streger"
16741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16743 #, fuzzy
16744 msgid "<b>Unset</b>"
16745 msgstr "<b>Linje</b>"
16747 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16752 msgid "Unset fill"
16753 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16759 msgid "Unset stroke"
16760 msgstr "Uindfattet streg"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16763 msgid "Flat color fill"
16764 msgstr "Flad farveudfyldning"
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16767 msgid "Flat color stroke"
16768 msgstr "Flad farvestreg"
16770 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16772 msgid "<b>a</b>"
16773 msgstr "<b>a</b>"
16775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16776 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16777 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16780 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16781 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16783 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16785 msgid "<b>m</b>"
16786 msgstr "<b>m</b>"
16788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16789 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16790 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16793 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16794 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16797 msgid "Edit fill..."
16798 msgstr "Redigér udfyldning..."
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16801 msgid "Edit stroke..."
16802 msgstr "Redigér streg..."
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16805 msgid "Last set color"
16806 msgstr "Sidste satte farve"
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16809 msgid "Last selected color"
16810 msgstr "Sidste valgte farve"
16812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16813 msgid "White"
16814 msgstr "Hvid"
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16817 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16820 msgid "Black"
16821 msgstr "Sort"
16823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16824 msgid "Copy color"
16825 msgstr "Kopiér farve"
16827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16828 msgid "Paste color"
16829 msgstr "Indsæt farve"
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16833 msgid "Swap fill and stroke"
16834 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16839 msgid "Make fill opaque"
16840 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16843 msgid "Make stroke opaque"
16844 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16848 msgid "Remove fill"
16849 msgstr "Fjern udfyldning"
16851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16853 msgid "Remove stroke"
16854 msgstr "Fjern streg"
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16857 msgid "Remove"
16858 msgstr "Fjern"
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Apply last set color to fill"
16863 msgstr "Flad farveudfyldning"
16865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Apply last set color to stroke"
16868 msgstr "Flad farvestreg"
16870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Apply last selected color to fill"
16873 msgstr "Sidste valgte farve"
16875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Apply last selected color to stroke"
16878 msgstr "Sidste valgte farve"
16880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Invert fill"
16883 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Invert stroke"
16888 msgstr "Uindfattet streg"
16890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16891 #, fuzzy
16892 msgid "White fill"
16893 msgstr "Hvid"
16895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16896 #, fuzzy
16897 msgid "White stroke"
16898 msgstr "Redigér streg..."
16900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Black fill"
16903 msgstr "Sort"
16905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Black stroke"
16908 msgstr "Flad farvestreg"
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Paste fill"
16913 msgstr "Mønsterudfyldning"
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Paste stroke"
16918 msgstr "Mønsterstreg"
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Change stroke width"
16923 msgstr "Skalér stregbredde"
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16926 msgid ", drag to adjust"
16927 msgstr ""
16929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16930 #, c-format
16931 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16932 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16935 msgid " (averaged)"
16936 msgstr " (midlet)"
16938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16939 msgid "0 (transparent)"
16940 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16943 #, fuzzy
16944 msgid "100% (opaque)"
16945 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Adjust saturation"
16950 msgstr "Farvemætning"
16952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16956 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16957 msgstr ""
16959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Adjust lightness"
16962 msgstr "Lysstyrke"
16964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16968 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16969 msgstr ""
16971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Adjust hue"
16974 msgstr "Træk kurve"
16976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16980 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Adjust stroke width"
16987 msgstr "Bredde på streg"
16989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16990 #, c-format
16991 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16992 msgstr ""
16994 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16995 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16996 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16997 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16998 msgid "sliders|Link"
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17002 msgid "L Gradient"
17003 msgstr "L-overgang"
17005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17006 msgid "R Gradient"
17007 msgstr "R-overgang"
17009 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17010 #, c-format
17011 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17015 #, c-format
17016 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17020 #, c-format
17021 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17022 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
17024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17025 #, c-format
17026 msgid "O:%.3g"
17027 msgstr "O:%.3g"
17029 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17030 #, c-format
17031 msgid "O:.%d"
17032 msgstr "O:.%d"
17034 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17035 #, c-format
17036 msgid "Opacity: %.3g"
17037 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
17039 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17040 msgid "Split vanishing points"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17044 msgid "Merge vanishing points"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17048 msgid "3D box: Move vanishing point"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17052 #, c-format
17053 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17054 msgid_plural ""
17055 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17056 "b> to separate selected box(es)"
17057 msgstr[0] ""
17058 msgstr[1] ""
17060 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17061 #. but currently we update the status message anyway
17062 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17063 #, c-format
17064 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17065 msgid_plural ""
17066 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17067 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17068 msgstr[0] ""
17069 msgstr[1] ""
17071 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid ""
17074 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17075 msgid_plural ""
17076 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17077 "(es)"
17078 msgstr[0] ""
17079 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17080 "adskille"
17081 msgstr[1] ""
17082 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17083 "adskille"
17085 #: ../src/verbs.cpp:1140
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Switch to next layer"
17088 msgstr "Hæv til næste lag"
17090 #: ../src/verbs.cpp:1141
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Switched to next layer."
17093 msgstr "Flyttet til næste lag."
17095 #: ../src/verbs.cpp:1143
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Cannot go past last layer."
17098 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17100 #: ../src/verbs.cpp:1152
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Switch to previous layer"
17103 msgstr "Sænk til forrige lag"
17105 #: ../src/verbs.cpp:1153
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Switched to previous layer."
17108 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17110 #: ../src/verbs.cpp:1155
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Cannot go before first layer."
17113 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17115 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17116 #: ../src/verbs.cpp:1306
17117 msgid "No current layer."
17118 msgstr "Intet aktuelt lag."
17120 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17121 #, c-format
17122 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17123 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17125 #: ../src/verbs.cpp:1202
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Layer to top"
17128 msgstr "Lag til top"
17130 #: ../src/verbs.cpp:1206
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Raise layer"
17133 msgstr "Hæv lag"
17135 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17136 #, c-format
17137 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17138 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17140 #: ../src/verbs.cpp:1210
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Layer to bottom"
17143 msgstr "Lag til bund"
17145 #: ../src/verbs.cpp:1214
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Lower layer"
17148 msgstr "Sænk lag"
17150 #: ../src/verbs.cpp:1223
17151 msgid "Cannot move layer any further."
17152 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17154 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17155 #, c-format
17156 msgid "%s copy"
17157 msgstr ""
17159 #: ../src/verbs.cpp:1263
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Duplicate layer"
17162 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17164 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17165 #: ../src/verbs.cpp:1266
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Duplicated layer."
17168 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17170 #: ../src/verbs.cpp:1295
17171 msgid "Delete layer"
17172 msgstr "Slet lag"
17174 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17175 #: ../src/verbs.cpp:1298
17176 msgid "Deleted layer."
17177 msgstr "Slettet lag."
17179 #: ../src/verbs.cpp:1309
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Toggle layer solo"
17182 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17184 #: ../src/verbs.cpp:1389
17185 msgid "Flip horizontally"
17186 msgstr "Vend vandret"
17188 #: ../src/verbs.cpp:1404
17189 msgid "Flip vertically"
17190 msgstr "Vend lodret"
17192 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17193 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17194 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17195 #: ../src/verbs.cpp:1912
17196 msgid "tutorial-basic.svg"
17197 msgstr "tutorial-basic.svg"
17199 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17200 #: ../src/verbs.cpp:1916
17201 msgid "tutorial-shapes.svg"
17202 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17204 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17205 #: ../src/verbs.cpp:1920
17206 msgid "tutorial-advanced.svg"
17207 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17209 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17210 #: ../src/verbs.cpp:1924
17211 msgid "tutorial-tracing.svg"
17212 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17214 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17215 #: ../src/verbs.cpp:1928
17216 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17217 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17219 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17220 #: ../src/verbs.cpp:1932
17221 msgid "tutorial-elements.svg"
17222 msgstr "tutorial-elements.svg"
17224 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17225 #: ../src/verbs.cpp:1936
17226 msgid "tutorial-tips.svg"
17227 msgstr "tutorial-tips.svg"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17232 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Unlock all objects in all layers"
17237 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17239 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17242 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Unhide all objects in all layers"
17247 msgstr "Markér i alle lag"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2239
17250 msgid "Does nothing"
17251 msgstr "Gør intet"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2242
17254 msgid "Create new document from the default template"
17255 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2244
17258 msgid "_Open..."
17259 msgstr "Å_bn..."
17261 #: ../src/verbs.cpp:2245
17262 msgid "Open an existing document"
17263 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2246
17266 msgid "Re_vert"
17267 msgstr "For_tryd"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2247
17270 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17271 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2248
17274 msgid "_Save"
17275 msgstr "_Gem"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2248
17278 msgid "Save document"
17279 msgstr "Gem dokument"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2250
17282 msgid "Save _As..."
17283 msgstr "Gem _som..."
17285 #: ../src/verbs.cpp:2251
17286 msgid "Save document under a new name"
17287 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2252
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Save a Cop_y..."
17292 msgstr "Gem _som..."
17294 #: ../src/verbs.cpp:2253
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17297 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2254
17300 msgid "_Print..."
17301 msgstr "_Udskriv..."
17303 #: ../src/verbs.cpp:2254
17304 msgid "Print document"
17305 msgstr "Udskriv dokument"
17307 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17308 #: ../src/verbs.cpp:2257
17309 msgid "Vac_uum Defs"
17310 msgstr "Ryd op i definitioner"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2257
17313 msgid ""
17314 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17315 "defs&gt; of the document"
17316 msgstr ""
17317 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17318 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2259
17321 msgid "Print Previe_w"
17322 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2260
17325 msgid "Preview document printout"
17326 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2261
17329 msgid "_Import..."
17330 msgstr "_Importér..."
17332 #: ../src/verbs.cpp:2262
17333 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17334 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2263
17337 msgid "_Export Bitmap..."
17338 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17340 #: ../src/verbs.cpp:2264
17341 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17342 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2265
17345 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/verbs.cpp:2266
17349 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/verbs.cpp:2266
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17355 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2267
17358 msgid "N_ext Window"
17359 msgstr "_Næste vindue"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2268
17362 msgid "Switch to the next document window"
17363 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2269
17366 msgid "P_revious Window"
17367 msgstr "_Forrige vindue"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2270
17370 msgid "Switch to the previous document window"
17371 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2271
17374 msgid "_Close"
17375 msgstr "_Luk"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2272
17378 msgid "Close this document window"
17379 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2273
17382 msgid "_Quit"
17383 msgstr "_Afslut"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2273
17386 msgid "Quit Inkscape"
17387 msgstr "Afslut Inkscape"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2276
17390 msgid "Undo last action"
17391 msgstr "Fortryd sidste handling"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2279
17394 msgid "Do again the last undone action"
17395 msgstr "Annullér fortryd"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2280
17398 msgid "Cu_t"
17399 msgstr "K_lip"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2281
17402 msgid "Cut selection to clipboard"
17403 msgstr "Klip markering til klippebord"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2282
17406 msgid "_Copy"
17407 msgstr "K_opiér"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2283
17410 msgid "Copy selection to clipboard"
17411 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2284
17414 msgid "_Paste"
17415 msgstr "_Indsæt"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2285
17418 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17419 msgstr ""
17420 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2286
17423 msgid "Paste _Style"
17424 msgstr "Indsætnings_stil"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2287
17427 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17428 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2289
17431 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17432 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2290
17435 msgid "Paste _Width"
17436 msgstr "Indsæt _bredde"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2291
17439 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17440 msgstr ""
17441 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2292
17444 msgid "Paste _Height"
17445 msgstr "Indsæt _højde"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2293
17448 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17449 msgstr ""
17450 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2294
17453 msgid "Paste Size Separately"
17454 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2295
17457 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17458 msgstr ""
17459 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17460 "objekt"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2296
17463 msgid "Paste Width Separately"
17464 msgstr "Indsæt bredde separat"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2297
17467 msgid ""
17468 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17469 "object"
17470 msgstr ""
17471 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17472 "kopierede objekt"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2298
17475 msgid "Paste Height Separately"
17476 msgstr "Indsæt højde separat"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2299
17479 msgid ""
17480 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17481 "object"
17482 msgstr ""
17483 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17484 "kopierede objekt"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2300
17487 msgid "Paste _In Place"
17488 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2301
17491 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17492 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2302
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Paste Path _Effect"
17497 msgstr "Indsæt _stil"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2303
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17502 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2304
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Remove Path _Effect"
17507 msgstr "Fjern streg"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2305
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17512 msgstr "Fjern maske fra markering"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2306
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Remove Filters"
17517 msgstr "Fjern udfyldning"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2307
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Remove any filters from selected objects"
17522 msgstr "Fjern maske fra markering"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2308
17525 msgid "_Delete"
17526 msgstr "S_let"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2309
17529 msgid "Delete selection"
17530 msgstr "Slet markering"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2310
17533 msgid "Duplic_ate"
17534 msgstr "Dupli_kér"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2311
17537 msgid "Duplicate selected objects"
17538 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2312
17541 msgid "Create Clo_ne"
17542 msgstr "Opret klo_n"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2313
17545 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17546 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2314
17549 msgid "Unlin_k Clone"
17550 msgstr "Aflin_k klon"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2315
17553 #, fuzzy
17554 msgid ""
17555 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17556 "standalone objects"
17557 msgstr ""
17558 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17559 "objekt"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2316
17562 msgid "Relink to Copied"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/verbs.cpp:2317
17566 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17567 msgstr ""
17569 #: ../src/verbs.cpp:2318
17570 msgid "Select _Original"
17571 msgstr "Markér _original"
17573 #: ../src/verbs.cpp:2319
17574 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17575 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17577 #: ../src/verbs.cpp:2320
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Objects to _Marker"
17580 msgstr "Objekter til mønster"
17582 #: ../src/verbs.cpp:2321
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Convert selection to a line marker"
17585 msgstr "Klip markering til klippebord"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2322
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Objects to Gu_ides"
17590 msgstr "Objekter til mønster"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2323
17593 msgid ""
17594 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17595 "edges"
17596 msgstr ""
17598 #: ../src/verbs.cpp:2324
17599 msgid "Objects to Patter_n"
17600 msgstr "Objekt til _mønster"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2325
17603 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17604 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2326
17607 msgid "Pattern to _Objects"
17608 msgstr "Mønster til _objekter"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2327
17611 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17612 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2328
17615 msgid "Clea_r All"
17616 msgstr "_Ryd alt"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2329
17619 msgid "Delete all objects from document"
17620 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2330
17623 msgid "Select Al_l"
17624 msgstr "Markér _alt"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2331
17627 msgid "Select all objects or all nodes"
17628 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17630 #: ../src/verbs.cpp:2332
17631 msgid "Select All in All La_yers"
17632 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2333
17635 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17636 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2334
17639 msgid "In_vert Selection"
17640 msgstr "Invertér markering"
17642 #: ../src/verbs.cpp:2335
17643 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17644 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2336
17647 msgid "Invert in All Layers"
17648 msgstr "Invertér i alle lag"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2337
17651 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17652 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2338
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Select Next"
17657 msgstr "Slet tekst"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2339
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Select next object or node"
17662 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2340
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Select Previous"
17667 msgstr "Markering"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2341
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Select previous object or node"
17672 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2342
17675 msgid "D_eselect"
17676 msgstr "Fjern m_arkering"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2343
17679 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17680 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2344
17683 msgid "_Guides Around Page"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/verbs.cpp:2345
17687 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/verbs.cpp:2346
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Next Path Effect Parameter"
17693 msgstr "Indsæt bredde separat"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2347
17696 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17697 msgstr ""
17699 #. Selection
17700 #: ../src/verbs.cpp:2350
17701 msgid "Raise to _Top"
17702 msgstr "Til ø_verst"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2351
17705 msgid "Raise selection to top"
17706 msgstr "Markering til øverst"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2352
17709 msgid "Lower to _Bottom"
17710 msgstr "Sænk til _nederst"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2353
17713 msgid "Lower selection to bottom"
17714 msgstr "Sænk markering til nederst"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2354
17717 msgid "_Raise"
17718 msgstr "_Hæv"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2355
17721 msgid "Raise selection one step"
17722 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2356
17725 msgid "_Lower"
17726 msgstr "_Sænk"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2357
17729 msgid "Lower selection one step"
17730 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2358
17733 msgid "_Group"
17734 msgstr "_Gruppér"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2359
17737 msgid "Group selected objects"
17738 msgstr "Gruppér valgte ting"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2361
17741 msgid "Ungroup selected groups"
17742 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2363
17745 msgid "_Put on Path"
17746 msgstr "_Sæt på sti"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2365
17749 msgid "_Remove from Path"
17750 msgstr "_Fjern fra sti"
17752 #: ../src/verbs.cpp:2367
17753 msgid "Remove Manual _Kerns"
17754 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17756 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17757 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17758 #: ../src/verbs.cpp:2370
17759 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17760 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2372
17763 msgid "_Union"
17764 msgstr "_Forening"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2373
17767 msgid "Create union of selected paths"
17768 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2374
17771 msgid "_Intersection"
17772 msgstr "_Gennemsnit"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2375
17775 msgid "Create intersection of selected paths"
17776 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2376
17779 msgid "_Difference"
17780 msgstr "F_orskel"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2377
17783 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17784 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2378
17787 msgid "E_xclusion"
17788 msgstr "Eks_klusion"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2379
17791 msgid ""
17792 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17793 "path)"
17794 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2380
17797 msgid "Di_vision"
17798 msgstr "Delin_g"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2381
17801 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17802 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17804 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17805 #. Advanced tutorial for more info
17806 #: ../src/verbs.cpp:2384
17807 msgid "Cut _Path"
17808 msgstr "Skær _sti"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2385
17811 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17812 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17814 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17815 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17816 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17817 #: ../src/verbs.cpp:2389
17818 msgid "Outs_et"
17819 msgstr "Skub _ud"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2390
17822 msgid "Outset selected paths"
17823 msgstr "Skub markerede stier ud"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2392
17826 msgid "O_utset Path by 1 px"
17827 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2393
17830 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17831 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2395
17834 msgid "O_utset Path by 10 px"
17835 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2396
17838 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17839 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17841 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17842 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17843 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17844 #: ../src/verbs.cpp:2400
17845 msgid "I_nset"
17846 msgstr "Indføj"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2401
17849 msgid "Inset selected paths"
17850 msgstr "Indføj markerede stier"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2403
17853 msgid "I_nset Path by 1 px"
17854 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2404
17857 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17858 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2406
17861 msgid "I_nset Path by 10 px"
17862 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2407
17865 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17866 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2409
17869 msgid "D_ynamic Offset"
17870 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2409
17873 msgid "Create a dynamic offset object"
17874 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2411
17877 msgid "_Linked Offset"
17878 msgstr "_Linket forskudt"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2412
17881 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17882 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2414
17885 msgid "_Stroke to Path"
17886 msgstr "_Streg til sti"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2415
17889 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17890 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17892 #: ../src/verbs.cpp:2416
17893 msgid "Si_mplify"
17894 msgstr "S_implificér"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2417
17897 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17898 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2418
17901 msgid "_Reverse"
17902 msgstr "_Skift retning"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2419
17905 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17906 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17908 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17909 #: ../src/verbs.cpp:2421
17910 msgid "_Trace Bitmap..."
17911 msgstr "_Spor billede..."
17913 #: ../src/verbs.cpp:2422
17914 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17915 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2423
17918 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17919 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2424
17922 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17923 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2425
17926 msgid "_Combine"
17927 msgstr "_Kombinér"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2426
17930 msgid "Combine several paths into one"
17931 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17933 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17934 #. Advanced tutorial for more info
17935 #: ../src/verbs.cpp:2429
17936 msgid "Break _Apart"
17937 msgstr "_Bryd op"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2430
17940 msgid "Break selected paths into subpaths"
17941 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2431
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Rows and Columns..."
17946 msgstr "Rækker, søjler: "
17948 #: ../src/verbs.cpp:2432
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Arrange selected objects in a table"
17951 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17953 #. Layer
17954 #: ../src/verbs.cpp:2434
17955 msgid "_Add Layer..."
17956 msgstr "_Tilføj lag..."
17958 #: ../src/verbs.cpp:2435
17959 msgid "Create a new layer"
17960 msgstr "Opret nyt lag"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2436
17963 msgid "Re_name Layer..."
17964 msgstr "Om_døb lag..."
17966 #: ../src/verbs.cpp:2437
17967 msgid "Rename the current layer"
17968 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2438
17971 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17972 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2439
17975 msgid "Switch to the layer above the current"
17976 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2440
17979 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17980 msgstr "Skift til lag neden_under"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2441
17983 msgid "Switch to the layer below the current"
17984 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2442
17987 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17988 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2443
17991 msgid "Move selection to the layer above the current"
17992 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2444
17995 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17996 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2445
17999 msgid "Move selection to the layer below the current"
18000 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2446
18003 msgid "Layer to _Top"
18004 msgstr "Lag _øverst"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2447
18007 msgid "Raise the current layer to the top"
18008 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2448
18011 msgid "Layer to _Bottom"
18012 msgstr "Lag til _bund"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2449
18015 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18016 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2450
18019 msgid "_Raise Layer"
18020 msgstr "_Hæv lag"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2451
18023 msgid "Raise the current layer"
18024 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2452
18027 msgid "_Lower Layer"
18028 msgstr "_Sænk lag"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2453
18031 msgid "Lower the current layer"
18032 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2454
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Duplicate Current Layer"
18037 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2455
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Duplicate an existing layer"
18042 msgstr "Kopiér knudepunkt"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2456
18045 msgid "_Delete Current Layer"
18046 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2457
18049 msgid "Delete the current layer"
18050 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2458
18053 #, fuzzy
18054 msgid "_Show/hide other layers"
18055 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2459
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Solo the current layer"
18060 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18062 #. Object
18063 #: ../src/verbs.cpp:2462
18064 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18065 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18067 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18068 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18069 #: ../src/verbs.cpp:2465
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18072 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2466
18075 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18076 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18078 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18079 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18080 #: ../src/verbs.cpp:2469
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18083 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2470
18086 msgid "Remove _Transformations"
18087 msgstr "Fjern _transformationer"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2471
18090 msgid "Remove transformations from object"
18091 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2472
18094 msgid "_Object to Path"
18095 msgstr "_Objekt til sti"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2473
18098 msgid "Convert selected object to path"
18099 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2474
18102 msgid "_Flow into Frame"
18103 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2475
18106 msgid ""
18107 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18108 "frame object"
18109 msgstr ""
18110 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18111 "linket til rammen"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2476
18114 msgid "_Unflow"
18115 msgstr "Fixér tekst"
18117 #: ../src/verbs.cpp:2477
18118 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18119 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2478
18122 msgid "_Convert to Text"
18123 msgstr "_Konvertér til tekst"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2479
18126 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18127 msgstr ""
18128 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2481
18131 msgid "Flip _Horizontal"
18132 msgstr "Vend _vandret"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2481
18135 msgid "Flip selected objects horizontally"
18136 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2484
18139 msgid "Flip _Vertical"
18140 msgstr "Vend _lodret"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2484
18143 msgid "Flip selected objects vertically"
18144 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2487
18147 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18148 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2489
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Edit mask"
18153 msgstr "Vælg maske"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18156 msgid "_Release"
18157 msgstr "_Slip"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2491
18160 msgid "Remove mask from selection"
18161 msgstr "Fjern maske fra markering"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2493
18164 msgid ""
18165 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18166 msgstr ""
18167 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18168 "beskæringssti)"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Edit clipping path"
18173 msgstr "Vælg beskæringssti"
18175 #: ../src/verbs.cpp:2497
18176 msgid "Remove clipping path from selection"
18177 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18179 #. Tools
18180 #: ../src/verbs.cpp:2500
18181 msgid "Select"
18182 msgstr "Vælg"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2501
18185 msgid "Select and transform objects"
18186 msgstr "Markér og transformér objekter"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2502
18189 msgid "Node Edit"
18190 msgstr "Redigér knudepunkt"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2503
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Edit paths by nodes"
18195 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2505
18198 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18199 msgstr ""
18201 #: ../src/verbs.cpp:2507
18202 msgid "Create rectangles and squares"
18203 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18205 #: ../src/verbs.cpp:2509
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Create 3D boxes"
18208 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18210 #: ../src/verbs.cpp:2511
18211 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18212 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2513
18215 msgid "Create stars and polygons"
18216 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2515
18219 msgid "Create spirals"
18220 msgstr "Opret spiraler"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2517
18223 msgid "Draw freehand lines"
18224 msgstr "Tegn med frihånd"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2519
18227 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18228 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2521
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18233 msgstr "Tegn kalligrafi"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2523
18236 msgid "Create and edit text objects"
18237 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2525
18240 msgid "Create and edit gradients"
18241 msgstr "Opret og redigér overgange"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2527
18244 msgid "Zoom in or out"
18245 msgstr "Zoom ind eller ud"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2529
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Pick colors from image"
18250 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2531
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Create diagram connectors"
18255 msgstr "Opret forbindelser"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2533
18258 msgid "Fill bounded areas"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/verbs.cpp:2534
18262 #, fuzzy
18263 msgid "LPE Edit"
18264 msgstr "_Redigér"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2535
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Edit Path Effect parameters"
18269 msgstr "Indsæt bredde separat"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2537
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Erase existing paths"
18274 msgstr "Frigør beskæringssti"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2539
18277 msgid "Do geometric constructions"
18278 msgstr ""
18280 #. Tool prefs
18281 #: ../src/verbs.cpp:2541
18282 msgid "Selector Preferences"
18283 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2542
18286 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18287 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2543
18290 msgid "Node Tool Preferences"
18291 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2544
18294 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18295 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2545
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Tweak Tool Preferences"
18300 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2546
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18305 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2547
18308 msgid "Rectangle Preferences"
18309 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2548
18312 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18313 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2549
18316 #, fuzzy
18317 msgid "3D Box Preferences"
18318 msgstr "Indstillinger for tekst"
18320 #: ../src/verbs.cpp:2550
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18323 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2551
18326 msgid "Ellipse Preferences"
18327 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2552
18330 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18331 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2553
18334 msgid "Star Preferences"
18335 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2554
18338 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18339 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2555
18342 msgid "Spiral Preferences"
18343 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2556
18346 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18347 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2557
18350 msgid "Pencil Preferences"
18351 msgstr "Indstillinger for blyant"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2558
18354 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18355 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2559
18358 msgid "Pen Preferences"
18359 msgstr "Indstillinger for pen"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2560
18362 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18363 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2561
18366 msgid "Calligraphic Preferences"
18367 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2562
18370 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18371 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2563
18374 msgid "Text Preferences"
18375 msgstr "Indstillinger for tekst"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2564
18378 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18379 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2565
18382 msgid "Gradient Preferences"
18383 msgstr "Indstillinger for overgange"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2566
18386 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18387 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2567
18390 msgid "Zoom Preferences"
18391 msgstr "Indstillinger for zoom"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2568
18394 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18395 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2569
18398 msgid "Dropper Preferences"
18399 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2570
18402 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18403 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2571
18406 msgid "Connector Preferences"
18407 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2572
18410 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18411 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2573
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Paint Bucket Preferences"
18416 msgstr "Indstillinger for overgange"
18418 #: ../src/verbs.cpp:2574
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18421 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2575
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Eraser Preferences"
18426 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18428 #: ../src/verbs.cpp:2576
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18431 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2577
18434 #, fuzzy
18435 msgid "LPE Tool Preferences"
18436 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2578
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18441 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18443 #. Zoom/View
18444 #: ../src/verbs.cpp:2581
18445 msgid "Zoom In"
18446 msgstr "Forstør"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2581
18449 msgid "Zoom in"
18450 msgstr "Forstør"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2582
18453 msgid "Zoom Out"
18454 msgstr "Formindsk"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2582
18457 msgid "Zoom out"
18458 msgstr "Formindsk"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2583
18461 msgid "_Rulers"
18462 msgstr "_Linealer"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2583
18465 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18466 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2584
18469 msgid "Scroll_bars"
18470 msgstr "Rullebjælker"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2584
18473 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18474 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18476 #: ../src/verbs.cpp:2585
18477 msgid "_Grid"
18478 msgstr "_Gitter"
18480 #: ../src/verbs.cpp:2585
18481 msgid "Show or hide the grid"
18482 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2586
18485 msgid "G_uides"
18486 msgstr "H_jælpelinjer"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2586
18489 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18490 msgstr ""
18491 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18492 "hjælpelinje)"
18494 #: ../src/verbs.cpp:2587
18495 msgid "Toggle snapping on or off"
18496 msgstr ""
18498 #: ../src/verbs.cpp:2588
18499 msgid "Nex_t Zoom"
18500 msgstr "Næs_te zoom"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2588
18503 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18504 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2590
18507 msgid "Pre_vious Zoom"
18508 msgstr "Fo_rrige zoom"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2590
18511 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18512 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2592
18515 msgid "Zoom 1:_1"
18516 msgstr "Zoom 1:_1"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2592
18519 msgid "Zoom to 1:1"
18520 msgstr "Zoom til 1:1"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2594
18523 msgid "Zoom 1:_2"
18524 msgstr "Zoom 1:_2"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2594
18527 msgid "Zoom to 1:2"
18528 msgstr "Zoom 1:2"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2596
18531 msgid "_Zoom 2:1"
18532 msgstr "_Zoom til 2:1"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2596
18535 msgid "Zoom to 2:1"
18536 msgstr "Zoom til 2:1"
18538 #: ../src/verbs.cpp:2599
18539 msgid "_Fullscreen"
18540 msgstr "_Fuldskærm"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2599
18543 msgid "Stretch this document window to full screen"
18544 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2602
18547 msgid "Toggle _Focus Mode"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/verbs.cpp:2602
18551 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18552 msgstr ""
18554 #: ../src/verbs.cpp:2604
18555 msgid "Duplic_ate Window"
18556 msgstr "Dupli_kér vindue"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2604
18559 msgid "Open a new window with the same document"
18560 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2606
18563 msgid "_New View Preview"
18564 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2607
18567 msgid "New View Preview"
18568 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18570 #. "view_new_preview"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2609
18572 msgid "_Normal"
18573 msgstr "_Normal"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2610
18576 msgid "Switch to normal display mode"
18577 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2611
18580 #, fuzzy
18581 msgid "No _Filters"
18582 msgstr "Fladhed"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2612
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Switch to normal display without filters"
18587 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2613
18590 msgid "_Outline"
18591 msgstr "_Omrids"
18593 #: ../src/verbs.cpp:2614
18594 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18595 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2615
18598 #, fuzzy
18599 msgid "_Toggle"
18600 msgstr "V_inkel"
18602 #: ../src/verbs.cpp:2616
18603 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18604 msgstr ""
18606 #: ../src/verbs.cpp:2618
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Color-managed view"
18609 msgstr "Farve på sidekant"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2619
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18614 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2621
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Ico_n Preview..."
18619 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2622
18622 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18623 msgstr ""
18624 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2624
18627 msgid "Zoom to fit page in window"
18628 msgstr "Tilpas til vindue"
18630 #: ../src/verbs.cpp:2625
18631 msgid "Page _Width"
18632 msgstr "Side_bredde"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2626
18635 msgid "Zoom to fit page width in window"
18636 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2628
18639 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18640 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2630
18643 msgid "Zoom to fit selection in window"
18644 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18646 #. Dialogs
18647 #: ../src/verbs.cpp:2633
18648 msgid "In_kscape Preferences..."
18649 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18651 #: ../src/verbs.cpp:2634
18652 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18653 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18655 #: ../src/verbs.cpp:2635
18656 msgid "_Document Properties..."
18657 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18659 #: ../src/verbs.cpp:2636
18660 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18661 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18663 #: ../src/verbs.cpp:2637
18664 msgid "Document _Metadata..."
18665 msgstr "Dokument_metadata..."
18667 #: ../src/verbs.cpp:2638
18668 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18669 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18671 #: ../src/verbs.cpp:2639
18672 msgid "_Fill and Stroke..."
18673 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18675 #: ../src/verbs.cpp:2640
18676 msgid ""
18677 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18678 msgstr ""
18680 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18681 #: ../src/verbs.cpp:2642
18682 msgid "S_watches..."
18683 msgstr "Farvesamlinger..."
18685 #: ../src/verbs.cpp:2643
18686 msgid "Select colors from a swatches palette"
18687 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18689 #: ../src/verbs.cpp:2644
18690 msgid "Transfor_m..."
18691 msgstr "Transfor_mér..."
18693 #: ../src/verbs.cpp:2645
18694 msgid "Precisely control objects' transformations"
18695 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18697 #: ../src/verbs.cpp:2646
18698 msgid "_Align and Distribute..."
18699 msgstr "_Justér og fordel..."
18701 #: ../src/verbs.cpp:2647
18702 msgid "Align and distribute objects"
18703 msgstr "Justér og fordel objekter"
18705 #: ../src/verbs.cpp:2648
18706 msgid "Undo _History..."
18707 msgstr "Fortryd_historik..."
18709 #: ../src/verbs.cpp:2649
18710 msgid "Undo History"
18711 msgstr "Fortryd-historik"
18713 #: ../src/verbs.cpp:2650
18714 msgid "_Text and Font..."
18715 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18717 #: ../src/verbs.cpp:2651
18718 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18719 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2652
18722 msgid "_XML Editor..."
18723 msgstr "_XML Editor..."
18725 #: ../src/verbs.cpp:2653
18726 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18727 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18729 #: ../src/verbs.cpp:2654
18730 msgid "_Find..."
18731 msgstr "_Søg..."
18733 #: ../src/verbs.cpp:2655
18734 msgid "Find objects in document"
18735 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18737 #: ../src/verbs.cpp:2656
18738 msgid "Find and _Replace Text..."
18739 msgstr ""
18741 #: ../src/verbs.cpp:2657
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Find and replace text in document"
18744 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18746 #: ../src/verbs.cpp:2658
18747 msgid "Check Spellin_g..."
18748 msgstr ""
18750 #: ../src/verbs.cpp:2659
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Check spelling of text in document"
18753 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18755 #: ../src/verbs.cpp:2660
18756 msgid "_Messages..."
18757 msgstr "_Beskeder..."
18759 #: ../src/verbs.cpp:2661
18760 msgid "View debug messages"
18761 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18763 #: ../src/verbs.cpp:2662
18764 msgid "S_cripts..."
18765 msgstr "S_cripter..."
18767 #: ../src/verbs.cpp:2663
18768 msgid "Run scripts"
18769 msgstr "Kør scripter"
18771 #: ../src/verbs.cpp:2664
18772 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18773 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18775 #: ../src/verbs.cpp:2665
18776 msgid "Show or hide all open dialogs"
18777 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18779 #: ../src/verbs.cpp:2666
18780 msgid "Create Tiled Clones..."
18781 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18783 #: ../src/verbs.cpp:2667
18784 msgid ""
18785 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18786 "scattering"
18787 msgstr ""
18788 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18789 "eller spredning"
18791 #: ../src/verbs.cpp:2668
18792 msgid "_Object Properties..."
18793 msgstr "_Objektegenskaber..."
18795 #: ../src/verbs.cpp:2669
18796 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18797 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18799 #: ../src/verbs.cpp:2672
18800 msgid "_Instant Messaging..."
18801 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18803 #: ../src/verbs.cpp:2672
18804 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18805 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18807 #: ../src/verbs.cpp:2674
18808 msgid "_Input Devices..."
18809 msgstr "_Inddata-enheder..."
18811 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18812 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18813 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18815 #: ../src/verbs.cpp:2676
18816 #, fuzzy
18817 msgid "_Input Devices (new)..."
18818 msgstr "_Inddata-enheder..."
18820 #: ../src/verbs.cpp:2678
18821 msgid "_Extensions..."
18822 msgstr "_Udvidelser..."
18824 #: ../src/verbs.cpp:2679
18825 msgid "Query information about extensions"
18826 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18828 #: ../src/verbs.cpp:2680
18829 msgid "Layer_s..."
18830 msgstr "_Lag..."
18832 #: ../src/verbs.cpp:2681
18833 msgid "View Layers"
18834 msgstr "Vis lag"
18836 #: ../src/verbs.cpp:2682
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Path Effect Editor..."
18839 msgstr "Effe_kter"
18841 #: ../src/verbs.cpp:2683
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18844 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18846 #: ../src/verbs.cpp:2684
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Filter Editor..."
18849 msgstr "_XML Editor..."
18851 #: ../src/verbs.cpp:2685
18852 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18853 msgstr ""
18855 #: ../src/verbs.cpp:2686
18856 #, fuzzy
18857 msgid "SVG Font Editor..."
18858 msgstr "_XML Editor..."
18860 #: ../src/verbs.cpp:2687
18861 msgid "Edit SVG fonts"
18862 msgstr ""
18864 #. Help
18865 #: ../src/verbs.cpp:2690
18866 msgid "About E_xtensions"
18867 msgstr "Om _udvidelser"
18869 #: ../src/verbs.cpp:2691
18870 msgid "Information on Inkscape extensions"
18871 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2692
18874 msgid "About _Memory"
18875 msgstr "Om _hukommelse"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2693
18878 msgid "Memory usage information"
18879 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18881 #: ../src/verbs.cpp:2694
18882 msgid "_About Inkscape"
18883 msgstr "_Om Inkscape"
18885 #: ../src/verbs.cpp:2695
18886 msgid "Inkscape version, authors, license"
18887 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18889 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18890 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18891 #. Tutorials
18892 #: ../src/verbs.cpp:2700
18893 msgid "Inkscape: _Basic"
18894 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18896 #: ../src/verbs.cpp:2701
18897 msgid "Getting started with Inkscape"
18898 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18900 #. "tutorial_basic"
18901 #: ../src/verbs.cpp:2702
18902 msgid "Inkscape: _Shapes"
18903 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18905 #: ../src/verbs.cpp:2703
18906 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18907 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18909 #: ../src/verbs.cpp:2704
18910 msgid "Inkscape: _Advanced"
18911 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18913 #: ../src/verbs.cpp:2705
18914 msgid "Advanced Inkscape topics"
18915 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18917 #. "tutorial_advanced"
18918 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18919 #: ../src/verbs.cpp:2707
18920 msgid "Inkscape: T_racing"
18921 msgstr "Inkscape: S_poring"
18923 #: ../src/verbs.cpp:2708
18924 msgid "Using bitmap tracing"
18925 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18927 #. "tutorial_tracing"
18928 #: ../src/verbs.cpp:2709
18929 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18930 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18932 #: ../src/verbs.cpp:2710
18933 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18934 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18936 #: ../src/verbs.cpp:2711
18937 msgid "_Elements of Design"
18938 msgstr "_Designelementer"
18940 #: ../src/verbs.cpp:2712
18941 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18942 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18944 #. "tutorial_design"
18945 #: ../src/verbs.cpp:2713
18946 msgid "_Tips and Tricks"
18947 msgstr "_Vink og trick"
18949 #: ../src/verbs.cpp:2714
18950 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18951 msgstr "Forskellige vink og trick"
18953 #. "tutorial_tips"
18954 #. Effect -- renamed Extension
18955 #: ../src/verbs.cpp:2717
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Previous Extension"
18958 msgstr "Om _udvidelser"
18960 #: ../src/verbs.cpp:2718
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18963 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18965 #: ../src/verbs.cpp:2719
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Previous Extension Settings..."
18968 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18970 #: ../src/verbs.cpp:2720
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18973 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18975 #: ../src/verbs.cpp:2724
18976 msgid "Fit the page to the current selection"
18977 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18979 #: ../src/verbs.cpp:2726
18980 msgid "Fit the page to the drawing"
18981 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18983 #: ../src/verbs.cpp:2728
18984 msgid ""
18985 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18986 msgstr ""
18987 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18988 "markering er"
18990 #. LockAndHide
18991 #: ../src/verbs.cpp:2730
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Unlock All"
18994 msgstr "Sænk lag"
18996 #: ../src/verbs.cpp:2732
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Unlock All in All Layers"
18999 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19001 #: ../src/verbs.cpp:2734
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Unhide All"
19004 msgstr "Hæv lag"
19006 #: ../src/verbs.cpp:2736
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Unhide All in All Layers"
19009 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19011 #: ../src/verbs.cpp:2740
19012 msgid "Link an ICC color profile"
19013 msgstr ""
19015 #: ../src/verbs.cpp:2741
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Remove Color Profile"
19018 msgstr "Fjern udfyldning"
19020 #: ../src/verbs.cpp:2742
19021 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19025 msgid "Dash pattern"
19026 msgstr "Stiplet mønster"
19028 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19029 msgid "Pattern offset"
19030 msgstr "Mønsterforskydning"
19032 #. display the initial welcome message in the statusbar
19033 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19034 msgid ""
19035 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19036 "use selector (arrow) to move or transform them."
19037 msgstr ""
19038 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19039 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19040 "dem."
19042 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19043 #, fuzzy, c-format
19044 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19045 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19047 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19048 #, c-format
19049 msgid "%s: %d - Inkscape"
19050 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19052 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19053 #, fuzzy, c-format
19054 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19055 msgstr "%s - Inkscape"
19057 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19058 #, c-format
19059 msgid "%s - Inkscape"
19060 msgstr "%s - Inkscape"
19062 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19063 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19064 msgid "none"
19065 msgstr "ingen"
19067 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19068 #, fuzzy
19069 msgid "remove"
19070 msgstr "Fjern"
19072 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Change fill rule"
19075 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19077 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Set fill color"
19080 msgstr "Sidste valgte farve"
19082 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Set gradient on fill"
19085 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19087 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Set pattern on fill"
19090 msgstr "Mønsterudfyldning"
19092 #. Family frame
19093 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19094 msgid "Font family"
19095 msgstr "Skrifttype"
19097 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19098 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19099 #. Style frame
19100 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19101 msgid "fontselector|Style"
19102 msgstr ""
19104 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19105 msgid "Font size:"
19106 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19108 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19109 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19110 #. * some representative characters that users of your locale will be
19111 #. * interested in.
19112 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19113 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19114 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19116 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19117 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19118 msgid ""
19119 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19120 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19121 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19122 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19123 msgstr ""
19124 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19125 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19126 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19127 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19129 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19130 msgid "reflected"
19131 msgstr "reflekteret"
19133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19134 msgid "direct"
19135 msgstr "direkte"
19137 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19138 msgid "Repeat:"
19139 msgstr "Gentag:"
19141 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Assign gradient to object"
19144 msgstr "Justér og fordel objekter"
19146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19147 msgid "<small>No gradients</small>"
19148 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19150 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19151 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19152 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19154 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19155 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19156 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19158 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19159 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19160 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19163 msgid "Edit the stops of the gradient"
19164 msgstr "Redigér overgangens stop"
19166 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19171 msgid "<b>New:</b>"
19172 msgstr "<b>Ny:</b>"
19174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19175 msgid "Create linear gradient"
19176 msgstr "Opret lineær overgang"
19178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19179 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19180 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19182 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19184 msgid "on"
19185 msgstr "til"
19187 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19188 msgid "Create gradient in the fill"
19189 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19191 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19192 msgid "Create gradient in the stroke"
19193 msgstr "Opret overgang i streg"
19195 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19196 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19197 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19201 msgid "<b>Change:</b>"
19202 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19204 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19205 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19206 msgid "No document selected"
19207 msgstr "Intet dokument valgt"
19209 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19210 msgid "No gradients in document"
19211 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19213 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19214 msgid "No gradient selected"
19215 msgstr "Ingen overgange markeret"
19217 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19218 msgid "No stops in gradient"
19219 msgstr "Ingen stop i overgange"
19221 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Change gradient stop offset"
19224 msgstr "Streg med lineær overgang"
19226 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19227 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19228 msgid "Add stop"
19229 msgstr "Tilføj stop"
19231 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19232 msgid "Add another control stop to gradient"
19233 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19235 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19236 msgid "Delete stop"
19237 msgstr "Slet stop"
19239 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19240 msgid "Delete current control stop from gradient"
19241 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19243 #. Label
19244 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19245 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19246 msgid "Offset:"
19247 msgstr "Forskydning:"
19249 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19250 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19251 msgid "Stop Color"
19252 msgstr "Stopfarve"
19254 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19255 msgid "Gradient editor"
19256 msgstr "Overgangseditor"
19258 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Change gradient stop color"
19261 msgstr "Streg med lineær overgang"
19263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19264 msgid "No paint"
19265 msgstr "Ingen farve"
19267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19268 msgid "Flat color"
19269 msgstr "Enkel farve"
19271 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19272 msgid "Linear gradient"
19273 msgstr "Lineær overgang"
19275 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19276 msgid "Radial gradient"
19277 msgstr "Radial overgang"
19279 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19280 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19281 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19283 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19284 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19285 msgid ""
19286 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19287 "evenodd)"
19288 msgstr ""
19289 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19290 "(fyld-regel: evenodd)"
19292 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19293 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19294 msgid ""
19295 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19296 msgstr ""
19297 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19298 "nonzero)"
19300 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19301 msgid "No objects"
19302 msgstr "Ingen objekter"
19304 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19305 msgid "Multiple styles"
19306 msgstr "Flere stilarter"
19308 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19309 msgid "Paint is undefined"
19310 msgstr "Maling ikke defineret"
19312 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19313 #, fuzzy
19314 msgid ""
19315 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19316 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19317 "create a new pattern from selection."
19318 msgstr ""
19319 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19320 "nyt mønster ud fra markeringen"
19322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Transform by toolbar"
19325 msgstr "Transformér mønstre"
19327 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19328 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19329 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19331 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19332 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19333 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19335 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19336 msgid ""
19337 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19338 "scaled."
19339 msgstr ""
19340 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19343 msgid ""
19344 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19345 "are scaled."
19346 msgstr ""
19347 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19348 "skaleres."
19350 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19351 msgid ""
19352 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19353 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19354 msgstr ""
19355 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19356 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19359 msgid ""
19360 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19361 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19362 msgstr ""
19363 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19364 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19366 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19367 msgid ""
19368 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19369 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19370 msgstr ""
19371 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19372 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19375 msgid ""
19376 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19377 "scaled, rotated, or skewed)."
19378 msgstr ""
19379 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19380 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19382 #. four spinbuttons
19383 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19384 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19386 #, fuzzy
19387 msgid "select_toolbar|X position"
19388 msgstr "select_toolbar|X"
19390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19391 msgid "select_toolbar|X"
19392 msgstr "select_toolbar|X"
19394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19395 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19396 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19398 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19399 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19401 #, fuzzy
19402 msgid "select_toolbar|Y position"
19403 msgstr "select_toolbar|Y"
19405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19406 msgid "select_toolbar|Y"
19407 msgstr "select_toolbar|Y"
19409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19410 msgid "Vertical coordinate of selection"
19411 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19413 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19414 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19416 #, fuzzy
19417 msgid "select_toolbar|Width"
19418 msgstr "select_toolbar|W"
19420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19421 msgid "select_toolbar|W"
19422 msgstr "select_toolbar|W"
19424 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19425 msgid "Width of selection"
19426 msgstr "Bredde på markering"
19428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Lock width and height"
19431 msgstr "Bredde, højde: "
19433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19434 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19435 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19437 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19438 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19440 #, fuzzy
19441 msgid "select_toolbar|Height"
19442 msgstr "select_toolbar|H"
19444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19445 msgid "select_toolbar|H"
19446 msgstr "select_toolbar|H"
19448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19449 msgid "Height of selection"
19450 msgstr "Højde på markering"
19452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Affect:"
19455 msgstr "Forskydning:"
19457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19458 msgid ""
19459 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19460 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Scale rounded corners"
19466 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Move gradients"
19471 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Move patterns"
19476 msgstr "Mønster"
19478 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19479 msgid "System"
19480 msgstr "System"
19482 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19483 msgid "CMS"
19484 msgstr ""
19486 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19488 msgid "_R"
19489 msgstr "_R"
19491 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19492 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19494 msgid "_G"
19495 msgstr "_G"
19497 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19499 msgid "_B"
19500 msgstr "_B"
19502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19505 msgid "_H"
19506 msgstr "_H"
19508 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19509 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19511 msgid "_S"
19512 msgstr "_S"
19514 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19516 msgid "_L"
19517 msgstr "_L"
19519 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19520 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19522 msgid "_C"
19523 msgstr "_C"
19525 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19526 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19528 msgid "_M"
19529 msgstr "_M"
19531 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19532 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19534 msgid "_Y"
19535 msgstr "_G"
19537 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19539 msgid "_K"
19540 msgstr "_K"
19542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Gray"
19545 msgstr "Ombryd"
19547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19548 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19551 msgid "Cyan"
19552 msgstr "Cyan"
19554 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19555 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19558 msgid "Magenta"
19559 msgstr "Magenta"
19561 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19562 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19565 msgid "Yellow"
19566 msgstr "Gul"
19568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19569 msgid "Fix"
19570 msgstr ""
19572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19573 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19574 msgstr ""
19576 #. Label
19577 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19581 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19582 msgid "_A"
19583 msgstr "_A"
19585 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19586 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19593 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19594 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19595 msgid "Alpha (opacity)"
19596 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19598 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19599 msgid "RGBA_:"
19600 msgstr "RGBA_:"
19602 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19603 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19604 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19607 msgid "RGB"
19608 msgstr "RGB"
19610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19611 msgid "HSL"
19612 msgstr "HSL"
19614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19615 msgid "CMYK"
19616 msgstr "CMYK"
19618 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19619 msgid "Unnamed"
19620 msgstr "Unavngivet"
19622 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19623 msgid "Wheel"
19624 msgstr "Hjul"
19626 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19627 msgid "Attribute"
19628 msgstr "Attribut"
19630 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19631 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19632 msgid "Value"
19633 msgstr "Værdi"
19635 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19636 msgid "Type text in a text node"
19637 msgstr ""
19639 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Set stroke color"
19642 msgstr "Sidste valgte farve"
19644 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Set gradient on stroke"
19647 msgstr "Opret overgang i streg"
19649 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Set pattern on stroke"
19652 msgstr "Mønsterstreg"
19654 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Set markers"
19657 msgstr "Vælg maske"
19659 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19660 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19661 #. Stroke width
19662 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19663 #, fuzzy
19664 msgid "StrokeWidth|Width:"
19665 msgstr "Bredde på streg"
19667 #. Join type
19668 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19669 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19670 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19671 msgid "Join:"
19672 msgstr "Samling:"
19674 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19675 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19676 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19677 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19678 msgid "Miter join"
19679 msgstr "Hjørnesamling"
19681 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19682 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19683 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19684 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19685 msgid "Round join"
19686 msgstr "Rund samling"
19688 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19689 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19690 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19691 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19692 msgid "Bevel join"
19693 msgstr "Kantet samling"
19695 #. Miterlimit
19696 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19697 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19698 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19699 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19700 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19701 #. when they become too long.
19702 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19703 msgid "Miter limit:"
19704 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19706 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19707 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19708 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19710 #. Cap type
19711 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19712 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19713 msgid "Cap:"
19714 msgstr "Ende:"
19716 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19717 #. of the line; the ends of the line are square
19718 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19719 msgid "Butt cap"
19720 msgstr "Afkortet ende"
19722 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19723 #. line; the ends of the line are rounded
19724 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19725 msgid "Round cap"
19726 msgstr "Afrundet ende"
19728 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19729 #. line; the ends of the line are square
19730 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19731 msgid "Square cap"
19732 msgstr "Kantet ende"
19734 #. Dash
19735 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19736 msgid "Dashes:"
19737 msgstr "Stiplet linje:"
19739 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19740 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19741 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19742 msgid "Start Markers:"
19743 msgstr "Startmarkører:"
19745 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19746 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19747 msgstr ""
19749 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19750 msgid "Mid Markers:"
19751 msgstr "Midtermarkører:"
19753 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19754 msgid ""
19755 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19756 "last nodes"
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19760 msgid "End Markers:"
19761 msgstr "Endemarkører:"
19763 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19764 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19765 msgstr ""
19767 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Set stroke style"
19770 msgstr "Stregst_il"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19773 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19774 msgstr ""
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19777 msgid "Style of new stars"
19778 msgstr ""
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Style of new rectangles"
19783 msgstr "Højde på rektangel"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Style of new 3D boxes"
19788 msgstr "Højde på rektangel"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19791 msgid "Style of new ellipses"
19792 msgstr ""
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19795 msgid "Style of new spirals"
19796 msgstr ""
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19799 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19800 msgstr ""
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19803 msgid "Style of new paths created by Pen"
19804 msgstr ""
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19809 msgstr "Tegn kalligrafi"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19812 msgid "TBD"
19813 msgstr ""
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19816 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19817 msgstr ""
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Insert node"
19822 msgstr "Indryk knudepunkt"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19825 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19826 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Insert"
19831 msgstr "Invertér"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19834 msgid "Delete selected nodes"
19835 msgstr "Slet valgte knuder"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Join endnodes"
19840 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19843 msgid "Join selected endnodes"
19844 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Join"
19849 msgstr "Samling:"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Break nodes"
19854 msgstr "Flyt knudepunkter"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19857 msgid "Break path at selected nodes"
19858 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Join with segment"
19863 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19866 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19867 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19872 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Node Cusp"
19877 msgstr "Noder"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19880 msgid "Make selected nodes corner"
19881 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Node Smooth"
19886 msgstr "Udjævnet"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19889 msgid "Make selected nodes smooth"
19890 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Node Symmetric"
19895 msgstr "symmetrisk"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19898 msgid "Make selected nodes symmetric"
19899 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Node Auto"
19904 msgstr "Redigér knudepunkt"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19909 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Node Line"
19914 msgstr "linjer"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19917 msgid "Make selected segments lines"
19918 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Node Curve"
19923 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19926 msgid "Make selected segments curves"
19927 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Show Handles"
19932 msgstr "Tegn håndtag"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19935 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19936 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Show Outline"
19941 msgstr "_Omrids"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Show the outline of the path"
19946 msgstr "Papirbredde"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Next path effect parameter"
19951 msgstr "Indsæt bredde separat"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19956 msgstr "Indsæt bredde separat"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Edit the clipping path of the object"
19961 msgstr "Vælg beskæringssti"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Edit mask path"
19966 msgstr "Vælg maske"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Edit the mask of the object"
19971 msgstr "Redigér overgangens stop"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19974 #, fuzzy
19975 msgid "X coordinate:"
19976 msgstr "Markørkoordinater"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19979 #, fuzzy
19980 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19981 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Y coordinate:"
19986 msgstr "Markørkoordinater"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19991 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Enable snapping"
19996 msgstr "Forhåndsvis"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Bounding box"
20001 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Snap bounding box corners"
20006 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Bounding box edges"
20011 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20016 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Bounding box corners"
20021 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Snap to bounding box corners"
20026 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20029 msgid "BBox Edge Midpoints"
20030 msgstr ""
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20035 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20038 #, fuzzy
20039 msgid "BBox Centers"
20040 msgstr "Centrér"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20045 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Snap nodes or handles"
20050 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Snap to paths"
20055 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Path intersections"
20060 msgstr "Gennemskæring"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Snap to path intersections"
20065 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20068 #, fuzzy
20069 msgid "To nodes"
20070 msgstr "Flyt knudepunkter"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Snap to cusp nodes"
20075 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Smooth nodes"
20080 msgstr "Udjævnet"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Snap to smooth nodes"
20085 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Line Midpoints"
20090 msgstr "Linjebredde"
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20093 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20094 msgstr ""
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Object Centers"
20099 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Snap from and to centers of objects"
20104 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Rotation Centers"
20109 msgstr "_Rotering"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20114 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Page border"
20119 msgstr "Sidekantfarve"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Snap to the page border"
20124 msgstr "Vis side_kant"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Snap to grids"
20129 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Snap to guides"
20134 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20137 msgid "Star: Change number of corners"
20138 msgstr ""
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Star: Change spoke ratio"
20143 msgstr "Gem transformation:"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Make polygon"
20148 msgstr "Gør hel"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Make star"
20153 msgstr "Opret punktbillede"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20156 msgid "Star: Change rounding"
20157 msgstr ""
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Star: Change randomization"
20162 msgstr "Gem transformation:"
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20165 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20166 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20171 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20174 msgid "triangle/tri-star"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20178 msgid "square/quad-star"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20182 msgid "pentagon/five-pointed star"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20186 msgid "hexagon/six-pointed star"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Corners"
20192 msgstr "Hjørner:"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20195 msgid "Corners:"
20196 msgstr "Hjørner:"
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20199 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20200 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20203 msgid "thin-ray star"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20207 msgid "pentagram"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20211 msgid "hexagram"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20215 msgid "heptagram"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20219 msgid "octagram"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20223 #, fuzzy
20224 msgid "regular polygon"
20225 msgstr "Gør hel"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Spoke ratio"
20230 msgstr "Egeforhold:"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20233 msgid "Spoke ratio:"
20234 msgstr "Egeforhold:"
20236 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20237 #. Base radius is the same for the closest handle.
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20239 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20240 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20243 msgid "stretched"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20247 msgid "twisted"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20251 msgid "slightly pinched"
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20255 #, fuzzy
20256 msgid "NOT rounded"
20257 msgstr "Ikke afrundede"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20260 #, fuzzy
20261 msgid "slightly rounded"
20262 msgstr "Ikke afrundede"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20265 #, fuzzy
20266 msgid "visibly rounded"
20267 msgstr "Ikke afrundede"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20270 #, fuzzy
20271 msgid "well rounded"
20272 msgstr "Ikke afrundede"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20275 #, fuzzy
20276 msgid "amply rounded"
20277 msgstr "Ikke afrundede"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20280 msgid "blown up"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Rounded"
20286 msgstr "Afrundet:"
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20289 msgid "Rounded:"
20290 msgstr "Afrundet:"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20293 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20294 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20297 #, fuzzy
20298 msgid "NOT randomized"
20299 msgstr "Tilfældig:"
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20302 msgid "slightly irregular"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20306 #, fuzzy
20307 msgid "visibly randomized"
20308 msgstr "Tilfældiggør radius"
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20311 #, fuzzy
20312 msgid "strongly randomized"
20313 msgstr "Tilfældig:"
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Randomized"
20318 msgstr "Tilfældig:"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20321 msgid "Randomized:"
20322 msgstr "Tilfældig:"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20325 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20326 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20330 msgid "Defaults"
20331 msgstr "Standarder"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20334 msgid ""
20335 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20336 "change defaults)"
20337 msgstr ""
20338 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20339 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Change rectangle"
20344 msgstr "Opret firkant"
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20347 msgid "W:"
20348 msgstr "B:"
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20351 msgid "Width of rectangle"
20352 msgstr "Bredde på rektangle"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20355 msgid "H:"
20356 msgstr "H:"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20359 msgid "Height of rectangle"
20360 msgstr "Højde på rektangel"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20363 #, fuzzy
20364 msgid "not rounded"
20365 msgstr "Ikke afrundede"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Horizontal radius"
20370 msgstr "Vandret afstand"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20373 msgid "Rx:"
20374 msgstr "Rx:"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20377 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20378 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Vertical radius"
20383 msgstr "Lodret afstand"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20386 msgid "Ry:"
20387 msgstr "Ry:"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20390 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20391 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20394 msgid "Not rounded"
20395 msgstr "Ikke afrundede"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20398 msgid "Make corners sharp"
20399 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20401 #. TODO: use the correct axis here, too
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20403 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20407 msgid "Angle in X direction"
20408 msgstr ""
20410 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20412 msgid "Angle of PLs in X direction"
20413 msgstr ""
20415 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20417 msgid "State of VP in X direction"
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20421 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20425 msgid "Angle in Y direction"
20426 msgstr ""
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Angle Y:"
20431 msgstr "Vinkel:"
20433 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20435 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20436 msgstr ""
20438 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20440 msgid "State of VP in Y direction"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20444 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20448 msgid "Angle in Z direction"
20449 msgstr ""
20451 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20453 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20454 msgstr ""
20456 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20458 msgid "State of VP in Z direction"
20459 msgstr ""
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20462 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20463 msgstr ""
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Change spiral"
20468 msgstr "Opret spiraler"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20471 #, fuzzy
20472 msgid "just a curve"
20473 msgstr "Træk kurve"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20476 #, fuzzy
20477 msgid "one full revolution"
20478 msgstr "Antal omgange"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Number of turns"
20483 msgstr "Antal rækker"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20486 msgid "Turns:"
20487 msgstr "Omgange:"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20490 msgid "Number of revolutions"
20491 msgstr "Antal omgange"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20494 #, fuzzy
20495 msgid "circle"
20496 msgstr "Cirkel"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20499 msgid "edge is much denser"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20503 msgid "edge is denser"
20504 msgstr ""
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20507 #, fuzzy
20508 msgid "even"
20509 msgstr "Grøn"
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20512 #, fuzzy
20513 msgid "center is denser"
20514 msgstr "Centrér linjer"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20517 msgid "center is much denser"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Divergence"
20523 msgstr "Divergens:"
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20526 msgid "Divergence:"
20527 msgstr "Divergens:"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20530 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20531 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20534 #, fuzzy
20535 msgid "starts from center"
20536 msgstr "Nulstil midte"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20539 msgid "starts mid-way"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20543 msgid "starts near edge"
20544 msgstr ""
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Inner radius"
20549 msgstr "Indre radius:"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20552 msgid "Inner radius:"
20553 msgstr "Indre radius:"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20556 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20557 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20560 msgid "Bezier"
20561 msgstr ""
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Create regular Bezier path"
20566 msgstr "Opret ny sti"
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Spiro"
20571 msgstr "Spiral"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Create Spiro path"
20576 msgstr "Opret spiraler"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20579 msgid "Zigzag"
20580 msgstr ""
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20583 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20584 msgstr ""
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Paraxial"
20589 msgstr "delvis"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20592 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20593 msgstr ""
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20596 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20597 msgstr ""
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Triangle in"
20602 msgstr "Vinkel"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Triangle out"
20607 msgstr "Vinkel"
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20610 msgid "From clipboard"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Shape:"
20616 msgstr "Figurer"
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20619 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20620 msgstr ""
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20623 msgid "(many nodes, rough)"
20624 msgstr ""
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20630 #, fuzzy
20631 msgid "(default)"
20632 msgstr "Standard"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20635 #, fuzzy
20636 msgid "(few nodes, smooth)"
20637 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Smoothing:"
20642 msgstr "Udjævnet"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Smoothing: "
20647 msgstr "Udjævnet"
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20650 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20651 msgstr ""
20653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20654 #, fuzzy
20655 msgid ""
20656 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20657 "change defaults)"
20658 msgstr ""
20659 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20660 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20662 #. Width
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20664 msgid "(pinch tweak)"
20665 msgstr ""
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20668 #, fuzzy
20669 msgid "(broad tweak)"
20670 msgstr " (streg)"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20673 #, fuzzy
20674 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20675 msgstr ""
20676 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20678 #. Force
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20680 msgid "(minimum force)"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20684 msgid "(maximum force)"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Force"
20690 msgstr "Kilde"
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Force:"
20695 msgstr "Kilde"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20698 msgid "The force of the tweak action"
20699 msgstr ""
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Move mode"
20704 msgstr "Flyt knudepunkter"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Move objects in any direction"
20709 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Move in/out mode"
20714 msgstr "Flyt knudepunkter"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20717 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20718 msgstr ""
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Move jitter mode"
20723 msgstr "Rotér knudepunkter"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20726 msgid "Move objects in random directions"
20727 msgstr ""
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Scale mode"
20732 msgstr "Skalér knudepunkter"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20737 msgstr "Stregst_il"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Rotate mode"
20742 msgstr "Rotér knudepunkter"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20747 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Duplicate/delete mode"
20752 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20755 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20756 msgstr ""
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20759 msgid "Push mode"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20763 msgid "Push parts of paths in any direction"
20764 msgstr ""
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Shrink/grow mode"
20769 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20774 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Attract/repel mode"
20779 msgstr "Attributnavn"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20782 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Roughen mode"
20788 msgstr "endeknudepunkt"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20791 msgid "Roughen parts of paths"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Color paint mode"
20797 msgstr "Farve på sidekant"
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20802 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Color jitter mode"
20807 msgstr "Rotér knudepunkter"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20812 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Blur mode"
20817 msgstr "endeknudepunkt"
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20822 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Channels:"
20827 msgstr "Fortryd"
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20830 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20831 msgstr ""
20833 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20835 #, fuzzy
20836 msgid "H"
20837 msgstr "H:"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20840 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20841 msgstr ""
20843 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20845 #, fuzzy
20846 msgid "S"
20847 msgstr "_S"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20850 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20851 msgstr ""
20853 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20855 #, fuzzy
20856 msgid "L"
20857 msgstr "_L"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20860 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20861 msgstr ""
20863 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20865 #, fuzzy
20866 msgid "O"
20867 msgstr "O:"
20869 #. Fidelity
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20871 msgid "(rough, simplified)"
20872 msgstr ""
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20875 msgid "(fine, but many nodes)"
20876 msgstr ""
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Fidelity"
20881 msgstr "Identifikation"
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20884 msgid "Fidelity:"
20885 msgstr ""
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20888 msgid ""
20889 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20890 "generate a lot of new nodes"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Pressure"
20896 msgstr "Bevaret"
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20901 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20904 #, fuzzy
20905 msgid "No preset"
20906 msgstr "Forhåndsvis"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Save..."
20911 msgstr "Gem _som..."
20913 #. Width
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20915 msgid "(hairline)"
20916 msgstr ""
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20919 #, fuzzy
20920 msgid "(broad stroke)"
20921 msgstr " (streg)"
20923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Pen Width"
20926 msgstr "Side_bredde"
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20929 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20930 msgstr ""
20931 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20933 #. Thinning
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20935 msgid "(speed blows up stroke)"
20936 msgstr ""
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20939 msgid "(slight widening)"
20940 msgstr ""
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20943 #, fuzzy
20944 msgid "(constant width)"
20945 msgstr "Destinationens bredde"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20948 msgid "(slight thinning, default)"
20949 msgstr ""
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20952 msgid "(speed deflates stroke)"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Stroke Thinning"
20958 msgstr "Stregmaling"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20961 msgid "Thinning:"
20962 msgstr "Udtynding:"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20965 msgid ""
20966 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20967 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20968 msgstr ""
20969 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20970 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20972 #. Angle
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20974 msgid "(left edge up)"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20978 #, fuzzy
20979 msgid "(horizontal)"
20980 msgstr "_Vandret"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20983 msgid "(right edge up)"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Pen Angle"
20989 msgstr "Vinkel"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20992 msgid "Angle:"
20993 msgstr "Vinkel:"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20996 msgid ""
20997 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20998 "fixation = 0)"
20999 msgstr ""
21000 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
21001 "fiksering = 0°)"
21003 #. Fixation
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21005 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21006 msgstr ""
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21009 msgid "(almost fixed, default)"
21010 msgstr ""
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21013 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Fixation"
21019 msgstr "Fiksering:"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21022 msgid "Fixation:"
21023 msgstr "Fiksering:"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21026 #, fuzzy
21027 msgid ""
21028 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21029 "fixed angle)"
21030 msgstr ""
21031 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
21032 "fikseret)"
21034 #. Cap Rounding
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21036 #, fuzzy
21037 msgid "(blunt caps, default)"
21038 msgstr "Vælg som standard"
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21041 msgid "(slightly bulging)"
21042 msgstr ""
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21045 msgid "(approximately round)"
21046 msgstr ""
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21049 msgid "(long protruding caps)"
21050 msgstr ""
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Cap rounding"
21055 msgstr "Ikke afrundede"
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Caps:"
21060 msgstr "Ende:"
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21063 msgid ""
21064 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21065 "round caps)"
21066 msgstr ""
21068 #. Tremor
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21070 #, fuzzy
21071 msgid "(smooth line)"
21072 msgstr "blød"
21074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21075 msgid "(slight tremor)"
21076 msgstr ""
21078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21079 msgid "(noticeable tremor)"
21080 msgstr ""
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21083 msgid "(maximum tremor)"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Stroke Tremor"
21089 msgstr "Sidste valgte farve"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21092 msgid "Tremor:"
21093 msgstr "Skælven:"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21096 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21097 msgstr ""
21099 #. Wiggle
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21101 msgid "(no wiggle)"
21102 msgstr ""
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21105 #, fuzzy
21106 msgid "(slight deviation)"
21107 msgstr "Udskrivningsdestination"
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21110 msgid "(wild waves and curls)"
21111 msgstr ""
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Pen Wiggle"
21116 msgstr "Titel:"
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Wiggle:"
21121 msgstr "Titel:"
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21124 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21125 msgstr ""
21127 #. Mass
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21129 #, fuzzy
21130 msgid "(no inertia)"
21131 msgstr "(null_pointer)"
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21134 msgid "(slight smoothing, default)"
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21138 msgid "(noticeable lagging)"
21139 msgstr ""
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21142 msgid "(maximum inertia)"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Pen Mass"
21148 msgstr "Masse:"
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21151 msgid "Mass:"
21152 msgstr "Masse:"
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21155 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21156 msgstr ""
21158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Trace Background"
21161 msgstr "Baggrund"
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21164 msgid ""
21165 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21166 "minimum width, black - maximum width)"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21170 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21171 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Tilt"
21176 msgstr "Titel"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21179 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21180 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Choose a preset"
21185 msgstr "Forhåndsvis"
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21188 msgid "Arc: Change start/end"
21189 msgstr ""
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21192 msgid "Arc: Change open/closed"
21193 msgstr ""
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21196 msgid "Start:"
21197 msgstr "Start:"
21199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21200 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21201 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21204 msgid "End:"
21205 msgstr "Ende:"
21207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21208 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21209 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Closed arc"
21214 msgstr "_Ryd"
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21219 msgstr ""
21220 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21221 "radier)"
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Open Arc"
21226 msgstr "Åben bue"
21228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21229 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21230 msgstr ""
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21233 msgid "Make whole"
21234 msgstr "Gør hel"
21236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21237 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21238 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Pick opacity"
21243 msgstr "Vælg alfa"
21245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21246 msgid ""
21247 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21248 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21249 msgstr ""
21250 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21251 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Pick"
21256 msgstr "Stier"
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Assign opacity"
21261 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21264 msgid ""
21265 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21266 msgstr ""
21267 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21268 "streggennemsigtighed"
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Assign"
21273 msgstr "Justér"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Closed"
21278 msgstr "_Luk"
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Open start"
21283 msgstr "Åben bue"
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Open end"
21288 msgstr "_Åbn seneste"
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21291 msgid "Open both"
21292 msgstr ""
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21295 msgid "All inactive"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21299 msgid "No geometric tool is active"
21300 msgstr ""
21302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Show limiting bounding box"
21305 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21308 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21309 msgstr ""
21311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21314 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21317 #, fuzzy
21318 msgid ""
21319 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21320 "of current selection"
21321 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Choose a line segment type"
21326 msgstr "Ændr linjestykketype"
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Display measuring info"
21331 msgstr "_Visningstilstand"
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21334 msgid "Display measuring info for selected items"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21338 msgid "Open LPE dialog"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21342 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21343 msgstr ""
21345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21346 #, fuzzy
21347 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21348 msgstr ""
21349 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21352 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21353 msgstr ""
21355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Cut"
21358 msgstr "K_lip"
21360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Cut out from objects"
21363 msgstr "Mønstre til objekter"
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21366 msgid "Text: Change font family"
21367 msgstr ""
21369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21370 msgid "Text: Change alignment"
21371 msgstr ""
21373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Text: Change font style"
21376 msgstr "Ændr linjestykketype"
21378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Text: Change orientation"
21381 msgstr "Sideorientering:"
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21384 msgid "Text: Change font size"
21385 msgstr ""
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21388 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21389 msgstr ""
21391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21392 msgid ""
21393 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21394 "default font instead."
21395 msgstr ""
21396 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21397 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21400 msgid "Align left"
21401 msgstr "Venstrestillet"
21403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21404 msgid "Align right"
21405 msgstr "Højrestillet"
21407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21408 msgid "Justify"
21409 msgstr "Ligestillet"
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21412 msgid "Bold"
21413 msgstr "Fed"
21415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21416 msgid "Italic"
21417 msgstr "Kursiv"
21419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Change connector spacing"
21422 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21425 msgid "Avoid"
21426 msgstr ""
21428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Ignore"
21431 msgstr "ingen"
21433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Connector Spacing"
21436 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21439 msgid "Spacing:"
21440 msgstr "Mellemrum:"
21442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21443 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21444 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Graph"
21449 msgstr "Ombryd"
21451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Connector Length"
21454 msgstr "Forbinder"
21456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21457 msgid "Length:"
21458 msgstr "Længde:"
21460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21461 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21462 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21465 msgid "Downwards"
21466 msgstr ""
21468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21469 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21470 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21473 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21474 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Fill by"
21479 msgstr "Udfyldning"
21481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Fill by:"
21484 msgstr "Udfyldning"
21486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Fill Threshold"
21489 msgstr "Tærskel:"
21491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21492 msgid ""
21493 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21494 "pixels to be counted in the fill"
21495 msgstr ""
21497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21498 msgid "Grow/shrink by"
21499 msgstr ""
21501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21502 msgid "Grow/shrink by:"
21503 msgstr ""
21505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21506 msgid ""
21507 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21508 msgstr ""
21510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Close gaps"
21513 msgstr "_Ryd"
21515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Close gaps:"
21518 msgstr "_Ryd"
21520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21521 #, fuzzy
21522 msgid ""
21523 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21524 "to change defaults)"
21525 msgstr ""
21526 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21527 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21529 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21530 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21531 msgstr ""
21533 #. report to the Inkscape console using errormsg
21534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Side Length 'a'/px: "
21537 msgstr "Trinlængde (px)"
21539 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Side Length 'b'/px: "
21542 msgstr "Trinlængde (px)"
21544 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Side Length 'c'/px: "
21547 msgstr "Trinlængde (px)"
21549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21550 msgid "Angle 'A'/radians: "
21551 msgstr ""
21553 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21554 msgid "Angle 'B'/radians: "
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21558 msgid "Angle 'C'/radians: "
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21562 msgid "Semiperimeter/px: "
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21566 msgid "Area /px^2: "
21567 msgstr ""
21569 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21570 msgid ""
21571 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21572 "required by this extension. Please install them and try again."
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21576 msgid ""
21577 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21578 "an existing file! Unable to embed image."
21579 msgstr ""
21581 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21582 #, python-format
21583 msgid "Sorry we could not locate %s"
21584 msgstr ""
21586 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21587 #, python-format
21588 msgid ""
21589 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21590 "or image/x-icon"
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21594 msgid ""
21595 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21596 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21600 msgid "Unable to find image data."
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21604 msgid ""
21605 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21606 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21607 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21608 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/inkex.py:221
21612 #, python-format
21613 msgid "No matching node for expression: %s"
21614 msgstr ""
21616 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21617 #, python-format
21618 msgid "No style attribute found for id: %s"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21622 #, python-format
21623 msgid "unable to locate marker: %s"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21627 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21628 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21629 #, fuzzy
21630 msgid "This extension requires two selected paths."
21631 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21633 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21634 #, python-format
21635 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21639 msgid ""
21640 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21641 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21642 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21643 "numpy."
21644 msgstr ""
21646 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21647 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21648 #, python-format
21649 msgid ""
21650 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21651 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21655 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21656 msgid ""
21657 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21658 msgstr ""
21660 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21661 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21662 msgid ""
21663 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21664 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21668 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21669 msgid ""
21670 "The second selected object is not a path.\n"
21671 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21675 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21676 msgid ""
21677 "The first selected object is not a path.\n"
21678 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21682 msgid ""
21683 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21684 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21685 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21686 msgstr ""
21688 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21689 msgid "No face data found in specified file."
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21693 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21697 msgid "No edge data found in specified file."
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21701 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21702 msgstr ""
21704 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21705 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21706 msgid ""
21707 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21708 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21712 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21716 #, fuzzy
21717 msgid ""
21718 "This extension requires two selected paths. \n"
21719 "The second path must be exactly four nodes long."
21720 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21722 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21723 #, fuzzy, python-format
21724 msgid "Could not locate file: %s"
21725 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21727 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21728 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21729 msgstr ""
21731 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21732 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21733 msgid "You must select at least two elements."
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21737 msgid "Add Nodes"
21738 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21740 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21741 #, fuzzy
21742 msgid "By max. segment length"
21743 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21745 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21746 #, fuzzy
21747 msgid "By number of segments"
21748 msgstr "Antal trin"
21750 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Division method"
21753 msgstr "Opdeling"
21755 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Maximum segment length (px)"
21758 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21760 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21761 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21762 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21763 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21764 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21765 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21766 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21767 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21768 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21769 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21770 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21771 msgid "Modify Path"
21772 msgstr "Ændr Sti"
21774 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Number of segments"
21777 msgstr "Antal trin"
21779 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21780 #, fuzzy
21781 msgid "AI 8.0 Input"
21782 msgstr "AI-inddata"
21784 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21787 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21789 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21792 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21794 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21795 msgid "AI SVG Input"
21796 msgstr "AI SVG-inddata"
21798 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21799 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21800 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21802 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21803 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21804 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21806 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21807 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21811 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21815 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21819 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21823 msgid "Corel DRAW Input"
21824 msgstr ""
21826 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21829 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21831 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21832 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21836 msgid "Corel DRAW templates input"
21837 msgstr ""
21839 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21842 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21844 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21845 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21846 msgstr ""
21848 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21849 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21850 msgstr ""
21852 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21853 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21854 msgstr ""
21856 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21857 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21861 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21865 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21866 msgstr ""
21868 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Brighter"
21871 msgstr "Lysstyrke"
21873 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Blue Function"
21876 msgstr "Funktion"
21878 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Green Function"
21881 msgstr "Funktion"
21883 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Red Function"
21886 msgstr "Funktion"
21888 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Darker"
21891 msgstr "Farvevælger"
21893 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21894 msgid "Grayscale"
21895 msgstr ""
21897 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21898 msgid "Less Hue"
21899 msgstr ""
21901 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21902 msgid "Less Light"
21903 msgstr ""
21905 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Less Saturation"
21908 msgstr "Farvemætning"
21910 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21911 #, fuzzy
21912 msgid "More Hue"
21913 msgstr "Flyt knudepunkter"
21915 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21916 #, fuzzy
21917 msgid "More Light"
21918 msgstr "Kildes højde"
21920 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21921 #, fuzzy
21922 msgid "More Saturation"
21923 msgstr "Farvemætning"
21925 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Negative"
21928 msgstr "Deaktiveret"
21930 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Randomize"
21933 msgstr "Tilfældiggør:"
21935 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Remove Blue"
21938 msgstr "Fjern udfyldning"
21940 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Remove Green"
21943 msgstr "Fjern streg"
21945 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Remove Red"
21948 msgstr "Fjern"
21950 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21951 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21952 msgstr ""
21954 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Replace color"
21957 msgstr "Sidste valgte farve"
21959 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21960 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21961 msgstr ""
21963 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21964 msgid "RGB Barrel"
21965 msgstr ""
21967 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Convert to Dashes"
21970 msgstr "_Konvertér til tekst"
21972 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21973 msgid "A diagram created with the program Dia"
21974 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21976 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21977 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21978 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21980 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21981 msgid "Dia Input"
21982 msgstr "Dia-inddata"
21984 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21985 #, fuzzy
21986 msgid ""
21987 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21988 "at http://live.gnome.org/Dia"
21989 msgstr ""
21990 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21991 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21993 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21994 msgid ""
21995 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21996 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21997 "Inkscape installation."
21998 msgstr ""
21999 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
22000 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
22002 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Dimensions"
22005 msgstr "Opdeling"
22007 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22008 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22009 msgid "Visualize Path"
22010 msgstr "Visualisér sti"
22012 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22013 #, fuzzy
22014 msgid "X Offset"
22015 msgstr "Forskydninger"
22017 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Y Offset"
22020 msgstr "Forskydninger"
22022 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22023 msgid "Dot size"
22024 msgstr "Prikstørrelse"
22026 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22027 msgid "Font size"
22028 msgstr "Skriftstørrelse"
22030 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22031 msgid "Number Nodes"
22032 msgstr "Nummerér knudpunkter"
22034 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Altitudes"
22037 msgstr "Justér knudepunkter"
22039 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Angle Bisectors"
22042 msgstr "Opdeling"
22044 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Centroid"
22047 msgstr "Centrér"
22049 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Circumcentre"
22052 msgstr "Dokument"
22054 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Circumcircle"
22057 msgstr "Cirkel"
22059 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Common Objects"
22062 msgstr "Objekter"
22064 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Contact Triangle"
22067 msgstr "Vinkel"
22069 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22070 msgid "Custom Point Specified By:"
22071 msgstr ""
22073 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Custom Points and Options"
22076 msgstr "Tilfældig placering"
22078 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22079 msgid "Draw Circle Around This Point"
22080 msgstr ""
22082 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Draw From Triangle"
22085 msgstr "Vinkel"
22087 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22088 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22092 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22093 msgstr ""
22095 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22096 msgid "Draw Marker At This Point"
22097 msgstr ""
22099 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Excentral Triangle"
22102 msgstr "Vinkel"
22104 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Excentres"
22107 msgstr "Ekstruder"
22109 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Excircles"
22112 msgstr "Cirkel"
22114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Extouch Triangle"
22117 msgstr "Vinkel"
22119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Gergonne Point"
22122 msgstr "Stregmaling"
22124 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Incentre"
22127 msgstr "Indryk knudepunkt"
22129 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Incircle"
22132 msgstr "Cirkel"
22134 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Nagel Point"
22137 msgstr "Sort"
22139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22140 msgid "Nine-Point Centre"
22141 msgstr ""
22143 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22144 msgid "Nine-Point Circle"
22145 msgstr ""
22147 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Orthic Triangle"
22150 msgstr "Vinkel"
22152 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Orthocentre"
22155 msgstr "Meter"
22157 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Point At"
22160 msgstr "Punkter"
22162 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Radius / px"
22165 msgstr "Radius"
22167 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Report this triangle's properties"
22170 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22172 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Symmedial Triangle"
22175 msgstr "Vinkel"
22177 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Symmedian Point"
22180 msgstr "Lodret tekst"
22182 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22183 msgid "Symmedians"
22184 msgstr ""
22186 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22187 msgid ""
22188 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22189 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22190 "your own ones.\n"
22191 "            \n"
22192 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22193 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22194 "function.\n"
22195 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22196 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22197 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22198 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22199 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22200 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22201 "\n"
22202 "You can use any standard Python math function:\n"
22203 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22204 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22205 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22206 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22207 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22208 "\n"
22209 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22210 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22211 "\n"
22212 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
22213 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22214 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22215 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22216 "            "
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Triangle Function"
22222 msgstr "Funktion"
22224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Trilinear Coordinates"
22227 msgstr "Markørkoordinater"
22229 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22230 msgid ""
22231 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22232 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22233 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22234 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22235 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22236 msgstr ""
22238 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22239 #, fuzzy
22240 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22241 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22243 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Character Encoding"
22246 msgstr "Ikke afrundede"
22248 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22249 msgid "DXF Input"
22250 msgstr "DXF inddata"
22252 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22253 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22254 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22256 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22257 msgid "Or, use manual scale factor"
22258 msgstr ""
22260 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22261 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22262 msgstr ""
22264 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22265 msgid ""
22266 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22267 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22268 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22269 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22270 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22271 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22275 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22276 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22278 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22281 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22283 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22284 msgid "enable ROBO-Master output"
22285 msgstr ""
22287 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22288 #, fuzzy
22289 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22290 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22292 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22293 msgid "DXF Output"
22294 msgstr "DXF-uddata"
22296 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22297 msgid "DXF file written by pstoedit"
22298 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22300 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22301 #, fuzzy
22302 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22303 msgstr ""
22304 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22305 "pstoedit"
22307 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Blur height"
22310 msgstr "Højde:"
22312 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Blur stdDeviation"
22315 msgstr "Udskrivningsdestination"
22317 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Blur width"
22320 msgstr "Ens bredde"
22322 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Edge 3D"
22325 msgstr "Udtvær kant"
22327 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22328 msgid "Illumination Angle"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Only black and white"
22334 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22336 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Shades"
22339 msgstr "Figurer"
22341 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Embed Images"
22344 msgstr "Indlejr alle billeder"
22346 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Embed only selected images"
22349 msgstr "Indlejr alle billeder"
22351 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22352 msgid "EPS Input"
22353 msgstr "EPS-inddata"
22355 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22356 msgid "LaTeX formula"
22357 msgstr "LaTeX-formel"
22359 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22360 msgid "LaTeX formula: "
22361 msgstr "LaTeX-formel: "
22363 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22364 msgid "Export as GIMP Palette"
22365 msgstr ""
22367 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22368 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22369 msgstr ""
22371 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22372 #, fuzzy
22373 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22374 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22376 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Extract Image"
22379 msgstr "Udpak et billede"
22381 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22382 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22386 msgid "Path to save image"
22387 msgstr "Sti til gemning af billede"
22389 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22390 msgid "Extrude"
22391 msgstr "Ekstruder"
22393 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Lines"
22396 msgstr "Linje"
22398 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Polygons"
22401 msgstr "Polygon"
22403 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22404 msgid "Open files saved with XFIG"
22405 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22407 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22408 #, fuzzy
22409 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22410 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22412 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22413 msgid "XFIG Input"
22414 msgstr "XFIG inddata"
22416 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22417 msgid "Flatness"
22418 msgstr "Fladhed"
22420 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Flatten Beziers"
22423 msgstr "Udjævn Bezier"
22425 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Add Guide Lines"
22428 msgstr "Hjælpelinie"
22430 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Depth"
22433 msgstr "Tekst"
22435 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22436 msgid "Foldable Box"
22437 msgstr ""
22439 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22440 msgid "Paper Thickness"
22441 msgstr ""
22443 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Tab Proportion"
22446 msgstr "Skalér proportionalt"
22448 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22449 msgid "Fractalize"
22450 msgstr ""
22452 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Smoothness"
22455 msgstr "Udjævnet"
22457 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Subdivisions"
22460 msgstr "Opdeling"
22462 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22463 msgid "Calculate first derivative numerically"
22464 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22466 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22467 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Draw Axes"
22470 msgstr "Tegn håndtag"
22472 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22473 msgid "End X value"
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22477 msgid "First derivative"
22478 msgstr "Første afledede"
22480 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Function"
22483 msgstr "Funktion"
22485 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22486 msgid "Function Plotter"
22487 msgstr "Funktionsplotter"
22489 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22490 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Functions"
22493 msgstr "Funktion"
22495 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22496 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22497 msgstr ""
22499 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22500 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22501 msgstr ""
22503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Number of samples"
22506 msgstr "Antal trin"
22508 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22509 msgid "Range and sampling"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22513 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Remove rectangle"
22516 msgstr "Opret firkant"
22518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22519 msgid ""
22520 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22521 "it will determine X and Y scales.\n"
22522 "\n"
22523 "With polar coordinates:\n"
22524 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22525 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22526 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22527 "   First derivative is always determined numerically."
22528 msgstr ""
22530 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22531 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22532 msgid ""
22533 "Standard Python math functions are available:\n"
22534 "\n"
22535 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22536 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22537 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22538 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22539 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22540 "\n"
22541 "The constants pi and e are also available."
22542 msgstr ""
22544 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Start X value"
22547 msgstr "Attributværdi"
22549 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22550 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Use"
22553 msgstr "Uindfattet"
22555 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Use polar coordinates"
22558 msgstr "Markørkoordinater"
22560 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22563 msgstr "Højde på rektangel"
22565 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Y value of rectangle's top"
22568 msgstr "Højde på rektangel"
22570 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22571 msgid "Circular pitch, px"
22572 msgstr ""
22574 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Gear"
22577 msgstr "_Ryd"
22579 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Number of teeth"
22582 msgstr "Antal trin"
22584 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Pressure angle"
22587 msgstr "Bevaret"
22589 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22590 msgid "GIMP XCF"
22591 msgstr "GIMP XCF"
22593 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22594 #, fuzzy
22595 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22596 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22598 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22599 msgid "Save Grid:"
22600 msgstr ""
22602 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Save Guides:"
22605 msgstr "H_jælpelinjer"
22607 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22608 msgid "Border Thickness [px]"
22609 msgstr ""
22611 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Cartesian Grid"
22614 msgstr "Opret ellipse"
22616 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22617 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22621 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22625 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22626 msgstr ""
22628 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22629 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22630 msgstr ""
22632 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22635 msgstr "Vandret afstand"
22637 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22640 msgstr "Opdeling"
22642 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Major X Divisions"
22645 msgstr "Opdeling"
22647 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22650 msgstr "Vandret afstand"
22652 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22655 msgstr "Opdeling"
22657 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Major Y Divisions"
22660 msgstr "Opdeling"
22662 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22665 msgstr "Opdeling"
22667 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22670 msgstr "Opdeling"
22672 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22673 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22677 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22678 msgstr ""
22680 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22681 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22682 msgstr ""
22684 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22685 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22686 msgstr ""
22688 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22689 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22690 msgstr ""
22692 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22693 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22694 msgstr ""
22696 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Angle Divisions"
22699 msgstr "Opdeling"
22701 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22702 msgid "Angle Divisions at Centre"
22703 msgstr ""
22705 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22706 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22707 msgstr ""
22709 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22710 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22714 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22718 msgid "Circumferential Labels"
22719 msgstr ""
22721 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22722 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22726 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22727 msgstr ""
22729 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22732 msgstr "Vandret afstand"
22734 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22735 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22736 msgstr ""
22738 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22739 msgid "Major Circular Divisions"
22740 msgstr ""
22742 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22743 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22744 msgstr ""
22746 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22747 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22748 msgstr ""
22750 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22751 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22752 msgstr ""
22754 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22755 msgid "Polar Grid"
22756 msgstr ""
22758 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22759 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22760 msgstr ""
22762 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22763 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22764 msgstr ""
22766 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22767 msgid "1/10"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22771 msgid "1/2"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22775 msgid "1/3"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22779 msgid "1/4"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22783 msgid "1/5"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22787 msgid "1/6"
22788 msgstr ""
22790 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22791 msgid "1/7"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22795 msgid "1/8"
22796 msgstr ""
22798 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22799 msgid "1/9"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Custom..."
22805 msgstr "Brugerdefineret"
22807 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Delete existing guides"
22810 msgstr "Opret firkant"
22812 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Golden ratio"
22815 msgstr "Egeforhold:"
22817 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Guides creator"
22820 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22822 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Horizontal guide each"
22825 msgstr "Vandret tekst"
22827 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Preset"
22830 msgstr " _Nulstil "
22832 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22833 msgid "Rule-of-third"
22834 msgstr ""
22836 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Start from edges"
22839 msgstr "Nulstil midte"
22841 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Vertical guide each"
22844 msgstr "Lodret afstand"
22846 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22847 msgid "Draw Handles"
22848 msgstr "Tegn håndtag"
22850 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22851 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22852 msgstr ""
22854 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22855 #, fuzzy
22856 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22857 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22859 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22860 #, fuzzy
22861 msgid "HPGL Output"
22862 msgstr "SVG-uddata"
22864 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22865 msgid "Mirror Y-axis"
22866 msgstr ""
22868 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Plot invisible layers"
22871 msgstr "Markér i alle lag"
22873 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22874 msgid "X-origin (px)"
22875 msgstr ""
22877 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22878 msgid "Y-origin (px)"
22879 msgstr ""
22881 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22882 msgid "hpgl output flatness"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22886 msgid "Ask Us a Question"
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Command Line Options"
22892 msgstr "Tilfældig placering"
22894 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22895 msgid "FAQ"
22896 msgstr ""
22898 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Keys and Mouse Reference"
22901 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22903 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Inkscape Manual"
22906 msgstr "Inkscape: S_poring"
22908 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22909 msgid "New in This Version"
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22913 msgid "Report a Bug"
22914 msgstr ""
22916 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22917 msgid "SVG 1.1 Specification"
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Attribute to Interpolate"
22923 msgstr "Attributnavn"
22925 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22926 #, fuzzy
22927 msgid "End Value"
22928 msgstr "Værdi"
22930 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Float Number"
22933 msgstr "<b>Firkant</b>"
22935 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22936 msgid ""
22937 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22938 "this \"other\":"
22939 msgstr ""
22941 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22942 msgid "Integer Number"
22943 msgstr ""
22945 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22946 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22950 #, fuzzy
22951 msgid "No Unit"
22952 msgstr "Enhed"
22954 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Other"
22957 msgstr "Meter"
22959 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Other Attribute"
22962 msgstr "Attribut"
22964 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Other Attribute type"
22967 msgstr "Attributnavn"
22969 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Start Value"
22972 msgstr "Attributværdi"
22974 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22975 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22976 msgid "Style"
22977 msgstr "Stil"
22979 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Tag"
22982 msgstr "Mål:"
22984 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22985 msgid ""
22986 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22987 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22988 "selection"
22989 msgstr ""
22991 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Transformation"
22994 msgstr "Information"
22996 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Translate X"
22999 msgstr "_Oversættere"
23001 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Translate Y"
23004 msgstr "_Oversættere"
23006 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23007 msgid "Where to apply?"
23008 msgstr ""
23010 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23011 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23012 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23013 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23014 msgstr ""
23016 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23017 msgid "Duplicate endpaths"
23018 msgstr "Duplikér endestier"
23020 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23021 msgid "Exponent"
23022 msgstr "Eksponent"
23024 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23025 msgid "Interpolate"
23026 msgstr "Interpolér"
23028 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Interpolate style"
23031 msgstr "Interpolér"
23033 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23034 msgid "Interpolation method"
23035 msgstr "Interpolationsmetode"
23037 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23038 msgid "Interpolation steps"
23039 msgstr "Interpolationstrin"
23041 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23042 msgid ""
23043 "\n"
23044 "The path is generated by applying the \n"
23045 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23046 "Order times. The following commands are \n"
23047 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23048 "\n"
23049 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23050 "\n"
23051 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23052 "\n"
23053 "+: turn left\n"
23054 "\n"
23055 "-: turn right\n"
23056 "\n"
23057 "|: turn 180 degrees\n"
23058 "\n"
23059 "[: remember point\n"
23060 "\n"
23061 "]: return to remembered point\n"
23062 msgstr ""
23064 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23065 msgid "Axiom"
23066 msgstr "Aksiom"
23068 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23069 msgid "Axiom and rules"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23073 msgid "L-system"
23074 msgstr "L-system"
23076 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23077 msgid "Left angle"
23078 msgstr "Venstre vinkel"
23080 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23081 #, no-c-format
23082 msgid "Randomize angle (%)"
23083 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
23085 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23086 #, no-c-format
23087 msgid "Randomize step (%)"
23088 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
23090 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23091 msgid "Right angle"
23092 msgstr "Højre vinkel"
23094 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23095 msgid "Rules"
23096 msgstr "Regler"
23098 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23099 msgid "Step length (px)"
23100 msgstr "Trinlængde (px)"
23102 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23103 msgid "Lorem ipsum"
23104 msgstr ""
23106 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Number of paragraphs"
23109 msgstr "Antal rækker"
23111 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23112 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23116 msgid "Sentences per paragraph"
23117 msgstr ""
23119 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23120 msgid ""
23121 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23122 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23123 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23127 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23128 msgstr ""
23130 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Font size [px]"
23133 msgstr "Skriftstørrelse"
23135 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23136 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Length Unit: "
23139 msgstr "Længde:"
23141 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Measure"
23144 msgstr "Mål sti"
23146 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23147 msgid "Measure Path"
23148 msgstr "Mål sti"
23150 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Offset [px]"
23153 msgstr "Forskydningssti"
23155 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Precision"
23158 msgstr "Beskrivelse"
23160 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23161 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23162 msgstr ""
23164 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23165 msgid ""
23166 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23167 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23168 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23169 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23170 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23171 "real world, Scale must be set to 250."
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23175 msgid "Angle"
23176 msgstr "Vinkel"
23178 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23179 msgid "Magnitude"
23180 msgstr "Udstrækning"
23182 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Motion"
23185 msgstr "Placering:"
23187 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23188 msgid "ASCII Text with outline markup"
23189 msgstr ""
23191 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23194 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23196 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Text Outline Input"
23199 msgstr "Tekst-inddata"
23201 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23202 #, fuzzy
23203 msgid "End t-value"
23204 msgstr "Værdi"
23206 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23207 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23208 msgstr ""
23210 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23211 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23212 msgstr ""
23214 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Parametric Curves"
23217 msgstr "Parametre"
23219 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23220 msgid "Range and Sampling"
23221 msgstr ""
23223 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Samples"
23226 msgstr "Figurer"
23228 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23229 msgid ""
23230 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23231 "it will determine X and Y scales.\n"
23232 "\n"
23233 "First derivatives are always determined numerically."
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Start t-value"
23239 msgstr "Attributværdi"
23241 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23242 #, fuzzy
23243 msgid "x-Function"
23244 msgstr "Funktion"
23246 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23247 #, fuzzy
23248 msgid "x-value of rectangle's left"
23249 msgstr "Højde på rektangel"
23251 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23252 #, fuzzy
23253 msgid "x-value of rectangle's right"
23254 msgstr "Højde på rektangel"
23256 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23257 #, fuzzy
23258 msgid "y-Function"
23259 msgstr "Funktion"
23261 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23262 #, fuzzy
23263 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23264 msgstr "Højde på rektangel"
23266 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23267 #, fuzzy
23268 msgid "y-value of rectangle's top"
23269 msgstr "Højde på rektangel"
23271 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Copies of the pattern:"
23274 msgstr "Farve på sidekant"
23276 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Deformation type:"
23279 msgstr "Information"
23281 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23282 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23283 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23284 msgstr ""
23286 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Pattern along Path"
23289 msgstr "_Sæt på sti"
23291 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23292 msgid "Ribbon"
23293 msgstr ""
23295 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Snake"
23298 msgstr "Vrid"
23300 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23301 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Space between copies:"
23304 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23306 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23307 msgid ""
23308 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23309 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23310 "clones... allowed)"
23311 msgstr ""
23313 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Cloned"
23316 msgstr "Kloner"
23318 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Copied"
23321 msgstr "Kombineret"
23323 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Follow path orientation"
23326 msgstr "Sideorientering:"
23328 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Moved"
23331 msgstr "Flyt"
23333 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Original pattern will be:"
23336 msgstr "Mønsterforskydning"
23338 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23339 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23340 msgstr ""
23342 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23343 msgid ""
23344 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23345 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23346 "clones... allowed)"
23347 msgstr ""
23349 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Bleed (in)"
23352 msgstr "Kantet samling"
23354 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23355 msgid "Bond Weight #"
23356 msgstr ""
23358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23359 msgid "Book Height (inches)"
23360 msgstr ""
23362 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Book Properties"
23365 msgstr "Linke_genskaber"
23367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23368 msgid "Book Width (inches)"
23369 msgstr ""
23371 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23372 msgid "Caliper (inches)"
23373 msgstr ""
23375 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Cover"
23378 msgstr "Omfang"
23380 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23381 msgid "Cover Thickness Measurement"
23382 msgstr ""
23384 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Interior Pages"
23387 msgstr "Interpolér"
23389 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23390 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23391 msgstr ""
23393 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Number of Pages"
23396 msgstr "Antal trin"
23398 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23399 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23400 msgstr ""
23402 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23403 msgid "Paper Thickness Measurement"
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23407 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23408 msgstr ""
23410 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Remove existing guides"
23413 msgstr "Opret firkant"
23415 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Specify Width"
23418 msgstr "Side_bredde"
23420 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Perspective"
23423 msgstr "Nærvær"
23425 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23426 msgid "AutoCAD Plot Input"
23427 msgstr ""
23429 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23430 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23431 #, fuzzy
23432 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23433 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23435 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Open HPGL plotter files"
23438 msgstr "Fjern udfyldning"
23440 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23441 msgid "AutoCAD Plot Output"
23442 msgstr ""
23444 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Save a file for plotters"
23447 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23450 #, fuzzy
23451 msgid "3D Polyhedron"
23452 msgstr "Polygon"
23454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Clockwise Wound Object"
23457 msgstr "Ignorér låste objekter"
23459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23460 msgid "Cube"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Cuboctahedron"
23466 msgstr "Meter"
23468 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23469 msgid "Dodecahedron"
23470 msgstr ""
23472 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23473 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23474 msgstr ""
23476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23477 msgid "Edge-Specified"
23478 msgstr ""
23480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Edges"
23483 msgstr "Udtvær kant"
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23486 msgid "Face-Specified"
23487 msgstr ""
23489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Faces"
23492 msgstr "Fladhed"
23494 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Filename:"
23497 msgstr "Sæt filnavn"
23499 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23500 msgid "Fill Color (Blue)"
23501 msgstr ""
23503 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23504 msgid "Fill Color (Green)"
23505 msgstr ""
23507 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23508 msgid "Fill Color (Red)"
23509 msgstr ""
23511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23512 #, fuzzy, no-c-format
23513 msgid "Fill Opacity/ %"
23514 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23517 msgid "Great Dodecahedron"
23518 msgstr ""
23520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23521 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23525 msgid "Icosahedron"
23526 msgstr ""
23528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Light x-Position"
23531 msgstr "Placering:"
23533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Light y-Position"
23536 msgstr "Placering:"
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Light z-Position"
23541 msgstr "Placering:"
23543 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23544 msgid "Line Thickness / px"
23545 msgstr ""
23547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23548 msgid "Load From File"
23549 msgstr ""
23551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Maximum"
23554 msgstr "mellem"
23556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23557 msgid "Mean"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Minimum"
23563 msgstr "Minimumsstørrelse"
23565 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Model File"
23568 msgstr "Alle typer"
23570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Object Type"
23573 msgstr "Objekt"
23575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Object:"
23578 msgstr "Objekt"
23580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Octahedron"
23583 msgstr "Meter"
23585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Rotate Around:"
23588 msgstr "Rotér knudepunkter"
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Rotation / Degrees"
23593 msgstr "_Rotering"
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Scaling Factor"
23598 msgstr "Enkel farve"
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Shading"
23603 msgstr "Mellemrum:"
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23606 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23607 msgstr ""
23609 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23610 msgid "Snub Cube"
23611 msgstr ""
23613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23614 msgid "Snub Dodecahedron"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23618 #, fuzzy, no-c-format
23619 msgid "Stroke Opacity/ %"
23620 msgstr "Streg_farve"
23622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23623 msgid "Tetrahedron"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Then Rotate Around:"
23629 msgstr "Ikke afrundede"
23631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23632 msgid "Truncated Cube"
23633 msgstr ""
23635 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23636 msgid "Truncated Dodecahedron"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23640 msgid "Truncated Icosahedron"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23644 msgid "Truncated Octahedron"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23648 msgid "Truncated Tetrahedron"
23649 msgstr ""
23651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Vertices"
23656 msgstr "_Lodret"
23658 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23659 #, fuzzy
23660 msgid "View"
23661 msgstr "V_is"
23663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23664 msgid "X-Axis"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23668 msgid "Y-Axis"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23672 msgid "Z-Axis"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23676 msgid "Z-Sort Faces By:"
23677 msgstr ""
23679 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23680 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23682 #, fuzzy
23683 msgid "polyhedron|Show:"
23684 msgstr "Polygon"
23686 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Bleed Margin"
23689 msgstr "Kantet samling"
23691 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Bleed Marks"
23694 msgstr "Midtermarkører:"
23696 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Bottom:"
23699 msgstr "Bot"
23701 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Canvas"
23704 msgstr "Cyan"
23706 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Color Bars"
23709 msgstr "Farver:"
23711 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23712 msgid "Crop Marks"
23713 msgstr ""
23715 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Left:"
23718 msgstr "Længde:"
23720 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Marks"
23723 msgstr "Markér"
23725 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Page Information"
23728 msgstr "Information"
23730 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Positioning"
23733 msgstr "Placering:"
23735 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Printing Marks"
23738 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23740 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23741 msgid "Registration Marks"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Right:"
23747 msgstr "Rettigheder"
23749 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Set crop marks to"
23752 msgstr "Vælg maske"
23754 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Star Target"
23757 msgstr "Mål:"
23759 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Top:"
23762 msgstr "Øverst"
23764 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23765 #, fuzzy
23766 msgid "PostScript Input"
23767 msgstr "PostScript-inddata"
23769 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Jitter nodes"
23772 msgstr "Rotér knudepunkter"
23774 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Maximum displacement in X, px"
23777 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23779 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23782 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23784 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Shift node handles"
23787 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23789 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Shift nodes"
23792 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23794 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23795 msgid ""
23796 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23797 "selected path."
23798 msgstr ""
23800 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23801 msgid "Use normal distribution"
23802 msgstr "Brug normal fordeling"
23804 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23805 msgid "Alphabet Soup"
23806 msgstr ""
23808 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Random Seed"
23811 msgstr "Tilfældigt træ"
23813 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Bar Height:"
23816 msgstr "Højde:"
23818 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23819 msgid "Barcode"
23820 msgstr ""
23822 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23823 msgid "Barcode Data:"
23824 msgstr ""
23826 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Barcode Type:"
23829 msgstr "  type: "
23831 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Arbitrary Angle:"
23834 msgstr "Vinkel"
23836 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Arrange"
23839 msgstr "Vinkel"
23841 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23842 msgid "Bottom to Top (90)"
23843 msgstr ""
23845 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Horizontal Point:"
23848 msgstr "Vandret tekst"
23850 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23851 msgid "Left to Right (0)"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Radial Inward"
23857 msgstr "Radial overgang"
23859 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Radial Outward"
23862 msgstr "Radial overgang"
23864 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Restack"
23867 msgstr " _Nulstil "
23869 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Restack Direction:"
23872 msgstr "Beskrivelse"
23874 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23875 msgid "Right to Left (180)"
23876 msgstr ""
23878 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Top to Bottom (270)"
23881 msgstr "Sænk til _nederst"
23883 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Vertical Point:"
23886 msgstr "Lodret tekst"
23888 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
23889 #, fuzzy
23890 msgid "restack|Bottom"
23891 msgstr "Bot"
23893 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23894 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23895 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23896 #, fuzzy
23897 msgid "restack|Left"
23898 msgstr " _Nulstil "
23900 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23901 #, fuzzy
23902 msgid "restack|Middle"
23903 msgstr "Titel"
23905 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
23906 #, fuzzy
23907 msgid "restack|Right"
23908 msgstr " _Nulstil "
23910 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
23911 #, fuzzy
23912 msgid "restack|Top"
23913 msgstr " _Nulstil "
23915 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23916 msgid "Initial size"
23917 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23919 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23920 msgid "Minimum size"
23921 msgstr "Minimumsstørrelse"
23923 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23924 msgid "Random Tree"
23925 msgstr "Tilfældigt træ"
23927 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23928 #, no-c-format
23929 msgid "Curve (%):"
23930 msgstr ""
23932 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Rubber Stretch"
23935 msgstr "Antal trin"
23937 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23938 #, fuzzy, no-c-format
23939 msgid "Strength (%):"
23940 msgstr "Trinlængde (px)"
23942 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23945 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23947 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Optimized SVG Output"
23950 msgstr "SVG-uddata"
23952 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Scalable Vector Graphics"
23955 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23957 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23960 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23962 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23963 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23964 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23965 msgstr ""
23967 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23968 msgid "sK1 vector graphics files input"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23972 #, fuzzy
23973 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23974 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23976 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23977 msgid "sK1 vector graphics files output"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23981 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23982 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23984 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23985 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23986 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23988 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23989 msgid "Sketch Input"
23990 msgstr "Sketch-inddata"
23992 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23993 msgid "Gear Placement"
23994 msgstr ""
23996 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23997 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24001 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24002 msgstr ""
24004 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24005 msgid "Quality (Default = 16)"
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24009 msgid "R - Ring Radius (px)"
24010 msgstr ""
24012 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Rotation (deg)"
24015 msgstr "_Rotering"
24017 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Spirograph"
24020 msgstr "Spiral"
24022 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24023 msgid "d - Pen Radius (px)"
24024 msgstr ""
24026 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24027 msgid "r - Gear Radius (px)"
24028 msgstr ""
24030 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24031 msgid "Behavior"
24032 msgstr "Opførsel"
24034 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24035 msgid "Straighten Segments"
24036 msgstr ""
24038 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24039 msgid "Envelope"
24040 msgstr "Indyldning"
24042 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24043 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24044 msgstr ""
24046 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24047 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24048 msgstr ""
24050 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24051 #, fuzzy
24052 msgid "XAML Output"
24053 msgstr "DXF-uddata"
24055 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24056 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24057 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
24059 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24060 msgid ""
24061 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24062 "files"
24063 msgstr ""
24064 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
24066 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24067 msgid "ZIP Output"
24068 msgstr "ZIP-uddata"
24070 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24071 msgid ""
24072 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24073 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24074 msgstr ""
24076 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24077 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24078 msgstr ""
24080 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24081 msgid "Automatically set size and position"
24082 msgstr ""
24084 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Calendar"
24087 msgstr "_Ryd"
24089 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Char Encoding"
24092 msgstr "Ikke afrundede"
24094 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Configuration"
24097 msgstr "Udskrivningsdestination"
24099 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Day color"
24102 msgstr "Kopiér farve"
24104 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Day names"
24107 msgstr "Lagnavn:"
24109 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24110 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24114 msgid ""
24115 "January February March April May June July August September October November "
24116 "December"
24117 msgstr ""
24119 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Localization"
24122 msgstr "_Rotering"
24124 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Monday"
24127 msgstr "Flyt"
24129 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24130 msgid "Month (0 for all)"
24131 msgstr ""
24133 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Month Margin"
24136 msgstr "Kopiér farve"
24138 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Month Width"
24141 msgstr "Side_bredde"
24143 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Month color"
24146 msgstr "Kopiér farve"
24148 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Month names"
24151 msgstr "Unavngivet"
24153 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Months per line"
24156 msgstr "Centrér linjer"
24158 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24159 msgid "Next month day color"
24160 msgstr ""
24162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Saturday"
24165 msgstr "Farvemætning"
24167 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24168 msgid "Saturday and Sunday"
24169 msgstr ""
24171 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24172 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24173 msgstr ""
24175 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Sunday"
24178 msgstr "Stempl"
24180 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24181 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24182 msgstr ""
24184 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24185 msgid "Week start day"
24186 msgstr ""
24188 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Weekday name color "
24191 msgstr "Sidste valgte farve"
24193 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24194 msgid "Weekend"
24195 msgstr ""
24197 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Weekend day color"
24200 msgstr "Sidste valgte farve"
24202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Year (0 for current)"
24205 msgstr "Under det aktuelle lag"
24207 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Year color"
24210 msgstr "Kopiér farve"
24212 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24213 msgid "You may change the names for other languages:"
24214 msgstr ""
24216 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Convert to Braille"
24219 msgstr "_Konvertér til tekst"
24221 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24222 msgid "fLIP cASE"
24223 msgstr ""
24225 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24226 #, fuzzy
24227 msgid "lowercase"
24228 msgstr "Sænk lag"
24230 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24231 msgid "rANdOm CasE"
24232 msgstr ""
24234 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24235 #, fuzzy
24236 msgid "By:"
24237 msgstr "Ry:"
24239 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Replace text"
24242 msgstr "_Slip"
24244 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Replace:"
24247 msgstr "_Slip"
24249 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24250 msgid "Sentence case"
24251 msgstr ""
24253 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Title Case"
24256 msgstr "Titel"
24258 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24259 msgid "UPPERCASE"
24260 msgstr ""
24262 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Angle a / deg"
24265 msgstr "grader"
24267 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Angle b / deg"
24270 msgstr "grader"
24272 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Angle c / deg"
24275 msgstr "grader"
24277 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24278 msgid "From Side a and Angles a, b"
24279 msgstr ""
24281 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24282 msgid "From Side c and Angles a, b"
24283 msgstr ""
24285 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24286 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24287 msgstr ""
24289 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24290 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24291 msgstr ""
24293 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24294 msgid "From Three Sides"
24295 msgstr ""
24297 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Side Length a / px"
24300 msgstr "Trinlængde (px)"
24302 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Side Length b / px"
24305 msgstr "Trinlængde (px)"
24307 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Side Length c / px"
24310 msgstr "Trinlængde (px)"
24312 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Triangle"
24315 msgstr "Vinkel"
24317 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24318 msgid "ASCII Text"
24319 msgstr "ASCII Tekst"
24321 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24322 msgid "Text File (*.txt)"
24323 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24325 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24326 msgid "Text Input"
24327 msgstr "Tekst-inddata"
24329 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24330 #, fuzzy
24331 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24332 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24334 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Attribute to set"
24337 msgstr "Attributnavn"
24339 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24340 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24341 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24342 msgstr ""
24344 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24345 msgid ""
24346 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24347 "space, and only with a space."
24348 msgstr ""
24350 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24351 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24352 msgid "Run it after"
24353 msgstr ""
24355 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24356 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24357 msgid "Run it before"
24358 msgstr ""
24360 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Set Attributes"
24363 msgstr "Sæt attribut"
24365 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24366 msgid "Source and destination of setting"
24367 msgstr ""
24369 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24370 #, fuzzy
24371 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24372 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24374 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24375 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24376 msgstr ""
24378 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24379 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24380 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24381 msgstr ""
24383 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24384 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24385 msgid ""
24386 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24387 "browser (like Firefox)."
24388 msgstr ""
24390 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24391 msgid ""
24392 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24393 "a defined event occurs on the first selected element."
24394 msgstr ""
24396 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Value to set"
24399 msgstr "Værdi"
24401 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24402 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24403 msgid "Web"
24404 msgstr ""
24406 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24407 msgid "When should the set be done?"
24408 msgstr ""
24410 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24411 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24412 #, fuzzy
24413 msgid "on activate"
24414 msgstr "Deaktiveret"
24416 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24417 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24418 #, fuzzy
24419 msgid "on blur"
24420 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24422 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24423 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24424 msgid "on click"
24425 msgstr ""
24427 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24428 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24429 #, fuzzy
24430 msgid "on element loaded"
24431 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24433 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24434 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24435 msgid "on focus"
24436 msgstr ""
24438 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24439 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24440 msgid "on mouse down"
24441 msgstr ""
24443 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24444 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24445 msgid "on mouse move"
24446 msgstr ""
24448 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24450 #, fuzzy
24451 msgid "on mouse out"
24452 msgstr "Zoom ind eller ud"
24454 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24455 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24456 msgid "on mouse over"
24457 msgstr ""
24459 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24460 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24461 msgid "on mouse up"
24462 msgstr ""
24464 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24465 #, fuzzy
24466 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24467 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24469 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Attribute to transmit"
24472 msgstr "Attributnavn"
24474 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24475 msgid ""
24476 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24477 "with a space, and only with a space."
24478 msgstr ""
24480 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24481 msgid "Source and destination of transmitting"
24482 msgstr ""
24484 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24485 msgid "The first selected transmits to all others"
24486 msgstr ""
24488 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24489 msgid ""
24490 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24491 "to the second when an event occurs."
24492 msgstr ""
24494 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Transmit Attributes"
24497 msgstr "Sæt attribut"
24499 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24500 #, fuzzy
24501 msgid "When to transmit"
24502 msgstr "Destinationens højde"
24504 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24505 msgid "Amount of whirl"
24506 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24508 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24509 msgid "Rotation is clockwise"
24510 msgstr "Rotation er mod uret"
24512 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24513 msgid "Whirl"
24514 msgstr "Hvirvel"
24516 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24517 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24518 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24519 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24521 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24522 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24523 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24524 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24526 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24527 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24528 msgid "Windows Metafile Input"
24529 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24531 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24532 #, fuzzy
24533 msgid "XAML Input"
24534 msgstr "DXF inddata"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Gelatine"
24538 #~ msgstr "Relationer"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Repaint"
24542 #~ msgstr "Gentag:"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Punch hole"
24546 #~ msgstr "Flad farvestreg"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Burnt edges"
24550 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Interruption width"
24554 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24558 #~ msgstr "AI-uddata"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24562 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24566 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24568 #~ msgid "EPSI Output"
24569 #~ msgstr "EPSI uddata"
24571 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24572 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24574 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24575 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24579 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24583 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Export drawing, not page"
24587 #~ msgstr "Eksporterer"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Export canvas"
24591 #~ msgstr "Eksportér"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Layers"
24595 #~ msgstr "_Lag"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24599 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24603 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Melt and glow"
24607 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Badge"
24611 #~ msgstr "Udtvær kant"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Ghost outline"
24615 #~ msgstr "Boksomrids"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Flow inside"
24619 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24621 #~ msgid "_Write session file:"
24622 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24624 #~ msgid "Select a location and filename"
24625 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24627 #~ msgid "Set filename"
24628 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24630 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24631 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24633 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24634 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24636 #~ msgid "Accept invitation"
24637 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24639 #~ msgid "Decline invitation"
24640 #~ msgstr "Afslå invitation"
24642 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24643 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Length left"
24647 #~ msgstr "Længde:"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Length right"
24651 #~ msgstr "Længde:"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24655 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24659 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24663 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Intersect"
24667 #~ msgstr "Gennemskæring"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Identity A"
24671 #~ msgstr "Identifikation"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Identity B"
24675 #~ msgstr "Identifikation"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "2nd path"
24679 #~ msgstr "Bryd sti op"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24683 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Boolop type"
24687 #~ msgstr "Alle typer"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Starting"
24691 #~ msgstr "Start:"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Rotation angle"
24695 #~ msgstr "_Rotering"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Number of copies"
24699 #~ msgstr "Antal rækker"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24703 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Origin"
24707 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Origin of the rotation"
24711 #~ msgstr "Sideorientering:"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24715 #~ msgstr "Farvemætning"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24719 #~ msgstr "Farvemætning"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Elliptic Pen"
24723 #~ msgstr "Elipse"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Sharp"
24727 #~ msgstr "Figurer"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Round"
24731 #~ msgstr "Afrundet:"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Method"
24735 #~ msgstr "Meter"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Choose pen type"
24739 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Maximal stroke width"
24743 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Pen roundness"
24747 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "angle"
24751 #~ msgstr "Vinkel"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Grow for"
24755 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Round ends"
24759 #~ msgstr "Afrundet:"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "left capping"
24763 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Control handle 0"
24767 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Control handle 1"
24771 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Control handle 2"
24775 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Control handle 3"
24779 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Control handle 4"
24783 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Control handle 5"
24787 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Control handle 6"
24791 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Control handle 7"
24795 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Control handle 8"
24799 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Control handle 9"
24803 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Control handle 10"
24807 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Control handle 11"
24811 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Control handle 12"
24815 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Control handle 13"
24819 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Control handle 14"
24823 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Control handle 15"
24827 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "End type"
24831 #~ msgstr "  type: "
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Reflection line"
24835 #~ msgstr "Markering"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Adjust the offset"
24839 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24843 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24847 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24851 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24855 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Scaling factor"
24859 #~ msgstr "Enkel farve"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Display unit"
24863 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Print unit after path length"
24867 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24871 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Scale x"
24875 #~ msgstr "Skalér"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Scale y"
24879 #~ msgstr "Skalér"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Offset x"
24883 #~ msgstr "Forskydninger"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Offset y"
24887 #~ msgstr "Forskydninger"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Adjust the origin"
24891 #~ msgstr "Træk kurve"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Iterations"
24895 #~ msgstr "Gennemskæring"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Float parameter"
24899 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24903 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Stack step"
24907 #~ msgstr "Stak"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "point param"
24911 #~ msgstr "Opret spiraler"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "path param"
24915 #~ msgstr "Opret spiraler"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Label"
24919 #~ msgstr "_Etiket"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "All Image Files"
24923 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Target"
24927 #~ msgstr "Mål:"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Seed"
24931 #~ msgstr "Hastighed:"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Path:"
24935 #~ msgstr "Sti"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Session file"
24939 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Message information"
24943 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Active session file:"
24947 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Close file"
24951 #~ msgstr "_Luk"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Set delay"
24955 #~ msgstr "Anvend alfa"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Rewind"
24959 #~ msgstr "Optegn"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Pause"
24963 #~ msgstr "Indsæt"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Open session file"
24967 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "_Register"
24971 #~ msgstr "Hæv"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "_Server:"
24975 #~ msgstr "_Skift retning"
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "_Username:"
24979 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "_Password:"
24983 #~ msgstr "_Kodeord:"
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "P_ort:"
24987 #~ msgstr "_Eksportér"
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Connect"
24991 #~ msgstr "Forbinder"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Chatroom _name:"
24995 #~ msgstr "Lagnavn:"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24999 #~ msgstr "Opret firkant"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Connect to chatroom"
25003 #~ msgstr "Forbinder"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "_Cancel"
25007 #~ msgstr "Fortryd"
25009 #~ msgid "Previous Effect"
25010 #~ msgstr "Forrige effekt"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Organization"
25014 #~ msgstr "Sideorientering:"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Comics rounded"
25018 #~ msgstr "Ikke afrundede"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25022 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25026 #~ msgstr "Deaktiveret"
25028 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25029 #~ msgstr ""
25030 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
25031 #~ "90)"
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Unicode"
25035 #~ msgstr "Ikke indlæst"
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "gradient level"
25039 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Render object in black and white"
25043 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Specular bump"
25047 #~ msgstr "Eksponent"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25051 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25055 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Kilt"
25059 #~ msgstr "Titel"
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25063 #~ msgstr "Vælg maske"
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Path Effects"
25067 #~ msgstr "Effe_kter"
25069 #~ msgid "Biggest item"
25070 #~ msgstr "Største element"
25072 #~ msgid "Smallest item"
25073 #~ msgstr "Mindste element"
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Median Filter"
25077 #~ msgstr "Tilføj lag"
25079 #~ msgid "Effe_cts"
25080 #~ msgstr "Effe_kter"
25082 #~ msgid "Center on vertical axis"
25083 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "el Greek"
25087 #~ msgstr "Grøn"
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Commands bar icon size"
25091 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Snap nodes"
25095 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25099 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25101 #~ msgid "Embed All Images"
25102 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25106 #~ msgstr "Vandret afstand"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Convolve"
25110 #~ msgstr "Klon"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Modulate"
25114 #~ msgstr "Flyt"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25118 #~ msgstr "DXF-uddata"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25122 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "PDF File"
25126 #~ msgstr "_Fil"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Cairo PS Output"
25130 #~ msgstr "DXF-uddata"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25134 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25136 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25137 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25139 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25140 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25144 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Artist text"
25148 #~ msgstr "Lodret tekst"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Amount of Blur"
25152 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Filter"
25156 #~ msgstr "Fladhed"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "I hate text"
25160 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Metal"
25164 #~ msgstr "Magenta"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25168 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "PatternedGlass"
25172 #~ msgstr "Mønster"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Snow"
25176 #~ msgstr "Vis:"
25178 #~ msgid "Print Destination"
25179 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25181 #~ msgid "Print properties"
25182 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25184 #~ msgid ""
25185 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25186 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25187 #~ msgstr ""
25188 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25189 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25191 #~ msgid ""
25192 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25193 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25194 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25195 #~ msgstr ""
25196 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25197 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25198 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25200 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25201 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25203 #~ msgid "Print destination"
25204 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25206 #~ msgid ""
25207 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25208 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25209 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25210 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25211 #~ msgstr ""
25212 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25213 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25214 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25215 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25217 #~ msgid "PDF Print"
25218 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25220 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25221 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25223 #~ msgid ""
25224 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25225 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25226 #~ "patterns will be lost."
25227 #~ msgstr ""
25228 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25229 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25230 #~ "og mønstre går tabt."
25232 #~ msgid "Postscript Print"
25233 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25235 #~ msgid "Postscript Output"
25236 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25238 #~ msgid ""
25239 #~ "Cannot create file %s.\n"
25240 #~ "%s"
25241 #~ msgstr ""
25242 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25243 #~ "%s"
25245 #~ msgid ""
25246 #~ "Cannot write file %s.\n"
25247 #~ "%s"
25248 #~ msgstr ""
25249 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25250 #~ "%s"
25252 #~ msgid ""
25253 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25254 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25255 #~ msgstr ""
25256 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25257 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25259 #~ msgid ""
25260 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25261 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25262 #~ "%s"
25263 #~ msgstr ""
25264 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25265 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25266 #~ "%s"
25268 #~ msgid ""
25269 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25270 #~ "%s"
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25273 #~ "%s"
25275 #~ msgid ""
25276 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25277 #~ "New menus will not be saved."
25278 #~ msgstr ""
25279 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25280 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Mirror reflection"
25284 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Gap width"
25288 #~ msgstr "Ens bredde"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Lala"
25292 #~ msgstr "_Etiket"
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Lolo"
25296 #~ msgstr "Farve"
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Last gen. segment"
25300 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Reference"
25304 #~ msgstr "Forskel"
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25308 #~ msgstr "Opret spiraler"
25310 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25311 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25313 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25314 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25316 #~ msgid "Fit page to selection"
25317 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25321 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25322 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25323 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25327 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25328 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25329 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25333 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25334 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25335 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25339 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25340 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25341 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25345 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25346 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25347 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25351 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25352 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25353 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25357 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25358 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25359 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25363 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25364 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25365 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "_Nodes"
25369 #~ msgstr "Noder"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25373 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25377 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "_Grid with guides"
25381 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25385 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25389 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25393 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25395 #~ msgid "Export"
25396 #~ msgstr "Eksportér"
25398 #~ msgid ""
25399 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25400 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25401 #~ msgstr ""
25402 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25403 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Grid units"
25407 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Origin Y"
25411 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Spacing X"
25415 #~ msgstr "Afstand _X:"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Spacing Y"
25419 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25423 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Major grid line every"
25427 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Angle X"
25431 #~ msgstr "Vinkel:"
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Angle Z"
25435 #~ msgstr "Vinkel:"
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25439 #~ msgstr "Slet attribut"
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25443 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25447 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Spiro splines mode"
25451 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Repel mode"
25455 #~ msgstr "Fjern"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25459 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25463 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25465 #~ msgid ""
25466 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25467 #~ "sourceforge.net/"
25468 #~ msgstr ""
25469 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25470 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Generate Template"
25474 #~ msgstr "Opret fra sti"
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25478 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25480 #~ msgid "Postscript"
25481 #~ msgstr "PostScript"
25483 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25484 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25486 #~ msgid ""
25487 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25488 #~ msgstr ""
25489 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25490 #~ "eksisterer allerede!"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Bend Path"
25494 #~ msgstr "Bryd sti op"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25498 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25500 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25501 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25503 #~ msgid ""
25504 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25505 #~ msgstr ""
25506 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25507 #~ "<b>lag</b>."
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25511 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25515 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25519 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25523 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25527 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Tall"
25531 #~ msgstr "Titel"
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Square"
25535 #~ msgstr "Kantet ende"
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Wide"
25539 #~ msgstr "_Skjul"
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Delete Segment"
25543 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25547 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25549 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25550 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Select option: "
25554 #~ msgstr "Markering"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Select second option: "
25558 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25560 #~ msgid "Random Point"
25561 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25563 #~ msgid "Random Position"
25564 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25566 #~ msgid "medium"
25567 #~ msgstr "mellem"
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "X Channel"
25571 #~ msgstr "Fortryd"
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Y Channel"
25575 #~ msgstr "Fortryd"
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25579 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Search Tag"
25583 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Measure unit:"
25587 #~ msgstr "Mål sti"
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Degrees:"
25591 #~ msgstr "grader"
25593 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25594 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Start point jitter"
25598 #~ msgstr "Farvemætning"
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Slope"
25602 #~ msgstr "Indyldning"
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25606 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25610 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25614 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25618 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Date:"
25622 #~ msgstr "Dato"
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Format:"
25626 #~ msgstr "Format"
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Creator:"
25630 #~ msgstr "Forfatter"
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Publisher:"
25634 #~ msgstr "Udgiver"
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Identifier:"
25638 #~ msgstr "Identifikation"
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Source:"
25642 #~ msgstr "Kilde"
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Relation:"
25646 #~ msgstr "Relationer"
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Subject:"
25650 #~ msgstr "Objekt"
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Coverage:"
25654 #~ msgstr "Omfang"
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Contributor:"
25658 #~ msgstr "Bidragydere"
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Default Metadata"
25662 #~ msgstr "Metadata"
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25666 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25670 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25674 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25678 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25682 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25686 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Free Art License"
25690 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Default License"
25694 #~ msgstr "Standarder"
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Angle Y"
25698 #~ msgstr "Vinkel:"
25700 #~ msgid "%s at %s"
25701 #~ msgstr "%s ved %s"
25703 #~ msgid "Move by:"
25704 #~ msgstr "Flyt med:"
25706 #~ msgid "Moving %s %s"
25707 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Change layer opacity"
25711 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Opacity, %:"
25715 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Pattern along path"
25719 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "unknown error"
25723 #~ msgstr "Ukendt"
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Print Preview not available"
25727 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Snap details"
25731 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid ""
25735 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25736 #~ msgstr ""
25737 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25738 #~ "hensyntagen til afstanden"
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Gridtype"
25742 #~ msgstr "  type: "
25744 #~ msgid "Print _Direct"
25745 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25747 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25748 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Gradients"
25752 #~ msgstr "Overgang"
25754 #~ msgid "Spacing between letters"
25755 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25757 #~ msgid "Spacing between lines"
25758 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25760 #~ msgid "Horizontal kerning"
25761 #~ msgstr "Vandret knibning"
25763 #~ msgid "Vertical kerning"
25764 #~ msgstr "Lodret knibning"