Code

Win32. Adding revno in the splash screen.
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Tilføj knudepunkter"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "By max. segment length"
29 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
31 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "By number of segments"
34 msgstr "Antal trin"
36 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
37 #, fuzzy
38 msgid "Division method"
39 msgstr "Opdeling"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
42 #, fuzzy
43 msgid "Maximum segment length (px)"
44 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
46 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
47 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
49 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
51 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
53 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
54 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
55 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
56 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
57 msgid "Modify Path"
58 msgstr "Ændr Sti"
60 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
61 #, fuzzy
62 msgid "Number of segments"
63 msgstr "Antal trin"
65 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
66 #, fuzzy
67 msgid "AI 8.0 Input"
68 msgstr "AI-inddata"
70 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
71 #, fuzzy
72 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
73 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
75 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
76 #, fuzzy
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 msgid "AI SVG Input"
82 msgstr "AI SVG-inddata"
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
85 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
86 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
88 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
89 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
90 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
94 msgstr ""
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
97 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
98 msgstr ""
100 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
101 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
102 msgstr ""
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
105 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
106 msgstr ""
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
109 msgid "Corel DRAW Input"
110 msgstr ""
112 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
113 #, fuzzy
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr ""
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 #, fuzzy
127 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
128 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
131 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
132 msgstr ""
134 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
135 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
136 msgstr ""
138 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
139 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
140 msgstr ""
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
143 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
144 msgstr ""
146 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
147 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
148 msgstr ""
150 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
151 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
152 msgstr ""
154 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Brighter"
157 msgstr "Lysstyrke"
159 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
176 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
186 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
187 msgid "Color"
188 msgstr "Farve"
190 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
191 #, fuzzy
192 msgid "Blue Function"
193 msgstr "Funktion"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
198 #, fuzzy
199 msgid "Custom"
200 msgstr "_Brugerdefineret"
202 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
203 #, fuzzy
204 msgid "Green Function"
205 msgstr "Funktion"
207 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
208 #, fuzzy
209 msgid "Red Function"
210 msgstr "Funktion"
212 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
213 #, fuzzy
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Farvevælger"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 #, fuzzy
220 msgid "Desaturate"
221 msgstr "Deaktiveret"
223 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr ""
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 msgid "Less Hue"
229 msgstr ""
231 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
232 msgid "Less Light"
233 msgstr ""
235 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
236 #, fuzzy
237 msgid "Less Saturation"
238 msgstr "Farvemætning"
240 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
241 #, fuzzy
242 msgid "More Hue"
243 msgstr "Flyt knudepunkter"
245 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
246 #, fuzzy
247 msgid "More Light"
248 msgstr "Kildes højde"
250 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
251 #, fuzzy
252 msgid "More Saturation"
253 msgstr "Farvemætning"
255 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
256 #, fuzzy
257 msgid "Negative"
258 msgstr "Deaktiveret"
260 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
261 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
262 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
266 msgid "Hue"
267 msgstr "Farvetone"
269 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
273 msgid "Lightness"
274 msgstr "Lysstyrke"
276 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
277 #, fuzzy
278 msgid "Randomize"
279 msgstr "Tilfældiggør:"
281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
282 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
283 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
288 msgid "Saturation"
289 msgstr "Farvemætning"
291 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292 #, fuzzy
293 msgid "Remove Blue"
294 msgstr "Fjern udfyldning"
296 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
297 #, fuzzy
298 msgid "Remove Green"
299 msgstr "Fjern streg"
301 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
302 #, fuzzy
303 msgid "Remove Red"
304 msgstr "Fjern"
306 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
307 msgid "By color (RRGGBB hex):"
308 msgstr ""
310 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
311 #, fuzzy
312 msgid "Replace color"
313 msgstr "Sidste valgte farve"
315 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
316 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
317 msgstr ""
319 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
320 msgid "RGB Barrel"
321 msgstr ""
323 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
324 #, fuzzy
325 msgid "Convert to Dashes"
326 msgstr "_Konvertér til tekst"
328 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
329 msgid "A diagram created with the program Dia"
330 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
332 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
333 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
334 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
336 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
337 msgid "Dia Input"
338 msgstr "Dia-inddata"
340 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
341 #, fuzzy
342 msgid ""
343 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
344 "at http://live.gnome.org/Dia"
345 msgstr ""
346 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
347 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
349 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
350 msgid ""
351 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
352 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
353 "Inkscape installation."
354 msgstr ""
355 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
356 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
359 #, fuzzy
360 msgid "Dimensions"
361 msgstr "Opdeling"
363 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
364 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
365 msgid "Visualize Path"
366 msgstr "Visualisér sti"
368 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
369 #, fuzzy
370 msgid "X Offset"
371 msgstr "Forskydninger"
373 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
374 #, fuzzy
375 msgid "Y Offset"
376 msgstr "Forskydninger"
378 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
379 msgid "Dot size"
380 msgstr "Prikstørrelse"
382 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
383 msgid "Font size"
384 msgstr "Skriftstørrelse"
386 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
387 msgid "Number Nodes"
388 msgstr "Nummerér knudpunkter"
390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
391 #, fuzzy
392 msgid "Altitudes"
393 msgstr "Justér knudepunkter"
395 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
396 #, fuzzy
397 msgid "Angle Bisectors"
398 msgstr "Opdeling"
400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
401 #, fuzzy
402 msgid "Centroid"
403 msgstr "Centrér"
405 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
406 #, fuzzy
407 msgid "Circumcentre"
408 msgstr "Dokument"
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
411 #, fuzzy
412 msgid "Circumcircle"
413 msgstr "Cirkel"
415 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
416 #, fuzzy
417 msgid "Common Objects"
418 msgstr "Objekter"
420 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
421 #, fuzzy
422 msgid "Contact Triangle"
423 msgstr "Vinkel"
425 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
426 msgid "Custom Point Specified By:"
427 msgstr ""
429 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
430 #, fuzzy
431 msgid "Custom Points and Options"
432 msgstr "Tilfældig placering"
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
435 msgid "Draw Circle Around This Point"
436 msgstr ""
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
439 #, fuzzy
440 msgid "Draw From Triangle"
441 msgstr "Vinkel"
443 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
444 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
445 msgstr ""
447 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
448 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
449 msgstr ""
451 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
452 msgid "Draw Marker At This Point"
453 msgstr ""
455 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
456 #, fuzzy
457 msgid "Excentral Triangle"
458 msgstr "Vinkel"
460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
461 #, fuzzy
462 msgid "Excentres"
463 msgstr "Ekstruder"
465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
466 #, fuzzy
467 msgid "Excircles"
468 msgstr "Cirkel"
470 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
471 #, fuzzy
472 msgid "Extouch Triangle"
473 msgstr "Vinkel"
475 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
476 #, fuzzy
477 msgid "Gergonne Point"
478 msgstr "Stregmaling"
480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
481 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
482 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
483 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
484 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
485 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
486 msgid "Help"
487 msgstr "Hjælp"
489 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
490 #, fuzzy
491 msgid "Incentre"
492 msgstr "Indryk knudepunkt"
494 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
495 #, fuzzy
496 msgid "Incircle"
497 msgstr "Cirkel"
499 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
500 #, fuzzy
501 msgid "Nagel Point"
502 msgstr "Sort"
504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
505 msgid "Nine-Point Centre"
506 msgstr ""
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
509 msgid "Nine-Point Circle"
510 msgstr ""
512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
513 #, fuzzy
514 msgid "Orthic Triangle"
515 msgstr "Vinkel"
517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
518 #, fuzzy
519 msgid "Orthocentre"
520 msgstr "Meter"
522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
523 #, fuzzy
524 msgid "Point At"
525 msgstr "Punkter"
527 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
528 #, fuzzy
529 msgid "Radius / px"
530 msgstr "Radius"
532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
533 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
534 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
535 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
536 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
537 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
538 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
539 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
540 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
541 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
543 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
544 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
545 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
546 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
547 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
548 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
549 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
550 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
551 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
552 msgid "Render"
553 msgstr "Optegn"
555 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
556 #, fuzzy
557 msgid "Report this triangle's properties"
558 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
561 #, fuzzy
562 msgid "Symmedial Triangle"
563 msgstr "Vinkel"
565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
566 #, fuzzy
567 msgid "Symmedian Point"
568 msgstr "Lodret tekst"
570 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
571 msgid "Symmedians"
572 msgstr ""
574 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
575 msgid ""
576 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
577 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
578 "your own ones.\n"
579 "            \n"
580 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
581 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
582 "function.\n"
583 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
584 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
585 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
586 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
587 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
588 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
589 "\n"
590 "You can use any standard Python math function:\n"
591 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
592 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
593 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
594 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
595 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
596 "\n"
597 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
598 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
599 "\n"
600 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
601 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
602 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
603 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
604 "            "
605 msgstr ""
607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
608 #, fuzzy
609 msgid "Triangle Function"
610 msgstr "Funktion"
612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
613 #, fuzzy
614 msgid "Trilinear Coordinates"
615 msgstr "Markørkoordinater"
617 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
618 msgid ""
619 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
620 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
621 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
622 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
623 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
624 msgstr ""
626 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
627 #, fuzzy
628 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
629 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
631 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
632 #, fuzzy
633 msgid "Character Encoding"
634 msgstr "Ikke afrundede"
636 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
637 msgid "DXF Input"
638 msgstr "DXF inddata"
640 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
641 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
642 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
644 #. ## end option page
645 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
646 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
648 msgid "Options"
649 msgstr ""
651 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
652 msgid "Or, use manual scale factor"
653 msgstr ""
655 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
656 msgid "Use automatic scaling to size A4"
657 msgstr ""
659 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
660 msgid ""
661 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
662 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
663 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
664 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
665 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
666 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
667 msgstr ""
669 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
670 msgid "Desktop Cutting Plotter"
671 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
673 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
674 #, fuzzy
675 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
676 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
678 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
679 msgid "enable ROBO-Master output"
680 msgstr ""
682 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
683 #, fuzzy
684 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
685 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
687 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
688 msgid "DXF Output"
689 msgstr "DXF-uddata"
691 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
692 msgid "DXF file written by pstoedit"
693 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
695 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
696 #, fuzzy
697 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
698 msgstr ""
699 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
700 "pstoedit"
702 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
703 #, fuzzy
704 msgid "Blur height"
705 msgstr "Højde:"
707 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur stdDeviation"
710 msgstr "Udskrivningsdestination"
712 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
713 #, fuzzy
714 msgid "Blur width"
715 msgstr "Ens bredde"
717 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
718 #, fuzzy
719 msgid "Edge 3D"
720 msgstr "Udtvær kant"
722 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
723 msgid "Illumination Angle"
724 msgstr ""
726 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
727 #, fuzzy
728 msgid "Only black and white"
729 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
731 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
732 #, fuzzy
733 msgid "Shades"
734 msgstr "Figurer"
736 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
737 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
738 msgid "Stroke width"
739 msgstr "Bredde på streg"
741 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
742 #, fuzzy
743 msgid "Embed Images"
744 msgstr "Indlejr alle billeder"
746 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
747 #, fuzzy
748 msgid "Embed only selected images"
749 msgstr "Indlejr alle billeder"
751 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
752 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
753 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
754 msgid "Images"
755 msgstr "Billeder"
757 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
758 msgid "EPS Input"
759 msgstr "EPS-inddata"
761 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
762 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
763 #, fuzzy
764 msgid "Encapsulated PostScript"
765 msgstr "Encapsulated PostScript"
767 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
768 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
769 #, fuzzy
770 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
771 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
773 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
774 msgid "LaTeX formula"
775 msgstr "LaTeX-formel"
777 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
778 msgid "LaTeX formula: "
779 msgstr "LaTeX-formel: "
781 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
782 msgid "Export as GIMP Palette"
783 msgstr ""
785 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
786 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
787 msgstr ""
789 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
790 #, fuzzy
791 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
792 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
794 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
795 #, fuzzy
796 msgid "Extract Image"
797 msgstr "Udpak et billede"
799 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
800 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
801 msgstr ""
803 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
804 msgid "Path to save image"
805 msgstr "Sti til gemning af billede"
807 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
808 msgid "Extrude"
809 msgstr "Ekstruder"
811 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
812 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
813 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
814 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
815 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
816 msgid "Generate from Path"
817 msgstr "Opret fra sti"
819 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
820 #, fuzzy
821 msgid "Lines"
822 msgstr "Linje"
824 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
828 #, fuzzy
829 msgid "Mode:"
830 msgstr "Flyt"
832 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
833 #, fuzzy
834 msgid "Polygons"
835 msgstr "Polygon"
837 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
838 msgid "Open files saved with XFIG"
839 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
841 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
842 #, fuzzy
843 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
844 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
846 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
847 msgid "XFIG Input"
848 msgstr "XFIG inddata"
850 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
851 msgid "Flatness"
852 msgstr "Fladhed"
854 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
855 #, fuzzy
856 msgid "Flatten Beziers"
857 msgstr "Udjævn Bezier"
859 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
860 #, fuzzy
861 msgid "Add Guide Lines"
862 msgstr "Hjælpelinie"
864 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
865 #, fuzzy
866 msgid "Depth"
867 msgstr "Tekst"
869 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
870 msgid "Foldable Box"
871 msgstr ""
873 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
874 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
875 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
876 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
877 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
880 #, fuzzy
881 msgid "Height"
882 msgstr "Højde:"
884 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
885 msgid "Paper Thickness"
886 msgstr ""
888 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
889 #, fuzzy
890 msgid "Tab Proportion"
891 msgstr "Skalér proportionalt"
893 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
894 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
895 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
896 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
897 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
898 msgid "Unit"
899 msgstr "Enhed"
901 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
902 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
903 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
904 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
905 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
906 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
907 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
908 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
909 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
912 #, fuzzy
913 msgid "Width"
914 msgstr "Bredde:"
916 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
917 msgid "Fractalize"
918 msgstr ""
920 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
921 #, fuzzy
922 msgid "Smoothness"
923 msgstr "Udjævnet"
925 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
926 #, fuzzy
927 msgid "Subdivisions"
928 msgstr "Opdeling"
930 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
931 msgid "Calculate first derivative numerically"
932 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
935 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
936 #, fuzzy
937 msgid "Draw Axes"
938 msgstr "Tegn håndtag"
940 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
941 msgid "End X value"
942 msgstr ""
944 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
945 msgid "First derivative"
946 msgstr "Første afledede"
948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
949 #, fuzzy
950 msgid "Function"
951 msgstr "Funktion"
953 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
954 msgid "Function Plotter"
955 msgstr "Funktionsplotter"
957 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
958 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
959 #, fuzzy
960 msgid "Functions"
961 msgstr "Funktion"
963 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
964 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
965 msgstr ""
967 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
968 msgid "Multiply X range by 2*pi"
969 msgstr ""
971 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
972 #, fuzzy
973 msgid "Number of samples"
974 msgstr "Antal trin"
976 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
977 msgid "Range and sampling"
978 msgstr ""
980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
981 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
982 #, fuzzy
983 msgid "Remove rectangle"
984 msgstr "Opret firkant"
986 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
987 msgid ""
988 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
989 "it will determine X and Y scales.\n"
990 "\n"
991 "With polar coordinates:\n"
992 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
993 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
994 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
995 "   First derivative is always determined numerically."
996 msgstr ""
998 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
999 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1000 msgid ""
1001 "Standard Python math functions are available:\n"
1002 "\n"
1003 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1004 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1005 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1006 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1007 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1008 "\n"
1009 "The constants pi and e are also available."
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Start X value"
1015 msgstr "Attributværdi"
1017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1018 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Use"
1021 msgstr "Uindfattet"
1023 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Use polar coordinates"
1026 msgstr "Markørkoordinater"
1028 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1031 msgstr "Højde på rektangel"
1033 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Y value of rectangle's top"
1036 msgstr "Højde på rektangel"
1038 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1039 msgid "Circular pitch, px"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Gear"
1045 msgstr "_Ryd"
1047 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Number of teeth"
1050 msgstr "Antal trin"
1052 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Pressure angle"
1055 msgstr "Bevaret"
1057 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1058 msgid "GIMP XCF"
1059 msgstr "GIMP XCF"
1061 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1062 #, fuzzy
1063 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1064 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
1066 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1067 msgid "Save Grid:"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Save Guides:"
1073 msgstr "H_jælpelinjer"
1075 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1076 msgid "Border Thickness [px]"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Cartesian Grid"
1082 msgstr "Opret ellipse"
1084 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1085 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1089 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1093 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1097 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1103 msgstr "Vandret afstand"
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1108 msgstr "Opdeling"
1110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Major X Divisions"
1113 msgstr "Opdeling"
1115 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1118 msgstr "Vandret afstand"
1120 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1123 msgstr "Opdeling"
1125 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Major Y Divisions"
1128 msgstr "Opdeling"
1130 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1133 msgstr "Opdeling"
1135 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1138 msgstr "Opdeling"
1140 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1141 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1145 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1149 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1150 msgstr ""
1152 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1153 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1157 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1161 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Angle Divisions"
1167 msgstr "Opdeling"
1169 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1170 msgid "Angle Divisions at Centre"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1174 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1178 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1182 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1186 msgid "Circumferential Labels"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1190 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Degrees"
1193 msgstr "grader"
1195 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1196 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1200 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1206 msgstr "Vandret afstand"
1208 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1209 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1213 msgid "Major Circular Divisions"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1217 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1221 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1225 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1229 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1230 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1231 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
1237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
1238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
1239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
1240 msgid "None"
1241 msgstr "Ingen"
1243 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1244 msgid "Polar Grid"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1248 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1249 msgstr ""
1251 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1252 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1256 msgid "1/10"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1260 msgid "1/2"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1264 msgid "1/3"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1268 msgid "1/4"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1272 msgid "1/5"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1276 msgid "1/6"
1277 msgstr ""
1279 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1280 msgid "1/7"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1284 msgid "1/8"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1288 msgid "1/9"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Custom..."
1294 msgstr "Brugerdefineret"
1296 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Delete existing guides"
1299 msgstr "Opret firkant"
1301 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Golden ratio"
1304 msgstr "Egeforhold:"
1306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Guides creator"
1309 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
1311 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Horizontal guide each"
1314 msgstr "Vandret tekst"
1316 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Preset"
1319 msgstr " _Nulstil "
1321 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1322 msgid "Rule-of-third"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Start from edges"
1328 msgstr "Nulstil midte"
1330 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Vertical guide each"
1333 msgstr "Lodret afstand"
1335 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1336 msgid "Draw Handles"
1337 msgstr "Tegn håndtag"
1339 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1340 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1344 #, fuzzy
1345 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1346 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
1348 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1349 #, fuzzy
1350 msgid "HPGL Output"
1351 msgstr "SVG-uddata"
1353 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1354 msgid "Mirror Y-axis"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Plot invisible layers"
1360 msgstr "Markér i alle lag"
1362 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1363 msgid "X-origin (px)"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1367 msgid "Y-origin (px)"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1371 msgid "hpgl output flatness"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1375 msgid "Ask Us a Question"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Command Line Options"
1381 msgstr "Tilfældig placering"
1383 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1384 msgid "FAQ"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Keys and Mouse Reference"
1390 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
1392 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Inkscape Manual"
1395 msgstr "Inkscape: S_poring"
1397 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1398 msgid "New in This Version"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1402 msgid "Report a Bug"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1406 msgid "SVG 1.1 Specification"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1410 msgid "Duplicate endpaths"
1411 msgstr "Duplikér endestier"
1413 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1414 msgid "Exponent"
1415 msgstr "Eksponent"
1417 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1418 msgid "Interpolate"
1419 msgstr "Interpolér"
1421 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Interpolate style"
1424 msgstr "Interpolér"
1426 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1427 msgid "Interpolation method"
1428 msgstr "Interpolationsmetode"
1430 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1431 msgid "Interpolation steps"
1432 msgstr "Interpolationstrin"
1434 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Attribute to Interpolate"
1437 msgstr "Attributnavn"
1439 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1440 #, fuzzy
1441 msgid "End Value"
1442 msgstr "Værdi"
1444 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1445 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
1446 msgid "Fill"
1447 msgstr "Udfyldning"
1449 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Float Number"
1452 msgstr "<b>Firkant</b>"
1454 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1455 msgid ""
1456 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1457 "this \"other\":"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1461 msgid "Integer Number"
1462 msgstr ""
1464 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1465 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1469 #, fuzzy
1470 msgid "No Unit"
1471 msgstr "Enhed"
1473 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1475 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1476 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
1478 msgid "Opacity"
1479 msgstr "Uigennemsigtighed"
1481 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Other"
1484 msgstr "Meter"
1486 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Other Attribute"
1489 msgstr "Attribut"
1491 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Other Attribute type"
1494 msgstr "Attributnavn"
1496 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1497 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1498 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
1499 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
1500 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
1502 msgid "Scale"
1503 msgstr "Skalér"
1505 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Start Value"
1508 msgstr "Attributværdi"
1510 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1512 msgid "Style"
1513 msgstr "Stil"
1515 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Tag"
1518 msgstr "Mål:"
1520 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1521 msgid ""
1522 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1523 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1524 "selection"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Transformation"
1530 msgstr "Information"
1532 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Translate X"
1535 msgstr "_Oversættere"
1537 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Translate Y"
1540 msgstr "_Oversættere"
1542 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1543 msgid "Where to apply?"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1547 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1548 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1549 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1553 msgid ""
1554 "\n"
1555 "The path is generated by applying the \n"
1556 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1557 "Order times. The following commands are \n"
1558 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1559 "\n"
1560 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1561 "\n"
1562 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1563 "\n"
1564 "+: turn left\n"
1565 "\n"
1566 "-: turn right\n"
1567 "\n"
1568 "|: turn 180 degrees\n"
1569 "\n"
1570 "[: remember point\n"
1571 "\n"
1572 "]: return to remembered point\n"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1576 msgid "Axiom"
1577 msgstr "Aksiom"
1579 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1580 msgid "Axiom and rules"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1584 msgid "L-system"
1585 msgstr "L-system"
1587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1588 msgid "Left angle"
1589 msgstr "Venstre vinkel"
1591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1592 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1593 msgid "Order"
1594 msgstr "Rækkefølge"
1596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1597 #, no-c-format
1598 msgid "Randomize angle (%)"
1599 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
1601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1602 #, no-c-format
1603 msgid "Randomize step (%)"
1604 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
1606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1607 msgid "Right angle"
1608 msgstr "Højre vinkel"
1610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1611 msgid "Rules"
1612 msgstr "Regler"
1614 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1615 msgid "Step length (px)"
1616 msgstr "Trinlængde (px)"
1618 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1619 msgid "Lorem ipsum"
1620 msgstr ""
1622 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Number of paragraphs"
1625 msgstr "Antal rækker"
1627 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1628 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1629 msgstr ""
1631 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1632 msgid "Sentences per paragraph"
1633 msgstr ""
1635 #. Text
1636 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1637 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1638 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1639 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1640 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1641 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1642 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1643 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1644 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1645 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1646 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
1648 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1649 msgid "Text"
1650 msgstr "Tekst"
1652 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1653 msgid ""
1654 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1655 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1656 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1660 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1661 msgstr ""
1663 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Font size [px]"
1666 msgstr "Skriftstørrelse"
1668 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1669 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Length Unit: "
1672 msgstr "Længde:"
1674 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Measure"
1677 msgstr "Mål sti"
1679 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1680 msgid "Measure Path"
1681 msgstr "Mål sti"
1683 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Offset [px]"
1686 msgstr "Forskydningssti"
1688 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Precision"
1691 msgstr "Beskrivelse"
1693 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1694 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1698 msgid ""
1699 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1700 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1701 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1702 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1703 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1704 "real world, Scale must be set to 250."
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1708 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
1709 msgid "Angle"
1710 msgstr "Vinkel"
1712 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1713 msgid "Magnitude"
1714 msgstr "Udstrækning"
1716 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Motion"
1719 msgstr "Placering:"
1721 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1722 msgid "ASCII Text with outline markup"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1728 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
1730 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Text Outline Input"
1733 msgstr "Tekst-inddata"
1735 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1736 #, fuzzy
1737 msgid "End t-value"
1738 msgstr "Værdi"
1740 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1741 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1745 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Parametric Curves"
1751 msgstr "Parametre"
1753 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1754 msgid "Range and Sampling"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Samples"
1760 msgstr "Figurer"
1762 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1763 msgid ""
1764 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1765 "it will determine X and Y scales.\n"
1766 "\n"
1767 "First derivatives are always determined numerically."
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Start t-value"
1773 msgstr "Attributværdi"
1775 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1776 #, fuzzy
1777 msgid "x-Function"
1778 msgstr "Funktion"
1780 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1781 #, fuzzy
1782 msgid "x-value of rectangle's left"
1783 msgstr "Højde på rektangel"
1785 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1786 #, fuzzy
1787 msgid "x-value of rectangle's right"
1788 msgstr "Højde på rektangel"
1790 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1791 #, fuzzy
1792 msgid "y-Function"
1793 msgstr "Funktion"
1795 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1796 #, fuzzy
1797 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1798 msgstr "Højde på rektangel"
1800 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1801 #, fuzzy
1802 msgid "y-value of rectangle's top"
1803 msgstr "Højde på rektangel"
1805 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Copies of the pattern:"
1808 msgstr "Farve på sidekant"
1810 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Deformation type:"
1813 msgstr "Information"
1815 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1816 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1817 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1818 msgstr ""
1820 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1821 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1822 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Normal offset"
1825 msgstr "Vandret forskudt"
1827 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Pattern along Path"
1830 msgstr "_Sæt på sti"
1832 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1833 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Pattern is vertical"
1837 msgstr "Mønsterforskydning"
1839 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Repeated"
1843 msgstr "Gentag:"
1845 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1846 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1847 msgid "Repeated, stretched"
1848 msgstr ""
1850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1851 msgid "Ribbon"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1855 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Single"
1858 msgstr "Vinkel"
1860 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1862 msgid "Single, stretched"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Snake"
1868 msgstr "Vrid"
1870 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1871 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Space between copies:"
1874 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
1876 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1877 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1878 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Tangential offset"
1881 msgstr "Lodret forskydning"
1883 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1884 msgid ""
1885 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1886 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1887 "clones... allowed)"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Cloned"
1893 msgstr "Kloner"
1895 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Copied"
1898 msgstr "Kombineret"
1900 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Follow path orientation"
1903 msgstr "Sideorientering:"
1905 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Moved"
1908 msgstr "Flyt"
1910 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Original pattern will be:"
1913 msgstr "Mønsterforskydning"
1915 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Scatter"
1920 msgstr "Mønster"
1922 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1923 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1927 msgid ""
1928 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1929 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1930 "shapes, clones are allowed."
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Bleed (in)"
1936 msgstr "Kantet samling"
1938 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1939 msgid "Bond Weight #"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1943 msgid "Book Height (inches)"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Book Properties"
1949 msgstr "Linke_genskaber"
1951 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1952 msgid "Book Width (inches)"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1956 msgid "Caliper (inches)"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Cover"
1962 msgstr "Omfang"
1964 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1965 msgid "Cover Thickness Measurement"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Interior Pages"
1971 msgstr "Interpolér"
1973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1974 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Number of Pages"
1980 msgstr "Antal trin"
1982 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1983 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1987 msgid "Paper Thickness Measurement"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1991 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1992 msgstr ""
1994 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1995 msgid "Points"
1996 msgstr "Punkter"
1998 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Remove existing guides"
2001 msgstr "Opret firkant"
2003 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Specify Width"
2006 msgstr "Side_bredde"
2008 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2009 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2010 msgid "Value"
2011 msgstr "Værdi"
2013 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Perspective"
2016 msgstr "Nærvær"
2018 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2019 msgid "AutoCAD Plot Input"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2023 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2024 #, fuzzy
2025 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2026 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
2028 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Open HPGL plotter files"
2031 msgstr "Fjern udfyldning"
2033 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2034 msgid "AutoCAD Plot Output"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Save a file for plotters"
2040 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2042 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2043 #, fuzzy
2044 msgid "3D Polyhedron"
2045 msgstr "Polygon"
2047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Clockwise wound object"
2050 msgstr "Ignorér låste objekter"
2052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2053 msgid "Cube"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cuboctahedron"
2059 msgstr "Meter"
2061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2062 msgid "Dodecahedron"
2063 msgstr ""
2065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Draw back-facing polygons"
2068 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
2070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2071 msgid "Edge-Specified"
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Edges"
2077 msgstr "Udtvær kant"
2079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2080 msgid "Face-Specified"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Faces"
2086 msgstr "Fladhed"
2088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Filename:"
2091 msgstr "Sæt filnavn"
2093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Fill color, Blue"
2096 msgstr "Flad farveudfyldning"
2098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Fill color, Green"
2101 msgstr "Flad farvestreg"
2103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Fill color, Red"
2106 msgstr "Enkel farve"
2108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2109 #, fuzzy, no-c-format
2110 msgid "Fill opacity, %"
2111 msgstr "Uigennemsigtighed:"
2113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2114 msgid "Great Dodecahedron"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2118 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2122 msgid "Icosahedron"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Light X"
2128 msgstr "Lysstyrke"
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Light Y"
2133 msgstr "Lysstyrke"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Light Z"
2138 msgstr "Lysstyrke"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Load from file"
2143 msgstr "Linke_genskaber"
2145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Maximum"
2148 msgstr "mellem"
2150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2151 msgid "Mean"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Minimum"
2157 msgstr "Minimumsstørrelse"
2159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Model file"
2162 msgstr "Alle typer"
2164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Object Type"
2167 msgstr "Objekt"
2169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Object:"
2172 msgstr "Objekt"
2174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Octahedron"
2177 msgstr "Meter"
2179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Rotate around:"
2182 msgstr "Rotér knudepunkter"
2184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Rotation, degrees"
2187 msgstr "_Rotering"
2189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2190 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Scaling factor"
2193 msgstr "Enkel farve"
2195 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Shading"
2198 msgstr "Mellemrum:"
2200 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2201 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2202 msgid "Show:"
2203 msgstr "Vis:"
2205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2206 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2210 msgid "Snub Cube"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2214 msgid "Snub Dodecahedron"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2218 #, fuzzy, no-c-format
2219 msgid "Stroke opacity, %"
2220 msgstr "Streg_farve"
2222 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Stroke width, px"
2225 msgstr "Bredde på streg"
2227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2228 msgid "Tetrahedron"
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Then rotate around:"
2234 msgstr "Ikke afrundede"
2236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2237 msgid "Truncated Cube"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2241 msgid "Truncated Dodecahedron"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2245 msgid "Truncated Icosahedron"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2249 msgid "Truncated Octahedron"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2253 msgid "Truncated Tetrahedron"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Vertices"
2259 msgstr "_Lodret"
2261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2262 #, fuzzy
2263 msgid "View"
2264 msgstr "V_is"
2266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2267 msgid "X-Axis"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2271 msgid "Y-Axis"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2275 msgid "Z-Axis"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2279 msgid "Z-sort faces by:"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Bleed Margin"
2285 msgstr "Kantet samling"
2287 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Bleed Marks"
2290 msgstr "Midtermarkører:"
2292 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Bottom:"
2295 msgstr "Bot"
2297 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Canvas"
2300 msgstr "Cyan"
2302 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Color Bars"
2305 msgstr "Farver:"
2307 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2308 msgid "Crop Marks"
2309 msgstr ""
2311 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Left:"
2314 msgstr "Længde:"
2316 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Marks"
2319 msgstr "Markér"
2321 #. Label
2322 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
2324 msgid "Offset:"
2325 msgstr "Forskydning:"
2327 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Page Information"
2330 msgstr "Information"
2332 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Positioning"
2335 msgstr "Placering:"
2337 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Printing Marks"
2340 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
2342 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2343 msgid "Registration Marks"
2344 msgstr ""
2346 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Right:"
2349 msgstr "Rettigheder"
2351 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Set crop marks to"
2354 msgstr "Vælg maske"
2356 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Star Target"
2359 msgstr "Mål:"
2361 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Top:"
2364 msgstr "Øverst"
2366 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
2368 #, fuzzy
2369 msgid "PostScript"
2370 msgstr "PostScript"
2372 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
2374 #, fuzzy
2375 msgid "PostScript (*.ps)"
2376 msgstr "PostScript (*.ps)"
2378 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2379 #, fuzzy
2380 msgid "PostScript Input"
2381 msgstr "PostScript-inddata"
2383 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Jitter nodes"
2386 msgstr "Rotér knudepunkter"
2388 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Maximum displacement in X, px"
2391 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
2393 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2396 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
2398 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Shift node handles"
2401 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
2403 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Shift nodes"
2406 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
2408 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2409 msgid ""
2410 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2411 "selected path."
2412 msgstr ""
2414 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2415 msgid "Use normal distribution"
2416 msgstr "Brug normal fordeling"
2418 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2419 msgid "Alphabet Soup"
2420 msgstr ""
2422 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Random Seed"
2425 msgstr "Tilfældigt træ"
2427 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Bar Height:"
2430 msgstr "Højde:"
2432 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2433 msgid "Barcode"
2434 msgstr ""
2436 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2437 msgid "Barcode Data:"
2438 msgstr ""
2440 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Barcode Type:"
2443 msgstr "  type: "
2445 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Arbitrary Angle:"
2448 msgstr "Vinkel"
2450 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Arrange"
2453 msgstr "Vinkel"
2455 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Bottom"
2458 msgstr "Bot"
2460 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2461 msgid "Bottom to Top (90)"
2462 msgstr ""
2464 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Horizontal Point:"
2467 msgstr "Vandret tekst"
2469 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2470 msgid "Left"
2471 msgstr ""
2473 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2474 msgid "Left to Right (0)"
2475 msgstr ""
2477 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Middle"
2480 msgstr "Titel"
2482 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Radial Inward"
2485 msgstr "Radial overgang"
2487 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Radial Outward"
2490 msgstr "Radial overgang"
2492 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Restack"
2495 msgstr " _Nulstil "
2497 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Restack Direction:"
2500 msgstr "Beskrivelse"
2502 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Right"
2505 msgstr "Rettigheder"
2507 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2508 msgid "Right to Left (180)"
2509 msgstr ""
2511 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2512 msgid "Top"
2513 msgstr "Øverst"
2515 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Top to Bottom (270)"
2518 msgstr "Sænk til _nederst"
2520 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Vertical Point:"
2523 msgstr "Lodret tekst"
2525 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2526 msgid "Initial size"
2527 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
2529 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2530 msgid "Minimum size"
2531 msgstr "Minimumsstørrelse"
2533 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2534 msgid "Random Tree"
2535 msgstr "Tilfældigt træ"
2537 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2538 #, no-c-format
2539 msgid "Curve (%):"
2540 msgstr ""
2542 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Rubber Stretch"
2545 msgstr "Antal trin"
2547 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2548 #, fuzzy, no-c-format
2549 msgid "Strength (%):"
2550 msgstr "Trinlængde (px)"
2552 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Embed rasters"
2555 msgstr "Indlejr alle billeder"
2557 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Enable id stripping"
2560 msgstr "Forhåndsvis"
2562 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Enable viewboxing"
2565 msgstr "Forhåndsvis"
2567 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2568 msgid "Group collapsing"
2569 msgstr ""
2571 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Indent"
2574 msgstr "Indføj"
2576 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2577 msgid "Keep editor data"
2578 msgstr ""
2580 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2583 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2585 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Optimized SVG Output"
2588 msgstr "SVG-uddata"
2590 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Scalable Vector Graphics"
2593 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2595 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Set precision"
2598 msgstr "Beskrivelse"
2600 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Simplify colors"
2603 msgstr "Simplificér"
2605 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Space"
2608 msgstr "Fjern m_arkering"
2610 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2611 msgid "Strip xml prolog"
2612 msgstr ""
2614 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Style to xml"
2617 msgstr "_Stil: "
2619 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Tab"
2622 msgstr "Titel"
2624 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2625 #, no-c-format
2626 msgid ""
2627 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2628 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2629 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2630 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2631 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2632 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2633 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2634 "elements and attributes.\n"
2635 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2636 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2637 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2638 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2639 msgstr ""
2641 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2644 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
2646 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2647 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2648 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2649 msgstr ""
2651 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2652 msgid "sK1 vector graphics files input"
2653 msgstr ""
2655 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2656 #, fuzzy
2657 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2658 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
2660 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2661 msgid "sK1 vector graphics files output"
2662 msgstr ""
2664 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2665 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2666 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
2668 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2669 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2670 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
2672 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2673 msgid "Sketch Input"
2674 msgstr "Sketch-inddata"
2676 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2677 msgid "Gear Placement"
2678 msgstr ""
2680 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2681 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2682 msgstr ""
2684 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2685 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2686 msgstr ""
2688 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2689 msgid "Quality (Default = 16)"
2690 msgstr ""
2692 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2693 msgid "R - Ring Radius (px)"
2694 msgstr ""
2696 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Rotation (deg)"
2699 msgstr "_Rotering"
2701 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Spirograph"
2704 msgstr "Spiral"
2706 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2707 msgid "d - Pen Radius (px)"
2708 msgstr ""
2710 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2711 msgid "r - Gear Radius (px)"
2712 msgstr ""
2714 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2715 msgid "Behavior"
2716 msgstr "Opførsel"
2718 #. You can add new elements from this point forward
2719 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2720 msgid "Percent"
2721 msgstr "Procent"
2723 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2724 msgid "Straighten Segments"
2725 msgstr ""
2727 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2728 msgid "Envelope"
2729 msgstr "Indyldning"
2731 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2732 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2733 msgstr ""
2735 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2736 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2737 msgstr ""
2739 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2740 #, fuzzy
2741 msgid "XAML Output"
2742 msgstr "DXF-uddata"
2744 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2745 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2746 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
2748 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2749 msgid ""
2750 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2751 "files"
2752 msgstr ""
2753 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
2755 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2756 msgid "ZIP Output"
2757 msgstr "ZIP-uddata"
2759 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2760 msgid ""
2761 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2762 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2763 msgstr ""
2765 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2766 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2767 msgstr ""
2769 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2770 msgid "Automatically set size and position"
2771 msgstr ""
2773 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Calendar"
2776 msgstr "_Ryd"
2778 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Char Encoding"
2781 msgstr "Ikke afrundede"
2783 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Colors"
2787 msgstr "Farver:"
2789 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Configuration"
2792 msgstr "Udskrivningsdestination"
2794 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Day color"
2797 msgstr "Kopiér farve"
2799 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Day names"
2802 msgstr "Lagnavn:"
2804 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2805 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2806 msgstr ""
2808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2809 msgid ""
2810 "January February March April May June July August September October November "
2811 "December"
2812 msgstr ""
2814 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2815 msgid "Layout"
2816 msgstr "Layout"
2818 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Localization"
2821 msgstr "_Rotering"
2823 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Monday"
2826 msgstr "Flyt"
2828 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2829 msgid "Month (0 for all)"
2830 msgstr ""
2832 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Month Margin"
2835 msgstr "Kopiér farve"
2837 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Month Width"
2840 msgstr "Side_bredde"
2842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Month color"
2845 msgstr "Kopiér farve"
2847 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Month names"
2850 msgstr "Unavngivet"
2852 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Months per line"
2855 msgstr "Centrér linjer"
2857 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2858 msgid "Next month day color"
2859 msgstr ""
2861 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Saturday"
2864 msgstr "Farvemætning"
2866 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2867 msgid "Saturday and Sunday"
2868 msgstr ""
2870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2871 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2872 msgstr ""
2874 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Sunday"
2877 msgstr "Stempl"
2879 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2880 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2881 msgstr ""
2883 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2884 msgid "Week start day"
2885 msgstr ""
2887 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Weekday name color "
2890 msgstr "Sidste valgte farve"
2892 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2893 msgid "Weekend"
2894 msgstr ""
2896 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Weekend day color"
2899 msgstr "Sidste valgte farve"
2901 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Year (0 for current)"
2904 msgstr "Under det aktuelle lag"
2906 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Year color"
2909 msgstr "Kopiér farve"
2911 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2912 msgid "You may change the names for other languages:"
2913 msgstr ""
2915 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Convert to Braille"
2918 msgstr "_Konvertér til tekst"
2920 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2921 msgid "fLIP cASE"
2922 msgstr ""
2924 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2925 #, fuzzy
2926 msgid "lowercase"
2927 msgstr "Sænk lag"
2929 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2930 msgid "rANdOm CasE"
2931 msgstr ""
2933 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2934 #, fuzzy
2935 msgid "By:"
2936 msgstr "Ry:"
2938 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Replace text"
2941 msgstr "_Slip"
2943 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Replace:"
2946 msgstr "_Slip"
2948 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2949 msgid "Sentence case"
2950 msgstr ""
2952 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Title Case"
2955 msgstr "Titel"
2957 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2958 msgid "UPPERCASE"
2959 msgstr ""
2961 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Angle a / deg"
2964 msgstr "grader"
2966 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Angle b / deg"
2969 msgstr "grader"
2971 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Angle c / deg"
2974 msgstr "grader"
2976 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2977 msgid "From Side a and Angles a, b"
2978 msgstr ""
2980 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2981 msgid "From Side c and Angles a, b"
2982 msgstr ""
2984 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2985 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2986 msgstr ""
2988 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2989 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2990 msgstr ""
2992 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2993 msgid "From Three Sides"
2994 msgstr ""
2996 #. # end multiple scan
2997 #. ## end mode page
2998 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Mode"
3002 msgstr "Flyt"
3004 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Side Length a / px"
3007 msgstr "Trinlængde (px)"
3009 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Side Length b / px"
3012 msgstr "Trinlængde (px)"
3014 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Side Length c / px"
3017 msgstr "Trinlængde (px)"
3019 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Triangle"
3022 msgstr "Vinkel"
3024 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3025 msgid "ASCII Text"
3026 msgstr "ASCII Tekst"
3028 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3029 msgid "Text File (*.txt)"
3030 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
3032 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3033 msgid "Text Input"
3034 msgstr "Tekst-inddata"
3036 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3037 #, fuzzy
3038 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3039 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
3041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Attribute to set"
3044 msgstr "Attributnavn"
3046 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3047 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3048 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3049 msgstr ""
3051 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3052 msgid ""
3053 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3054 "space, and only with a space."
3055 msgstr ""
3057 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3058 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Replace"
3061 msgstr "_Slip"
3063 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3064 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3065 msgid "Run it after"
3066 msgstr ""
3068 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3069 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3070 msgid "Run it before"
3071 msgstr ""
3073 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Set Attributes"
3076 msgstr "Sæt attribut"
3078 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3079 msgid "Source and destination of setting"
3080 msgstr ""
3082 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3083 #, fuzzy
3084 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3085 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
3087 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3088 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3089 msgstr ""
3091 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3092 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3093 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3094 msgstr ""
3096 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3097 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3098 msgid ""
3099 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3100 "browser (like Firefox)."
3101 msgstr ""
3103 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3104 msgid ""
3105 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3106 "a defined event occurs on the first selected element."
3107 msgstr ""
3109 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Value to set"
3112 msgstr "Værdi"
3114 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3115 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3116 msgid "Web"
3117 msgstr ""
3119 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3120 msgid "When should the set be done?"
3121 msgstr ""
3123 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3124 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3125 #, fuzzy
3126 msgid "on activate"
3127 msgstr "Deaktiveret"
3129 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3131 #, fuzzy
3132 msgid "on blur"
3133 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
3135 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3136 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3137 msgid "on click"
3138 msgstr ""
3140 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3141 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3142 #, fuzzy
3143 msgid "on element loaded"
3144 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3146 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3147 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3148 msgid "on focus"
3149 msgstr ""
3151 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3152 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3153 msgid "on mouse down"
3154 msgstr ""
3156 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3157 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3158 msgid "on mouse move"
3159 msgstr ""
3161 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3162 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3163 #, fuzzy
3164 msgid "on mouse out"
3165 msgstr "Zoom ind eller ud"
3167 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3168 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3169 msgid "on mouse over"
3170 msgstr ""
3172 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3173 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3174 msgid "on mouse up"
3175 msgstr ""
3177 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3178 #, fuzzy
3179 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3180 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
3182 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Attribute to transmit"
3185 msgstr "Attributnavn"
3187 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3188 msgid ""
3189 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3190 "with a space, and only with a space."
3191 msgstr ""
3193 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3194 msgid "Source and destination of transmitting"
3195 msgstr ""
3197 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3198 msgid "The first selected transmits to all others"
3199 msgstr ""
3201 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3202 msgid ""
3203 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3204 "to the second when an event occurs."
3205 msgstr ""
3207 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Transmit Attributes"
3210 msgstr "Sæt attribut"
3212 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3213 #, fuzzy
3214 msgid "When to transmit"
3215 msgstr "Destinationens højde"
3217 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3218 msgid "Amount of whirl"
3219 msgstr "Mængde af hvirvlen"
3221 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3222 msgid "Rotation is clockwise"
3223 msgstr "Rotation er mod uret"
3225 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3226 msgid "Whirl"
3227 msgstr "Hvirvel"
3229 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3230 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3231 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3232 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
3234 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3235 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3236 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3237 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3239 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3240 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3241 msgid "Windows Metafile Input"
3242 msgstr "Windows Metafile-inddata"
3244 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3245 #, fuzzy
3246 msgid "XAML Input"
3247 msgstr "DXF inddata"
3249 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3250 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3251 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
3253 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Inkscape"
3256 msgstr "Afslut Inkscape"
3258 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3261 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3263 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Vector Graphics Editor"
3266 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
3268 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3269 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3270 msgstr ""
3272 #. report to the Inkscape console using errormsg
3273 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Side Length 'a'/px: "
3276 msgstr "Trinlængde (px)"
3278 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Side Length 'b'/px: "
3281 msgstr "Trinlængde (px)"
3283 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Side Length 'c'/px: "
3286 msgstr "Trinlængde (px)"
3288 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3289 msgid "Angle 'A'/radians: "
3290 msgstr ""
3292 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3293 msgid "Angle 'B'/radians: "
3294 msgstr ""
3296 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3297 msgid "Angle 'C'/radians: "
3298 msgstr ""
3300 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3301 msgid "Semiperimeter/px: "
3302 msgstr ""
3304 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3305 msgid "Area /px^2: "
3306 msgstr ""
3308 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
3309 msgid ""
3310 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3311 "required by this extension. Please install them and try again."
3312 msgstr ""
3314 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3315 msgid ""
3316 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3317 "an existing file! Unable to embed image."
3318 msgstr ""
3320 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3321 #, python-format
3322 msgid "Sorry we could not locate %s"
3323 msgstr ""
3325 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3326 #, python-format
3327 msgid ""
3328 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3329 "or image/x-icon"
3330 msgstr ""
3332 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3333 msgid ""
3334 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3335 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3336 msgstr ""
3338 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3339 msgid "Unable to find image data."
3340 msgstr ""
3342 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3343 msgid ""
3344 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3345 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3346 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3347 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3348 msgstr ""
3350 #: ../share/extensions/inkex.py:223
3351 #, python-format
3352 msgid "No matching node for expression: %s"
3353 msgstr ""
3355 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3356 #, python-format
3357 msgid "No style attribute found for id: %s"
3358 msgstr ""
3360 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3361 #, python-format
3362 msgid "unable to locate marker: %s"
3363 msgstr ""
3365 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3366 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3367 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3368 #, fuzzy
3369 msgid "This extension requires two selected paths."
3370 msgstr "Opret forening af markerede stier"
3372 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3373 #, python-format
3374 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3375 msgstr ""
3377 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3378 msgid ""
3379 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3380 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3381 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3382 "numpy."
3383 msgstr ""
3385 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3386 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3387 #, python-format
3388 msgid ""
3389 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3390 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3391 msgstr ""
3393 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3394 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3395 msgid ""
3396 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3397 msgstr ""
3399 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3400 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3401 msgid ""
3402 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3403 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3404 msgstr ""
3406 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3407 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3408 msgid ""
3409 "The second selected object is not a path.\n"
3410 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3411 msgstr ""
3413 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3414 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3415 msgid ""
3416 "The first selected object is not a path.\n"
3417 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3418 msgstr ""
3420 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3421 msgid ""
3422 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3423 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3424 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3425 msgstr ""
3427 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3428 msgid "No face data found in specified file."
3429 msgstr ""
3431 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3432 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3433 msgstr ""
3435 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3436 msgid "No edge data found in specified file."
3437 msgstr ""
3439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3440 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3441 msgstr ""
3443 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3445 msgid ""
3446 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3447 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3448 msgstr ""
3450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3451 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3452 msgstr ""
3454 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3455 #, fuzzy
3456 msgid ""
3457 "This extension requires two selected paths. \n"
3458 "The second path must be exactly four nodes long."
3459 msgstr "Opret forening af markerede stier"
3461 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
3462 #, fuzzy, python-format
3463 msgid "Could not locate file: %s"
3464 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3466 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3467 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3468 msgstr ""
3470 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3471 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3472 msgid "You must select at least two elements."
3473 msgstr ""
3475 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Matte jelly"
3478 msgstr "Mønsterudfyldning"
3480 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3481 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3482 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3483 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3484 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3485 msgid "ABCs"
3486 msgstr ""
3488 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3489 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3490 msgstr ""
3492 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Smart jelly"
3495 msgstr "Mønsterudfyldning"
3497 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3498 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3499 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3500 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3501 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3502 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3503 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3504 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3505 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3506 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3507 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Bevels"
3510 msgstr "Hjul"
3512 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3513 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3514 msgstr ""
3516 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Metal casting"
3519 msgstr "Venstre vinkel"
3521 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3522 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3523 msgstr ""
3525 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Motion blur, horizontal"
3528 msgstr "FLyt vandret"
3530 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3531 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3532 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3533 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Blurs"
3536 msgstr "Blå"
3538 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3539 #, fuzzy
3540 msgid ""
3541 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3542 "force"
3543 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
3545 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Motion blur, vertical"
3548 msgstr "Flyt lodret"
3550 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3551 #, fuzzy
3552 msgid ""
3553 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3554 "force"
3555 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
3557 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Apparition"
3560 msgstr "Farvemætning"
3562 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3563 msgid "Edges are partly feathered out"
3564 msgstr ""
3566 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Cutout"
3569 msgstr "skub ud"
3571 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3572 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3573 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3574 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3575 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3576 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3577 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Shadows and Glows"
3580 msgstr "Tegn håndtag"
3582 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3583 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3584 msgstr ""
3586 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3587 msgid "Jigsaw piece"
3588 msgstr ""
3590 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3591 msgid "Low, sharp bevel"
3592 msgstr ""
3594 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Roughen"
3597 msgstr "endeknudepunkt"
3599 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3602 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
3604 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Rubber stamp"
3607 msgstr "Antal trin"
3609 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3610 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3611 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3612 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3613 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3614 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3615 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3616 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3617 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Overlays"
3620 msgstr "Meter"
3622 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Random whiteouts inside"
3625 msgstr "Tilfældig placering"
3627 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Ink bleed"
3630 msgstr "Blå"
3632 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3633 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Protrusions"
3636 msgstr "Placering:"
3638 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3639 msgid "Inky splotches underneath the object"
3640 msgstr ""
3642 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Fire"
3645 msgstr "_Fil"
3647 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3648 msgid "Edges of object are on fire"
3649 msgstr ""
3651 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Bloom"
3654 msgstr "Zoom"
3656 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3657 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3658 msgstr ""
3660 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Ridged border"
3663 msgstr "Flyt"
3665 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3666 msgid "Ridged border with inner bevel"
3667 msgstr ""
3669 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Ripple"
3672 msgstr "_Slip"
3674 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3675 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3676 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3677 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Distort"
3680 msgstr "Opdeling"
3682 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Horizontal rippling of edges"
3685 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
3687 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Speckle"
3690 msgstr "Fjern m_arkering"
3692 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3693 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Oil slick"
3699 msgstr "Fri"
3701 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3702 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3703 msgstr ""
3705 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Frost"
3708 msgstr "Skrifttype"
3710 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3711 msgid "Flake-like white splotches"
3712 msgstr ""
3714 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3715 msgid "Leopard fur"
3716 msgstr ""
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3720 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3721 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3722 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3723 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3724 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Materials"
3727 msgstr "Matri_x"
3729 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3730 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3731 msgstr ""
3733 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3734 msgid "Zebra"
3735 msgstr ""
3737 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3738 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Clouds"
3744 msgstr "_Luk"
3746 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3747 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3748 msgstr ""
3750 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3751 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Sharpen"
3754 msgstr "Figurer"
3756 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3757 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3758 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3759 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3760 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3761 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3762 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Image effects"
3765 msgstr "Aktuelt lag"
3767 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3768 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3769 msgstr ""
3771 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Sharpen more"
3774 msgstr "Figurer"
3776 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3777 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3778 msgstr ""
3780 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Oil painting"
3783 msgstr "GNOME-udskrivning"
3785 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3786 msgid "Simulate oil painting style"
3787 msgstr ""
3789 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Edge detect"
3792 msgstr "Kantdetektion"
3794 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3795 msgid "Detect color edges in object"
3796 msgstr ""
3798 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Horizontal edge detect"
3801 msgstr "Vandret tekst"
3803 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3806 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
3808 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Vertical edge detect"
3811 msgstr "Lodret tekst"
3813 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3814 msgid "Detect vertical color edges in object"
3815 msgstr ""
3817 #. Pencil
3818 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
3820 msgid "Pencil"
3821 msgstr "Blyant"
3823 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3824 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
3825 msgstr ""
3827 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Blueprint"
3830 msgstr "Ens bredde"
3832 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3833 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
3834 msgstr ""
3836 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
3837 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
3838 msgstr ""
3840 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
3841 msgid "Invert"
3842 msgstr "Invertér"
3844 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Invert colors"
3847 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
3849 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Sepia"
3852 msgstr "Spiral"
3854 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3855 msgid "Render in warm sepia tones"
3856 msgstr ""
3858 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Age"
3861 msgstr "Vinkel"
3863 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3864 msgid "Imitate aged photograph"
3865 msgstr ""
3867 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Organic"
3870 msgstr "_Udgangspunkt X:"
3872 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
3873 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
3874 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
3875 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
3876 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
3877 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
3878 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
3879 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
3880 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
3881 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
3882 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
3883 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Textures"
3886 msgstr "Tekst"
3888 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3889 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
3890 msgstr ""
3892 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3893 msgid "Barbed wire"
3894 msgstr ""
3896 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3897 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
3898 msgstr ""
3900 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Swiss cheese"
3903 msgstr "Indsætnings_stil"
3905 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3906 msgid "Random inner-bevel holes"
3907 msgstr ""
3909 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Blue cheese"
3912 msgstr "Bryd sti op"
3914 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3915 msgid "Marble-like bluish speckles"
3916 msgstr ""
3918 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Button"
3921 msgstr "Bot"
3923 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3924 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
3925 msgstr ""
3927 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Inset"
3930 msgstr "Indføj"
3932 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3933 msgid "Shadowy outer bevel"
3934 msgstr ""
3936 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Dripping"
3939 msgstr "Script"
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3942 msgid "Random paint streaks downwards"
3943 msgstr ""
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Jam spread"
3948 msgstr "Spiral"
3950 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3951 msgid "Glossy clumpy jam spread"
3952 msgstr ""
3954 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Pixel smear"
3957 msgstr "Billedpunkter"
3959 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
3962 msgstr "Konvertér tekst til sti"
3964 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3965 #, fuzzy
3966 msgid "HSL Bumps"
3967 msgstr "Vælg maske"
3969 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
3970 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
3971 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
3972 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
3974 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
3975 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
3976 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
3978 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Bumps"
3981 msgstr "Vælg maske"
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3984 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
3985 msgstr ""
3987 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3988 msgid "Cracked glass"
3989 msgstr ""
3991 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3992 msgid "Under a cracked glass"
3993 msgstr ""
3995 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3996 msgid "Bubbly Bumps"
3997 msgstr ""
3999 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4000 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4001 msgstr ""
4003 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4004 msgid "Glowing bubble"
4005 msgstr ""
4007 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4010 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Ridges"
4013 msgstr "Udtvær kant"
4015 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4016 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4017 msgstr ""
4019 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Neon"
4022 msgstr "Ingen"
4024 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Neon light effect"
4027 msgstr "Vandret forskudt"
4029 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Molten metal"
4032 msgstr "Opret firkant"
4034 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4035 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4036 msgstr ""
4038 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Pressed steel"
4041 msgstr " _Nulstil "
4043 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4046 msgstr "Indstillinger for stjerner"
4048 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Matte bevel"
4051 msgstr "Indsæt størrelse"
4053 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4054 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4055 msgstr ""
4057 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4058 msgid "Thin Membrane"
4059 msgstr ""
4061 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4062 msgid "Thin like a soap membrane"
4063 msgstr ""
4065 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Matte ridge"
4068 msgstr "Kildes højde"
4070 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Soft pastel ridge"
4073 msgstr "Side_størrelse:"
4075 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4076 msgid "Glowing metal"
4077 msgstr ""
4079 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Glowing metal texture"
4082 msgstr "Vandret tekst"
4084 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Leaves"
4087 msgstr "Hjul"
4089 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4090 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4091 msgstr ""
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Translucent"
4096 msgstr "Vinkel"
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4099 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4100 msgstr ""
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Cross-smooth"
4105 msgstr "blød"
4107 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Blur inner borders and intersections"
4110 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
4112 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4113 msgid "Iridescent beeswax"
4114 msgstr ""
4116 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4117 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4118 msgstr ""
4120 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Eroded metal"
4123 msgstr "Opret firkant"
4125 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4126 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4127 msgstr ""
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4130 msgid "Cracked Lava"
4131 msgstr ""
4133 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4134 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4135 msgstr ""
4137 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Bark"
4140 msgstr "Markér"
4142 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4143 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4144 msgstr ""
4146 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4147 msgid "Lizard skin"
4148 msgstr ""
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4151 msgid "Stylized reptile skin texture"
4152 msgstr ""
4154 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Stone wall"
4157 msgstr "Slet alle"
4159 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4160 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4161 msgstr ""
4163 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4164 msgid "Silk carpet"
4165 msgstr ""
4167 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4168 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4169 msgstr ""
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Refractive gel A"
4174 msgstr "Rela_tiv flytning"
4176 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4177 msgid "Gel effect with light refraction"
4178 msgstr ""
4180 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Refractive gel B"
4183 msgstr "Rela_tiv flytning"
4185 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4186 msgid "Gel effect with strong refraction"
4187 msgstr ""
4189 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Metallized paint"
4192 msgstr "Venstre vinkel"
4194 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4195 msgid ""
4196 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4197 msgstr ""
4199 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Dragee"
4202 msgstr "Træk kurve"
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4205 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4206 msgstr ""
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Raised border"
4211 msgstr "Hæv knudepunkt"
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4214 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4215 msgstr ""
4217 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4218 msgid "Metallized ridge"
4219 msgstr ""
4221 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4222 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4223 msgstr ""
4225 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Fat oil"
4228 msgstr "Enkel farve"
4230 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4231 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4232 msgstr ""
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4235 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Colorize"
4238 msgstr "Farve"
4240 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4241 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4242 msgstr ""
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Parallel hollow"
4247 msgstr "Vandret forskudt"
4249 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4250 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4251 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4252 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4253 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4254 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4255 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4256 msgid "Morphology"
4257 msgstr ""
4259 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4260 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4261 msgstr ""
4263 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Hole"
4266 msgstr "Rolle:"
4268 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4269 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4270 msgstr ""
4272 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Black hole"
4275 msgstr "Flad farvestreg"
4277 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4278 msgid "Creates a black light inside and outside"
4279 msgstr ""
4281 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Smooth outline"
4284 msgstr "Boksomrids"
4286 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4287 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4288 msgstr ""
4290 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Cubes"
4293 msgstr "Nummerér knudpunkter"
4295 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4296 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4297 msgstr ""
4299 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Peel off"
4302 msgstr "Vandret forskudt"
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4305 msgid "Peeling painting on a wall"
4306 msgstr ""
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Gold splatter"
4311 msgstr "Mønster"
4313 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4314 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4315 msgstr ""
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Gold paste"
4320 msgstr "Egeforhold:"
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4323 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4324 msgstr ""
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4327 msgid "Crumpled plastic"
4328 msgstr ""
4330 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4331 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4332 msgstr ""
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4335 msgid "Enamel jewelry"
4336 msgstr ""
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4339 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4340 msgstr ""
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Rough paper"
4345 msgstr "endeknudepunkt"
4347 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4348 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4349 msgstr ""
4351 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4352 msgid "Rough and glossy"
4353 msgstr ""
4355 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4356 msgid ""
4357 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4358 msgstr ""
4360 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4361 #, fuzzy
4362 msgid "In and Out"
4363 msgstr "Ingen farve"
4365 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4366 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4367 msgstr ""
4369 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4370 msgid "Air spray"
4371 msgstr ""
4373 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4374 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4375 msgstr ""
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4378 msgid "Warm inside"
4379 msgstr ""
4381 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4382 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4383 msgstr ""
4385 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Cool outside"
4388 msgstr "Boksomrids"
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4391 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4392 msgstr ""
4394 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4395 msgid "Electronic microscopy"
4396 msgstr ""
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4399 msgid ""
4400 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4401 msgstr ""
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Tartan"
4406 msgstr "Mål:"
4408 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4409 msgid "Checkered tartan pattern"
4410 msgstr ""
4412 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Invert hue"
4415 msgstr "Invertér"
4417 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4418 msgid "Invert hue, or rotate it"
4419 msgstr ""
4421 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Inner outline"
4424 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Draws an outline around"
4429 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Outline, double"
4434 msgstr "_Omrids"
4436 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4437 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4438 msgstr ""
4440 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Fancy blur"
4443 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4446 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4447 msgstr ""
4449 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Glow"
4452 msgstr "Kopiér farve"
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4455 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4456 msgstr ""
4458 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Outline"
4461 msgstr "_Omrids"
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4464 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4465 msgstr ""
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Color emboss"
4470 msgstr "Farver:"
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4473 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4474 msgstr ""
4476 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4477 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Solarize"
4480 msgstr "Størrelse"
4482 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4483 msgid "Classical photographic solarization effect"
4484 msgstr ""
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Moonarize"
4489 msgstr "Farve"
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4492 msgid ""
4493 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4494 "lights"
4495 msgstr ""
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4498 msgid "Soft focus lens"
4499 msgstr ""
4501 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4502 msgid "Glowing image content without blurring it"
4503 msgstr ""
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4506 msgid "Stained glass"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4510 msgid "Illuminated stained glass effect"
4511 msgstr ""
4513 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4514 msgid "Dark glass"
4515 msgstr ""
4517 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4518 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4519 msgstr ""
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4522 #, fuzzy
4523 msgid "HSL Bumps alpha"
4524 msgstr "Vælg maske"
4526 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4527 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4528 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4529 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4531 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4532 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Image effects, transparent"
4535 msgstr "Aktuelt lag"
4537 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4538 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4539 msgstr ""
4541 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4542 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4543 msgstr ""
4545 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4546 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4547 msgstr ""
4549 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Smooth edges"
4552 msgstr "Udjævnet"
4554 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4555 msgid ""
4556 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4557 msgstr ""
4559 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Torn edges"
4562 msgstr "Flyt knudepunkter"
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4565 msgid ""
4566 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4567 msgstr ""
4569 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Feather"
4572 msgstr "Meter"
4574 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4575 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4576 msgstr ""
4578 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Blur content"
4581 msgstr "endeknudepunkt"
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4584 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4585 msgstr ""
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Specular light"
4590 msgstr "Stopfarve"
4592 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4593 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4594 msgstr ""
4596 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Roughen inside"
4599 msgstr "endeknudepunkt"
4601 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4602 msgid "Roughen all inside shapes"
4603 msgstr ""
4605 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4606 msgid "Evanescent"
4607 msgstr ""
4609 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4610 msgid ""
4611 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4612 "transparency at edges"
4613 msgstr ""
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4616 msgid "Chalk and sponge"
4617 msgstr ""
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4620 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4621 msgstr ""
4623 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4624 #, fuzzy
4625 msgid "People"
4626 msgstr "_Slip"
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4629 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4630 msgstr ""
4632 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Scotland"
4635 msgstr "Fri"
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4638 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4639 msgstr ""
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Noise transparency"
4644 msgstr "0 (gennemsigtig)"
4646 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4647 msgid "Basic noise transparency texture"
4648 msgstr ""
4650 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Noise fill"
4653 msgstr "Ingen udfyldning"
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4656 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4657 msgstr ""
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4660 msgid "Garden of Delights"
4661 msgstr ""
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4664 msgid ""
4665 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4666 msgstr ""
4668 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Diffuse light"
4671 msgstr "Farver:"
4673 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4674 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4675 msgstr ""
4677 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Cutout Glow"
4680 msgstr "skub ud"
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4683 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4684 msgstr ""
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4687 #, fuzzy
4688 msgid "HSL Bumps, matte"
4689 msgstr "Vælg maske"
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4692 msgid ""
4693 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4694 msgstr ""
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4697 msgid "Dark Emboss"
4698 msgstr ""
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4701 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4702 msgstr ""
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4705 msgid "Simple blur"
4706 msgstr ""
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4709 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4710 msgstr ""
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4713 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4714 msgstr ""
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4717 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4718 msgstr ""
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4722 msgid "Emboss"
4723 msgstr ""
4725 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4726 msgid ""
4727 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4728 "Blend"
4729 msgstr ""
4731 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4732 msgid "Blotting paper"
4733 msgstr ""
4735 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4736 msgid "Inkblot on blotting paper"
4737 msgstr ""
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Wax print"
4742 msgstr "LaTeX udskrivning"
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4745 msgid "Wax print on tissue texture"
4746 msgstr ""
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4749 msgid "Inkblot"
4750 msgstr ""
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4753 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4754 msgstr ""
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Color outline, in"
4759 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4762 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4763 msgstr ""
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4766 msgid "Liquid"
4767 msgstr ""
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4770 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4771 msgstr ""
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Watercolor"
4776 msgstr "Indsæt farve"
4778 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4779 msgid "Cloudy watercolor effect"
4780 msgstr ""
4782 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Felt"
4785 msgstr "FreeArt"
4787 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4788 msgid ""
4789 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4790 msgstr ""
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Ink paint"
4795 msgstr "Ingen farve"
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4798 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4799 msgstr ""
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4802 msgid "Tinted rainbow"
4803 msgstr ""
4805 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4806 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4807 msgstr ""
4809 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Melted rainbow"
4812 msgstr "Venstre vinkel"
4814 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4815 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4816 msgstr ""
4818 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4819 msgid "Flex metal"
4820 msgstr ""
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4823 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
4824 msgstr ""
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4827 msgid "Comics draft"
4828 msgstr ""
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
4831 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
4834 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
4835 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
4836 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
4837 msgid "Non realistic 3D shaders"
4838 msgstr ""
4840 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4841 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
4842 msgstr ""
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4845 msgid "Comics fading"
4846 msgstr ""
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4849 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
4850 msgstr ""
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Smooth shader"
4855 msgstr "Udjævnet"
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4858 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
4859 msgstr ""
4861 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Emboss shader"
4864 msgstr "Vandret forskudt"
4866 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4867 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
4868 msgstr ""
4870 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Smooth shader dark"
4873 msgstr "Udjævnet"
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4876 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
4877 msgstr ""
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Comics"
4882 msgstr "Kombinér"
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
4887 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Satin"
4892 msgstr "Start:"
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4895 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
4896 msgstr ""
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Frosted glass"
4901 msgstr "_Ryd"
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4904 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
4905 msgstr ""
4907 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Smooth shader contour"
4910 msgstr "Udjævnet"
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4913 msgid "Contouring version of smooth shader"
4914 msgstr ""
4916 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Aluminium"
4919 msgstr "Minimumsstørrelse"
4921 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4922 msgid "Brushed aluminium shader"
4923 msgstr ""
4925 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4926 msgid "Comics fluid"
4927 msgstr ""
4929 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
4932 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Chrome"
4937 msgstr "Kombinér"
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4940 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
4941 msgstr ""
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4944 msgid "Chrome dark"
4945 msgstr ""
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4948 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
4949 msgstr ""
4951 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4952 msgid "Wavy tartan"
4953 msgstr ""
4955 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4956 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
4957 msgstr ""
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4960 msgid "3D marble"
4961 msgstr ""
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4964 msgid "3D warped marble texture"
4965 msgstr ""
4967 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4968 #, fuzzy
4969 msgid "3D wood"
4970 msgstr "Boks"
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4973 msgid "3D warped, fibered wood texture"
4974 msgstr ""
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4977 #, fuzzy
4978 msgid "3D mother of pearl"
4979 msgstr "Papirbredde"
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4982 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
4983 msgstr ""
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4986 msgid "Tiger fur"
4987 msgstr ""
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4990 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
4991 msgstr ""
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4994 msgid "Shaken liquid"
4995 msgstr ""
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4998 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
4999 msgstr ""
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5002 msgid "Comics cream"
5003 msgstr ""
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5006 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5007 msgstr ""
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Black Light"
5012 msgstr "Sort"
5014 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5015 msgid "Light areas turn to black"
5016 msgstr ""
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Light eraser"
5021 msgstr "Lysstyrke"
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5026 msgid "Transparency utilities"
5027 msgstr ""
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5030 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5031 msgstr ""
5033 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Noisy blur"
5036 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
5038 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5041 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
5043 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Film grain"
5046 msgstr "PDF-udskrift"
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5049 msgid "Adds a small scale graininess"
5050 msgstr ""
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5053 #, fuzzy
5054 msgid "HSL Bumps, transparent"
5055 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5058 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5059 msgstr ""
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5063 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5064 msgid "Drawing"
5065 msgstr "Tegning"
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5068 msgid ""
5069 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5070 "images and material filled objects"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5074 msgid "Velvet Bumps"
5075 msgstr ""
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5078 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5082 msgid "Alpha draw"
5083 msgstr ""
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5086 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5087 msgstr ""
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5090 msgid "Alpha draw, color"
5091 msgstr ""
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5094 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5095 msgstr ""
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5098 msgid "Chewing gum"
5099 msgstr ""
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5102 msgid ""
5103 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5104 "at their crossings"
5105 msgstr ""
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Black outline"
5110 msgstr "Flad farvestreg"
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Draws a black outline around"
5115 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Color outline"
5120 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Draws a colored outline around"
5125 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Inner Shadow"
5130 msgstr "Indre radius:"
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5133 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5134 msgstr ""
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Dark and Glow"
5139 msgstr "Tegn håndtag"
5141 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5142 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5143 msgstr ""
5145 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Darken edges"
5148 msgstr "Farvevælger"
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5151 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5152 msgstr ""
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Warped rainbow"
5157 msgstr "Venstre vinkel"
5159 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5160 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5161 msgstr ""
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Rough and dilate"
5166 msgstr "endeknudepunkt"
5168 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5169 msgid "Create a turbulent contour around"
5170 msgstr ""
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5173 msgid "Quadritone fantasy"
5174 msgstr ""
5176 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Replace hue by two colors"
5179 msgstr "Sidste valgte farve"
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5182 msgid "Old postcard"
5183 msgstr ""
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5186 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5187 msgstr ""
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5190 msgid "Fuzzy Glow"
5191 msgstr ""
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5194 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5195 msgstr ""
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Dots transparency"
5200 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5203 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Canvas transparency"
5209 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5212 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5213 msgstr ""
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Smear transparency"
5218 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5221 msgid ""
5222 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5223 msgstr ""
5225 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Thick paint"
5228 msgstr "Ingen farve"
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5231 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5232 msgstr ""
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Burst"
5237 msgstr "Blå"
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5240 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5241 msgstr ""
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Embossed leather"
5246 msgstr "Vandret forskudt"
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5249 msgid ""
5250 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5251 "texture"
5252 msgstr ""
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Carnaval"
5257 msgstr "Cyan"
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5260 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5261 msgstr ""
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Plastify"
5266 msgstr "Ligestillet"
5268 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5269 msgid ""
5270 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5271 "crumple"
5272 msgstr ""
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Plaster"
5277 msgstr "Indsæt"
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5280 msgid ""
5281 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5282 msgstr ""
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Rough transparency"
5287 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5289 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5290 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5291 msgstr ""
5293 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Gouache"
5296 msgstr "Kilde"
5298 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5299 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5300 msgstr ""
5302 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5303 msgid "Alpha engraving"
5304 msgstr ""
5306 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5307 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5308 msgstr ""
5310 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5311 msgid "Alpha draw, liquid"
5312 msgstr ""
5314 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5315 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5316 msgstr ""
5318 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Liquid drawing"
5321 msgstr "tegning%s"
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5324 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5325 msgstr ""
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5328 msgid "Marbled ink"
5329 msgstr ""
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5332 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5336 msgid "Thick acrylic"
5337 msgstr ""
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5340 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5341 msgstr ""
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5344 msgid "Alpha engraving B"
5345 msgstr ""
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5348 msgid ""
5349 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5350 msgstr ""
5352 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Lapping"
5355 msgstr "Ikke afrundede"
5357 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5358 msgid "Something like a water noise"
5359 msgstr ""
5361 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Monochrome transparency"
5364 msgstr "0 (gennemsigtig)"
5366 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5367 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5368 msgstr ""
5370 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Duotone"
5373 msgstr "Bot"
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Change colors to a duotone palette"
5378 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
5380 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5381 msgid "Light eraser, negative"
5382 msgstr ""
5384 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5385 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5386 msgstr ""
5388 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Alpha repaint"
5391 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
5393 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5394 msgid "Repaint anything monochrome"
5395 msgstr ""
5397 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Saturation map"
5400 msgstr "Farvemætning"
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5403 msgid ""
5404 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5405 "saturation levels"
5406 msgstr ""
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Riddled"
5411 msgstr "Titel"
5413 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5414 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5415 msgstr ""
5417 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5418 msgid "Wrinkled varnish"
5419 msgstr ""
5421 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5422 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5423 msgstr ""
5425 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Canvas Bumps"
5428 msgstr "Cyan"
5430 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5431 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5432 msgstr ""
5434 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5435 msgid "Canvas Bumps, matte"
5436 msgstr ""
5438 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5439 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5440 msgstr ""
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5443 msgid "Canvas Bumps alpha"
5444 msgstr ""
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5447 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5448 msgstr ""
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Lightness-Contrast"
5453 msgstr "Lysstyrke"
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5456 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5457 msgstr ""
5459 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Clean edges"
5462 msgstr "Farvevælger"
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5465 msgid ""
5466 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5467 "some filters"
5468 msgstr ""
5470 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Bright metal"
5473 msgstr "Lysstyrke"
5475 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5476 msgid "Bright metallic effect for any color"
5477 msgstr ""
5479 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5480 msgid "Deep colors plastic"
5481 msgstr ""
5483 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5484 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5485 msgstr ""
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Melted jelly, matte"
5490 msgstr "Mønsterudfyldning"
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5493 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5494 msgstr ""
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Melted jelly"
5499 msgstr "Mønsterudfyldning"
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5504 msgstr "Indstillinger for stjerner"
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Combined lighting"
5509 msgstr "Kombineret"
5511 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5512 msgid "Tinfoil"
5513 msgstr ""
5515 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5516 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5517 msgstr ""
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5520 msgid "Copper and chocolate"
5521 msgstr ""
5523 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5524 msgid ""
5525 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5526 "effects"
5527 msgstr ""
5529 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Inner Glow"
5532 msgstr "Indre radius:"
5534 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5535 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5536 msgstr ""
5538 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Soft colors"
5541 msgstr "Kopiér farve"
5543 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5544 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5545 msgstr ""
5547 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Relief print"
5550 msgstr "Ens bredde"
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5553 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5554 msgstr ""
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Growing cells"
5559 msgstr "Tegning annulleret"
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5562 msgid "Random rounded living cells like fill"
5563 msgstr ""
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Fluorescence"
5568 msgstr "Nærvær"
5570 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5571 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5572 msgstr ""
5574 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Tritone"
5577 msgstr "Titel"
5579 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5580 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5581 msgstr ""
5583 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5584 msgid "Stripes 1:1"
5585 msgstr ""
5587 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5588 msgid "Stripes 1:1 white"
5589 msgstr ""
5591 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5592 msgid "Stripes 1:1.5"
5593 msgstr ""
5595 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5596 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5597 msgstr ""
5599 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5600 msgid "Stripes 1:2"
5601 msgstr ""
5603 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5604 msgid "Stripes 1:2 white"
5605 msgstr ""
5607 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5608 msgid "Stripes 1:3"
5609 msgstr ""
5611 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5612 msgid "Stripes 1:3 white"
5613 msgstr ""
5615 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5616 msgid "Stripes 1:4"
5617 msgstr ""
5619 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5620 msgid "Stripes 1:4 white"
5621 msgstr ""
5623 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5624 msgid "Stripes 1:5"
5625 msgstr ""
5627 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5628 msgid "Stripes 1:5 white"
5629 msgstr ""
5631 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5632 msgid "Stripes 1:8"
5633 msgstr ""
5635 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5636 msgid "Stripes 1:8 white"
5637 msgstr ""
5639 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5640 msgid "Stripes 1:10"
5641 msgstr ""
5643 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5644 msgid "Stripes 1:10 white"
5645 msgstr ""
5647 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5648 msgid "Stripes 1:16"
5649 msgstr ""
5651 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5652 msgid "Stripes 1:16 white"
5653 msgstr ""
5655 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5656 msgid "Stripes 1:32"
5657 msgstr ""
5659 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5660 msgid "Stripes 1:32 white"
5661 msgstr ""
5663 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5664 msgid "Stripes 1:64"
5665 msgstr ""
5667 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5668 msgid "Stripes 2:1"
5669 msgstr ""
5671 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5672 msgid "Stripes 2:1 white"
5673 msgstr ""
5675 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5676 msgid "Stripes 4:1"
5677 msgstr ""
5679 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5680 msgid "Stripes 4:1 white"
5681 msgstr ""
5683 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Checkerboard"
5686 msgstr "Whiteboa_rd"
5688 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5689 msgid "Checkerboard white"
5690 msgstr ""
5692 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Packed circles"
5695 msgstr "Cirkel"
5697 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5698 msgid "Polka dots, small"
5699 msgstr ""
5701 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5702 msgid "Polka dots, small white"
5703 msgstr ""
5705 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5706 msgid "Polka dots, medium"
5707 msgstr ""
5709 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5710 msgid "Polka dots, medium white"
5711 msgstr ""
5713 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5714 msgid "Polka dots, large"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5718 msgid "Polka dots, large white"
5719 msgstr ""
5721 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Wavy"
5724 msgstr "_Gem"
5726 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Wavy white"
5729 msgstr "Hvid"
5731 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5732 msgid "Camouflage"
5733 msgstr ""
5735 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Ermine"
5738 msgstr "Kombinér"
5740 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Sand (bitmap)"
5743 msgstr "Opret punktbillede"
5745 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Cloth (bitmap)"
5748 msgstr "Opret punktbillede"
5750 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Old paint (bitmap)"
5753 msgstr "Udskriv som punktbillede"
5755 #: ../src/arc-context.cpp:317
5756 msgid ""
5757 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5758 msgstr ""
5759 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
5760 "heltalsforhold eller cirkel"
5762 #: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
5763 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5764 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
5766 #: ../src/arc-context.cpp:469
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid ""
5769 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5770 "to draw around the starting point"
5771 msgstr ""
5772 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
5773 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
5775 #: ../src/arc-context.cpp:471
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid ""
5778 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5779 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5780 msgstr ""
5781 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
5782 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
5784 #: ../src/arc-context.cpp:497
5785 msgid "Create ellipse"
5786 msgstr "Opret ellipse"
5788 #: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
5789 #: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
5790 #: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5793 msgstr "Opret firkant"
5795 #. status text
5796 #: ../src/box3d-context.cpp:636
5797 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/box3d-context.cpp:664
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Create 3D box"
5803 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
5805 #: ../src/box3d.cpp:327
5806 #, fuzzy
5807 msgid "<b>3D Box</b>"
5808 msgstr "<b>Kant</b>"
5810 #: ../src/connector-context.cpp:765
5811 msgid "Creating new connector"
5812 msgstr "Opret ny forbindelse"
5814 #: ../src/connector-context.cpp:1140
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
5817 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
5819 #: ../src/connector-context.cpp:1170
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Connection point drag cancelled."
5822 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
5824 #: ../src/connector-context.cpp:1283
5825 msgid "Reroute connector"
5826 msgstr "Omdirigér forbindelse"
5828 #: ../src/connector-context.cpp:1450
5829 msgid "Create connector"
5830 msgstr "Opret forbindelse"
5832 #: ../src/connector-context.cpp:1473
5833 msgid "Finishing connector"
5834 msgstr "Afsluttende forbindelse"
5836 #: ../src/connector-context.cpp:1760
5837 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
5838 msgstr ""
5839 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
5840 "figurer"
5842 #: ../src/connector-context.cpp:1901
5843 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
5844 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
5846 #: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
5847 msgid "Make connectors avoid selected objects"
5848 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
5850 #: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
5851 msgid "Make connectors ignore selected objects"
5852 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
5854 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
5855 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
5856 msgstr ""
5857 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
5859 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
5860 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
5861 msgstr ""
5862 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
5864 #: ../src/desktop-events.cpp:187
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Create guide"
5867 msgstr "Opret ellipse"
5869 #: ../src/desktop-events.cpp:391
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Move guide"
5872 msgstr "Flyt knudepunkter"
5874 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
5875 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Delete guide"
5878 msgstr "Slet knudepunkt"
5880 #: ../src/desktop-events.cpp:425
5881 #, fuzzy, c-format
5882 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
5883 msgstr "Hjælpelinie"
5885 #: ../src/desktop.cpp:843
5886 msgid "No previous zoom."
5887 msgstr "Ingen forrige zoom."
5889 #: ../src/desktop.cpp:868
5890 msgid "No next zoom."
5891 msgstr "Ingen næste zoom."
5893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
5894 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
5895 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
5897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
5898 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
5899 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
5901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
5902 #, c-format
5903 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
5904 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
5906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
5907 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
5908 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
5910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
5911 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
5912 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
5914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Unclump tiled clones"
5917 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
5919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
5920 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
5921 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
5923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Delete tiled clones"
5926 msgstr "Slet valgte knuder"
5928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
5929 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
5930 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
5932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
5933 msgid ""
5934 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
5935 "group</b>."
5936 msgstr ""
5937 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
5938 "b>."
5940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
5941 #, fuzzy
5942 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
5943 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
5945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Create tiled clones"
5948 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
5950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
5951 msgid "<small>Per row:</small>"
5952 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
5954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
5955 msgid "<small>Per column:</small>"
5956 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
5958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
5959 msgid "<small>Randomize:</small>"
5960 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
5962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
5963 msgid "_Symmetry"
5964 msgstr "_Symmetri"
5966 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
5967 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
5968 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
5969 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
5970 #.
5971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
5972 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
5973 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
5975 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
5976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
5977 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
5978 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
5980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
5981 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
5982 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
5984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
5985 msgid "<b>PM</b>: reflection"
5986 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
5988 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
5989 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
5990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
5991 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
5992 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
5994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
5995 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
5996 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
5998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
5999 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6000 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
6002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6003 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6004 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
6006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6007 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6008 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
6010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6011 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6012 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
6014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6015 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6016 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
6018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6019 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6020 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
6022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6023 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6024 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
6026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6027 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6028 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
6030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6031 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6032 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
6034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6035 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6036 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
6038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6039 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6040 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
6042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6043 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6044 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
6046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6047 msgid "S_hift"
6048 msgstr "S_hift"
6050 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6052 #, no-c-format
6053 msgid "<b>Shift X:</b>"
6054 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
6056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6059 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
6061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6064 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
6066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6067 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6068 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
6070 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6072 #, no-c-format
6073 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6074 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
6076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6079 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
6081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6084 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
6086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6087 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6088 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
6090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6091 msgid "<b>Exponent:</b>"
6092 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
6094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6095 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6096 msgstr ""
6097 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6100 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6101 msgstr ""
6102 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6104 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6108 msgid "<small>Alternate:</small>"
6109 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6112 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6113 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
6115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6116 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6117 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
6119 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6122 #, fuzzy
6123 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6124 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6129 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
6131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6134 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
6136 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6138 #, fuzzy
6139 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6140 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
6142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6143 msgid "Exclude tile height in shift"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6147 msgid "Exclude tile width in shift"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6151 msgid "Sc_ale"
6152 msgstr "Sk_alér"
6154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6155 msgid "<b>Scale X:</b>"
6156 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
6158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6159 #, no-c-format
6160 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6161 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
6163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6164 #, no-c-format
6165 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6166 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
6168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6169 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6170 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
6172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6173 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6174 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
6176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6179 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
6181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6182 #, no-c-format
6183 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6184 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
6186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6187 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6188 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
6190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6193 msgstr ""
6194 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6199 msgstr ""
6200 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6203 #, fuzzy
6204 msgid "<b>Base:</b>"
6205 msgstr "<b>a</b>"
6207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6208 #, fuzzy
6209 msgid ""
6210 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6211 msgstr ""
6212 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
6214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6215 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6216 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
6218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6219 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6220 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
6222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Cumulate the scales for each row"
6225 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
6227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Cumulate the scales for each column"
6230 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
6232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6233 msgid "_Rotation"
6234 msgstr "_Rotering"
6236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6237 msgid "<b>Angle:</b>"
6238 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
6240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6241 #, no-c-format
6242 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6243 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
6245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6248 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
6250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6251 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6252 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
6254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6255 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6256 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
6258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6259 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6260 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
6262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6265 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
6267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6270 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6273 #, fuzzy
6274 msgid "_Blur & opacity"
6275 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
6277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6278 #, fuzzy
6279 msgid "<b>Blur:</b>"
6280 msgstr "<b>L:</b>"
6282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6285 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
6287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6290 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
6292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6295 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
6297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6300 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
6302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6305 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
6307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6308 msgid "<b>Fade out:</b>"
6309 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
6311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6312 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6313 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
6315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6316 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6317 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
6319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6320 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6321 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
6323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6324 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6325 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6328 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6329 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
6331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6332 msgid "Co_lor"
6333 msgstr "Fa_rve"
6335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6336 msgid "Initial color: "
6337 msgstr "Startfarve: "
6339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6340 msgid "Initial color of tiled clones"
6341 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
6343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6344 msgid ""
6345 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6346 "stroke)"
6347 msgstr ""
6348 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
6349 "udfyldning)"
6351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6352 msgid "<b>H:</b>"
6353 msgstr "<b>H:</b>"
6355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6356 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6357 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
6359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6360 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6361 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
6363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6364 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6365 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
6367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6368 msgid "<b>S:</b>"
6369 msgstr "<b>S:</b>"
6371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6372 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6373 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
6375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6376 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6377 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
6379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6380 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6381 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
6383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6384 msgid "<b>L:</b>"
6385 msgstr "<b>L:</b>"
6387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6388 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6389 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
6391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6392 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6393 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
6395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6396 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6397 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6400 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6401 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
6403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6404 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6405 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
6407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6408 msgid "_Trace"
6409 msgstr "_Tegn af"
6411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6412 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6413 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
6415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6416 msgid ""
6417 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6418 "apply it to the clone"
6419 msgstr ""
6420 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
6421 "anvend værdien på klonen"
6423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6424 msgid "1. Pick from the drawing:"
6425 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
6427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6428 msgid "Pick the visible color and opacity"
6429 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
6431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6432 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6433 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
6435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6436 msgid "R"
6437 msgstr "R"
6439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6440 msgid "Pick the Red component of the color"
6441 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
6443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6444 msgid "G"
6445 msgstr "G"
6447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6448 msgid "Pick the Green component of the color"
6449 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
6451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6452 msgid "B"
6453 msgstr "B"
6455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6456 msgid "Pick the Blue component of the color"
6457 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
6459 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6460 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6462 msgid "clonetiler|H"
6463 msgstr "clonetiler|Farvetone"
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6466 msgid "Pick the hue of the color"
6467 msgstr "Vælg farvetone"
6469 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6470 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6472 msgid "clonetiler|S"
6473 msgstr "clonetiler|Mætning"
6475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6476 msgid "Pick the saturation of the color"
6477 msgstr "Vælg farvens mætning"
6479 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6480 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6482 msgid "clonetiler|L"
6483 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
6485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6486 msgid "Pick the lightness of the color"
6487 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6490 msgid "2. Tweak the picked value:"
6491 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
6493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6494 msgid "Gamma-correct:"
6495 msgstr "Gamma-korrigering:"
6497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6498 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6499 msgstr ""
6500 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
6502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6503 msgid "Randomize:"
6504 msgstr "Tilfældiggør:"
6506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6507 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6508 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
6510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6511 msgid "Invert:"
6512 msgstr "Invertér:"
6514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6515 msgid "Invert the picked value"
6516 msgstr "Invertér den valgte værdi"
6518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6519 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6520 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
6522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6523 msgid "Presence"
6524 msgstr "Nærvær"
6526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6527 msgid ""
6528 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6529 "that point"
6530 msgstr ""
6531 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
6533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6534 msgid "Size"
6535 msgstr "Størrelse"
6537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6538 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6539 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
6541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6542 msgid ""
6543 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6544 "or stroke)"
6545 msgstr ""
6546 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
6547 "uindfattet streg eller udfyldning)"
6549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6550 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6551 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
6553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6554 msgid "How many rows in the tiling"
6555 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
6557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6558 msgid "How many columns in the tiling"
6559 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
6561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6562 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6563 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6566 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6567 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
6569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6570 msgid "Rows, columns: "
6571 msgstr "Rækker, søjler: "
6573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6574 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6575 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
6577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6578 msgid "Width, height: "
6579 msgstr "Bredde, højde: "
6581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6582 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6583 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
6585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6586 msgid "Use saved size and position of the tile"
6587 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
6589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6590 msgid ""
6591 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6592 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6593 msgstr ""
6594 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
6595 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
6597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6598 msgid " <b>_Create</b> "
6599 msgstr " <b>_Opret</b> "
6601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6602 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6603 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
6605 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6606 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6607 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6608 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6609 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6611 msgid " _Unclump "
6612 msgstr " _Afklump "
6614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6615 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6616 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
6618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6619 msgid " Re_move "
6620 msgstr " _Fjern "
6622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6623 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6624 msgstr ""
6625 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
6627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6628 msgid " R_eset "
6629 msgstr " _Nulstil "
6631 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6633 msgid ""
6634 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6635 "to zero"
6636 msgstr ""
6637 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
6638 "farveændringer i dialogen til nul"
6640 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6641 msgid "_Page"
6642 msgstr "_Side"
6644 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6645 msgid "_Drawing"
6646 msgstr "_Tegning"
6648 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6649 msgid "_Selection"
6650 msgstr "_Markering"
6652 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6653 msgid "_Custom"
6654 msgstr "_Brugerdefineret"
6656 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6657 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6658 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
6660 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6661 msgid "Units:"
6662 msgstr "Enheder:"
6664 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6665 msgid "_x0:"
6666 msgstr "_x0:"
6668 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6669 msgid "x_1:"
6670 msgstr "x_1:"
6672 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Wid_th:"
6675 msgstr "Bredde:"
6677 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6678 msgid "_y0:"
6679 msgstr "_y0:"
6681 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6682 msgid "y_1:"
6683 msgstr "y_1:"
6685 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Hei_ght:"
6688 msgstr "Højde:"
6690 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6691 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6692 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
6694 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6695 msgid "_Width:"
6696 msgstr "_Bredde:"
6698 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6699 msgid "pixels at"
6700 msgstr "billedpunkter ved"
6702 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6703 msgid "dp_i"
6704 msgstr "dp_i"
6706 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6707 msgid "_Height:"
6708 msgstr "_Højde:"
6710 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
6712 msgid "dpi"
6713 msgstr "dpi"
6715 #. true = has mnemonic
6716 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6717 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6718 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
6720 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6721 msgid "_Browse..."
6722 msgstr "_Gennemsøg..."
6724 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Batch export all selected objects"
6727 msgstr "Duplikér markerede objekter"
6729 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6730 msgid ""
6731 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6732 "(caution, overwrites without asking!)"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Hide all except selected"
6738 msgstr "Husk valgte"
6740 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6741 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6745 msgid "_Export"
6746 msgstr "_Eksportér"
6748 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6749 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6750 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
6752 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "Batch export %d selected object"
6755 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6756 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6757 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6759 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6760 msgid "Export in progress"
6761 msgstr "Eksporterer"
6763 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Exporting %d files"
6766 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
6768 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6769 #, c-format
6770 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6771 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
6773 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6774 msgid "You have to enter a filename"
6775 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
6777 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6778 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6779 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
6781 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6782 #, c-format
6783 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6784 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
6786 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6789 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
6791 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6792 msgid "Select a filename for exporting"
6793 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
6795 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6796 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6797 #, c-format
6798 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6799 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6800 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
6801 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
6803 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6804 msgid "exact"
6805 msgstr "nøjagtig"
6807 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6808 msgid "partial"
6809 msgstr "delvis"
6811 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
6812 msgid "No objects found"
6813 msgstr "Ingen objekter fundet"
6815 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
6816 msgid "T_ype: "
6817 msgstr "T_ype: "
6819 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6820 msgid "Search in all object types"
6821 msgstr "Søg i alle objekttyper"
6823 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6824 msgid "All types"
6825 msgstr "Alle typer"
6827 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6828 msgid "Search all shapes"
6829 msgstr "Søg efter alle figurer"
6831 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6832 msgid "All shapes"
6833 msgstr "Alle figurer"
6835 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6836 msgid "Search rectangles"
6837 msgstr "Søg efter firkanter"
6839 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6840 msgid "Rectangles"
6841 msgstr "Firkanter"
6843 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6844 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
6845 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
6847 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6848 msgid "Ellipses"
6849 msgstr "Ellipser"
6851 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6852 msgid "Search stars and polygons"
6853 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
6855 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6856 msgid "Stars"
6857 msgstr "Stjerner"
6859 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6860 msgid "Search spirals"
6861 msgstr "Søg efter spiraler"
6863 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6864 msgid "Spirals"
6865 msgstr "Spiraler"
6867 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
6868 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
6869 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6870 msgid "Search paths, lines, polylines"
6871 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
6873 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
6875 msgid "Paths"
6876 msgstr "Stier"
6878 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6879 msgid "Search text objects"
6880 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
6882 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6883 msgid "Texts"
6884 msgstr "Tekst"
6886 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6887 msgid "Search groups"
6888 msgstr "Søg efter grupper"
6890 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6891 msgid "Groups"
6892 msgstr "Grupper"
6894 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6895 msgid "Search clones"
6896 msgstr "Søg efter kloner"
6898 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6899 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6900 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
6901 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6902 #, fuzzy
6903 msgid "find|Clones"
6904 msgstr "Kloner"
6906 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
6907 msgid "Search images"
6908 msgstr "Søg efter billeder"
6910 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6911 msgid "Search offset objects"
6912 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
6914 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6915 msgid "Offsets"
6916 msgstr "Forskydninger"
6918 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6919 msgid "_Text: "
6920 msgstr "_Tekst: "
6922 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6923 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
6924 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
6926 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6927 msgid "_ID: "
6928 msgstr "_ID: "
6930 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6931 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
6932 msgstr ""
6933 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
6935 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6936 msgid "_Style: "
6937 msgstr "_Stil: "
6939 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6940 msgid ""
6941 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
6942 msgstr ""
6943 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
6944 "match)"
6946 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6947 msgid "_Attribute: "
6948 msgstr "_Attribut: "
6950 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6951 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
6952 msgstr ""
6953 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
6955 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6956 msgid "Search in s_election"
6957 msgstr "Søg i _markering"
6959 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6960 msgid "Limit search to the current selection"
6961 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
6963 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6964 msgid "Search in current _layer"
6965 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
6967 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6968 msgid "Limit search to the current layer"
6969 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
6971 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6972 msgid "Include _hidden"
6973 msgstr "Inkludér _skjulte"
6975 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6976 msgid "Include hidden objects in search"
6977 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
6979 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6980 msgid "Include l_ocked"
6981 msgstr "Inkludér l_åste"
6983 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6984 msgid "Include locked objects in search"
6985 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
6987 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
6988 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
6989 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
6990 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
6991 msgid "_Clear"
6992 msgstr "_Ryd"
6994 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
6995 msgid "Clear values"
6996 msgstr "Ryd værdier"
6998 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6999 msgid "_Find"
7000 msgstr "_Søg"
7002 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7003 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7004 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
7006 #. Create the label for the object id
7007 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7008 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7009 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7010 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7011 msgid "_Id"
7012 msgstr "_Id"
7014 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7015 msgid ""
7016 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7017 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
7019 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7020 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7021 #: ../src/verbs.cpp:2445
7022 msgid "_Set"
7023 msgstr "_Sæt"
7025 #. Create the label for the object label
7026 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7027 msgid "_Label"
7028 msgstr "_Etiket"
7030 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7031 msgid "A freeform label for the object"
7032 msgstr "En fri etiket til objektet"
7034 #. Create the label for the object title
7035 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7036 #, fuzzy
7037 msgid "_Title"
7038 msgstr "Titel"
7040 #. Create the frame for the object description
7041 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7042 #, fuzzy
7043 msgid "_Description"
7044 msgstr "Beskrivelse"
7046 #. Hide
7047 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7048 msgid "_Hide"
7049 msgstr "_Skjul"
7051 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7052 msgid "Check to make the object invisible"
7053 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
7055 #. Lock
7056 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7057 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7058 msgid "L_ock"
7059 msgstr "L_ås"
7061 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7062 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7063 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
7065 #. Create the frame for interactivity options
7066 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7067 #, fuzzy
7068 msgid "_Interactivity"
7069 msgstr "_Gennemsnit"
7071 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7072 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7073 msgid "Ref"
7074 msgstr "Ref"
7076 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Lock object"
7079 msgstr "Ingen objekter"
7081 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Unlock object"
7084 msgstr "Ignorér låste objekter"
7086 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Hide object"
7089 msgstr "Ingen objekter"
7091 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Unhide object"
7094 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
7096 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7097 msgid "Id invalid! "
7098 msgstr "Ugyldigt id! "
7100 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7101 msgid "Id exists! "
7102 msgstr "Id eksisterer! "
7104 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Set object ID"
7107 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
7109 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Set object label"
7112 msgstr "Stregst_il"
7114 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Set object title"
7117 msgstr "Stregst_il"
7119 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Set object description"
7122 msgstr "  beskrivelse: "
7124 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7125 msgid "Href:"
7126 msgstr "Href:"
7128 #. default x:
7129 #. default y:
7130 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
7132 msgid "Target:"
7133 msgstr "Mål:"
7135 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
7136 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
7137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
7138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
7139 msgid "Type:"
7140 msgstr "Type:"
7142 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7143 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7144 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7145 msgid "Role:"
7146 msgstr "Rolle:"
7148 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7149 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7150 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7151 msgid "Arcrole:"
7152 msgstr "Ærkerolle:"
7154 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7155 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7156 msgid "Title:"
7157 msgstr "Titel:"
7159 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7160 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7161 msgid "Actuate:"
7162 msgstr "Udløs:"
7164 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7165 msgid "URL:"
7166 msgstr "URL:"
7168 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7169 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
7172 msgid "X:"
7173 msgstr "X:"
7175 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7176 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
7179 msgid "Y:"
7180 msgstr "Y:"
7182 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7183 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
7184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
7185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
7186 msgid "Width:"
7187 msgstr "Bredde:"
7189 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7190 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7191 msgid "Height:"
7192 msgstr "Højde:"
7194 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "%s Properties"
7197 msgstr "Linke_genskaber"
7199 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7200 #, c-format
7201 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7205 #, c-format
7206 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7210 #, c-format
7211 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7215 msgid "<i>Checking...</i>"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7219 msgid "Fix spelling"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Suggestions:"
7225 msgstr "Opløsning:"
7227 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7228 msgid "_Accept"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7232 msgid "Accept the chosen suggestion"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7236 #, fuzzy
7237 msgid "_Ignore once"
7238 msgstr "ingen"
7240 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7241 msgid "Ignore this word only once"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7245 #, fuzzy
7246 msgid "_Ignore"
7247 msgstr "ingen"
7249 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7250 msgid "Ignore this word in this session"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7254 msgid "A_dd to dictionary:"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7258 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7262 #, fuzzy
7263 msgid "_Stop"
7264 msgstr "_Sæt"
7266 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7267 msgid "Stop the check"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7271 #, fuzzy
7272 msgid "_Start"
7273 msgstr "Start:"
7275 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7276 msgid "Start the check"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7280 msgid "Font"
7281 msgstr "Skrifttype"
7283 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7284 msgid "Align lines left"
7285 msgstr "Venstrejustér linjer"
7287 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7288 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7289 msgid "Center lines"
7290 msgstr "Centrér linjer"
7292 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7293 msgid "Align lines right"
7294 msgstr "Højrejustér linjer"
7296 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Justify lines"
7299 msgstr "Ligestillet"
7301 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
7302 msgid "Horizontal text"
7303 msgstr "Vandret tekst"
7305 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
7306 msgid "Vertical text"
7307 msgstr "Lodret tekst"
7309 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7310 msgid "Line spacing:"
7311 msgstr "Linjeafstand:"
7313 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7314 msgid "Set as default"
7315 msgstr "Vælg som standard"
7317 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Set text style"
7320 msgstr "Stregst_il"
7322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7323 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7324 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
7326 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7327 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7328 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
7330 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7334 "commit changes."
7335 msgstr ""
7336 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
7337 "redigere, for at anvende ændringerne."
7339 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7340 msgid "Drag to reorder nodes"
7341 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
7343 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7344 msgid "New element node"
7345 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7347 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7348 msgid "New text node"
7349 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
7351 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7352 msgid "Duplicate node"
7353 msgstr "Kopiér knudepunkt"
7355 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7356 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7360 msgid "Unindent node"
7361 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
7363 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7364 msgid "Indent node"
7365 msgstr "Indryk knudepunkt"
7367 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7368 msgid "Raise node"
7369 msgstr "Hæv knudepunkt"
7371 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7372 msgid "Lower node"
7373 msgstr "Sænk knudepunkt"
7375 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7376 msgid "Delete attribute"
7377 msgstr "Slet attribut"
7379 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7380 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7381 msgid "Attribute name"
7382 msgstr "Attributnavn"
7384 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7385 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7386 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7387 msgid "Set attribute"
7388 msgstr "Sæt attribut"
7390 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7391 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7392 msgid "Set"
7393 msgstr "Sæt"
7395 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7396 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7397 msgid "Attribute value"
7398 msgstr "Attributværdi"
7400 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Drag XML subtree"
7403 msgstr "Træk kurve"
7405 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7406 msgid "New element node..."
7407 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
7409 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7410 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
7411 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
7412 msgid "Cancel"
7413 msgstr "Fortryd"
7415 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7416 msgid "Create"
7417 msgstr "Opret"
7419 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Create new element node"
7422 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7424 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Create new text node"
7427 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
7429 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7430 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Change attribute"
7436 msgstr "Sæt attribut"
7438 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7439 msgid "Grid _units:"
7440 msgstr "Gitter_enheder:"
7442 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7443 msgid "_Origin X:"
7444 msgstr "_Udgangspunkt X:"
7446 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
7448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
7449 msgid "X coordinate of grid origin"
7450 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7452 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7453 msgid "O_rigin Y:"
7454 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
7456 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
7458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
7459 msgid "Y coordinate of grid origin"
7460 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7462 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7463 msgid "Spacing _Y:"
7464 msgstr "_Afstand Y:"
7466 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
7468 msgid "Base length of z-axis"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Angle X:"
7476 msgstr "Vinkel:"
7478 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7480 msgid "Angle of x-axis"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Angle Z:"
7488 msgstr "Vinkel:"
7490 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7492 msgid "Angle of z-axis"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7496 msgid "Grid line _color:"
7497 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
7499 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7500 msgid "Grid line color"
7501 msgstr "Gitterlinjefarve"
7503 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7504 msgid "Color of grid lines"
7505 msgstr "Farve på gitterlinjer"
7507 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7508 msgid "Ma_jor grid line color:"
7509 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
7511 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7512 msgid "Major grid line color"
7513 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
7515 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7516 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7517 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
7519 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7520 msgid "_Major grid line every:"
7521 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
7523 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7524 msgid "lines"
7525 msgstr "linjer"
7527 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Rectangular grid"
7530 msgstr "Firkant"
7532 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7533 msgid "Axonometric grid"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Create new grid"
7539 msgstr "Opret ellipse"
7541 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7542 #, fuzzy
7543 msgid "_Enabled"
7544 msgstr "Titel"
7546 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7547 msgid ""
7548 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7549 "grids."
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7553 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7557 msgid ""
7558 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7559 "will be snapped to"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7563 #, fuzzy
7564 msgid "_Visible"
7565 msgstr "Farver:"
7567 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7568 msgid ""
7569 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7570 "to invisible grids."
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7574 msgid "Spacing _X:"
7575 msgstr "Afstand _X:"
7577 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Distance between vertical grid lines"
7581 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
7583 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7587 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
7589 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7590 msgid "_Show dots instead of lines"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7594 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7595 msgstr ""
7597 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7598 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
7599 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
7600 msgid "UNDEFINED"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
7604 #, fuzzy
7605 msgid "grid line"
7606 msgstr "Hjælpelinie"
7608 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
7609 #, fuzzy
7610 msgid "grid intersection"
7611 msgstr "Gennemskæring"
7613 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7614 #, fuzzy
7615 msgid "guide"
7616 msgstr "H_jælpelinjer"
7618 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7619 #, fuzzy
7620 msgid "guide intersection"
7621 msgstr "Gennemskæring"
7623 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7624 #, fuzzy
7625 msgid "guide origin"
7626 msgstr "Farver for hjælpelinier"
7628 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7629 #, fuzzy
7630 msgid "grid-guide intersection"
7631 msgstr "Gennemskæring"
7633 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7634 #, fuzzy
7635 msgid "cusp node"
7636 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
7638 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7639 #, fuzzy
7640 msgid "smooth node"
7641 msgstr "Udjævnet"
7643 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7644 #, fuzzy
7645 msgid "path"
7646 msgstr "Sti"
7648 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7649 #, fuzzy
7650 msgid "path intersection"
7651 msgstr "Gennemskæring"
7653 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7654 #, fuzzy
7655 msgid "bounding box corner"
7656 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7658 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7659 #, fuzzy
7660 msgid "bounding box side"
7661 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7663 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7664 #, fuzzy
7665 msgid "page border"
7666 msgstr "Sidekantfarve"
7668 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7669 #, fuzzy
7670 msgid "line midpoint"
7671 msgstr "Linjebredde"
7673 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7674 #, fuzzy
7675 msgid "object midpoint"
7676 msgstr "Objekter"
7678 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7679 #, fuzzy
7680 msgid "object rotation center"
7681 msgstr "Find objekter i dokumentet"
7683 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7684 #, fuzzy
7685 msgid "handle"
7686 msgstr "Figurer"
7688 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7689 #, fuzzy
7690 msgid "bounding box side midpoint"
7691 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7693 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7694 #, fuzzy
7695 msgid "bounding box midpoint"
7696 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7698 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7699 #, fuzzy
7700 msgid "page corner"
7701 msgstr "Sidekantfarve"
7703 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7704 msgid "convex hull corner"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7708 #, fuzzy
7709 msgid "quadrant point"
7710 msgstr "Linjeafstand:"
7712 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
7713 #, fuzzy
7714 msgid "center"
7715 msgstr "Centrér"
7717 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
7718 #, fuzzy
7719 msgid "corner"
7720 msgstr "Hjørner:"
7722 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
7723 #, fuzzy
7724 msgid "text baseline"
7725 msgstr "Justér venstre sider"
7727 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
7728 #, fuzzy
7729 msgid "constrained angle"
7730 msgstr "_Rotering"
7732 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Bounding box corner"
7735 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7737 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Bounding box midpoint"
7740 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7742 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Bounding box side midpoint"
7745 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
7747 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Smooth node"
7750 msgstr "Udjævnet"
7752 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Cusp node"
7755 msgstr "Hæv knudepunkt"
7757 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Line midpoint"
7760 msgstr "Linjebredde"
7762 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Object midpoint"
7765 msgstr "Objekter"
7767 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Object rotation center"
7770 msgstr "Objekter til mønster"
7772 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Handle"
7775 msgstr "Vinkel"
7777 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Path intersection"
7780 msgstr "Gennemskæring"
7782 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Guide"
7785 msgstr "H_jælpelinjer"
7787 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Guide origin"
7790 msgstr "Farver for hjælpelinier"
7792 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
7793 msgid "Convex hull corner"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
7797 msgid "Quadrant point"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
7801 msgid "Center"
7802 msgstr "Centrér"
7804 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Corner"
7807 msgstr "Hjørner:"
7809 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Text baseline"
7812 msgstr "Justér venstre sider"
7814 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
7815 msgid " to "
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/document.cpp:478
7819 #, c-format
7820 msgid "New document %d"
7821 msgstr "Nyt dokument %d"
7823 #: ../src/document.cpp:510
7824 #, c-format
7825 msgid "Memory document %d"
7826 msgstr "Lagret dokument %d"
7828 #: ../src/document.cpp:740
7829 #, c-format
7830 msgid "Unnamed document %d"
7831 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7833 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
7834 #: ../src/draw-context.cpp:577
7835 msgid "Path is closed."
7836 msgstr "Sti er lukket."
7838 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
7839 #: ../src/draw-context.cpp:592
7840 msgid "Closing path."
7841 msgstr "Lukker sti."
7843 #: ../src/draw-context.cpp:702
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Draw path"
7846 msgstr "Bryd sti op"
7848 #: ../src/draw-context.cpp:863
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Creating single dot"
7851 msgstr "Opret ny sti"
7853 #: ../src/draw-context.cpp:864
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Create single dot"
7856 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
7858 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
7859 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
7860 #: ../src/dropper-context.cpp:312
7861 #, c-format
7862 msgid " alpha %.3g"
7863 msgstr " alfa %.3g"
7865 #. where the color is picked, to show in the statusbar
7866 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7867 #, c-format
7868 msgid ", averaged with radius %d"
7869 msgstr ", midlet med radius %d"
7871 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7872 #, c-format
7873 msgid " under cursor"
7874 msgstr " under markør"
7876 #. message, to show in the statusbar
7877 #: ../src/dropper-context.cpp:316
7878 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
7879 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
7881 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
7882 msgid ""
7883 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
7884 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
7885 "to copy the color under mouse to clipboard"
7886 msgstr ""
7887 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
7888 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
7889 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
7890 "klippebordet"
7892 #: ../src/dropper-context.cpp:354
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Set picked color"
7895 msgstr "Sidste valgte farve"
7897 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
7898 msgid ""
7899 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
7903 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7907 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7911 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
7915 #, fuzzy
7916 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
7917 msgstr "Tegn kalligrafi"
7919 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Draw calligraphic stroke"
7922 msgstr "Tegn kalligrafi"
7924 #: ../src/eraser-context.cpp:527
7925 #, fuzzy
7926 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
7927 msgstr "Tegn kalligrafi"
7929 #: ../src/eraser-context.cpp:830
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Draw eraser stroke"
7932 msgstr "Tegn kalligrafi"
7934 #: ../src/event-context.cpp:610
7935 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/event-log.cpp:37
7939 msgid "[Unchanged]"
7940 msgstr "[Uændret]"
7942 #. Edit
7943 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
7944 msgid "_Undo"
7945 msgstr "Fo_rtryd"
7947 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
7948 msgid "_Redo"
7949 msgstr "Ann_uller fortryd"
7951 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Dependency:"
7954 msgstr "Afhængighed:"
7956 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
7957 msgid "  type: "
7958 msgstr "  type: "
7960 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
7961 msgid "  location: "
7962 msgstr "  sted: "
7964 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
7965 msgid "  string: "
7966 msgstr "  tekststreng: "
7968 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
7969 msgid "  description: "
7970 msgstr "  beskrivelse: "
7972 #: ../src/extension/effect.cpp:39
7973 #, fuzzy
7974 msgid " (No preferences)"
7975 msgstr "Indstillinger for zoom"
7977 #. This is some filler text, needs to change before relase
7978 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
7979 msgid ""
7980 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
7981 "span>\n"
7982 "\n"
7983 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
7984 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
7985 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
7986 msgstr ""
7987 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
7988 "ikke indlæses</span>\n"
7989 "\n"
7990 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
7991 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
7992 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
7994 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
7995 msgid "Show dialog on startup"
7996 msgstr "Vis dialog ved opstart"
7998 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
7999 #, c-format
8000 msgid "'%s' working, please wait..."
8001 msgstr ""
8003 #. static int i = 0;
8004 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8005 #: ../src/extension/extension.cpp:252
8006 msgid ""
8007 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8008 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8009 msgstr ""
8010 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
8011 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
8012 "Inkscape."
8014 #: ../src/extension/extension.cpp:255
8015 msgid "an ID was not defined for it."
8016 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
8018 #: ../src/extension/extension.cpp:259
8019 msgid "there was no name defined for it."
8020 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
8022 #: ../src/extension/extension.cpp:263
8023 msgid "the XML description of it got lost."
8024 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
8026 #: ../src/extension/extension.cpp:267
8027 msgid "no implementation was defined for the extension."
8028 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
8030 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8031 #: ../src/extension/extension.cpp:274
8032 msgid "a dependency was not met."
8033 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
8035 #: ../src/extension/extension.cpp:294
8036 msgid "Extension \""
8037 msgstr "Filendelse \""
8039 #: ../src/extension/extension.cpp:294
8040 msgid "\" failed to load because "
8041 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
8043 #: ../src/extension/extension.cpp:625
8044 #, c-format
8045 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8046 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
8048 #: ../src/extension/extension.cpp:723
8049 msgid "Name:"
8050 msgstr "Navn:"
8052 #: ../src/extension/extension.cpp:724
8053 msgid "ID:"
8054 msgstr "ID:"
8056 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8057 msgid "State:"
8058 msgstr "Tilstand:"
8060 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8061 msgid "Loaded"
8062 msgstr "Indlæst"
8064 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8065 msgid "Unloaded"
8066 msgstr "Ikke indlæst"
8068 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8069 msgid "Deactivated"
8070 msgstr "Deaktiveret"
8072 #: ../src/extension/extension.cpp:756
8073 msgid ""
8074 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8075 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8076 "this extension."
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
8080 msgid ""
8081 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8082 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8083 "expected."
8084 msgstr ""
8085 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
8086 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
8087 "som forventet."
8089 #: ../src/extension/init.cpp:274
8090 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8091 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
8093 #: ../src/extension/init.cpp:288
8094 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8098 "will not be loaded."
8099 msgstr ""
8100 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
8101 "blive indlæst."
8103 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Adaptive Threshold"
8106 msgstr "Tærskel:"
8108 #. initialise your parameters here:
8109 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8110 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8111 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
8112 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Offset"
8116 msgstr "Forskydninger"
8118 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8119 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8120 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8121 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8122 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8123 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8124 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8125 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8126 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8127 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8128 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8129 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8130 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8131 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8132 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8133 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8134 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8135 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8136 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8137 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8138 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8139 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8140 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8141 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8142 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8143 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8144 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8145 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8146 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
8147 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8148 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8149 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8150 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8151 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Raster"
8154 msgstr "Hæv"
8156 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8157 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Add Noise"
8163 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8165 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8166 msgid "Type"
8167 msgstr "Type"
8169 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8170 msgid "Uniform Noise"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8174 msgid "Gaussian Noise"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8178 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8182 msgid "Impulse Noise"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Laplacian Noise"
8188 msgstr "Fraktal (Koch)"
8190 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8191 msgid "Poisson Noise"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8195 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Blur"
8201 msgstr "Blå"
8203 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8204 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8205 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8206 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8207 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8208 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8209 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8210 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8211 msgid "Radius"
8212 msgstr "Radius"
8214 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8215 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8216 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8217 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8218 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8219 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Sigma"
8222 msgstr "lille"
8224 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8227 msgstr "Gruppér valgte ting"
8229 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8230 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Channel"
8233 msgstr "Fortryd"
8235 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8236 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8237 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8238 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Layer"
8241 msgstr "_Lag"
8243 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8244 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8245 msgid "Red Channel"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8249 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8250 msgid "Green Channel"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8254 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8255 msgid "Blue Channel"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8259 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Cyan Channel"
8262 msgstr "Opret firkant"
8264 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8265 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Magenta Channel"
8268 msgstr "Magenta"
8270 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8271 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Yellow Channel"
8274 msgstr "Gul"
8276 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8277 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Black Channel"
8280 msgstr "Sort"
8282 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8283 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Opacity Channel"
8286 msgstr "Uigennemsigtighed"
8288 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8289 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8290 msgid "Matte Channel"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8294 msgid "Extract specific channel from image."
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Charcoal"
8300 msgstr "Cairo"
8302 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8305 msgstr "Anvend transformation på markering"
8307 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8308 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Contrast"
8314 msgstr "Hjørner:"
8316 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Adjust"
8319 msgstr "Træk kurve"
8321 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8322 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8326 msgid "Cycle Colormap"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8330 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8331 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Amount"
8335 msgstr "Skrifttype"
8337 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8338 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Despeckle"
8344 msgstr "Fjern m_arkering"
8346 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8347 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Edge"
8353 msgstr "Udtvær kant"
8355 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8358 msgstr "Indlejr alle billeder"
8360 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8361 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Enhance"
8367 msgstr "Fortryd"
8369 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8370 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Equalize"
8376 msgstr "Ens bredde"
8378 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8379 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8383 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8384 msgid "Gaussian Blur"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8389 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Factor"
8392 msgstr "Enkel farve"
8394 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8395 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Implode"
8401 msgstr "_Importér..."
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8406 msgstr "Husk valgte"
8408 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Level"
8411 msgstr "Hjul"
8413 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8414 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Black Point"
8417 msgstr "Sort"
8419 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8420 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8421 #, fuzzy
8422 msgid "White Point"
8423 msgstr "Hjørnesamling"
8425 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8426 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Gamma Correction"
8429 msgstr "Gamma-korrigering:"
8431 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8432 msgid ""
8433 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8434 "to the full color range."
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8438 msgid "Level (with Channel)"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8442 msgid ""
8443 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8444 "between the given ranges to the full color range."
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Median"
8450 msgstr "mellem"
8452 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8453 msgid ""
8454 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8455 "neighborhood."
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8459 #, fuzzy
8460 msgid "HSB Adjust"
8461 msgstr "Træk kurve"
8463 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Brightness"
8466 msgstr "Lysstyrke"
8468 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8469 msgid ""
8470 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Negate"
8476 msgstr "Deaktiveret"
8478 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8479 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Normalize"
8485 msgstr "Normal"
8487 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8488 msgid ""
8489 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8490 "range of color."
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Oil Paint"
8496 msgstr "GNOME-udskrivning"
8498 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8499 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8503 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8507 msgid "Raise"
8508 msgstr "Hæv"
8510 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Raised"
8513 msgstr "Hæv"
8515 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8516 msgid ""
8517 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8518 "appearance."
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8522 msgid "Reduce Noise"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8526 msgid ""
8527 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Resample"
8533 msgstr "Figurer"
8535 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8536 msgid ""
8537 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Shade"
8543 msgstr "Figurer"
8545 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8547 msgid "Azimuth"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Elevation"
8554 msgstr "Relationer"
8556 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Colored Shading"
8559 msgstr "Farve på skygge"
8561 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8562 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8568 msgstr "Gruppér valgte ting"
8570 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8571 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Dither"
8577 msgstr "Meter"
8579 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8580 msgid ""
8581 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8582 "the original position"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Swirl"
8588 msgstr "Spiral"
8590 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8591 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8592 msgstr ""
8594 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8595 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8597 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Threshold"
8600 msgstr "Tærskel:"
8602 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8605 msgstr "Indlejr alle billeder"
8607 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8608 msgid "Unsharp Mask"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8612 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Wave"
8618 msgstr "_Gem"
8620 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8621 msgid "Amplitude"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Wavelength"
8627 msgstr "Skalalængde"
8629 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8630 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Inset/Outset Halo"
8636 msgstr "Skub ind/ud med:"
8638 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Width in px of the halo"
8641 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
8643 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Number of steps"
8646 msgstr "Antal trin"
8648 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8651 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
8653 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
8654 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
8655 msgid "Restrict to PS level"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
8659 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
8660 #, fuzzy
8661 msgid "PostScript level 3"
8662 msgstr "PostScript-fil"
8664 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
8665 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
8666 #, fuzzy
8667 msgid "PostScript level 2"
8668 msgstr "PostScript-fil"
8670 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
8671 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
8672 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
8673 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Convert texts to paths"
8676 msgstr "Konvertér tekst til sti"
8678 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
8679 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
8680 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Rasterize filter effects"
8683 msgstr "Indsæt størrelse separat"
8685 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
8686 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
8687 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8690 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
8692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
8693 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
8694 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Export area is drawing"
8697 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8699 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
8700 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
8701 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Export area is page"
8704 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8706 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
8707 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
8708 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
8709 msgid "Limit export to the object with ID"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
8713 #, fuzzy
8714 msgid "PostScript File"
8715 msgstr "PostScript-fil"
8717 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Encapsulated PostScript File"
8720 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
8722 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
8723 msgid "Restrict to PDF version"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
8727 msgid "PDF 1.4"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8731 #, fuzzy
8732 msgid "EMF Input"
8733 msgstr "DXF inddata"
8735 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8738 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
8740 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8741 msgid "Enhanced Metafiles"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8745 #, fuzzy
8746 msgid "WMF Input"
8747 msgstr "WPG-inddata"
8749 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8752 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
8754 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Windows Metafiles"
8757 msgstr "Windows Metafile-inddata"
8759 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8760 #, fuzzy
8761 msgid "EMF Output"
8762 msgstr "DXF-uddata"
8764 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8767 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
8769 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Enhanced Metafile"
8772 msgstr "Opret firkant"
8774 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8775 msgid "Drop Shadow"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8779 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8780 msgid "Blur radius, px"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8784 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8785 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Opacity, %"
8790 msgstr "Uigennemsigtighed:"
8792 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8793 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Horizontal offset, px"
8796 msgstr "Vandret forskudt"
8798 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8799 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Vertical offset, px"
8802 msgstr "Lodret forskydning"
8804 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8805 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8806 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8807 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8808 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Filters"
8812 msgstr "Fladhed"
8814 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8815 msgid "Black, blurred drop shadow"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Drop Glow"
8821 msgstr "Kopiér farve"
8823 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
8824 msgid "White, blurred drop glow"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Bundled"
8830 msgstr "Afrundet:"
8832 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
8833 msgid "Personal"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
8839 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
8841 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Snow crest"
8844 msgstr "Forhåndsvis"
8846 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Drift Size"
8849 msgstr "Prikstørrelse"
8851 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Snow has fallen on object"
8854 msgstr "Mønstre til objekter"
8856 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
8857 #, c-format
8858 msgid "%s GDK pixbuf Input"
8859 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
8861 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
8862 msgid "GIMP Gradients"
8863 msgstr "GIMP-gradienter"
8865 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
8866 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
8867 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
8869 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
8870 msgid "Gradients used in GIMP"
8871 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
8873 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
8874 msgid "Grid"
8875 msgstr "Gitter"
8877 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
8878 msgid "Line Width"
8879 msgstr "Linjebredde"
8881 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
8882 msgid "Horizontal Spacing"
8883 msgstr "Vandret afstand"
8885 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
8886 msgid "Vertical Spacing"
8887 msgstr "Lodret afstand"
8889 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
8890 msgid "Horizontal Offset"
8891 msgstr "Vandret forskudt"
8893 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
8894 msgid "Vertical Offset"
8895 msgstr "Lodret forskydning"
8897 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
8898 msgid "Draw a path which is a grid"
8899 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
8901 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
8902 #, fuzzy
8903 msgid "JavaFX Output"
8904 msgstr "LaTeX-uddata"
8906 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
8907 msgid "JavaFX (*.fx)"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
8911 #, fuzzy
8912 msgid "JavaFX Raytracer File"
8913 msgstr "PovRay Raytracer fil"
8915 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
8916 msgid "LaTeX Output"
8917 msgstr "LaTeX-uddata"
8919 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
8920 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
8921 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
8923 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
8924 msgid "LaTeX PSTricks File"
8925 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
8927 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
8928 msgid "LaTeX Print"
8929 msgstr "LaTeX udskrivning"
8931 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
8932 msgid "OpenDocument Drawing Output"
8933 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
8935 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
8936 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8937 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
8939 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
8940 msgid "OpenDocument drawing file"
8941 msgstr "OpenDocument drawing fil"
8943 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8944 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8945 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
8946 msgid "media box"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
8950 msgid "crop box"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
8954 msgid "trim box"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
8958 msgid "bleed box"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
8962 msgid "art box"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Select page:"
8968 msgstr "Slet tekst"
8970 #. Display total number of pages
8971 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid "out of %i"
8974 msgstr "Mængde af hvirvlen"
8976 #. Crop settings
8977 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Clip to:"
8980 msgstr "Besk_ær"
8982 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Page settings"
8985 msgstr "Sideorientering:"
8987 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
8988 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
8992 msgid ""
8993 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
8994 "and slow performance."
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
8998 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
8999 #, fuzzy
9000 msgid "rough"
9001 msgstr "Gruppér"
9003 #. Text options
9004 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Text handling:"
9007 msgstr "Indstil afstand:"
9009 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9010 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Import text as text"
9013 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9015 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9016 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Embed images"
9022 msgstr "Indlejr alle billeder"
9024 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9025 msgid "Import settings"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9029 msgid "PDF Import Settings"
9030 msgstr ""
9032 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9033 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9034 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9035 msgid "pdfinput|medium"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9039 #, fuzzy
9040 msgid "fine"
9041 msgstr "Linje"
9043 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9044 #, fuzzy
9045 msgid "very fine"
9046 msgstr "Uindfattet udfyldning"
9048 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9049 #, fuzzy
9050 msgid "PDF Input"
9051 msgstr "DXF inddata"
9053 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9056 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9058 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9059 msgid "Adobe Portable Document Format"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9063 #, fuzzy
9064 msgid "AI Input"
9065 msgstr "AI-inddata"
9067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9070 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
9072 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9075 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
9077 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9078 msgid "PovRay Output"
9079 msgstr "PovRay-uddata"
9081 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9082 #, fuzzy
9083 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9084 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
9086 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9087 msgid "PovRay Raytracer File"
9088 msgstr "PovRay Raytracer fil"
9090 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9091 msgid "SVG Input"
9092 msgstr "SVG-inddata"
9094 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9095 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9096 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9098 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9099 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9100 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
9102 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9103 msgid "SVG Output Inkscape"
9104 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
9106 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9107 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9108 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
9110 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9111 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9112 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
9114 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9115 msgid "SVG Output"
9116 msgstr "SVG-uddata"
9118 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9119 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9120 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
9122 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9123 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9124 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
9126 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9127 msgid "SVGZ Input"
9128 msgstr "SVGZ -inddata"
9130 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9131 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9132 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
9134 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9135 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9136 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
9138 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9139 msgid "SVGZ Output"
9140 msgstr "SVGZ-uddata"
9142 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9143 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9144 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
9146 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9147 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9148 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
9150 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9151 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9152 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
9154 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9155 msgid "Windows 32-bit Print"
9156 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
9158 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9159 msgid "WPG Input"
9160 msgstr "WPG-inddata"
9162 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9163 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9164 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9166 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9167 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9168 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
9170 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Live preview"
9173 msgstr "Forhåndsvis"
9175 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9176 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9177 msgstr ""
9179 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9180 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9181 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9182 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9183 #: ../src/extension/system.cpp:107
9184 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9185 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
9187 #: ../src/file.cpp:147
9188 msgid "default.svg"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9192 #, c-format
9193 msgid "Failed to load the requested file %s"
9194 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9196 #: ../src/file.cpp:290
9197 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9198 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
9200 #: ../src/file.cpp:296
9201 #, c-format
9202 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9203 msgstr ""
9204 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
9206 #: ../src/file.cpp:325
9207 msgid "Document reverted."
9208 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
9210 #: ../src/file.cpp:327
9211 msgid "Document not reverted."
9212 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
9214 #: ../src/file.cpp:477
9215 msgid "Select file to open"
9216 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
9218 #: ../src/file.cpp:564
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9221 msgstr "Ryd op i definitioner"
9223 #: ../src/file.cpp:569
9224 #, c-format
9225 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9226 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9227 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
9228 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
9230 #: ../src/file.cpp:574
9231 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9232 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
9234 #: ../src/file.cpp:605
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9238 "caused by an unknown filename extension."
9239 msgstr ""
9240 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
9241 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
9243 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9244 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9245 msgid "Document not saved."
9246 msgstr "Dokument ikke gemt."
9248 #: ../src/file.cpp:613
9249 #, c-format
9250 msgid ""
9251 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/file.cpp:621
9255 #, c-format
9256 msgid "File %s could not be saved."
9257 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9259 #: ../src/file.cpp:638
9260 msgid "Document saved."
9261 msgstr "Dokument gemt."
9263 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9264 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9265 #, c-format
9266 msgid "drawing%s"
9267 msgstr "tegning%s"
9269 #: ../src/file.cpp:776
9270 #, c-format
9271 msgid "drawing-%d%s"
9272 msgstr "tegning-%d%s"
9274 #: ../src/file.cpp:780
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "%s"
9277 msgstr "%"
9279 #: ../src/file.cpp:795
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Select file to save a copy to"
9282 msgstr "Vælg fil at gemme i"
9284 #: ../src/file.cpp:797
9285 msgid "Select file to save to"
9286 msgstr "Vælg fil at gemme i"
9288 #: ../src/file.cpp:892
9289 msgid "No changes need to be saved."
9290 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
9292 #: ../src/file.cpp:909
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Saving document..."
9295 msgstr "Gem dokument"
9297 #: ../src/file.cpp:1068
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Import"
9300 msgstr "_Importér..."
9302 #: ../src/file.cpp:1118
9303 msgid "Select file to import"
9304 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
9306 #: ../src/file.cpp:1230
9307 msgid "Select file to export to"
9308 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
9310 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9311 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Blend"
9317 msgstr "Blå"
9319 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Color Matrix"
9322 msgstr "Matri_x"
9324 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9325 msgid "Component Transfer"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Composite"
9331 msgstr "Kombinér"
9333 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9334 msgid "Convolve Matrix"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9338 msgid "Diffuse Lighting"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Displacement Map"
9344 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
9346 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9347 msgid "Flood"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9351 msgid "Image"
9352 msgstr "Billede"
9354 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Merge"
9357 msgstr "Mål sti"
9359 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9360 msgid "Specular Lighting"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Tile"
9366 msgstr "Titel"
9368 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Turbulence"
9371 msgstr "Tolerance:"
9373 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Source Graphic"
9376 msgstr "Kildes højde"
9378 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Source Alpha"
9381 msgstr "Kilde"
9383 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Background Image"
9386 msgstr "Baggrund"
9388 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Background Alpha"
9391 msgstr "Baggrund"
9393 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Fill Paint"
9396 msgstr "PDF-udskrift"
9398 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9399 msgid "Stroke Paint"
9400 msgstr "Stregmaling"
9402 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9403 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9404 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9405 msgid "filterBlendMode|Normal"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Multiply"
9411 msgstr "Flere stilarter"
9413 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Screen"
9416 msgstr "Grøn"
9418 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Darken"
9421 msgstr "Farvevælger"
9423 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Lighten"
9426 msgstr "Lysstyrke"
9428 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Matrix"
9431 msgstr "Matri_x"
9433 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Saturate"
9436 msgstr "Farvemætning"
9438 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Hue Rotate"
9441 msgstr "Rotér"
9443 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9444 msgid "Luminance to Alpha"
9445 msgstr ""
9447 #. File
9448 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9450 msgid "Default"
9451 msgstr "Standard"
9453 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Over"
9456 msgstr "Meter"
9458 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9459 #, fuzzy
9460 msgid "In"
9461 msgstr "Tomme"
9463 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Out"
9466 msgstr "Uddata"
9468 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Atop"
9471 msgstr "Tilføj stop"
9473 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9474 msgid "XOR"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9478 msgid "Arithmetic"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Identity"
9484 msgstr "Identifikation"
9486 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Table"
9489 msgstr "Titel"
9491 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Discrete"
9494 msgstr "Distribuér"
9496 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Linear"
9499 msgstr "Linje"
9501 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9502 msgid "Gamma"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
9506 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
9507 msgid "Duplicate"
9508 msgstr "Duplikér"
9510 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9511 msgid "Wrap"
9512 msgstr "Ombryd"
9514 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9515 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9518 msgid "Red"
9519 msgstr "Rød"
9521 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9522 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9525 msgid "Green"
9526 msgstr "Grøn"
9528 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9532 msgid "Blue"
9533 msgstr "Blå"
9535 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9536 msgid "Alpha"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Erode"
9542 msgstr "Knudepunkt"
9544 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Dilate"
9547 msgstr "Dato"
9549 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Fractal Noise"
9552 msgstr "Fraktal (Koch)"
9554 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Distant Light"
9557 msgstr "Destinationens højde"
9559 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Point Light"
9562 msgstr "Kildes højde"
9564 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Spot Light"
9567 msgstr "Kildes højde"
9569 #: ../src/flood-context.cpp:246
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Visible Colors"
9572 msgstr "Farver:"
9574 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Small"
9577 msgstr "lille"
9579 #: ../src/flood-context.cpp:266
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Medium"
9582 msgstr "mellem"
9584 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Large"
9587 msgstr "stor"
9589 #: ../src/flood-context.cpp:469
9590 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/flood-context.cpp:509
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9597 msgid_plural ""
9598 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9599 msgstr[0] ""
9600 msgstr[1] ""
9602 #: ../src/flood-context.cpp:513
9603 #, c-format
9604 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9605 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9606 msgstr[0] ""
9607 msgstr[1] ""
9609 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9610 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9614 msgid ""
9615 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9616 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Fill bounded area"
9622 msgstr "Ud_fyldning og streg"
9624 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Set style on object"
9627 msgstr "Mønstre til objekter"
9629 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9630 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
9634 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9635 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
9637 #. POINT_LG_BEGIN
9638 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
9639 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9640 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
9642 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9645 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
9647 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
9648 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9649 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
9651 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9652 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
9653 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9654 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
9656 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
9657 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9658 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
9660 #. POINT_RG_FOCUS
9661 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9662 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9665 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
9667 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9668 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid "%s selected"
9671 msgstr "Sidste valgt"
9673 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9674 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid " out of %d gradient handle"
9677 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9678 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
9679 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
9681 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9682 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9683 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9684 #, fuzzy, c-format
9685 msgid " on %d selected object"
9686 msgid_plural " on %d selected objects"
9687 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
9688 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
9690 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9691 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9692 #, fuzzy, c-format
9693 msgid ""
9694 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9695 msgid_plural ""
9696 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9697 msgstr[0] ""
9698 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
9699 "adskille"
9700 msgstr[1] ""
9701 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
9702 "adskille"
9704 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9705 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9706 #, c-format
9707 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9708 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9709 msgstr[0] ""
9710 msgstr[1] ""
9712 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9713 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9714 #, c-format
9715 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9716 msgid_plural ""
9717 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9718 msgstr[0] ""
9719 msgstr[1] ""
9721 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9722 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Add gradient stop"
9725 msgstr "Streg med radial overgang"
9727 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Simplify gradient"
9730 msgstr "Radial overgang"
9732 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Create default gradient"
9735 msgstr "Opret lineær overgang"
9737 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9738 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/gradient-context.cpp:686
9742 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9743 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
9745 #: ../src/gradient-context.cpp:687
9746 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9747 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
9749 #: ../src/gradient-context.cpp:807
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Invert gradient"
9752 msgstr "Lineær overgang"
9754 #: ../src/gradient-context.cpp:924
9755 #, c-format
9756 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9757 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9758 msgstr[0] ""
9759 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
9760 "vinkel"
9761 msgstr[1] ""
9762 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
9763 "vinkel"
9765 #: ../src/gradient-context.cpp:928
9766 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9767 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
9769 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Merge gradient handles"
9772 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9774 #: ../src/gradient-drag.cpp:884
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Move gradient handle"
9777 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9779 #: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Delete gradient stop"
9782 msgstr "Slet stop"
9784 #: ../src/gradient-drag.cpp:1101
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid ""
9787 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9788 "+Alt</b> to delete stop"
9789 msgstr ""
9790 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
9791 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
9792 "omkring centrum"
9794 #: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
9795 msgid " (stroke)"
9796 msgstr " (streg)"
9798 #: ../src/gradient-drag.cpp:1109
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9802 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9803 msgstr ""
9804 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
9805 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
9806 "omkring centrum"
9808 #: ../src/gradient-drag.cpp:1117
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9812 "separate focus"
9813 msgstr ""
9814 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
9815 "adskille fokus"
9817 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
9818 #, c-format
9819 msgid ""
9820 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9821 "separate"
9822 msgid_plural ""
9823 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
9824 "separate"
9825 msgstr[0] ""
9826 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
9827 "adskille"
9828 msgstr[1] ""
9829 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
9830 "adskille"
9832 #: ../src/gradient-drag.cpp:1795
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Move gradient handle(s)"
9835 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9837 #: ../src/gradient-drag.cpp:1831
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9840 msgstr "Slet stop"
9842 #: ../src/gradient-drag.cpp:2119
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Delete gradient stop(s)"
9845 msgstr "Slet stop"
9847 #. Add the units menu.
9848 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
9851 msgid "Units"
9852 msgstr "Enheder"
9854 #: ../src/helper/units.cpp:38
9855 msgid "Point"
9856 msgstr "Punkt"
9858 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9859 msgid "pt"
9860 msgstr "pt"
9862 #: ../src/helper/units.cpp:38
9863 msgid "Pt"
9864 msgstr "Pt"
9866 #: ../src/helper/units.cpp:39
9867 msgid "Pica"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/helper/units.cpp:39
9871 msgid "pc"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/helper/units.cpp:39
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Picas"
9877 msgstr "Stier"
9879 #: ../src/helper/units.cpp:39
9880 msgid "Pc"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/helper/units.cpp:40
9884 msgid "Pixel"
9885 msgstr "Pixel"
9887 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
9891 msgid "px"
9892 msgstr "px"
9894 #: ../src/helper/units.cpp:40
9895 msgid "Pixels"
9896 msgstr "Billedpunkter"
9898 #: ../src/helper/units.cpp:40
9899 msgid "Px"
9900 msgstr "Px"
9902 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
9903 msgid "%"
9904 msgstr "%"
9906 #: ../src/helper/units.cpp:42
9907 msgid "Percents"
9908 msgstr "Procenter"
9910 #: ../src/helper/units.cpp:43
9911 msgid "Millimeter"
9912 msgstr "Millimeter"
9914 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
9915 msgid "mm"
9916 msgstr "mm"
9918 #: ../src/helper/units.cpp:43
9919 msgid "Millimeters"
9920 msgstr "Millimeter"
9922 #: ../src/helper/units.cpp:44
9923 msgid "Centimeter"
9924 msgstr "Centimeter"
9926 #: ../src/helper/units.cpp:44
9927 msgid "cm"
9928 msgstr "cm"
9930 #: ../src/helper/units.cpp:44
9931 msgid "Centimeters"
9932 msgstr "Centimeter"
9934 #: ../src/helper/units.cpp:45
9935 msgid "Meter"
9936 msgstr "Meter"
9938 #: ../src/helper/units.cpp:45
9939 msgid "m"
9940 msgstr "m"
9942 #: ../src/helper/units.cpp:45
9943 msgid "Meters"
9944 msgstr "Meter"
9946 #. no svg_unit
9947 #: ../src/helper/units.cpp:46
9948 msgid "Inch"
9949 msgstr "Tomme"
9951 #: ../src/helper/units.cpp:46
9952 msgid "in"
9953 msgstr "tm"
9955 #: ../src/helper/units.cpp:46
9956 msgid "Inches"
9957 msgstr "Tommer"
9959 #: ../src/helper/units.cpp:47
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Foot"
9962 msgstr "Skrifttype"
9964 #: ../src/helper/units.cpp:47
9965 msgid "ft"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/helper/units.cpp:47
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Feet"
9971 msgstr "FreeArt"
9973 #. Volatiles do not have default, so there are none here
9974 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9975 #: ../src/helper/units.cpp:50
9976 msgid "Em square"
9977 msgstr "Em-kvadrat"
9979 #: ../src/helper/units.cpp:50
9980 msgid "em"
9981 msgstr "em"
9983 #: ../src/helper/units.cpp:50
9984 msgid "Em squares"
9985 msgstr "Em-kvadrater"
9987 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9988 #: ../src/helper/units.cpp:52
9989 msgid "Ex square"
9990 msgstr "Ex-kvadrat"
9992 #: ../src/helper/units.cpp:52
9993 msgid "ex"
9994 msgstr "ex"
9996 #: ../src/helper/units.cpp:52
9997 msgid "Ex squares"
9998 msgstr "Ex-kvadrater"
10000 #: ../src/inkscape.cpp:328
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Autosaving documents..."
10003 msgstr "Gem dokument"
10005 #: ../src/inkscape.cpp:399
10006 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10012 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
10014 #: ../src/inkscape.cpp:424
10015 msgid "Autosave complete."
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/inkscape.cpp:661
10019 msgid "Untitled document"
10020 msgstr "Unavngivet dokument"
10022 #. Show nice dialog box
10023 #: ../src/inkscape.cpp:691
10024 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10025 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
10027 #: ../src/inkscape.cpp:692
10028 msgid ""
10029 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10030 "locations:\n"
10031 msgstr ""
10032 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
10033 "placeringer:\n"
10035 #: ../src/inkscape.cpp:693
10036 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10037 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
10039 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10040 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10041 #: ../src/interface.cpp:870
10042 msgid "Commands Bar"
10043 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
10045 #: ../src/interface.cpp:870
10046 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10047 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
10049 #: ../src/interface.cpp:872
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Snap Controls Bar"
10052 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
10054 #: ../src/interface.cpp:872
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Show or hide the snapping controls"
10057 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
10059 #: ../src/interface.cpp:874
10060 msgid "Tool Controls Bar"
10061 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
10063 #: ../src/interface.cpp:874
10064 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10065 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
10067 #: ../src/interface.cpp:876
10068 msgid "_Toolbox"
10069 msgstr "_Værktøjskasse"
10071 #: ../src/interface.cpp:876
10072 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10073 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
10075 #: ../src/interface.cpp:882
10076 msgid "_Palette"
10077 msgstr "_Palet"
10079 #: ../src/interface.cpp:882
10080 msgid "Show or hide the color palette"
10081 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
10083 #: ../src/interface.cpp:884
10084 msgid "_Statusbar"
10085 msgstr "_Statuslinje"
10087 #: ../src/interface.cpp:884
10088 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10089 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
10091 #: ../src/interface.cpp:958
10092 #, c-format
10093 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10094 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
10096 #: ../src/interface.cpp:1000
10097 msgid "Open _Recent"
10098 msgstr "_Åbn seneste"
10100 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10101 #: ../src/interface.cpp:1101
10102 #, c-format
10103 msgid "Enter group #%s"
10104 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
10106 #: ../src/interface.cpp:1112
10107 msgid "Go to parent"
10108 msgstr "Gå til forælder"
10110 #: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
10111 #: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Drop color"
10114 msgstr "Kopiér farve"
10116 #: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Drop color on gradient"
10119 msgstr "Ingen stop i overgange"
10121 #: ../src/interface.cpp:1405
10122 msgid "Could not parse SVG data"
10123 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
10125 #: ../src/interface.cpp:1444
10126 msgid "Drop SVG"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/interface.cpp:1500
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Drop bitmap image"
10132 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
10134 #: ../src/interface.cpp:1592
10135 #, c-format
10136 msgid ""
10137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10138 "you want to replace it?</span>\n"
10139 "\n"
10140 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
10144 #, c-format
10145 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/io/sys.cpp:478
10149 #, fuzzy, c-format
10150 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
10151 msgstr ""
10152 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
10153 "%s"
10155 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
10156 #, fuzzy, c-format
10157 msgid "Failed to execute child process (%s)"
10158 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
10160 #: ../src/io/sys.cpp:657
10161 #, c-format
10162 msgid "Invalid program name: %s"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
10166 #, c-format
10167 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
10171 #, c-format
10172 msgid "Invalid string in environment: %s"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/io/sys.cpp:739
10176 #, c-format
10177 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/io/sys.cpp:952
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "Invalid working directory: %s"
10183 msgstr ""
10184 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
10185 "%s"
10187 #: ../src/io/sys.cpp:1020
10188 #, c-format
10189 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
10193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
10194 msgid "_Write session file:"
10195 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
10197 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
10198 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
10202 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
10206 msgid "Select a location and filename"
10207 msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
10209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
10210 msgid "Set filename"
10211 msgstr "Sæt filnavn"
10213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
10214 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
10215 msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
10217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
10218 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
10219 msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
10221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
10222 msgid "Accept invitation"
10223 msgstr "Acceptér invitation"
10225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
10226 msgid "Decline invitation"
10227 msgstr "Afslå invitation"
10229 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
10230 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
10231 msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
10233 #: ../src/knot.cpp:431
10234 msgid "Node or handle drag canceled."
10235 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
10237 #: ../src/knotholder.cpp:135
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Change handle"
10240 msgstr "Opret firkant"
10242 #: ../src/knotholder.cpp:214
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Move handle"
10245 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
10247 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10248 #: ../src/knotholder.cpp:235
10249 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10250 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
10252 #: ../src/knotholder.cpp:238
10253 #, fuzzy
10254 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10255 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
10257 #: ../src/knotholder.cpp:241
10258 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10259 msgstr ""
10260 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Master"
10265 msgstr "Hæv"
10267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10268 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Dockbar style"
10274 msgstr "Skalér"
10276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10277 msgid "Dockbar style to show items on it"
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10281 msgid "Iconify"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10285 msgid "Iconify this dock"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Close"
10291 msgstr "_Luk"
10293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Close this dock"
10296 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
10298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10300 msgid "Controlling dock item"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10304 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Orientation"
10310 msgstr "Sideorientering:"
10312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10313 msgid "Orientation of the docking item"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10317 msgid "Resizable"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10321 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Item behavior"
10327 msgstr "Opførsel"
10329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10330 msgid ""
10331 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10332 "locked, etc.)"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Locked"
10338 msgstr "L_ås"
10340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10341 msgid ""
10342 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10346 msgid "Preferred width"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10350 msgid "Preferred width for the dock item"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Preferred height"
10356 msgstr "Højde:"
10358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10359 msgid "Preferred height for the dock item"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10366 "some other compound dock object."
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10370 #, c-format
10371 msgid ""
10372 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10373 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10377 #, c-format
10378 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10379 msgstr ""
10381 #. UnLock menuitem
10382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10383 #, fuzzy
10384 msgid "UnLock"
10385 msgstr "L_ås"
10387 #. Hide menuitem.
10388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Hide"
10391 msgstr "_Skjul"
10393 #. Lock menuitem
10394 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Lock"
10397 msgstr "L_ås"
10399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10400 #, c-format
10401 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Default title"
10407 msgstr "Standard_enheder:"
10409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10410 msgid "Default title for newly created floating docks"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10414 msgid ""
10415 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10416 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10417 msgstr ""
10419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Switcher Style"
10422 msgstr "Indsætnings_stil"
10424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Switcher buttons style"
10427 msgstr "Flyttet til næste lag."
10429 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Expand direction"
10432 msgstr "Linjeafstand:"
10434 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10435 msgid ""
10436 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10437 "given direction"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10444 "item with that name (%p)."
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10451 "named controller."
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10457 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10458 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10459 msgid "Page"
10460 msgstr "Side"
10462 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10463 #, fuzzy
10464 msgid "The index of the current page"
10465 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
10467 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Name"
10470 msgstr "Navn:"
10472 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10473 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Long name"
10479 msgstr "Unavngivet"
10481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Human readable name for the dock object"
10484 msgstr "En fri etiket til objektet"
10486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Stock Icon"
10489 msgstr "Stak"
10491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10492 msgid "Stock icon for the dock object"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10496 msgid "Pixbuf Icon"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10500 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Dock master"
10506 msgstr "Sænk lag"
10508 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10509 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10516 "hasn't implemented this method"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10520 #, c-format
10521 msgid ""
10522 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10523 "crash"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10527 #, c-format
10528 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10532 #, c-format
10533 msgid ""
10534 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Position"
10540 msgstr "Placering:"
10542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10543 msgid "Position of the divider in pixels"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Sticky"
10549 msgstr "meget lille"
10551 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10552 msgid ""
10553 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10554 "the host is redocked"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Host"
10560 msgstr "skub ud"
10562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10563 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Next placement"
10569 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
10571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10572 msgid ""
10573 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10574 "to us"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10578 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10582 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Floating Toplevel"
10588 msgstr "Relationer"
10590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10591 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10595 #, fuzzy
10596 msgid "X-Coordinate"
10597 msgstr "Markørkoordinater"
10599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10600 #, fuzzy
10601 msgid "X coordinate for dock when floating"
10602 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
10604 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Y-Coordinate"
10607 msgstr "Markørkoordinater"
10609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10612 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
10614 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10615 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10619 #, c-format
10620 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10627 "parent %p"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10631 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Floating"
10638 msgstr "Relationer"
10640 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10641 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10645 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10649 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10653 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Float X"
10659 msgstr "Relationer"
10661 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10662 #, fuzzy
10663 msgid "X coordinate for a floating dock"
10664 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
10666 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Float Y"
10669 msgstr "Relationer"
10671 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10674 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
10676 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10677 #, c-format
10678 msgid "Dock #%d"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
10682 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10683 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
10685 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10686 msgid "doEffect stack test"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Angle bisector"
10692 msgstr "Opdeling"
10694 #. TRANSLATORS: boolean operations
10695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Boolops"
10698 msgstr "Værktøjer"
10700 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10701 msgid "Circle (by center and radius)"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10705 msgid "Circle by 3 points"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Dynamic stroke"
10711 msgstr "Flad farvestreg"
10713 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Lattice Deformation"
10716 msgstr "Tegnrotation"
10718 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Line Segment"
10721 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
10723 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10724 msgid "Mirror symmetry"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Parallel"
10730 msgstr "Vandret forskudt"
10732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Path length"
10735 msgstr "_Sæt på sti"
10737 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10738 msgid "Perpendicular bisector"
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Perspective path"
10744 msgstr "Nærvær"
10746 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Rotate copies"
10749 msgstr "Rotér knudepunkter"
10751 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Recursive skeleton"
10754 msgstr "Fjern maske fra markering"
10756 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Tangent to curve"
10759 msgstr "Træk kurve"
10761 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Text label"
10764 msgstr "Stregst_il"
10766 #. 0.46
10767 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Bend"
10770 msgstr "Blå"
10772 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Gears"
10775 msgstr "_Ryd"
10777 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Pattern Along Path"
10780 msgstr "_Sæt på sti"
10782 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10783 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10784 msgid "Stitch Sub-Paths"
10785 msgstr ""
10787 #. 0.47
10788 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10789 msgid "VonKoch"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10793 msgid "Knot"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Construct grid"
10799 msgstr "Bidragydere"
10801 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10802 msgid "Spiro spline"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Envelope Deformation"
10808 msgstr "Information"
10810 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10813 msgstr "Interpolér"
10815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10816 msgid "Hatches (rough)"
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Sketch"
10822 msgstr "Sæt"
10824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Ruler"
10827 msgstr "_Linealer"
10829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Is visible?"
10832 msgstr "Farver:"
10834 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10835 msgid ""
10836 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10837 "disabled on canvas"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10841 #, fuzzy
10842 msgid "No effect"
10843 msgstr "Vandret forskudt"
10845 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10846 #, c-format
10847 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10848 msgstr ""
10850 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10853 msgstr "<b>Firkant</b>"
10855 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10856 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10860 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
10861 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10862 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Length left"
10865 msgstr "Længde:"
10867 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10868 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Specifies the left end of the bisector"
10871 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
10873 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10874 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
10875 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10876 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Length right"
10879 msgstr "Længde:"
10881 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10882 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Specifies the right end of the bisector"
10885 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
10887 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
10890 msgstr "Redigér overgangens stop"
10892 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
10895 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
10897 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Bend path"
10900 msgstr "Bryd sti op"
10902 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Path along which to bend the original path"
10905 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
10907 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Width of the path"
10910 msgstr "Papirbredde"
10912 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10913 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Width in units of length"
10916 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
10918 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10921 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
10923 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Original path is vertical"
10926 msgstr "Mønsterforskydning"
10928 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10929 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
10933 msgid "Null"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Intersect"
10939 msgstr "Gennemskæring"
10941 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
10942 msgid "Subtract A-B"
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Identity A"
10948 msgstr "Identifikation"
10950 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
10951 msgid "Subtract B-A"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Identity B"
10957 msgstr "Identifikation"
10959 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
10960 msgid "Exclusion"
10961 msgstr "Ekskludering"
10963 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
10964 #: ../src/splivarot.cpp:72
10965 msgid "Union"
10966 msgstr "Forening"
10968 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10969 #, fuzzy
10970 msgid "2nd path"
10971 msgstr "Bryd sti op"
10973 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
10976 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
10978 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Boolop type"
10981 msgstr "Alle typer"
10983 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10984 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Size X"
10990 msgstr "Størrelse"
10992 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10993 msgid "The size of the grid in X direction."
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Size Y"
10999 msgstr "Størrelse"
11001 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11002 msgid "The size of the grid in Y direction."
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Starting"
11008 msgstr "Start:"
11010 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
11011 msgid "Angle of the first copy"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Rotation angle"
11017 msgstr "_Rotering"
11019 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Angle between two successive copies"
11022 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
11024 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Number of copies"
11027 msgstr "Antal rækker"
11029 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Number of copies of the original path"
11032 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
11034 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Origin"
11037 msgstr "_Udgangspunkt X:"
11039 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Origin of the rotation"
11042 msgstr "Sideorientering:"
11044 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Adjust the starting angle"
11047 msgstr "Farvemætning"
11049 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Adjust the rotation angle"
11052 msgstr "Farvemætning"
11054 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Stitch path"
11057 msgstr "Streg_farve"
11059 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11060 msgid "The path that will be used as stitch."
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Number of paths"
11066 msgstr "Antal rækker"
11068 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11069 msgid "The number of paths that will be generated."
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Start edge variance"
11075 msgstr "Indstillinger for stjerner"
11077 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11078 msgid ""
11079 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11080 "& outside the guide path"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Start spacing variance"
11086 msgstr "Farvemætning"
11088 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11089 msgid ""
11090 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11091 "& forth along the guide path"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11095 msgid "End edge variance"
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11099 msgid ""
11100 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11101 "outside the guide path"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11105 #, fuzzy
11106 msgid "End spacing variance"
11107 msgstr "Farvemætning"
11109 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11110 msgid ""
11111 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11112 "forth along the guide path"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Scale width"
11118 msgstr "Kildes bredde"
11120 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Scale the width of the stitch path"
11123 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11125 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Scale width relative to length"
11128 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11130 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11133 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11135 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Elliptic Pen"
11138 msgstr "Elipse"
11140 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
11141 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
11145 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Sharp"
11151 msgstr "Figurer"
11153 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Round"
11156 msgstr "Afrundet:"
11158 #. initialise your parameters here:
11159 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Method"
11162 msgstr "Meter"
11164 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Choose pen type"
11167 msgstr "Ændr linjestykketype"
11169 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Pen width"
11172 msgstr "Side_bredde"
11174 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Maximal stroke width"
11177 msgstr "Skalér stregbredde"
11179 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Pen roundness"
11182 msgstr "Ikke afrundede"
11184 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
11185 msgid "Min/Max width ratio"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
11189 #, fuzzy
11190 msgid "angle"
11191 msgstr "Vinkel"
11193 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
11194 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
11195 msgstr ""
11197 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
11198 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
11199 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Start"
11202 msgstr "Start:"
11204 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Choose start capping type"
11207 msgstr "Ændr linjestykketype"
11209 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
11210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
11211 #, fuzzy
11212 msgid "End"
11213 msgstr "Ende:"
11215 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Choose end capping type"
11218 msgstr "Ændr linjestykketype"
11220 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Grow for"
11223 msgstr "Sænk knudepunkt"
11225 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
11226 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
11230 msgid "Fade for"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
11234 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Round ends"
11240 msgstr "Afrundet:"
11242 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Strokes end with a round end"
11245 msgstr "Indstillinger for stjerner"
11247 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Capping"
11250 msgstr "Ikke afrundede"
11252 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
11253 #, fuzzy
11254 msgid "left capping"
11255 msgstr "Venstre vinkel"
11257 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Top bend path"
11260 msgstr "Bryd sti op"
11262 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Top path along which to bend the original path"
11265 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11267 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Right bend path"
11270 msgstr "Bryd sti op"
11272 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Right path along which to bend the original path"
11275 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11277 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Bottom bend path"
11280 msgstr "Bryd sti op"
11282 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11285 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11287 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Left bend path"
11290 msgstr "Bryd sti op"
11292 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Left path along which to bend the original path"
11295 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11297 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11298 msgid "Enable left & right paths"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11302 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Enable top & bottom paths"
11308 msgstr "Hæng på objekt_stier"
11310 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11311 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Teeth"
11317 msgstr "Tekst"
11319 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
11320 #, fuzzy
11321 msgid "The number of teeth"
11322 msgstr "Antal trin"
11324 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
11325 msgid "Phi"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
11329 msgid ""
11330 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11331 "contact."
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Trajectory"
11337 msgstr "Enkel farve"
11339 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11342 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
11344 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11346 msgid "Steps"
11347 msgstr "Trin"
11349 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11350 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Equidistant spacing"
11356 msgstr "Linjeafstand:"
11358 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11359 msgid ""
11360 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11361 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11362 "trajectory path."
11363 msgstr ""
11365 #. initialise your parameters here:
11366 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Fixed width"
11369 msgstr "Side_bredde"
11371 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11372 msgid "Size of hidden region of lower string"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11376 #, fuzzy
11377 msgid "In units of stroke width"
11378 msgstr "Bredde på streg"
11380 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11381 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11385 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Crossing path stroke width"
11391 msgstr "Skalér stregbredde"
11393 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11394 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Switcher size"
11400 msgstr "Indsætnings_stil"
11402 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11403 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11407 msgid "Crossing Signs"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11411 msgid "Crossings signs"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11415 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11416 msgstr ""
11418 #. / @todo Is this the right verb?
11419 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Change knot crossing"
11422 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
11424 #. initialise your parameters here:
11425 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Control handle 0"
11428 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11430 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Control handle 1"
11433 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11435 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Control handle 2"
11438 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11440 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Control handle 3"
11443 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11445 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Control handle 4"
11448 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11450 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Control handle 5"
11453 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11455 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Control handle 6"
11458 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11460 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Control handle 7"
11463 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11465 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Control handle 8"
11468 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11470 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Control handle 9"
11473 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11475 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Control handle 10"
11478 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11480 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Control handle 11"
11483 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11485 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Control handle 12"
11488 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11490 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Control handle 13"
11493 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11495 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Control handle 14"
11498 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11500 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Control handle 15"
11503 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
11505 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Closed"
11508 msgstr "_Luk"
11510 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Open start"
11513 msgstr "Åben bue"
11515 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Open end"
11518 msgstr "_Åbn seneste"
11520 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
11521 msgid "Open both"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
11525 #, fuzzy
11526 msgid "End type"
11527 msgstr "  type: "
11529 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
11530 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
11534 msgid "Discard original path?"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
11538 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Reflection line"
11544 msgstr "Markering"
11546 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
11547 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
11551 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Adjust the offset"
11557 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
11559 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Specifies the left end of the parallel"
11562 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
11564 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Specifies the right end of the parallel"
11567 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
11569 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11572 msgstr "Redigér overgangens stop"
11574 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11577 msgstr "Redigér overgangens stop"
11579 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Display unit"
11582 msgstr "_Visningstilstand"
11584 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Print unit after path length"
11587 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
11589 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Pattern source"
11592 msgstr "Mønsterstreg"
11594 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11595 msgid "Path to put along the skeleton path"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Pattern copies"
11601 msgstr "Mønster"
11603 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11604 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11605 msgstr ""
11607 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Width of the pattern"
11610 msgstr "Papirbredde"
11612 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11615 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
11617 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Spacing"
11620 msgstr "Mellemrum:"
11622 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11623 #, no-c-format
11624 msgid ""
11625 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11626 "limited to -90% of pattern width."
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11632 msgstr "Objekter til mønster"
11634 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11635 msgid ""
11636 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11637 "height"
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11641 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11642 msgstr ""
11644 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11645 msgid "Fuse nearby ends"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11649 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
11655 msgstr "Redigér overgangens stop"
11657 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
11660 msgstr "Redigér overgangens stop"
11662 #. initialise your parameters here:
11663 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Scale x"
11666 msgstr "Skalér"
11668 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Scale factor in x direction"
11671 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
11673 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Scale y"
11676 msgstr "Skalér"
11678 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Scale factor in y direction"
11681 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
11683 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Offset x"
11686 msgstr "Forskydninger"
11688 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Offset in x direction"
11691 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
11693 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Offset y"
11696 msgstr "Forskydninger"
11698 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Offset in y direction"
11701 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
11703 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
11704 msgid "Uses XY plane?"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
11708 msgid ""
11709 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
11710 "right side"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Adjust the origin"
11716 msgstr "Træk kurve"
11718 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Iterations"
11721 msgstr "Gennemskæring"
11723 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
11724 msgid "recursivity"
11725 msgstr ""
11727 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11728 msgid "Frequency randomness"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11732 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Growth"
11738 msgstr "rod"
11740 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11741 msgid "Growth of distance between hatches."
11742 msgstr ""
11744 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11745 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11746 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11750 msgid ""
11751 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11752 "0=sharp, 1=default"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11756 msgid "1st side, out"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11760 msgid ""
11761 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11762 "1=default"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11766 #, fuzzy
11767 msgid "2nd side, in"
11768 msgstr "endeknudepunkt"
11770 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11771 msgid ""
11772 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11773 "1=default"
11774 msgstr ""
11776 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11777 msgid "2nd side, out"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11781 msgid ""
11782 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11783 "1=default"
11784 msgstr ""
11786 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11787 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11791 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11795 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11796 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11797 #, fuzzy
11798 msgid "2nd side"
11799 msgstr "endeknudepunkt"
11801 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11802 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11806 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11810 msgid ""
11811 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11812 "boundary."
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11816 msgid ""
11817 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11818 "the boundary."
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11822 msgid "Variance: 1st side"
11823 msgstr ""
11825 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11826 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11830 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11831 msgstr ""
11834 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Generate thick/thin path"
11837 msgstr "Opret ny sti"
11839 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11842 msgstr "Skalér stregbredde"
11844 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Bend hatches"
11847 msgstr "Bryd sti op"
11849 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11850 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11851 msgstr ""
11853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11854 msgid "Thickness: at 1st side"
11855 msgstr ""
11857 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11858 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11862 msgid "at 2nd side"
11863 msgstr ""
11865 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11866 msgid "Width at 'top' half-turns"
11867 msgstr ""
11870 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11871 msgid "from 2nd to 1st side"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11875 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11879 msgid "from 1st to 2nd side"
11880 msgstr ""
11882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11883 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11884 msgstr ""
11886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Hatches width and dir"
11889 msgstr "Bredde, højde: "
11891 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11892 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11893 msgstr ""
11896 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11897 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11898 msgid "Global bending"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11902 msgid ""
11903 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11904 "amount"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Both"
11910 msgstr "Bot"
11912 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Mark distance"
11915 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
11917 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Distance between successive ruler marks"
11920 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
11922 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Major length"
11925 msgstr "Skalalængde"
11927 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11928 msgid "Length of major ruler marks"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Minor length"
11934 msgstr "Skalalængde"
11936 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11937 msgid "Length of minor ruler marks"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11941 msgid "Major steps"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11945 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Shift marks by"
11951 msgstr "Vælg maske"
11953 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11954 msgid "Shift marks by this many steps"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Mark direction"
11960 msgstr "Linjeafstand:"
11962 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11963 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11967 msgid "Offset of first mark"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Border marks"
11973 msgstr "_Kantfarve:"
11975 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11976 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11977 msgstr ""
11979 #. initialise your parameters here:
11980 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Float parameter"
11983 msgstr "<b>Firkant</b>"
11985 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11986 msgid "just a real number like 1.4!"
11987 msgstr ""
11989 #. initialise your parameters here:
11990 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11991 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Strokes"
11994 msgstr "Bredde på streg"
11996 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11997 msgid "Draw that many approximating strokes"
11998 msgstr ""
12000 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Max stroke length"
12003 msgstr "Skalér stregbredde"
12005 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Maximum length of approximating strokes"
12008 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
12010 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Stroke length variation"
12013 msgstr "Indstillinger for stjerner"
12015 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12016 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12020 msgid "Max. overlap"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12024 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12028 msgid "Overlap variation"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12032 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12036 msgid "Max. end tolerance"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12040 msgid ""
12041 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12042 "to maximum length)"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Average offset"
12048 msgstr "Vandret forskudt"
12050 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12051 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12055 msgid "Max. tremble"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
12059 msgid "Maximum tremble magnitude"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12063 msgid "Tremble frequency"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12067 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Construction lines"
12073 msgstr "Centrér linjer"
12075 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12076 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12080 msgid ""
12081 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12082 "5*offset)"
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Max. length"
12088 msgstr "Skalalængde"
12090 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12091 msgid "Maximum length of construction lines"
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Length variation"
12097 msgstr "Farvemætning"
12099 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12100 msgid "Random variation of the length of construction lines"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Placement randomness"
12106 msgstr "Ikke afrundede"
12108 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12109 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12110 msgstr ""
12112 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12113 #, fuzzy
12114 msgid "k_min"
12115 msgstr "_Kombinér"
12117 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12118 msgid "min curvature"
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12122 msgid "k_max"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12126 #, fuzzy
12127 msgid "max curvature"
12128 msgstr "Træk kurve"
12130 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
12131 msgid "Additional angle between tangent and curve"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Location along curve"
12137 msgstr "_Rotering"
12139 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
12140 msgid ""
12141 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
12142 "of-segments)"
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Specifies the left end of the tangent"
12148 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
12150 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Specifies the right end of the tangent"
12153 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
12155 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
12158 msgstr "Redigér overgangens stop"
12160 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
12163 msgstr "Redigér overgangens stop"
12165 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
12168 msgstr "Redigér overgangens stop"
12170 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Stack step"
12173 msgstr "Stak"
12175 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
12176 #, fuzzy
12177 msgid "point param"
12178 msgstr "Opret spiraler"
12180 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
12181 #, fuzzy
12182 msgid "path param"
12183 msgstr "Opret spiraler"
12185 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Label"
12188 msgstr "_Etiket"
12190 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
12191 msgid "Text label attached to the path"
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Nb of generations"
12197 msgstr "Antal omgange"
12199 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12200 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Generating path"
12206 msgstr "Opret ny sti"
12208 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12209 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12213 msgid "Use uniform transforms only"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12217 msgid ""
12218 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12219 "(otherwise, they define a general transform)."
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12223 msgid "Draw all generations"
12224 msgstr ""
12226 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12227 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12228 msgstr ""
12230 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12231 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Reference segment"
12234 msgstr "Slet linjestykke"
12236 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12237 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12238 msgstr ""
12240 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12241 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12242 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12243 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12244 msgid "Max complexity"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12248 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Change bool parameter"
12254 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
12256 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Change enumeration parameter"
12259 msgstr "Ændr linjestykketype"
12261 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Change scalar parameter"
12264 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
12266 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12267 msgid "Edit on-canvas"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Copy path"
12273 msgstr "Skær sti"
12275 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Paste path"
12278 msgstr "Indsæt _bredde"
12280 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Link to path"
12283 msgstr "Hæng på objekt_stier"
12285 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Paste path parameter"
12288 msgstr "Indsæt bredde separat"
12290 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Link path parameter to path"
12293 msgstr "Indsæt bredde separat"
12295 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Change point parameter"
12298 msgstr "Opret spiraler"
12300 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Change random parameter"
12303 msgstr "Ændr knudepunkttype"
12305 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Change text parameter"
12308 msgstr "Opret spiraler"
12310 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Change unit parameter"
12313 msgstr "Opret spiraler"
12315 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
12316 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12320 #, c-format
12321 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12325 #, c-format
12326 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/main.cpp:265
12330 msgid "Print the Inkscape version number"
12331 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
12333 #: ../src/main.cpp:270
12334 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12335 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
12337 #: ../src/main.cpp:275
12338 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12339 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
12341 #: ../src/main.cpp:280
12342 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12343 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
12345 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
12346 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
12347 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
12348 msgid "FILENAME"
12349 msgstr "FILNAVN"
12351 #: ../src/main.cpp:285
12352 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12353 msgstr ""
12354 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
12355 "(pipe))"
12357 #: ../src/main.cpp:290
12358 msgid "Export document to a PNG file"
12359 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
12361 #: ../src/main.cpp:295
12362 msgid ""
12363 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12364 "EPS/PDF (default 90)"
12365 msgstr ""
12367 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12368 msgid "DPI"
12369 msgstr "DPI"
12371 #: ../src/main.cpp:300
12372 #, fuzzy
12373 msgid ""
12374 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12375 "corner)"
12376 msgstr ""
12377 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
12378 "venstre hjørne)"
12380 #: ../src/main.cpp:301
12381 msgid "x0:y0:x1:y1"
12382 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12384 #: ../src/main.cpp:305
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12387 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
12389 #: ../src/main.cpp:310
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Exported area is the entire page"
12392 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
12394 #: ../src/main.cpp:315
12395 msgid ""
12396 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12397 "user units)"
12398 msgstr ""
12399 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
12400 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
12402 #: ../src/main.cpp:320
12403 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12404 msgstr ""
12405 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
12406 "eksporterings-dpi)"
12408 #: ../src/main.cpp:321
12409 msgid "WIDTH"
12410 msgstr "BREDDE"
12412 #: ../src/main.cpp:325
12413 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12414 msgstr ""
12415 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
12416 "eksporterings-dpi)"
12418 #: ../src/main.cpp:326
12419 msgid "HEIGHT"
12420 msgstr "HØJDE"
12422 #: ../src/main.cpp:330
12423 msgid "The ID of the object to export"
12424 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
12426 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
12427 msgid "ID"
12428 msgstr "ID"
12430 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12431 #. See "man inkscape" for details.
12432 #: ../src/main.cpp:337
12433 msgid ""
12434 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12435 msgstr ""
12436 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
12437 "eksporterings-id)"
12439 #: ../src/main.cpp:342
12440 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12441 msgstr ""
12442 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
12444 #: ../src/main.cpp:347
12445 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12446 msgstr ""
12447 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
12448 "understøttet farvenavn)"
12450 #: ../src/main.cpp:348
12451 msgid "COLOR"
12452 msgstr "FARVE"
12454 #: ../src/main.cpp:352
12455 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12456 msgstr ""
12457 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
12458 "1.0 eller 1 til 255)"
12460 #: ../src/main.cpp:353
12461 msgid "VALUE"
12462 msgstr "VÆRDI"
12464 #: ../src/main.cpp:357
12465 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12466 msgstr ""
12467 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
12468 "navnerum)"
12470 #: ../src/main.cpp:362
12471 msgid "Export document to a PS file"
12472 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
12474 #: ../src/main.cpp:367
12475 msgid "Export document to an EPS file"
12476 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
12478 #: ../src/main.cpp:372
12479 msgid "Export document to a PDF file"
12480 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
12482 #: ../src/main.cpp:378
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12485 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
12487 #: ../src/main.cpp:384
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12490 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
12492 #: ../src/main.cpp:389
12493 msgid ""
12494 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12495 "PDF)"
12496 msgstr ""
12498 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12499 #: ../src/main.cpp:395
12500 msgid ""
12501 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12502 "query-id"
12503 msgstr ""
12504 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
12505 "objektet, med forespørgsels-id"
12507 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12508 #: ../src/main.cpp:401
12509 msgid ""
12510 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12511 "query-id"
12512 msgstr ""
12513 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
12514 "objektet, med forespørgsels-id"
12516 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12517 #: ../src/main.cpp:407
12518 msgid ""
12519 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12520 "id"
12521 msgstr ""
12522 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
12523 "forespørgsels-id"
12525 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12526 #: ../src/main.cpp:413
12527 msgid ""
12528 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12529 "id"
12530 msgstr ""
12531 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
12532 "forespørgsels-id"
12534 #: ../src/main.cpp:418
12535 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/main.cpp:423
12539 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12540 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
12542 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12543 #: ../src/main.cpp:429
12544 msgid "Print out the extension directory and exit"
12545 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
12547 #: ../src/main.cpp:434
12548 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12549 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
12551 #: ../src/main.cpp:439
12552 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/main.cpp:444
12556 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/main.cpp:445
12560 msgid "VERB-ID"
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/main.cpp:449
12564 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/main.cpp:450
12568 msgid "OBJECT-ID"
12569 msgstr ""
12571 #: ../src/main.cpp:454
12572 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
12576 msgid ""
12577 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12578 "\n"
12579 "Available options:"
12580 msgstr ""
12581 "[VALG...] [FIL...]\n"
12582 "\n"
12583 "Valgmuligheder:"
12585 #. ## Add a menu for clear()
12586 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12587 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12588 msgid "_File"
12589 msgstr "_Fil"
12591 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12592 msgid "_New"
12593 msgstr "_Ny"
12595 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12596 msgid "_Edit"
12597 msgstr "_Redigér"
12599 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
12600 msgid "Paste Si_ze"
12601 msgstr "Inds_æt størrelse"
12603 #: ../src/menus-skeleton.h:70
12604 msgid "Clo_ne"
12605 msgstr "Klo_n"
12607 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12608 msgid "_View"
12609 msgstr "V_is"
12611 #: ../src/menus-skeleton.h:91
12612 msgid "_Zoom"
12613 msgstr "_Zoom"
12615 #: ../src/menus-skeleton.h:107
12616 msgid "_Display mode"
12617 msgstr "_Visningstilstand"
12619 #: ../src/menus-skeleton.h:121
12620 msgid "Show/Hide"
12621 msgstr "Vis/Skjul"
12623 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12624 #. Not quite ready to be in the menus.
12625 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12626 #: ../src/menus-skeleton.h:140
12627 msgid "_Layer"
12628 msgstr "_Lag"
12630 #: ../src/menus-skeleton.h:160
12631 msgid "_Object"
12632 msgstr "_Objekt"
12634 #: ../src/menus-skeleton.h:167
12635 msgid "Cli_p"
12636 msgstr "Besk_ær"
12638 #: ../src/menus-skeleton.h:171
12639 msgid "Mas_k"
12640 msgstr "Mas_ke"
12642 #: ../src/menus-skeleton.h:175
12643 msgid "Patter_n"
12644 msgstr "_Mønster"
12646 #: ../src/menus-skeleton.h:199
12647 msgid "_Path"
12648 msgstr "_Sti"
12650 #: ../src/menus-skeleton.h:226
12651 msgid "_Text"
12652 msgstr "_Tekst"
12654 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Filter_s"
12657 msgstr "Fladhed"
12659 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Exte_nsions"
12662 msgstr "Filendelse \""
12664 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12665 msgid "Whiteboa_rd"
12666 msgstr "Whiteboa_rd"
12668 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12669 msgid "_Help"
12670 msgstr "_Hjælp"
12672 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12673 msgid "Tutorials"
12674 msgstr "Gennemgange"
12676 #: ../src/object-edit.cpp:439
12677 msgid ""
12678 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12679 "vertical radius the same"
12680 msgstr ""
12681 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
12682 "den lodrette radius den samme"
12684 #: ../src/object-edit.cpp:443
12685 msgid ""
12686 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12687 "horizontal radius the same"
12688 msgstr ""
12689 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
12690 "vandrette radius den samme"
12692 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12693 #, fuzzy
12694 msgid ""
12695 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12696 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12697 msgstr ""
12698 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
12699 "eller for at strække i kun én dimension"
12701 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12702 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12703 msgid ""
12704 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12705 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12709 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12710 msgid ""
12711 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12712 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/object-edit.cpp:709
12716 msgid "Move the box in perspective"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/object-edit.cpp:927
12720 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12721 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
12723 #: ../src/object-edit.cpp:930
12724 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12725 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
12727 #: ../src/object-edit.cpp:933
12728 #, fuzzy
12729 msgid ""
12730 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12731 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12732 "segment"
12733 msgstr ""
12734 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
12735 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
12736 "linjestykke"
12738 #: ../src/object-edit.cpp:937
12739 msgid ""
12740 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12741 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12742 "segment"
12743 msgstr ""
12744 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12745 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
12746 "linjestykke"
12748 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12749 msgid ""
12750 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12751 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12752 msgstr ""
12753 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
12754 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
12756 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12757 msgid ""
12758 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12759 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12760 "randomize"
12761 msgstr ""
12762 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
12763 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
12764 "b> for at tilfældiggøre"
12766 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12767 msgid ""
12768 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12769 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12770 msgstr ""
12771 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12772 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
12774 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12775 msgid ""
12776 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12777 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12778 msgstr ""
12779 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
12780 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
12782 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12783 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12784 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
12786 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12787 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12788 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
12790 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12793 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
12795 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Combining paths..."
12798 msgstr "Lukker sti."
12800 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12801 msgid "Combine"
12802 msgstr "Kombinér"
12804 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12805 #, fuzzy
12806 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12807 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
12809 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12810 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12811 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
12813 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Breaking apart paths..."
12816 msgstr "Bryd op"
12818 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Break apart"
12821 msgstr "Bryd op"
12823 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12824 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12825 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
12827 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12828 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12829 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
12831 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Converting objects to paths..."
12834 msgstr "Konvertér tekst til sti"
12836 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Object to path"
12839 msgstr "Objekt til sti"
12841 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12842 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12843 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
12845 #: ../src/path-chemistry.cpp:556
12846 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12847 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
12849 #: ../src/path-chemistry.cpp:565
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Reversing paths..."
12852 msgstr "_Skift retning"
12854 #: ../src/path-chemistry.cpp:599
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Reverse path"
12857 msgstr "_Skift retning"
12859 #: ../src/path-chemistry.cpp:601
12860 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12861 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
12863 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
12864 msgid "Drawing cancelled"
12865 msgstr "Tegning annulleret"
12867 #: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
12868 msgid "Continuing selected path"
12869 msgstr "Fortsæt markeret sti"
12871 #: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
12872 msgid "Creating new path"
12873 msgstr "Opret ny sti"
12875 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
12876 msgid "Appending to selected path"
12877 msgstr "Føj til markeret sti"
12879 #: ../src/pen-context.cpp:664
12880 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12881 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
12883 #: ../src/pen-context.cpp:674
12884 msgid ""
12885 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12886 msgstr ""
12887 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
12889 #: ../src/pen-context.cpp:1268
12890 #, fuzzy, c-format
12891 msgid ""
12892 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12893 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12894 msgstr ""
12895 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12896 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
12898 #: ../src/pen-context.cpp:1269
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid ""
12901 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12902 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12903 msgstr ""
12904 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12905 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
12907 #: ../src/pen-context.cpp:1287
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12911 "angle"
12912 msgstr ""
12913 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
12914 "justering"
12916 #: ../src/pen-context.cpp:1309
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid ""
12919 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12920 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12921 msgstr ""
12922 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12923 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
12925 #: ../src/pen-context.cpp:1310
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid ""
12928 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12929 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12930 msgstr ""
12931 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
12932 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
12934 #: ../src/pen-context.cpp:1357
12935 msgid "Drawing finished"
12936 msgstr "Tegning udført"
12938 #: ../src/pencil-context.cpp:381
12939 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12940 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
12942 #: ../src/pencil-context.cpp:387
12943 msgid "Drawing a freehand path"
12944 msgstr "Tegner en frihåndssti"
12946 #: ../src/pencil-context.cpp:392
12947 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12948 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
12950 #. Write curves to object
12951 #: ../src/pencil-context.cpp:466
12952 msgid "Finishing freehand"
12953 msgstr "Frihåndstegning udført"
12955 #: ../src/pencil-context.cpp:572
12956 msgid ""
12957 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12958 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/pencil-context.cpp:600
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Finishing freehand sketch"
12964 msgstr "Frihåndstegning udført"
12966 #: ../src/persp3d.cpp:345
12967 msgid "Toggle vanishing point"
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/persp3d.cpp:356
12971 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Dip pen"
12977 msgstr "Script"
12979 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Marker"
12982 msgstr "Farvevælger"
12984 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Brush"
12987 msgstr "Blå"
12989 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Wiggly"
12992 msgstr "Titel:"
12994 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12995 msgid "Splotchy"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Tracing"
13001 msgstr "Mellemrum:"
13003 #: ../src/preferences.cpp:130
13004 #, fuzzy
13005 msgid ""
13006 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13007 msgstr ""
13008 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
13009 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
13011 #. the creation failed
13012 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
13013 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13014 #: ../src/preferences.cpp:145
13015 #, fuzzy, c-format
13016 msgid "Cannot create profile directory %s."
13017 msgstr ""
13018 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
13019 "%s"
13021 #. The profile dir is not actually a directory
13022 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
13023 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13024 #: ../src/preferences.cpp:163
13025 #, fuzzy, c-format
13026 msgid "%s is not a valid directory."
13027 msgstr ""
13028 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
13029 "%s"
13031 #. The write failed.
13032 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
13033 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
13034 #: ../src/preferences.cpp:174
13035 #, fuzzy, c-format
13036 msgid "Failed to create the preferences file %s."
13037 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
13039 #: ../src/preferences.cpp:210
13040 #, fuzzy, c-format
13041 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13042 msgstr ""
13043 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
13044 "%s"
13046 #: ../src/preferences.cpp:220
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "The preferences file %s could not be read."
13049 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
13051 #: ../src/preferences.cpp:231
13052 #, c-format
13053 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/preferences.cpp:240
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13059 msgstr ""
13060 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
13061 "%s"
13063 #: ../src/rdf.cpp:172
13064 msgid "CC Attribution"
13065 msgstr "CC Navngivelse"
13067 #: ../src/rdf.cpp:177
13068 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13069 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
13071 #: ../src/rdf.cpp:182
13072 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13073 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
13075 #: ../src/rdf.cpp:187
13076 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13077 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
13079 #: ../src/rdf.cpp:192
13080 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13081 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
13083 #: ../src/rdf.cpp:197
13084 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13085 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
13087 #: ../src/rdf.cpp:202
13088 msgid "Public Domain"
13089 msgstr "Public Domain"
13091 #: ../src/rdf.cpp:207
13092 msgid "FreeArt"
13093 msgstr "FreeArt"
13095 #: ../src/rdf.cpp:212
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Open Font License"
13098 msgstr "Åbn ny fil"
13100 #: ../src/rdf.cpp:229
13101 msgid "Title"
13102 msgstr "Titel"
13104 #: ../src/rdf.cpp:230
13105 msgid "Name by which this document is formally known."
13106 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
13108 #: ../src/rdf.cpp:232
13109 msgid "Date"
13110 msgstr "Dato"
13112 #: ../src/rdf.cpp:233
13113 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
13114 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
13116 #: ../src/rdf.cpp:235
13117 msgid "Format"
13118 msgstr "Format"
13120 #: ../src/rdf.cpp:236
13121 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
13122 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
13124 #: ../src/rdf.cpp:239
13125 msgid "Type of document (DCMI Type)."
13126 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
13128 #: ../src/rdf.cpp:242
13129 msgid "Creator"
13130 msgstr "Forfatter"
13132 #: ../src/rdf.cpp:243
13133 msgid ""
13134 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
13135 msgstr ""
13136 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
13138 #: ../src/rdf.cpp:245
13139 msgid "Rights"
13140 msgstr "Rettigheder"
13142 #: ../src/rdf.cpp:246
13143 msgid ""
13144 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
13145 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
13147 #: ../src/rdf.cpp:248
13148 msgid "Publisher"
13149 msgstr "Udgiver"
13151 #: ../src/rdf.cpp:249
13152 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13153 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
13155 #: ../src/rdf.cpp:252
13156 msgid "Identifier"
13157 msgstr "Identifikation"
13159 #: ../src/rdf.cpp:253
13160 msgid "Unique URI to reference this document."
13161 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
13163 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13164 msgid "Source"
13165 msgstr "Kilde"
13167 #: ../src/rdf.cpp:256
13168 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13169 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
13171 #: ../src/rdf.cpp:258
13172 msgid "Relation"
13173 msgstr "Relationer"
13175 #: ../src/rdf.cpp:259
13176 msgid "Unique URI to a related document."
13177 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
13179 #: ../src/rdf.cpp:261
13180 msgid "Language"
13181 msgstr "Sprog"
13183 #: ../src/rdf.cpp:262
13184 msgid ""
13185 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13186 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13187 msgstr ""
13188 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
13189 "britisk."
13191 #: ../src/rdf.cpp:264
13192 msgid "Keywords"
13193 msgstr "Nøgleord"
13195 #: ../src/rdf.cpp:265
13196 msgid ""
13197 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13198 "classifications."
13199 msgstr ""
13200 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
13201 "klassifikationer."
13203 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13204 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13205 #: ../src/rdf.cpp:269
13206 msgid "Coverage"
13207 msgstr "Omfang"
13209 #: ../src/rdf.cpp:270
13210 msgid "Extent or scope of this document."
13211 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
13213 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13214 msgid "Description"
13215 msgstr "Beskrivelse"
13217 #: ../src/rdf.cpp:274
13218 msgid "A short account of the content of this document."
13219 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
13221 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13222 #: ../src/rdf.cpp:278
13223 msgid "Contributors"
13224 msgstr "Bidragydere"
13226 #: ../src/rdf.cpp:279
13227 msgid ""
13228 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13229 "this document."
13230 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
13232 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13233 #: ../src/rdf.cpp:283
13234 msgid "URI"
13235 msgstr "URI"
13237 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13238 #: ../src/rdf.cpp:285
13239 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13240 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
13242 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13243 #: ../src/rdf.cpp:289
13244 msgid "Fragment"
13245 msgstr "Fragment"
13247 #: ../src/rdf.cpp:290
13248 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13249 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
13251 #: ../src/rect-context.cpp:361
13252 msgid ""
13253 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13254 "circular"
13255 msgstr ""
13256 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
13257 "hjørneafrunding"
13259 #: ../src/rect-context.cpp:508
13260 #, fuzzy, c-format
13261 msgid ""
13262 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13263 "b> to draw around the starting point"
13264 msgstr ""
13265 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13266 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13267 "startpunktet"
13269 #: ../src/rect-context.cpp:511
13270 #, fuzzy, c-format
13271 msgid ""
13272 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13273 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13274 msgstr ""
13275 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13276 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13277 "startpunktet"
13279 #: ../src/rect-context.cpp:513
13280 #, fuzzy, c-format
13281 msgid ""
13282 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13283 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13284 msgstr ""
13285 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13286 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13287 "startpunktet"
13289 #: ../src/rect-context.cpp:517
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13293 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13294 msgstr ""
13295 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
13296 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
13297 "startpunktet"
13299 #: ../src/rect-context.cpp:542
13300 msgid "Create rectangle"
13301 msgstr "Opret firkant"
13303 #: ../src/select-context.cpp:233
13304 msgid "Move canceled."
13305 msgstr "Flytning annulleret."
13307 #: ../src/select-context.cpp:241
13308 msgid "Selection canceled."
13309 msgstr "Markering annulleret."
13311 #: ../src/select-context.cpp:555
13312 msgid ""
13313 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13314 "rubberband selection"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/select-context.cpp:557
13318 msgid ""
13319 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13320 "touch selection"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/select-context.cpp:721
13324 #, fuzzy
13325 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13326 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
13328 #: ../src/select-context.cpp:722
13329 #, fuzzy
13330 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13331 msgstr ""
13332 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
13334 #: ../src/select-context.cpp:723
13335 #, fuzzy
13336 msgid ""
13337 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13338 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
13340 #: ../src/select-context.cpp:898
13341 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13342 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
13344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:297
13345 msgid "Delete text"
13346 msgstr "Slet tekst"
13348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:305
13349 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13350 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
13352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
13353 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
13354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
13355 msgid "Delete"
13356 msgstr "Slet"
13358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:351
13359 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13360 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
13362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
13363 msgid "Delete all"
13364 msgstr "Slet alle"
13366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13369 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
13371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
13372 msgid "Group"
13373 msgstr "Gruppér"
13375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:653
13376 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13377 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
13379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694
13380 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13381 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
13383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
13384 msgid "Ungroup"
13385 msgstr "Afgruppér"
13387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790
13388 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13389 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
13391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
13392 #: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
13393 msgid ""
13394 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13395 msgstr ""
13396 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
13397 "b>."
13399 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13400 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13401 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
13403 #, fuzzy
13404 msgid "undo_action|Raise"
13405 msgstr "Funktion"
13407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13408 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13409 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
13411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
13412 msgid "Raise to top"
13413 msgstr "Hæv til top"
13415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
13416 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13417 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
13419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:936
13420 msgid "Lower"
13421 msgstr "Sænk"
13423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13424 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13425 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
13427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
13428 msgid "Lower to bottom"
13429 msgstr "Sænk til bund"
13431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:990
13432 msgid "Nothing to undo."
13433 msgstr "Intet at fortryde."
13435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:997
13436 msgid "Nothing to redo."
13437 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
13439 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
13440 msgid "Paste"
13441 msgstr "Indsæt"
13443 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
13444 msgid "Paste style"
13445 msgstr "Indsæt _stil"
13447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Paste live path effect"
13450 msgstr "Indsæt størrelse separat"
13452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13455 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
13457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Remove live path effect"
13460 msgstr "Fjern streg"
13462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13465 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
13467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
13468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Remove filter"
13471 msgstr "Fjern udfyldning"
13473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
13474 msgid "Paste size"
13475 msgstr "Indsæt størrelse"
13477 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
13478 msgid "Paste size separately"
13479 msgstr "Indsæt størrelse separat"
13481 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
13482 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13483 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
13485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
13486 msgid "Raise to next layer"
13487 msgstr "Hæv til næste lag"
13489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
13490 msgid "No more layers above."
13491 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
13493 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
13494 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13495 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
13497 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
13498 msgid "Lower to previous layer"
13499 msgstr "Sænk til forrige lag"
13501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
13502 msgid "No more layers below."
13503 msgstr "Ikke flere lag under."
13505 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
13506 msgid "Remove transform"
13507 msgstr "Fjern transformation"
13509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
13510 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13511 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
13513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
13514 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13515 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
13517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
13518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13519 msgid "Rotate"
13520 msgstr "Rotér"
13522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
13523 msgid "Rotate by pixels"
13524 msgstr "Rotér med billedpunkter"
13526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
13527 msgid "Scale by whole factor"
13528 msgstr "Skalér med hel faktor"
13530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
13531 msgid "Move vertically"
13532 msgstr "Flyt lodret"
13534 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
13535 msgid "Move horizontally"
13536 msgstr "FLyt vandret"
13538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
13539 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13540 msgid "Move"
13541 msgstr "Flyt"
13543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Move vertically by pixels"
13546 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
13548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Move horizontally by pixels"
13551 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
13553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
13554 #, fuzzy
13555 msgid "The selection has no applied path effect."
13556 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
13558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
13559 msgid "action|Clone"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13565 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
13567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13570 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
13572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
13573 #, fuzzy
13574 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13575 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
13577 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Relink clone"
13580 msgstr "Aflink klon"
13582 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13585 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
13587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
13588 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13589 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
13591 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
13592 msgid "Unlink clone"
13593 msgstr "Aflink klon"
13595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13596 msgid ""
13597 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13598 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13599 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13600 msgstr ""
13601 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
13602 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
13603 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
13605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
13606 msgid ""
13607 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13608 "flowed text?)"
13609 msgstr ""
13610 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
13611 "tekststi, flydende tekst?)"
13613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
13614 msgid ""
13615 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13616 "defs&gt;)"
13617 msgstr ""
13618 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
13620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13623 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Objects to marker"
13628 msgstr "Objekter til mønster"
13630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13633 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Objects to guides"
13638 msgstr "Objekter til mønster"
13640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
13641 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13642 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
13645 msgid "Objects to pattern"
13646 msgstr "Objekter til mønster"
13648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
13649 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13650 msgstr ""
13651 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
13653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
13654 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13655 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
13657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
13658 msgid "Pattern to objects"
13659 msgstr "Mønstre til objekter"
13661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
13662 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13663 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
13665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Rendering bitmap..."
13668 msgstr "_Skift retning"
13670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
13671 msgid "Create bitmap"
13672 msgstr "Opret punktbillede"
13674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
13675 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13676 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
13678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
13679 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13680 msgstr ""
13681 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
13682 "til."
13684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
13685 msgid "Set clipping path"
13686 msgstr "Vælg beskæringssti"
13688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
13689 msgid "Set mask"
13690 msgstr "Vælg maske"
13692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
13693 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13694 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
13696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13697 msgid "Release clipping path"
13698 msgstr "Frigør beskæringssti"
13700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
13701 msgid "Release mask"
13702 msgstr "Frigiv maske"
13704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13707 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
13709 #. Fit Page
13710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
13711 msgid "Fit Page to Selection"
13712 msgstr "_Tilpas side til markering"
13714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
13715 msgid "Fit Page to Drawing"
13716 msgstr "Tilpas side til tegning"
13718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
13719 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13720 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
13722 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13723 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13724 #. "Link" means internet link (anchor)
13725 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13726 #, fuzzy
13727 msgid "web|Link"
13728 msgstr "Henvisning"
13730 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13731 msgid "Circle"
13732 msgstr "Cirkel"
13734 #. Ellipse
13735 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
13737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
13738 msgid "Ellipse"
13739 msgstr "Elipse"
13741 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13742 msgid "Flowed text"
13743 msgstr "Flydende tekst"
13745 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13746 msgid "Line"
13747 msgstr "Linje"
13749 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13750 msgid "Path"
13751 msgstr "Sti"
13753 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13754 msgid "Polygon"
13755 msgstr "Polygon"
13757 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13758 msgid "Polyline"
13759 msgstr "Polylinje"
13761 #. Rectangle
13762 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
13764 msgid "Rectangle"
13765 msgstr "Firkant"
13767 #. 3D box
13768 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
13770 #, fuzzy
13771 msgid "3D Box"
13772 msgstr "Boks"
13774 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13775 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13776 #. "Clone" is a noun, type of object
13777 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13778 msgid "object|Clone"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13782 msgid "Offset path"
13783 msgstr "Forskydningssti"
13785 #. Spiral
13786 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
13788 msgid "Spiral"
13789 msgstr "Spiral"
13791 #. Star
13792 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
13794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13795 msgid "Star"
13796 msgstr "Stjerne"
13798 #: ../src/selection-describer.cpp:128
13799 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13800 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
13802 #. no items
13803 #: ../src/selection-describer.cpp:130
13804 msgid ""
13805 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13806 msgstr ""
13807 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
13808 "at markere."
13810 #: ../src/selection-describer.cpp:139
13811 msgid "root"
13812 msgstr "rod"
13814 #: ../src/selection-describer.cpp:151
13815 #, c-format
13816 msgid "layer <b>%s</b>"
13817 msgstr "lag <b>%s</b>"
13819 #: ../src/selection-describer.cpp:153
13820 #, c-format
13821 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13822 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
13824 #: ../src/selection-describer.cpp:162
13825 #, c-format
13826 msgid "<i>%s</i>"
13827 msgstr "<i>%s</i>"
13829 #: ../src/selection-describer.cpp:171
13830 #, c-format
13831 msgid " in %s"
13832 msgstr " i %s"
13834 #: ../src/selection-describer.cpp:173
13835 #, c-format
13836 msgid " in group %s (%s)"
13837 msgstr " i gruppe %s (%s)"
13839 #: ../src/selection-describer.cpp:175
13840 #, c-format
13841 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13842 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13843 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
13844 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
13846 #: ../src/selection-describer.cpp:178
13847 #, c-format
13848 msgid " in <b>%i</b> layers"
13849 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13850 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
13851 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
13853 #: ../src/selection-describer.cpp:188
13854 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13855 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
13857 #: ../src/selection-describer.cpp:192
13858 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13859 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
13861 #: ../src/selection-describer.cpp:196
13862 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13863 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
13865 #. this is only used with 2 or more objects
13866 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
13867 #: ../src/tweak-context.cpp:202
13868 #, c-format
13869 msgid "<b>%i</b> object selected"
13870 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13871 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
13872 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
13874 #. this is only used with 2 or more objects
13875 #: ../src/selection-describer.cpp:216
13876 #, c-format
13877 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13878 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13879 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
13880 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
13882 #. this is only used with 2 or more objects
13883 #: ../src/selection-describer.cpp:221
13884 #, c-format
13885 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13886 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13887 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13888 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13890 #. this is only used with 2 or more objects
13891 #: ../src/selection-describer.cpp:226
13892 #, c-format
13893 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13894 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13895 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13896 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13898 #. this is only used with 2 or more objects
13899 #: ../src/selection-describer.cpp:231
13900 #, c-format
13901 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13902 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13903 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
13904 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
13906 #: ../src/selection-describer.cpp:236
13907 #, c-format
13908 msgid "%s%s. %s."
13909 msgstr "%s%s. %s."
13911 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13912 msgid "Skew"
13913 msgstr "Vrid"
13915 #: ../src/seltrans.cpp:549
13916 msgid "Set center"
13917 msgstr "Sæt midte"
13919 #: ../src/seltrans.cpp:624
13920 msgid "Stamp"
13921 msgstr "Stempl"
13923 #: ../src/seltrans.cpp:646
13924 msgid ""
13925 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13926 "Shift also uses this center"
13927 msgstr ""
13928 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
13929 "med Shift bruger også dette centrum."
13931 #: ../src/seltrans.cpp:673
13932 msgid ""
13933 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13934 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13935 msgstr ""
13936 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
13937 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
13939 #: ../src/seltrans.cpp:674
13940 msgid ""
13941 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13942 "b> to scale around rotation center"
13943 msgstr ""
13944 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
13945 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
13947 #: ../src/seltrans.cpp:678
13948 msgid ""
13949 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13950 "skew around the opposite side"
13951 msgstr ""
13952 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
13953 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
13955 #: ../src/seltrans.cpp:679
13956 msgid ""
13957 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13958 "to rotate around the opposite corner"
13959 msgstr ""
13960 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
13961 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
13963 #: ../src/seltrans.cpp:813
13964 msgid "Reset center"
13965 msgstr "Nulstil midte"
13967 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13968 #, c-format
13969 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13970 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
13972 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13973 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13974 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13975 #, c-format
13976 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13977 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
13979 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13980 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13981 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13982 #, c-format
13983 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13984 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
13986 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13987 #, c-format
13988 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13989 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
13991 #: ../src/seltrans.cpp:1540
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13995 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13996 msgstr ""
13997 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
13998 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
14000 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
14001 #, c-format
14002 msgid "<b>Link</b> to %s"
14003 msgstr "<b>Link</b> til %s"
14005 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
14006 msgid "<b>Link</b> without URI"
14007 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
14009 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
14010 msgid "<b>Ellipse</b>"
14011 msgstr "<b>Ellipse</b>"
14013 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
14014 msgid "<b>Circle</b>"
14015 msgstr "<b>Cirkel</b>"
14017 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
14018 msgid "<b>Segment</b>"
14019 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
14021 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
14022 msgid "<b>Arc</b>"
14023 msgstr "<b>Bue</b>"
14025 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
14026 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
14027 #, c-format
14028 msgid "Flow region"
14029 msgstr "Flyd område"
14031 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
14032 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
14033 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
14034 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
14035 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
14036 #, c-format
14037 msgid "Flow excluded region"
14038 msgstr "Flyd ekskluderet område"
14040 #: ../src/sp-guide.cpp:287
14041 msgid "Guides Around Page"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/sp-guide.cpp:421
14045 #, fuzzy
14046 msgid ""
14047 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
14048 "delete"
14049 msgstr ""
14050 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
14051 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
14053 #: ../src/sp-guide.cpp:426
14054 #, fuzzy, c-format
14055 msgid "vertical, at %s"
14056 msgstr "lodret hjælpelinje"
14058 #: ../src/sp-guide.cpp:429
14059 #, fuzzy, c-format
14060 msgid "horizontal, at %s"
14061 msgstr "vandret hjælpelinje"
14063 #: ../src/sp-guide.cpp:434
14064 #, c-format
14065 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/sp-image.cpp:1135
14069 msgid "embedded"
14070 msgstr "indlejret"
14072 #: ../src/sp-image.cpp:1143
14073 #, c-format
14074 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
14075 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
14077 #: ../src/sp-image.cpp:1144
14078 #, c-format
14079 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
14080 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
14082 #: ../src/sp-item-group.cpp:741
14083 #, c-format
14084 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
14085 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
14086 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
14087 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
14089 #: ../src/sp-item.cpp:1038
14090 msgid "Object"
14091 msgstr "Objekt"
14093 #: ../src/sp-item.cpp:1055
14094 #, c-format
14095 msgid "%s; <i>clipped</i>"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/sp-item.cpp:1060
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid "%s; <i>masked</i>"
14101 msgstr "<i>%s</i>"
14103 #: ../src/sp-item.cpp:1068
14104 #, fuzzy, c-format
14105 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14106 msgstr "<i>%s</i>"
14108 #: ../src/sp-item.cpp:1070
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid "%s; <i>filtered</i>"
14111 msgstr "<i>%s</i>"
14113 #: ../src/sp-line.cpp:194
14114 msgid "<b>Line</b>"
14115 msgstr "<b>Linje</b>"
14117 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
14118 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14119 msgstr ""
14121 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14122 #: ../src/sp-offset.cpp:426
14123 #, c-format
14124 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
14125 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
14127 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14128 msgid "outset"
14129 msgstr "skub ud"
14131 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14132 msgid "inset"
14133 msgstr "skub ind"
14135 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14136 #: ../src/sp-offset.cpp:430
14137 #, c-format
14138 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
14139 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
14141 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
14142 msgid "<b>Polygon</b>"
14143 msgstr "<b>Polygon</b>"
14145 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
14146 msgid "<b>Polyline</b>"
14147 msgstr "<b>Polylinje</b>"
14149 #: ../src/sp-rect.cpp:223
14150 msgid "<b>Rectangle</b>"
14151 msgstr "<b>Firkant</b>"
14153 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
14154 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
14155 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
14156 #, c-format
14157 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
14158 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
14160 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
14161 #: ../src/sp-text.cpp:419
14162 msgid "&lt;no name found&gt;"
14163 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
14165 #: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
14166 #, fuzzy
14167 msgid " [truncated]"
14168 msgstr "[Uændret]"
14170 #: ../src/sp-text.cpp:431
14171 #, fuzzy, c-format
14172 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14173 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
14175 #: ../src/sp-text.cpp:432
14176 #, fuzzy, c-format
14177 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14178 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
14180 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14181 #, fuzzy, c-format
14182 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14183 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
14185 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14186 msgid " from "
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14190 #, fuzzy
14191 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14192 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
14194 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14195 #, fuzzy
14196 msgid "<b>Text span</b>"
14197 msgstr "<b>Firkant</b>"
14199 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14200 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14201 #: ../src/sp-use.cpp:327
14202 msgid "..."
14203 msgstr "..."
14205 #: ../src/sp-use.cpp:335
14206 #, c-format
14207 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14208 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
14210 #: ../src/sp-use.cpp:339
14211 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14212 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
14214 #: ../src/spiral-context.cpp:317
14215 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14216 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
14218 #: ../src/spiral-context.cpp:319
14219 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14220 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
14222 #: ../src/spiral-context.cpp:451
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14226 msgstr ""
14227 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
14228 "justering."
14230 #: ../src/spiral-context.cpp:477
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Create spiral"
14233 msgstr "Opret spiraler"
14235 #: ../src/splivarot.cpp:78
14236 msgid "Intersection"
14237 msgstr "Gennemskæring"
14239 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14240 msgid "Difference"
14241 msgstr "Forskel"
14243 #: ../src/splivarot.cpp:101
14244 msgid "Division"
14245 msgstr "Opdeling"
14247 #: ../src/splivarot.cpp:106
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Cut path"
14250 msgstr "Skær sti"
14252 #: ../src/splivarot.cpp:121
14253 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14254 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
14256 #: ../src/splivarot.cpp:125
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14259 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
14261 #: ../src/splivarot.cpp:131
14262 #, fuzzy
14263 msgid ""
14264 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14265 msgstr ""
14266 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
14267 "beskæring."
14269 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14270 msgid ""
14271 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14272 "difference, XOR, division, or path cut."
14273 msgstr ""
14274 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
14275 "XOR, division eller sti-beskæring."
14277 #: ../src/splivarot.cpp:192
14278 msgid ""
14279 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14280 msgstr ""
14281 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
14283 #: ../src/splivarot.cpp:633
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14286 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
14288 #: ../src/splivarot.cpp:976
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Convert stroke to path"
14291 msgstr "Konvertér tekst til sti"
14293 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14294 #: ../src/splivarot.cpp:979
14295 #, fuzzy
14296 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14297 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
14299 #: ../src/splivarot.cpp:1062
14300 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14301 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
14303 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Create linked offset"
14306 msgstr "_Opret link"
14308 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Create dynamic offset"
14311 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
14313 #: ../src/splivarot.cpp:1276
14314 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14315 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
14317 #: ../src/splivarot.cpp:1494
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Outset path"
14320 msgstr "Forskydningssti"
14322 #: ../src/splivarot.cpp:1494
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Inset path"
14325 msgstr "Forskydningssti"
14327 #: ../src/splivarot.cpp:1496
14328 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14329 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
14331 #: ../src/splivarot.cpp:1674
14332 msgid "Simplifying paths (separately):"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/splivarot.cpp:1676
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Simplifying paths:"
14338 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
14340 #: ../src/splivarot.cpp:1713
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14343 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
14345 #: ../src/splivarot.cpp:1725
14346 #, fuzzy, c-format
14347 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14348 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
14350 #: ../src/splivarot.cpp:1739
14351 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14352 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
14354 #: ../src/splivarot.cpp:1753
14355 msgid "Simplify"
14356 msgstr "Simplificér"
14358 #: ../src/splivarot.cpp:1755
14359 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14360 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
14362 #: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14365 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
14367 #: ../src/spray-context.cpp:250
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/spray-context.cpp:253
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/spray-context.cpp:256
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14383 "selection"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/spray-context.cpp:774
14387 #, fuzzy
14388 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14389 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
14391 #: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Spray with copies"
14394 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
14396 #: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Spray with clones"
14399 msgstr "Søg efter kloner"
14401 #: ../src/spray-context.cpp:890
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Spray in single path"
14404 msgstr "Opret ny sti"
14406 #: ../src/star-context.cpp:331
14407 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14408 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
14410 #: ../src/star-context.cpp:462
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14414 msgstr ""
14415 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
14416 "justering."
14418 #: ../src/star-context.cpp:463
14419 #, c-format
14420 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14421 msgstr ""
14422 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
14424 #: ../src/star-context.cpp:492
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Create star"
14427 msgstr "Opret punktbillede"
14429 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14430 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14431 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
14433 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14434 msgid ""
14435 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14436 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14437 msgstr ""
14438 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
14439 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
14441 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14442 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14443 msgid ""
14444 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14445 "path first."
14446 msgstr ""
14447 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
14448 "til sti først."
14450 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14451 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14455 msgid "Put text on path"
14456 msgstr "Sæt tekst på sti"
14458 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14459 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14460 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
14462 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14463 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14464 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
14466 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14467 msgid "Remove text from path"
14468 msgstr "Fjern tekst fra sti"
14470 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14471 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14472 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
14474 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14475 msgid "Remove manual kerns"
14476 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
14478 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14479 msgid ""
14480 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14481 "into frame."
14482 msgstr ""
14483 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
14484 "lade tekst flyde til ramme."
14486 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Flow text into shape"
14489 msgstr "_Flyd ind i ramme"
14491 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14492 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14493 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
14495 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Unflow flowed text"
14498 msgstr "Flydende tekst"
14500 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14503 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
14505 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14506 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Convert flowed text to text"
14512 msgstr "Konvertér tekst til sti"
14514 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14515 #, fuzzy
14516 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14517 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
14519 #: ../src/text-context.cpp:448
14520 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14521 msgstr ""
14522 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
14523 "teksten."
14525 #: ../src/text-context.cpp:450
14526 msgid ""
14527 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14528 msgstr ""
14529 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
14530 "af teksten."
14532 #: ../src/text-context.cpp:505
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Create text"
14535 msgstr "Slet tekst"
14537 #: ../src/text-context.cpp:529
14538 msgid "Non-printable character"
14539 msgstr "Usynligt tegn"
14541 #: ../src/text-context.cpp:544
14542 msgid "Insert Unicode character"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/text-context.cpp:579
14546 #, fuzzy, c-format
14547 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14548 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14550 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14553 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
14555 #: ../src/text-context.cpp:656
14556 #, c-format
14557 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14558 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
14560 #: ../src/text-context.cpp:688
14561 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14562 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
14564 #: ../src/text-context.cpp:701
14565 msgid "Flowed text is created."
14566 msgstr "Flydende tekst oprettes."
14568 #: ../src/text-context.cpp:703
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Create flowed text"
14571 msgstr "Flydende tekst"
14573 #: ../src/text-context.cpp:705
14574 msgid ""
14575 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14576 "created."
14577 msgstr ""
14578 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
14579 "oprettes ikke."
14581 #: ../src/text-context.cpp:841
14582 msgid "No-break space"
14583 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14585 #: ../src/text-context.cpp:843
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Insert no-break space"
14588 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14590 #: ../src/text-context.cpp:880
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Make bold"
14593 msgstr "Gør hel"
14595 #: ../src/text-context.cpp:898
14596 msgid "Make italic"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/text-context.cpp:937
14600 #, fuzzy
14601 msgid "New line"
14602 msgstr "linjer"
14604 #: ../src/text-context.cpp:971
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Backspace"
14607 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
14609 #: ../src/text-context.cpp:1019
14610 msgid "Kern to the left"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/text-context.cpp:1044
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Kern to the right"
14616 msgstr "Destinationens højde"
14618 #: ../src/text-context.cpp:1069
14619 msgid "Kern up"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/text-context.cpp:1095
14623 msgid "Kern down"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/text-context.cpp:1172
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Rotate counterclockwise"
14629 msgstr "Rotation er mod uret"
14631 #: ../src/text-context.cpp:1193
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Rotate clockwise"
14634 msgstr "Rotation er mod uret"
14636 #: ../src/text-context.cpp:1210
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Contract line spacing"
14639 msgstr "Linjeafstand:"
14641 #: ../src/text-context.cpp:1218
14642 msgid "Contract letter spacing"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/text-context.cpp:1237
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Expand line spacing"
14648 msgstr "Linjeafstand:"
14650 #: ../src/text-context.cpp:1245
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Expand letter spacing"
14653 msgstr "Indstil afstand:"
14655 #: ../src/text-context.cpp:1375
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Paste text"
14658 msgstr "Indsæt _stil"
14660 #: ../src/text-context.cpp:1621
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid ""
14663 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14664 "paragraph."
14665 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
14667 #: ../src/text-context.cpp:1623
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14670 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
14672 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14673 msgid ""
14674 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14675 "then type."
14676 msgstr ""
14677 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
14678 "flydende tekst, skriv så."
14680 #: ../src/text-context.cpp:1741
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Type text"
14683 msgstr "T_ype: "
14685 #: ../src/text-editing.cpp:40
14686 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14690 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14694 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14698 msgid ""
14699 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14700 "resize. <b>Click</b> to select."
14701 msgstr ""
14702 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
14703 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
14705 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14706 #, fuzzy
14707 msgid ""
14708 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14709 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14710 msgstr ""
14711 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14712 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
14714 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14715 msgid ""
14716 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14717 "segment. <b>Click</b> to select."
14718 msgstr ""
14719 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
14720 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
14722 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14723 msgid ""
14724 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14725 "<b>Click</b> to select."
14726 msgstr ""
14727 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14728 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
14730 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14731 msgid ""
14732 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14733 "shape. <b>Click</b> to select."
14734 msgstr ""
14735 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
14736 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
14738 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14739 #, fuzzy
14740 msgid ""
14741 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14742 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14743 msgstr ""
14744 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
14745 "b> for at føje til den markerede sti."
14747 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14748 #, fuzzy
14749 msgid ""
14750 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14751 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14752 "line modes only)."
14753 msgstr ""
14754 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
14755 "for at føje til markerede sti."
14757 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14758 #, fuzzy
14759 msgid ""
14760 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14761 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14762 msgstr ""
14763 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
14764 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
14766 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14767 msgid ""
14768 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14769 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14770 msgstr ""
14771 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
14772 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
14774 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14775 msgid ""
14776 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14777 "zoom out."
14778 msgstr ""
14779 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
14780 "+klik</b> for at zoome ud."
14782 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14783 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14784 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
14786 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14787 msgid ""
14788 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14789 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14790 "object's fill and stroke to the current setting."
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14794 #, fuzzy
14795 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14796 msgstr "<b>Link</b> til %s"
14798 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14799 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14803 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14804 #, c-format
14805 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14806 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
14808 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14809 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14810 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14811 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
14813 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14814 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14815 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
14817 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14818 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14819 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
14821 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14822 msgid "Trace: No active desktop"
14823 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
14825 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14826 msgid "Invalid SIOX result"
14827 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
14829 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14830 msgid "Trace: No active document"
14831 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
14833 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14834 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14835 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
14837 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Trace: Starting trace..."
14840 msgstr "_Spor billede..."
14842 #. ## inform the document, so we can undo
14843 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Trace bitmap"
14846 msgstr "Opret punktbillede"
14848 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14849 #, c-format
14850 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14851 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
14853 #: ../src/tweak-context.cpp:210
14854 #, c-format
14855 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/tweak-context.cpp:214
14859 #, c-format
14860 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/tweak-context.cpp:218
14864 #, c-format
14865 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/tweak-context.cpp:222
14869 #, c-format
14870 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/tweak-context.cpp:226
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14877 "<b>counterclockwise</b>."
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/tweak-context.cpp:230
14881 #, c-format
14882 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/tweak-context.cpp:234
14886 #, c-format
14887 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/tweak-context.cpp:238
14891 #, c-format
14892 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/tweak-context.cpp:246
14896 #, c-format
14897 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14898 msgstr ""
14900 #: ../src/tweak-context.cpp:254
14901 #, c-format
14902 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/tweak-context.cpp:258
14906 #, c-format
14907 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/tweak-context.cpp:262
14911 #, c-format
14912 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/tweak-context.cpp:266
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
14922 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Move tweak"
14928 msgstr "Flyt til:"
14930 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
14931 msgid "Move in/out tweak"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Move jitter tweak"
14937 msgstr "Mønster"
14939 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Scale tweak"
14942 msgstr "Skalér"
14944 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Rotate tweak"
14947 msgstr "Rotér knudepunkter"
14949 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Duplicate/delete tweak"
14952 msgstr "Duplikér markerede objekter"
14954 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
14955 msgid "Push path tweak"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
14959 msgid "Shrink/grow path tweak"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
14963 msgid "Attract/repel path tweak"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Roughen path tweak"
14969 msgstr "Bryd sti op"
14971 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
14972 msgid "Color paint tweak"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
14976 msgid "Color jitter tweak"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Blur tweak"
14982 msgstr " (streg)"
14984 #. check whether something is selected
14985 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
14986 msgid "Nothing was copied."
14987 msgstr "Intet kopieret."
14989 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
14990 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
14991 msgid "Nothing on the clipboard."
14992 msgstr "Intet på klippebordet."
14994 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
14995 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14996 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
14998 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
14999 #, fuzzy
15000 msgid "No style on the clipboard."
15001 msgstr "Intet på klippebordet."
15003 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
15004 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15005 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
15007 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
15008 #, fuzzy
15009 msgid "No size on the clipboard."
15010 msgstr "Intet på klippebordet."
15012 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15015 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
15017 #. no_effect:
15018 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
15019 #, fuzzy
15020 msgid "No effect on the clipboard."
15021 msgstr "Intet på klippebordet."
15023 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
15024 msgid "Clipboard does not contain a path."
15025 msgstr ""
15027 #. Item dialog
15028 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
15029 msgid "Object _Properties"
15030 msgstr "_Egenskaber for objekt"
15032 #. Select item
15033 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
15034 msgid "_Select This"
15035 msgstr "_Vælg dette"
15037 #. Create link
15038 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
15039 msgid "_Create Link"
15040 msgstr "_Opret link"
15042 #. Set mask
15043 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Set Mask"
15046 msgstr "Vælg maske"
15048 #. Release mask
15049 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Release Mask"
15052 msgstr "Frigiv maske"
15054 #. Set Clip
15055 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Set Clip"
15058 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15060 #. Release Clip
15061 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Release Clip"
15064 msgstr "_Slip"
15066 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Create link"
15069 msgstr "_Opret link"
15071 #. "Ungroup"
15072 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
15073 msgid "_Ungroup"
15074 msgstr "_Afgruppér"
15076 #. Link dialog
15077 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
15078 msgid "Link _Properties"
15079 msgstr "Linke_genskaber"
15081 #. Select item
15082 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
15083 msgid "_Follow Link"
15084 msgstr "_Følg link"
15086 #. Reset transformations
15087 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
15088 msgid "_Remove Link"
15089 msgstr "F_jern link"
15091 #. Link dialog
15092 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
15093 msgid "Image _Properties"
15094 msgstr "_Billedegenskaber"
15096 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Edit Externally..."
15099 msgstr "Redigér udfyldning..."
15101 #. Item dialog
15102 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
15103 msgid "_Fill and Stroke"
15104 msgstr "Ud_fyldning og streg"
15106 #. *
15107 #. * Constructor
15109 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
15110 msgid "About Inkscape"
15111 msgstr "Om Inkscape"
15113 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15114 msgid "_Splash"
15115 msgstr "_Velkomstbillede"
15117 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
15118 msgid "_Authors"
15119 msgstr "_Forfattere"
15121 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
15122 msgid "_Translators"
15123 msgstr "_Oversættere"
15125 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
15126 msgid "_License"
15127 msgstr "_Licens"
15129 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15130 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15131 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15133 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
15134 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
15135 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
15136 #. string here should be changed.)
15137 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15138 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15139 #. should be in UTF-*8..
15140 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
15141 msgid "about.svg"
15142 msgstr "about.svg"
15144 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15145 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15146 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
15147 #, fuzzy
15148 msgid "translator-credits"
15149 msgstr "_Oversættere"
15151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
15152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
15153 msgid "Align"
15154 msgstr "Justér"
15156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
15157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
15158 msgid "Distribute"
15159 msgstr "Distribuér"
15161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
15162 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15163 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
15165 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15166 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15167 #. "H:" stands for horizontal gap
15168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
15169 #, fuzzy
15170 msgid "gap|H:"
15171 msgstr "Ende:"
15173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
15174 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15175 msgstr ""
15176 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
15178 #. TRANSLATORS: Vertical gap
15179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
15180 msgid "V:"
15181 msgstr "V:"
15183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
15184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
15185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
15186 msgid "Remove overlaps"
15187 msgstr "Fjern ovelap"
15189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
15190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Arrange connector network"
15193 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
15195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Unclump"
15198 msgstr " _Afklump "
15200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Randomize positions"
15203 msgstr "Tilfældig placering"
15205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Distribute text baselines"
15208 msgstr "Fordel knudepunkter"
15210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Align text baselines"
15213 msgstr "Justér venstre sider"
15215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
15216 msgid "Connector network layout"
15217 msgstr "Forbindelsesudlægning"
15219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
15221 msgid "Nodes"
15222 msgstr "Noder"
15224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15225 msgid "Relative to: "
15226 msgstr "Relativ til: "
15228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Treat selection as group: "
15231 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15236 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
15238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Align left edges"
15241 msgstr "Justér venstre sider"
15243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15244 msgid "Center on vertical axis"
15245 msgstr "Centrér på lodret akse"
15247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15248 msgid "Align right sides"
15249 msgstr "Justér højre sider"
15251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15254 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
15256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15259 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
15261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Align top edges"
15264 msgstr "Justér toppe"
15266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15267 msgid "Center on horizontal axis"
15268 msgstr "Centrér på vandret akse"
15270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Align bottom edges"
15273 msgstr "Justér bunde"
15275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15278 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
15280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15281 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15282 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
15284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Align baselines of texts"
15287 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
15289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15290 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15291 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
15293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15296 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
15298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15299 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15300 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
15302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15305 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
15307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15308 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15309 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
15311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15314 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
15316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15317 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15318 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
15320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15323 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
15325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15326 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15327 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
15329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15332 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
15334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15335 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15336 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
15338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15339 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15340 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
15342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15343 msgid ""
15344 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15345 "overlap"
15346 msgstr ""
15347 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
15348 "hinanden"
15350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
15352 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15353 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
15355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15358 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
15360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15363 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
15365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15366 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15367 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
15369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15370 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15371 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
15373 #. Rest of the widgetry
15374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15375 msgid "Last selected"
15376 msgstr "Sidste valgt"
15378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15379 msgid "First selected"
15380 msgstr "Første valgt"
15382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Biggest object"
15385 msgstr "Ingen objekter"
15387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Smallest object"
15390 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
15392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
15393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
15394 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
15395 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
15396 msgid "Selection"
15397 msgstr "Markering"
15399 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Profile name:"
15402 msgstr "Sæt filnavn"
15404 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15405 #. * update our running configuration
15406 #. *
15407 #. * FIXME!
15408 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15409 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15412 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15413 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15415 #. -----------
15416 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Save"
15420 msgstr "_Gem"
15422 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15423 msgid "Messages"
15424 msgstr "Beskeder"
15426 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15427 msgid "Capture log messages"
15428 msgstr "Lagr logbeskeder"
15430 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15431 msgid "Release log messages"
15432 msgstr "Tøm logbeskeder"
15434 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15435 msgid "Metadata"
15436 msgstr "Metadata"
15438 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15439 msgid "License"
15440 msgstr "Licens"
15442 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
15443 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15444 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
15446 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
15447 msgid "<b>License</b>"
15448 msgstr "<b>Licens</b>"
15450 #. ---------------------------------------------------------------
15451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15452 msgid "Show page _border"
15453 msgstr "Vis side_kant"
15455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15456 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15457 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
15459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15460 msgid "Border on _top of drawing"
15461 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
15463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15464 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15465 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
15467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15468 msgid "_Show border shadow"
15469 msgstr "_Vis kantskygge"
15471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15472 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15473 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
15475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15476 msgid "Back_ground:"
15477 msgstr "Ba_ggrund:"
15479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15480 msgid "Background color"
15481 msgstr "Baggrundsfarve"
15483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15484 msgid ""
15485 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15486 msgstr ""
15487 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
15489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15490 msgid "Border _color:"
15491 msgstr "_Kantfarve:"
15493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15494 msgid "Page border color"
15495 msgstr "Sidekantfarve"
15497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15498 msgid "Color of the page border"
15499 msgstr "Farve på sidekant"
15501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15502 msgid "Default _units:"
15503 msgstr "Standard_enheder:"
15505 #. ---------------------------------------------------------------
15506 #. General snap options
15507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15508 msgid "Show _guides"
15509 msgstr "Vis h_jælpelinier"
15511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15512 msgid "Show or hide guides"
15513 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
15515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15516 msgid "_Snap guides while dragging"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15520 msgid ""
15521 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15522 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15523 "part of the guide near the cursor will snap)"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15527 msgid "Guide co_lor:"
15528 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
15530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15531 msgid "Guideline color"
15532 msgstr "Farver for hjælpelinier"
15534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15535 msgid "Color of guidelines"
15536 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
15538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15539 msgid "_Highlight color:"
15540 msgstr "Farve på frem_hævning:"
15542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15543 msgid "Highlighted guideline color"
15544 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
15546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15547 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15548 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
15550 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15551 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15552 #. "New" refers to grid
15553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Grid|_New"
15556 msgstr "Gitter"
15558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Create new grid."
15561 msgstr "Opret ellipse"
15563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15564 #, fuzzy
15565 msgid "_Remove"
15566 msgstr "Fjern"
15568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Remove selected grid."
15571 msgstr "Husk valgte"
15573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Guides"
15577 msgstr "H_jælpelinjer"
15579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
15581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Grids"
15584 msgstr "Gitter"
15586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Snap"
15590 msgstr "Stempl"
15592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Color Management"
15595 msgstr "Farve på sidekant"
15597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Scripting"
15600 msgstr "Script"
15602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15603 msgid "<b>General</b>"
15604 msgstr "<b>Generelt</b>"
15606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15607 msgid "<b>Border</b>"
15608 msgstr "<b>Kant</b>"
15610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15611 #, fuzzy
15612 msgid "<b>Page Size</b>"
15613 msgstr "<b>Linje</b>"
15615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15616 msgid "<b>Guides</b>"
15617 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
15619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Snap _distance"
15622 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15625 msgid "Snap only when _closer than:"
15626 msgstr ""
15628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15631 msgid "Always snap"
15632 msgstr ""
15634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15635 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15636 msgstr ""
15638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15641 msgstr ""
15642 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
15644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15645 msgid ""
15646 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15647 "specified below"
15648 msgstr ""
15650 #. Options for snapping to grids
15651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Snap d_istance"
15654 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15657 msgid "Snap only when c_loser than:"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15661 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15667 msgstr ""
15668 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
15669 "hensyntagen til afstanden"
15671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15672 msgid ""
15673 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15674 "specified below"
15675 msgstr ""
15677 #. Options for snapping to guides
15678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Snap dist_ance"
15681 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
15683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15684 msgid "Snap only when close_r than:"
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15688 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15694 msgstr ""
15695 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
15696 "hensyntagen til afstanden"
15698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15699 msgid ""
15700 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15701 "below"
15702 msgstr ""
15704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15705 #, fuzzy
15706 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15707 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
15709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15710 #, fuzzy
15711 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15712 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
15714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15715 #, fuzzy
15716 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15717 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
15719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15720 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15721 msgstr ""
15723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15724 #, fuzzy, c-format
15725 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15726 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15728 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15729 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15730 #. inform the document, so we can undo
15731 #. Color Management
15732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Link Color Profile"
15735 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
15737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15738 msgid "Remove linked color profile"
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15742 #, fuzzy
15743 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15744 msgstr "<b>Generelt</b>"
15746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15747 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Link Profile"
15753 msgstr "Linke_genskaber"
15755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Profile Name"
15758 msgstr "Sæt filnavn"
15760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15761 #, fuzzy
15762 msgid "<b>External script files:</b>"
15763 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
15765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15766 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Add"
15769 msgstr "_Tilføj"
15771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Filename"
15774 msgstr "Sæt filnavn"
15776 #. inform the document, so we can undo
15777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Add external script..."
15780 msgstr "Redigér udfyldning..."
15782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Remove external script"
15785 msgstr "Fjern tekst fra sti"
15787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15788 #, fuzzy
15789 msgid "<b>Creation</b>"
15790 msgstr " <b>_Opret</b> "
15792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15793 #, fuzzy
15794 msgid "<b>Defined grids</b>"
15795 msgstr "<b>Generelt</b>"
15797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Remove grid"
15800 msgstr "Fjern"
15802 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15803 msgid "Information"
15804 msgstr "Information"
15806 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15807 msgid "Parameters"
15808 msgstr "Parametre"
15810 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15811 #, fuzzy
15812 msgid "No preview"
15813 msgstr "Forhåndsvis"
15815 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15816 msgid "too large for preview"
15817 msgstr ""
15819 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Enable preview"
15822 msgstr "Forhåndsvis"
15824 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15825 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15826 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15827 #, fuzzy
15828 msgid "All Inkscape Files"
15829 msgstr "Alle figurer"
15831 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15832 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15833 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15834 #, fuzzy
15835 msgid "All Files"
15836 msgstr "Alle typer"
15838 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15839 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15840 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15841 #, fuzzy
15842 msgid "All Images"
15843 msgstr "Indlejr alle billeder"
15845 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15846 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15847 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15848 #, fuzzy
15849 msgid "All Vectors"
15850 msgstr "Markeringsværktøj"
15852 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15853 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15854 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15855 #, fuzzy
15856 msgid "All Bitmaps"
15857 msgstr "Vælg maske"
15859 #. ###### File options
15860 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15861 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15862 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15863 msgid "Append filename extension automatically"
15864 msgstr ""
15866 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15867 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Guess from extension"
15870 msgstr "Taget fra markering"
15872 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15873 msgid "Left edge of source"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15877 msgid "Top edge of source"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Right edge of source"
15883 msgstr "Kilde"
15885 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15886 msgid "Bottom edge of source"
15887 msgstr ""
15889 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Source width"
15892 msgstr "Kildes bredde"
15894 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Source height"
15897 msgstr "Højde:"
15899 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Destination width"
15902 msgstr "Udskrivningsdestination"
15904 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Destination height"
15907 msgstr "Destinationens højde"
15909 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Resolution (dots per inch)"
15912 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
15914 #. #########################################
15915 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15916 #. #########################################
15917 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15918 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Document"
15921 msgstr "Dokument"
15923 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Cairo"
15926 msgstr "Cairo"
15928 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15929 msgid "Antialias"
15930 msgstr ""
15932 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Background"
15935 msgstr "Ba_ggrund:"
15937 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Destination"
15940 msgstr "Udskrivningsdestination"
15942 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Show Preview"
15945 msgstr "Forhåndsvis"
15947 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15948 #, fuzzy
15949 msgid "No file selected"
15950 msgstr "Intet dokument valgt"
15952 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
15953 msgid "Stroke _paint"
15954 msgstr "Streg_farve"
15956 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
15957 msgid "Stroke st_yle"
15958 msgstr "Stregst_il"
15960 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
15962 msgid ""
15963 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15964 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15965 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15966 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15967 msgstr ""
15969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Image File"
15972 msgstr "Billede"
15974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Selected SVG Element"
15977 msgstr "Slet linjestykke"
15979 #. TODO: any image, not just svg
15980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15983 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
15985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15986 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15987 msgstr ""
15989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15990 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Light Source:"
15996 msgstr "Kilde"
15998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
15999 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16000 msgstr ""
16002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
16003 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16004 msgstr ""
16006 #. default x:
16007 #. default y:
16008 #. default z:
16009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
16010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Location"
16013 msgstr "_Rotering"
16015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
16016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16018 #, fuzzy
16019 msgid "X coordinate"
16020 msgstr "Markørkoordinater"
16022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
16023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Y coordinate"
16027 msgstr "Markørkoordinater"
16029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
16030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Z coordinate"
16034 msgstr "Markørkoordinater"
16036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Points At"
16039 msgstr "Punkter"
16041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Specular Exponent"
16044 msgstr "Eksponent"
16046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
16047 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16048 msgstr ""
16050 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
16051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Cone Angle"
16054 msgstr "Vinkel"
16056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16057 msgid ""
16058 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16059 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16060 "cone. No light is projected outside this cone."
16061 msgstr ""
16063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
16064 msgid "New light source"
16065 msgstr ""
16067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
16068 #, fuzzy
16069 msgid "_Duplicate"
16070 msgstr "Duplikér"
16072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
16073 #, fuzzy
16074 msgid "_Filter"
16075 msgstr "Fladhed"
16077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
16078 #, fuzzy
16079 msgid "R_ename"
16080 msgstr "_Omdøb"
16082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Rename filter"
16085 msgstr "Fjern udfyldning"
16087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Apply filter"
16090 msgstr "Tilføj lag"
16092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
16093 #, fuzzy
16094 msgid "filter"
16095 msgstr "Fladhed"
16097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Add filter"
16100 msgstr "Tilføj lag"
16102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Duplicate filter"
16105 msgstr "Kopiér knudepunkt"
16107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
16108 #, fuzzy
16109 msgid "_Effect"
16110 msgstr "Effe_kter"
16112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Connections"
16115 msgstr "Forbinder"
16117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
16118 msgid "Remove filter primitive"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Remove merge node"
16124 msgstr "Fjern streg"
16126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
16127 msgid "Reorder filter primitive"
16128 msgstr ""
16130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Add Effect:"
16133 msgstr "Effe_kter"
16135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
16136 #, fuzzy
16137 msgid "No effect selected"
16138 msgstr "Intet dokument valgt"
16140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
16141 #, fuzzy
16142 msgid "No filter selected"
16143 msgstr "Intet dokument valgt"
16145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Effect parameters"
16148 msgstr "<b>Firkant</b>"
16150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
16151 msgid "Filter General Settings"
16152 msgstr ""
16154 #. default x:
16155 #. default y:
16156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Coordinates:"
16159 msgstr "Markørkoordinater"
16161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
16162 #, fuzzy
16163 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16164 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
16166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
16167 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16168 msgstr ""
16170 #. default width:
16171 #. default height:
16172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Dimensions:"
16175 msgstr "Opdeling"
16177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Width of filter effects region"
16180 msgstr "Bredde på markering"
16182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Height of filter effects region"
16185 msgstr "Højde på markering"
16187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16188 msgid ""
16189 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16190 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16191 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
16192 "performed without specifying a complete matrix."
16193 msgstr ""
16195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Value(s):"
16198 msgstr "Værdi"
16200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
16201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Operator:"
16204 msgstr "Forfatter"
16206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
16207 msgid "K1:"
16208 msgstr ""
16210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
16211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
16212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
16213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
16214 msgid ""
16215 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16216 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16217 "values of the first and second inputs respectively."
16218 msgstr ""
16220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
16221 msgid "K2:"
16222 msgstr ""
16224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
16225 msgid "K3:"
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
16229 msgid "K4:"
16230 msgstr ""
16232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Size:"
16236 msgstr "Størrelse"
16238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16239 #, fuzzy
16240 msgid "width of the convolve matrix"
16241 msgstr "Papirbredde"
16243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16244 #, fuzzy
16245 msgid "height of the convolve matrix"
16246 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
16248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16249 msgid ""
16250 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16251 "applied to pixels around this point."
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16255 msgid ""
16256 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16257 "applied to pixels around this point."
16258 msgstr ""
16260 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Kernel:"
16264 msgstr "Br_ugernavn:"
16266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16267 msgid ""
16268 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16269 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16270 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16271 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16272 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16273 "would lead to a common blur effect."
16274 msgstr ""
16276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Divisor:"
16279 msgstr "Opdeling"
16281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
16282 msgid ""
16283 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16284 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16285 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16286 "effect on the overall color intensity of the result."
16287 msgstr ""
16289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Bias:"
16292 msgstr "Vælg maske"
16294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16295 msgid ""
16296 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16297 "value as the zero response of the filter."
16298 msgstr ""
16300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Edge Mode:"
16303 msgstr "Flyt"
16305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16306 msgid ""
16307 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16308 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16309 "or near the edge of the input image."
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Preserve Alpha"
16315 msgstr "Bevaret"
16317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
16318 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16319 msgstr ""
16321 #. default: white
16322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Diffuse Color:"
16325 msgstr "Farver:"
16327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16329 msgid "Defines the color of the light source"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Surface Scale:"
16336 msgstr "Kantet ende"
16338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
16340 msgid ""
16341 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16342 "channel"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Constant:"
16349 msgstr "Forbind"
16351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16353 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16354 msgstr ""
16356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
16358 msgid "Kernel Unit Length:"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Scale:"
16365 msgstr "Skalér"
16367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16368 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16372 #, fuzzy
16373 msgid "X displacement:"
16374 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
16376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16377 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16378 msgstr ""
16380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Y displacement:"
16383 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
16385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16386 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16387 msgstr ""
16389 #. default: black
16390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Flood Color:"
16393 msgstr "Stopfarve"
16395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16396 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16397 msgstr ""
16399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Opacity:"
16403 msgstr "Uigennemsigtighed"
16405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Standard Deviation:"
16408 msgstr "Udskrivningsdestination"
16410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16411 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16412 msgstr ""
16414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16415 msgid ""
16416 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16417 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16418 msgstr ""
16420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Radius:"
16423 msgstr "Radius"
16425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Source of Image:"
16428 msgstr "Antal trin"
16430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Delta X:"
16433 msgstr "Slet"
16435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16436 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16437 msgstr ""
16439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Delta Y:"
16442 msgstr "Slet"
16444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16445 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16446 msgstr ""
16448 #. default: white
16449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Specular Color:"
16452 msgstr "Stopfarve"
16454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Exponent:"
16457 msgstr "Eksponent"
16459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16460 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16461 msgstr ""
16463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
16464 msgid ""
16465 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16466 "function."
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
16470 msgid "Base Frequency:"
16471 msgstr ""
16473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Octaves:"
16476 msgstr "Udløs:"
16478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Seed:"
16481 msgstr "Hastighed:"
16483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16484 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16485 msgstr ""
16487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
16488 msgid "Add filter primitive"
16489 msgstr ""
16491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
16492 msgid ""
16493 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16494 "multiply, darken and lighten."
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
16498 msgid ""
16499 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16500 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16501 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16502 msgstr ""
16504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
16505 msgid ""
16506 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16507 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16508 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16509 "adjustment, color balance, and thresholding."
16510 msgstr ""
16512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
16513 msgid ""
16514 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16515 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16516 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16517 "between the corresponding pixel values of the images."
16518 msgstr ""
16520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
16521 msgid ""
16522 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16523 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16524 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16525 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16526 "is faster and resolution-independent."
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
16530 msgid ""
16531 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16532 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16533 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16534 "opacity areas recede away from the viewer."
16535 msgstr ""
16537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
16538 msgid ""
16539 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16540 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16541 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16542 "effects."
16543 msgstr ""
16545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
16546 msgid ""
16547 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16548 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16549 "a graphic."
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
16553 msgid ""
16554 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16555 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
16559 msgid ""
16560 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16561 "or another part of the document."
16562 msgstr ""
16564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
16565 msgid ""
16566 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16567 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16568 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16569 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16570 msgstr ""
16572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
16573 msgid ""
16574 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16575 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16576 "thicker."
16577 msgstr ""
16579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
16580 msgid ""
16581 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16582 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16583 "a slightly different position than the actual object."
16584 msgstr ""
16586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
16587 msgid ""
16588 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16589 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16590 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16591 "opacity areas recede away from the viewer."
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
16595 msgid ""
16596 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
16600 msgid ""
16601 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16602 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16603 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16604 msgstr ""
16606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
16607 msgid "Duplicate filter primitive"
16608 msgstr ""
16610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Set filter primitive attribute"
16613 msgstr "Slet attribut"
16615 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Unit:"
16618 msgstr "Enheder:"
16620 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Angle (degrees):"
16623 msgstr "grader"
16625 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Rela_tive change"
16628 msgstr "Rela_tiv flytning"
16630 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16633 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
16635 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Set guide properties"
16638 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
16640 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Guideline"
16643 msgstr "Farver for hjælpelinier"
16645 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16646 #, fuzzy, c-format
16647 msgid "Guideline ID: %s"
16648 msgstr "Hjælpelinie"
16650 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16651 #, fuzzy, c-format
16652 msgid "Current: %s"
16653 msgstr "Sideorientering:"
16655 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
16656 #, c-format
16657 msgid "%d x %d"
16658 msgstr "%d × %d"
16660 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
16661 msgid "Selection only or whole document"
16662 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
16664 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
16665 msgid "Refresh the icons"
16666 msgstr "Genopfrisk ikoner"
16668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
16669 msgid "Mouse"
16670 msgstr "Mus"
16672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16673 msgid "Grab sensitivity:"
16674 msgstr "Gribefølsomhed:"
16676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16681 msgid "pixels"
16682 msgstr "billedpunkter"
16684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
16685 msgid ""
16686 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16687 "with mouse (in screen pixels)"
16688 msgstr ""
16689 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
16690 "skærmbilledpunkter)"
16692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16693 msgid "Click/drag threshold:"
16694 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
16696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
16697 msgid ""
16698 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16699 msgstr ""
16700 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
16701 "træk"
16703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
16704 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16705 msgstr ""
16707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16708 msgid ""
16709 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16710 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16711 "mouse)"
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16717 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
16719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16720 msgid ""
16721 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16722 msgstr ""
16724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16725 msgid "Scrolling"
16726 msgstr "Rulning"
16728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16729 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16730 msgstr "Musehjul ruller med:"
16732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16733 msgid ""
16734 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16735 "(horizontally with Shift)"
16736 msgstr ""
16737 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
16738 "(vandret med Shift)"
16740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
16741 msgid "Ctrl+arrows"
16742 msgstr "Ctrl+piletaster"
16744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16745 msgid "Scroll by:"
16746 msgstr "Rul med:"
16748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16749 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16750 msgstr ""
16751 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
16753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16754 msgid "Acceleration:"
16755 msgstr "Acceleration:"
16757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16758 msgid ""
16759 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16760 "acceleration)"
16761 msgstr ""
16762 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
16763 "acceleration)"
16765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16766 msgid "Autoscrolling"
16767 msgstr "Autorul"
16769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16770 msgid "Speed:"
16771 msgstr "Hastighed:"
16773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16774 msgid ""
16775 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16776 "autoscroll off)"
16777 msgstr ""
16778 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
16779 "for at slå autorul fra)"
16781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
16784 msgid "Threshold:"
16785 msgstr "Tærskel:"
16787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16788 msgid ""
16789 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16790 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16791 msgstr ""
16792 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
16793 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
16795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16796 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16797 msgstr ""
16799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16800 msgid ""
16801 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16802 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
16803 "Selector tool (default)."
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16809 msgstr "Musehjul ruller med:"
16811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16812 msgid ""
16813 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16814 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
16815 msgstr ""
16817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
16818 msgid "Enable snap indicator"
16819 msgstr ""
16821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
16822 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Delay (in ms):"
16828 msgstr "Lagnavn:"
16830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
16831 msgid ""
16832 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16833 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16834 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16835 msgstr ""
16837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
16838 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
16842 msgid ""
16843 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Weight factor:"
16849 msgstr "Papirhøjde"
16851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
16852 msgid ""
16853 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16854 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16855 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16856 msgstr ""
16858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
16859 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16860 msgstr ""
16862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
16863 msgid ""
16864 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16865 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16866 "constraint line"
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Snapping"
16872 msgstr "Hæng på objekt_stier"
16874 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
16876 msgid "Arrow keys move by:"
16877 msgstr "Piletaster flytter med:"
16879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
16880 msgid ""
16881 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16882 "(in px units)"
16883 msgstr ""
16884 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
16885 "denne afstand (i billedpunkter)"
16887 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
16889 msgid "> and < scale by:"
16890 msgstr "> og < skalér med:"
16892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
16893 msgid ""
16894 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16895 msgstr ""
16896 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
16897 "billedpunkter)"
16899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16900 msgid "Inset/Outset by:"
16901 msgstr "Skub ind/ud med:"
16903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16904 msgid ""
16905 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16906 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
16908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
16909 msgid "Compass-like display of angles"
16910 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
16912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16913 msgid ""
16914 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16915 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16916 "counterclockwise"
16917 msgstr ""
16918 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
16919 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
16921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16922 msgid "Rotation snaps every:"
16923 msgstr "Trinvis rotation hver:"
16925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16926 msgid "degrees"
16927 msgstr "grader"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16930 msgid ""
16931 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16932 "[ or ] rotates by this amount"
16933 msgstr ""
16934 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
16935 "samme gør tryk på [ eller ]"
16937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
16938 msgid "Zoom in/out by:"
16939 msgstr "Zoom ind/ud med:"
16941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16942 msgid ""
16943 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16944 "multiplier"
16945 msgstr ""
16946 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
16947 "gangefaktor"
16949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16950 msgid "Show selection cue"
16951 msgstr "Vis markeringsvink"
16953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16954 msgid ""
16955 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16956 msgstr ""
16957 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
16959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16960 msgid "Enable gradient editing"
16961 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
16963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16964 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16965 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
16967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
16968 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16969 msgstr ""
16971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16972 msgid ""
16973 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16974 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
16975 msgstr ""
16977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16978 msgid "Ctrl+click dot size:"
16979 msgstr ""
16981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16982 #, fuzzy
16983 msgid "times current stroke width"
16984 msgstr "Skalér stregbredde"
16986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
16987 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16991 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16992 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
16994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
16995 msgid ""
16996 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16997 "objects."
16998 msgstr ""
16999 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
17001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
17002 msgid "Create new objects with:"
17003 msgstr "Opret nye objekter med:"
17005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
17006 msgid "Last used style"
17007 msgstr "Sidst brugte stil"
17009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
17010 msgid "Apply the style you last set on an object"
17011 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
17013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17014 msgid "This tool's own style:"
17015 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
17017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
17018 msgid ""
17019 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17020 "the button below to set it."
17021 msgstr ""
17022 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
17023 "nedenfor til at aktivere."
17025 #. style swatch
17026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
17027 msgid "Take from selection"
17028 msgstr "Taget fra markering"
17030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
17031 #, fuzzy
17032 msgid "This tool's style of new objects"
17033 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
17035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17036 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
17037 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
17039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
17040 msgid "Tools"
17041 msgstr "Værktøjer"
17043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Bounding box to use:"
17046 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
17048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Visual bounding box"
17051 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
17053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
17054 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Geometric bounding box"
17060 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
17062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
17063 msgid "This bounding box includes only the bare path"
17064 msgstr ""
17066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Conversion to guides:"
17069 msgstr "_Konvertér til tekst"
17071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Keep objects after conversion to guides"
17074 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
17076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17077 msgid ""
17078 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
17079 "conversion."
17080 msgstr ""
17082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Treat groups as a single object"
17085 msgstr "Opret ny sti"
17087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
17088 msgid ""
17089 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
17090 "converting each child separately."
17091 msgstr ""
17093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17094 msgid "Average all sketches"
17095 msgstr ""
17097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
17098 msgid "Width is in absolute units"
17099 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
17101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Select new path"
17104 msgstr "Slet tekst"
17106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17107 msgid "Don't attach connectors to text objects"
17108 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
17110 #. Selector
17111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
17112 msgid "Selector"
17113 msgstr "Markeringsværktøj"
17115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17116 msgid "When transforming, show:"
17117 msgstr "Ved transformering, vis:"
17119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17120 msgid "Objects"
17121 msgstr "Objekter"
17123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
17124 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
17125 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
17127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17128 msgid "Box outline"
17129 msgstr "Boksomrids"
17131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
17132 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
17133 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
17135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17136 msgid "Per-object selection cue:"
17137 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
17139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17140 msgid "No per-object selection indication"
17141 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
17143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17144 msgid "Mark"
17145 msgstr "Markér"
17147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17148 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
17149 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
17151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17152 msgid "Box"
17153 msgstr "Boks"
17155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
17156 msgid "Each selected object displays its bounding box"
17157 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
17159 #. Node
17160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
17161 msgid "Node"
17162 msgstr "Knudepunkt"
17164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Path outline:"
17167 msgstr "Boksomrids"
17169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Path outline color"
17172 msgstr "Indsæt farve"
17174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
17177 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
17179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Always show outline"
17182 msgstr "_Omrids"
17184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
17185 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17186 msgstr ""
17188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
17189 msgid "Show path direction on outlines"
17190 msgstr ""
17192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
17193 msgid ""
17194 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17195 "middle of each outline segment"
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Show temporary path outline"
17201 msgstr "Boksomrids"
17203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17204 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
17205 msgstr ""
17207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17210 msgstr "Papirbredde"
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17213 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17214 msgstr ""
17216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17217 msgid "Flash time"
17218 msgstr ""
17220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17221 msgid ""
17222 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
17223 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17224 "path."
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Transform Handles:"
17230 msgstr "Transformér overgange"
17232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Show transform handles for single nodes"
17235 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
17237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17238 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
17239 msgstr ""
17241 #. Tweak
17242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
17243 msgid "Tweak"
17244 msgstr ""
17246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Paint objects with:"
17250 msgstr "Opret nye objekter med:"
17252 #. Spray
17253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Spray"
17256 msgstr "Spiral"
17258 #. Zoom
17259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
17260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17261 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17262 msgid "Zoom"
17263 msgstr "Zoom"
17265 #. Shapes
17266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
17267 msgid "Shapes"
17268 msgstr "Figurer"
17270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Sketch mode"
17273 msgstr "Sæt"
17275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
17276 msgid ""
17277 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17278 "instead of averaging the old result with the new sketch."
17279 msgstr ""
17281 #. Pen
17282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
17283 msgid "Pen"
17284 msgstr "Pen"
17286 #. Calligraphy
17287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
17288 msgid "Calligraphy"
17289 msgstr "Kalligrafi"
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
17292 msgid ""
17293 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17294 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17295 msgstr ""
17296 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
17297 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
17298 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
17300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17301 msgid ""
17302 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17303 "selection)"
17304 msgstr ""
17306 #. Paint Bucket
17307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Paint Bucket"
17310 msgstr "Udskriv dokument"
17312 #. Eraser
17313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Eraser"
17316 msgstr "Hæv"
17318 #. LPETool
17319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
17320 #, fuzzy
17321 msgid "LPE Tool"
17322 msgstr "Værktøjer"
17324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
17325 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17326 msgstr ""
17328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
17329 msgid ""
17330 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17331 msgstr ""
17333 #. Gradient
17334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
17335 msgid "Gradient"
17336 msgstr "Overgang"
17338 #. Connector
17339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
17340 msgid "Connector"
17341 msgstr "Forbinder"
17343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17344 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17345 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
17347 #. Dropper
17348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
17349 msgid "Dropper"
17350 msgstr "Farvevælger"
17352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
17353 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17354 msgstr ""
17356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Remember and use last window's geometry"
17359 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Don't save window geometry"
17364 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Dockable"
17370 msgstr "Skalér"
17372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
17373 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17374 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
17376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
17377 msgid "Zoom when window is resized"
17378 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
17380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
17381 msgid "Show close button on dialogs"
17382 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
17385 msgid "Normal"
17386 msgstr "Normal"
17388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
17389 msgid "Aggressive"
17390 msgstr "Aggressiv"
17392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17395 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
17397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17398 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17399 msgstr ""
17401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
17402 msgid ""
17403 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17404 "preferences)"
17405 msgstr ""
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17408 msgid ""
17409 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17410 "document)"
17411 msgstr ""
17413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17416 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
17419 msgid "Dialogs on top:"
17420 msgstr "Dialoger øverst:"
17422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
17423 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17424 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
17426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17427 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17428 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
17430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17431 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17432 msgstr ""
17433 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
17435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
17436 msgid "Dialog Transparency:"
17437 msgstr ""
17439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Opacity when focused:"
17442 msgstr "Uigennemsigtighed"
17444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Opacity when unfocused:"
17447 msgstr "Uigennemsigtighed"
17449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17450 msgid "Time of opacity change animation:"
17451 msgstr ""
17453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Miscellaneous:"
17456 msgstr "Forskellige vink og trick"
17458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17459 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17460 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
17462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17463 msgid ""
17464 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17465 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17466 "above the right scrollbar)"
17467 msgstr ""
17468 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
17469 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
17470 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
17472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
17473 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17474 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17477 msgid "Windows"
17478 msgstr "Vinduer"
17480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
17481 msgid "Move in parallel"
17482 msgstr "Flyt parallelt"
17484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
17485 msgid "Stay unmoved"
17486 msgstr "Forbliv urørt"
17488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17489 msgid "Move according to transform"
17490 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
17492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17493 msgid "Are unlinked"
17494 msgstr "Løst koblede"
17496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
17497 msgid "Are deleted"
17498 msgstr "Slettede"
17500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
17501 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17502 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
17504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
17505 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
17506 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
17508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
17509 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
17510 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
17512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
17513 msgid ""
17514 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
17515 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
17516 "original."
17517 msgstr ""
17518 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
17519 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
17521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
17522 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17523 msgstr "Når et ophav slettes:"
17525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
17526 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
17527 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
17529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
17530 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
17531 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
17533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17534 msgid "When duplicating original+clones:"
17535 msgstr ""
17537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Relink duplicated clones"
17540 msgstr "Slet valgte knuder"
17542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17543 msgid ""
17544 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17545 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17546 "instead of the old original"
17547 msgstr ""
17549 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
17551 msgid "Clones"
17552 msgstr "Kloner"
17554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
17555 #, fuzzy
17556 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17557 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
17559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
17560 msgid ""
17561 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17562 msgstr ""
17563 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
17564 "maske"
17566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17569 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
17571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
17572 msgid ""
17573 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17574 "drawing"
17575 msgstr ""
17576 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
17577 "maske, fra tegningen"
17579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Clippaths and masks"
17582 msgstr "Beskæring og maskering:"
17584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
17585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17586 msgid "Scale stroke width"
17587 msgstr "Skalér stregbredde"
17589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
17590 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17591 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17594 msgid "Transform gradients"
17595 msgstr "Transformér overgange"
17597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
17598 msgid "Transform patterns"
17599 msgstr "Transformér mønstre"
17601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17602 msgid "Optimized"
17603 msgstr "Optimeret"
17605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17606 msgid "Preserved"
17607 msgstr "Bevaret"
17609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
17610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17611 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17612 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
17614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
17615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17616 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17617 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
17619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17620 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17621 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17622 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
17624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
17625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17626 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17627 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17630 msgid "Store transformation:"
17631 msgstr "Gem transformation:"
17633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17634 msgid ""
17635 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17636 "attribute"
17637 msgstr ""
17638 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
17639 "transform="
17641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17642 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17643 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
17645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17646 msgid "Transforms"
17647 msgstr "Transformationer"
17649 #. blur quality
17650 #. filter quality
17651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17653 msgid "Best quality (slowest)"
17654 msgstr ""
17656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17658 msgid "Better quality (slower)"
17659 msgstr ""
17661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
17662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17663 msgid "Average quality"
17664 msgstr ""
17666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Lower quality (faster)"
17670 msgstr "Sænk lag"
17672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17674 msgid "Lowest quality (fastest)"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17678 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
17683 msgid ""
17684 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17685 "always uses best quality)"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17690 msgid "Better quality, but slower display"
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17695 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17696 msgstr ""
17698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17700 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17701 msgstr ""
17703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17705 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
17709 msgid "Filter effects quality for display:"
17710 msgstr ""
17712 #. show infobox
17713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Show filter primitives infobox"
17716 msgstr "Slet attribut"
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
17719 msgid ""
17720 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17721 "filter effects dialog."
17722 msgstr ""
17724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Number of Threads:"
17727 msgstr "Antal rækker"
17729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
17731 #, fuzzy
17732 msgid "(requires restart)"
17733 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
17735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17736 msgid ""
17737 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
17738 "blur."
17739 msgstr ""
17741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17742 msgid "Select in all layers"
17743 msgstr "Markér i alle lag"
17745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17746 msgid "Select only within current layer"
17747 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
17749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17750 msgid "Select in current layer and sublayers"
17751 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
17753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17756 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Ignore locked objects and layers"
17761 msgstr "Ignorér låste objekter"
17763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
17764 msgid "Deselect upon layer change"
17765 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
17767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
17768 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17769 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
17771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
17772 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17773 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
17775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
17776 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17777 msgstr ""
17778 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
17780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17781 msgid ""
17782 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17783 "its sublayers"
17784 msgstr ""
17785 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
17786 "alle underlag"
17788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17789 #, fuzzy
17790 msgid ""
17791 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17792 "themselves or by being in a hidden layer)"
17793 msgstr ""
17794 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
17795 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
17797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
17798 #, fuzzy
17799 msgid ""
17800 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17801 "themselves or by being in a locked layer)"
17802 msgstr ""
17803 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
17804 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
17806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17807 msgid ""
17808 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17809 "current layer changes"
17810 msgstr ""
17811 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
17812 "lag skiftes"
17814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
17815 msgid "Selecting"
17816 msgstr "Markering"
17818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
17819 msgid "Default export resolution:"
17820 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
17822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
17823 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17824 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
17826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
17827 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17828 msgstr ""
17830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
17831 msgid ""
17832 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
17833 "Import and Export to OCAL function."
17834 msgstr ""
17836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17837 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17838 msgstr ""
17840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17841 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
17842 msgstr ""
17844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17845 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17846 msgstr ""
17848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17849 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
17850 msgstr ""
17852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Import/Export"
17855 msgstr "_Importér..."
17857 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Perceptual"
17861 msgstr "Procent"
17863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Relative Colorimetric"
17866 msgstr "Rela_tiv flytning"
17868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17869 msgid "Absolute Colorimetric"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
17873 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Display adjustment"
17879 msgstr "_Visningstilstand"
17881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17885 "Searched directories:%s"
17886 msgstr ""
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Display profile:"
17891 msgstr "_Visningstilstand"
17893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
17894 msgid "Retrieve profile from display"
17895 msgstr ""
17897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
17898 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
17899 msgstr ""
17901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
17902 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
17903 msgstr ""
17905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Display rendering intent:"
17908 msgstr "_Visningstilstand"
17910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
17911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17912 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
17913 msgstr ""
17915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Proofing"
17918 msgstr "Punkt"
17920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
17921 msgid "Simulate output on screen"
17922 msgstr ""
17924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
17925 msgid "Simulates output of target device."
17926 msgstr ""
17928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
17929 msgid "Mark out of gamut colors"
17930 msgstr ""
17932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
17933 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
17934 msgstr ""
17936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
17937 msgid "Out of gamut warning color:"
17938 msgstr ""
17940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
17941 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
17942 msgstr ""
17944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17945 msgid "Device profile:"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
17949 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
17950 msgstr ""
17952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
17953 msgid "Device rendering intent:"
17954 msgstr ""
17956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Black point compensation"
17959 msgstr "Udskrivningsdestination"
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17962 msgid "Enables black point compensation."
17963 msgstr ""
17965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Preserve black"
17968 msgstr "Bevaret"
17970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17971 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17972 msgstr ""
17974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17975 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17976 msgstr ""
17978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17979 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17980 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17981 #, fuzzy
17982 msgid "<none>"
17983 msgstr "ingen"
17985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Color management"
17988 msgstr "Farve på sidekant"
17990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Major grid line emphasizing"
17993 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
17995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
17996 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17997 msgstr ""
17999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
18000 msgid ""
18001 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
18002 "of major grid line color."
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Default grid settings"
18008 msgstr "Sideorientering:"
18010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
18011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Grid units:"
18014 msgstr "Gitter_enheder:"
18016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
18017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Origin X:"
18020 msgstr "_Udgangspunkt X:"
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
18023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Origin Y:"
18026 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
18028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Spacing X:"
18031 msgstr "Afstand _X:"
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
18034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Spacing Y:"
18037 msgstr "_Afstand Y:"
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
18040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
18041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
18042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Grid line color:"
18045 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
18047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
18048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Color used for normal grid lines"
18051 msgstr "Farve på gitterlinjer"
18053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
18054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
18056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Major grid line color:"
18059 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
18061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
18062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
18065 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
18068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Major grid line every:"
18071 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
18073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
18074 msgid "Show dots instead of lines"
18075 msgstr ""
18077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
18078 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
18079 msgstr ""
18081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Use named colors"
18084 msgstr "Sidste valgte farve"
18086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18087 msgid ""
18088 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
18089 "'magenta') instead of the numeric value"
18090 msgstr ""
18092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18093 #, fuzzy
18094 msgid "XML formatting"
18095 msgstr "Information"
18097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Inline attributes"
18100 msgstr "Sæt attribut"
18102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
18103 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
18104 msgstr ""
18106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Indent, spaces:"
18109 msgstr "Indryk knudepunkt"
18111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18112 msgid ""
18113 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
18114 "indentation"
18115 msgstr ""
18117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Path data"
18120 msgstr "Indsæt _bredde"
18122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Allow relative coordinates"
18125 msgstr "Markørkoordinater"
18127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
18128 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18132 msgid "Force repeat commands"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18136 msgid ""
18137 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
18138 "of 'L 1,2 3,4')"
18139 msgstr ""
18141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Numbers"
18144 msgstr "Nummerér knudpunkter"
18146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Numeric precision:"
18149 msgstr "Beskrivelse"
18151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
18152 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
18153 msgstr ""
18155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Minimum exponent:"
18158 msgstr "Minimumsstørrelse"
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18161 msgid ""
18162 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
18163 "anything smaller is written as zero."
18164 msgstr ""
18166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
18167 #, fuzzy
18168 msgid "SVG output"
18169 msgstr "SVG-uddata"
18171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18172 #, fuzzy
18173 msgid "System default"
18174 msgstr "Vælg som standard"
18176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18177 msgid "Albanian (sq)"
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18181 msgid "Amharic (am)"
18182 msgstr ""
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18185 msgid "Arabic (ar)"
18186 msgstr ""
18188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18189 msgid "Armenian (hy)"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18193 msgid "Azerbaijani (az)"
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Basque (eu)"
18199 msgstr "Mål sti"
18201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18202 msgid "Belarusian (be)"
18203 msgstr ""
18205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18206 msgid "Bulgarian (bg)"
18207 msgstr ""
18209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18210 msgid "Bengali (bn)"
18211 msgstr ""
18213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18214 msgid "Breton (br)"
18215 msgstr ""
18217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18218 msgid "Catalan (ca)"
18219 msgstr ""
18221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18222 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18226 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18230 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18231 msgstr ""
18233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18234 msgid "Croatian (hr)"
18235 msgstr ""
18237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18238 msgid "Czech (cs)"
18239 msgstr ""
18241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18242 msgid "Danish (da)"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18246 msgid "Dutch (nl)"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18250 msgid "Dzongkha (dz)"
18251 msgstr ""
18253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18254 msgid "German (de)"
18255 msgstr ""
18257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18258 msgid "Greek (el)"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18262 #, fuzzy
18263 msgid "English (en)"
18264 msgstr "Vinkel"
18266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18267 msgid "English/Australia (en_AU)"
18268 msgstr ""
18270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18271 msgid "English/Canada (en_CA)"
18272 msgstr ""
18274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18275 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18276 msgstr ""
18278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18279 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18280 msgstr ""
18282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Esperanto (eo)"
18285 msgstr "Forfatter"
18287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18288 msgid "Estonian (et)"
18289 msgstr ""
18291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18292 msgid "Finnish (fi)"
18293 msgstr ""
18295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18296 msgid "French (fr)"
18297 msgstr ""
18299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18300 msgid "Irish (ga)"
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18304 msgid "Galician (gl)"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18308 msgid "Hebrew (he)"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18312 msgid "Hungarian (hu)"
18313 msgstr ""
18315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18316 msgid "Indonesian (id)"
18317 msgstr ""
18319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Italian (it)"
18322 msgstr "Kursiv"
18324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18325 msgid "Japanese (ja)"
18326 msgstr ""
18328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18329 msgid "Khmer (km)"
18330 msgstr ""
18332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18333 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18334 msgstr ""
18336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18337 msgid "Korean (ko)"
18338 msgstr ""
18340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18341 msgid "Lithuanian (lt)"
18342 msgstr ""
18344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18345 msgid "Macedonian (mk)"
18346 msgstr ""
18348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18349 msgid "Mongolian (mn)"
18350 msgstr ""
18352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Nepali (ne)"
18355 msgstr "linjer"
18357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18358 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18362 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18363 msgstr ""
18365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18366 msgid "Panjabi (pa)"
18367 msgstr ""
18369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18370 msgid "Polish (pl)"
18371 msgstr ""
18373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18374 msgid "Portuguese (pt)"
18375 msgstr ""
18377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18378 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18379 msgstr ""
18381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18382 msgid "Romanian (ro)"
18383 msgstr ""
18385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18386 msgid "Russian (ru)"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18390 msgid "Serbian (sr)"
18391 msgstr ""
18393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18394 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18395 msgstr ""
18397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18398 msgid "Slovak (sk)"
18399 msgstr ""
18401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18402 msgid "Slovenian (sl)"
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18406 msgid "Spanish (es)"
18407 msgstr ""
18409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18410 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18411 msgstr ""
18413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18414 msgid "Swedish (sv)"
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18418 msgid "Thai (th)"
18419 msgstr ""
18421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18422 msgid "Turkish (tr)"
18423 msgstr ""
18425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18426 msgid "Ukrainian (uk)"
18427 msgstr ""
18429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18430 msgid "Vietnamese (vi)"
18431 msgstr ""
18433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Language (requires restart):"
18436 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18439 msgid "Set the language for menus and number formats"
18440 msgstr ""
18442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Smaller"
18445 msgstr "lille"
18447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Toolbox icon size"
18450 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
18452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18455 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Control bar icon size"
18460 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
18462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
18463 #, fuzzy
18464 msgid ""
18465 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18466 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Secondary toolbar icon size"
18471 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
18473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18474 #, fuzzy
18475 msgid ""
18476 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18477 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18480 msgid "Work-around color sliders not drawing."
18481 msgstr ""
18483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18484 msgid ""
18485 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18486 "color sliders."
18487 msgstr ""
18489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Clear list"
18492 msgstr "Ryd værdier"
18494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18497 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
18499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
18500 #, fuzzy
18501 msgid ""
18502 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18503 "the list"
18504 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
18506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18507 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18508 msgstr ""
18510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
18511 msgid ""
18512 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18513 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18514 "display objects in their true sizes"
18515 msgstr ""
18517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
18518 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
18519 msgstr ""
18521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18522 msgid ""
18523 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18524 "finished being refactored."
18525 msgstr ""
18527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Interface"
18530 msgstr "Interpolér"
18532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
18533 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18534 msgstr ""
18536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18537 msgid ""
18538 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18539 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
18540 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
18541 msgstr ""
18543 #. Autosave options
18544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18547 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
18549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
18550 msgid ""
18551 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18552 "minimizing loss in case of a crash"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18556 msgid "Interval (in minutes):"
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18560 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18561 msgstr ""
18563 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18564 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18566 msgid "filesystem|Path:"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18570 msgid "The directory where autosaves will be written"
18571 msgstr ""
18573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Maximum number of autosaves:"
18576 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
18578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18579 msgid ""
18580 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18581 msgstr ""
18583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18584 msgid "2x2"
18585 msgstr "2x2"
18587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18588 msgid "4x4"
18589 msgstr "4x4"
18591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18592 msgid "8x8"
18593 msgstr "8x8"
18595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18596 msgid "16x16"
18597 msgstr "16x16"
18599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18600 msgid "Oversample bitmaps:"
18601 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
18603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18604 msgid "Automatically reload bitmaps"
18605 msgstr ""
18607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
18608 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18609 msgstr ""
18611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Bitmap editor:"
18614 msgstr "Overgangseditor"
18616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
18617 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18618 msgstr ""
18620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
18621 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18622 msgstr ""
18624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Bitmaps"
18627 msgstr "Vælg maske"
18629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Language:"
18632 msgstr "Sprog"
18634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
18635 msgid "Set the main spell check language"
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Second language:"
18641 msgstr "Sprog"
18643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
18644 msgid ""
18645 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18646 "unknown in ALL chosen languages"
18647 msgstr ""
18649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Third language:"
18652 msgstr "Sprog"
18654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
18655 msgid ""
18656 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18657 "in ALL chosen languages"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
18661 msgid "Ignore words with digits"
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
18665 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18666 msgstr ""
18668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
18669 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
18673 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18674 msgstr ""
18676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Spellcheck"
18679 msgstr "Vælg"
18681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
18682 msgid "Add label comments to printing output"
18683 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
18685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
18686 msgid ""
18687 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18688 "rendered output for an object with its label"
18689 msgstr ""
18690 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
18691 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
18693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
18694 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18695 msgstr ""
18697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
18698 msgid ""
18699 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18700 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18701 "may affect other objects using the same gradient"
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18705 msgid "Simplification threshold:"
18706 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
18708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
18709 #, fuzzy
18710 msgid ""
18711 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18712 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18713 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18714 msgstr ""
18715 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
18716 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
18717 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
18719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
18720 msgid "Latency skew:"
18721 msgstr ""
18723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
18724 msgid ""
18725 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18726 "some systems)."
18727 msgstr ""
18729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
18730 msgid "Pre-render named icons"
18731 msgstr ""
18733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
18734 msgid ""
18735 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18736 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18737 msgstr ""
18739 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
18741 msgid "User config: "
18742 msgstr ""
18744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18745 #, fuzzy
18746 msgid "User data: "
18747 msgstr "Br_ugernavn:"
18749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
18750 #, fuzzy
18751 msgid "User cache: "
18752 msgstr "Br_ugernavn:"
18754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18755 msgid "System config: "
18756 msgstr ""
18758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
18759 #, fuzzy
18760 msgid "System data: "
18761 msgstr "Vælg som standard"
18763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
18764 msgid "PIXMAP: "
18765 msgstr ""
18767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
18768 msgid "DATA: "
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18772 #, fuzzy
18773 msgid "UI: "
18774 msgstr "_ID: "
18776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
18777 msgid "Icon theme: "
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18781 #, fuzzy
18782 msgid "System info"
18783 msgstr "System"
18785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18786 #, fuzzy
18787 msgid "General system information"
18788 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18791 msgid "Misc"
18792 msgstr "Diverse"
18794 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18795 msgid "Layer name:"
18796 msgstr "Lagnavn:"
18798 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Add layer"
18801 msgstr "Tilføj lag"
18803 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18804 msgid "Above current"
18805 msgstr "Over det aktuelle lag"
18807 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18808 msgid "Below current"
18809 msgstr "Under det aktuelle lag"
18811 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18812 msgid "As sublayer of current"
18813 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
18815 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18816 msgid "Position:"
18817 msgstr "Placering:"
18819 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18820 msgid "Rename Layer"
18821 msgstr "Omdøb lag"
18823 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18824 msgid "_Rename"
18825 msgstr "_Omdøb"
18827 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Rename layer"
18830 msgstr "Lag omdøbt"
18832 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18833 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18834 msgid "Renamed layer"
18835 msgstr "Lag omdøbt"
18837 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18838 msgid "Add Layer"
18839 msgstr "Tilføj lag"
18841 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18842 msgid "_Add"
18843 msgstr "_Tilføj"
18845 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18846 msgid "New layer created."
18847 msgstr "Nyt lag oprettet."
18849 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Unhide layer"
18852 msgstr "Hæv lag"
18854 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Hide layer"
18857 msgstr "Hæv lag"
18859 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Lock layer"
18862 msgstr "Sænk lag"
18864 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Unlock layer"
18867 msgstr "Sænk lag"
18869 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18870 msgid "New"
18871 msgstr "Ny"
18873 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18874 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18875 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18876 #, fuzzy
18877 msgid "layers|Top"
18878 msgstr "_Lag"
18880 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18881 msgid "Up"
18882 msgstr "Op"
18884 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18885 msgid "Dn"
18886 msgstr "Ned"
18888 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18889 msgid "Bot"
18890 msgstr "Bot"
18892 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18893 msgid "X"
18894 msgstr "X"
18896 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18897 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18898 msgid "Apply new effect"
18899 msgstr ""
18901 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Current effect"
18904 msgstr "Aktuelt lag"
18906 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Effect list"
18909 msgstr "Effe_kter"
18911 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18912 msgid "Unknown effect is applied"
18913 msgstr ""
18915 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18916 msgid "No effect applied"
18917 msgstr ""
18919 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18920 msgid "Item is not a path or shape"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18924 msgid "Only one item can be selected"
18925 msgstr ""
18927 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Empty selection"
18930 msgstr "Slet markering"
18932 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Unknown effect"
18935 msgstr "Vandret forskudt"
18937 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Create and apply path effect"
18940 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18942 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Remove path effect"
18945 msgstr "Fjern streg"
18947 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Move path effect up"
18950 msgstr "Fjern streg"
18952 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Move path effect down"
18955 msgstr "Fjern streg"
18957 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Activate path effect"
18960 msgstr "Indsæt størrelse separat"
18962 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Deactivate path effect"
18965 msgstr "Indsæt størrelse separat"
18967 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18968 msgid "Heap"
18969 msgstr "Heap"
18971 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18972 msgid "In Use"
18973 msgstr "I brug"
18975 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18976 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18977 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18978 msgid "Slack"
18979 msgstr "Fri"
18981 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18982 msgid "Total"
18983 msgstr "Total"
18985 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18986 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18987 msgid "Unknown"
18988 msgstr "Ukendt"
18990 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18991 msgid "Combined"
18992 msgstr "Kombineret"
18994 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18995 msgid "Recalculate"
18996 msgstr "Genberegn"
18998 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18999 msgid "Ready."
19000 msgstr "Klar."
19002 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
19003 msgid ""
19004 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
19005 "preferences.xml"
19006 msgstr ""
19007 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
19008 "preferences.xml"
19010 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
19011 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
19015 msgid ""
19016 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
19017 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
19021 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Search for:"
19027 msgstr "Søg efter grupper"
19029 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
19030 msgid "No files matched your search"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Search"
19036 msgstr "Søg efter grupper"
19038 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
19039 msgid "Files found"
19040 msgstr ""
19042 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
19043 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
19044 msgstr ""
19046 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Could not set up Document"
19049 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
19051 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
19052 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
19053 msgstr ""
19055 #. set up dialog title, based on document name
19056 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
19057 #, fuzzy
19058 msgid "SVG Document"
19059 msgstr "Dokument"
19061 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Print"
19064 msgstr "Punkt"
19066 #. build custom preferences tab
19067 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Rendering"
19070 msgstr "Optegn"
19072 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
19073 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19074 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19077 msgid "Cyan"
19078 msgstr "Cyan"
19080 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
19081 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19082 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
19084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
19085 msgid "Magenta"
19086 msgstr "Magenta"
19088 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
19089 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19090 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19091 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
19092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
19093 msgid "Yellow"
19094 msgstr "Gul"
19096 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
19097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
19098 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
19100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
19101 msgid "Black"
19102 msgstr "Sort"
19104 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
19105 #, fuzzy
19106 msgid "_Execute Javascript"
19107 msgstr "Kør P_erl"
19109 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
19110 msgid "_Execute Python"
19111 msgstr "Kør _Python"
19113 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
19114 #, fuzzy
19115 msgid "_Execute Ruby"
19116 msgstr "Kør _Python"
19118 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
19119 msgid "Script"
19120 msgstr "Script"
19122 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
19123 msgid "Output"
19124 msgstr "Uddata"
19126 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
19127 msgid "Errors"
19128 msgstr "Fejl"
19130 #. Dialog organization
19131 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Session file"
19134 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
19136 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
19137 msgid "Playback controls"
19138 msgstr ""
19140 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Message information"
19143 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
19145 #. Active session file display
19146 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
19147 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
19148 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Active session file:"
19151 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
19153 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Delay (milliseconds):"
19156 msgstr "Lagnavn:"
19158 #. Unload/load buttons
19159 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Close file"
19162 msgstr "_Luk"
19164 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Open new file"
19167 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
19169 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Set delay"
19172 msgstr "Anvend alfa"
19174 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Rewind"
19177 msgstr "Optegn"
19179 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
19180 msgid "Go back one change"
19181 msgstr ""
19183 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Pause"
19186 msgstr "Indsæt"
19188 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
19189 msgid "Go forward one change"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Play"
19195 msgstr "Ligestillet"
19197 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Open session file"
19200 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
19202 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Set SVG Font attribute"
19205 msgstr "Sæt attribut"
19207 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Adjust kerning value"
19210 msgstr "Træk kurve"
19212 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Family Name:"
19215 msgstr "Sæt filnavn"
19217 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Set width:"
19220 msgstr "Kildes bredde"
19222 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
19223 msgid "glyph"
19224 msgstr ""
19226 #. SPGlyph* glyph =
19227 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Add glyph"
19230 msgstr "Tilføj lag"
19232 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
19233 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
19236 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
19238 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
19239 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
19240 #, fuzzy
19241 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
19242 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
19244 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
19245 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
19246 msgstr ""
19248 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19249 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19250 msgid "Set glyph curves"
19251 msgstr ""
19253 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19254 msgid "Reset missing-glyph"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19258 msgid "Edit glyph name"
19259 msgstr ""
19261 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19262 msgid "Set glyph unicode"
19263 msgstr ""
19265 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Remove font"
19268 msgstr "Fjern udfyldning"
19270 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Remove glyph"
19273 msgstr "Fjern udfyldning"
19275 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Remove kerning pair"
19278 msgstr "Opret firkant"
19280 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19281 msgid "Missing Glyph:"
19282 msgstr ""
19284 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19285 #, fuzzy
19286 msgid "From selection..."
19287 msgstr "Taget fra markering"
19289 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19290 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Reset"
19293 msgstr " _Nulstil "
19295 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Glyph name"
19298 msgstr "Lagnavn:"
19300 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Matching string"
19303 msgstr "  tekststreng: "
19305 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Add Glyph"
19308 msgstr "Tilføj lag"
19310 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Get curves from selection..."
19313 msgstr "Fjern maske fra markering"
19315 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19316 msgid "Add kerning pair"
19317 msgstr ""
19319 #. Kerning Setup:
19320 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19321 msgid "Kerning Setup:"
19322 msgstr ""
19324 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19325 msgid "1st Glyph:"
19326 msgstr ""
19328 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19329 msgid "2nd Glyph:"
19330 msgstr ""
19332 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Add pair"
19335 msgstr "Tilføj lag"
19337 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19338 #, fuzzy
19339 msgid "First Unicode range"
19340 msgstr "Første afledede"
19342 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19343 msgid "Second Unicode range"
19344 msgstr ""
19346 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Kerning value:"
19349 msgstr "Ryd værdier"
19351 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Set font family"
19354 msgstr "Skrifttype"
19356 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19357 #, fuzzy
19358 msgid "font"
19359 msgstr "Skrifttype"
19361 #. select_font(font);
19362 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Add font"
19365 msgstr "Tilføj lag"
19367 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19368 #, fuzzy
19369 msgid "_Font"
19370 msgstr "Skrifttype"
19372 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19373 #, fuzzy
19374 msgid "_Global Settings"
19375 msgstr "Sideorientering:"
19377 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19378 msgid "_Glyphs"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19382 #, fuzzy
19383 msgid "_Kerning"
19384 msgstr "_Tegning"
19386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Sample Text"
19390 msgstr "Skalér"
19392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Preview Text:"
19395 msgstr "Forhåndsvis"
19397 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
19401 msgstr ""
19403 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19404 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Set fill"
19407 msgstr "Uindfattet udfyldning"
19409 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19410 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Set stroke"
19413 msgstr "Uindfattet streg"
19415 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
19416 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
19417 msgid "Edit..."
19418 msgstr "Redigér..."
19420 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Convert"
19423 msgstr "Omfang"
19425 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Change color definition"
19428 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
19430 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Remove stroke color"
19433 msgstr "Fjern streg"
19435 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Remove fill color"
19438 msgstr "Fjern udfyldning"
19440 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Set stroke color to none"
19443 msgstr "Sidste valgte farve"
19445 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Set fill color to none"
19448 msgstr "Sidste valgte farve"
19450 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Set stroke color from swatch"
19453 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
19455 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Set fill color from swatch"
19458 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
19460 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
19461 #, c-format
19462 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19463 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
19465 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
19466 msgid "Arrange in a grid"
19467 msgstr ""
19469 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
19470 msgid "Rows:"
19471 msgstr "Rækker:"
19473 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
19474 msgid "Number of rows"
19475 msgstr "Antal rækker"
19477 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
19478 msgid "Equal height"
19479 msgstr "Ens højde"
19481 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
19482 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19483 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
19485 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19486 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19487 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
19488 msgid "Align:"
19489 msgstr "Justér:"
19491 #. #### Number of columns ####
19492 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
19493 msgid "Columns:"
19494 msgstr "Søjler:"
19496 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
19497 msgid "Number of columns"
19498 msgstr "Antal søjler"
19500 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
19501 msgid "Equal width"
19502 msgstr "Ens bredde"
19504 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
19505 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19506 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
19508 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19509 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
19510 msgid "Fit into selection box"
19511 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
19513 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19514 msgid "Set spacing:"
19515 msgstr "Indstil afstand:"
19517 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
19518 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19519 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
19521 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
19522 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19523 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
19525 #. ## The OK button
19526 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
19527 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19528 msgstr ""
19530 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
19531 msgid "Arrange selected objects"
19532 msgstr "Arrangér markerede objekter"
19534 #. #### begin left panel
19535 #. ### begin notebook
19536 #. ## begin mode page
19537 #. # begin single scan
19538 #. brightness
19539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Brightness cutoff"
19542 msgstr "Lysstyrke"
19544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19545 msgid "Trace by a given brightness level"
19546 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
19548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19549 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19550 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
19552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Single scan: creates a path"
19555 msgstr "Tegner en frihåndssti"
19557 #. canny edge detection
19558 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Edge detection"
19562 msgstr "Kantdetektion"
19564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19567 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
19569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19570 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19571 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
19573 #. quantization
19574 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19575 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19576 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Color quantization"
19580 msgstr "Farvekvantisering"
19582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19583 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19584 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
19586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19587 msgid "The number of reduced colors"
19588 msgstr "Antallet af reducerede farver"
19590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19591 msgid "Colors:"
19592 msgstr "Farver:"
19594 #. swap black and white
19595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Invert image"
19598 msgstr "Uindfattet udfyldning"
19600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Invert black and white regions"
19603 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
19605 #. # end single scan
19606 #. # begin multiple scan
19607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Brightness steps"
19610 msgstr "Lysstyrke"
19612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19613 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19614 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
19616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19617 msgid "Scans:"
19618 msgstr "Skanninger:"
19620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19621 msgid "The desired number of scans"
19622 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
19624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19625 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19626 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
19628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19629 msgid "Grays"
19630 msgstr ""
19632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19635 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
19637 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19639 msgid "Smooth"
19640 msgstr "Udjævnet"
19642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19643 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19644 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
19646 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Stack scans"
19650 msgstr "Stak"
19652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19653 #, fuzzy
19654 msgid ""
19655 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19656 "gaps)"
19657 msgstr ""
19658 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
19659 "åbninger)"
19661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19662 msgid "Remove background"
19663 msgstr "Fjern baggrund"
19665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19666 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19667 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
19669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19670 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19671 msgstr ""
19673 #. ## begin option page
19674 #. # potrace parameters
19675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19676 msgid "Suppress speckles"
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19680 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19681 msgstr ""
19683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19684 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19685 msgstr ""
19687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Smooth corners"
19690 msgstr "Udjævnet"
19692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19693 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19694 msgstr ""
19696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19697 msgid "Increase this to smooth corners more"
19698 msgstr ""
19700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Optimize paths"
19703 msgstr "Optimeret"
19705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19706 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19707 msgstr ""
19709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19710 msgid ""
19711 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19712 "optimization"
19713 msgstr ""
19715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19716 msgid "Tolerance:"
19717 msgstr "Tolerance:"
19719 #. ### credits
19720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19721 #, fuzzy
19722 msgid ""
19723 "Inkscape bitmap tracing\n"
19724 "is based on Potrace,\n"
19725 "created by Peter Selinger\n"
19726 "\n"
19727 "http://potrace.sourceforge.net"
19728 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
19730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19731 msgid "Credits"
19732 msgstr "Kreditering"
19734 #. #### begin right panel
19735 #. ## SIOX
19736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19737 msgid "SIOX foreground selection"
19738 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
19740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19741 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19742 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
19744 #. ## preview
19745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Update"
19748 msgstr "Dato"
19750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19751 #, fuzzy
19752 msgid ""
19753 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19754 "tracing"
19755 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
19757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19758 msgid "Preview"
19759 msgstr "Forhåndsvis"
19761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19762 msgid "Abort a trace in progress"
19763 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
19765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19766 msgid "Execute the trace"
19767 msgstr "Udfør sporingen"
19769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19771 msgid "_Horizontal"
19772 msgstr "_Vandret"
19774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19775 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19776 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
19778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19780 msgid "_Vertical"
19781 msgstr "_Lodret"
19783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19784 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19785 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
19787 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19788 msgid "_Width"
19789 msgstr "_Bredde"
19791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19794 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
19796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19797 msgid "_Height"
19798 msgstr "_Højde"
19800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19803 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
19805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19806 msgid "A_ngle"
19807 msgstr "V_inkel"
19809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19810 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19811 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
19813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19814 msgid ""
19815 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19816 "displacement, or percentage displacement"
19817 msgstr ""
19818 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
19819 "eller procentvis forskydning"
19821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19822 msgid ""
19823 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19824 "or percentage displacement"
19825 msgstr ""
19826 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
19827 "procentvis forskydning"
19829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19830 msgid "Transformation matrix element A"
19831 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
19833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19834 msgid "Transformation matrix element B"
19835 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
19837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19838 msgid "Transformation matrix element C"
19839 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
19841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19842 msgid "Transformation matrix element D"
19843 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
19845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19846 msgid "Transformation matrix element E"
19847 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
19849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19850 msgid "Transformation matrix element F"
19851 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
19853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19854 msgid "Rela_tive move"
19855 msgstr "Rela_tiv flytning"
19857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19858 msgid ""
19859 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19860 "edit the current absolute position directly"
19861 msgstr ""
19862 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
19863 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
19865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19866 msgid "Scale proportionally"
19867 msgstr "Skalér proportionalt"
19869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19870 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19871 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
19873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19874 msgid "Apply to each _object separately"
19875 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
19877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19878 msgid ""
19879 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19880 "transform the selection as a whole"
19881 msgstr ""
19882 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
19883 "transformér markeringen som et hele"
19885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19886 msgid "Edit c_urrent matrix"
19887 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
19889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19890 msgid ""
19891 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19892 "this matrix"
19893 msgstr ""
19894 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
19895 "tranformation= med denne matrix"
19897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19898 msgid "_Move"
19899 msgstr "_Flyt"
19901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19902 msgid "_Scale"
19903 msgstr "_Skalér"
19905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19906 msgid "_Rotate"
19907 msgstr "_Rotér"
19909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19910 msgid "Ske_w"
19911 msgstr "_Vrid"
19913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19914 msgid "Matri_x"
19915 msgstr "Matri_x"
19917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19918 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19919 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
19921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19922 msgid "Apply transformation to selection"
19923 msgstr "Anvend transformation på markering"
19925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Edit transformation matrix"
19928 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
19930 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
19931 msgid "_Use SSL"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
19935 #, fuzzy
19936 msgid "_Register"
19937 msgstr "Hæv"
19939 #. Construct dialog interface
19940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
19941 #, fuzzy
19942 msgid "_Server:"
19943 msgstr "_Skift retning"
19945 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
19946 #, fuzzy
19947 msgid "_Username:"
19948 msgstr "Br_ugernavn:"
19950 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
19951 #, fuzzy
19952 msgid "_Password:"
19953 msgstr "_Kodeord:"
19955 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
19956 #, fuzzy
19957 msgid "P_ort:"
19958 msgstr "_Eksportér"
19960 #. Buttons
19961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Connect"
19964 msgstr "Forbinder"
19966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
19967 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
19968 msgstr ""
19970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
19971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
19972 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
19973 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
19977 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
19981 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19982 msgstr ""
19984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
19985 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
19986 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
19987 msgstr ""
19989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
19990 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
19991 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19992 msgstr ""
19994 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
19995 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19996 msgstr ""
19998 #. Construct labels
19999 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Chatroom _name:"
20002 msgstr "Lagnavn:"
20004 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Chatroom _server:"
20007 msgstr "Lagnavn:"
20009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Chatroom _password:"
20012 msgstr "Opret firkant"
20014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Chatroom _handle:"
20017 msgstr "Opret firkant"
20019 #. Button setup and callback registration
20020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Connect to chatroom"
20023 msgstr "Forbinder"
20025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
20026 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
20027 msgstr ""
20029 #. Construct dialog interface
20030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
20031 msgid "_User's Jabber ID:"
20032 msgstr ""
20034 #. Buttons
20035 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
20036 #, fuzzy
20037 msgid "_Invite user"
20038 msgstr "Invertér"
20040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
20041 #, fuzzy
20042 msgid "_Cancel"
20043 msgstr "Fortryd"
20045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
20046 msgid "Buddy List"
20047 msgstr ""
20049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
20050 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
20051 msgstr ""
20053 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
20054 msgid "Drag curve"
20055 msgstr "Træk kurve"
20057 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
20058 msgid "Add node"
20059 msgstr "Tilføj knudepunkt"
20061 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
20062 msgid "Change node type"
20063 msgstr "Ændr knudepunkttype"
20065 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Straighten segments"
20068 msgstr "Slet linjestykke"
20070 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Make segments curves"
20073 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
20075 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
20076 msgid "Add nodes"
20077 msgstr "Tilføj knudepunkter"
20079 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
20081 msgid "Join nodes"
20082 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20084 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Break nodes"
20088 msgstr "Flyt knudepunkter"
20090 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
20091 msgid "Delete nodes"
20092 msgstr "Slet knudepunkter"
20094 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
20095 msgid "Move nodes"
20096 msgstr "Flyt knudepunkter"
20098 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
20099 msgid "Move nodes horizontally"
20100 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
20102 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
20103 msgid "Move nodes vertically"
20104 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
20106 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
20107 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
20108 msgid "Rotate nodes"
20109 msgstr "Rotér knudepunkter"
20111 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
20112 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Scale nodes uniformly"
20115 msgstr "Skalér knudepunkter"
20117 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
20118 msgid "Scale nodes"
20119 msgstr "Skalér knudepunkter"
20121 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Scale nodes horizontally"
20124 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
20126 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Scale nodes vertically"
20129 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
20131 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Flip nodes horizontally"
20134 msgstr "Vend vandret"
20136 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Flip nodes vertically"
20139 msgstr "Vend lodret"
20141 #: ../src/ui/tool/node.cpp:227
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Cusp node handle"
20144 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20146 #: ../src/ui/tool/node.cpp:228
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Smooth node handle"
20149 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20151 #: ../src/ui/tool/node.cpp:229
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Symmetric node handle"
20154 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20156 #: ../src/ui/tool/node.cpp:230
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Auto-smooth node handle"
20159 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20161 #: ../src/ui/tool/node.cpp:986
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Symmetric node"
20164 msgstr "symmetrisk"
20166 #: ../src/ui/tool/node.cpp:987
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Auto-smooth node"
20169 msgstr "Udjævnet"
20171 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
20172 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
20173 msgid "Delete node"
20174 msgstr "Slet knudepunkt"
20176 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Cycle node type"
20179 msgstr "Ændr knudepunkttype"
20181 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Drag handle"
20184 msgstr "Tegn håndtag"
20186 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
20187 msgid "Retract handle"
20188 msgstr "Træk håndtag tilbage"
20190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
20191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
20192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
20193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
20194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
20195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
20196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
20197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
20198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
20199 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
20200 msgstr ""
20202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
20203 msgid "Zoom drawing if window size changes"
20204 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
20206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
20207 msgid "Cursor coordinates"
20208 msgstr "Markørkoordinater"
20210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
20211 msgid "Z:"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
20215 #, fuzzy
20216 msgid ""
20217 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
20218 "use selector (arrow) to move or transform them."
20219 msgstr ""
20220 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
20221 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
20222 "dem."
20224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
20225 #, c-format
20226 msgid ""
20227 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
20228 "closing?</span>\n"
20229 "\n"
20230 "If you close without saving, your changes will be discarded."
20231 msgstr ""
20232 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
20233 "før lukning?</span>\n"
20234 "\n"
20235 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
20237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
20238 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
20239 msgid "Close _without saving"
20240 msgstr "Luk _uden at gemme"
20242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
20243 #, fuzzy, c-format
20244 msgid ""
20245 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
20246 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
20247 "\n"
20248 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
20249 msgstr ""
20250 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
20251 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
20252 "\n"
20253 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
20255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
20256 msgid "_Save as SVG"
20257 msgstr ""
20259 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
20260 #, fuzzy
20261 msgid "_Blend mode:"
20262 msgstr "endeknudepunkt"
20264 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20265 #, fuzzy
20266 msgid "B_lur:"
20267 msgstr "Blå"
20269 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20270 msgid "Toggle current layer visibility"
20271 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
20273 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20274 msgid "Lock or unlock current layer"
20275 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
20277 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20278 msgid "Current layer"
20279 msgstr "Aktuelt lag"
20281 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20282 msgid "(root)"
20283 msgstr "(rod)"
20285 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20286 msgid "Proprietary"
20287 msgstr "Proprietær"
20289 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20290 msgid "MetadataLicence|Other"
20291 msgstr ""
20293 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Change blur"
20296 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
20298 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Change opacity"
20303 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
20305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
20306 msgid "U_nits:"
20307 msgstr "E_nheder:"
20309 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20310 msgid "Width of paper"
20311 msgstr "Papirbredde"
20313 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20314 msgid "Height of paper"
20315 msgstr "Papirhøjde"
20317 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20318 msgid "T_op margin:"
20319 msgstr ""
20321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Top margin"
20324 msgstr "Kopiér farve"
20326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20327 #, fuzzy
20328 msgid "L_eft:"
20329 msgstr "Længde:"
20331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Left margin"
20334 msgstr "Venstre vinkel"
20336 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Ri_ght:"
20339 msgstr "Rettigheder"
20341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Right margin"
20344 msgstr "Højre vinkel"
20346 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Botto_m:"
20349 msgstr "Bot"
20351 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Bottom margin"
20354 msgstr "Kopiér farve"
20356 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Orientation:"
20359 msgstr "Sideorientering:"
20361 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
20362 msgid "_Landscape"
20363 msgstr "_Landskab"
20365 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
20366 msgid "_Portrait"
20367 msgstr "_Portræt"
20369 #. ## Set up custom size frame
20370 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
20371 msgid "Custom size"
20372 msgstr "Tilpasset størrelse"
20374 #. ## Set up fit page expander
20375 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
20376 msgid "Resi_ze page to content..."
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
20380 #, fuzzy
20381 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20382 msgstr "_Tilpas til markering"
20384 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
20385 msgid ""
20386 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20387 "is no selection"
20388 msgstr ""
20389 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
20390 "tegningen hvis der ingen markering er"
20392 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Set page size"
20395 msgstr "Side_størrelse:"
20397 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20398 msgid "List"
20399 msgstr "Liste"
20401 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20402 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20403 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20404 #, fuzzy
20405 msgid "swatches|Size"
20406 msgstr "Indsæt størrelse"
20408 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20409 msgid "tiny"
20410 msgstr "meget lille"
20412 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20413 msgid "small"
20414 msgstr "lille"
20416 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20417 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20418 #. "medium" indicates size of colour swatches
20419 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20420 msgid "swatchesHeight|medium"
20421 msgstr ""
20423 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20424 msgid "large"
20425 msgstr "stor"
20427 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20428 msgid "huge"
20429 msgstr "meget stor"
20431 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20432 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20433 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20434 #, fuzzy
20435 msgid "swatches|Width"
20436 msgstr "Indsæt _bredde"
20438 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20439 #, fuzzy
20440 msgid "narrower"
20441 msgstr "Sænk"
20443 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20444 msgid "narrow"
20445 msgstr ""
20447 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20448 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20449 #. "medium" indicates width of colour swatches
20450 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20451 msgid "swatchesWidth|medium"
20452 msgstr ""
20454 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20455 #, fuzzy
20456 msgid "wide"
20457 msgstr "_Skjul"
20459 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20460 #, fuzzy
20461 msgid "wider"
20462 msgstr "_Skjul"
20464 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20465 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20466 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20467 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20468 msgid "swatches|Wrap"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20472 msgid ""
20473 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20474 "random numbers."
20475 msgstr ""
20477 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Backend"
20480 msgstr "Ba_ggrund:"
20482 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Vector"
20485 msgstr "Markeringsværktøj"
20487 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20488 msgid "Bitmap"
20489 msgstr ""
20491 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20492 msgid "Bitmap options"
20493 msgstr ""
20495 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20498 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
20500 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20501 #, fuzzy
20502 msgid ""
20503 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20504 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20505 "will not be correctly rendered."
20506 msgstr ""
20507 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
20508 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
20510 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20511 #, fuzzy
20512 msgid ""
20513 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20514 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20515 "will be rendered exactly as displayed."
20516 msgstr ""
20517 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
20518 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
20519 "objekter udskrives præcis som vist."
20521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Fill:"
20525 msgstr "Udfyldning"
20527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20528 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Stroke:"
20531 msgstr "Bredde på streg"
20533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20534 msgid "O:"
20535 msgstr "O:"
20537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20538 msgid "N/A"
20539 msgstr "N/A"
20541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20544 msgid "Nothing selected"
20545 msgstr "Intet markeret"
20547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20549 #, fuzzy
20550 msgid "<i>None</i>"
20551 msgstr "<i>%s</i>"
20553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20555 msgid "No fill"
20556 msgstr "Ingen udfyldning"
20558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20560 msgid "No stroke"
20561 msgstr "Ingen streg"
20563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
20565 msgid "Pattern"
20566 msgstr "Mønster"
20568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20569 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
20570 msgid "Pattern fill"
20571 msgstr "Mønsterudfyldning"
20573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20575 msgid "Pattern stroke"
20576 msgstr "Mønsterstreg"
20578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20579 #, fuzzy
20580 msgid "<b>L</b>"
20581 msgstr "<b>L:</b>"
20583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20585 msgid "Linear gradient fill"
20586 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
20588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20590 msgid "Linear gradient stroke"
20591 msgstr "Streg med lineær overgang"
20593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20594 #, fuzzy
20595 msgid "<b>R</b>"
20596 msgstr "<b>a</b>"
20598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20599 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20600 msgid "Radial gradient fill"
20601 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
20603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20604 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20605 msgid "Radial gradient stroke"
20606 msgstr "Streg med radial overgang"
20608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20609 msgid "Different"
20610 msgstr "Forskellig"
20612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20613 msgid "Different fills"
20614 msgstr "Forskellige udfyldninger"
20616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20617 msgid "Different strokes"
20618 msgstr "Forskellige streger"
20620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20622 #, fuzzy
20623 msgid "<b>Unset</b>"
20624 msgstr "<b>Linje</b>"
20626 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20630 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
20631 msgid "Unset fill"
20632 msgstr "Uindfattet udfyldning"
20634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20637 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
20638 msgid "Unset stroke"
20639 msgstr "Uindfattet streg"
20641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20642 msgid "Flat color fill"
20643 msgstr "Flad farveudfyldning"
20645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20646 msgid "Flat color stroke"
20647 msgstr "Flad farvestreg"
20649 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20651 msgid "<b>a</b>"
20652 msgstr "<b>a</b>"
20654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20655 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20656 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
20658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20659 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20660 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
20662 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20664 msgid "<b>m</b>"
20665 msgstr "<b>m</b>"
20667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20668 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20669 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
20671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20672 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20673 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
20675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20676 msgid "Edit fill..."
20677 msgstr "Redigér udfyldning..."
20679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20680 msgid "Edit stroke..."
20681 msgstr "Redigér streg..."
20683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20684 msgid "Last set color"
20685 msgstr "Sidste satte farve"
20687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20688 msgid "Last selected color"
20689 msgstr "Sidste valgte farve"
20691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20692 msgid "White"
20693 msgstr "Hvid"
20695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20696 msgid "Copy color"
20697 msgstr "Kopiér farve"
20699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20700 msgid "Paste color"
20701 msgstr "Indsæt farve"
20703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20705 msgid "Swap fill and stroke"
20706 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
20708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20711 msgid "Make fill opaque"
20712 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
20714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20715 msgid "Make stroke opaque"
20716 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
20718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
20720 msgid "Remove fill"
20721 msgstr "Fjern udfyldning"
20723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
20725 msgid "Remove stroke"
20726 msgstr "Fjern streg"
20728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20729 msgid "Remove"
20730 msgstr "Fjern"
20732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Apply last set color to fill"
20735 msgstr "Flad farveudfyldning"
20737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Apply last set color to stroke"
20740 msgstr "Flad farvestreg"
20742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Apply last selected color to fill"
20745 msgstr "Sidste valgte farve"
20747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Apply last selected color to stroke"
20750 msgstr "Sidste valgte farve"
20752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Invert fill"
20755 msgstr "Uindfattet udfyldning"
20757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Invert stroke"
20760 msgstr "Uindfattet streg"
20762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20763 #, fuzzy
20764 msgid "White fill"
20765 msgstr "Hvid"
20767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20768 #, fuzzy
20769 msgid "White stroke"
20770 msgstr "Redigér streg..."
20772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Black fill"
20775 msgstr "Sort"
20777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Black stroke"
20780 msgstr "Flad farvestreg"
20782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Paste fill"
20785 msgstr "Mønsterudfyldning"
20787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Paste stroke"
20790 msgstr "Mønsterstreg"
20792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Change stroke width"
20795 msgstr "Skalér stregbredde"
20797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20798 msgid ", drag to adjust"
20799 msgstr ""
20801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20802 #, c-format
20803 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20804 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
20806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20807 msgid " (averaged)"
20808 msgstr " (midlet)"
20810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20811 msgid "0 (transparent)"
20812 msgstr "0 (gennemsigtig)"
20814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20815 #, fuzzy
20816 msgid "100% (opaque)"
20817 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
20819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Adjust saturation"
20822 msgstr "Farvemætning"
20824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20825 #, c-format
20826 msgid ""
20827 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20828 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20829 msgstr ""
20831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Adjust lightness"
20834 msgstr "Lysstyrke"
20836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20837 #, c-format
20838 msgid ""
20839 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20840 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Adjust hue"
20846 msgstr "Træk kurve"
20848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20849 #, c-format
20850 msgid ""
20851 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20852 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20853 msgstr ""
20855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Adjust stroke width"
20859 msgstr "Bredde på streg"
20861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20862 #, c-format
20863 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20864 msgstr ""
20866 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20867 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20868 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20869 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20870 msgid "sliders|Link"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20874 msgid "L Gradient"
20875 msgstr "L-overgang"
20877 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20878 msgid "R Gradient"
20879 msgstr "R-overgang"
20881 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20882 #, c-format
20883 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20884 msgstr ""
20886 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20887 #, c-format
20888 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20889 msgstr ""
20891 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20892 #, c-format
20893 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20894 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
20896 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20897 #, c-format
20898 msgid "O:%.3g"
20899 msgstr "O:%.3g"
20901 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20902 #, c-format
20903 msgid "O:.%d"
20904 msgstr "O:.%d"
20906 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20907 #, c-format
20908 msgid "Opacity: %.3g"
20909 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
20911 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20912 msgid "Split vanishing points"
20913 msgstr ""
20915 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20916 msgid "Merge vanishing points"
20917 msgstr ""
20919 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20920 msgid "3D box: Move vanishing point"
20921 msgstr ""
20923 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20924 #, c-format
20925 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20926 msgid_plural ""
20927 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20928 "b> to separate selected box(es)"
20929 msgstr[0] ""
20930 msgstr[1] ""
20932 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20933 #. but currently we update the status message anyway
20934 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20935 #, c-format
20936 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20937 msgid_plural ""
20938 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20939 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20940 msgstr[0] ""
20941 msgstr[1] ""
20943 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20944 #, fuzzy, c-format
20945 msgid ""
20946 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20947 msgid_plural ""
20948 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
20949 "(es)"
20950 msgstr[0] ""
20951 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
20952 "adskille"
20953 msgstr[1] ""
20954 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
20955 "adskille"
20957 #: ../src/verbs.cpp:1102
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Switch to next layer"
20960 msgstr "Hæv til næste lag"
20962 #: ../src/verbs.cpp:1103
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Switched to next layer."
20965 msgstr "Flyttet til næste lag."
20967 #: ../src/verbs.cpp:1105
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Cannot go past last layer."
20970 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
20972 #: ../src/verbs.cpp:1114
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Switch to previous layer"
20975 msgstr "Sænk til forrige lag"
20977 #: ../src/verbs.cpp:1115
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Switched to previous layer."
20980 msgstr "Flyttet til forrige lag."
20982 #: ../src/verbs.cpp:1117
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Cannot go before first layer."
20985 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
20987 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
20988 #: ../src/verbs.cpp:1268
20989 msgid "No current layer."
20990 msgstr "Intet aktuelt lag."
20992 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
20993 #, c-format
20994 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20995 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
20997 #: ../src/verbs.cpp:1164
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Layer to top"
21000 msgstr "Lag til top"
21002 #: ../src/verbs.cpp:1168
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Raise layer"
21005 msgstr "Hæv lag"
21007 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
21008 #, c-format
21009 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
21010 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
21012 #: ../src/verbs.cpp:1172
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Layer to bottom"
21015 msgstr "Lag til bund"
21017 #: ../src/verbs.cpp:1176
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Lower layer"
21020 msgstr "Sænk lag"
21022 #: ../src/verbs.cpp:1185
21023 msgid "Cannot move layer any further."
21024 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
21026 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
21027 #, c-format
21028 msgid "%s copy"
21029 msgstr ""
21031 #: ../src/verbs.cpp:1225
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Duplicate layer"
21034 msgstr "Kopiér knudepunkt"
21036 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
21037 #: ../src/verbs.cpp:1228
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Duplicated layer."
21040 msgstr "Kopiér knudepunkt"
21042 #: ../src/verbs.cpp:1257
21043 msgid "Delete layer"
21044 msgstr "Slet lag"
21046 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
21047 #: ../src/verbs.cpp:1260
21048 msgid "Deleted layer."
21049 msgstr "Slettet lag."
21051 #: ../src/verbs.cpp:1271
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Toggle layer solo"
21054 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
21056 #: ../src/verbs.cpp:1332
21057 msgid "Flip horizontally"
21058 msgstr "Vend vandret"
21060 #: ../src/verbs.cpp:1337
21061 msgid "Flip vertically"
21062 msgstr "Vend lodret"
21064 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21065 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
21066 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
21067 #: ../src/verbs.cpp:1861
21068 msgid "tutorial-basic.svg"
21069 msgstr "tutorial-basic.da.svg"
21071 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21072 #: ../src/verbs.cpp:1865
21073 msgid "tutorial-shapes.svg"
21074 msgstr "tutorial-shapes.svg"
21076 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21077 #: ../src/verbs.cpp:1869
21078 msgid "tutorial-advanced.svg"
21079 msgstr "tutorial-advanced.svg"
21081 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21082 #: ../src/verbs.cpp:1873
21083 msgid "tutorial-tracing.svg"
21084 msgstr "tutorial-tracing.svg"
21086 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21087 #: ../src/verbs.cpp:1877
21088 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
21089 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
21091 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21092 #: ../src/verbs.cpp:1881
21093 #, fuzzy
21094 msgid "tutorial-interpolate.svg"
21095 msgstr "tutorial-tips.svg"
21097 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21098 #: ../src/verbs.cpp:1885
21099 msgid "tutorial-elements.svg"
21100 msgstr "tutorial-elements.svg"
21102 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21103 #: ../src/verbs.cpp:1889
21104 msgid "tutorial-tips.svg"
21105 msgstr "tutorial-tips.svg"
21107 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Unlock all objects in the current layer"
21110 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
21112 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Unlock all objects in all layers"
21115 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21117 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Unhide all objects in the current layer"
21120 msgstr "Slet det aktuelle lag"
21122 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Unhide all objects in all layers"
21125 msgstr "Markér i alle lag"
21127 #: ../src/verbs.cpp:2192
21128 msgid "Does nothing"
21129 msgstr "Gør intet"
21131 #: ../src/verbs.cpp:2195
21132 msgid "Create new document from the default template"
21133 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
21135 #: ../src/verbs.cpp:2197
21136 msgid "_Open..."
21137 msgstr "Å_bn..."
21139 #: ../src/verbs.cpp:2198
21140 msgid "Open an existing document"
21141 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
21143 #: ../src/verbs.cpp:2199
21144 msgid "Re_vert"
21145 msgstr "For_tryd"
21147 #: ../src/verbs.cpp:2200
21148 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
21149 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
21151 #: ../src/verbs.cpp:2201
21152 msgid "_Save"
21153 msgstr "_Gem"
21155 #: ../src/verbs.cpp:2201
21156 msgid "Save document"
21157 msgstr "Gem dokument"
21159 #: ../src/verbs.cpp:2203
21160 msgid "Save _As..."
21161 msgstr "Gem _som..."
21163 #: ../src/verbs.cpp:2204
21164 msgid "Save document under a new name"
21165 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
21167 #: ../src/verbs.cpp:2205
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Save a Cop_y..."
21170 msgstr "Gem _som..."
21172 #: ../src/verbs.cpp:2206
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Save a copy of the document under a new name"
21175 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
21177 #: ../src/verbs.cpp:2207
21178 msgid "_Print..."
21179 msgstr "_Udskriv..."
21181 #: ../src/verbs.cpp:2207
21182 msgid "Print document"
21183 msgstr "Udskriv dokument"
21185 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
21186 #: ../src/verbs.cpp:2210
21187 msgid "Vac_uum Defs"
21188 msgstr "Ryd op i definitioner"
21190 #: ../src/verbs.cpp:2210
21191 msgid ""
21192 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
21193 "defs&gt; of the document"
21194 msgstr ""
21195 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
21196 "dokumentets &lt;defs&gt;"
21198 #: ../src/verbs.cpp:2212
21199 msgid "Print Previe_w"
21200 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
21202 #: ../src/verbs.cpp:2213
21203 msgid "Preview document printout"
21204 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
21206 #: ../src/verbs.cpp:2214
21207 msgid "_Import..."
21208 msgstr "_Importér..."
21210 #: ../src/verbs.cpp:2215
21211 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
21212 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
21214 #: ../src/verbs.cpp:2216
21215 msgid "_Export Bitmap..."
21216 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
21218 #: ../src/verbs.cpp:2217
21219 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
21220 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
21222 #: ../src/verbs.cpp:2218
21223 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
21224 msgstr ""
21226 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
21227 #: ../src/verbs.cpp:2220
21228 msgid "N_ext Window"
21229 msgstr "_Næste vindue"
21231 #: ../src/verbs.cpp:2221
21232 msgid "Switch to the next document window"
21233 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
21235 #: ../src/verbs.cpp:2222
21236 msgid "P_revious Window"
21237 msgstr "_Forrige vindue"
21239 #: ../src/verbs.cpp:2223
21240 msgid "Switch to the previous document window"
21241 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
21243 #: ../src/verbs.cpp:2224
21244 msgid "_Close"
21245 msgstr "_Luk"
21247 #: ../src/verbs.cpp:2225
21248 msgid "Close this document window"
21249 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
21251 #: ../src/verbs.cpp:2226
21252 msgid "_Quit"
21253 msgstr "_Afslut"
21255 #: ../src/verbs.cpp:2226
21256 msgid "Quit Inkscape"
21257 msgstr "Afslut Inkscape"
21259 #: ../src/verbs.cpp:2229
21260 msgid "Undo last action"
21261 msgstr "Fortryd sidste handling"
21263 #: ../src/verbs.cpp:2232
21264 msgid "Do again the last undone action"
21265 msgstr "Annullér fortryd"
21267 #: ../src/verbs.cpp:2233
21268 msgid "Cu_t"
21269 msgstr "K_lip"
21271 #: ../src/verbs.cpp:2234
21272 msgid "Cut selection to clipboard"
21273 msgstr "Klip markering til klippebord"
21275 #: ../src/verbs.cpp:2235
21276 msgid "_Copy"
21277 msgstr "K_opiér"
21279 #: ../src/verbs.cpp:2236
21280 msgid "Copy selection to clipboard"
21281 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
21283 #: ../src/verbs.cpp:2237
21284 msgid "_Paste"
21285 msgstr "_Indsæt"
21287 #: ../src/verbs.cpp:2238
21288 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21289 msgstr ""
21290 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
21292 #: ../src/verbs.cpp:2239
21293 msgid "Paste _Style"
21294 msgstr "Indsætnings_stil"
21296 #: ../src/verbs.cpp:2240
21297 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21298 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
21300 #: ../src/verbs.cpp:2242
21301 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21302 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
21304 #: ../src/verbs.cpp:2243
21305 msgid "Paste _Width"
21306 msgstr "Indsæt _bredde"
21308 #: ../src/verbs.cpp:2244
21309 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21310 msgstr ""
21311 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
21313 #: ../src/verbs.cpp:2245
21314 msgid "Paste _Height"
21315 msgstr "Indsæt _højde"
21317 #: ../src/verbs.cpp:2246
21318 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21319 msgstr ""
21320 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
21322 #: ../src/verbs.cpp:2247
21323 msgid "Paste Size Separately"
21324 msgstr "Indsæt størrelse separat"
21326 #: ../src/verbs.cpp:2248
21327 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21328 msgstr ""
21329 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
21330 "objekt"
21332 #: ../src/verbs.cpp:2249
21333 msgid "Paste Width Separately"
21334 msgstr "Indsæt bredde separat"
21336 #: ../src/verbs.cpp:2250
21337 msgid ""
21338 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21339 "object"
21340 msgstr ""
21341 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
21342 "kopierede objekt"
21344 #: ../src/verbs.cpp:2251
21345 msgid "Paste Height Separately"
21346 msgstr "Indsæt højde separat"
21348 #: ../src/verbs.cpp:2252
21349 msgid ""
21350 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21351 "object"
21352 msgstr ""
21353 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
21354 "kopierede objekt"
21356 #: ../src/verbs.cpp:2253
21357 msgid "Paste _In Place"
21358 msgstr "Indsæt på _samme sted"
21360 #: ../src/verbs.cpp:2254
21361 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21362 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
21364 #: ../src/verbs.cpp:2255
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Paste Path _Effect"
21367 msgstr "Indsæt _stil"
21369 #: ../src/verbs.cpp:2256
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21372 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
21374 #: ../src/verbs.cpp:2257
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Remove Path _Effect"
21377 msgstr "Fjern streg"
21379 #: ../src/verbs.cpp:2258
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21382 msgstr "Fjern maske fra markering"
21384 #: ../src/verbs.cpp:2259
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Remove Filters"
21387 msgstr "Fjern udfyldning"
21389 #: ../src/verbs.cpp:2260
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Remove any filters from selected objects"
21392 msgstr "Fjern maske fra markering"
21394 #: ../src/verbs.cpp:2261
21395 msgid "_Delete"
21396 msgstr "S_let"
21398 #: ../src/verbs.cpp:2262
21399 msgid "Delete selection"
21400 msgstr "Slet markering"
21402 #: ../src/verbs.cpp:2263
21403 msgid "Duplic_ate"
21404 msgstr "Dupli_kér"
21406 #: ../src/verbs.cpp:2264
21407 msgid "Duplicate selected objects"
21408 msgstr "Duplikér markerede objekter"
21410 #: ../src/verbs.cpp:2265
21411 msgid "Create Clo_ne"
21412 msgstr "Opret klo_n"
21414 #: ../src/verbs.cpp:2266
21415 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21416 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
21418 #: ../src/verbs.cpp:2267
21419 msgid "Unlin_k Clone"
21420 msgstr "Aflin_k klon"
21422 #: ../src/verbs.cpp:2268
21423 #, fuzzy
21424 msgid ""
21425 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21426 "standalone objects"
21427 msgstr ""
21428 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
21429 "objekt"
21431 #: ../src/verbs.cpp:2269
21432 msgid "Relink to Copied"
21433 msgstr ""
21435 #: ../src/verbs.cpp:2270
21436 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21437 msgstr ""
21439 #: ../src/verbs.cpp:2271
21440 msgid "Select _Original"
21441 msgstr "Markér _original"
21443 #: ../src/verbs.cpp:2272
21444 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21445 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
21447 #: ../src/verbs.cpp:2273
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Objects to _Marker"
21450 msgstr "Objekter til mønster"
21452 #: ../src/verbs.cpp:2274
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Convert selection to a line marker"
21455 msgstr "Klip markering til klippebord"
21457 #: ../src/verbs.cpp:2275
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Objects to Gu_ides"
21460 msgstr "Objekter til mønster"
21462 #: ../src/verbs.cpp:2276
21463 msgid ""
21464 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21465 "edges"
21466 msgstr ""
21468 #: ../src/verbs.cpp:2277
21469 msgid "Objects to Patter_n"
21470 msgstr "Objekt til _mønster"
21472 #: ../src/verbs.cpp:2278
21473 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21474 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
21476 #: ../src/verbs.cpp:2279
21477 msgid "Pattern to _Objects"
21478 msgstr "Mønster til _objekter"
21480 #: ../src/verbs.cpp:2280
21481 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21482 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
21484 #: ../src/verbs.cpp:2281
21485 msgid "Clea_r All"
21486 msgstr "_Ryd alt"
21488 #: ../src/verbs.cpp:2282
21489 msgid "Delete all objects from document"
21490 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
21492 #: ../src/verbs.cpp:2283
21493 msgid "Select Al_l"
21494 msgstr "Markér _alt"
21496 #: ../src/verbs.cpp:2284
21497 msgid "Select all objects or all nodes"
21498 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21500 #: ../src/verbs.cpp:2285
21501 msgid "Select All in All La_yers"
21502 msgstr "Markér alle i alle la_g"
21504 #: ../src/verbs.cpp:2286
21505 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21506 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
21508 #: ../src/verbs.cpp:2287
21509 msgid "In_vert Selection"
21510 msgstr "Invertér markering"
21512 #: ../src/verbs.cpp:2288
21513 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21514 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
21516 #: ../src/verbs.cpp:2289
21517 msgid "Invert in All Layers"
21518 msgstr "Invertér i alle lag"
21520 #: ../src/verbs.cpp:2290
21521 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21522 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
21524 #: ../src/verbs.cpp:2291
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Select Next"
21527 msgstr "Slet tekst"
21529 #: ../src/verbs.cpp:2292
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Select next object or node"
21532 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21534 #: ../src/verbs.cpp:2293
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Select Previous"
21537 msgstr "Markering"
21539 #: ../src/verbs.cpp:2294
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Select previous object or node"
21542 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
21544 #: ../src/verbs.cpp:2295
21545 msgid "D_eselect"
21546 msgstr "Fjern m_arkering"
21548 #: ../src/verbs.cpp:2296
21549 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21550 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
21552 #: ../src/verbs.cpp:2297
21553 msgid "_Guides Around Page"
21554 msgstr ""
21556 #: ../src/verbs.cpp:2298
21557 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21558 msgstr ""
21560 #: ../src/verbs.cpp:2299
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Next Path Effect Parameter"
21563 msgstr "Indsæt bredde separat"
21565 #: ../src/verbs.cpp:2300
21566 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21567 msgstr ""
21569 #. Selection
21570 #: ../src/verbs.cpp:2303
21571 msgid "Raise to _Top"
21572 msgstr "Til ø_verst"
21574 #: ../src/verbs.cpp:2304
21575 msgid "Raise selection to top"
21576 msgstr "Markering til øverst"
21578 #: ../src/verbs.cpp:2305
21579 msgid "Lower to _Bottom"
21580 msgstr "Sænk til _nederst"
21582 #: ../src/verbs.cpp:2306
21583 msgid "Lower selection to bottom"
21584 msgstr "Sænk markering til nederst"
21586 #: ../src/verbs.cpp:2307
21587 msgid "_Raise"
21588 msgstr "_Hæv"
21590 #: ../src/verbs.cpp:2308
21591 msgid "Raise selection one step"
21592 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
21594 #: ../src/verbs.cpp:2309
21595 msgid "_Lower"
21596 msgstr "_Sænk"
21598 #: ../src/verbs.cpp:2310
21599 msgid "Lower selection one step"
21600 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
21602 #: ../src/verbs.cpp:2311
21603 msgid "_Group"
21604 msgstr "_Gruppér"
21606 #: ../src/verbs.cpp:2312
21607 msgid "Group selected objects"
21608 msgstr "Gruppér valgte ting"
21610 #: ../src/verbs.cpp:2314
21611 msgid "Ungroup selected groups"
21612 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
21614 #: ../src/verbs.cpp:2316
21615 msgid "_Put on Path"
21616 msgstr "_Sæt på sti"
21618 #: ../src/verbs.cpp:2318
21619 msgid "_Remove from Path"
21620 msgstr "_Fjern fra sti"
21622 #: ../src/verbs.cpp:2320
21623 msgid "Remove Manual _Kerns"
21624 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
21626 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21627 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21628 #: ../src/verbs.cpp:2323
21629 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21630 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
21632 #: ../src/verbs.cpp:2325
21633 msgid "_Union"
21634 msgstr "_Forening"
21636 #: ../src/verbs.cpp:2326
21637 msgid "Create union of selected paths"
21638 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21640 #: ../src/verbs.cpp:2327
21641 msgid "_Intersection"
21642 msgstr "_Gennemsnit"
21644 #: ../src/verbs.cpp:2328
21645 msgid "Create intersection of selected paths"
21646 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
21648 #: ../src/verbs.cpp:2329
21649 msgid "_Difference"
21650 msgstr "F_orskel"
21652 #: ../src/verbs.cpp:2330
21653 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21654 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
21656 #: ../src/verbs.cpp:2331
21657 msgid "E_xclusion"
21658 msgstr "Eks_klusion"
21660 #: ../src/verbs.cpp:2332
21661 msgid ""
21662 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21663 "path)"
21664 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
21666 #: ../src/verbs.cpp:2333
21667 msgid "Di_vision"
21668 msgstr "Delin_g"
21670 #: ../src/verbs.cpp:2334
21671 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21672 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
21674 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21675 #. Advanced tutorial for more info
21676 #: ../src/verbs.cpp:2337
21677 msgid "Cut _Path"
21678 msgstr "Skær _sti"
21680 #: ../src/verbs.cpp:2338
21681 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21682 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
21684 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21685 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21686 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21687 #: ../src/verbs.cpp:2342
21688 msgid "Outs_et"
21689 msgstr "Skub _ud"
21691 #: ../src/verbs.cpp:2343
21692 msgid "Outset selected paths"
21693 msgstr "Skub markerede stier ud"
21695 #: ../src/verbs.cpp:2345
21696 msgid "O_utset Path by 1 px"
21697 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
21699 #: ../src/verbs.cpp:2346
21700 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21701 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
21703 #: ../src/verbs.cpp:2348
21704 msgid "O_utset Path by 10 px"
21705 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
21707 #: ../src/verbs.cpp:2349
21708 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21709 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
21711 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21712 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21713 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21714 #: ../src/verbs.cpp:2353
21715 msgid "I_nset"
21716 msgstr "Indføj"
21718 #: ../src/verbs.cpp:2354
21719 msgid "Inset selected paths"
21720 msgstr "Indføj markerede stier"
21722 #: ../src/verbs.cpp:2356
21723 msgid "I_nset Path by 1 px"
21724 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
21726 #: ../src/verbs.cpp:2357
21727 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21728 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
21730 #: ../src/verbs.cpp:2359
21731 msgid "I_nset Path by 10 px"
21732 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
21734 #: ../src/verbs.cpp:2360
21735 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21736 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
21738 #: ../src/verbs.cpp:2362
21739 msgid "D_ynamic Offset"
21740 msgstr "D_ynamisk forskudt"
21742 #: ../src/verbs.cpp:2362
21743 msgid "Create a dynamic offset object"
21744 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
21746 #: ../src/verbs.cpp:2364
21747 msgid "_Linked Offset"
21748 msgstr "_Linket forskudt"
21750 #: ../src/verbs.cpp:2365
21751 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21752 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
21754 #: ../src/verbs.cpp:2367
21755 msgid "_Stroke to Path"
21756 msgstr "_Streg til sti"
21758 #: ../src/verbs.cpp:2368
21759 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21760 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
21762 #: ../src/verbs.cpp:2369
21763 msgid "Si_mplify"
21764 msgstr "S_implificér"
21766 #: ../src/verbs.cpp:2370
21767 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21768 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
21770 #: ../src/verbs.cpp:2371
21771 msgid "_Reverse"
21772 msgstr "_Skift retning"
21774 #: ../src/verbs.cpp:2372
21775 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21776 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
21778 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21779 #: ../src/verbs.cpp:2374
21780 msgid "_Trace Bitmap..."
21781 msgstr "_Spor billede..."
21783 #: ../src/verbs.cpp:2375
21784 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21785 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
21787 #: ../src/verbs.cpp:2376
21788 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21789 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
21791 #: ../src/verbs.cpp:2377
21792 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21793 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
21795 #: ../src/verbs.cpp:2378
21796 msgid "_Combine"
21797 msgstr "_Kombinér"
21799 #: ../src/verbs.cpp:2379
21800 msgid "Combine several paths into one"
21801 msgstr "Kombiner flere stier til en"
21803 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21804 #. Advanced tutorial for more info
21805 #: ../src/verbs.cpp:2382
21806 msgid "Break _Apart"
21807 msgstr "_Bryd op"
21809 #: ../src/verbs.cpp:2383
21810 msgid "Break selected paths into subpaths"
21811 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
21813 #: ../src/verbs.cpp:2384
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Rows and Columns..."
21816 msgstr "Rækker, søjler: "
21818 #: ../src/verbs.cpp:2385
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Arrange selected objects in a table"
21821 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
21823 #. Layer
21824 #: ../src/verbs.cpp:2387
21825 msgid "_Add Layer..."
21826 msgstr "_Tilføj lag..."
21828 #: ../src/verbs.cpp:2388
21829 msgid "Create a new layer"
21830 msgstr "Opret nyt lag"
21832 #: ../src/verbs.cpp:2389
21833 msgid "Re_name Layer..."
21834 msgstr "Om_døb lag..."
21836 #: ../src/verbs.cpp:2390
21837 msgid "Rename the current layer"
21838 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
21840 #: ../src/verbs.cpp:2391
21841 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21842 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
21844 #: ../src/verbs.cpp:2392
21845 msgid "Switch to the layer above the current"
21846 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
21848 #: ../src/verbs.cpp:2393
21849 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21850 msgstr "Skift til lag neden_under"
21852 #: ../src/verbs.cpp:2394
21853 msgid "Switch to the layer below the current"
21854 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
21856 #: ../src/verbs.cpp:2395
21857 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21858 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
21860 #: ../src/verbs.cpp:2396
21861 msgid "Move selection to the layer above the current"
21862 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
21864 #: ../src/verbs.cpp:2397
21865 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21866 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
21868 #: ../src/verbs.cpp:2398
21869 msgid "Move selection to the layer below the current"
21870 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
21872 #: ../src/verbs.cpp:2399
21873 msgid "Layer to _Top"
21874 msgstr "Lag _øverst"
21876 #: ../src/verbs.cpp:2400
21877 msgid "Raise the current layer to the top"
21878 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
21880 #: ../src/verbs.cpp:2401
21881 msgid "Layer to _Bottom"
21882 msgstr "Lag til _bund"
21884 #: ../src/verbs.cpp:2402
21885 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21886 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
21888 #: ../src/verbs.cpp:2403
21889 msgid "_Raise Layer"
21890 msgstr "_Hæv lag"
21892 #: ../src/verbs.cpp:2404
21893 msgid "Raise the current layer"
21894 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
21896 #: ../src/verbs.cpp:2405
21897 msgid "_Lower Layer"
21898 msgstr "_Sænk lag"
21900 #: ../src/verbs.cpp:2406
21901 msgid "Lower the current layer"
21902 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
21904 #: ../src/verbs.cpp:2407
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Duplicate Current Layer"
21907 msgstr "S_let det aktuelle lag"
21909 #: ../src/verbs.cpp:2408
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Duplicate an existing layer"
21912 msgstr "Kopiér knudepunkt"
21914 #: ../src/verbs.cpp:2409
21915 msgid "_Delete Current Layer"
21916 msgstr "S_let det aktuelle lag"
21918 #: ../src/verbs.cpp:2410
21919 msgid "Delete the current layer"
21920 msgstr "Slet det aktuelle lag"
21922 #: ../src/verbs.cpp:2411
21923 #, fuzzy
21924 msgid "_Show/hide other layers"
21925 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
21927 #: ../src/verbs.cpp:2412
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Solo the current layer"
21930 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
21932 #. Object
21933 #: ../src/verbs.cpp:2415
21934 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21935 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
21937 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21938 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21939 #: ../src/verbs.cpp:2418
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21942 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
21944 #: ../src/verbs.cpp:2419
21945 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21946 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
21948 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21949 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21950 #: ../src/verbs.cpp:2422
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21953 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
21955 #: ../src/verbs.cpp:2423
21956 msgid "Remove _Transformations"
21957 msgstr "Fjern _transformationer"
21959 #: ../src/verbs.cpp:2424
21960 msgid "Remove transformations from object"
21961 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
21963 #: ../src/verbs.cpp:2425
21964 msgid "_Object to Path"
21965 msgstr "_Objekt til sti"
21967 #: ../src/verbs.cpp:2426
21968 msgid "Convert selected object to path"
21969 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
21971 #: ../src/verbs.cpp:2427
21972 msgid "_Flow into Frame"
21973 msgstr "_Flyd ind i ramme"
21975 #: ../src/verbs.cpp:2428
21976 msgid ""
21977 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
21978 "frame object"
21979 msgstr ""
21980 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
21981 "linket til rammen"
21983 #: ../src/verbs.cpp:2429
21984 msgid "_Unflow"
21985 msgstr "Fixér tekst"
21987 #: ../src/verbs.cpp:2430
21988 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21989 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
21991 #: ../src/verbs.cpp:2431
21992 msgid "_Convert to Text"
21993 msgstr "_Konvertér til tekst"
21995 #: ../src/verbs.cpp:2432
21996 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21997 msgstr ""
21998 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
22000 #: ../src/verbs.cpp:2434
22001 msgid "Flip _Horizontal"
22002 msgstr "Vend _vandret"
22004 #: ../src/verbs.cpp:2434
22005 msgid "Flip selected objects horizontally"
22006 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
22008 #: ../src/verbs.cpp:2437
22009 msgid "Flip _Vertical"
22010 msgstr "Vend _lodret"
22012 #: ../src/verbs.cpp:2437
22013 msgid "Flip selected objects vertically"
22014 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
22016 #: ../src/verbs.cpp:2440
22017 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
22018 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
22020 #: ../src/verbs.cpp:2442
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Edit mask"
22023 msgstr "Vælg maske"
22025 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
22026 msgid "_Release"
22027 msgstr "_Slip"
22029 #: ../src/verbs.cpp:2444
22030 msgid "Remove mask from selection"
22031 msgstr "Fjern maske fra markering"
22033 #: ../src/verbs.cpp:2446
22034 msgid ""
22035 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
22036 msgstr ""
22037 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
22038 "beskæringssti)"
22040 #: ../src/verbs.cpp:2448
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Edit clipping path"
22043 msgstr "Vælg beskæringssti"
22045 #: ../src/verbs.cpp:2450
22046 msgid "Remove clipping path from selection"
22047 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
22049 #. Tools
22050 #: ../src/verbs.cpp:2453
22051 msgid "Select"
22052 msgstr "Vælg"
22054 #: ../src/verbs.cpp:2454
22055 msgid "Select and transform objects"
22056 msgstr "Markér og transformér objekter"
22058 #: ../src/verbs.cpp:2455
22059 msgid "Node Edit"
22060 msgstr "Redigér knudepunkt"
22062 #: ../src/verbs.cpp:2456
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Edit paths by nodes"
22065 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
22067 #: ../src/verbs.cpp:2458
22068 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
22069 msgstr ""
22071 #: ../src/verbs.cpp:2460
22072 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22073 msgstr ""
22075 #: ../src/verbs.cpp:2462
22076 msgid "Create rectangles and squares"
22077 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
22079 #: ../src/verbs.cpp:2464
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Create 3D boxes"
22082 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
22084 #: ../src/verbs.cpp:2466
22085 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
22086 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
22088 #: ../src/verbs.cpp:2468
22089 msgid "Create stars and polygons"
22090 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
22092 #: ../src/verbs.cpp:2470
22093 msgid "Create spirals"
22094 msgstr "Opret spiraler"
22096 #: ../src/verbs.cpp:2472
22097 msgid "Draw freehand lines"
22098 msgstr "Tegn med frihånd"
22100 #: ../src/verbs.cpp:2474
22101 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
22102 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
22104 #: ../src/verbs.cpp:2476
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
22107 msgstr "Tegn kalligrafi"
22109 #: ../src/verbs.cpp:2478
22110 msgid "Create and edit text objects"
22111 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
22113 #: ../src/verbs.cpp:2480
22114 msgid "Create and edit gradients"
22115 msgstr "Opret og redigér overgange"
22117 #: ../src/verbs.cpp:2482
22118 msgid "Zoom in or out"
22119 msgstr "Zoom ind eller ud"
22121 #: ../src/verbs.cpp:2484
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Pick colors from image"
22124 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
22126 #: ../src/verbs.cpp:2486
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Create diagram connectors"
22129 msgstr "Opret forbindelser"
22131 #: ../src/verbs.cpp:2488
22132 msgid "Fill bounded areas"
22133 msgstr ""
22135 #: ../src/verbs.cpp:2489
22136 #, fuzzy
22137 msgid "LPE Edit"
22138 msgstr "_Redigér"
22140 #: ../src/verbs.cpp:2490
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Edit Path Effect parameters"
22143 msgstr "Indsæt bredde separat"
22145 #: ../src/verbs.cpp:2492
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Erase existing paths"
22148 msgstr "Frigør beskæringssti"
22150 #: ../src/verbs.cpp:2494
22151 msgid "Do geometric constructions"
22152 msgstr ""
22154 #. Tool prefs
22155 #: ../src/verbs.cpp:2496
22156 msgid "Selector Preferences"
22157 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
22159 #: ../src/verbs.cpp:2497
22160 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
22161 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
22163 #: ../src/verbs.cpp:2498
22164 msgid "Node Tool Preferences"
22165 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
22167 #: ../src/verbs.cpp:2499
22168 msgid "Open Preferences for the Node tool"
22169 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
22171 #: ../src/verbs.cpp:2500
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Tweak Tool Preferences"
22174 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
22176 #: ../src/verbs.cpp:2501
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
22179 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
22181 #: ../src/verbs.cpp:2502
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Spray Tool Preferences"
22184 msgstr "Indstillinger for spiraler"
22186 #: ../src/verbs.cpp:2503
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22189 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
22191 #: ../src/verbs.cpp:2504
22192 msgid "Rectangle Preferences"
22193 msgstr "Indstillinger for firkanter"
22195 #: ../src/verbs.cpp:2505
22196 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22197 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
22199 #: ../src/verbs.cpp:2506
22200 #, fuzzy
22201 msgid "3D Box Preferences"
22202 msgstr "Indstillinger for tekst"
22204 #: ../src/verbs.cpp:2507
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22207 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
22209 #: ../src/verbs.cpp:2508
22210 msgid "Ellipse Preferences"
22211 msgstr "Indstillinger for ellipser"
22213 #: ../src/verbs.cpp:2509
22214 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22215 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
22217 #: ../src/verbs.cpp:2510
22218 msgid "Star Preferences"
22219 msgstr "Indstillinger for stjerner"
22221 #: ../src/verbs.cpp:2511
22222 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22223 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
22225 #: ../src/verbs.cpp:2512
22226 msgid "Spiral Preferences"
22227 msgstr "Indstillinger for spiraler"
22229 #: ../src/verbs.cpp:2513
22230 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22231 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
22233 #: ../src/verbs.cpp:2514
22234 msgid "Pencil Preferences"
22235 msgstr "Indstillinger for blyant"
22237 #: ../src/verbs.cpp:2515
22238 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22239 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
22241 #: ../src/verbs.cpp:2516
22242 msgid "Pen Preferences"
22243 msgstr "Indstillinger for pen"
22245 #: ../src/verbs.cpp:2517
22246 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22247 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
22249 #: ../src/verbs.cpp:2518
22250 msgid "Calligraphic Preferences"
22251 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
22253 #: ../src/verbs.cpp:2519
22254 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22255 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
22257 #: ../src/verbs.cpp:2520
22258 msgid "Text Preferences"
22259 msgstr "Indstillinger for tekst"
22261 #: ../src/verbs.cpp:2521
22262 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22263 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
22265 #: ../src/verbs.cpp:2522
22266 msgid "Gradient Preferences"
22267 msgstr "Indstillinger for overgange"
22269 #: ../src/verbs.cpp:2523
22270 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22271 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
22273 #: ../src/verbs.cpp:2524
22274 msgid "Zoom Preferences"
22275 msgstr "Indstillinger for zoom"
22277 #: ../src/verbs.cpp:2525
22278 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22279 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
22281 #: ../src/verbs.cpp:2526
22282 msgid "Dropper Preferences"
22283 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
22285 #: ../src/verbs.cpp:2527
22286 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22287 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
22289 #: ../src/verbs.cpp:2528
22290 msgid "Connector Preferences"
22291 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
22293 #: ../src/verbs.cpp:2529
22294 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22295 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
22297 #: ../src/verbs.cpp:2530
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Paint Bucket Preferences"
22300 msgstr "Indstillinger for overgange"
22302 #: ../src/verbs.cpp:2531
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22305 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
22307 #: ../src/verbs.cpp:2532
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Eraser Preferences"
22310 msgstr "Indstillinger for stjerner"
22312 #: ../src/verbs.cpp:2533
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22315 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
22317 #: ../src/verbs.cpp:2534
22318 #, fuzzy
22319 msgid "LPE Tool Preferences"
22320 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
22322 #: ../src/verbs.cpp:2535
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22325 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
22327 #. Zoom/View
22328 #: ../src/verbs.cpp:2538
22329 msgid "Zoom In"
22330 msgstr "Forstør"
22332 #: ../src/verbs.cpp:2538
22333 msgid "Zoom in"
22334 msgstr "Forstør"
22336 #: ../src/verbs.cpp:2539
22337 msgid "Zoom Out"
22338 msgstr "Formindsk"
22340 #: ../src/verbs.cpp:2539
22341 msgid "Zoom out"
22342 msgstr "Formindsk"
22344 #: ../src/verbs.cpp:2540
22345 msgid "_Rulers"
22346 msgstr "_Linealer"
22348 #: ../src/verbs.cpp:2540
22349 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22350 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
22352 #: ../src/verbs.cpp:2541
22353 msgid "Scroll_bars"
22354 msgstr "Rullebjælker"
22356 #: ../src/verbs.cpp:2541
22357 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22358 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
22360 #: ../src/verbs.cpp:2542
22361 msgid "_Grid"
22362 msgstr "_Gitter"
22364 #: ../src/verbs.cpp:2542
22365 msgid "Show or hide the grid"
22366 msgstr "Vis eller skjul gitter"
22368 #: ../src/verbs.cpp:2543
22369 msgid "G_uides"
22370 msgstr "H_jælpelinjer"
22372 #: ../src/verbs.cpp:2543
22373 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22374 msgstr ""
22375 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
22376 "hjælpelinje)"
22378 #: ../src/verbs.cpp:2544
22379 msgid "Toggle snapping on or off"
22380 msgstr ""
22382 #: ../src/verbs.cpp:2545
22383 msgid "Nex_t Zoom"
22384 msgstr "Næs_te zoom"
22386 #: ../src/verbs.cpp:2545
22387 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22388 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
22390 #: ../src/verbs.cpp:2547
22391 msgid "Pre_vious Zoom"
22392 msgstr "Fo_rrige zoom"
22394 #: ../src/verbs.cpp:2547
22395 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22396 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
22398 #: ../src/verbs.cpp:2549
22399 msgid "Zoom 1:_1"
22400 msgstr "Zoom 1:_1"
22402 #: ../src/verbs.cpp:2549
22403 msgid "Zoom to 1:1"
22404 msgstr "Zoom til 1:1"
22406 #: ../src/verbs.cpp:2551
22407 msgid "Zoom 1:_2"
22408 msgstr "Zoom 1:_2"
22410 #: ../src/verbs.cpp:2551
22411 msgid "Zoom to 1:2"
22412 msgstr "Zoom 1:2"
22414 #: ../src/verbs.cpp:2553
22415 msgid "_Zoom 2:1"
22416 msgstr "_Zoom til 2:1"
22418 #: ../src/verbs.cpp:2553
22419 msgid "Zoom to 2:1"
22420 msgstr "Zoom til 2:1"
22422 #: ../src/verbs.cpp:2556
22423 msgid "_Fullscreen"
22424 msgstr "_Fuldskærm"
22426 #: ../src/verbs.cpp:2556
22427 msgid "Stretch this document window to full screen"
22428 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
22430 #: ../src/verbs.cpp:2559
22431 msgid "Toggle _Focus Mode"
22432 msgstr ""
22434 #: ../src/verbs.cpp:2559
22435 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22436 msgstr ""
22438 #: ../src/verbs.cpp:2561
22439 msgid "Duplic_ate Window"
22440 msgstr "Dupli_kér vindue"
22442 #: ../src/verbs.cpp:2561
22443 msgid "Open a new window with the same document"
22444 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
22446 #: ../src/verbs.cpp:2563
22447 msgid "_New View Preview"
22448 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
22450 #: ../src/verbs.cpp:2564
22451 msgid "New View Preview"
22452 msgstr "Ny forhåndsvisning"
22454 #. "view_new_preview"
22455 #: ../src/verbs.cpp:2566
22456 msgid "_Normal"
22457 msgstr "_Normal"
22459 #: ../src/verbs.cpp:2567
22460 msgid "Switch to normal display mode"
22461 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
22463 #: ../src/verbs.cpp:2568
22464 #, fuzzy
22465 msgid "No _Filters"
22466 msgstr "Fladhed"
22468 #: ../src/verbs.cpp:2569
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Switch to normal display without filters"
22471 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
22473 #: ../src/verbs.cpp:2570
22474 msgid "_Outline"
22475 msgstr "_Omrids"
22477 #: ../src/verbs.cpp:2571
22478 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22479 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
22481 #: ../src/verbs.cpp:2572
22482 #, fuzzy
22483 msgid "_Print Colors Preview"
22484 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
22486 #: ../src/verbs.cpp:2573
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Switch to print colors preview mode"
22489 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
22491 #: ../src/verbs.cpp:2574
22492 #, fuzzy
22493 msgid "_Toggle"
22494 msgstr "V_inkel"
22496 #: ../src/verbs.cpp:2575
22497 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22498 msgstr ""
22500 #: ../src/verbs.cpp:2577
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Color-managed view"
22503 msgstr "Farve på sidekant"
22505 #: ../src/verbs.cpp:2578
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22508 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
22510 #: ../src/verbs.cpp:2580
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Ico_n Preview..."
22513 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
22515 #: ../src/verbs.cpp:2581
22516 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22517 msgstr ""
22518 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
22520 #: ../src/verbs.cpp:2583
22521 msgid "Zoom to fit page in window"
22522 msgstr "Tilpas til vindue"
22524 #: ../src/verbs.cpp:2584
22525 msgid "Page _Width"
22526 msgstr "Side_bredde"
22528 #: ../src/verbs.cpp:2585
22529 msgid "Zoom to fit page width in window"
22530 msgstr "Tilpas til sidebredde"
22532 #: ../src/verbs.cpp:2587
22533 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22534 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
22536 #: ../src/verbs.cpp:2589
22537 msgid "Zoom to fit selection in window"
22538 msgstr "Tilpas markering til vindue"
22540 #. Dialogs
22541 #: ../src/verbs.cpp:2592
22542 msgid "In_kscape Preferences..."
22543 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
22545 #: ../src/verbs.cpp:2593
22546 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22547 msgstr "Redigér globale indstillinger"
22549 #: ../src/verbs.cpp:2594
22550 msgid "_Document Properties..."
22551 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
22553 #: ../src/verbs.cpp:2595
22554 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22555 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
22557 #: ../src/verbs.cpp:2596
22558 msgid "Document _Metadata..."
22559 msgstr "Dokument_metadata..."
22561 #: ../src/verbs.cpp:2597
22562 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22563 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
22565 #: ../src/verbs.cpp:2598
22566 msgid "_Fill and Stroke..."
22567 msgstr "_Udfyldning og streg..."
22569 #: ../src/verbs.cpp:2599
22570 msgid ""
22571 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22572 msgstr ""
22574 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22575 #: ../src/verbs.cpp:2601
22576 msgid "S_watches..."
22577 msgstr "Farvesamlinger..."
22579 #: ../src/verbs.cpp:2602
22580 msgid "Select colors from a swatches palette"
22581 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
22583 #: ../src/verbs.cpp:2603
22584 msgid "Transfor_m..."
22585 msgstr "Transfor_mér..."
22587 #: ../src/verbs.cpp:2604
22588 msgid "Precisely control objects' transformations"
22589 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
22591 #: ../src/verbs.cpp:2605
22592 msgid "_Align and Distribute..."
22593 msgstr "_Justér og fordel..."
22595 #: ../src/verbs.cpp:2606
22596 msgid "Align and distribute objects"
22597 msgstr "Justér og fordel objekter"
22599 #: ../src/verbs.cpp:2607
22600 msgid "_Spray options..."
22601 msgstr ""
22603 #: ../src/verbs.cpp:2608
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Some options for the spray"
22606 msgstr "Papirbredde"
22608 #: ../src/verbs.cpp:2609
22609 msgid "Undo _History..."
22610 msgstr "Fortryd_historik..."
22612 #: ../src/verbs.cpp:2610
22613 msgid "Undo History"
22614 msgstr "Fortryd-historik"
22616 #: ../src/verbs.cpp:2611
22617 msgid "_Text and Font..."
22618 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
22620 #: ../src/verbs.cpp:2612
22621 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22622 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
22624 #: ../src/verbs.cpp:2613
22625 msgid "_XML Editor..."
22626 msgstr "_XML Editor..."
22628 #: ../src/verbs.cpp:2614
22629 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22630 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
22632 #: ../src/verbs.cpp:2615
22633 msgid "_Find..."
22634 msgstr "_Søg..."
22636 #: ../src/verbs.cpp:2616
22637 msgid "Find objects in document"
22638 msgstr "Find objekter i dokumentet"
22640 #: ../src/verbs.cpp:2617
22641 msgid "Find and _Replace Text..."
22642 msgstr ""
22644 #: ../src/verbs.cpp:2618
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Find and replace text in document"
22647 msgstr "Find objekter i dokumentet"
22649 #: ../src/verbs.cpp:2619
22650 msgid "Check Spellin_g..."
22651 msgstr ""
22653 #: ../src/verbs.cpp:2620
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Check spelling of text in document"
22656 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
22658 #: ../src/verbs.cpp:2621
22659 msgid "_Messages..."
22660 msgstr "_Beskeder..."
22662 #: ../src/verbs.cpp:2622
22663 msgid "View debug messages"
22664 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
22666 #: ../src/verbs.cpp:2623
22667 msgid "S_cripts..."
22668 msgstr "S_cripter..."
22670 #: ../src/verbs.cpp:2624
22671 msgid "Run scripts"
22672 msgstr "Kør scripter"
22674 #: ../src/verbs.cpp:2625
22675 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22676 msgstr "Vis/skjul dialoger"
22678 #: ../src/verbs.cpp:2626
22679 msgid "Show or hide all open dialogs"
22680 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
22682 #: ../src/verbs.cpp:2627
22683 msgid "Create Tiled Clones..."
22684 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
22686 #: ../src/verbs.cpp:2628
22687 msgid ""
22688 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22689 "scattering"
22690 msgstr ""
22691 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
22692 "eller spredning"
22694 #: ../src/verbs.cpp:2629
22695 msgid "_Object Properties..."
22696 msgstr "_Objektegenskaber..."
22698 #: ../src/verbs.cpp:2630
22699 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22700 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
22702 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22703 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22704 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22705 #. #endif
22706 #: ../src/verbs.cpp:2635
22707 msgid "_Input Devices..."
22708 msgstr "_Inddata-enheder..."
22710 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
22711 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22712 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
22714 #: ../src/verbs.cpp:2637
22715 #, fuzzy
22716 msgid "_Input Devices (new)..."
22717 msgstr "_Inddata-enheder..."
22719 #: ../src/verbs.cpp:2639
22720 msgid "_Extensions..."
22721 msgstr "_Udvidelser..."
22723 #: ../src/verbs.cpp:2640
22724 msgid "Query information about extensions"
22725 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
22727 #: ../src/verbs.cpp:2641
22728 msgid "Layer_s..."
22729 msgstr "_Lag..."
22731 #: ../src/verbs.cpp:2642
22732 msgid "View Layers"
22733 msgstr "Vis lag"
22735 #: ../src/verbs.cpp:2643
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Path Effect Editor..."
22738 msgstr "Effe_kter"
22740 #: ../src/verbs.cpp:2644
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22743 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
22745 #: ../src/verbs.cpp:2645
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Filter Editor..."
22748 msgstr "_XML Editor..."
22750 #: ../src/verbs.cpp:2646
22751 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22752 msgstr ""
22754 #: ../src/verbs.cpp:2647
22755 #, fuzzy
22756 msgid "SVG Font Editor..."
22757 msgstr "_XML Editor..."
22759 #: ../src/verbs.cpp:2648
22760 msgid "Edit SVG fonts"
22761 msgstr ""
22763 #: ../src/verbs.cpp:2649
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Print Colors..."
22766 msgstr "_Udskriv..."
22768 #: ../src/verbs.cpp:2650
22769 msgid ""
22770 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22771 msgstr ""
22773 #. Help
22774 #: ../src/verbs.cpp:2653
22775 msgid "About E_xtensions"
22776 msgstr "Om _udvidelser"
22778 #: ../src/verbs.cpp:2654
22779 msgid "Information on Inkscape extensions"
22780 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
22782 #: ../src/verbs.cpp:2655
22783 msgid "About _Memory"
22784 msgstr "Om _hukommelse"
22786 #: ../src/verbs.cpp:2656
22787 msgid "Memory usage information"
22788 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
22790 #: ../src/verbs.cpp:2657
22791 msgid "_About Inkscape"
22792 msgstr "_Om Inkscape"
22794 #: ../src/verbs.cpp:2658
22795 msgid "Inkscape version, authors, license"
22796 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
22798 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22799 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22800 #. Tutorials
22801 #: ../src/verbs.cpp:2663
22802 msgid "Inkscape: _Basic"
22803 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
22805 #: ../src/verbs.cpp:2664
22806 msgid "Getting started with Inkscape"
22807 msgstr "Kom igang med Inkscape"
22809 #. "tutorial_basic"
22810 #: ../src/verbs.cpp:2665
22811 msgid "Inkscape: _Shapes"
22812 msgstr "Inkscape: _Figurer"
22814 #: ../src/verbs.cpp:2666
22815 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22816 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
22818 #: ../src/verbs.cpp:2667
22819 msgid "Inkscape: _Advanced"
22820 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
22822 #: ../src/verbs.cpp:2668
22823 msgid "Advanced Inkscape topics"
22824 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
22826 #. "tutorial_advanced"
22827 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22828 #: ../src/verbs.cpp:2670
22829 msgid "Inkscape: T_racing"
22830 msgstr "Inkscape: S_poring"
22832 #: ../src/verbs.cpp:2671
22833 msgid "Using bitmap tracing"
22834 msgstr "Brug af sporing på billeder"
22836 #. "tutorial_tracing"
22837 #: ../src/verbs.cpp:2672
22838 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22839 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
22841 #: ../src/verbs.cpp:2673
22842 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22843 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
22845 #: ../src/verbs.cpp:2674
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22848 msgstr "Inkscape: _Figurer"
22850 #: ../src/verbs.cpp:2675
22851 msgid "Using the interpolate extension"
22852 msgstr ""
22854 #. "tutorial_interpolate"
22855 #: ../src/verbs.cpp:2676
22856 msgid "_Elements of Design"
22857 msgstr "_Designelementer"
22859 #: ../src/verbs.cpp:2677
22860 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22861 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
22863 #. "tutorial_design"
22864 #: ../src/verbs.cpp:2678
22865 msgid "_Tips and Tricks"
22866 msgstr "_Vink og trick"
22868 #: ../src/verbs.cpp:2679
22869 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22870 msgstr "Forskellige vink og trick"
22872 #. "tutorial_tips"
22873 #. Effect -- renamed Extension
22874 #: ../src/verbs.cpp:2682
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Previous Extension"
22877 msgstr "Om _udvidelser"
22879 #: ../src/verbs.cpp:2683
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22882 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
22884 #: ../src/verbs.cpp:2684
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Previous Extension Settings..."
22887 msgstr "Forrige effektopsætning..."
22889 #: ../src/verbs.cpp:2685
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22892 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
22894 #: ../src/verbs.cpp:2689
22895 msgid "Fit the page to the current selection"
22896 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
22898 #: ../src/verbs.cpp:2691
22899 msgid "Fit the page to the drawing"
22900 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
22902 #: ../src/verbs.cpp:2693
22903 msgid ""
22904 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22905 msgstr ""
22906 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
22907 "markering er"
22909 #. LockAndHide
22910 #: ../src/verbs.cpp:2695
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Unlock All"
22913 msgstr "Sænk lag"
22915 #: ../src/verbs.cpp:2697
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Unlock All in All Layers"
22918 msgstr "Markér alle i alle la_g"
22920 #: ../src/verbs.cpp:2699
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Unhide All"
22923 msgstr "Hæv lag"
22925 #: ../src/verbs.cpp:2701
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Unhide All in All Layers"
22928 msgstr "Markér alle i alle la_g"
22930 #: ../src/verbs.cpp:2705
22931 msgid "Link an ICC color profile"
22932 msgstr ""
22934 #: ../src/verbs.cpp:2706
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Remove Color Profile"
22937 msgstr "Fjern udfyldning"
22939 #: ../src/verbs.cpp:2707
22940 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22941 msgstr ""
22943 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22944 msgid "Dash pattern"
22945 msgstr "Stiplet mønster"
22947 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22948 msgid "Pattern offset"
22949 msgstr "Mønsterforskydning"
22951 #. display the initial welcome message in the statusbar
22952 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22953 msgid ""
22954 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
22955 "use selector (arrow) to move or transform them."
22956 msgstr ""
22957 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
22958 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
22959 "dem."
22961 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22962 #, fuzzy, c-format
22963 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22964 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22966 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22967 #, fuzzy, c-format
22968 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22969 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22971 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22972 #, fuzzy, c-format
22973 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22974 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22976 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22977 #, c-format
22978 msgid "%s: %d - Inkscape"
22979 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22981 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22982 #, fuzzy, c-format
22983 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22984 msgstr "%s - Inkscape"
22986 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22987 #, fuzzy, c-format
22988 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22989 msgstr "%s - Inkscape"
22991 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22992 #, fuzzy, c-format
22993 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22994 msgstr "%s - Inkscape"
22996 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22997 #, c-format
22998 msgid "%s - Inkscape"
22999 msgstr "%s - Inkscape"
23001 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
23004 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
23006 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
23009 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
23011 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
23012 #, fuzzy, c-format
23013 msgid ""
23014 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
23015 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
23016 "\n"
23017 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
23018 msgstr ""
23019 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
23020 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
23021 "\n"
23022 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
23024 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
23025 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
23026 msgid "none"
23027 msgstr "ingen"
23029 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
23030 #, fuzzy
23031 msgid "remove"
23032 msgstr "Fjern"
23034 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Change fill rule"
23037 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
23039 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Set fill color"
23042 msgstr "Sidste valgte farve"
23044 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Set gradient on fill"
23047 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
23049 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Set pattern on fill"
23052 msgstr "Mønsterudfyldning"
23054 #. Family frame
23055 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
23056 msgid "Font family"
23057 msgstr "Skrifttype"
23059 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23060 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23061 #. Style frame
23062 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
23063 msgid "fontselector|Style"
23064 msgstr ""
23066 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
23067 msgid "Font size:"
23068 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
23070 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23071 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23072 #. * some representative characters that users of your locale will be
23073 #. * interested in.
23074 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
23075 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23076 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23078 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
23079 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
23080 msgid ""
23081 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
23082 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
23083 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
23084 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
23085 msgstr ""
23086 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
23087 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
23088 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
23089 "(spreadMethod=\"reflect\")"
23091 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
23092 msgid "reflected"
23093 msgstr "reflekteret"
23095 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
23096 msgid "direct"
23097 msgstr "direkte"
23099 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
23100 msgid "Repeat:"
23101 msgstr "Gentag:"
23103 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Assign gradient to object"
23106 msgstr "Justér og fordel objekter"
23108 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
23109 msgid "<small>No gradients</small>"
23110 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
23112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
23113 msgid "<small>Nothing selected</small>"
23114 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
23116 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
23117 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
23118 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
23120 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
23121 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
23122 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
23124 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
23125 msgid "Edit the stops of the gradient"
23126 msgstr "Redigér overgangens stop"
23128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
23129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
23130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
23131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
23132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
23133 msgid "<b>New:</b>"
23134 msgstr "<b>Ny:</b>"
23136 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
23137 msgid "Create linear gradient"
23138 msgstr "Opret lineær overgang"
23140 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
23141 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
23142 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
23144 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
23145 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
23146 msgid "on"
23147 msgstr "til"
23149 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
23150 msgid "Create gradient in the fill"
23151 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
23153 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
23154 msgid "Create gradient in the stroke"
23155 msgstr "Opret overgang i streg"
23157 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
23158 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
23159 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
23160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
23161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
23162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
23163 msgid "<b>Change:</b>"
23164 msgstr "<b>Ændr:</b>"
23166 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
23167 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
23168 msgid "No document selected"
23169 msgstr "Intet dokument valgt"
23171 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
23172 msgid "No gradients in document"
23173 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
23175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
23176 msgid "No gradient selected"
23177 msgstr "Ingen overgange markeret"
23179 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
23180 msgid "No stops in gradient"
23181 msgstr "Ingen stop i overgange"
23183 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Change gradient stop offset"
23186 msgstr "Streg med lineær overgang"
23188 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23190 msgid "Add stop"
23191 msgstr "Tilføj stop"
23193 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
23194 msgid "Add another control stop to gradient"
23195 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
23197 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23198 msgid "Delete stop"
23199 msgstr "Slet stop"
23201 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
23202 msgid "Delete current control stop from gradient"
23203 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
23205 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23206 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
23207 msgid "Stop Color"
23208 msgstr "Stopfarve"
23210 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
23211 msgid "Gradient editor"
23212 msgstr "Overgangseditor"
23214 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Change gradient stop color"
23217 msgstr "Streg med lineær overgang"
23219 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
23220 msgid "No paint"
23221 msgstr "Ingen farve"
23223 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
23224 msgid "Flat color"
23225 msgstr "Enkel farve"
23227 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
23228 msgid "Linear gradient"
23229 msgstr "Lineær overgang"
23231 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
23232 msgid "Radial gradient"
23233 msgstr "Radial overgang"
23235 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
23236 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23237 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
23239 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23240 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
23241 msgid ""
23242 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23243 "evenodd)"
23244 msgstr ""
23245 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
23246 "(fyld-regel: evenodd)"
23248 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23249 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
23250 msgid ""
23251 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23252 msgstr ""
23253 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
23254 "nonzero)"
23256 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
23257 msgid "No objects"
23258 msgstr "Ingen objekter"
23260 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
23261 msgid "Multiple styles"
23262 msgstr "Flere stilarter"
23264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
23265 msgid "Paint is undefined"
23266 msgstr "Maling ikke defineret"
23268 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
23269 #, fuzzy
23270 msgid ""
23271 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23272 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23273 "create a new pattern from selection."
23274 msgstr ""
23275 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
23276 "nyt mønster ud fra markeringen"
23278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Transform by toolbar"
23281 msgstr "Transformér mønstre"
23283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23284 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23285 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
23287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23288 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23289 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
23291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23292 msgid ""
23293 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23294 "scaled."
23295 msgstr ""
23296 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
23298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23299 msgid ""
23300 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23301 "are scaled."
23302 msgstr ""
23303 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
23304 "skaleres."
23306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23307 msgid ""
23308 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23309 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23310 msgstr ""
23311 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
23312 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
23314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23315 msgid ""
23316 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23317 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23318 msgstr ""
23319 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
23320 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
23322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23323 msgid ""
23324 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23325 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23326 msgstr ""
23327 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
23328 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
23330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23331 msgid ""
23332 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23333 "scaled, rotated, or skewed)."
23334 msgstr ""
23335 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
23336 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
23338 #. four spinbuttons
23339 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23340 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23342 #, fuzzy
23343 msgid "select_toolbar|X position"
23344 msgstr "select_toolbar|X"
23346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23347 msgid "select_toolbar|X"
23348 msgstr "select_toolbar|X"
23350 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23351 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23352 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
23354 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23355 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23357 #, fuzzy
23358 msgid "select_toolbar|Y position"
23359 msgstr "select_toolbar|Y"
23361 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23362 msgid "select_toolbar|Y"
23363 msgstr "select_toolbar|Y"
23365 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23366 msgid "Vertical coordinate of selection"
23367 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
23369 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23370 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23371 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23372 #, fuzzy
23373 msgid "select_toolbar|Width"
23374 msgstr "select_toolbar|W"
23376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23377 msgid "select_toolbar|W"
23378 msgstr "select_toolbar|W"
23380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23381 msgid "Width of selection"
23382 msgstr "Bredde på markering"
23384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Lock width and height"
23387 msgstr "Bredde, højde: "
23389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23390 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23391 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
23393 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23394 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23396 #, fuzzy
23397 msgid "select_toolbar|Height"
23398 msgstr "select_toolbar|H"
23400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23401 msgid "select_toolbar|H"
23402 msgstr "select_toolbar|H"
23404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23405 msgid "Height of selection"
23406 msgstr "Højde på markering"
23408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Affect:"
23411 msgstr "Forskydning:"
23413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23414 msgid ""
23415 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23416 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23417 msgstr ""
23419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Scale rounded corners"
23422 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
23424 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Move gradients"
23427 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Move patterns"
23432 msgstr "Mønster"
23434 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23435 msgid "System"
23436 msgstr "System"
23438 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23439 msgid "CMS"
23440 msgstr ""
23442 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23444 msgid "_R"
23445 msgstr "_R"
23447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23448 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23450 msgid "_G"
23451 msgstr "_G"
23453 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23455 msgid "_B"
23456 msgstr "_B"
23458 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23459 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23461 msgid "_H"
23462 msgstr "_H"
23464 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23465 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23467 msgid "_S"
23468 msgstr "_S"
23470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23472 msgid "_L"
23473 msgstr "_L"
23475 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23478 msgid "_C"
23479 msgstr "_C"
23481 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23482 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23484 msgid "_M"
23485 msgstr "_M"
23487 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23488 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23490 msgid "_Y"
23491 msgstr "_G"
23493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23495 msgid "_K"
23496 msgstr "_K"
23498 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Gray"
23501 msgstr "Ombryd"
23503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23504 msgid "Fix"
23505 msgstr ""
23507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23508 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23509 msgstr ""
23511 #. Label
23512 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23516 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23517 msgid "_A"
23518 msgstr "_A"
23520 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23521 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23528 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23529 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23530 msgid "Alpha (opacity)"
23531 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
23533 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Color Managed"
23536 msgstr "Farve på sidekant"
23538 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23539 msgid "Out of gamut!"
23540 msgstr ""
23542 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Too much ink!"
23545 msgstr "Forstør"
23547 #. Create RGBA entry and color preview
23548 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23549 msgid "RGBA_:"
23550 msgstr "RGBA_:"
23552 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23553 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23554 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
23556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23557 msgid "RGB"
23558 msgstr "RGB"
23560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23561 msgid "HSL"
23562 msgstr "HSL"
23564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23565 msgid "CMYK"
23566 msgstr "CMYK"
23568 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23569 msgid "Unnamed"
23570 msgstr "Unavngivet"
23572 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23573 msgid "Wheel"
23574 msgstr "Hjul"
23576 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23577 msgid "Attribute"
23578 msgstr "Attribut"
23580 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23581 msgid "Type text in a text node"
23582 msgstr ""
23584 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Set stroke color"
23587 msgstr "Sidste valgte farve"
23589 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Set gradient on stroke"
23592 msgstr "Opret overgang i streg"
23594 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Set pattern on stroke"
23597 msgstr "Mønsterstreg"
23599 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Set markers"
23602 msgstr "Vælg maske"
23604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23606 #. Stroke width
23607 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
23608 #, fuzzy
23609 msgid "StrokeWidth|Width:"
23610 msgstr "Bredde på streg"
23612 #. Join type
23613 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23614 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23615 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
23616 msgid "Join:"
23617 msgstr "Samling:"
23619 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23620 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23621 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23622 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
23623 msgid "Miter join"
23624 msgstr "Hjørnesamling"
23626 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23627 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23628 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23629 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
23630 msgid "Round join"
23631 msgstr "Rund samling"
23633 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23634 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23635 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23636 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
23637 msgid "Bevel join"
23638 msgstr "Kantet samling"
23640 #. Miterlimit
23641 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23642 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23643 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23644 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23645 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23646 #. when they become too long.
23647 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
23648 msgid "Miter limit:"
23649 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
23651 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
23652 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23653 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
23655 #. Cap type
23656 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23657 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
23658 msgid "Cap:"
23659 msgstr "Ende:"
23661 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23662 #. of the line; the ends of the line are square
23663 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
23664 msgid "Butt cap"
23665 msgstr "Afkortet ende"
23667 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23668 #. line; the ends of the line are rounded
23669 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
23670 msgid "Round cap"
23671 msgstr "Afrundet ende"
23673 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23674 #. line; the ends of the line are square
23675 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
23676 msgid "Square cap"
23677 msgstr "Kantet ende"
23679 #. Dash
23680 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
23681 msgid "Dashes:"
23682 msgstr "Stiplet linje:"
23684 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23685 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23686 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
23687 msgid "Start Markers:"
23688 msgstr "Startmarkører:"
23690 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
23691 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23692 msgstr ""
23694 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
23695 msgid "Mid Markers:"
23696 msgstr "Midtermarkører:"
23698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
23699 msgid ""
23700 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23701 "last nodes"
23702 msgstr ""
23704 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
23705 msgid "End Markers:"
23706 msgstr "Endemarkører:"
23708 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
23709 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23710 msgstr ""
23712 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Set stroke style"
23715 msgstr "Stregst_il"
23717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
23718 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23719 msgstr ""
23721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23724 msgstr "Farve på gitterlinjer"
23726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
23727 msgid "Style of new stars"
23728 msgstr ""
23730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Style of new rectangles"
23733 msgstr "Højde på rektangel"
23735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Style of new 3D boxes"
23738 msgstr "Højde på rektangel"
23740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
23741 msgid "Style of new ellipses"
23742 msgstr ""
23744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
23745 msgid "Style of new spirals"
23746 msgstr ""
23748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
23749 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23750 msgstr ""
23752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
23753 msgid "Style of new paths created by Pen"
23754 msgstr ""
23756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23759 msgstr "Tegn kalligrafi"
23761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
23762 msgid "TBD"
23763 msgstr ""
23765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
23766 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23767 msgstr ""
23769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Default interface setup"
23772 msgstr "Standarder"
23774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
23775 msgid "Set the custom task"
23776 msgstr ""
23778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Wide"
23781 msgstr "_Skjul"
23783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
23784 msgid "Setup for widescreen work"
23785 msgstr ""
23787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Task"
23790 msgstr "Mas_ke"
23792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Task:"
23795 msgstr "Mas_ke"
23797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Insert node"
23800 msgstr "Indryk knudepunkt"
23802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
23803 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23804 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
23806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Insert"
23809 msgstr "Invertér"
23811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
23812 msgid "Delete selected nodes"
23813 msgstr "Slet valgte knuder"
23815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Join selected nodes"
23818 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
23820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Join"
23823 msgstr "Samling:"
23825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
23826 msgid "Break path at selected nodes"
23827 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
23829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Join with segment"
23832 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
23834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
23835 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23836 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
23838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
23839 msgid "Delete segment"
23840 msgstr "Slet linjestykke"
23842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23845 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
23847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Node Cusp"
23850 msgstr "Noder"
23852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
23853 msgid "Make selected nodes corner"
23854 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
23856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Node Smooth"
23859 msgstr "Udjævnet"
23861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
23862 msgid "Make selected nodes smooth"
23863 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
23865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Node Symmetric"
23868 msgstr "symmetrisk"
23870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
23871 msgid "Make selected nodes symmetric"
23872 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
23874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Node Auto"
23877 msgstr "Redigér knudepunkt"
23879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23882 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
23884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Node Line"
23887 msgstr "linjer"
23889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
23890 msgid "Make selected segments lines"
23891 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
23893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Node Curve"
23896 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
23898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
23899 msgid "Make selected segments curves"
23900 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
23902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Show Transform Handles"
23905 msgstr "Tegn håndtag"
23907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Show node transformation handles"
23910 msgstr "Gem transformation:"
23912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Show Handles"
23915 msgstr "Tegn håndtag"
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23918 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23919 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
23921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Show Outline"
23924 msgstr "_Omrids"
23926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Show the outline of the path"
23929 msgstr "Papirbredde"
23931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Next path effect parameter"
23934 msgstr "Indsæt bredde separat"
23936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Show next path effect parameter for editing"
23939 msgstr "Indsæt bredde separat"
23941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Edit clipping paths"
23944 msgstr "Vælg beskæringssti"
23946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
23949 msgstr "Vælg beskæringssti"
23951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Edit masks"
23954 msgstr "Vælg maske"
23956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
23959 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
23961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
23962 #, fuzzy
23963 msgid "X coordinate:"
23964 msgstr "Markørkoordinater"
23966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
23967 #, fuzzy
23968 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23969 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
23971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Y coordinate:"
23974 msgstr "Markørkoordinater"
23976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23979 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
23981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Enable snapping"
23984 msgstr "Forhåndsvis"
23986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Bounding box"
23989 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
23991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Snap bounding box corners"
23994 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
23996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Bounding box edges"
23999 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Snap to edges of a bounding box"
24004 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
24006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Bounding box corners"
24009 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Snap to bounding box corners"
24014 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
24017 msgid "BBox Edge Midpoints"
24018 msgstr ""
24020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
24023 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
24025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
24026 #, fuzzy
24027 msgid "BBox Centers"
24028 msgstr "Centrér"
24030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
24033 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
24035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Snap nodes or handles"
24038 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Snap to paths"
24043 msgstr "Hæng på objekt_stier"
24045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Path intersections"
24048 msgstr "Gennemskæring"
24050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Snap to path intersections"
24053 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
24056 #, fuzzy
24057 msgid "To nodes"
24058 msgstr "Flyt knudepunkter"
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Snap to cusp nodes"
24063 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Smooth nodes"
24068 msgstr "Udjævnet"
24070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Snap to smooth nodes"
24073 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Line Midpoints"
24078 msgstr "Linjebredde"
24080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
24081 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
24082 msgstr ""
24084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Object Centers"
24087 msgstr "_Egenskaber for objekt"
24089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Snap from and to centers of objects"
24092 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Rotation Centers"
24097 msgstr "_Rotering"
24099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
24102 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
24104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Page border"
24107 msgstr "Sidekantfarve"
24109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Snap to the page border"
24112 msgstr "Vis side_kant"
24114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Snap to grids"
24117 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
24119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Snap to guides"
24122 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
24124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
24125 msgid "Star: Change number of corners"
24126 msgstr ""
24128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Star: Change spoke ratio"
24131 msgstr "Gem transformation:"
24133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Make polygon"
24136 msgstr "Gør hel"
24138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Make star"
24141 msgstr "Opret punktbillede"
24143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
24144 msgid "Star: Change rounding"
24145 msgstr ""
24147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Star: Change randomization"
24150 msgstr "Gem transformation:"
24152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
24153 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
24154 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
24156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
24159 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
24161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
24162 msgid "triangle/tri-star"
24163 msgstr ""
24165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
24166 msgid "square/quad-star"
24167 msgstr ""
24169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
24170 msgid "pentagon/five-pointed star"
24171 msgstr ""
24173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
24174 msgid "hexagon/six-pointed star"
24175 msgstr ""
24177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Corners"
24180 msgstr "Hjørner:"
24182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24183 msgid "Corners:"
24184 msgstr "Hjørner:"
24186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24187 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24188 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24191 msgid "thin-ray star"
24192 msgstr ""
24194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24195 msgid "pentagram"
24196 msgstr ""
24198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24199 msgid "hexagram"
24200 msgstr ""
24202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24203 msgid "heptagram"
24204 msgstr ""
24206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24207 msgid "octagram"
24208 msgstr ""
24210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24211 #, fuzzy
24212 msgid "regular polygon"
24213 msgstr "Gør hel"
24215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Spoke ratio"
24218 msgstr "Egeforhold:"
24220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
24221 msgid "Spoke ratio:"
24222 msgstr "Egeforhold:"
24224 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24225 #. Base radius is the same for the closest handle.
24226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
24227 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24228 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
24230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24231 msgid "stretched"
24232 msgstr ""
24234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24235 msgid "twisted"
24236 msgstr ""
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24239 msgid "slightly pinched"
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24243 #, fuzzy
24244 msgid "NOT rounded"
24245 msgstr "Ikke afrundede"
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24248 #, fuzzy
24249 msgid "slightly rounded"
24250 msgstr "Ikke afrundede"
24252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24253 #, fuzzy
24254 msgid "visibly rounded"
24255 msgstr "Ikke afrundede"
24257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24258 #, fuzzy
24259 msgid "well rounded"
24260 msgstr "Ikke afrundede"
24262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24263 #, fuzzy
24264 msgid "amply rounded"
24265 msgstr "Ikke afrundede"
24267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24268 msgid "blown up"
24269 msgstr ""
24271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Rounded"
24274 msgstr "Afrundet:"
24276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24277 msgid "Rounded:"
24278 msgstr "Afrundet:"
24280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24281 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24282 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
24284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24285 #, fuzzy
24286 msgid "NOT randomized"
24287 msgstr "Tilfældig:"
24289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24290 msgid "slightly irregular"
24291 msgstr ""
24293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24294 #, fuzzy
24295 msgid "visibly randomized"
24296 msgstr "Tilfældiggør radius"
24298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24299 #, fuzzy
24300 msgid "strongly randomized"
24301 msgstr "Tilfældig:"
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Randomized"
24306 msgstr "Tilfældig:"
24308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24309 msgid "Randomized:"
24310 msgstr "Tilfældig:"
24312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24313 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24314 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
24316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
24317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
24318 msgid "Defaults"
24319 msgstr "Standarder"
24321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
24322 msgid ""
24323 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24324 "change defaults)"
24325 msgstr ""
24326 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
24327 "Værktøjer for at ændre standarden)"
24329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Change rectangle"
24332 msgstr "Opret firkant"
24334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
24335 msgid "W:"
24336 msgstr "B:"
24338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
24339 msgid "Width of rectangle"
24340 msgstr "Bredde på rektangle"
24342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
24343 msgid "H:"
24344 msgstr "H:"
24346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
24347 msgid "Height of rectangle"
24348 msgstr "Højde på rektangel"
24350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24351 #, fuzzy
24352 msgid "not rounded"
24353 msgstr "Ikke afrundede"
24355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Horizontal radius"
24358 msgstr "Vandret afstand"
24360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24361 msgid "Rx:"
24362 msgstr "Rx:"
24364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24365 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24366 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
24368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Vertical radius"
24371 msgstr "Lodret afstand"
24373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24374 msgid "Ry:"
24375 msgstr "Ry:"
24377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24378 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24379 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
24381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
24382 msgid "Not rounded"
24383 msgstr "Ikke afrundede"
24385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
24386 msgid "Make corners sharp"
24387 msgstr "Gør hjørner skarpe"
24389 #. TODO: use the correct axis here, too
24390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
24391 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24392 msgstr ""
24394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
24395 msgid "Angle in X direction"
24396 msgstr ""
24398 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
24400 msgid "Angle of PLs in X direction"
24401 msgstr ""
24403 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
24405 msgid "State of VP in X direction"
24406 msgstr ""
24408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
24409 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24410 msgstr ""
24412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
24413 msgid "Angle in Y direction"
24414 msgstr ""
24416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Angle Y:"
24419 msgstr "Vinkel:"
24421 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
24423 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24424 msgstr ""
24426 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
24428 msgid "State of VP in Y direction"
24429 msgstr ""
24431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
24432 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24433 msgstr ""
24435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
24436 msgid "Angle in Z direction"
24437 msgstr ""
24439 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
24441 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24442 msgstr ""
24444 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
24446 msgid "State of VP in Z direction"
24447 msgstr ""
24449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
24450 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24451 msgstr ""
24453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Change spiral"
24456 msgstr "Opret spiraler"
24458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
24459 #, fuzzy
24460 msgid "just a curve"
24461 msgstr "Træk kurve"
24463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
24464 #, fuzzy
24465 msgid "one full revolution"
24466 msgstr "Antal omgange"
24468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Number of turns"
24471 msgstr "Antal rækker"
24473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24474 msgid "Turns:"
24475 msgstr "Omgange:"
24477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24478 msgid "Number of revolutions"
24479 msgstr "Antal omgange"
24481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24482 #, fuzzy
24483 msgid "circle"
24484 msgstr "Cirkel"
24486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24487 msgid "edge is much denser"
24488 msgstr ""
24490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24491 msgid "edge is denser"
24492 msgstr ""
24494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24495 #, fuzzy
24496 msgid "even"
24497 msgstr "Grøn"
24499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24500 #, fuzzy
24501 msgid "center is denser"
24502 msgstr "Centrér linjer"
24504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24505 msgid "center is much denser"
24506 msgstr ""
24508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Divergence"
24511 msgstr "Divergens:"
24513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24514 msgid "Divergence:"
24515 msgstr "Divergens:"
24517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24518 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24519 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
24521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24522 #, fuzzy
24523 msgid "starts from center"
24524 msgstr "Nulstil midte"
24526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24527 msgid "starts mid-way"
24528 msgstr ""
24530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24531 msgid "starts near edge"
24532 msgstr ""
24534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Inner radius"
24537 msgstr "Indre radius:"
24539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24540 msgid "Inner radius:"
24541 msgstr "Indre radius:"
24543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24544 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24545 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
24547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
24548 msgid "Bezier"
24549 msgstr ""
24551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Create regular Bezier path"
24554 msgstr "Opret ny sti"
24556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Spiro"
24559 msgstr "Spiral"
24561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Create Spiro path"
24564 msgstr "Opret spiraler"
24566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
24567 msgid "Zigzag"
24568 msgstr ""
24570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
24571 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24572 msgstr ""
24574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Paraxial"
24577 msgstr "delvis"
24579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
24580 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24581 msgstr ""
24583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
24584 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24585 msgstr ""
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Triangle in"
24590 msgstr "Vinkel"
24592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Triangle out"
24595 msgstr "Vinkel"
24597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
24598 msgid "From clipboard"
24599 msgstr ""
24601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Shape:"
24604 msgstr "Figurer"
24606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
24607 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24608 msgstr ""
24610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
24611 msgid "(many nodes, rough)"
24612 msgstr ""
24614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
24619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
24621 #, fuzzy
24622 msgid "(default)"
24623 msgstr "Standard"
24625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
24626 #, fuzzy
24627 msgid "(few nodes, smooth)"
24628 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
24630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
24631 #, fuzzy
24632 msgid "Smoothing:"
24633 msgstr "Udjævnet"
24635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Smoothing: "
24638 msgstr "Udjævnet"
24640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
24641 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24642 msgstr ""
24644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
24645 #, fuzzy
24646 msgid ""
24647 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24648 "change defaults)"
24649 msgstr ""
24650 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
24651 "Værktøjer for at ændre standarden)"
24653 #. Width
24654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24655 msgid "(pinch tweak)"
24656 msgstr ""
24658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24659 #, fuzzy
24660 msgid "(broad tweak)"
24661 msgstr " (streg)"
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
24664 #, fuzzy
24665 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24666 msgstr ""
24667 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
24669 #. Force
24670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
24671 msgid "(minimum force)"
24672 msgstr ""
24674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
24675 msgid "(maximum force)"
24676 msgstr ""
24678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Force"
24681 msgstr "Kilde"
24683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Force:"
24686 msgstr "Kilde"
24688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24689 msgid "The force of the tweak action"
24690 msgstr ""
24692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Move mode"
24695 msgstr "Flyt knudepunkter"
24697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Move objects in any direction"
24700 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
24702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Move in/out mode"
24705 msgstr "Flyt knudepunkter"
24707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
24708 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24709 msgstr ""
24711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Move jitter mode"
24714 msgstr "Rotér knudepunkter"
24716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
24717 msgid "Move objects in random directions"
24718 msgstr ""
24720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Scale mode"
24723 msgstr "Skalér knudepunkter"
24725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24728 msgstr "Stregst_il"
24730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Rotate mode"
24733 msgstr "Rotér knudepunkter"
24735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24738 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Duplicate/delete mode"
24743 msgstr "Kopiér knudepunkt"
24745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
24746 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24747 msgstr ""
24749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
24750 msgid "Push mode"
24751 msgstr ""
24753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
24754 msgid "Push parts of paths in any direction"
24755 msgstr ""
24757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Shrink/grow mode"
24760 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
24762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24765 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
24767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Attract/repel mode"
24770 msgstr "Attributnavn"
24772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
24773 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24774 msgstr ""
24776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Roughen mode"
24779 msgstr "endeknudepunkt"
24781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
24782 msgid "Roughen parts of paths"
24783 msgstr ""
24785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Color paint mode"
24788 msgstr "Farve på sidekant"
24790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24793 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Color jitter mode"
24798 msgstr "Rotér knudepunkter"
24800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24803 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Blur mode"
24808 msgstr "endeknudepunkt"
24810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24813 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
24815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Channels:"
24818 msgstr "Fortryd"
24820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
24821 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24822 msgstr ""
24824 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
24826 #, fuzzy
24827 msgid "H"
24828 msgstr "H:"
24830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
24831 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24832 msgstr ""
24834 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
24836 #, fuzzy
24837 msgid "S"
24838 msgstr "_S"
24840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
24841 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24842 msgstr ""
24844 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
24846 #, fuzzy
24847 msgid "L"
24848 msgstr "_L"
24850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
24851 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24852 msgstr ""
24854 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
24856 #, fuzzy
24857 msgid "O"
24858 msgstr "O:"
24860 #. Fidelity
24861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24862 msgid "(rough, simplified)"
24863 msgstr ""
24865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24866 msgid "(fine, but many nodes)"
24867 msgstr ""
24869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Fidelity"
24872 msgstr "Identifikation"
24874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
24875 msgid "Fidelity:"
24876 msgstr ""
24878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24879 msgid ""
24880 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24881 "generate a lot of new nodes"
24882 msgstr ""
24884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
24885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Pressure"
24888 msgstr "Bevaret"
24890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
24891 #, fuzzy
24892 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24893 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
24895 #. Width
24896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
24897 #, fuzzy
24898 msgid "(narrow spray)"
24899 msgstr "Sænk"
24901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
24902 #, fuzzy
24903 msgid "(broad spray)"
24904 msgstr " (streg)"
24906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
24907 #, fuzzy
24908 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24909 msgstr ""
24910 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
24912 #. Mean
24913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24914 #, fuzzy
24915 msgid "(minimum mean)"
24916 msgstr "Minimumsstørrelse"
24918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24919 msgid "(maximum mean)"
24920 msgstr ""
24922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Focus"
24925 msgstr "spids"
24927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Focus:"
24930 msgstr "Kilde"
24932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24933 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24934 msgstr ""
24936 #. Standard_deviation
24937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
24938 #, fuzzy
24939 msgid "(minimum scatter)"
24940 msgstr "Minimumsstørrelse"
24942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
24943 msgid "(maximum scatter)"
24944 msgstr ""
24946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Scatter:"
24949 msgstr "Mønster"
24951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
24952 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24953 msgstr ""
24955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Spray copies of the initial selection"
24958 msgstr "Anvend transformation på markering"
24960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Spray clones of the initial selection"
24963 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
24965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Spray single path"
24968 msgstr "Frigør beskæringssti"
24970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
24971 msgid "Spray objects in a single path"
24972 msgstr ""
24974 #. Population
24975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24976 msgid "(low population)"
24977 msgstr ""
24979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24980 #, fuzzy
24981 msgid "(high population)"
24982 msgstr "Udskrivningsdestination"
24984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Amount:"
24987 msgstr "Skrifttype"
24989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
24990 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24991 msgstr ""
24993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
24994 #, fuzzy
24995 msgid ""
24996 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24997 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
24999 #. Rotation
25000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
25001 msgid "(low rotation variation)"
25002 msgstr ""
25004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
25005 #, fuzzy
25006 msgid "(high rotation variation)"
25007 msgstr "Udskrivningsdestination"
25009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Rotation"
25012 msgstr "_Rotering"
25014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Rotation:"
25017 msgstr "_Rotering"
25019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25020 #, no-c-format
25021 msgid ""
25022 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
25023 "than the original object."
25024 msgstr ""
25026 #. Scale
25027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
25028 #, fuzzy
25029 msgid "(low scale variation)"
25030 msgstr "Indstillinger for stjerner"
25032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
25033 #, fuzzy
25034 msgid "(high scale variation)"
25035 msgstr "Udskrivningsdestination"
25037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
25038 #, no-c-format
25039 msgid ""
25040 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
25041 "the original object."
25042 msgstr ""
25044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
25045 #, fuzzy
25046 msgid "No preset"
25047 msgstr "Forhåndsvis"
25049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Save..."
25052 msgstr "Gem _som..."
25054 #. Width
25055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
25056 msgid "(hairline)"
25057 msgstr ""
25059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
25060 #, fuzzy
25061 msgid "(broad stroke)"
25062 msgstr " (streg)"
25064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Pen Width"
25067 msgstr "Side_bredde"
25069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
25070 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25071 msgstr ""
25072 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
25074 #. Thinning
25075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25076 msgid "(speed blows up stroke)"
25077 msgstr ""
25079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25080 msgid "(slight widening)"
25081 msgstr ""
25083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25084 #, fuzzy
25085 msgid "(constant width)"
25086 msgstr "Destinationens bredde"
25088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25089 msgid "(slight thinning, default)"
25090 msgstr ""
25092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25093 msgid "(speed deflates stroke)"
25094 msgstr ""
25096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Stroke Thinning"
25099 msgstr "Stregmaling"
25101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
25102 msgid "Thinning:"
25103 msgstr "Udtynding:"
25105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
25106 msgid ""
25107 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25108 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25109 msgstr ""
25110 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
25111 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
25113 #. Angle
25114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
25115 msgid "(left edge up)"
25116 msgstr ""
25118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
25119 #, fuzzy
25120 msgid "(horizontal)"
25121 msgstr "_Vandret"
25123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
25124 msgid "(right edge up)"
25125 msgstr ""
25127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Pen Angle"
25130 msgstr "Vinkel"
25132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
25133 msgid "Angle:"
25134 msgstr "Vinkel:"
25136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
25137 msgid ""
25138 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25139 "fixation = 0)"
25140 msgstr ""
25141 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
25142 "fiksering = 0°)"
25144 #. Fixation
25145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
25146 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25147 msgstr ""
25149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
25150 msgid "(almost fixed, default)"
25151 msgstr ""
25153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
25154 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25155 msgstr ""
25157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Fixation"
25160 msgstr "Fiksering:"
25162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
25163 msgid "Fixation:"
25164 msgstr "Fiksering:"
25166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
25167 #, fuzzy
25168 msgid ""
25169 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25170 "fixed angle)"
25171 msgstr ""
25172 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
25173 "fikseret)"
25175 #. Cap Rounding
25176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
25177 #, fuzzy
25178 msgid "(blunt caps, default)"
25179 msgstr "Vælg som standard"
25181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
25182 msgid "(slightly bulging)"
25183 msgstr ""
25185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
25186 msgid "(approximately round)"
25187 msgstr ""
25189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
25190 msgid "(long protruding caps)"
25191 msgstr ""
25193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Cap rounding"
25196 msgstr "Ikke afrundede"
25198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25199 #, fuzzy
25200 msgid "Caps:"
25201 msgstr "Ende:"
25203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
25204 msgid ""
25205 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25206 "round caps)"
25207 msgstr ""
25209 #. Tremor
25210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25211 #, fuzzy
25212 msgid "(smooth line)"
25213 msgstr "blød"
25215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25216 msgid "(slight tremor)"
25217 msgstr ""
25219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25220 msgid "(noticeable tremor)"
25221 msgstr ""
25223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25224 msgid "(maximum tremor)"
25225 msgstr ""
25227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Stroke Tremor"
25230 msgstr "Sidste valgte farve"
25232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25233 msgid "Tremor:"
25234 msgstr "Skælven:"
25236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
25237 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25238 msgstr ""
25240 #. Wiggle
25241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25242 msgid "(no wiggle)"
25243 msgstr ""
25245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25246 #, fuzzy
25247 msgid "(slight deviation)"
25248 msgstr "Udskrivningsdestination"
25250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25251 msgid "(wild waves and curls)"
25252 msgstr ""
25254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Pen Wiggle"
25257 msgstr "Titel:"
25259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Wiggle:"
25262 msgstr "Titel:"
25264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
25265 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25266 msgstr ""
25268 #. Mass
25269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25270 #, fuzzy
25271 msgid "(no inertia)"
25272 msgstr "(null_pointer)"
25274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25275 msgid "(slight smoothing, default)"
25276 msgstr ""
25278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25279 msgid "(noticeable lagging)"
25280 msgstr ""
25282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25283 msgid "(maximum inertia)"
25284 msgstr ""
25286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Pen Mass"
25289 msgstr "Masse:"
25291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25292 msgid "Mass:"
25293 msgstr "Masse:"
25295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
25296 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25297 msgstr ""
25299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Trace Background"
25302 msgstr "Baggrund"
25304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
25305 msgid ""
25306 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25307 "minimum width, black - maximum width)"
25308 msgstr ""
25310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
25311 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25312 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
25314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Tilt"
25317 msgstr "Titel"
25319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
25320 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25321 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
25323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Choose a preset"
25326 msgstr "Forhåndsvis"
25328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
25329 msgid "Arc: Change start/end"
25330 msgstr ""
25332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
25333 msgid "Arc: Change open/closed"
25334 msgstr ""
25336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
25337 msgid "Start:"
25338 msgstr "Start:"
25340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
25341 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25342 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
25344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
25345 msgid "End:"
25346 msgstr "Ende:"
25348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
25349 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25350 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
25352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Closed arc"
25355 msgstr "_Ryd"
25357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25360 msgstr ""
25361 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
25362 "radier)"
25364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Open Arc"
25367 msgstr "Åben bue"
25369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
25370 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25371 msgstr ""
25373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
25374 msgid "Make whole"
25375 msgstr "Gør hel"
25377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
25378 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25379 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
25381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Pick opacity"
25384 msgstr "Vælg alfa"
25386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
25387 msgid ""
25388 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25389 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25390 msgstr ""
25391 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
25392 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
25394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Pick"
25397 msgstr "Stier"
25399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Assign opacity"
25402 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
25405 msgid ""
25406 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25407 msgstr ""
25408 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
25409 "streggennemsigtighed"
25411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Assign"
25414 msgstr "Justér"
25416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
25417 msgid "All inactive"
25418 msgstr ""
25420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
25421 msgid "No geometric tool is active"
25422 msgstr ""
25424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Show limiting bounding box"
25427 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
25429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
25430 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25431 msgstr ""
25433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25436 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
25438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
25439 #, fuzzy
25440 msgid ""
25441 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25442 "of current selection"
25443 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
25446 #, fuzzy
25447 msgid "Choose a line segment type"
25448 msgstr "Ændr linjestykketype"
25450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Display measuring info"
25453 msgstr "_Visningstilstand"
25455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
25456 msgid "Display measuring info for selected items"
25457 msgstr ""
25459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
25460 msgid "Open LPE dialog"
25461 msgstr ""
25463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
25464 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25465 msgstr ""
25467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
25468 #, fuzzy
25469 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25470 msgstr ""
25471 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
25473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
25474 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25475 msgstr ""
25477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Cut"
25480 msgstr "K_lip"
25482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Cut out from objects"
25485 msgstr "Mønstre til objekter"
25487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
25488 msgid "Text: Change font family"
25489 msgstr ""
25491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
25492 msgid "Text: Change alignment"
25493 msgstr ""
25495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Text: Change font style"
25498 msgstr "Ændr linjestykketype"
25500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Text: Change orientation"
25503 msgstr "Sideorientering:"
25505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
25506 msgid "Text: Change font size"
25507 msgstr ""
25509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
25510 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
25511 msgstr ""
25513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
25514 msgid ""
25515 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
25516 "default font instead."
25517 msgstr ""
25518 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
25519 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
25521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
25522 msgid "Align left"
25523 msgstr "Venstrestillet"
25525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
25526 msgid "Align right"
25527 msgstr "Højrestillet"
25529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
25530 msgid "Justify"
25531 msgstr "Ligestillet"
25533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
25534 msgid "Bold"
25535 msgstr "Fed"
25537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
25538 msgid "Italic"
25539 msgstr "Kursiv"
25541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
25542 msgid "Set connector type: orthogonal"
25543 msgstr ""
25545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
25546 msgid "Set connector type: polyline"
25547 msgstr ""
25549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Change connector curvature"
25552 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Change connector spacing"
25557 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
25560 #, fuzzy
25561 msgid "EditMode"
25562 msgstr "Flyt"
25564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
25565 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25566 msgstr ""
25568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
25569 msgid "Avoid"
25570 msgstr ""
25572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Ignore"
25575 msgstr "ingen"
25577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
25578 msgid "Orthogonal"
25579 msgstr ""
25581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
25582 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25583 msgstr ""
25585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Connector Curvature"
25588 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
25590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Curvature:"
25593 msgstr "Træk kurve"
25595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
25596 msgid "The amount of connectors curvature"
25597 msgstr ""
25599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Connector Spacing"
25602 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
25605 msgid "Spacing:"
25606 msgstr "Mellemrum:"
25608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
25609 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25610 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
25612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Graph"
25615 msgstr "Ombryd"
25617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Connector Length"
25620 msgstr "Forbinder"
25622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
25623 msgid "Length:"
25624 msgstr "Længde:"
25626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
25627 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25628 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
25630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
25631 msgid "Downwards"
25632 msgstr ""
25634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
25635 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25636 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
25638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
25639 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25640 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
25642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
25643 #, fuzzy
25644 msgid "New connection point"
25645 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
25647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
25648 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25649 msgstr ""
25651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Remove connection point"
25654 msgstr "Omdirigér forbindelse"
25656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
25657 msgid "Remove the currently selected connection point"
25658 msgstr ""
25660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Fill by"
25663 msgstr "Udfyldning"
25665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Fill by:"
25668 msgstr "Udfyldning"
25670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Fill Threshold"
25673 msgstr "Tærskel:"
25675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25676 msgid ""
25677 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25678 "pixels to be counted in the fill"
25679 msgstr ""
25681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25682 msgid "Grow/shrink by"
25683 msgstr ""
25685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25686 msgid "Grow/shrink by:"
25687 msgstr ""
25689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
25690 msgid ""
25691 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25692 msgstr ""
25694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Close gaps"
25697 msgstr "_Ryd"
25699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Close gaps:"
25702 msgstr "_Ryd"
25704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
25705 #, fuzzy
25706 msgid ""
25707 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25708 "to change defaults)"
25709 msgstr ""
25710 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
25711 "Værktøjer for at ændre standarden)"
25714 #. Local Variables:
25715 #. mode:c++
25716 #. c-file-style:"stroustrup"
25717 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25718 #. indent-tabs-mode:nil
25719 #. fill-column:99
25720 #. End:
25722 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25723 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25724 msgid "Barcode - Datamatrix"
25725 msgstr ""
25727 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Cols"
25730 msgstr "Farver:"
25732 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Rows"
25735 msgstr "Rækker:"
25737 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25738 #, fuzzy
25739 msgid "Square Size / px"
25740 msgstr "Kantet ende"
25742 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25743 msgid "Hide lines behind the sphere"
25744 msgstr ""
25746 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25747 msgid "Lines of latitude"
25748 msgstr ""
25750 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25751 msgid "Lines of longitude"
25752 msgstr ""
25754 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Radius [px]"
25757 msgstr "Radius"
25759 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Rotation [deg]"
25762 msgstr "_Rotering"
25764 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25765 msgid "Tilt [deg]"
25766 msgstr ""
25768 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25769 msgid "Wireframe Sphere"
25770 msgstr ""
25772 #~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
25773 #~ msgstr ""
25774 #~ "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "bounding box"
25778 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
25780 #~ msgid ""
25781 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
25782 #~ "+Alt</b>: move along handles"
25783 #~ msgstr ""
25784 #~ "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
25785 #~ "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
25787 #~ msgid ""
25788 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
25789 #~ msgstr ""
25790 #~ "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering "
25791 #~ "fra, rotér begge håndtag"
25793 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
25794 #~ msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
25796 #~ msgid ""
25797 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
25798 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
25799 #~ "handles"
25800 #~ msgstr ""
25801 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
25802 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> "
25803 #~ "for at rotere begge håndtag"
25805 #~ msgid "Align nodes"
25806 #~ msgstr "Justér knudepunkter"
25808 #~ msgid "Distribute nodes"
25809 #~ msgstr "Fordel knudepunkter"
25811 #~ msgid "Break path"
25812 #~ msgstr "Bryd sti op"
25814 #~ msgid "Close subpath"
25815 #~ msgstr "Luk understi"
25817 #~ msgid "Close subpath by segment"
25818 #~ msgstr "Luk understi ved linjestykke"
25820 #~ msgid "Join nodes by segment"
25821 #~ msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
25823 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
25824 #~ msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
25826 #~ msgid "Delete nodes preserving shape"
25827 #~ msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
25829 #~ msgid ""
25830 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
25831 #~ "segments."
25832 #~ msgstr ""
25833 #~ "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
25834 #~ "linjestykker."
25836 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
25837 #~ msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
25839 #~ msgid "Change segment type"
25840 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
25842 #~ msgid ""
25843 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
25844 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
25845 #~ "both handles"
25846 #~ msgstr ""
25847 #~ "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
25848 #~ "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</"
25849 #~ "b> for at rotere begge håndtag"
25851 #~ msgid "Flip nodes"
25852 #~ msgstr "Vend knudepunkter"
25854 #~ msgid ""
25855 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
25856 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
25857 #~ msgstr ""
25858 #~ "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for "
25859 #~ "trinvis vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis "
25860 #~ "justering i håndtagenes retninger"
25862 #~ msgid "end node"
25863 #~ msgstr "endeknudepunkt"
25865 #~ msgid "smooth"
25866 #~ msgstr "blød"
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "auto"
25870 #~ msgstr "Layout"
25872 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25873 #~ msgstr ""
25874 #~ "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at "
25875 #~ "udvide)"
25877 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25878 #~ msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
25880 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25881 #~ msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
25883 #~ msgid ""
25884 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
25885 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
25886 #~ "rotate"
25887 #~ msgstr ""
25888 #~ "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
25889 #~ "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, "
25890 #~ "<b>&lt; &gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
25892 #~ msgid ""
25893 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
25894 #~ msgstr ""
25895 #~ "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
25896 #~ "flytte knudepunktet"
25898 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
25899 #~ msgstr ""
25900 #~ "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
25902 #~ msgid ""
25903 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25904 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25905 #~ msgid_plural ""
25906 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25907 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25908 #~ msgstr[0] ""
25909 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
25910 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
25911 #~ msgstr[1] ""
25912 #~ "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
25913 #~ "b>, eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
25915 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
25916 #~ msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
25918 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
25919 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
25920 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
25921 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
25923 #~ msgid ""
25924 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
25925 #~ "s."
25926 #~ msgid_plural ""
25927 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
25928 #~ "%s."
25929 #~ msgstr[0] ""
25930 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
25931 #~ "understier. %s."
25932 #~ msgstr[1] ""
25933 #~ "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
25934 #~ "understier. %s."
25936 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
25937 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
25938 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
25939 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
25941 #, fuzzy
25942 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
25943 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
25945 #, fuzzy
25946 #~ msgid "The selection has no applied mask."
25947 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
25949 #~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
25950 #~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
25951 #~ msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
25952 #~ msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
25954 #~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
25955 #~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
25956 #~ msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
25957 #~ msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
25961 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
25962 #~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
25963 #~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
25965 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
25966 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
25967 #~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
25968 #~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
25970 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
25971 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
25972 #~ msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
25973 #~ msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
25975 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
25976 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
25977 #~ msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
25978 #~ msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
25980 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
25981 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
25982 #~ msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
25983 #~ msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
25985 #~ msgid ""
25986 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
25987 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
25988 #~ "an object to select."
25989 #~ msgstr ""
25990 #~ "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
25991 #~ "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
25992 #~ "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Center objects horizontally"
25996 #~ msgstr "Vend markerede objekter vandret"
25998 #~ msgid "<b>Format</b>"
25999 #~ msgstr "<b>Format</b>"
26001 #~ msgid "P_age size:"
26002 #~ msgstr "Side_størrelse:"
26004 #~ msgid "Page orientation:"
26005 #~ msgstr "Sideorientering:"
26007 #~ msgid "_Instant Messaging..."
26008 #~ msgstr "_Kvikbeskeder..."
26010 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
26011 #~ msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid "Join endnodes"
26015 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "Edit mask path"
26019 #~ msgstr "Vælg maske"
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Edit the mask of the object"
26023 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Document exported..."
26027 #~ msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Autosave"
26031 #~ msgstr "_Forfattere"
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "File"
26035 #~ msgstr "_Fil"
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Username:"
26039 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Password:"
26043 #~ msgstr "_Kodeord:"
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
26047 #~ msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Light x-Position"
26051 #~ msgstr "Placering:"
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "Light y-Position"
26055 #~ msgstr "Placering:"
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Light z-Position"
26059 #~ msgstr "Placering:"
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "Scaling Factor"
26063 #~ msgstr "Enkel farve"
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "polyhedron|Show:"
26067 #~ msgstr "Polygon"
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "restack|Bottom"
26071 #~ msgstr "Bot"
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "restack|Left"
26075 #~ msgstr " _Nulstil "
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "restack|Middle"
26079 #~ msgstr "Titel"
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "restack|Right"
26083 #~ msgstr " _Nulstil "
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "restack|Top"
26087 #~ msgstr " _Nulstil "
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Gelatine"
26091 #~ msgstr "Relationer"
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "Repaint"
26095 #~ msgstr "Gentag:"
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Punch hole"
26099 #~ msgstr "Flad farvestreg"
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "Burnt edges"
26103 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid "Interruption width"
26107 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "AI 8.0 Output"
26111 #~ msgstr "AI-uddata"
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
26115 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
26119 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
26121 #~ msgid "EPSI Output"
26122 #~ msgstr "EPSI uddata"
26124 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
26125 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
26127 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
26128 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
26132 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Export area is whole canvas"
26136 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Export drawing, not page"
26140 #~ msgstr "Eksporterer"
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Export canvas"
26144 #~ msgstr "Eksportér"
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Open files saved for plotters"
26148 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
26152 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Melt and glow"
26156 #~ msgstr "Venstre vinkel"
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Badge"
26160 #~ msgstr "Udtvær kant"
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Ghost outline"
26164 #~ msgstr "Boksomrids"
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Flow inside"
26168 #~ msgstr "endeknudepunkt"
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "All Image Files"
26172 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Target"
26176 #~ msgstr "Mål:"
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "Seed"
26180 #~ msgstr "Hastighed:"
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "Path:"
26184 #~ msgstr "Sti"
26186 #~ msgid "Previous Effect"
26187 #~ msgstr "Forrige effekt"
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Organization"
26191 #~ msgstr "Sideorientering:"
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Comics rounded"
26195 #~ msgstr "Ikke afrundede"
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
26199 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
26203 #~ msgstr "Deaktiveret"
26205 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
26206 #~ msgstr ""
26207 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
26208 #~ "90)"
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Unicode"
26212 #~ msgstr "Ikke indlæst"
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "gradient level"
26216 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Render object in black and white"
26220 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Specular bump"
26224 #~ msgstr "Eksponent"
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
26228 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
26232 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Kilt"
26236 #~ msgstr "Titel"
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Bump for bitmaps"
26240 #~ msgstr "Vælg maske"
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Path Effects"
26244 #~ msgstr "Effe_kter"
26246 #~ msgid "Biggest item"
26247 #~ msgstr "Største element"
26249 #~ msgid "Smallest item"
26250 #~ msgstr "Mindste element"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Median Filter"
26254 #~ msgstr "Tilføj lag"
26256 #~ msgid "Effe_cts"
26257 #~ msgstr "Effe_kter"
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "el Greek"
26261 #~ msgstr "Grøn"
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Commands bar icon size"
26265 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "Snap nodes"
26269 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
26273 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
26275 #~ msgid "Embed All Images"
26276 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
26280 #~ msgstr "Vandret afstand"
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Convolve"
26284 #~ msgstr "Klon"
26286 #, fuzzy
26287 #~ msgid "Modulate"
26288 #~ msgstr "Flyt"
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Cairo PDF Output"
26292 #~ msgstr "DXF-uddata"
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
26296 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "PDF File"
26300 #~ msgstr "_Fil"
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "Cairo PS Output"
26304 #~ msgstr "DXF-uddata"
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
26308 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
26310 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
26311 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
26313 #~ msgid "Make bounding box around full page"
26314 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Yes, more descriptions"
26318 #~ msgstr "  beskrivelse: "
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Artist text"
26322 #~ msgstr "Lodret tekst"
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Amount of Blur"
26326 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "I hate text"
26330 #~ msgstr "Indsæt _stil"
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "Metal"
26334 #~ msgstr "Magenta"
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Iron Man vector objects"
26338 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "PatternedGlass"
26342 #~ msgstr "Mønster"
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Snow"
26346 #~ msgstr "Vis:"
26348 #~ msgid "Print Destination"
26349 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
26351 #~ msgid "Print properties"
26352 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
26354 #~ msgid ""
26355 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
26356 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
26357 #~ msgstr ""
26358 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
26359 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
26361 #~ msgid ""
26362 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
26363 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
26364 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
26365 #~ msgstr ""
26366 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
26367 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
26368 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
26370 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
26371 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
26373 #~ msgid "Print destination"
26374 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
26376 #~ msgid ""
26377 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
26378 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
26379 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
26380 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
26381 #~ msgstr ""
26382 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
26383 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
26384 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
26385 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
26387 #~ msgid "PDF Print"
26388 #~ msgstr "PDF-udskrift"
26390 #~ msgid "Print using PostScript operators"
26391 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
26393 #~ msgid ""
26394 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
26395 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
26396 #~ "patterns will be lost."
26397 #~ msgstr ""
26398 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
26399 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
26400 #~ "og mønstre går tabt."
26402 #~ msgid "Postscript Print"
26403 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
26405 #~ msgid "Postscript Output"
26406 #~ msgstr "PostScript-uddata"
26408 #~ msgid ""
26409 #~ "Cannot create file %s.\n"
26410 #~ "%s"
26411 #~ msgstr ""
26412 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
26413 #~ "%s"
26415 #~ msgid ""
26416 #~ "Cannot write file %s.\n"
26417 #~ "%s"
26418 #~ msgstr ""
26419 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
26420 #~ "%s"
26422 #~ msgid ""
26423 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
26424 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
26425 #~ msgstr ""
26426 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
26427 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
26429 #~ msgid ""
26430 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
26431 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
26432 #~ "%s"
26433 #~ msgstr ""
26434 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
26435 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
26436 #~ "%s"
26438 #~ msgid ""
26439 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
26440 #~ "%s"
26441 #~ msgstr ""
26442 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
26443 #~ "%s"
26445 #~ msgid ""
26446 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
26447 #~ "New menus will not be saved."
26448 #~ msgstr ""
26449 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
26450 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Mirror reflection"
26454 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Gap width"
26458 #~ msgstr "Ens bredde"
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Lala"
26462 #~ msgstr "_Etiket"
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "Lolo"
26466 #~ msgstr "Farve"
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "Reference"
26470 #~ msgstr "Forskel"
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "Change LPE point parameter"
26474 #~ msgstr "Opret spiraler"
26476 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
26477 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
26479 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
26480 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
26482 #~ msgid "Fit page to selection"
26483 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
26485 #, fuzzy
26486 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
26487 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
26488 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
26489 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
26493 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
26494 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
26495 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
26499 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
26500 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
26501 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
26505 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
26506 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
26507 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
26511 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
26512 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
26513 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
26517 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
26518 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
26519 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
26523 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
26524 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
26525 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "_Nodes"
26529 #~ msgstr "Noder"
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
26533 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
26537 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "_Grid with guides"
26541 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26545 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26549 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
26551 #, fuzzy
26552 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
26553 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
26555 #~ msgid "Export"
26556 #~ msgstr "Eksportér"
26558 #~ msgid ""
26559 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
26560 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
26561 #~ msgstr ""
26562 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
26563 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Grid units"
26567 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "Origin Y"
26571 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Spacing X"
26575 #~ msgstr "Afstand _X:"
26577 #, fuzzy
26578 #~ msgid "Spacing Y"
26579 #~ msgstr "_Afstand Y:"
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
26583 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Major grid line every"
26587 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "Angle X"
26591 #~ msgstr "Vinkel:"
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Angle Z"
26595 #~ msgstr "Vinkel:"
26597 #, fuzzy
26598 #~ msgid "Inline the XML attributes"
26599 #~ msgstr "Slet attribut"
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Enable auto-save of document"
26603 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
26607 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "Spiro splines mode"
26611 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Repel mode"
26615 #~ msgstr "Fjern"
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "Change calligraphic profile"
26619 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Save current settings as new profile"
26623 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
26625 #~ msgid ""
26626 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
26627 #~ "sourceforge.net/"
26628 #~ msgstr ""
26629 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
26630 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Generate Template"
26634 #~ msgstr "Opret fra sti"
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
26638 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
26640 #~ msgid "Postscript"
26641 #~ msgstr "PostScript"
26643 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
26644 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
26646 #~ msgid ""
26647 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
26648 #~ msgstr ""
26649 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
26650 #~ "eksisterer allerede!"
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "Bend Path"
26654 #~ msgstr "Bryd sti op"
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
26658 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
26660 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
26661 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
26663 #~ msgid ""
26664 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
26665 #~ msgstr ""
26666 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
26667 #~ "<b>lag</b>."
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
26671 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
26675 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26679 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
26683 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid "Tall"
26687 #~ msgstr "Titel"
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Square"
26691 #~ msgstr "Kantet ende"
26693 #, fuzzy
26694 #~ msgid "Delete Segment"
26695 #~ msgstr "Slet linjestykke"
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
26699 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
26701 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
26702 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "Select option: "
26706 #~ msgstr "Markering"
26708 #, fuzzy
26709 #~ msgid "Select second option: "
26710 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
26712 #~ msgid "Random Point"
26713 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
26715 #~ msgid "Random Position"
26716 #~ msgstr "Tilfældig placering"
26718 #~ msgid "medium"
26719 #~ msgstr "mellem"
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "X Channel"
26723 #~ msgstr "Fortryd"
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "Y Channel"
26727 #~ msgstr "Fortryd"
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26731 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "Search Tag"
26735 #~ msgstr "Søg efter billeder"
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "Measure unit:"
26739 #~ msgstr "Mål sti"
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "Degrees:"
26743 #~ msgstr "grader"
26745 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
26746 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Start point jitter"
26750 #~ msgstr "Farvemætning"
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "Slope"
26754 #~ msgstr "Indyldning"
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
26758 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
26762 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
26764 #, fuzzy
26765 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
26766 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
26768 #, fuzzy
26769 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
26770 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
26772 #, fuzzy
26773 #~ msgid "Date:"
26774 #~ msgstr "Dato"
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "Format:"
26778 #~ msgstr "Format"
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "Creator:"
26782 #~ msgstr "Forfatter"
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "Publisher:"
26786 #~ msgstr "Udgiver"
26788 #, fuzzy
26789 #~ msgid "Identifier:"
26790 #~ msgstr "Identifikation"
26792 #, fuzzy
26793 #~ msgid "Source:"
26794 #~ msgstr "Kilde"
26796 #, fuzzy
26797 #~ msgid "Relation:"
26798 #~ msgstr "Relationer"
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid "Subject:"
26802 #~ msgstr "Objekt"
26804 #, fuzzy
26805 #~ msgid "Coverage:"
26806 #~ msgstr "Omfang"
26808 #, fuzzy
26809 #~ msgid "Contributor:"
26810 #~ msgstr "Bidragydere"
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid "Default Metadata"
26814 #~ msgstr "Metadata"
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
26818 #~ msgstr "CC Navngivelse"
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
26822 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
26826 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
26830 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
26832 #, fuzzy
26833 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
26834 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
26838 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid "Free Art License"
26842 #~ msgstr "Åbn ny fil"
26844 #, fuzzy
26845 #~ msgid "Angle Y"
26846 #~ msgstr "Vinkel:"
26848 #~ msgid "%s at %s"
26849 #~ msgstr "%s ved %s"
26851 #~ msgid "Move by:"
26852 #~ msgstr "Flyt med:"
26854 #~ msgid "Moving %s %s"
26855 #~ msgstr "Flytter %s %s"
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Change layer opacity"
26859 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Opacity, %:"
26863 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "Pattern along path"
26867 #~ msgstr "_Sæt på sti"
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid "unknown error"
26871 #~ msgstr "Ukendt"
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "Print Preview not available"
26875 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "Snap details"
26879 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid ""
26883 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
26884 #~ msgstr ""
26885 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
26886 #~ "hensyntagen til afstanden"
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "Gridtype"
26890 #~ msgstr "  type: "
26892 #~ msgid "Print _Direct"
26893 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
26895 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
26896 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "Gradients"
26900 #~ msgstr "Overgang"
26902 #~ msgid "Spacing between letters"
26903 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
26905 #~ msgid "Spacing between lines"
26906 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
26908 #~ msgid "Horizontal kerning"
26909 #~ msgstr "Vandret knibning"
26911 #~ msgid "Vertical kerning"
26912 #~ msgstr "Lodret knibning"