Code

* Cleanup patch for plural forms in po-files, by vonHalenbach (closes: #183610)
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Стварыць лучыва"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
92 #, fuzzy
93 msgid "Make connectors avoid selected objects"
94 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
96 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
97 #, fuzzy
98 msgid "Make connectors ignore selected objects"
99 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
101 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
102 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop-events.cpp:149
110 #, fuzzy
111 msgid "Create guide"
112 msgstr "Стварыць лучыва"
114 #: ../src/desktop-events.cpp:233
115 #, fuzzy
116 msgid "Move guide"
117 msgstr "Апусьціць вузел"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
120 #, fuzzy
121 msgid "Delete guide"
122 msgstr "Выдаліць вузел"
124 #: ../src/desktop.cpp:722
125 msgid "No previous zoom."
126 msgstr ""
128 #: ../src/desktop.cpp:747
129 msgid "No next zoom."
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
137 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
138 msgstr ""
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
141 #, c-format
142 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
146 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
150 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
154 msgid "Unclump tiled clones"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
158 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
162 #, fuzzy
163 msgid "Delete tiled clones"
164 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
167 #, fuzzy
168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
169 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
178 #, fuzzy
179 msgid "Create tiled clones"
180 msgstr "Стварыць лучыва"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
183 msgid "<small>Per row:</small>"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
187 msgid "<small>Per column:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
191 msgid "<small>Randomize:</small>"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
195 msgid "_Symmetry"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
199 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
200 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
201 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
202 #.
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
204 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
205 msgstr ""
207 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
209 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
213 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
217 msgid "<b>PM</b>: reflection"
218 msgstr ""
220 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
221 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
223 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
227 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
231 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
235 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
239 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
243 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
247 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
251 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
255 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
259 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
263 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
267 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
271 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
275 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
279 msgid "S_hift"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift X:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
299 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
304 #, no-c-format
305 msgid "<b>Shift Y:</b>"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
319 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
323 msgid "<b>Exponent:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
327 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
331 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
338 msgid "<small>Alternate:</small>"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
347 msgstr ""
349 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
352 msgid "<small>Cumulate:</small>"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
356 msgid "Cumulate the shifts for each row"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
360 msgid "Cumulate the shifts for each column"
361 msgstr ""
363 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
365 #, fuzzy
366 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
367 msgstr "Градыент не вылучаны"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
370 msgid "Exclude tile height in shift"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
374 msgid "Exclude tile width in shift"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
378 #, fuzzy
379 msgid "Sc_ale"
380 msgstr "Маштаб"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
383 msgid "<b>Scale X:</b>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
387 #, no-c-format
388 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
392 #, no-c-format
393 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
397 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
401 msgid "<b>Scale Y:</b>"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
405 #, no-c-format
406 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
410 #, no-c-format
411 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
415 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
419 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
423 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Base:</b>"
429 msgstr "Кут:"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
432 msgid ""
433 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
437 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
441 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
445 msgid "Cumulate the scales for each row"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
449 msgid "Cumulate the scales for each column"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
453 #, fuzzy
454 msgid "_Rotation"
455 msgstr "Павярнуць"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>Angle:</b>"
460 msgstr "Кут:"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
463 #, no-c-format
464 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
468 #, no-c-format
469 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
473 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
477 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
481 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
485 msgid "Cumulate the rotation for each row"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
489 msgid "Cumulate the rotation for each column"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
493 #, fuzzy
494 msgid "_Blur & opacity"
495 msgstr "Зацямненьне:"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>Blur:</b>"
500 msgstr "Кут:"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
503 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
507 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
511 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
515 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
519 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
523 msgid "<b>Fade out:</b>"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
527 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
531 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
535 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
539 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
543 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
547 msgid "Co_lor"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
551 #, fuzzy
552 msgid "Initial color: "
553 msgstr "Колер сеткі:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
556 msgid "Initial color of tiled clones"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
560 msgid ""
561 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
562 "stroke)"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
566 msgid "<b>H:</b>"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
570 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
574 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
578 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
582 msgid "<b>S:</b>"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
586 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
590 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
594 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
598 msgid "<b>L:</b>"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
602 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
606 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
610 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
614 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
618 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
622 #, fuzzy
623 msgid "_Trace"
624 msgstr "Трасыраваць"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
627 msgid "Trace the drawing under the tiles"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
631 msgid ""
632 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
633 "apply it to the clone"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
637 msgid "1. Pick from the drawing:"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
641 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
642 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
643 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
644 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
645 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
646 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
647 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
648 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
649 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
659 #, fuzzy
660 msgid "Color"
661 msgstr "Фарбаваць"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
664 msgid "Pick the visible color and opacity"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
668 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
669 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
672 #, fuzzy
673 msgid "Opacity"
674 msgstr "Зацямненьне:"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
677 msgid "Pick the total accumulated opacity"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
681 msgid "R"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
685 msgid "Pick the Red component of the color"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
689 msgid "G"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
693 msgid "Pick the Green component of the color"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
697 msgid "B"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
701 msgid "Pick the Blue component of the color"
702 msgstr ""
704 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
705 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
707 msgid "clonetiler|H"
708 msgstr ""
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
711 msgid "Pick the hue of the color"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
715 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
717 msgid "clonetiler|S"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
721 msgid "Pick the saturation of the color"
722 msgstr ""
724 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
725 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
727 msgid "clonetiler|L"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
731 msgid "Pick the lightness of the color"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
735 msgid "2. Tweak the picked value:"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
739 msgid "Gamma-correct:"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
743 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
744 msgstr ""
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
747 msgid "Randomize:"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
751 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
755 msgid "Invert:"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
759 msgid "Invert the picked value"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
763 msgid "3. Apply the value to the clones':"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
767 #, fuzzy
768 msgid "Presence"
769 msgstr "Зьберагчы"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
772 msgid ""
773 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
774 "that point"
775 msgstr ""
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
779 #, fuzzy
780 msgid "Size"
781 msgstr "Бакі:"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
784 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
788 msgid ""
789 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
790 "or stroke)"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
794 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
798 msgid "How many rows in the tiling"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
802 msgid "How many columns in the tiling"
803 msgstr ""
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
806 msgid "Width of the rectangle to be filled"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
810 msgid "Height of the rectangle to be filled"
811 msgstr ""
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
814 msgid "Rows, columns: "
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
818 msgid "Create the specified number of rows and columns"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
822 msgid "Width, height: "
823 msgstr ""
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
826 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
830 #, fuzzy
831 msgid "Use saved size and position of the tile"
832 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
835 msgid ""
836 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
837 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
841 msgid " <b>_Create</b> "
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
845 msgid "Create and tile the clones of the selection"
846 msgstr ""
848 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
849 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
850 #. diagrams on the left in the following screenshot:
851 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
852 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
854 msgid " _Unclump "
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
858 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
862 #, fuzzy
863 msgid " Re_move "
864 msgstr "Выдаліць лучыва"
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
867 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
871 msgid " R_eset "
872 msgstr ""
874 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
876 msgid ""
877 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
878 "to zero"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
882 msgid "Messages"
883 msgstr ""
885 #. ## Add a menu for clear()
886 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
887 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
888 #, fuzzy
889 msgid "_File"
890 msgstr "Файл"
892 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
893 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
894 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
895 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
896 #, fuzzy
897 msgid "_Clear"
898 msgstr "Ачысьціць усё"
900 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
901 msgid "Capture log messages"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
905 msgid "Release log messages"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
909 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
910 #, fuzzy
911 msgid "none"
912 msgstr "Няма"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
915 #, fuzzy
916 msgid "_Page"
917 msgstr "Аркуш"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
920 #, fuzzy
921 msgid "_Drawing"
922 msgstr "Рысаваньне"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
925 #, fuzzy
926 msgid "_Selection"
927 msgstr "Вылучэньне"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
930 #, fuzzy
931 msgid "_Custom"
932 msgstr "Пазначае карыстальнік"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
935 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
936 msgstr ""
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
939 msgid "Units:"
940 msgstr "Адзінкі:"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
943 #, fuzzy
944 msgid "_x0:"
945 msgstr "x0:"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
948 #, fuzzy
949 msgid "x_1:"
950 msgstr "x1:"
952 #. Stroke width
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
954 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
956 msgid "Width:"
957 msgstr "Шырыня:"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
960 #, fuzzy
961 msgid "_y0:"
962 msgstr "y0:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
965 #, fuzzy
966 msgid "y_1:"
967 msgstr "y1:"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
970 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
971 msgid "Height:"
972 msgstr "Вышыня:"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
975 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
976 msgstr ""
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
979 #, fuzzy
980 msgid "_Width:"
981 msgstr "Шырыня:"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
984 #, fuzzy
985 msgid "pixels at"
986 msgstr "піксэлі"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
989 #, fuzzy
990 msgid "dp_i"
991 msgstr "dpi"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
994 msgid "dpi"
995 msgstr "dpi"
997 #. true = has mnemonic
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
999 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1003 msgid "_Browse..."
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Batch export all selected objects"
1009 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1012 msgid ""
1013 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1014 "(caution, overwrites without asking!)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Hide all except selected"
1020 msgstr "Другі вылучаны"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1023 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1027 #, fuzzy
1028 msgid "_Export"
1029 msgstr "Экспартаваць"
1031 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1032 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Batch export %d selected objects"
1038 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Export in progress"
1043 msgstr "Прастора экспартаваньня"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Exporting %d files"
1048 msgstr "Экспартуе файл png"
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1051 #, c-format
1052 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1056 msgid "You have to enter a filename"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1060 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1064 #, c-format
1065 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1071 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Select a filename for exporting"
1076 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
1078 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1079 msgid "Change fill rule"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set fill color"
1085 msgstr "Другі вылучаны"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Remove fill"
1091 msgstr "Выдаліць лучыва"
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Set gradient on fill"
1096 msgstr "Лінэйны градыент"
1098 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Set pattern on fill"
1101 msgstr "Узор:"
1103 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1104 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1108 msgid "Unset fill"
1109 msgstr ""
1111 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1113 #, c-format
1114 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1115 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1116 msgstr[0] ""
1117 msgstr[1] ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1120 #, fuzzy
1121 msgid "exact"
1122 msgstr "Прамакутнік"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1125 #, fuzzy
1126 msgid "partial"
1127 msgstr "Спіраль"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1130 #, fuzzy
1131 msgid "No objects found"
1132 msgstr "Няма аб'ектаў"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1135 #, fuzzy
1136 msgid "T_ype: "
1137 msgstr "Тып:"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1140 msgid "Search in all object types"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1144 #, fuzzy
1145 msgid "All types"
1146 msgstr "Тып файла:"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1149 msgid "Search all shapes"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All shapes"
1155 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Search rectangles"
1160 msgstr "Прамакутнік"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Rectangles"
1165 msgstr "Прамакутнік"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1170 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ellipses"
1175 msgstr "Эліпс"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Search stars and polygons"
1180 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Stars"
1185 msgstr "Зорка"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Search spirals"
1190 msgstr "Стварыць лучыва"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Spirals"
1195 msgstr "Спіраль"
1197 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1198 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1200 msgid "Search paths, lines, polylines"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Paths"
1206 msgstr "Уставіць"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Search text objects"
1211 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Texts"
1216 msgstr "Тэкст"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1219 msgid "Search groups"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Groups"
1225 msgstr "Згрупаваць"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1228 msgid "Search clones"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Clones"
1235 msgstr "Закрыць"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1238 msgid "Search images"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1242 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Images"
1246 msgstr "Відарыс"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Search offset objects"
1251 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1254 msgid "Offsets"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Text: "
1260 msgstr "Тэкст"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1263 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1267 msgid "_ID: "
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1271 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1275 #, fuzzy
1276 msgid "_Style: "
1277 msgstr "Стыль"
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1280 msgid ""
1281 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1285 #, fuzzy
1286 msgid "_Attribute: "
1287 msgstr "Атрыбут"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1290 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Search in s_election"
1296 msgstr "Вылучэньне"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1299 msgid "Limit search to the current selection"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1303 msgid "Search in current _layer"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1307 msgid "Limit search to the current layer"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1311 msgid "Include _hidden"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1315 msgid "Include hidden objects in search"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1319 msgid "Include l_ocked"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1323 msgid "Include locked objects in search"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Clear values"
1329 msgstr "Ачысьціць усё"
1331 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1332 msgid "_Find"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1336 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Measure unit:"
1342 msgstr "Дапомнае"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1346 msgid "X:"
1347 msgstr "X:"
1349 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1351 msgid "Y:"
1352 msgstr "Y:"
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Degrees:"
1357 msgstr "град"
1359 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Rela_tive change"
1362 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1364 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1365 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Set guide properties"
1371 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1373 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Guideline"
1376 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1378 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Guideline: %s"
1381 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1383 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Current settings: %s"
1386 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
1388 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1389 #, c-format
1390 msgid "%d x %d"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1396 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1397 msgid "Selection"
1398 msgstr "Вылучэньне"
1400 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Selection only or whole document"
1403 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1405 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1406 msgid "Refresh the icons"
1407 msgstr ""
1409 #. Create the label for the object id
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1414 msgid "_Id"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1418 msgid ""
1419 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1420 msgstr ""
1422 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1424 #: ../src/verbs.cpp:2362
1425 #, fuzzy
1426 msgid "_Set"
1427 msgstr "Вылучэньне"
1429 #. Create the label for the object label
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1431 msgid "_Label"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1435 msgid "A freeform label for the object"
1436 msgstr ""
1438 #. Create the label for the object title
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Title"
1442 msgstr "Назва:"
1444 #. Create the frame for the object description
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Description"
1449 msgstr "Вылучэньне"
1451 #. Hide
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1453 msgid "_Hide"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1457 msgid "Check to make the object invisible"
1458 msgstr ""
1460 #. Lock
1461 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1463 msgid "L_ock"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1467 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1472 msgid "Ref"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lock object"
1478 msgstr "Няма аб'ектаў"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Unlock object"
1483 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Hide object"
1488 msgstr "Няма аб'ектаў"
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Unhide object"
1493 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Id invalid! "
1498 msgstr "Правільны ID"
1500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1501 msgid "Id exists! "
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Set object ID"
1507 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1509 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Set object label"
1512 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1514 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Set object title"
1517 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1519 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Set object description"
1522 msgstr "Вылучэньне"
1524 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Unhide layer"
1527 msgstr "Падняць вузел"
1529 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Hide layer"
1532 msgstr "Падняць вузел"
1534 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Lock layer"
1537 msgstr "Апусьціць вузел"
1539 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Unlock layer"
1542 msgstr "Апусьціць вузел"
1544 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1545 msgid "New"
1546 msgstr "Стварыць"
1548 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1549 msgid "Top"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1553 msgid "Up"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1557 msgid "Dn"
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1561 msgid "Bot"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1565 #, fuzzy
1566 msgid "X"
1567 msgstr "X:"
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1570 msgid "Layer name:"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Add layer"
1576 msgstr "Выдаліць вузел"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Above current"
1581 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1583 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1584 msgid "Below current"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1588 msgid "As sublayer of current"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Position:"
1594 msgstr "Прапорцыі:"
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1597 msgid "Rename Layer"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1601 msgid "_Rename"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Rename layer"
1607 msgstr "Падняць вузел"
1609 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1610 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1611 msgid "Renamed layer"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1615 msgid "Add Layer"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1619 #, fuzzy
1620 msgid "_Add"
1621 msgstr "Дадаць"
1623 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1624 msgid "New layer created."
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1628 msgid "Href:"
1629 msgstr "Href:"
1631 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1632 msgid "Target:"
1633 msgstr "Мэта:"
1635 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1636 msgid "Type:"
1637 msgstr "Тып:"
1639 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1640 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1642 msgid "Role:"
1643 msgstr "Роля:"
1645 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1646 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1647 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1648 msgid "Arcrole:"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1652 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1653 msgid "Title:"
1654 msgstr "Назва:"
1656 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1657 msgid "Show:"
1658 msgstr "Паказаць:"
1660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1662 msgid "Actuate:"
1663 msgstr "Актывізаваць:"
1665 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1666 msgid "URL:"
1667 msgstr "URL:"
1669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s Properties"
1672 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1675 #, fuzzy
1676 msgid "CC Attribution"
1677 msgstr "Атрыбут"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1680 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1684 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1688 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1692 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1696 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1700 msgid "Public Domain"
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1704 msgid "FreeArt"
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1708 msgid "Open Font License"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1712 msgid "Name by which this document is formally known."
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Date"
1718 msgstr "Уставіць"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1721 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1725 msgid "Format"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1729 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Type"
1738 msgstr "Тып:"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1741 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Creator"
1747 msgstr "Стварыць"
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1750 msgid ""
1751 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Rights"
1757 msgstr "Вышыня:"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1760 msgid ""
1761 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1765 msgid "Publisher"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1769 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Identifier"
1775 msgstr "Санцімэтар"
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1778 msgid "Unique URI to reference this document."
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1782 msgid "Source"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1786 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Relation"
1792 msgstr "Разрозьненьне:"
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Unique URI to a related document."
1797 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1800 msgid "Language"
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1804 msgid ""
1805 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1806 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1810 msgid "Keywords"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1814 msgid ""
1815 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1816 "classifications."
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1820 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1822 msgid "Coverage"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1826 msgid "Extent or scope of this document."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1830 msgid "A short account of the content of this document."
1831 msgstr ""
1833 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Contributors"
1837 msgstr "Сантымэтры"
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1840 msgid ""
1841 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1842 "this document."
1843 msgstr ""
1845 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1847 msgid "URI"
1848 msgstr ""
1850 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1852 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1853 msgstr ""
1855 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Fragment"
1859 msgstr "Аргумэнт:"
1861 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1862 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1863 msgstr ""
1865 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1866 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1867 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1868 msgid "Set attribute"
1869 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set stroke color"
1874 msgstr "Другі вылучаны"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Remove stroke"
1880 msgstr "Выдаліць лучыва"
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Set gradient on stroke"
1885 msgstr "Лінэйны градыент"
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Set pattern on stroke"
1890 msgstr "Узор:"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1896 msgid "Unset stroke"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1900 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
1904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
1905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Няма"
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1911 msgid "No document selected"
1912 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set markers"
1917 msgstr "Захаваць як:"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Stroke width"
1922 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1924 #. Join type
1925 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1926 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1928 msgid "Join:"
1929 msgstr "Далучэньне:"
1931 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1932 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1933 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1935 msgid "Miter join"
1936 msgstr ""
1938 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1939 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1940 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1942 msgid "Round join"
1943 msgstr ""
1945 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1946 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1947 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1949 msgid "Bevel join"
1950 msgstr ""
1952 #. Miterlimit
1953 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1954 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1955 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1956 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1957 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1958 #. when they become too long.
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1960 msgid "Miter limit:"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1964 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1965 msgstr ""
1967 #. Cap type
1968 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1970 msgid "Cap:"
1971 msgstr "Краі:"
1973 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1974 #. of the line; the ends of the line are square
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1976 msgid "Butt cap"
1977 msgstr ""
1979 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1980 #. line; the ends of the line are rounded
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1982 msgid "Round cap"
1983 msgstr ""
1985 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1986 #. line; the ends of the line are square
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1988 msgid "Square cap"
1989 msgstr ""
1991 #. Dash
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Dashes:"
1995 msgstr "Маса:"
1997 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1998 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1999 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Start Markers:"
2002 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
2004 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2005 msgid "Mid Markers:"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2009 msgid "End Markers:"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Set stroke style"
2015 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2017 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Change color definition"
2020 msgstr "Арыентацыя:"
2022 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Set stroke color from swatch"
2025 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2027 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2028 msgid "Set fill color from swatch"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2032 #, c-format
2033 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2034 msgstr ""
2036 #. TODO:  Insert widgets
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Font"
2040 msgstr "Пункт"
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2043 msgid "Layout"
2044 msgstr "Арыентацыя"
2046 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2047 msgid "Align lines left"
2048 msgstr ""
2050 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Center lines"
2054 msgstr "Стварыць лучыва"
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2057 msgid "Align lines right"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2061 msgid "Justify lines"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Horizontal text"
2067 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2069 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Vertical text"
2072 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2074 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line spacing:"
2077 msgstr "Крок па Х:"
2079 #. Text
2080 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
2082 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2083 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2084 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2085 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2086 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2087 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2088 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2089 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2090 msgid "Text"
2091 msgstr "Тэкст"
2093 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2094 msgid "Set as default"
2095 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2097 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Set text style"
2100 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2103 msgid "Arrange in a grid"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Rows:"
2109 msgstr "Паказаць:"
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2112 msgid "Number of rows"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2116 msgid "Equal height"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2120 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2121 msgstr ""
2123 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2124 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2125 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Align:"
2128 msgstr "Раўнаньне"
2130 #. #### Number of columns ####
2131 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Columns:"
2134 msgstr "Куты:"
2136 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2137 msgid "Number of columns"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2141 msgid "Equal width"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2145 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2146 msgstr ""
2148 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2149 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Fit into selection box"
2152 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2154 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Set spacing:"
2157 msgstr "Крок па Х:"
2159 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2160 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2164 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Arrange selected objects"
2170 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2173 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2177 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2184 "commit changes."
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2188 msgid "Drag to reorder nodes"
2189 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2192 msgid "New element node"
2193 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2196 msgid "New text node"
2197 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2200 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2201 msgid "Duplicate node"
2202 msgstr "Падвоіць вузел"
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2205 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2206 msgid "Delete node"
2207 msgstr "Выдаліць вузел"
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2210 msgid "Unindent node"
2211 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2214 msgid "Indent node"
2215 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2218 msgid "Raise node"
2219 msgstr "Падняць вузел"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2222 msgid "Lower node"
2223 msgstr "Апусьціць вузел"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2226 msgid "Delete attribute"
2227 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2229 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2231 msgid "Attribute name"
2232 msgstr "Назва атрыбута"
2234 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Set"
2238 msgstr "Вылучэньне"
2240 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2242 msgid "Attribute value"
2243 msgstr "Значэньне атрыбута"
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2246 msgid "Drag XML subtree"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2250 msgid "New element node..."
2251 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2254 msgid "Cancel"
2255 msgstr "Адмяніць"
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2258 msgid "Create"
2259 msgstr "Стварыць"
2261 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Create new element node"
2264 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2266 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Create new text node"
2269 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Change attribute"
2280 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Rectangular grid"
2285 msgstr "Прамакутнік"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2288 msgid "Axonometric grid"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Enabled"
2294 msgstr "Назва:"
2296 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2297 msgid ""
2298 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2299 "grids."
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Visible"
2305 msgstr "Бачны"
2307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2308 msgid ""
2309 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2310 "to invisible grids."
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Create new grid"
2316 msgstr "Стварыць лучыва"
2318 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Grid _units:"
2321 msgstr "Адзінкі сеткі:"
2323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2324 #, fuzzy
2325 msgid "_Origin X:"
2326 msgstr "Зрух па Х:"
2328 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
2330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2331 msgid "X coordinate of grid origin"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2335 #, fuzzy
2336 msgid "O_rigin Y:"
2337 msgstr "Зрух па Y:"
2339 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2342 msgid "Y coordinate of grid origin"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Spacing _X:"
2348 msgstr "Крок па Х:"
2350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Distance between vertical grid lines"
2354 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2356 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Spacing _Y:"
2359 msgstr "Крок па Y:"
2361 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2365 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2367 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Grid line _color:"
2370 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2372 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
2374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Grid line color"
2379 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2382 msgid "Color of grid lines"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Ma_jor grid line color:"
2388 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2390 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
2393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Major grid line color"
2397 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2399 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2400 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2404 msgid "_Major grid line every:"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2408 #, fuzzy
2409 msgid "lines"
2410 msgstr "Раўнаньне"
2412 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2413 msgid "_Show dots instead of lines"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
2418 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/document.cpp:411
2422 #, c-format
2423 msgid "New document %d"
2424 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2426 #: ../src/document.cpp:443
2427 #, c-format
2428 msgid "Memory document %d"
2429 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2431 #: ../src/document.cpp:583
2432 #, c-format
2433 msgid "Unnamed document %d"
2434 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2436 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2437 #: ../src/draw-context.cpp:418
2438 msgid "Path is closed."
2439 msgstr ""
2441 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2442 #: ../src/draw-context.cpp:433
2443 msgid "Closing path."
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/draw-context.cpp:542
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Draw path"
2449 msgstr "Адасобіць"
2451 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2452 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2453 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2454 #, c-format
2455 msgid " alpha %.3g"
2456 msgstr ""
2458 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2459 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2460 #, c-format
2461 msgid ", averaged with radius %d"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2465 #, c-format
2466 msgid " under cursor"
2467 msgstr ""
2469 #. message, to show in the statusbar
2470 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2471 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2475 msgid ""
2476 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2477 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2478 "to copy the color under mouse to clipboard"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Set picked color"
2484 msgstr "Другі вылучаны"
2486 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2487 msgid ""
2488 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2492 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2496 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2500 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2504 #, fuzzy
2505 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2506 msgstr "Каліграфічная рыса"
2508 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Draw calligraphic stroke"
2511 msgstr "Каліграфічная рыса"
2513 #: ../src/event-context.cpp:592
2514 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/event-log.cpp:37
2518 msgid "[Unchanged]"
2519 msgstr ""
2521 #. Edit
2522 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Undo"
2525 msgstr "Адкаціцца"
2527 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Redo"
2530 msgstr "Вярнуцца"
2532 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2533 msgid "Dependency:"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2537 #, fuzzy
2538 msgid "  type: "
2539 msgstr "Тып файла:"
2541 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2542 msgid "  location: "
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2546 msgid "  string: "
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2550 msgid "  description: "
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2554 #, fuzzy
2555 msgid " (No preferences)"
2556 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
2558 #. This is some filler text, needs to change before relase
2559 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2560 msgid ""
2561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2562 "span>\n"
2563 "\n"
2564 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2565 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2566 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2567 msgstr ""
2569 #. This is some filler text, needs to change before relase
2570 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2571 msgid "Show dialog on startup"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2575 #, c-format
2576 msgid "'%s' working, please wait..."
2577 msgstr ""
2579 #. static int i = 0;
2580 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2581 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2582 msgid ""
2583 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2584 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2588 msgid "an ID was not defined for it."
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2592 msgid "there was no name defined for it."
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2596 msgid "the XML description of it got lost."
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2600 msgid "no implementation was defined for the extension."
2601 msgstr ""
2603 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2604 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2605 msgid "a dependency was not met."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Extension \""
2611 msgstr "Пашырэньне"
2613 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2614 msgid "\" failed to load because "
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2618 #, c-format
2619 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2623 msgid "Name:"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2627 msgid "ID:"
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2631 #, fuzzy
2632 msgid "State:"
2633 msgstr "Актывізаваць:"
2635 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Loaded"
2638 msgstr "Вузел"
2640 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Unloaded"
2643 msgstr "Бяз назвы"
2645 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2646 msgid "Deactivated"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2650 msgid ""
2651 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2652 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2653 "expected."
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/init.cpp:276
2657 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/extension/init.cpp:290
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2664 "will not be loaded."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2668 msgid "Adaptive Threshold"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2674 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2675 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Width"
2679 msgstr "Шырыня:"
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Height"
2687 msgstr "Вышыня:"
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2690 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Offset"
2693 msgstr "-"
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Raster"
2732 msgstr "Падняць"
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2735 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Add Noise"
2741 msgstr "Вузлы"
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2744 msgid "Uniform Noise"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2748 msgid "Gaussian Noise"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2752 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2756 msgid "Impulse Noise"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2760 msgid "Laplacian Noise"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2764 msgid "Poisson Noise"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2768 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Blur"
2774 msgstr "Сіні:"
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Radius"
2787 msgstr "Радыюс:"
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Sigma"
2797 msgstr "Маштаб"
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2802 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Channel"
2808 msgstr "Адмяніць"
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Layer"
2813 msgstr "Апусьціць вузел"
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2817 msgid "Red Channel"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2822 msgid "Green Channel"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2827 msgid "Blue Channel"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Cyan Channel"
2834 msgstr "Стварыць лучыва"
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Magenta Channel"
2840 msgstr "Малінавы:"
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Yellow Channel"
2846 msgstr "Жоўты:"
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Black Channel"
2852 msgstr "Чорны:"
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Opacity Channel"
2858 msgstr "Зацямненьне:"
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2862 msgid "Matte Channel"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2866 msgid "Extract specific channel from image."
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2870 msgid "Charcoal"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2876 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Colorize"
2881 msgstr "Фарбаваць"
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2884 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Contrast"
2890 msgstr "Куты:"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Sharpen"
2896 msgstr "Фармаваньне"
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2899 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2900 msgstr ""
2902 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Convolve"
2906 msgstr "Закрыць"
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2910 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2911 msgid "Order"
2912 msgstr "Парадак"
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2915 msgid "Kernel Array"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2919 msgid "Apply Convolve Effect"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2923 msgid "Cycle Colormap"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Amount"
2931 msgstr "Пункт"
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2934 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Despeckle"
2940 msgstr "Вылучэньне"
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2943 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2947 msgid "Edge"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2951 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2955 msgid "Emboss"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2959 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Enhance"
2965 msgstr "Адмяніць"
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2968 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2972 msgid "Equalize"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2976 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2980 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2981 msgid "Gaussian Blur"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Factor"
2989 msgstr "Пачатковы колер"
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2992 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Implode"
2998 msgstr "Імпартаваць"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3003 msgstr "Другі вылучаны"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3006 msgid "Level (with Channel)"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Black Point"
3013 msgstr "Чорны:"
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3017 #, fuzzy
3018 msgid "White Point"
3019 msgstr "Узор:"
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3023 msgid "Gamma Correction"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3027 msgid ""
3028 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3029 "between the given ranges to the full color range."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3033 msgid "Level"
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3037 msgid ""
3038 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3039 "to the full color range."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Median Filter"
3045 msgstr "Выдаліць вузел"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3048 msgid ""
3049 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3050 "color in a circular neighborhood."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Modulate"
3056 msgstr "Рэжым:"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Brightness"
3061 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3064 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
3065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3066 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Saturation"
3069 msgstr "Насычанасьць:"
3071 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3072 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3073 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Hue"
3076 msgstr "Тон:"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3079 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Negate"
3085 msgstr "Стварыць"
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3088 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Normalize"
3094 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3097 msgid ""
3098 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3099 "range of color."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Oil Paint"
3105 msgstr "Друкаваць"
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3108 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3112 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
3117 msgid "Raise"
3118 msgstr "Падняць"
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Raised"
3123 msgstr "Падняць"
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3126 msgid ""
3127 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3128 "appearance."
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3132 msgid "Reduce Noise"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3136 msgid ""
3137 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Sample"
3143 msgstr "Фармаваньне"
3145 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3146 msgid ""
3147 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Shade"
3153 msgstr "Фармаваньне"
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3157 msgid "Azimuth"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Elevation"
3164 msgstr "Разрозьненьне:"
3166 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3167 msgid "Colored Shading"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3171 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3177 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Solarize"
3182 msgstr "Бакі:"
3184 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3185 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Spread"
3191 msgstr "Спіраль"
3193 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3194 msgid ""
3195 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Swirl"
3201 msgstr "Спіраль"
3203 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Degrees"
3206 msgstr "град"
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3211 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3213 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3214 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3215 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3216 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3217 msgid "Threshold"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3221 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3225 msgid "Unsharp Mask"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3229 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Wave"
3235 msgstr "Захаваць"
3237 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3239 msgid "Amplitude"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3243 msgid "Wavelength"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3247 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Inset/Outset Halo"
3253 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3255 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3256 msgid "Width in px of the halo"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3260 msgid "Number of steps"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3264 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3268 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3269 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3270 msgid "Generate from Path"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3274 msgid "Restrict to PDF version"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3278 msgid "PDF 1.4"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
3283 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3284 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3285 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Convert texts to paths"
3288 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3290 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3294 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3296 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
3298 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
3302 msgid "Restrict to PS level"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
3306 msgid "PostScript 3"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
3310 msgid "PostScript level 2"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3314 #, fuzzy
3315 msgid "EMF Input"
3316 msgstr "Увод"
3318 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3319 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3323 msgid "Enhanced Metafiles"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3327 #, fuzzy
3328 msgid "WMF Input"
3329 msgstr "Увод"
3331 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3332 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3336 msgid "Windows Metafiles"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3340 #, fuzzy
3341 msgid "EMF Output"
3342 msgstr "-"
3344 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3345 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Enhanced Metafile"
3351 msgstr "Стварыць лучыва"
3353 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3354 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3358 msgid "Make bounding box around full page"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3363 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3367 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3368 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3372 msgid "Encapsulated Postscript File"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3376 #, c-format
3377 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3381 msgid "GIMP Gradients"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3385 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3389 msgid "Gradients used in GIMP"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3393 msgid "Grid"
3394 msgstr "Сетка"
3396 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Line Width"
3399 msgstr "Шырыня:"
3401 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Horizontal Spacing"
3404 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3406 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Vertical Spacing"
3409 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3411 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Horizontal Offset"
3414 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3416 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Vertical Offset"
3419 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3421 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3422 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3423 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3424 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3425 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3426 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Render"
3429 msgstr "Вывад"
3431 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3432 msgid "Draw a path which is a grid"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3436 #, fuzzy
3437 msgid "LaTeX Print"
3438 msgstr "Друкаваць"
3440 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3441 msgid "LaTeX Output"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3445 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3449 msgid "LaTeX PSTricks File"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3453 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3457 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3461 #, fuzzy
3462 msgid "OpenDocument drawing file"
3463 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3465 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3466 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Print Destination"
3469 msgstr "Друк"
3471 #. Print properties frame
3472 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3473 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3474 msgid "Print properties"
3475 msgstr "Уласьцівасьці друку"
3477 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Print using PDF operators"
3480 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3482 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3483 msgid ""
3484 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3485 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3489 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3490 msgid "Print as bitmap"
3491 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
3493 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3494 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3495 msgid ""
3496 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3497 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3498 "will be rendered exactly as displayed."
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3502 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3503 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3507 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3508 msgid "Resolution:"
3509 msgstr "Разрозьненьне:"
3511 #. Print destination frame
3512 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3513 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3514 msgid "Print destination"
3515 msgstr "Друк"
3517 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3518 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3522 "leave empty to use the system default printer.\n"
3523 "Use '> filename' to print to file.\n"
3524 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3525 msgstr ""
3526 "Пазначце чаргу lpr.\n"
3527 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
3528 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
3529 "праграму"
3531 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3532 #, fuzzy
3533 msgid "PDF Print"
3534 msgstr "Друкаваць"
3536 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3537 msgid "media box"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3541 msgid "crop box"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3545 msgid "trim box"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3549 msgid "bleed box"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3553 msgid "art box"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Select page:"
3559 msgstr "Выдаліць вузел"
3561 #. Display total number of pages
3562 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3563 #, c-format
3564 msgid "out of %i"
3565 msgstr ""
3567 #. Crop settings
3568 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3569 msgid "Clip to:"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Page settings"
3575 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
3577 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3578 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3582 msgid ""
3583 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3584 "and slow performance."
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3589 #, fuzzy
3590 msgid "rough"
3591 msgstr "Згрупаваць"
3593 #. Text options
3594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Text handling:"
3597 msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
3599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Import text as text"
3603 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3606 msgid "Embed images"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Import settings"
3612 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3615 #, fuzzy
3616 msgid "PDF Import Settings"
3617 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3619 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3620 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3621 msgid "medium"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3625 #, fuzzy
3626 msgid "fine"
3627 msgstr "Злучыць"
3629 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3630 #, fuzzy
3631 msgid "very fine"
3632 msgstr "Выдаліць лучыва"
3634 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3635 msgid "PovRay Output"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3639 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3643 msgid "PovRay Raytracer File"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Print Configuration"
3649 msgstr "Друк"
3651 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3652 msgid "Print using PostScript operators"
3653 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3655 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3656 msgid ""
3657 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3658 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3659 "will be lost."
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3663 msgid "Postscript Print"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3667 msgid "Postscript Output"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3671 msgid "PostScript (*.ps)"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3675 msgid "PostScript File"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3679 #, fuzzy
3680 msgid "SVG Input"
3681 msgstr "Увод"
3683 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3686 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3688 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3691 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
3693 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3694 msgid "SVG Output Inkscape"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3698 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3702 #, fuzzy
3703 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3704 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
3706 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3707 msgid "SVG Output"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3713 msgstr "Звычайны SVG"
3715 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3718 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3720 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3721 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3722 #, fuzzy
3723 msgid "SVGZ Input"
3724 msgstr "Увод"
3726 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3727 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3728 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3729 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3733 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3737 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3738 msgid "SVGZ Output"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3742 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3743 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3744 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3748 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3754 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3756 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3757 msgid "Windows 32-bit Print"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3761 #, fuzzy
3762 msgid "WPG Input"
3763 msgstr "Увод"
3765 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3766 #, fuzzy
3767 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3768 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3770 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3773 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3775 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3776 msgid "Pin Dialog"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3780 msgid ""
3781 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3782 "one"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Live Preview"
3788 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
3790 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3791 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3792 msgstr ""
3794 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3795 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3796 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3797 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3798 #: ../src/extension/system.cpp:102
3799 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3800 msgstr ""
3802 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3803 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3804 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3805 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3806 #: ../src/file.cpp:136
3807 #, fuzzy
3808 msgid "default.svg"
3809 msgstr "Дапомнае"
3811 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3812 #, c-format
3813 msgid "Failed to load the requested file %s"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/file.cpp:247
3817 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/file.cpp:253
3821 #, c-format
3822 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/file.cpp:282
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Document reverted."
3828 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3830 #: ../src/file.cpp:284
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Document not reverted."
3833 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
3835 #: ../src/file.cpp:406
3836 msgid "Select file to open"
3837 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3839 #: ../src/file.cpp:484
3840 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/file.cpp:489
3844 #, c-format
3845 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3846 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3847 msgstr[0] ""
3848 msgstr[1] ""
3850 #: ../src/file.cpp:494
3851 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/file.cpp:523
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3858 "caused by an unknown filename extension."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Document not saved."
3864 msgstr "Назва дакумэнта:"
3866 #: ../src/file.cpp:531
3867 #, c-format
3868 msgid "File %s could not be saved."
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/file.cpp:542
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Document saved."
3874 msgstr "Назва дакумэнта:"
3876 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "drawing%s"
3879 msgstr "Рысаваньне"
3881 #: ../src/file.cpp:687
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "drawing-%d%s"
3884 msgstr "Рысаваньне"
3886 #: ../src/file.cpp:706
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Select file to save a copy to"
3889 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3891 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Select file to save to"
3894 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3896 #: ../src/file.cpp:787
3897 msgid "No changes need to be saved."
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/file.cpp:804
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Saving document..."
3903 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
3905 #: ../src/file.cpp:959
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Import"
3908 msgstr "Імпартаваць"
3910 #: ../src/file.cpp:991
3911 msgid "Select file to import"
3912 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3914 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Select file to export to"
3917 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3919 #: ../src/file.cpp:1245
3920 #, c-format
3921 msgid "Error saving a temporary copy"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/file.cpp:1264
3925 msgid "Open Clip Art Login"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/file.cpp:1285
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3932 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3933 "you didn't forget to choose a license too."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/file.cpp:1306
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Document exported..."
3939 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3941 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3942 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Blend"
3948 msgstr "Сіні:"
3950 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Color Matrix"
3953 msgstr "Фарбаваць"
3955 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3956 msgid "Component Transfer"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Composite"
3962 msgstr "Камбінаваць"
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3965 msgid "Convolve Matrix"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3969 msgid "Diffuse Lighting"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3973 msgid "Displacement Map"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3977 msgid "Flood"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3981 msgid "Image"
3982 msgstr "Відарыс"
3984 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Merge"
3987 msgstr "Мэта:"
3989 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3990 msgid "Morphology"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3994 msgid "Specular Lighting"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Tile"
4000 msgstr "Назва:"
4002 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Turbulence"
4005 msgstr "Трасыраваць"
4007 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4008 msgid "Source Graphic"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4012 msgid "Source Alpha"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Background Image"
4018 msgstr "Канчатковы колер"
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Background Alpha"
4023 msgstr "Канчатковы колер"
4025 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Fill Paint"
4028 msgstr "Друкаваць"
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Stroke Paint"
4033 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4035 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
4036 msgid "Normal"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Multiply"
4042 msgstr "Шматлікія стылі"
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Screen"
4047 msgstr "Зялёны:"
4049 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Darken"
4052 msgstr "Піпетка"
4054 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Lighten"
4057 msgstr "Вышыня:"
4059 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4060 msgid "Matrix"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Saturate"
4066 msgstr "Насычанасьць:"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Hue Rotate"
4071 msgstr "Павярнуць"
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4074 msgid "Luminance to Alpha"
4075 msgstr ""
4077 #. File
4078 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Default"
4081 msgstr "Дапомнае"
4083 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Over"
4086 msgstr "Мэтар"
4088 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4089 msgid "In"
4090 msgstr "+"
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Out"
4095 msgstr "-"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4098 msgid "Atop"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4102 msgid "XOR"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4106 msgid "Arithmetic"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Identity"
4112 msgstr "Санцімэтар"
4114 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Table"
4117 msgstr "Назва:"
4119 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Discrete"
4122 msgstr "Прадастаўленьне"
4124 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Linear"
4127 msgstr "Злучыць"
4129 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4130 msgid "Gamma"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
4134 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4135 msgid "Duplicate"
4136 msgstr "Падвоіць"
4138 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4139 msgid "Wrap"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Red"
4147 msgstr "Чырвоны:"
4149 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Green"
4154 msgstr "Зялёны:"
4156 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Blue"
4161 msgstr "Сіні:"
4163 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Alpha"
4166 msgstr "Альфа:"
4168 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Erode"
4171 msgstr "Вузел"
4173 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Dilate"
4176 msgstr "Уставіць"
4178 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4179 msgid "Fractal Noise"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4183 msgid "Distant Light"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Point Light"
4189 msgstr "Раўнаньне"
4191 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4192 msgid "Spot Light"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/flood-context.cpp:249
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Visible Colors"
4198 msgstr "Бачны"
4200 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4202 msgid "Lightness"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/flood-context.cpp:265
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Small"
4208 msgstr "Маштаб"
4210 #: ../src/flood-context.cpp:266
4211 msgid "Medium"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/flood-context.cpp:267
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Large"
4217 msgstr "Мэта:"
4219 #: ../src/flood-context.cpp:421
4220 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/flood-context.cpp:461
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/flood-context.cpp:465
4230 #, c-format
4231 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4235 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/flood-context.cpp:981
4239 msgid ""
4240 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4241 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Fill bounded area"
4247 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4249 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Set style on object"
4252 msgstr "Раўнае аб'ект"
4254 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4255 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4261 msgstr "Лінэйны градыент"
4263 #. POINT_LG_BEGIN
4264 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4267 msgstr "Лінэйны градыент"
4269 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4272 msgstr "Лінэйны градыент"
4274 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4277 msgstr "Кругавы градыент"
4279 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4280 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4283 msgstr "Кругавы градыент"
4285 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4288 msgstr "Кругавы градыент"
4290 #. POINT_RG_FOCUS
4291 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4292 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4295 msgstr "Лінэйны градыент"
4297 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4298 #, c-format
4299 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4306 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4310 #, c-format
4311 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4315 #, c-format
4316 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Add gradient stop"
4323 msgstr "Кругавы градыент"
4325 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Simplify gradient"
4328 msgstr "Кругавы градыент"
4330 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Create default gradient"
4333 msgstr "Лінэйны градыент"
4335 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4336 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4340 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4344 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Invert gradient"
4350 msgstr "Лінэйны градыент"
4352 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4353 #, c-format
4354 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4355 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4356 msgstr[0] ""
4357 msgstr[1] ""
4359 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4360 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Merge gradient handles"
4366 msgstr "Лінэйны градыент"
4368 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Move gradient handle"
4371 msgstr "Градыент не вылучаны"
4373 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Delete gradient stop"
4376 msgstr "Выдаліць вузел"
4378 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4382 "+Alt</b> to delete stop"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4386 msgid " (stroke)"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4393 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4400 "separate focus"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4407 "separate"
4408 msgid_plural ""
4409 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4410 "separate"
4411 msgstr[0] ""
4412 msgstr[1] ""
4414 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Move gradient handle(s)"
4417 msgstr "Градыент не вылучаны"
4419 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4422 msgstr "Выдаліць вузел"
4424 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Delete gradient stop(s)"
4427 msgstr "Выдаліць вузел"
4429 #: ../src/helper/units.cpp:37
4430 msgid "Unit"
4431 msgstr "Адзінка"
4433 #. Add the units menu.
4434 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4437 msgid "Units"
4438 msgstr "Адзінкі"
4440 #: ../src/helper/units.cpp:38
4441 msgid "Point"
4442 msgstr "Пункт"
4444 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4445 msgid "pt"
4446 msgstr "pt"
4448 #: ../src/helper/units.cpp:38
4449 msgid "Points"
4450 msgstr "Пункты"
4452 #: ../src/helper/units.cpp:38
4453 msgid "Pt"
4454 msgstr "Pt"
4456 #: ../src/helper/units.cpp:39
4457 msgid "Pixel"
4458 msgstr "Піксэль"
4460 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4464 msgid "px"
4465 msgstr "px"
4467 #: ../src/helper/units.cpp:39
4468 msgid "Pixels"
4469 msgstr "Піксэлі"
4471 #: ../src/helper/units.cpp:39
4472 msgid "Px"
4473 msgstr "Px"
4475 #. You can add new elements from this point forward
4476 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4477 msgid "Percent"
4478 msgstr "Адсотка"
4480 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4481 msgid "%"
4482 msgstr "%"
4484 #: ../src/helper/units.cpp:41
4485 msgid "Percents"
4486 msgstr "Адсоткі"
4488 #: ../src/helper/units.cpp:42
4489 msgid "Millimeter"
4490 msgstr "Мілімэтар"
4492 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4493 msgid "mm"
4494 msgstr "mm"
4496 #: ../src/helper/units.cpp:42
4497 msgid "Millimeters"
4498 msgstr "Мілімэтры"
4500 #: ../src/helper/units.cpp:43
4501 msgid "Centimeter"
4502 msgstr "Санцімэтар"
4504 #: ../src/helper/units.cpp:43
4505 msgid "cm"
4506 msgstr "cm"
4508 #: ../src/helper/units.cpp:43
4509 msgid "Centimeters"
4510 msgstr "Сантымэтры"
4512 #: ../src/helper/units.cpp:44
4513 msgid "Meter"
4514 msgstr "Мэтар"
4516 #: ../src/helper/units.cpp:44
4517 msgid "m"
4518 msgstr "m"
4520 #: ../src/helper/units.cpp:44
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Meters"
4523 msgstr "Мэтар"
4525 #. no svg_unit
4526 #: ../src/helper/units.cpp:45
4527 msgid "Inch"
4528 msgstr "Цаля"
4530 #: ../src/helper/units.cpp:45
4531 msgid "in"
4532 msgstr "in"
4534 #: ../src/helper/units.cpp:45
4535 msgid "Inches"
4536 msgstr "Цалі"
4538 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4539 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4540 #: ../src/helper/units.cpp:48
4541 msgid "Em square"
4542 msgstr "М-квадрат"
4544 #: ../src/helper/units.cpp:48
4545 msgid "em"
4546 msgstr "em"
4548 #: ../src/helper/units.cpp:48
4549 msgid "Em squares"
4550 msgstr "М-квадрат"
4552 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4553 #: ../src/helper/units.cpp:50
4554 msgid "Ex square"
4555 msgstr "X-квадрат"
4557 #: ../src/helper/units.cpp:50
4558 msgid "ex"
4559 msgstr "ex"
4561 #: ../src/helper/units.cpp:50
4562 msgid "Ex squares"
4563 msgstr "X-квадрат"
4565 #: ../src/inkscape.cpp:484
4566 msgid "Untitled document"
4567 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
4569 #. Show nice dialog box
4570 #: ../src/inkscape.cpp:513
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4573 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
4575 #: ../src/inkscape.cpp:514
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4579 "locations:\n"
4580 msgstr ""
4581 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
4582 "мейсцы:\n"
4584 #: ../src/inkscape.cpp:515
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4587 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
4589 #: ../src/inkscape.cpp:658
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Cannot create directory %s.\n"
4593 "%s"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/inkscape.cpp:659
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "%s is not a valid directory.\n"
4600 "%s"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/inkscape.cpp:660
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "Cannot create file %s.\n"
4607 "%s"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/inkscape.cpp:661
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Cannot write file %s.\n"
4614 "%s"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/inkscape.cpp:662
4618 msgid ""
4619 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4620 "and any changes made in preferences will not be saved."
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "%s is not a regular file.\n"
4627 "%s"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "%s not a valid XML file, or\n"
4634 "you don't have read permissions on it.\n"
4635 "%s"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/inkscape.cpp:735
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "%s is not a valid menus file.\n"
4642 "%s"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/inkscape.cpp:736
4646 msgid ""
4647 "Inkscape will run with default menus.\n"
4648 "New menus will not be saved."
4649 msgstr ""
4651 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4652 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4653 #: ../src/interface.cpp:841
4654 msgid "Commands Bar"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/interface.cpp:841
4658 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/interface.cpp:843
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Tool Controls Bar"
4664 msgstr "Выбары інструмэнта"
4666 #: ../src/interface.cpp:843
4667 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/interface.cpp:845
4671 msgid "_Toolbox"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/interface.cpp:845
4675 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/interface.cpp:851
4679 #, fuzzy
4680 msgid "_Palette"
4681 msgstr "Узор:"
4683 #: ../src/interface.cpp:851
4684 msgid "Show or hide the color palette"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/interface.cpp:853
4688 msgid "_Statusbar"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/interface.cpp:853
4692 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/interface.cpp:907
4696 #, c-format
4697 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4698 msgstr ""
4700 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4701 #: ../src/interface.cpp:1026
4702 #, c-format
4703 msgid "Enter group #%s"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/interface.cpp:1037
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Go to parent"
4709 msgstr "Фарбаваць"
4711 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Drop color"
4715 msgstr "Канчатковы колер"
4717 #: ../src/interface.cpp:1167
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Drop color on gradient"
4720 msgstr "Лінэйны градыент"
4722 #: ../src/interface.cpp:1226
4723 msgid "Could not parse SVG data"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/interface.cpp:1268
4727 msgid "Drop SVG"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/interface.cpp:1326
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Drop bitmap image"
4733 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
4735 #: ../src/interface.cpp:1418
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4739 "you want to replace it?</span>\n"
4740 "\n"
4741 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/interface.cpp:1425
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Replace"
4747 msgstr "Падняць"
4749 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4750 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4751 msgid "_Write session file:"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Select a location and filename"
4757 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4759 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Set filename"
4762 msgstr "Захаваць файл"
4764 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4765 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4769 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4773 msgid "Accept invitation"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Decline invitation"
4779 msgstr "Арыентацыя:"
4781 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4782 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/knot.cpp:428
4786 msgid "Node or handle drag canceled."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/knotholder.cpp:258
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Change handle"
4792 msgstr "Стварыць лучыва"
4794 #: ../src/knotholder.cpp:312
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Move handle"
4797 msgstr "Апусьціць вузел"
4799 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4800 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4801 msgstr ""
4803 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4804 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Bend Path"
4807 msgstr "Адасобіць"
4809 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Pattern Along Path"
4812 msgstr "Раўнае аб'ект"
4814 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Slant"
4817 msgstr "Чорны:"
4819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4820 msgid "doEffect stack test"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Gears"
4826 msgstr "Ачысьціць усё"
4828 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4829 msgid "Stitch Sub-Paths"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4833 #, fuzzy
4834 msgid "No effect"
4835 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4837 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4838 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4844 msgstr "Прамакутнік"
4846 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4847 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4851 msgid "Change enum parameter"
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Teeth"
4857 msgstr "Тэкст"
4859 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4860 msgid "The number of teeth"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4864 msgid "Phi"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4868 msgid ""
4869 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4870 "contact."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Stroke path"
4876 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4878 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4879 msgid "The path that will be used as stitch."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Number of paths"
4885 msgstr "Няма рафарбоўкі"
4887 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4888 msgid "The number of paths that will be generated."
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Start point jitter"
4894 msgstr "Насычанасьць:"
4896 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4897 msgid ""
4898 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4902 msgid "End point jitter"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4906 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Spacing variation"
4912 msgstr "Насычанасьць:"
4914 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4915 msgid ""
4916 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4917 "each other."
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Scale width"
4923 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4925 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4926 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4930 msgid "Scale width relative"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4934 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Single"
4940 msgstr "Кут"
4942 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4943 msgid "Single, stretched"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Repeated"
4949 msgstr "Прамакутнік"
4951 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4952 msgid "Repeated, stretched"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Pattern source"
4958 msgstr "Узор:"
4960 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4961 msgid "Path to put along the skeleton path"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Pattern copies"
4967 msgstr "Узор:"
4969 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4970 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Width of the pattern"
4976 msgstr "Папера карыстальніка"
4978 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4979 msgid "Width in units of length"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4983 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Spacing"
4989 msgstr "Крок па Y:"
4991 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Space between copies of the pattern"
4994 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4996 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4997 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Normal offset"
5000 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5002 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5003 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Tangential offset"
5006 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5008 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5009 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Pattern is vertical"
5012 msgstr "Раўнае аб'ект"
5014 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Change scalar parameter"
5017 msgstr "Стварыць лучыва"
5019 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
5020 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
5021 msgid "Edit on-canvas"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Paste path"
5027 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5029 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
5030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
5031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
5032 msgid "Nothing on the clipboard."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
5036 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Paste path parameter"
5042 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5044 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
5045 msgid "Clipboard does not contain a path."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Change point parameter"
5051 msgstr "Стварыць лучыва"
5053 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
5054 msgid "Change bool parameter"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Change random parameter"
5060 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5062 #: ../src/main.cpp:217
5063 msgid "Print the Inkscape version number"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/main.cpp:222
5067 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5068 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
5070 #: ../src/main.cpp:227
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5073 msgstr ""
5074 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
5076 #: ../src/main.cpp:232
5077 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5078 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
5080 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5081 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5082 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5083 msgid "FILENAME"
5084 msgstr "Назва файла"
5086 #: ../src/main.cpp:237
5087 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5088 msgstr ""
5089 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
5090 "для стварэньня канала)"
5092 #: ../src/main.cpp:242
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Export document to a PNG file"
5095 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5097 #: ../src/main.cpp:247
5098 #, fuzzy
5099 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5100 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
5102 #: ../src/main.cpp:248
5103 msgid "DPI"
5104 msgstr "DPI"
5106 #: ../src/main.cpp:252
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5110 "corner)"
5111 msgstr ""
5112 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
5113 "- левы ніжні кут)"
5115 #: ../src/main.cpp:253
5116 msgid "x0:y0:x1:y1"
5117 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5119 #: ../src/main.cpp:257
5120 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/main.cpp:262
5124 msgid "Exported area is the entire canvas"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/main.cpp:267
5128 msgid ""
5129 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5130 "user units)"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/main.cpp:272
5134 #, fuzzy
5135 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5136 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
5138 #: ../src/main.cpp:273
5139 msgid "WIDTH"
5140 msgstr "ШЫРЫНЯ"
5142 #: ../src/main.cpp:277
5143 #, fuzzy
5144 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5145 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
5147 #: ../src/main.cpp:278
5148 msgid "HEIGHT"
5149 msgstr "ВЫШЫНЯ"
5151 #: ../src/main.cpp:282
5152 msgid "The ID of the object to export"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5156 msgid "ID"
5157 msgstr ""
5159 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5160 #. See "man inkscape" for details.
5161 #: ../src/main.cpp:289
5162 msgid ""
5163 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/main.cpp:294
5167 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/main.cpp:299
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5173 msgstr ""
5174 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5176 #: ../src/main.cpp:300
5177 msgid "COLOR"
5178 msgstr "КОЛЕР"
5180 #: ../src/main.cpp:304
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5183 msgstr ""
5184 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5186 #: ../src/main.cpp:305
5187 msgid "VALUE"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/main.cpp:309
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5193 msgstr ""
5194 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
5195 "sodipodi\")"
5197 #: ../src/main.cpp:314
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Export document to a PS file"
5200 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5202 #: ../src/main.cpp:319
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Export document to an EPS file"
5205 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5207 #: ../src/main.cpp:324
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Export document to a PDF file"
5210 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5212 #: ../src/main.cpp:330
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5215 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5217 #: ../src/main.cpp:336
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5220 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5222 #: ../src/main.cpp:341
5223 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/main.cpp:346
5227 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5228 msgstr ""
5230 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5231 #: ../src/main.cpp:352
5232 msgid ""
5233 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5234 "query-id"
5235 msgstr ""
5237 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5238 #: ../src/main.cpp:358
5239 msgid ""
5240 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5241 "query-id"
5242 msgstr ""
5244 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5245 #: ../src/main.cpp:364
5246 msgid ""
5247 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5248 "id"
5249 msgstr ""
5251 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5252 #: ../src/main.cpp:370
5253 msgid ""
5254 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5255 "id"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/main.cpp:375
5259 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/main.cpp:380
5263 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5264 msgstr ""
5266 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5267 #: ../src/main.cpp:386
5268 msgid "Print out the extension directory and exit"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/main.cpp:391
5272 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/main.cpp:396
5276 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/main.cpp:401
5280 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/main.cpp:402
5284 msgid "VERB-ID"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/main.cpp:406
5288 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/main.cpp:407
5292 msgid "OBJECT-ID"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/main.cpp:610
5296 msgid ""
5297 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5298 "\n"
5299 "Available options:"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5303 #, c-format
5304 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5308 #, c-format
5309 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5313 #, fuzzy
5314 msgid "_New"
5315 msgstr "Стварыць"
5317 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5318 msgid "Open _Recent"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5322 #, fuzzy
5323 msgid "_Edit"
5324 msgstr "Рэдагаваньне"
5326 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Paste Si_ze"
5329 msgstr "Памер паперы:"
5331 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Clo_ne"
5334 msgstr "Закрыць"
5336 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5337 #, fuzzy
5338 msgid "_View"
5339 msgstr "Выгляд"
5341 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5342 #, fuzzy
5343 msgid "_Zoom"
5344 msgstr "Маштабаваньне"
5346 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5347 #, fuzzy
5348 msgid "_Display mode"
5349 msgstr "Дысплэй"
5351 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Show/Hide"
5354 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5356 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5357 msgid "_Layer"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5361 #, fuzzy
5362 msgid "_Object"
5363 msgstr "Аб'ект"
5365 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5366 msgid "Cli_p"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Mas_k"
5372 msgstr "Маса:"
5374 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Patter_n"
5377 msgstr "Узор:"
5379 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5380 #, fuzzy
5381 msgid "_Path"
5382 msgstr "Уставіць"
5384 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5385 #, fuzzy
5386 msgid "_Text"
5387 msgstr "Тэкст"
5389 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5390 msgid "Effe_cts"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5394 msgid "Whiteboa_rd"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5398 msgid "_Help"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/menus-skeleton.h:244
5402 msgid "Tutorials"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/node-context.cpp:185
5406 msgid ""
5407 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5408 "+Alt</b>: move along handles"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/node-context.cpp:186
5412 msgid ""
5413 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/node-context.cpp:187
5417 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Stamp"
5423 msgstr "Зорка"
5425 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Move nodes vertically"
5428 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5430 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Move nodes horizontally"
5433 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5435 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5436 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Move nodes"
5439 msgstr "Апусьціць вузел"
5441 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5442 msgid ""
5443 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5444 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Align nodes"
5450 msgstr "Раўнае аб'екты"
5452 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Distribute nodes"
5455 msgstr "Прадастаўленьне"
5457 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Add nodes"
5460 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5462 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Add node"
5465 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5467 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Break path"
5470 msgstr "Адасобіць"
5472 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5473 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5474 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5478 msgid "Close subpath"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Join nodes"
5484 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
5486 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5487 msgid "Close subpath by segment"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5491 msgid "Join nodes by segment"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Delete nodes"
5497 msgstr "Выдаліць вузел"
5499 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5500 msgid "Delete nodes preserving shape"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5504 msgid ""
5505 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5506 "segments."
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5510 msgid "Cannot find path between nodes."
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Delete segment"
5516 msgstr "Выдаліць вузел"
5518 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5519 msgid "Change segment type"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5523 msgid "Change node type"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Retract handle"
5529 msgstr "Прамакутнік"
5531 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5532 msgid "Move node handle"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5539 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5540 "handles"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Rotate nodes"
5546 msgstr "Падняць вузел"
5548 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Scale nodes"
5551 msgstr "Падняць вузел"
5553 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Flip nodes"
5556 msgstr "Падняць вузел"
5558 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5559 msgid ""
5560 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5561 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5562 msgstr ""
5564 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5565 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5566 #, fuzzy
5567 msgid "end node"
5568 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5570 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5571 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5572 msgid "cusp"
5573 msgstr ""
5575 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5576 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5577 msgid "smooth"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5581 msgid "symmetric"
5582 msgstr ""
5584 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5585 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5586 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5590 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5594 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5598 msgid ""
5599 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5600 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5601 "rotate"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5605 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5609 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5616 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5617 msgid_plural ""
5618 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5619 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5620 msgstr[0] ""
5621 msgstr[1] ""
5623 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5624 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5628 #, c-format
5629 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5630 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5631 msgstr[0] ""
5632 msgstr[1] ""
5634 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5638 msgid_plural ""
5639 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5640 msgstr[0] ""
5641 msgstr[1] ""
5643 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5644 #, c-format
5645 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5646 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5647 msgstr[0] ""
5648 msgstr[1] ""
5650 #: ../src/object-edit.cpp:501
5651 msgid ""
5652 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5653 "vertical radius the same"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/object-edit.cpp:507
5657 msgid ""
5658 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5659 "horizontal radius the same"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5663 msgid ""
5664 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5665 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5669 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5670 msgid ""
5671 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5672 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5676 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5677 msgid ""
5678 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5679 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/object-edit.cpp:727
5683 msgid "Move the box in perspective."
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/object-edit.cpp:905
5687 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/object-edit.cpp:908
5691 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/object-edit.cpp:911
5695 msgid ""
5696 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5697 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5698 "segment"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/object-edit.cpp:914
5702 msgid ""
5703 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5704 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5705 "segment"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5709 msgid ""
5710 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5711 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5715 msgid ""
5716 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5717 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5718 "randomize"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5722 msgid ""
5723 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5724 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5728 msgid ""
5729 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5730 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5734 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5735 msgstr ""
5737 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5738 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5739 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5743 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5747 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5751 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5755 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5759 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5763 msgid ""
5764 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Combining paths..."
5770 msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
5772 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5773 msgid "Combine"
5774 msgstr "Камбінаваць"
5776 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5777 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Breaking apart paths..."
5783 msgstr "Адасобіць"
5785 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Break apart"
5788 msgstr "Адасобіць"
5790 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5791 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5795 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Converting objects to paths..."
5801 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5803 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Object to path"
5806 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
5808 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5809 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5813 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Reversing paths..."
5819 msgstr "Адасобіць"
5821 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Reverse path"
5824 msgstr "Адасобіць"
5826 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5827 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Drawing cancelled"
5833 msgstr "Рэжым рысаваньня"
5835 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Continuing selected path"
5838 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5840 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5841 msgid "Creating new path"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Appending to selected path"
5847 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
5849 #: ../src/pen-context.cpp:592
5850 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/pen-context.cpp:602
5854 msgid ""
5855 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5862 "<b>Enter</b> to finish the path"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5869 "angle"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5876 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Drawing finished"
5882 msgstr "Рэжым рысаваньня"
5884 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Creating single point"
5887 msgstr "Лінэйны градыент"
5889 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Create single point"
5892 msgstr "Стварыць лучыва"
5894 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5895 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5899 msgid "Drawing a freehand path"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5903 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5904 msgstr ""
5906 #. Write curves to object
5907 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Finishing freehand"
5910 msgstr "Вольная рыса"
5912 #: ../src/preferences.cpp:59
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "%s is not a valid preferences file.\n"
5916 "%s"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/preferences.cpp:60
5920 msgid ""
5921 "Inkscape will run with default settings.\n"
5922 "New settings will not be saved."
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/rect-context.cpp:382
5926 msgid ""
5927 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5928 "circular"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/rect-context.cpp:536
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5935 "b> to draw around the starting point"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/rect-context.cpp:539
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5942 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/rect-context.cpp:541
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5949 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/rect-context.cpp:545
5953 #, c-format
5954 msgid ""
5955 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5956 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/rect-context.cpp:566
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Create rectangle"
5962 msgstr "Стварыць лучыва"
5964 #: ../src/select-context.cpp:228
5965 msgid "Move canceled."
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/select-context.cpp:236
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Selection canceled."
5971 msgstr "Вылучэньне"
5973 #: ../src/select-context.cpp:535
5974 msgid ""
5975 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5976 "rubberband selection"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/select-context.cpp:537
5980 msgid ""
5981 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5982 "touch selection"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/select-context.cpp:697
5986 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/select-context.cpp:698
5990 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/select-context.cpp:699
5994 msgid ""
5995 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/select-context.cpp:870
5999 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:232
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Delete text"
6005 msgstr "Выдаліць вузел"
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:240
6008 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
6012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
6013 msgid "Delete"
6014 msgstr "Выдаліць"
6016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:273
6017 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Delete all"
6023 msgstr "Выдаліць"
6025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6028 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
6031 msgid "Group"
6032 msgstr "Згрупаваць"
6034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535
6035 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:576
6039 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
6043 msgid "Ungroup"
6044 msgstr "Разгрупаваць"
6046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643
6047 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
6051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
6052 msgid ""
6053 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
6057 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Raise to top"
6063 msgstr "Падняць вузел"
6065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6068 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788
6071 msgid "Lower"
6072 msgstr "Апусьціць"
6074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:801
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6077 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:836
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Lower to bottom"
6082 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:843
6085 msgid "Nothing to undo."
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Nothing to redo."
6091 msgstr "Даслаць угору"
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
6094 msgid "Nothing was copied."
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Nothing in the clipboard."
6100 msgstr "Даслаць угору"
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
6103 msgid "Paste"
6104 msgstr "Уставіць"
6106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
6107 msgid "Nothing on the style clipboard."
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
6111 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Paste style"
6117 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6122 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
6125 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
6129 msgid "Paste live path effect"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6133 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Paste size"
6139 msgstr "Памер паперы:"
6141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
6142 msgid "Paste size separately"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
6146 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
6150 msgid "Raise to next layer"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
6154 msgid "No more layers above."
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
6158 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
6162 msgid "Lower to previous layer"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
6166 msgid "No more layers below."
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Remove transform"
6172 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
6175 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
6179 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
6183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6184 msgid "Rotate"
6185 msgstr "Павярнуць"
6187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Rotate by pixels"
6190 msgstr "Павярнуць на 90°"
6192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
6193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6195 msgid "Scale"
6196 msgstr "Маштаб"
6198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
6199 msgid "Scale by whole factor"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Move vertically"
6205 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Move horizontally"
6210 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
6213 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6214 msgid "Move"
6215 msgstr "Перанесьці"
6217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Move vertically by pixels"
6220 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Move horizontally by pixels"
6225 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
6228 #, fuzzy
6229 msgid "The selection has no applied path effect."
6230 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
6233 msgid "action|Clone"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
6237 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
6241 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
6245 msgid "Unlink clone"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
6249 msgid ""
6250 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6251 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6252 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
6256 msgid ""
6257 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6258 "flowed text?)"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6262 msgid ""
6263 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6264 "defs&gt;)"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6270 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Objects to marker"
6275 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6280 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Objects to guides"
6285 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6288 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Objects to pattern"
6294 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
6297 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
6301 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Pattern to objects"
6307 msgstr "Раўнае аб'ект"
6309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
6310 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Create bitmap"
6316 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
6318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
6319 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
6323 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
6327 msgid "Set clipping path"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Set mask"
6333 msgstr "Захаваць як:"
6335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
6336 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
6340 msgid "Release clipping path"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
6344 msgid "Release mask"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6350 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Fit page to selection"
6355 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
6357 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6358 msgid "Link"
6359 msgstr "Злучыць"
6361 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Circle"
6364 msgstr "Файл"
6366 #. ellipse
6367 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
6369 msgid "Ellipse"
6370 msgstr "Эліпс"
6372 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6373 msgid "Flowed text"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Line"
6379 msgstr "Злучыць"
6381 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Path"
6384 msgstr "Уставіць"
6386 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6387 msgid "Polygon"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Polyline"
6393 msgstr "Пункт"
6395 #. Rectangle
6396 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
6398 msgid "Rectangle"
6399 msgstr "Прамакутнік"
6401 #. 3D box
6402 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
6404 msgid "3D Box"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6408 msgid "object|Clone"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6412 msgid "Offset path"
6413 msgstr ""
6415 #. spiral
6416 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
6418 msgid "Spiral"
6419 msgstr "Спіраль"
6421 #. star
6422 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
6424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6425 msgid "Star"
6426 msgstr "Зорка"
6428 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6429 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6430 msgstr ""
6432 #. no items
6433 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6434 msgid ""
6435 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6439 msgid "root"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6443 #, c-format
6444 msgid "layer <b>%s</b>"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6448 #, c-format
6449 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6453 #, c-format
6454 msgid "<i>%s</i>"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6458 #, fuzzy, c-format
6459 msgid " in %s"
6460 msgstr "Злучыць з %s"
6462 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6463 #, c-format
6464 msgid " in group %s (%s)"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6468 #, c-format
6469 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6470 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6471 msgstr[0] ""
6472 msgstr[1] ""
6474 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6475 #, c-format
6476 msgid " in <b>%i</b> layers"
6477 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6478 msgstr[0] ""
6479 msgstr[1] ""
6481 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6482 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6486 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6490 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6491 msgstr ""
6493 #. this is only used with 2 or more objects
6494 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6495 #, c-format
6496 msgid "<b>%i</b> object selected"
6497 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6498 msgstr[0] ""
6499 msgstr[1] ""
6501 #. this is only used with 2 or more objects
6502 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6503 #, c-format
6504 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6505 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6506 msgstr[0] ""
6507 msgstr[1] ""
6509 #. this is only used with 2 or more objects
6510 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6511 #, c-format
6512 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6513 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6514 msgstr[0] ""
6515 msgstr[1] ""
6517 #. this is only used with 2 or more objects
6518 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6519 #, c-format
6520 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6521 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6522 msgstr[0] ""
6523 msgstr[1] ""
6525 #. this is only used with 2 or more objects
6526 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6527 #, c-format
6528 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6529 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6530 msgstr[0] ""
6531 msgstr[1] ""
6533 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6534 #, c-format
6535 msgid "%s%s. %s."
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6539 msgid "Skew"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/seltrans.cpp:447
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Set center"
6545 msgstr "Выбярыце друкарку"
6547 #: ../src/seltrans.cpp:542
6548 msgid ""
6549 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6550 "Shift also uses this center"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/seltrans.cpp:569
6554 msgid ""
6555 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6556 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/seltrans.cpp:570
6560 msgid ""
6561 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6562 "b> to scale around rotation center"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/seltrans.cpp:574
6566 msgid ""
6567 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6568 "skew around the opposite side"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/seltrans.cpp:575
6572 msgid ""
6573 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6574 "to rotate around the opposite corner"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/seltrans.cpp:709
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Reset center"
6580 msgstr "Выбярыце друкарку"
6582 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6583 #, c-format
6584 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6585 msgstr ""
6587 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6588 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6589 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6590 #, c-format
6591 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6592 msgstr ""
6594 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6595 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6596 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6597 #, c-format
6598 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6602 #, c-format
6603 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6607 #, c-format
6608 msgid ""
6609 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6610 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6614 msgid "Drag curve"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "<b>Link</b> to %s"
6620 msgstr "Злучыць з %s"
6622 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6623 msgid "<b>Link</b> without URI"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6627 #, fuzzy
6628 msgid "<b>Ellipse</b>"
6629 msgstr "Эліпс"
6631 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6632 msgid "<b>Circle</b>"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6636 msgid "<b>Segment</b>"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6640 msgid "<b>Arc</b>"
6641 msgstr ""
6643 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6644 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6645 #, fuzzy, c-format
6646 msgid "Flow region"
6647 msgstr "Прасачыць лучыва"
6649 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6650 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6651 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6652 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6653 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6654 #, c-format
6655 msgid "Flow excluded region"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6659 #, c-format
6660 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6661 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6662 msgstr[0] ""
6663 msgstr[1] ""
6665 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6666 #, c-format
6667 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6668 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6669 msgstr[0] ""
6670 msgstr[1] ""
6672 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "vertical guideline at %s"
6675 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6677 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "horizontal guideline at %s"
6680 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6682 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6683 msgid "embedded"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6689 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
6691 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6692 #, c-format
6693 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6699 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6700 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
6701 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
6703 #: ../src/sp-item.cpp:905
6704 msgid "Object"
6705 msgstr "Аб'ект"
6707 #: ../src/sp-item.cpp:922
6708 #, c-format
6709 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/sp-item.cpp:927
6713 #, c-format
6714 msgid "%s; <i>masked</i>"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/sp-line.cpp:189
6718 msgid "<b>Line</b>"
6719 msgstr ""
6721 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6722 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6723 #, c-format
6724 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6728 msgid "outset"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6732 #, fuzzy
6733 msgid "inset"
6734 msgstr "Друкаваць"
6736 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6737 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6738 #, c-format
6739 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/sp-path.cpp:128
6743 #, c-format
6744 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6745 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6746 msgstr[0] ""
6747 msgstr[1] ""
6749 #: ../src/sp-path.cpp:131
6750 #, c-format
6751 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6752 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6753 msgstr[0] ""
6754 msgstr[1] ""
6756 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6757 msgid "<b>Polygon</b>"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6761 msgid "<b>Polyline</b>"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/sp-rect.cpp:240
6765 #, fuzzy
6766 msgid "<b>Rectangle</b>"
6767 msgstr "Прамакутнік"
6769 #: ../src/sp-rect.cpp:610
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Convert to guides"
6772 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
6774 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6775 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6776 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6777 #, c-format
6778 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/sp-star.cpp:307
6782 #, c-format
6783 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6784 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6785 msgstr[0] ""
6786 msgstr[1] ""
6788 #: ../src/sp-star.cpp:311
6789 #, c-format
6790 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6791 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6792 msgstr[0] ""
6793 msgstr[1] ""
6795 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6796 #, c-format
6797 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6798 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6799 msgstr[0] ""
6800 msgstr[1] ""
6802 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6803 #: ../src/sp-text.cpp:415
6804 msgid "&lt;no name found&gt;"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/sp-text.cpp:421
6808 #, c-format
6809 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/sp-text.cpp:422
6813 #, c-format
6814 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6818 #, fuzzy
6819 msgid "<b>Text span</b>"
6820 msgstr "Прамакутнік"
6822 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6823 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6824 #: ../src/sp-use.cpp:316
6825 #, fuzzy
6826 msgid "..."
6827 msgstr "Адкрыць..."
6829 #: ../src/sp-use.cpp:324
6830 #, c-format
6831 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/sp-use.cpp:328
6835 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6839 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6843 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Create spiral"
6855 msgstr "Стварыць лучыва"
6857 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Union"
6860 msgstr "Адкаціцца"
6862 #: ../src/splivarot.cpp:81
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Intersection"
6865 msgstr "Вылучэньне"
6867 #: ../src/splivarot.cpp:87
6868 msgid "Difference"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/splivarot.cpp:93
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Exclusion"
6874 msgstr "Пашырэньне"
6876 #: ../src/splivarot.cpp:98
6877 msgid "Division"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/splivarot.cpp:103
6881 msgid "Cut path"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/splivarot.cpp:120
6885 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/splivarot.cpp:124
6889 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/splivarot.cpp:130
6893 msgid ""
6894 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6895 "cut."
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6899 msgid ""
6900 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6901 "difference, XOR, division, or path cut."
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/splivarot.cpp:192
6905 msgid ""
6906 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/splivarot.cpp:602
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6912 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6914 #: ../src/splivarot.cpp:886
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Convert stroke to path"
6917 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6919 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6920 #: ../src/splivarot.cpp:889
6921 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/splivarot.cpp:973
6925 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Create linked offset"
6931 msgstr "Стварыць лучыва"
6933 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Create dynamic offset"
6936 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6938 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6939 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Outset path"
6945 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6947 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Inset path"
6950 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6952 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6953 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6957 msgid "Simplifying paths (separately):"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6961 msgid "Simplifying paths:"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6965 #, c-format
6966 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6970 #, c-format
6971 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6975 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6979 msgid "Simplify"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6983 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/star-context.cpp:348
6987 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/star-context.cpp:471
6991 #, c-format
6992 msgid ""
6993 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/star-context.cpp:472
6997 #, c-format
6998 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/star-context.cpp:495
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Create star"
7004 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7006 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
7007 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
7011 msgid ""
7012 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7013 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7014 msgstr ""
7016 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7017 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
7018 msgid ""
7019 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7020 "path first."
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
7024 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
7028 msgid "Put text on path"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7032 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7036 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Remove text from path"
7042 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
7044 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7045 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Remove manual kerns"
7051 msgstr "Выдаліць лучыва"
7053 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7054 msgid ""
7055 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7056 "into frame."
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Flow text into shape"
7062 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
7064 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7065 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7069 msgid "Unflow flowed text"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7075 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7077 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7078 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Convert flowed text to text"
7084 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7086 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7087 #, fuzzy
7088 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7089 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7091 #: ../src/text-context.cpp:452
7092 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/text-context.cpp:454
7096 msgid ""
7097 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/text-context.cpp:508
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Create text"
7103 msgstr "Выдаліць вузел"
7105 #: ../src/text-context.cpp:532
7106 msgid "Non-printable character"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/text-context.cpp:547
7110 msgid "Insert Unicode character"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/text-context.cpp:582
7114 #, c-format
7115 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7119 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/text-context.cpp:659
7123 #, c-format
7124 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7128 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/text-context.cpp:704
7132 msgid "Flowed text is created."
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/text-context.cpp:706
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Create flowed text"
7138 msgstr "Стварыць лучыва"
7140 #: ../src/text-context.cpp:708
7141 msgid ""
7142 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7143 "created."
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/text-context.cpp:834
7147 msgid "No-break space"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/text-context.cpp:836
7151 msgid "Insert no-break space"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/text-context.cpp:873
7155 msgid "Make bold"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/text-context.cpp:891
7159 msgid "Make italic"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/text-context.cpp:930
7163 #, fuzzy
7164 msgid "New line"
7165 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
7167 #: ../src/text-context.cpp:964
7168 msgid "Backspace"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/text-context.cpp:1012
7172 msgid "Kern to the left"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/text-context.cpp:1034
7176 msgid "Kern to the right"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/text-context.cpp:1056
7180 msgid "Kern up"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/text-context.cpp:1079
7184 msgid "Kern down"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/text-context.cpp:1135
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Rotate counterclockwise"
7190 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7192 #: ../src/text-context.cpp:1156
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Rotate clockwise"
7195 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7197 #: ../src/text-context.cpp:1173
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Contract line spacing"
7200 msgstr "Крок па Х:"
7202 #: ../src/text-context.cpp:1181
7203 msgid "Contract letter spacing"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/text-context.cpp:1200
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Expand line spacing"
7209 msgstr "Крок па Х:"
7211 #: ../src/text-context.cpp:1208
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Expand letter spacing"
7214 msgstr "Крок па Х:"
7216 #: ../src/text-context.cpp:1312
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Paste text"
7219 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
7221 #: ../src/text-context.cpp:1542
7222 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7226 msgid ""
7227 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7228 "then type."
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/text-context.cpp:1659
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Type text"
7234 msgstr "Тып:"
7236 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7237 msgid ""
7238 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7239 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7240 "object to select."
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7244 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7248 msgid ""
7249 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7250 "resize. <b>Click</b> to select."
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7254 msgid ""
7255 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7256 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7260 msgid ""
7261 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7262 "segment. <b>Click</b> to select."
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7266 msgid ""
7267 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7268 "<b>Click</b> to select."
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7272 msgid ""
7273 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7274 "shape. <b>Click</b> to select."
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7278 msgid ""
7279 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7280 "append to selected path."
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7284 msgid ""
7285 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7286 "append to selected path."
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7290 msgid ""
7291 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7292 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7293 "right) and angle (up/down)."
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7297 msgid ""
7298 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7299 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7303 msgid ""
7304 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7305 "zoom out."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7309 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7313 msgid ""
7314 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7315 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7316 "object's fill and stroke to the current setting."
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7320 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7321 #, c-format
7322 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7326 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7327 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7331 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7335 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Trace: No active desktop"
7341 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
7343 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7344 msgid "Invalid SIOX result"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Trace: No active document"
7350 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7352 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7353 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7357 msgid "Trace: Starting trace..."
7358 msgstr ""
7360 #. ## inform the document, so we can undo
7361 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Trace bitmap"
7364 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7366 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7367 #, c-format
7368 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7372 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7378 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7379 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7380 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7382 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7385 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7386 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7387 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7389 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7392 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7393 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7394 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7396 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7399 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7400 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7401 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7403 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7406 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7407 msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7408 msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7410 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7413 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7414 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7415 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7417 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7420 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7421 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7422 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7424 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7427 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7428 msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7429 msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7431 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7432 msgid "Push tweak"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7436 msgid "Shrink tweak"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7440 msgid "Grow tweak"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7444 msgid "Attract tweak"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7448 msgid "Repel tweak"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7452 msgid "Roughen tweak"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7456 msgid "Color paint tweak"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7460 msgid "Color jitter tweak"
7461 msgstr ""
7463 #. Item dialog
7464 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Object _Properties"
7467 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
7469 #. Select item
7470 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7471 #, fuzzy
7472 msgid "_Select This"
7473 msgstr "Вылучыць гэта"
7475 #. Create link
7476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7477 #, fuzzy
7478 msgid "_Create Link"
7479 msgstr "Стварыць лучыва"
7481 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Create link"
7484 msgstr "Стварыць лучыва"
7486 #. "Ungroup"
7487 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7488 #, fuzzy
7489 msgid "_Ungroup"
7490 msgstr "Разгрупаваць"
7492 #. Link dialog
7493 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Link _Properties"
7496 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
7498 #. Select item
7499 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7500 #, fuzzy
7501 msgid "_Follow Link"
7502 msgstr "Прасачыць лучыва"
7504 #. Reset transformations
7505 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7506 #, fuzzy
7507 msgid "_Remove Link"
7508 msgstr "Выдаліць лучыва"
7510 #. Link dialog
7511 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Image _Properties"
7514 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7516 #. Item dialog
7517 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7518 #, fuzzy
7519 msgid "_Fill and Stroke"
7520 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7522 #. *
7523 #. * Constructor
7524 #.
7525 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7526 msgid "About Inkscape"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7530 msgid "_Splash"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7534 msgid "_Authors"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7538 #, fuzzy
7539 msgid "_Translators"
7540 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7542 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7543 msgid "_License"
7544 msgstr ""
7546 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7547 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7548 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7549 #.
7550 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7551 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7552 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7553 #. string here should be changed.)
7554 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7555 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7556 #. should be in UTF-*8..
7557 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7558 msgid "about.svg"
7559 msgstr ""
7561 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7562 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7563 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7564 #, fuzzy
7565 msgid "translator-credits"
7566 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7570 msgid "Align"
7571 msgstr "Раўнаньне"
7573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7575 msgid "Distribute"
7576 msgstr "Прадастаўленьне"
7578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7579 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7580 msgstr ""
7582 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7585 #, fuzzy
7586 msgid "H:"
7587 msgstr "Тон:"
7589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7590 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7591 msgstr ""
7593 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7595 msgid "V:"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Remove overlaps"
7603 msgstr "Выдаліць лучыва"
7605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7607 msgid "Arrange connector network"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7611 msgid "Unclump"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Randomize positions"
7617 msgstr "Памер і пазыцыя"
7619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Distribute text baselines"
7622 msgstr "Прадастаўленьне"
7624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Align text baselines"
7627 msgstr "Раўнае аб'екты"
7629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7630 msgid "Connector network layout"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7634 msgid "Nodes"
7635 msgstr "Вузлы"
7637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Relative to: "
7640 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
7642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7645 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
7647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Align left sides"
7650 msgstr "Раўнае аб'екты"
7652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Center on vertical axis"
7655 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
7657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7658 msgid "Align right sides"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7664 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
7666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7669 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
7671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Align tops"
7674 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
7676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Center on horizontal axis"
7679 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
7681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Align bottoms"
7684 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
7686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7689 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
7691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7694 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7699 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7704 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
7706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7707 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7711 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7715 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7721 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
7723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7724 msgid "Distribute tops equidistantly"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7728 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7732 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7738 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7741 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7745 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7749 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7753 msgid ""
7754 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7755 "overlap"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7760 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Align selected nodes horizontally"
7766 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Align selected nodes vertically"
7771 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7776 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7781 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7783 #. Rest of the widgetry
7784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7785 msgid "Last selected"
7786 msgstr "Другі вылучаны"
7788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7789 msgid "First selected"
7790 msgstr "Першы вылучаны"
7792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7793 msgid "Biggest item"
7794 msgstr "Большы элемэнт"
7796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7797 msgid "Smallest item"
7798 msgstr "Меншы элемэнт"
7800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7802 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7803 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7804 msgid "Page"
7805 msgstr "Аркуш"
7807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7808 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7809 msgid "Drawing"
7810 msgstr "Рысаваньне"
7812 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7813 msgid "Metadata"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7817 msgid "License"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7821 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7825 msgid "<b>License</b>"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Create new grid."
7831 msgstr "Стварыць лучыва"
7833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7834 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7835 #, fuzzy
7836 msgid "_Remove"
7837 msgstr "Выдаліць лучыва"
7839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Remove selected grid."
7842 msgstr "Другі вылучаны"
7844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Guides"
7847 msgstr "Кіруючыя"
7849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Grids"
7853 msgstr "Сетка"
7855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Snap"
7858 msgstr "Зорка"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Snap points"
7863 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Back_ground:"
7868 msgstr "Канчатковы колер"
7870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Background color"
7873 msgstr "Канчатковы колер"
7875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7876 msgid ""
7877 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Show page _border"
7883 msgstr "Паказаць межы"
7885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7886 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Border on _top of drawing"
7892 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
7894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7895 #, fuzzy
7896 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7897 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
7899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Border _color:"
7902 msgstr "Колер сеткі:"
7904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7905 msgid "Page border color"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7909 msgid "Color of the page border"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7913 #, fuzzy
7914 msgid "_Show border shadow"
7915 msgstr "Паказаць межы"
7917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7918 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Default _units:"
7924 msgstr "Дапомнае"
7926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7927 msgid "<b>General</b>"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7931 msgid "<b>Border</b>"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7935 msgid "<b>Format</b>"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Show _guides"
7941 msgstr "Паказаць кіруючыя"
7943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Show or hide guides"
7946 msgstr "Паказаць кіруючыя"
7948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Guide co_lor:"
7951 msgstr "Колер кіруючых:"
7953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7954 msgid "Guideline color"
7955 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
7957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7958 msgid "Color of guidelines"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7962 #, fuzzy
7963 msgid "_Highlight color:"
7964 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
7966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7967 msgid "Highlighted guideline color"
7968 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
7970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7971 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7975 msgid "_Snap guides while dragging"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7979 msgid ""
7980 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7981 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7982 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7986 #, fuzzy
7987 msgid "<b>Guides</b>"
7988 msgstr "Кіруючыя"
7990 #. General options
7991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7992 msgid "_Enable snapping"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
7996 msgid "Toggle snapping on or off"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
8000 #, fuzzy
8001 msgid "_Bounding box corners"
8002 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
8005 msgid ""
8006 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8007 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
8011 #, fuzzy
8012 msgid "_Nodes"
8013 msgstr "Вузлы"
8015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
8016 msgid ""
8017 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8018 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8019 "paths and to other nodes"
8020 msgstr ""
8022 #. Options for snapping to objects
8023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Snap to path_s"
8026 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Snap nodes to object paths"
8031 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Snap to n_odes"
8036 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8041 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8046 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8051 msgstr "Раўнаць па сетке"
8053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8056 msgstr "Раўнаць па сетке"
8058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8059 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Snap _distance"
8065 msgstr "Памер крокаў:"
8067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8068 msgid "Snap only when _closer than:"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8072 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8076 msgid ""
8077 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8078 "specified below"
8079 msgstr ""
8081 #. Options for snapping to grids
8082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Snap d_istance"
8085 msgstr "Памер крокаў:"
8087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8088 msgid "Snap only when c_loser than:"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8092 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
8096 msgid ""
8097 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8098 "specified below"
8099 msgstr ""
8101 #. Options for snapping to guides
8102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Snap dist_ance"
8105 msgstr "Памер крокаў:"
8107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8108 msgid "Snap only when close_r than:"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8112 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8116 msgid ""
8117 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8118 "below"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8122 #, fuzzy
8123 msgid "<b>Snapping</b>"
8124 msgstr "Фармаваньне"
8126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8127 #, fuzzy
8128 msgid "<b>What snaps</b>"
8129 msgstr "Прамакутнік"
8131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8132 #, fuzzy
8133 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8134 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8137 #, fuzzy
8138 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8139 msgstr "Кіруючыя"
8141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8142 #, fuzzy
8143 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8144 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8147 #, fuzzy
8148 msgid "_Grid with guides"
8149 msgstr "Кіруючыя"
8151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8152 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8156 #, fuzzy
8157 msgid "_Line segments"
8158 msgstr "Выдаліць вузел"
8160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8161 msgid ""
8162 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8163 "the previous tab)"
8164 msgstr ""
8166 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Rotation _center"
8170 msgstr "Павярнуць"
8172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8173 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8177 #, fuzzy
8178 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8179 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8182 #, fuzzy
8183 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8184 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8187 #, fuzzy
8188 msgid "<b>Creation</b>"
8189 msgstr "Кут:"
8191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8192 #, fuzzy
8193 msgid "<b>Defined grids</b>"
8194 msgstr "Кіруючыя"
8196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Remove grid"
8199 msgstr "Выдаліць лучыва"
8201 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8202 msgid "Export"
8203 msgstr "Экспартаваць"
8205 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Information"
8208 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8210 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8211 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8212 msgid "Help"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Parameters"
8218 msgstr "мэтры"
8220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8221 #, fuzzy
8222 msgid "No preview"
8223 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8226 msgid "too large for preview"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Enable preview"
8232 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8236 #, fuzzy
8237 msgid "All Inkscape Files"
8238 msgstr "Усе інструмэнты формы"
8240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8242 #, fuzzy
8243 msgid "All Files"
8244 msgstr "Тып файла:"
8246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8248 #, fuzzy
8249 msgid "All Images"
8250 msgstr "Відарыс"
8252 #. ###### Add the file types menu
8253 #. createFilterMenu();
8254 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8255 #. ###### File options
8256 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8258 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8259 msgid "Append filename extension automatically"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Guess from extension"
8266 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8269 msgid "Left edge of source"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8273 msgid "Top edge of source"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8277 msgid "Right edge of source"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8281 msgid "Bottom edge of source"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Source width"
8287 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8289 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Source height"
8292 msgstr "Вышыня:"
8294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Destination width"
8297 msgstr "Друк"
8299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Destination height"
8302 msgstr "Друк"
8304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8305 msgid "Resolution (dots per inch)"
8306 msgstr ""
8308 #. #########################################
8309 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8310 #. #########################################
8311 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8312 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Document"
8315 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
8317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Custom"
8320 msgstr "Пазначае карыстальнік"
8322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8323 msgid "Cairo"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8327 msgid "Antialias"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Background"
8333 msgstr "Канчатковы колер"
8335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Destination"
8338 msgstr "Друк"
8340 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8341 msgid "Fill"
8342 msgstr "Запаўненьне"
8344 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Stroke _paint"
8347 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8349 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Stroke st_yle"
8352 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8355 msgid "Light Source:"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Location"
8362 msgstr "Павярнуць"
8364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Points At"
8367 msgstr "Пункты"
8369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Specular Exponent"
8372 msgstr "Экспартаваць"
8374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Cone Angle"
8377 msgstr "Кут"
8379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8380 msgid "New light source"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8384 #, fuzzy
8385 msgid "_Duplicate"
8386 msgstr "Падвоіць"
8388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8389 #, fuzzy
8390 msgid "_Filter"
8391 msgstr "Фільтары"
8393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8394 #, fuzzy
8395 msgid "R_ename"
8396 msgstr "Падняць вузел"
8398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Rename filter"
8401 msgstr "Выдаліць лучыва"
8403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Apply filter"
8406 msgstr "Выдаліць вузел"
8408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Add filter"
8411 msgstr "Выдаліць вузел"
8413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Remove filter"
8416 msgstr "Выдаліць лучыва"
8418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Duplicate filter"
8421 msgstr "Падвоіць вузел"
8423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8424 msgid "_Effect"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Connections"
8430 msgstr "Насычанасьць:"
8432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Remove merge node"
8435 msgstr "Выдаліць лучыва"
8437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8438 msgid "Reorder filter primitive"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8442 msgid "Add Effect:"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8446 #, fuzzy
8447 msgid "No effect selected"
8448 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
8450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8451 #, fuzzy
8452 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8453 msgstr "Прамакутнік"
8455 #. # end multiple scan
8456 #. ## end mode page
8457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Mode"
8461 msgstr "Рэжым:"
8463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Value(s)"
8466 msgstr "Значэньне"
8468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Slope"
8471 msgstr "Маштаб"
8473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Intercept"
8476 msgstr "Вылучэньне"
8478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8480 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Exponent"
8483 msgstr "Экспартаваць"
8485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Operator"
8489 msgstr "Стварыць"
8491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8492 msgid "K1"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8496 msgid "K2"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8500 msgid "K3"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8504 msgid "K4"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Target"
8510 msgstr "Мэта:"
8512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8513 msgid "Kernel"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8517 msgid "Divisor"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8521 msgid "Bias"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Edge Mode"
8527 msgstr "Рэжым:"
8529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Preserve Alpha"
8532 msgstr "Зьберагчы"
8534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Diffuse Color"
8537 msgstr "Бачны"
8539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8541 msgid "Surface Scale"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8546 msgid "Constant"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8551 msgid "Kernel Unit Length"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8555 #, fuzzy
8556 msgid "X Channel"
8557 msgstr "Адмяніць"
8559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Y Channel"
8562 msgstr "Адмяніць"
8564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Flood Color"
8567 msgstr "Пачатковы колер"
8569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8570 msgid "Standard Deviation"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Delta X"
8576 msgstr "Выдаліць"
8578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Delta Y"
8581 msgstr "Выдаліць"
8583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Specular Color"
8586 msgstr "Пачатковы колер"
8588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8589 msgid "Stitch Tiles"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8593 msgid "Base Frequency"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Octaves"
8599 msgstr "Актыўны"
8601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Seed"
8604 msgstr "Чырвоны:"
8606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8607 msgid "Add filter primitive"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8611 msgid "Remove filter primitive"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8615 msgid "Duplicate filter primitive"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Set filter primitive attribute"
8621 msgstr "Выдаліць атрыбут"
8623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Mouse"
8626 msgstr "Пра модулі"
8628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Grab sensitivity:"
8631 msgstr "Зрабіць чулым"
8633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8638 msgid "pixels"
8639 msgstr "піксэлі"
8641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8642 msgid ""
8643 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8644 "with mouse (in screen pixels)"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8648 msgid "Click/drag threshold:"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8652 msgid ""
8653 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8657 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8661 msgid ""
8662 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8663 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8664 "mouse)"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8668 msgid "Scrolling"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8672 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8676 msgid ""
8677 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8678 "(horizontally with Shift)"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8682 msgid "Ctrl+arrows"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8686 msgid "Scroll by:"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8690 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Acceleration:"
8696 msgstr "Вылучэньне"
8698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8699 msgid ""
8700 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8701 "acceleration)"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8705 msgid "Autoscrolling"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Speed:"
8711 msgstr "Чырвоны:"
8713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8714 msgid ""
8715 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8716 "autoscroll off)"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8722 msgid "Threshold:"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8726 msgid ""
8727 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8728 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8732 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8736 msgid ""
8737 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8738 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8739 "Selector tool (default)."
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8743 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8747 msgid ""
8748 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8749 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Steps"
8755 msgstr "Стыль"
8757 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8759 msgid "Arrow keys move by:"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8763 msgid ""
8764 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8765 "(in px units)"
8766 msgstr ""
8768 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8770 msgid "> and < scale by:"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8774 msgid ""
8775 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8779 msgid "Inset/Outset by:"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8783 msgid ""
8784 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8788 msgid "Compass-like display of angles"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8792 msgid ""
8793 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8794 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8795 "counterclockwise"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8799 msgid "Rotation snaps every:"
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8803 #, fuzzy
8804 msgid "degrees"
8805 msgstr "град"
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8808 msgid ""
8809 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8810 "[ or ] rotates by this amount"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8814 msgid "Zoom in/out by:"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8818 msgid ""
8819 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8820 "multiplier"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Show selection cue"
8826 msgstr "Вылучэньне"
8828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8829 msgid ""
8830 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8834 msgid "Enable gradient editing"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8838 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8842 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8846 msgid ""
8847 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8848 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
8852 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
8856 msgid ""
8857 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8858 "objects."
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Create new objects with:"
8864 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Last used style"
8869 msgstr "Другі вылучаны"
8871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
8872 msgid "Apply the style you last set on an object"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8876 msgid "This tool's own style:"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
8880 msgid ""
8881 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8882 "the button below to set it."
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Take from selection"
8888 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
8891 msgid "This tool's style of new objects"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
8895 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8899 msgid "Tools"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
8903 msgid "Width is in absolute units"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Select new path"
8909 msgstr "Выдаліць вузел"
8911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8912 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8913 msgstr ""
8915 #. Selector
8916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Selector"
8919 msgstr "Вылучэньне"
8921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8922 #, fuzzy
8923 msgid "When transforming, show:"
8924 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Objects"
8929 msgstr "Аб'ект"
8931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8932 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Box outline"
8938 msgstr "Паказаць контур"
8940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8941 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8945 msgid "Per-object selection cue:"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8949 msgid "No per-object selection indication"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8953 msgid "Mark"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8957 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8961 msgid "Box"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8967 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Bounding box to use:"
8972 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8975 msgid "Visual bounding box"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8979 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
8983 msgid "Geometric bounding box"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8987 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8988 msgstr ""
8990 #. Node
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8992 msgid "Node"
8993 msgstr "Вузел"
8995 #. Tweak
8996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
8997 msgid "Tweak"
8998 msgstr ""
9000 #. Zoom
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
9002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9004 msgid "Zoom"
9005 msgstr "Маштабаваньне"
9007 #. Shapes
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Shapes"
9011 msgstr "Фармаваньне"
9013 #. Pencil
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
9015 msgid "Pencil"
9016 msgstr "Аловак"
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
9019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Tolerance:"
9022 msgstr "Трасыраваць"
9024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
9025 msgid ""
9026 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9027 "values produce more uneven paths with more nodes"
9028 msgstr ""
9030 #. Pen
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
9032 msgid "Pen"
9033 msgstr "Пяро"
9035 #. Calligraphy
9036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
9037 msgid "Calligraphy"
9038 msgstr "Каліграфія"
9040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
9041 msgid ""
9042 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9043 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9047 msgid ""
9048 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9049 "selection)"
9050 msgstr ""
9052 #. Paint Bucket
9053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Paint Bucket"
9056 msgstr "Друкуе дакумэнт"
9058 #. Gradient
9059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Gradient"
9062 msgstr "Вэктар градыента"
9064 #. Connector
9065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
9066 msgid "Connector"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9070 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9071 msgstr ""
9073 #. Dropper
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
9075 msgid "Dropper"
9076 msgstr "Піпетка"
9078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
9079 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Remember and use last window's geometry"
9085 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
9087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Don't save window geometry"
9090 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
9092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Dockable"
9096 msgstr "Маштаб"
9098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Floating"
9102 msgstr "Разрозьненьне:"
9104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
9105 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Zoom when window is resized"
9111 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
9113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
9114 msgid "Show close button on dialogs"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9118 msgid "Aggressive"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
9122 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9128 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
9130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9131 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
9135 msgid ""
9136 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9137 "preferences)"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9141 msgid ""
9142 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9143 "document)"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
9147 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Dialogs on top:"
9153 msgstr "Дыялёгі"
9155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9156 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9160 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9164 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9168 msgid ""
9169 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9170 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9171 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9175 msgid "Miscellaneous:"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9179 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
9183 msgid ""
9184 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9185 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9186 "above the right scrollbar)"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
9190 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9194 msgid "Windows"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9198 msgid "Move in parallel"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
9202 msgid "Stay unmoved"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
9206 msgid "Move according to transform"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Are unlinked"
9212 msgstr "Стварыць лучыва"
9214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Are deleted"
9217 msgstr "Першы вылучаны"
9219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9220 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
9224 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
9228 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9232 msgid ""
9233 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9234 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9235 "original."
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9239 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9243 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
9247 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9251 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9255 msgid ""
9256 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9260 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9264 msgid ""
9265 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9266 "drawing"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9270 msgid "Clippaths and masks"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
9274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Scale stroke width"
9277 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9280 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Transform gradients"
9286 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Transform patterns"
9291 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Optimized"
9296 msgstr "Аптымізаваць"
9298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Preserved"
9301 msgstr "Зьберагчы"
9303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9305 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9310 #, fuzzy
9311 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9312 msgstr ""
9313 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9314 "закругленымі кутамі"
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9318 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9323 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Store transformation:"
9329 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9332 msgid ""
9333 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9334 "attribute"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9338 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Transforms"
9344 msgstr "Трансфармаваньне:"
9346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9347 msgid "Best quality (slowest)"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9351 msgid "Better quality (slower)"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9355 msgid "Average quality"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Lower quality (faster)"
9361 msgstr "Апусьціць вузел"
9363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9364 msgid "Lowest quality (fastest)"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9368 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
9372 msgid ""
9373 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9374 "always uses best quality)"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
9378 msgid "Better quality, but slower display"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9382 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9386 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9390 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Filters"
9396 msgstr "Фільтары"
9398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Select in all layers"
9401 msgstr "Выбярыце друкарку"
9403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9404 msgid "Select only within current layer"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9408 msgid "Select in current layer and sublayers"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9414 msgstr "Выбярыце друкарку"
9416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Ignore locked objects and layers"
9419 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9422 msgid "Deselect upon layer change"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9426 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9430 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9434 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
9438 msgid ""
9439 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9440 "its sublayers"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
9444 msgid ""
9445 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9446 "themselves or by being in a hidden layer)"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9450 msgid ""
9451 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9452 "themselves or by being in a locked layer)"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9456 msgid ""
9457 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9458 "current layer changes"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Selecting"
9464 msgstr "Вылучэньне"
9466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9467 msgid "Default export resolution:"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9471 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9475 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
9479 msgid ""
9480 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9481 "Import and Export to OCAL function."
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
9485 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
9489 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
9493 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9497 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Import/Export"
9503 msgstr "Імпартаваць"
9505 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Perceptual"
9509 msgstr "Адсотка"
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Relative Colorimetric"
9514 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
9516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9517 msgid "Absolute Colorimetric"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9521 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Display adjustment"
9527 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Display profile:"
9532 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9535 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9539 msgid "Retrieve profile from display"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9543 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9547 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Display rendering intent:"
9553 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
9556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9557 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Proofing"
9563 msgstr "Пункт"
9565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9566 msgid "Simulate output on screen"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9570 msgid "Simulates output of target device."
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9574 msgid "Mark out of gamut colors"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9578 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9582 msgid "Out of gamut warning color:"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9586 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9590 msgid "Device profile:"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9594 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9598 msgid "Device rendering intent:"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Black point compensation"
9604 msgstr "Друк"
9606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9607 msgid "Enables black point compensation."
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Preserve black"
9613 msgstr "Зьберагчы"
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
9616 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9620 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
9624 #, fuzzy
9625 msgid "<none>"
9626 msgstr "Няма"
9628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9629 msgid "Color management"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Default grid settings"
9635 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9638 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9642 msgid ""
9643 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9644 "of major grid line color."
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Grid units"
9651 msgstr "Адзінкі сеткі:"
9653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Origin X"
9657 msgstr "Зрух па Х:"
9659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Origin Y"
9663 msgstr "Зрух па Y:"
9665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Spacing X"
9668 msgstr "Крок па Х:"
9670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Spacing Y"
9674 msgstr "Крок па Y:"
9676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9678 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9683 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Major grid line every"
9690 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
9692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9693 msgid "Show dots instead of lines"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9697 msgid "Base length of z-axis"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Angle X"
9703 msgstr "Кут:"
9705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9706 msgid "Angle of x-axis"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Angle Z"
9712 msgstr "Кут:"
9714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9715 msgid "Angle of z-axis"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9719 msgid "Add label comments to printing output"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
9723 msgid ""
9724 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9725 "rendered output for an object with its label"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9729 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9733 msgid ""
9734 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9735 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9736 "may affect other objects using the same gradient"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9740 msgid "Simplification threshold:"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9744 msgid ""
9745 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9746 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9747 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9751 msgid "2x2"
9752 msgstr "2x2"
9754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9755 msgid "4x4"
9756 msgstr "4x4"
9758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9759 msgid "8x8"
9760 msgstr "8x8"
9762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9763 msgid "16x16"
9764 msgstr "16x16"
9766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9767 msgid "Oversample bitmaps:"
9768 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
9770 #. consider moving this to an UI tab:
9771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9772 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9776 msgid ""
9777 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9781 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9785 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Maximum number of recent documents:"
9791 msgstr "Друкуе дакумэнт"
9793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
9794 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9798 msgid "Misc"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9802 #, fuzzy
9803 msgid "_Apply"
9804 msgstr "Ужыць да:"
9806 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Apply chosen effect to selection"
9809 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
9811 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Remove effect from selection"
9814 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9816 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9817 msgid "Apply new effect"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9821 msgid "Current effect"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9825 msgid "Unknown effect is applied"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9829 msgid "No effect applied"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9833 msgid "Item is not a shape or path"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9837 msgid "Only one item can be selected"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Empty selection"
9843 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9845 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Create and apply path effect"
9848 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9850 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Remove path effect"
9853 msgstr "Выдаліць лучыва"
9855 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9856 msgid "Heap"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9860 #, fuzzy
9861 msgid "In Use"
9862 msgstr "Карыстальнік"
9864 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9865 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9866 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Slack"
9869 msgstr "Чорны:"
9871 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9872 msgid "Total"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9876 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9877 msgid "Unknown"
9878 msgstr "Невядома"
9880 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Combined"
9883 msgstr "Камбінаваць"
9885 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Recalculate"
9888 msgstr "Прамакутнік"
9890 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Ready."
9893 msgstr "Чырвоны:"
9895 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9896 msgid ""
9897 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9898 "preferences.xml"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9902 #, fuzzy
9903 msgid "File"
9904 msgstr "Файл"
9906 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9907 msgid "Username:"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9911 msgid "Password:"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9915 msgid ""
9916 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9917 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Search Tag"
9923 msgstr "Прамакутнік"
9925 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9926 msgid "No files matched your search"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Search"
9932 msgstr "Стварыць лучыва"
9934 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9935 msgid "Files Found"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9939 msgid "_Execute Python"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9943 msgid "_Execute Perl"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9947 msgid "Script"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Output"
9953 msgstr "-"
9955 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9956 msgid "Errors"
9957 msgstr ""
9959 #. #### begin left panel
9960 #. ### begin notebook
9961 #. ## begin mode page
9962 #. # begin single scan
9963 #. brightness
9964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Brightness cutoff"
9967 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
9969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9970 msgid "Trace by a given brightness level"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9974 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9978 msgid "Single scan: creates a path"
9979 msgstr ""
9981 #. canny edge detection
9982 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Edge detection"
9986 msgstr "Вылучэньне"
9988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9989 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9993 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9994 msgstr ""
9996 #. quantization
9997 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9998 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9999 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Color quantization"
10003 msgstr "Фарбаваць"
10005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10006 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10010 msgid "The number of reduced colors"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Colors:"
10016 msgstr "Куты:"
10018 #. swap black and white
10019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Invert image"
10022 msgstr "Выдаліць лучыва"
10024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10025 msgid "Invert black and white regions"
10026 msgstr ""
10028 #. # end single scan
10029 #. # begin multiple scan
10030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Brightness steps"
10033 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
10035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10036 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10040 msgid "Scans:"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10044 msgid "The desired number of scans"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Colors"
10050 msgstr "Куты:"
10052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10053 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10057 msgid "Grays"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10061 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10062 msgstr ""
10064 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10066 msgid "Smooth"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10070 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10071 msgstr ""
10073 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Stack scans"
10077 msgstr "Зорка"
10079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10080 msgid ""
10081 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10082 "gaps)"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10086 msgid "Remove background"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10090 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10094 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10095 msgstr ""
10097 #. ## begin option page
10098 #. # potrace parameters
10099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10100 msgid "Suppress speckles"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10104 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10108 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Size:"
10114 msgstr "Бакі:"
10116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10117 msgid "Smooth corners"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10121 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10125 msgid "Increase this to smooth corners more"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Optimize paths"
10131 msgstr "Аптымізаваць"
10133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10134 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10138 msgid ""
10139 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10140 "optimization"
10141 msgstr ""
10143 #. ## end option page
10144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Options"
10147 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
10149 #. ### credits
10150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10151 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Credits"
10157 msgstr "Стварыць"
10159 #. #### begin right panel
10160 #. ## SIOX
10161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10162 msgid "SIOX foreground selection"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10166 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10167 msgstr ""
10169 #. ## preview
10170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Update"
10173 msgstr "Уставіць"
10175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10176 msgid ""
10177 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10178 "tracing"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Preview"
10184 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
10186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Abort a trace in progress"
10189 msgstr "Прастора экспартаваньня"
10191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10192 msgid "Execute the trace"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10197 #, fuzzy
10198 msgid "_Horizontal"
10199 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10202 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10207 #, fuzzy
10208 msgid "_Vertical"
10209 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10212 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10216 #, fuzzy
10217 msgid "_Width"
10218 msgstr "Шырыня:"
10220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10221 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10225 #, fuzzy
10226 msgid "_Height"
10227 msgstr "Вышыня:"
10229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10230 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10234 #, fuzzy
10235 msgid "A_ngle"
10236 msgstr "Кут"
10238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10239 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10243 msgid ""
10244 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10245 "displacement, or percentage displacement"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10249 msgid ""
10250 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10251 "or percentage displacement"
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Transformation matrix element A"
10257 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Transformation matrix element B"
10262 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Transformation matrix element C"
10267 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Transformation matrix element D"
10272 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Transformation matrix element E"
10277 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Transformation matrix element F"
10282 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Rela_tive move"
10287 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
10289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10290 msgid ""
10291 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10292 "edit the current absolute position directly"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Scale proportionally"
10298 msgstr "Прапорцыі"
10300 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10301 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10305 msgid "Apply to each _object separately"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10309 msgid ""
10310 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10311 "transform the selection as a whole"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10315 msgid "Edit c_urrent matrix"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10319 msgid ""
10320 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10321 "this matrix"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10325 #, fuzzy
10326 msgid "_Move"
10327 msgstr "Перанесьці"
10329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10330 #, fuzzy
10331 msgid "_Scale"
10332 msgstr "Маштаб"
10334 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10335 #, fuzzy
10336 msgid "_Rotate"
10337 msgstr "Павярнуць"
10339 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10340 msgid "Ske_w"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10344 msgid "Matri_x"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10348 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Apply transformation to selection"
10354 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
10356 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Edit transformation matrix"
10359 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10361 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10362 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10363 #. File menu
10364 #. Edit menu
10365 #. View menu
10366 #. Layer menu
10367 #. Object menu
10368 #. Path menu
10369 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10370 #. Text menu
10371 #. About menu
10372 #. Tools toolbox
10373 #. Select Tool controls
10374 #. Node Tool controls
10375 #. Calligraphy Tool controls
10376 #. Session playback controls
10377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10490 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10494 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10498 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10499 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
10501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10502 msgid "Cursor coordinates"
10503 msgstr ""
10505 #. display the initial welcome message in the statusbar
10506 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10507 msgid ""
10508 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10509 "use selector (arrow) to move or transform them."
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10516 "closing?</span>\n"
10517 "\n"
10518 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10522 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10523 msgid "Close _without saving"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10530 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10531 "\n"
10532 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10536 msgid "_Save as SVG"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10540 #, fuzzy
10541 msgid "tiny"
10542 msgstr "in"
10544 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10545 msgid "small"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10549 #, fuzzy
10550 msgid "large"
10551 msgstr "Мэта:"
10553 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10554 msgid "huge"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10558 msgid "List"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10562 #, fuzzy
10563 msgid "_Blend mode:"
10564 msgstr "Дадаць водступ вузла"
10566 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10567 #, fuzzy
10568 msgid "B_lur:"
10569 msgstr "Сіні:"
10571 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10572 msgid "Proprietary"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Other"
10578 msgstr "Мэтар"
10580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Fill:"
10584 msgstr "Запаўненьне"
10586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Stroke:"
10590 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10593 msgid "O:"
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10597 msgid "N/A"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Nothing selected"
10605 msgstr "Градыент не вылучаны"
10607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10608 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10609 msgid "<i>None</i>"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10614 msgid "No fill"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10619 msgid "No stroke"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Pattern"
10626 msgstr "Узор:"
10628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Pattern fill"
10632 msgstr "Узор:"
10634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10635 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Pattern stroke"
10638 msgstr "Узор:"
10640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10641 #, fuzzy
10642 msgid "<b>L</b>"
10643 msgstr "Кут:"
10645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Linear gradient fill"
10649 msgstr "Лінэйны градыент"
10651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10652 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Linear gradient stroke"
10655 msgstr "Лінэйны градыент"
10657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10658 #, fuzzy
10659 msgid "<b>R</b>"
10660 msgstr "Кут:"
10662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Radial gradient fill"
10666 msgstr "Кругавы градыент"
10668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Radial gradient stroke"
10672 msgstr "Кругавы градыент"
10674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Different"
10677 msgstr "Адсотка"
10679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10680 msgid "Different fills"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10684 msgid "Different strokes"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10688 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10689 #, fuzzy
10690 msgid "<b>Unset</b>"
10691 msgstr "Кут:"
10693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Flat color fill"
10696 msgstr "Пачатковы колер"
10698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10699 msgid "Flat color stroke"
10700 msgstr ""
10702 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10704 msgid "<b>a</b>"
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10710 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
10712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10715 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
10717 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10719 msgid "<b>m</b>"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10725 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
10727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10730 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
10732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10733 msgid "Edit fill..."
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10737 msgid "Edit stroke..."
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Last set color"
10743 msgstr "Арыентацыя аркуша"
10745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Last selected color"
10748 msgstr "Другі вылучаны"
10750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10751 msgid "Invert"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10755 msgid "White"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Black"
10763 msgstr "Чорны:"
10765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Copy color"
10768 msgstr "Канчатковы колер"
10770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Paste color"
10773 msgstr "Арыентацыя аркуша"
10775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Swap fill and stroke"
10779 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10784 msgid "Make fill opaque"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10788 msgid "Make stroke opaque"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Remove"
10794 msgstr "Выдаліць лучыва"
10796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Apply last set color to fill"
10799 msgstr "Пачатковы колер"
10801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10802 msgid "Apply last set color to stroke"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Apply last selected color to fill"
10808 msgstr "Другі вылучаны"
10810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Apply last selected color to stroke"
10813 msgstr "Другі вылучаны"
10815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Invert fill"
10818 msgstr "Выдаліць лучыва"
10820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Invert stroke"
10823 msgstr "Выдаліць лучыва"
10825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10826 #, fuzzy
10827 msgid "White fill"
10828 msgstr "Узор:"
10830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10831 #, fuzzy
10832 msgid "White stroke"
10833 msgstr "Узор:"
10835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Black fill"
10838 msgstr "Чорны:"
10840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Black stroke"
10843 msgstr "Узор:"
10845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Paste fill"
10848 msgstr "Узор:"
10850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Paste stroke"
10853 msgstr "Узор:"
10855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10857 msgid "Change opacity"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Change stroke width"
10863 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10866 msgid ", drag to adjust"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Opacity, %"
10873 msgstr "Зацямненьне:"
10875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10876 #, c-format
10877 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10881 msgid " (averaged)"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10885 msgid "0 (transparent)"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10889 msgid "100% (opaque)"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Adjust saturation"
10895 msgstr "Насычанасьць:"
10897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10901 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Adjust lightness"
10907 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
10909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10913 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10917 msgid "Adjust hue"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10921 #, c-format
10922 msgid ""
10923 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10924 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10928 msgid "Name"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10932 #, fuzzy
10933 msgid "P_age size:"
10934 msgstr "Памер паперы:"
10936 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Page orientation:"
10939 msgstr "Арыентацыя:"
10941 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10942 msgid "_Landscape"
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10946 msgid "_Portrait"
10947 msgstr ""
10949 #. ## Set up custom size frame
10950 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Custom size"
10953 msgstr "Пазначае карыстальнік"
10955 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10956 msgid "_Fit page to selection"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10960 msgid ""
10961 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10962 "is no selection"
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10966 #, fuzzy
10967 msgid "U_nits:"
10968 msgstr "Адзінкі:"
10970 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Width of paper"
10973 msgstr "Папера карыстальніка"
10975 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10976 #, fuzzy
10977 msgid "_Height:"
10978 msgstr "Вышыня:"
10980 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10981 msgid "Height of paper"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Set page size"
10987 msgstr "Памер паперы:"
10989 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10990 #, fuzzy
10991 msgid "L Gradient"
10992 msgstr "Лінэйны градыент"
10994 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10995 #, fuzzy
10996 msgid "R Gradient"
10997 msgstr "Кругавы градыент"
10999 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11000 #, c-format
11001 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11005 #, c-format
11006 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11010 #, c-format
11011 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11015 #, c-format
11016 msgid "O:%.3g"
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11020 #, c-format
11021 msgid "O:.%d"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11025 #, fuzzy, c-format
11026 msgid "Opacity: %.3g"
11027 msgstr "Зацямненьне:"
11029 #: ../src/verbs.cpp:1116
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Switch to next layer"
11032 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11034 #: ../src/verbs.cpp:1117
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Switched to next layer."
11037 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11039 #: ../src/verbs.cpp:1119
11040 msgid "Cannot go past last layer."
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/verbs.cpp:1128
11044 msgid "Switch to previous layer"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/verbs.cpp:1129
11048 msgid "Switched to previous layer."
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/verbs.cpp:1131
11052 msgid "Cannot go before first layer."
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11056 msgid "No current layer."
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11060 #, c-format
11061 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/verbs.cpp:1178
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Layer to top"
11067 msgstr "Падняць вузел"
11069 #: ../src/verbs.cpp:1182
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Raise layer"
11072 msgstr "Падняць вузел"
11074 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11075 #, c-format
11076 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/verbs.cpp:1186
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Layer to bottom"
11082 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11084 #: ../src/verbs.cpp:1190
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Lower layer"
11087 msgstr "Апусьціць вузел"
11089 #: ../src/verbs.cpp:1199
11090 msgid "Cannot move layer any further."
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/verbs.cpp:1227
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Delete layer"
11096 msgstr "Выдаліць вузел"
11098 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11099 #: ../src/verbs.cpp:1230
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Deleted layer."
11102 msgstr "Выдаліць вузел"
11104 #: ../src/verbs.cpp:1312
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Flip horizontally"
11107 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11109 #: ../src/verbs.cpp:1327
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Flip vertically"
11112 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11114 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11115 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11116 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11117 #: ../src/verbs.cpp:1791
11118 msgid "tutorial-basic.svg"
11119 msgstr ""
11121 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11122 #: ../src/verbs.cpp:1795
11123 msgid "tutorial-shapes.svg"
11124 msgstr ""
11126 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11127 #: ../src/verbs.cpp:1799
11128 msgid "tutorial-advanced.svg"
11129 msgstr ""
11131 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11132 #: ../src/verbs.cpp:1803
11133 msgid "tutorial-tracing.svg"
11134 msgstr ""
11136 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11137 #: ../src/verbs.cpp:1807
11138 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11139 msgstr ""
11141 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11142 #: ../src/verbs.cpp:1811
11143 msgid "tutorial-elements.svg"
11144 msgstr ""
11146 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11147 #: ../src/verbs.cpp:1815
11148 msgid "tutorial-tips.svg"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11154 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11156 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Unlock all objects in all layers"
11159 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11161 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11164 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11166 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Unhide all objects in all layers"
11169 msgstr "Выбярыце друкарку"
11171 #: ../src/verbs.cpp:2119
11172 msgid "Does nothing"
11173 msgstr "Нічога"
11175 #: ../src/verbs.cpp:2122
11176 msgid "Create new document from the default template"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/verbs.cpp:2124
11180 #, fuzzy
11181 msgid "_Open..."
11182 msgstr "Адкрыць..."
11184 #: ../src/verbs.cpp:2125
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Open an existing document"
11187 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
11189 #: ../src/verbs.cpp:2126
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Re_vert"
11192 msgstr "Прамакутнік"
11194 #: ../src/verbs.cpp:2127
11195 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/verbs.cpp:2128
11199 #, fuzzy
11200 msgid "_Save"
11201 msgstr "Захаваць"
11203 #: ../src/verbs.cpp:2128
11204 msgid "Save document"
11205 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
11207 #: ../src/verbs.cpp:2130
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Save _As..."
11210 msgstr "Захаваць як"
11212 #: ../src/verbs.cpp:2131
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Save document under a new name"
11215 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
11217 #: ../src/verbs.cpp:2132
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Save a Cop_y..."
11220 msgstr "Захаваць як"
11222 #: ../src/verbs.cpp:2133
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11225 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
11227 #: ../src/verbs.cpp:2134
11228 #, fuzzy
11229 msgid "_Print..."
11230 msgstr "Друк..."
11232 #: ../src/verbs.cpp:2134
11233 msgid "Print document"
11234 msgstr "Друкуе дакумэнт"
11236 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11237 #: ../src/verbs.cpp:2137
11238 msgid "Vac_uum Defs"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/verbs.cpp:2137
11242 msgid ""
11243 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11244 "defs&gt; of the document"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/verbs.cpp:2139
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Print Previe_w"
11250 msgstr "Перадпрагляд друку"
11252 #: ../src/verbs.cpp:2140
11253 msgid "Preview document printout"
11254 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
11256 #: ../src/verbs.cpp:2141
11257 #, fuzzy
11258 msgid "_Import..."
11259 msgstr "Імпартаваць"
11261 #: ../src/verbs.cpp:2142
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11264 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
11266 #: ../src/verbs.cpp:2143
11267 #, fuzzy
11268 msgid "_Export Bitmap..."
11269 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
11271 #: ../src/verbs.cpp:2144
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11274 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
11276 #: ../src/verbs.cpp:2145
11277 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/verbs.cpp:2146
11281 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/verbs.cpp:2146
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11287 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
11289 #: ../src/verbs.cpp:2147
11290 #, fuzzy
11291 msgid "N_ext Window"
11292 msgstr "Акно рэдагаваньня"
11294 #: ../src/verbs.cpp:2148
11295 msgid "Switch to the next document window"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/verbs.cpp:2149
11299 msgid "P_revious Window"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/verbs.cpp:2150
11303 msgid "Switch to the previous document window"
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/verbs.cpp:2151
11307 #, fuzzy
11308 msgid "_Close"
11309 msgstr "Закрыць"
11311 #: ../src/verbs.cpp:2152
11312 msgid "Close this document window"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/verbs.cpp:2153
11316 msgid "_Quit"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/verbs.cpp:2153
11320 msgid "Quit Inkscape"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/verbs.cpp:2156
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Undo last action"
11326 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11328 #: ../src/verbs.cpp:2159
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Do again the last undone action"
11331 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
11333 #: ../src/verbs.cpp:2160
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Cu_t"
11336 msgstr "Выразаць"
11338 #: ../src/verbs.cpp:2161
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Cut selection to clipboard"
11341 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11343 #: ../src/verbs.cpp:2162
11344 #, fuzzy
11345 msgid "_Copy"
11346 msgstr "Капіяваць"
11348 #: ../src/verbs.cpp:2163
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Copy selection to clipboard"
11351 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11353 #: ../src/verbs.cpp:2164
11354 #, fuzzy
11355 msgid "_Paste"
11356 msgstr "Уставіць"
11358 #: ../src/verbs.cpp:2165
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11361 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
11363 #: ../src/verbs.cpp:2166
11364 msgid "Paste _Style"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/verbs.cpp:2167
11368 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/verbs.cpp:2169
11372 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/verbs.cpp:2170
11376 msgid "Paste _Width"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/verbs.cpp:2171
11380 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/verbs.cpp:2172
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Paste _Height"
11386 msgstr "Вышыня:"
11388 #: ../src/verbs.cpp:2173
11389 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/verbs.cpp:2174
11393 msgid "Paste Size Separately"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/verbs.cpp:2175
11397 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/verbs.cpp:2176
11401 msgid "Paste Width Separately"
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/verbs.cpp:2177
11405 msgid ""
11406 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11407 "object"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/verbs.cpp:2178
11411 msgid "Paste Height Separately"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/verbs.cpp:2179
11415 msgid ""
11416 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11417 "object"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/verbs.cpp:2180
11421 msgid "Paste _In Place"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/verbs.cpp:2181
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11427 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
11429 #: ../src/verbs.cpp:2182
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Paste Path _Effect"
11432 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
11434 #: ../src/verbs.cpp:2183
11435 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11436 msgstr ""
11438 #: ../src/verbs.cpp:2184
11439 #, fuzzy
11440 msgid "_Delete"
11441 msgstr "Выдаліць"
11443 #: ../src/verbs.cpp:2185
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Delete selection"
11446 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
11448 #: ../src/verbs.cpp:2186
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Duplic_ate"
11451 msgstr "Падвоіць"
11453 #: ../src/verbs.cpp:2187
11454 msgid "Duplicate selected objects"
11455 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11457 #: ../src/verbs.cpp:2188
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Create Clo_ne"
11460 msgstr "Стварыць лучыва"
11462 #: ../src/verbs.cpp:2189
11463 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/verbs.cpp:2190
11467 msgid "Unlin_k Clone"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/verbs.cpp:2191
11471 msgid ""
11472 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11473 "object"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/verbs.cpp:2192
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Select _Original"
11479 msgstr "Выбярыце друкарку"
11481 #: ../src/verbs.cpp:2193
11482 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11483 msgstr ""
11485 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11486 #: ../src/verbs.cpp:2195
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Objects to _Marker"
11489 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11491 #: ../src/verbs.cpp:2196
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Convert selection to a line marker"
11494 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11496 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11497 #: ../src/verbs.cpp:2198
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Objects to Gu_ides"
11500 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11502 #: ../src/verbs.cpp:2199
11503 msgid ""
11504 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11505 "edges"
11506 msgstr ""
11508 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11509 #: ../src/verbs.cpp:2201
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Objects to Patter_n"
11512 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11514 #: ../src/verbs.cpp:2202
11515 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11516 msgstr ""
11518 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11519 #: ../src/verbs.cpp:2204
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Pattern to _Objects"
11522 msgstr "Раўнае аб'ект"
11524 #: ../src/verbs.cpp:2205
11525 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/verbs.cpp:2206
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Clea_r All"
11531 msgstr "Ачысьціць усё"
11533 #: ../src/verbs.cpp:2207
11534 msgid "Delete all objects from document"
11535 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
11537 #: ../src/verbs.cpp:2208
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Select Al_l"
11540 msgstr "Вылучыць усё"
11542 #: ../src/verbs.cpp:2209
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Select all objects or all nodes"
11545 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11547 #: ../src/verbs.cpp:2210
11548 msgid "Select All in All La_yers"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/verbs.cpp:2211
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11554 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11556 #: ../src/verbs.cpp:2212
11557 #, fuzzy
11558 msgid "In_vert Selection"
11559 msgstr "Вылучэньне"
11561 #: ../src/verbs.cpp:2213
11562 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/verbs.cpp:2214
11566 msgid "Invert in All Layers"
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/verbs.cpp:2215
11570 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/verbs.cpp:2216
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Select Next"
11576 msgstr "Выдаліць вузел"
11578 #: ../src/verbs.cpp:2217
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Select next object or node"
11581 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11583 #: ../src/verbs.cpp:2218
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Select Previous"
11586 msgstr "Вылучэньне"
11588 #: ../src/verbs.cpp:2219
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Select previous object or node"
11591 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11593 #: ../src/verbs.cpp:2220
11594 #, fuzzy
11595 msgid "D_eselect"
11596 msgstr "Вылучэньне"
11598 #: ../src/verbs.cpp:2221
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11601 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Next Path Effect Parameter"
11606 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
11608 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11609 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11610 msgstr ""
11612 #. Selection
11613 #: ../src/verbs.cpp:2226
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Raise to _Top"
11616 msgstr "Падняць вузел"
11618 #: ../src/verbs.cpp:2227
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Raise selection to top"
11621 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11623 #: ../src/verbs.cpp:2228
11624 msgid "Lower to _Bottom"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/verbs.cpp:2229
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Lower selection to bottom"
11630 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11632 #: ../src/verbs.cpp:2230
11633 #, fuzzy
11634 msgid "_Raise"
11635 msgstr "Падняць"
11637 #: ../src/verbs.cpp:2231
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Raise selection one step"
11640 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11642 #: ../src/verbs.cpp:2232
11643 #, fuzzy
11644 msgid "_Lower"
11645 msgstr "Апусьціць"
11647 #: ../src/verbs.cpp:2233
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Lower selection one step"
11650 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11652 #: ../src/verbs.cpp:2234
11653 #, fuzzy
11654 msgid "_Group"
11655 msgstr "Згрупаваць"
11657 #: ../src/verbs.cpp:2235
11658 msgid "Group selected objects"
11659 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11661 #: ../src/verbs.cpp:2237
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Ungroup selected groups"
11664 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
11666 #: ../src/verbs.cpp:2239
11667 msgid "_Put on Path"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/verbs.cpp:2241
11671 #, fuzzy
11672 msgid "_Remove from Path"
11673 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2243
11676 msgid "Remove Manual _Kerns"
11677 msgstr ""
11679 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11680 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11681 #: ../src/verbs.cpp:2246
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11684 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
11686 #: ../src/verbs.cpp:2248
11687 #, fuzzy
11688 msgid "_Union"
11689 msgstr "Адкаціцца"
11691 #: ../src/verbs.cpp:2249
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Create union of selected paths"
11694 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11696 #: ../src/verbs.cpp:2250
11697 #, fuzzy
11698 msgid "_Intersection"
11699 msgstr "Вылучэньне"
11701 #: ../src/verbs.cpp:2251
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Create intersection of selected paths"
11704 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11706 #: ../src/verbs.cpp:2252
11707 msgid "_Difference"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/verbs.cpp:2253
11711 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/verbs.cpp:2254
11715 #, fuzzy
11716 msgid "E_xclusion"
11717 msgstr "Пашырэньне"
11719 #: ../src/verbs.cpp:2255
11720 msgid ""
11721 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11722 "path)"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/verbs.cpp:2256
11726 msgid "Di_vision"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/verbs.cpp:2257
11730 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11731 msgstr ""
11733 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11734 #. Advanced tutorial for more info
11735 #: ../src/verbs.cpp:2260
11736 msgid "Cut _Path"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/verbs.cpp:2261
11740 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11741 msgstr ""
11743 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11744 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11745 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11746 #: ../src/verbs.cpp:2265
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Outs_et"
11749 msgstr "-"
11751 #: ../src/verbs.cpp:2266
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Outset selected paths"
11754 msgstr "Другі вылучаны"
11756 #: ../src/verbs.cpp:2268
11757 msgid "O_utset Path by 1 px"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/verbs.cpp:2269
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11763 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11765 #: ../src/verbs.cpp:2271
11766 msgid "O_utset Path by 10 px"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/verbs.cpp:2272
11770 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11771 msgstr ""
11773 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11774 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11775 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11776 #: ../src/verbs.cpp:2276
11777 msgid "I_nset"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/verbs.cpp:2277
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Inset selected paths"
11783 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11785 #: ../src/verbs.cpp:2279
11786 msgid "I_nset Path by 1 px"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/verbs.cpp:2280
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11792 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11794 #: ../src/verbs.cpp:2282
11795 msgid "I_nset Path by 10 px"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/verbs.cpp:2283
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11801 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11803 #: ../src/verbs.cpp:2285
11804 msgid "D_ynamic Offset"
11805 msgstr ""
11807 #: ../src/verbs.cpp:2285
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Create a dynamic offset object"
11810 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
11812 #: ../src/verbs.cpp:2287
11813 msgid "_Linked Offset"
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/verbs.cpp:2288
11817 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11818 msgstr ""
11820 #: ../src/verbs.cpp:2290
11821 #, fuzzy
11822 msgid "_Stroke to Path"
11823 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
11825 #: ../src/verbs.cpp:2291
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11828 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11830 #: ../src/verbs.cpp:2292
11831 msgid "Si_mplify"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/verbs.cpp:2293
11835 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/verbs.cpp:2294
11839 msgid "_Reverse"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/verbs.cpp:2295
11843 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11844 msgstr ""
11846 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11847 #: ../src/verbs.cpp:2297
11848 msgid "_Trace Bitmap..."
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/verbs.cpp:2298
11852 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/verbs.cpp:2299
11856 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/verbs.cpp:2300
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11862 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
11864 #: ../src/verbs.cpp:2301
11865 #, fuzzy
11866 msgid "_Combine"
11867 msgstr "Камбінаваць"
11869 #: ../src/verbs.cpp:2302
11870 msgid "Combine several paths into one"
11871 msgstr ""
11873 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11874 #. Advanced tutorial for more info
11875 #: ../src/verbs.cpp:2305
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Break _Apart"
11878 msgstr "Адасобіць"
11880 #: ../src/verbs.cpp:2306
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Break selected paths into subpaths"
11883 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11885 #: ../src/verbs.cpp:2307
11886 msgid "Gri_d Arrange..."
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/verbs.cpp:2308
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11892 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11894 #. Layer
11895 #: ../src/verbs.cpp:2310
11896 msgid "_Add Layer..."
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/verbs.cpp:2311
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Create a new layer"
11902 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11904 #: ../src/verbs.cpp:2312
11905 msgid "Re_name Layer..."
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/verbs.cpp:2313
11909 msgid "Rename the current layer"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/verbs.cpp:2314
11913 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11914 msgstr ""
11916 #: ../src/verbs.cpp:2315
11917 msgid "Switch to the layer above the current"
11918 msgstr ""
11920 #: ../src/verbs.cpp:2316
11921 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11922 msgstr ""
11924 #: ../src/verbs.cpp:2317
11925 msgid "Switch to the layer below the current"
11926 msgstr ""
11928 #: ../src/verbs.cpp:2318
11929 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11930 msgstr ""
11932 #: ../src/verbs.cpp:2319
11933 msgid "Move selection to the layer above the current"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/verbs.cpp:2320
11937 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/verbs.cpp:2321
11941 msgid "Move selection to the layer below the current"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/verbs.cpp:2322
11945 msgid "Layer to _Top"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/verbs.cpp:2323
11949 msgid "Raise the current layer to the top"
11950 msgstr ""
11952 #: ../src/verbs.cpp:2324
11953 msgid "Layer to _Bottom"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/verbs.cpp:2325
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11959 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11961 #: ../src/verbs.cpp:2326
11962 #, fuzzy
11963 msgid "_Raise Layer"
11964 msgstr "Падняць вузел"
11966 #: ../src/verbs.cpp:2327
11967 msgid "Raise the current layer"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/verbs.cpp:2328
11971 #, fuzzy
11972 msgid "_Lower Layer"
11973 msgstr "Апусьціць вузел"
11975 #: ../src/verbs.cpp:2329
11976 msgid "Lower the current layer"
11977 msgstr ""
11979 #: ../src/verbs.cpp:2330
11980 msgid "_Delete Current Layer"
11981 msgstr ""
11983 #: ../src/verbs.cpp:2331
11984 msgid "Delete the current layer"
11985 msgstr ""
11987 #. Object
11988 #: ../src/verbs.cpp:2334
11989 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11990 msgstr ""
11992 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11993 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11994 #: ../src/verbs.cpp:2337
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11997 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11999 #: ../src/verbs.cpp:2338
12000 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12001 msgstr ""
12003 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12004 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12005 #: ../src/verbs.cpp:2341
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12008 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
12010 #: ../src/verbs.cpp:2342
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Remove _Transformations"
12013 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12015 #: ../src/verbs.cpp:2343
12016 msgid "Remove transformations from object"
12017 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
12019 #: ../src/verbs.cpp:2344
12020 #, fuzzy
12021 msgid "_Object to Path"
12022 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
12024 #: ../src/verbs.cpp:2345
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Convert selected object to path"
12027 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12029 #: ../src/verbs.cpp:2346
12030 msgid "_Flow into Frame"
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/verbs.cpp:2347
12034 msgid ""
12035 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12036 "frame object"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/verbs.cpp:2348
12040 msgid "_Unflow"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/verbs.cpp:2349
12044 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/verbs.cpp:2350
12048 #, fuzzy
12049 msgid "_Convert to Text"
12050 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
12052 #: ../src/verbs.cpp:2351
12053 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/verbs.cpp:2353
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Flip _Horizontal"
12059 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
12061 #: ../src/verbs.cpp:2353
12062 msgid "Flip selected objects horizontally"
12063 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
12065 #: ../src/verbs.cpp:2356
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Flip _Vertical"
12068 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
12070 #: ../src/verbs.cpp:2356
12071 msgid "Flip selected objects vertically"
12072 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
12074 #: ../src/verbs.cpp:2359
12075 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12079 #, fuzzy
12080 msgid "_Release"
12081 msgstr "Падняць"
12083 #: ../src/verbs.cpp:2361
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Remove mask from selection"
12086 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12088 #: ../src/verbs.cpp:2363
12089 msgid ""
12090 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/verbs.cpp:2365
12094 msgid "Remove clipping path from selection"
12095 msgstr ""
12097 #. Tools
12098 #: ../src/verbs.cpp:2368
12099 msgid "Select"
12100 msgstr "Вылучэньне"
12102 #: ../src/verbs.cpp:2369
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Select and transform objects"
12105 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
12107 #: ../src/verbs.cpp:2370
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Node Edit"
12110 msgstr "Рэдагаваць вузел"
12112 #: ../src/verbs.cpp:2371
12113 msgid "Edit paths by nodes"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/verbs.cpp:2373
12117 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12118 msgstr ""
12120 #: ../src/verbs.cpp:2375
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Create rectangles and squares"
12123 msgstr ""
12124 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
12125 "закругленымі кутамі"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2377
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Create 3D boxes"
12130 msgstr "Стварыць лучыва"
12132 #: ../src/verbs.cpp:2379
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12135 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
12137 #: ../src/verbs.cpp:2381
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Create stars and polygons"
12140 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
12142 #: ../src/verbs.cpp:2383
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Create spirals"
12145 msgstr "Стварыць лучыва"
12147 #: ../src/verbs.cpp:2385
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Draw freehand lines"
12150 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
12152 #: ../src/verbs.cpp:2387
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12155 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
12157 #: ../src/verbs.cpp:2389
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12160 msgstr "Каліграфічная рыса"
12162 #: ../src/verbs.cpp:2391
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Create and edit text objects"
12165 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12167 #: ../src/verbs.cpp:2393
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Create and edit gradients"
12170 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12172 #: ../src/verbs.cpp:2395
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Zoom in or out"
12175 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
12177 #: ../src/verbs.cpp:2397
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Pick colors from image"
12180 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
12182 #: ../src/verbs.cpp:2399
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Create diagram connectors"
12185 msgstr "Стварыць лучыва"
12187 #: ../src/verbs.cpp:2401
12188 msgid "Fill bounded areas"
12189 msgstr ""
12191 #. Tool prefs
12192 #: ../src/verbs.cpp:2404
12193 msgid "Selector Preferences"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/verbs.cpp:2405
12197 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/verbs.cpp:2406
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Node Tool Preferences"
12203 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12205 #: ../src/verbs.cpp:2407
12206 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/verbs.cpp:2408
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Tweak Tool Preferences"
12212 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12214 #: ../src/verbs.cpp:2409
12215 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/verbs.cpp:2410
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Rectangle Preferences"
12221 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12223 #: ../src/verbs.cpp:2411
12224 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/verbs.cpp:2412
12228 #, fuzzy
12229 msgid "3D Box Preferences"
12230 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12232 #: ../src/verbs.cpp:2413
12233 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/verbs.cpp:2414
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Ellipse Preferences"
12239 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12241 #: ../src/verbs.cpp:2415
12242 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/verbs.cpp:2416
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Star Preferences"
12248 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
12250 #: ../src/verbs.cpp:2417
12251 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/verbs.cpp:2418
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Spiral Preferences"
12257 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
12259 #: ../src/verbs.cpp:2419
12260 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/verbs.cpp:2420
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Pencil Preferences"
12266 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12268 #: ../src/verbs.cpp:2421
12269 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/verbs.cpp:2422
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Pen Preferences"
12275 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2423
12278 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/verbs.cpp:2424
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Calligraphic Preferences"
12284 msgstr "Каліграфічная рыса"
12286 #: ../src/verbs.cpp:2425
12287 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/verbs.cpp:2426
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Text Preferences"
12293 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12295 #: ../src/verbs.cpp:2427
12296 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12297 msgstr ""
12299 #: ../src/verbs.cpp:2428
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Gradient Preferences"
12302 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12304 #: ../src/verbs.cpp:2429
12305 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/verbs.cpp:2430
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Zoom Preferences"
12311 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12313 #: ../src/verbs.cpp:2431
12314 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12315 msgstr ""
12317 #: ../src/verbs.cpp:2432
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Dropper Preferences"
12320 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12322 #: ../src/verbs.cpp:2433
12323 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/verbs.cpp:2434
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Connector Preferences"
12329 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12331 #: ../src/verbs.cpp:2435
12332 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/verbs.cpp:2436
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Paint Bucket Preferences"
12338 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12340 #: ../src/verbs.cpp:2437
12341 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12342 msgstr ""
12344 #. Zoom/View
12345 #: ../src/verbs.cpp:2440
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Zoom In"
12348 msgstr "Маштабаваньне"
12350 #: ../src/verbs.cpp:2440
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Zoom in"
12353 msgstr "Маштабаваньне"
12355 #: ../src/verbs.cpp:2441
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Zoom Out"
12358 msgstr "Маштабаваньне"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2441
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Zoom out"
12363 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
12365 #: ../src/verbs.cpp:2442
12366 msgid "_Rulers"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/verbs.cpp:2442
12370 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/verbs.cpp:2443
12374 msgid "Scroll_bars"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/verbs.cpp:2443
12378 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/verbs.cpp:2444
12382 #, fuzzy
12383 msgid "_Grid"
12384 msgstr "Сетка"
12386 #: ../src/verbs.cpp:2444
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Show or hide the grid"
12389 msgstr "Паказаць межы"
12391 #: ../src/verbs.cpp:2445
12392 #, fuzzy
12393 msgid "G_uides"
12394 msgstr "Кіруючыя"
12396 #: ../src/verbs.cpp:2445
12397 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/verbs.cpp:2447
12401 msgid "Nex_t Zoom"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/verbs.cpp:2447
12405 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12406 msgstr ""
12408 #: ../src/verbs.cpp:2449
12409 msgid "Pre_vious Zoom"
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/verbs.cpp:2449
12413 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/verbs.cpp:2451
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Zoom 1:_1"
12419 msgstr "Маштабаваньне"
12421 #: ../src/verbs.cpp:2451
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Zoom to 1:1"
12424 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
12426 #: ../src/verbs.cpp:2453
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Zoom 1:_2"
12429 msgstr "Маштабаваньне"
12431 #: ../src/verbs.cpp:2453
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Zoom to 1:2"
12434 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
12436 #: ../src/verbs.cpp:2455
12437 #, fuzzy
12438 msgid "_Zoom 2:1"
12439 msgstr "Маштабаваньне"
12441 #: ../src/verbs.cpp:2455
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Zoom to 2:1"
12444 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
12446 #: ../src/verbs.cpp:2458
12447 msgid "_Fullscreen"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/verbs.cpp:2458
12451 msgid "Stretch this document window to full screen"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/verbs.cpp:2461
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Duplic_ate Window"
12457 msgstr "Падвоіць вузел"
12459 #: ../src/verbs.cpp:2461
12460 msgid "Open a new window with the same document"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/verbs.cpp:2463
12464 #, fuzzy
12465 msgid "_New View Preview"
12466 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
12468 #: ../src/verbs.cpp:2464
12469 #, fuzzy
12470 msgid "New View Preview"
12471 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
12473 #. "view_new_preview"
12474 #: ../src/verbs.cpp:2466
12475 msgid "_Normal"
12476 msgstr ""
12478 #: ../src/verbs.cpp:2467
12479 msgid "Switch to normal display mode"
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/verbs.cpp:2468
12483 #, fuzzy
12484 msgid "_Outline"
12485 msgstr "Паказаць контур"
12487 #: ../src/verbs.cpp:2469
12488 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/verbs.cpp:2470
12492 #, fuzzy
12493 msgid "_Toggle"
12494 msgstr "Кут"
12496 #: ../src/verbs.cpp:2471
12497 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/verbs.cpp:2473
12501 msgid "Color manage view"
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/verbs.cpp:2474
12505 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/verbs.cpp:2476
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Ico_n Preview..."
12511 msgstr "Перадпрагляд друку"
12513 #: ../src/verbs.cpp:2477
12514 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/verbs.cpp:2479
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Zoom to fit page in window"
12520 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
12522 #: ../src/verbs.cpp:2480
12523 msgid "Page _Width"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/verbs.cpp:2481
12527 msgid "Zoom to fit page width in window"
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/verbs.cpp:2483
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12533 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
12535 #: ../src/verbs.cpp:2485
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Zoom to fit selection in window"
12538 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
12540 #. Dialogs
12541 #: ../src/verbs.cpp:2488
12542 msgid "In_kscape Preferences..."
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/verbs.cpp:2489
12546 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/verbs.cpp:2490
12550 #, fuzzy
12551 msgid "_Document Properties..."
12552 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
12554 #: ../src/verbs.cpp:2491
12555 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/verbs.cpp:2492
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Document _Metadata..."
12561 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
12563 #: ../src/verbs.cpp:2493
12564 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/verbs.cpp:2494
12568 #, fuzzy
12569 msgid "_Fill and Stroke..."
12570 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12572 #: ../src/verbs.cpp:2495
12573 msgid ""
12574 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12575 msgstr ""
12577 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12578 #: ../src/verbs.cpp:2497
12579 #, fuzzy
12580 msgid "S_watches..."
12581 msgstr "Захаваць як"
12583 #: ../src/verbs.cpp:2498
12584 msgid "Select colors from a swatches palette"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/verbs.cpp:2499
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Transfor_m..."
12590 msgstr "Трансфармаваньне:"
12592 #: ../src/verbs.cpp:2500
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Precisely control objects' transformations"
12595 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
12597 #: ../src/verbs.cpp:2501
12598 #, fuzzy
12599 msgid "_Align and Distribute..."
12600 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12602 #: ../src/verbs.cpp:2502
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Align and distribute objects"
12605 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12607 #: ../src/verbs.cpp:2503
12608 msgid "Undo _History..."
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/verbs.cpp:2504
12612 msgid "Undo History"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/verbs.cpp:2505
12616 #, fuzzy
12617 msgid "_Text and Font..."
12618 msgstr "Тэкст і шрыфт"
12620 #: ../src/verbs.cpp:2506
12621 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/verbs.cpp:2507
12625 #, fuzzy
12626 msgid "_XML Editor..."
12627 msgstr "Рэдактар XML"
12629 #: ../src/verbs.cpp:2508
12630 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/verbs.cpp:2509
12634 #, fuzzy
12635 msgid "_Find..."
12636 msgstr "Друк..."
12638 #: ../src/verbs.cpp:2510
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Find objects in document"
12641 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12643 #: ../src/verbs.cpp:2511
12644 msgid "_Messages..."
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/verbs.cpp:2512
12648 msgid "View debug messages"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/verbs.cpp:2513
12652 #, fuzzy
12653 msgid "S_cripts..."
12654 msgstr "Друк..."
12656 #: ../src/verbs.cpp:2514
12657 msgid "Run scripts"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/verbs.cpp:2515
12661 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/verbs.cpp:2516
12665 msgid "Show or hide all open dialogs"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/verbs.cpp:2517
12669 msgid "Create Tiled Clones..."
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/verbs.cpp:2518
12673 msgid ""
12674 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12675 "scattering"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/verbs.cpp:2519
12679 #, fuzzy
12680 msgid "_Object Properties..."
12681 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
12683 #: ../src/verbs.cpp:2520
12684 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/verbs.cpp:2523
12688 msgid "_Instant Messaging..."
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/verbs.cpp:2523
12692 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/verbs.cpp:2525
12696 msgid "_Input Devices..."
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/verbs.cpp:2526
12700 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/verbs.cpp:2527
12704 #, fuzzy
12705 msgid "_Extensions..."
12706 msgstr "Пашырэньне"
12708 #: ../src/verbs.cpp:2528
12709 msgid "Query information about extensions"
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/verbs.cpp:2529
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Layer_s..."
12715 msgstr "Захаваць як"
12717 #: ../src/verbs.cpp:2530
12718 msgid "View Layers"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/verbs.cpp:2531
12722 msgid "Path Effects..."
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/verbs.cpp:2532
12726 msgid "Manage path effects"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/verbs.cpp:2533
12730 msgid "Filter Effects..."
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/verbs.cpp:2534
12734 msgid "Manage SVG filter effects"
12735 msgstr ""
12737 #. Help
12738 #: ../src/verbs.cpp:2537
12739 #, fuzzy
12740 msgid "About E_xtensions"
12741 msgstr "Пашырэньне"
12743 #: ../src/verbs.cpp:2538
12744 msgid "Information on Inkscape extensions"
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/verbs.cpp:2539
12748 #, fuzzy
12749 msgid "About _Memory"
12750 msgstr "Пра модулі"
12752 #: ../src/verbs.cpp:2540
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Memory usage information"
12755 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12757 #: ../src/verbs.cpp:2541
12758 msgid "_About Inkscape"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/verbs.cpp:2542
12762 msgid "Inkscape version, authors, license"
12763 msgstr ""
12765 #. "help_about"
12766 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12767 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12768 #. Tutorials
12769 #: ../src/verbs.cpp:2547
12770 msgid "Inkscape: _Basic"
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/verbs.cpp:2548
12774 msgid "Getting started with Inkscape"
12775 msgstr ""
12777 #. "tutorial_basic"
12778 #: ../src/verbs.cpp:2549
12779 msgid "Inkscape: _Shapes"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/verbs.cpp:2550
12783 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/verbs.cpp:2551
12787 msgid "Inkscape: _Advanced"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/verbs.cpp:2552
12791 msgid "Advanced Inkscape topics"
12792 msgstr ""
12794 #. "tutorial_advanced"
12795 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12796 #: ../src/verbs.cpp:2554
12797 msgid "Inkscape: T_racing"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/verbs.cpp:2555
12801 msgid "Using bitmap tracing"
12802 msgstr ""
12804 #. "tutorial_tracing"
12805 #: ../src/verbs.cpp:2556
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12808 msgstr "Каліграфія"
12810 #: ../src/verbs.cpp:2557
12811 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/verbs.cpp:2558
12815 msgid "_Elements of Design"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/verbs.cpp:2559
12819 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12820 msgstr ""
12822 #. "tutorial_design"
12823 #: ../src/verbs.cpp:2560
12824 msgid "_Tips and Tricks"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/verbs.cpp:2561
12828 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12829 msgstr ""
12831 #. "tutorial_tips"
12832 #. Effect
12833 #: ../src/verbs.cpp:2564
12834 msgid "Previous Effect"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/verbs.cpp:2565
12838 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/verbs.cpp:2566
12842 msgid "Previous Effect Settings..."
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/verbs.cpp:2567
12846 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12847 msgstr ""
12849 #. Fit Page
12850 #: ../src/verbs.cpp:2570
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Fit Page to Selection"
12853 msgstr "Вылучэньне"
12855 #: ../src/verbs.cpp:2571
12856 msgid "Fit the page to the current selection"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/verbs.cpp:2572
12860 msgid "Fit Page to Drawing"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/verbs.cpp:2573
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Fit the page to the drawing"
12866 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
12868 #: ../src/verbs.cpp:2574
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12871 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
12873 #: ../src/verbs.cpp:2575
12874 msgid ""
12875 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12876 msgstr ""
12878 #. LockAndHide
12879 #: ../src/verbs.cpp:2577
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Unlock All"
12882 msgstr "Апусьціць вузел"
12884 #: ../src/verbs.cpp:2579
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Unlock All in All Layers"
12887 msgstr "Апусьціць вузел"
12889 #: ../src/verbs.cpp:2581
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Unhide All"
12892 msgstr "Падняць вузел"
12894 #: ../src/verbs.cpp:2583
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Unhide All in All Layers"
12897 msgstr "Падняць вузел"
12899 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Dash pattern"
12902 msgstr "Узор:"
12904 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Pattern offset"
12907 msgstr "Раўнае аб'ект"
12909 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12910 #, c-format
12911 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12915 #, c-format
12916 msgid "%s: %d - Inkscape"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12920 #, c-format
12921 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12925 #, c-format
12926 msgid "%s - Inkscape"
12927 msgstr ""
12929 #. Family frame
12930 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12931 msgid "Font family"
12932 msgstr "Сямейства шрыфта"
12934 #. Style frame
12935 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12936 msgid "Style"
12937 msgstr "Стыль"
12939 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12940 msgid "Font size:"
12941 msgstr "Памер шрыфта:"
12943 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12944 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12945 #. * some representative characters that users of your locale will be
12946 #. * interested in.
12947 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12948 #, fuzzy
12949 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12950 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
12952 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12953 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Edit..."
12956 msgstr "Рэдагаваньне"
12958 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12959 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12960 msgid ""
12961 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12962 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12963 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12964 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12968 #, fuzzy
12969 msgid "reflected"
12970 msgstr "Першы вылучаны"
12972 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12973 #, fuzzy
12974 msgid "direct"
12975 msgstr "Прамакутнік"
12977 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Repeat:"
12980 msgstr "Прамакутнік"
12982 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Assign gradient to object"
12985 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12987 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12988 msgid "<small>No gradients</small>"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12992 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12993 msgstr ""
12995 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12996 #, fuzzy
12997 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12998 msgstr "Градыент не вылучаны"
13000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13001 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13005 msgid "Edit the stops of the gradient"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
13009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
13010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
13011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
13012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
13013 msgid "<b>New:</b>"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Create linear gradient"
13019 msgstr "Лінэйны градыент"
13021 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13022 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13026 #, fuzzy
13027 msgid "on"
13028 msgstr "Няма"
13030 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13031 msgid "Create gradient in the fill"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13035 msgid "Create gradient in the stroke"
13036 msgstr ""
13038 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13039 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13040 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
13042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
13043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
13044 msgid "<b>Change:</b>"
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13048 msgid "No gradients in document"
13049 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
13051 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13052 msgid "No gradient selected"
13053 msgstr "Градыент не вылучаны"
13055 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13056 #, fuzzy
13057 msgid "No stops in gradient"
13058 msgstr "Лінэйны градыент"
13060 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Change gradient stop offset"
13063 msgstr "Лінэйны градыент"
13065 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13066 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13067 msgid "Add stop"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13071 msgid "Add another control stop to gradient"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Delete stop"
13077 msgstr "Выдаліць вузел"
13079 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13080 msgid "Delete current control stop from gradient"
13081 msgstr ""
13083 #. Label
13084 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13085 msgid "Offset:"
13086 msgstr ""
13088 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13089 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Stop Color"
13092 msgstr "Пачатковы колер"
13094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Gradient editor"
13097 msgstr "Вэктар градыента"
13099 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Change gradient stop color"
13102 msgstr "Лінэйны градыент"
13104 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13105 msgid "Toggle current layer visibility"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13109 msgid "Lock or unlock current layer"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13113 msgid "Current layer"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13117 msgid "(root)"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13121 msgid "No paint"
13122 msgstr "Няма рафарбоўкі"
13124 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Flat color"
13127 msgstr "Пачатковы колер"
13129 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13130 msgid "Linear gradient"
13131 msgstr "Лінэйны градыент"
13133 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13134 msgid "Radial gradient"
13135 msgstr "Кругавы градыент"
13137 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13138 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13139 msgstr ""
13141 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13142 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13143 msgid ""
13144 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13145 "evenodd)"
13146 msgstr ""
13148 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13150 msgid ""
13151 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13155 msgid "No objects"
13156 msgstr "Няма аб'ектаў"
13158 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13159 msgid "Multiple styles"
13160 msgstr "Шматлікія стылі"
13162 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13163 msgid "Paint is undefined"
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13167 msgid ""
13168 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13169 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13170 "create a new pattern from selection."
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Transform by toolbar"
13176 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
13178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13179 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13183 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13187 msgid ""
13188 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13189 "scaled."
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13193 msgid ""
13194 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13195 "are scaled."
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13199 msgid ""
13200 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13201 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13205 msgid ""
13206 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13207 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13211 msgid ""
13212 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13213 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13217 msgid ""
13218 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13219 "scaled, rotated, or skewed)."
13220 msgstr ""
13222 #. four spinbuttons
13223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13226 msgid "select_toolbar|X position"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13230 msgid "select_toolbar|X"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13236 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13238 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13239 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13241 msgid "select_toolbar|Y position"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13245 msgid "select_toolbar|Y"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13249 msgid "Vertical coordinate of selection"
13250 msgstr ""
13252 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13253 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13254 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13255 msgid "select_toolbar|Width"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13259 msgid "select_toolbar|W"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13263 msgid "Width of selection"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13267 msgid "Lock width and height"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13271 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13272 msgstr ""
13274 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13275 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13277 msgid "select_toolbar|Height"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13281 msgid "select_toolbar|H"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13285 msgid "Height of selection"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13289 msgid "Affect:"
13290 msgstr ""
13292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Scale rounded corners"
13295 msgstr ""
13296 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
13297 "закругленымі кутамі"
13299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Move gradients"
13302 msgstr "Градыент не вылучаны"
13304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Move patterns"
13307 msgstr "Узор:"
13309 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13310 #, fuzzy
13311 msgid "System"
13312 msgstr "Элемэнт"
13314 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13315 #, fuzzy
13316 msgid "RGBA_:"
13317 msgstr "RGB"
13319 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13320 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13324 msgid "RGB"
13325 msgstr "RGB"
13327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13328 #, fuzzy
13329 msgid "HSL"
13330 msgstr "HSV"
13332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13333 msgid "CMYK"
13334 msgstr "CMYK"
13336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13337 msgid "_R"
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13341 msgid "_G"
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13345 msgid "_B"
13346 msgstr ""
13348 #. Label
13349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13352 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13353 msgid "_A"
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13362 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13363 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13364 msgid "Alpha (opacity)"
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13368 msgid "_H"
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13372 msgid "_S"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13376 msgid "_L"
13377 msgstr ""
13379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13380 msgid "_C"
13381 msgstr ""
13383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Cyan"
13387 msgstr "Блакітны:"
13389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13390 msgid "_M"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Magenta"
13397 msgstr "Малінавы:"
13399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13400 msgid "_Y"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Yellow"
13407 msgstr "Жоўты:"
13409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13410 msgid "_K"
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13414 msgid "Unnamed"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13418 msgid "Wheel"
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13422 msgid "Attribute"
13423 msgstr "Атрыбут"
13425 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13426 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13427 msgid "Value"
13428 msgstr "Значэньне"
13430 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13431 msgid "Type text in a text node"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13435 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13439 msgid "Style of new stars"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Style of new rectangles"
13445 msgstr "Стварыць лучыва"
13447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Style of new 3D boxes"
13450 msgstr "Стварыць лучыва"
13452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13453 msgid "Style of new ellipses"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13457 msgid "Style of new spirals"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13461 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13465 msgid "Style of new paths created by Pen"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13471 msgstr "Каліграфічная рыса"
13473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13474 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Insert node"
13480 msgstr "Дадаць водступ вузла"
13482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13483 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13484 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
13486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Insert"
13489 msgstr "Друкаваць"
13491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13492 msgid "Delete selected nodes"
13493 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
13495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Join endnodes"
13498 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
13500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Join selected endnodes"
13503 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Join"
13508 msgstr "Далучэньне:"
13510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13511 msgid "Join Segment"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13517 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Delete Segment"
13522 msgstr "Выдаліць вузел"
13524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13525 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13529 msgid "Node Break"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Break path at selected nodes"
13535 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
13537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Node Cusp"
13540 msgstr "Вузлы"
13542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13543 msgid "Make selected nodes corner"
13544 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
13546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Node Smooth"
13549 msgstr "Рэдагаваць вузел"
13551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13552 msgid "Make selected nodes smooth"
13553 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
13555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13556 msgid "Node Symmetric"
13557 msgstr ""
13559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Make selected nodes symmetric"
13562 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Node Line"
13567 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13570 msgid "Make selected segments lines"
13571 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Node Curve"
13576 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
13578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13579 msgid "Make selected segments curves"
13580 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
13582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Show Handles"
13585 msgstr "Паказаць кіруючыя"
13587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13590 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13593 msgid "X coordinate:"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13597 #, fuzzy
13598 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13599 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13602 msgid "Y coordinate:"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13608 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13611 msgid "Star: Change number of corners"
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Star: Change spoke ratio"
13617 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13620 msgid "Make polygon"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Make star"
13626 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
13628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13629 msgid "Star: Change rounding"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Star: Change randomization"
13635 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13638 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13639 msgstr ""
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13642 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13646 msgid "triangle/tri-star"
13647 msgstr ""
13649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13650 msgid "square/quad-star"
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13654 msgid "pentagon/five-pointed star"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13658 msgid "hexagon/six-pointed star"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Corners"
13664 msgstr "Куты:"
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13667 msgid "Corners:"
13668 msgstr "Куты:"
13670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13671 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13675 msgid "thin-ray star"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13679 msgid "pentagram"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13683 msgid "hexagram"
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13687 msgid "heptagram"
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13691 msgid "octagram"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13695 #, fuzzy
13696 msgid "regular polygon"
13697 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Spoke ratio"
13702 msgstr "Прапорцыі:"
13704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Spoke ratio:"
13707 msgstr "Прапорцыі:"
13709 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13710 #. Base radius is the same for the closest handle.
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13712 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13716 msgid "stretched"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13720 msgid "twisted"
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13724 msgid "slightly pinched"
13725 msgstr ""
13727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13728 #, fuzzy
13729 msgid "NOT rounded"
13730 msgstr "Чырвоны:"
13732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13733 msgid "slightly rounded"
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13737 msgid "visibly rounded"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13741 #, fuzzy
13742 msgid "well rounded"
13743 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
13745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13746 msgid "amply rounded"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13750 msgid "blown up"
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Rounded"
13756 msgstr "Чырвоны:"
13758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Rounded:"
13761 msgstr "Чырвоны:"
13763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13764 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13768 #, fuzzy
13769 msgid "NOT randomized"
13770 msgstr "Падняць вузел"
13772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13773 msgid "slightly irregular"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13777 #, fuzzy
13778 msgid "visibly randomized"
13779 msgstr "Падняць вузел"
13781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13782 #, fuzzy
13783 msgid "strongly randomized"
13784 msgstr "Пазыцыя й памер"
13786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Randomized"
13789 msgstr "Падняць вузел"
13791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13792 msgid "Randomized:"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13796 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13801 msgid "Defaults"
13802 msgstr "Дапомнае"
13804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13805 msgid ""
13806 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13807 "change defaults)"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Change rectangle"
13813 msgstr "Стварыць лучыва"
13815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13816 msgid "W:"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13820 msgid "Width of rectangle"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13824 msgid "Height of rectangle"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13828 #, fuzzy
13829 msgid "not rounded"
13830 msgstr "Чырвоны:"
13832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Horizontal radius"
13835 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Rx:"
13840 msgstr "RY:"
13842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13843 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Vertical radius"
13849 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Ry:"
13854 msgstr "RY:"
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13859 msgstr ""
13860 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
13861 "закругленымі кутамі"
13863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13864 msgid "Not rounded"
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13868 msgid "Make corners sharp"
13869 msgstr ""
13871 #. TODO: use the correct axis here, too
13872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13873 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13877 msgid "Angle in X direction"
13878 msgstr ""
13880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Angle X:"
13883 msgstr "Кут:"
13885 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13887 msgid "Angle of PLs in X direction"
13888 msgstr ""
13890 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13892 msgid "State of VP in X direction"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13896 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13900 msgid "Angle in Y direction"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Angle Y:"
13906 msgstr "Кут:"
13908 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13910 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13911 msgstr ""
13913 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13915 msgid "State of VP in Y direction"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13919 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13923 msgid "Angle in Z direction"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Angle Z:"
13929 msgstr "Кут:"
13931 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13933 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13934 msgstr ""
13936 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13938 msgid "State of VP in Z direction"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13942 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Change spiral"
13948 msgstr "Стварыць лучыва"
13950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13951 msgid "just a curve"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13955 #, fuzzy
13956 msgid "one full revolution"
13957 msgstr "Абарот:"
13959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Number of turns"
13962 msgstr "Няма рафарбоўкі"
13964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Turns:"
13967 msgstr "Трансфармаваньне:"
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13970 msgid "Number of revolutions"
13971 msgstr ""
13973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13974 #, fuzzy
13975 msgid "circle"
13976 msgstr "Файл"
13978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13979 msgid "edge is much denser"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13983 msgid "edge is denser"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13987 #, fuzzy
13988 msgid "even"
13989 msgstr "не запаўняць"
13991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13992 #, fuzzy
13993 msgid "center is denser"
13994 msgstr "Стварыць лучыва"
13996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13997 msgid "center is much denser"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Divergence"
14003 msgstr "Адсотка"
14005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14006 msgid "Divergence:"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14010 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14011 msgstr ""
14013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14014 #, fuzzy
14015 msgid "starts from center"
14016 msgstr "Выбярыце друкарку"
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14019 msgid "starts mid-way"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14023 msgid "starts near edge"
14024 msgstr ""
14026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Inner radius"
14029 msgstr "Нутраны радыюс:"
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14032 msgid "Inner radius:"
14033 msgstr "Нутраны радыюс:"
14035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14036 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14037 msgstr ""
14039 #. Width
14040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14041 msgid "(pinch tweak)"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14047 #, fuzzy
14048 msgid "(default)"
14049 msgstr "Дапомнае"
14051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14052 #, fuzzy
14053 msgid "(broad tweak)"
14054 msgstr "Узор:"
14056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
14057 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14058 msgstr ""
14060 #. Force
14061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14062 msgid "(minimum force)"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14066 msgid "(maximum force)"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Force"
14072 msgstr "Трасыраваць"
14074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Force:"
14077 msgstr "Трасыраваць"
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14080 msgid "The force of the tweak action"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14084 msgid "Push mode"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14088 msgid "Push parts of paths in any direction"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Shrink mode"
14094 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14099 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
14101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Grow mode"
14104 msgstr "Апусьціць вузел"
14106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14107 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Attract mode"
14113 msgstr "Назва атрыбута"
14115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14116 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Repel mode"
14122 msgstr "Выдаліць лучыва"
14124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14125 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Roughen mode"
14131 msgstr "Дадаць водступ вузла"
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14134 msgid "Roughen parts of paths"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14138 msgid "Color paint mode"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14144 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
14146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Color jitter mode"
14149 msgstr "Падняць вузел"
14151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14154 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
14156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Mode:"
14159 msgstr "Рэжым:"
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Channels:"
14164 msgstr "Адмяніць"
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14167 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14171 #, fuzzy
14172 msgid "H"
14173 msgstr "Тон:"
14175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14176 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14180 msgid "S"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14184 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14188 msgid "L"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14192 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14196 msgid "O"
14197 msgstr ""
14199 #. Fidelity
14200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14201 msgid "(rough, simplified)"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14205 msgid "(fine, but many nodes)"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Fidelity"
14211 msgstr "Санцімэтар"
14213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14214 msgid "Fidelity:"
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14218 msgid ""
14219 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14220 "generate a lot of new nodes"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Pressure"
14226 msgstr "Зьберагчы"
14228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14229 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14230 msgstr ""
14232 #. Width
14233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14234 msgid "(hairline)"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14238 #, fuzzy
14239 msgid "(broad stroke)"
14240 msgstr "Узор:"
14242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Pen Width"
14245 msgstr "Шырыня:"
14247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14248 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14249 msgstr ""
14251 #. Thinning
14252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14253 msgid "(speed blows up stroke)"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14257 msgid "(slight widening)"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14261 msgid "(constant width)"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14265 msgid "(slight thinning, default)"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14269 msgid "(speed deflates stroke)"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Stroke Thinning"
14275 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
14277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14278 msgid "Thinning:"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14282 msgid ""
14283 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14284 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14285 msgstr ""
14287 #. Angle
14288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14289 msgid "(left edge up)"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14293 #, fuzzy
14294 msgid "(horizontal)"
14295 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
14297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14298 msgid "(right edge up)"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Pen Angle"
14304 msgstr "Кут"
14306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14307 msgid "Angle:"
14308 msgstr "Кут:"
14310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14311 msgid ""
14312 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14313 "fixation = 0)"
14314 msgstr ""
14316 #. Fixation
14317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14318 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14322 msgid "(almost fixed, default)"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14326 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Fixation"
14332 msgstr "Арыентацыя:"
14334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Fixation:"
14337 msgstr "Арыентацыя:"
14339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14340 msgid ""
14341 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14342 "angle)"
14343 msgstr ""
14345 #. Cap Rounding
14346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14347 #, fuzzy
14348 msgid "(blunt caps, default)"
14349 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
14351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14352 msgid "(slightly bulging)"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14356 msgid "(approximately round)"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14360 msgid "(long protruding caps)"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14364 msgid "Cap rounding"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Caps:"
14370 msgstr "Краі:"
14372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14373 msgid ""
14374 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14375 "round caps)"
14376 msgstr ""
14378 #. Tremor
14379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14380 msgid "(smooth line)"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14384 msgid "(slight tremor)"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14388 msgid "(noticeable tremor)"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14392 msgid "(maximum tremor)"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Stroke Tremor"
14398 msgstr "Другі вылучаны"
14400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14401 msgid "Tremor:"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14405 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14406 msgstr ""
14408 #. Wiggle
14409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14410 msgid "(no wiggle)"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14414 #, fuzzy
14415 msgid "(slight deviation)"
14416 msgstr "Друк"
14418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14419 msgid "(wild waves and curls)"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Pen Wiggle"
14425 msgstr "Назва:"
14427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Wiggle:"
14430 msgstr "Назва:"
14432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14433 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14434 msgstr ""
14436 #. Mass
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14438 msgid "(no inertia)"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14442 msgid "(slight smoothing, default)"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14446 msgid "(noticeable lagging)"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14450 msgid "(maximum inertia)"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Pen Mass"
14456 msgstr "Маса:"
14458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14459 msgid "Mass:"
14460 msgstr "Маса:"
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14463 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Trace Background"
14469 msgstr "Канчатковы колер"
14471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14472 msgid ""
14473 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14474 "minimum width, black - maximum width)"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14478 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Tilt"
14484 msgstr "Назва:"
14486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14487 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14491 msgid "Reset all parameters to defaults"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14495 msgid "Arc: Change start/end"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14499 msgid "Arc: Change open/closed"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Start"
14505 msgstr "Зорка"
14507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Start:"
14510 msgstr "Зорка"
14512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14513 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14517 msgid "End"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14521 msgid "End:"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14525 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Closed arc"
14531 msgstr "Ачысьціць усё"
14533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14534 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Open Arc"
14540 msgstr "Адкрыць"
14542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14543 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14547 msgid "Make whole"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14551 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14555 msgid "Pick alpha"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14559 msgid ""
14560 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14561 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14565 msgid "Set alpha"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14569 msgid ""
14570 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Text: Change font family"
14576 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14579 msgid "Text: Change alignment"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Text: Change font style"
14585 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Text: Change orientation"
14590 msgstr "Арыентацыя:"
14592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Text: Change font size"
14595 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14598 msgid ""
14599 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14600 "default font instead."
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Align left"
14606 msgstr "Раўнаньне:"
14608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Center"
14611 msgstr "Цэнтар X:"
14613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Align right"
14616 msgstr "Раўнаньне"
14618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14619 msgid "Justify"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14623 msgid "Bold"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14627 msgid "Italic"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Change connector spacing"
14633 msgstr "Крок па Х:"
14635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14636 msgid "Avoid"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Ignore"
14642 msgstr "Няма"
14644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Connector Spacing"
14647 msgstr "Крок па Х:"
14649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Spacing:"
14652 msgstr "Крок па Y:"
14654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14655 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Graph"
14661 msgstr "Згрупаваць"
14663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Connector Length"
14666 msgstr "Насычанасьць:"
14668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14669 msgid "Length:"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14673 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14677 msgid "Downwards"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14681 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14685 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Fill by"
14691 msgstr "Запаўненьне"
14693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Fill by:"
14696 msgstr "Запаўненьне"
14698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14699 msgid "Fill Threshold"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14703 msgid ""
14704 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14705 "pixels to be counted in the fill"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14709 msgid "Grow/shrink by"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14713 msgid "Grow/shrink by:"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14717 msgid ""
14718 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Close gaps"
14724 msgstr "Ачысьціць усё"
14726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Close gaps:"
14729 msgstr "Ачысьціць усё"
14731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14732 msgid ""
14733 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14734 "to change defaults)"
14735 msgstr ""
14738 #. Local Variables:
14739 #. mode:c++
14740 #. c-file-style:"stroustrup"
14741 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14742 #. indent-tabs-mode:nil
14743 #. fill-column:99
14744 #. End:
14746 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14747 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Add Nodes"
14750 msgstr "Вузлы"
14752 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14753 msgid "Maximum segment length"
14754 msgstr ""
14756 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14757 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14758 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14759 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14760 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14761 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14762 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14763 msgid "Modify Path"
14764 msgstr ""
14766 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14767 #, fuzzy
14768 msgid "AI 8.0 Input"
14769 msgstr "Увод"
14771 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14774 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
14776 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14777 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14778 msgstr ""
14780 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14781 #, fuzzy
14782 msgid "AI 8.0 Output"
14783 msgstr "-"
14785 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14788 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
14790 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14791 msgid "AI SVG Input"
14792 msgstr ""
14794 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14795 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14796 msgstr ""
14798 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14799 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14800 msgstr ""
14802 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14803 msgid "Brighter"
14804 msgstr ""
14806 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Blue Function"
14809 msgstr "Насычанасьць:"
14811 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Custom..."
14814 msgstr "Пазначае карыстальнік"
14816 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Green Function"
14819 msgstr "Насычанасьць:"
14821 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Red Function"
14824 msgstr "Насычанасьць:"
14826 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Darker"
14829 msgstr "Піпетка"
14831 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Desaturate"
14834 msgstr "Прадастаўленьне"
14836 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14837 msgid "Grayscale"
14838 msgstr ""
14840 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14841 msgid "Less Hue"
14842 msgstr ""
14844 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14845 msgid "Less Light"
14846 msgstr ""
14848 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Less Saturation"
14851 msgstr "Насычанасьць:"
14853 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14854 #, fuzzy
14855 msgid "More Hue"
14856 msgstr "Апусьціць вузел"
14858 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14859 msgid "More Light"
14860 msgstr ""
14862 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14863 #, fuzzy
14864 msgid "More Saturation"
14865 msgstr "Насычанасьць:"
14867 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14868 msgid "Negative"
14869 msgstr ""
14871 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Remove Blue"
14874 msgstr "Выдаліць лучыва"
14876 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Remove Green"
14879 msgstr "Выдаліць лучыва"
14881 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Remove Red"
14884 msgstr "Выдаліць лучыва"
14886 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14887 msgid "RGB Barrel"
14888 msgstr ""
14890 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14891 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14892 msgstr ""
14894 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14895 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14896 msgstr ""
14898 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Replace color..."
14901 msgstr "Другі вылучаны"
14903 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14904 msgid "A diagram created with the program Dia"
14905 msgstr ""
14907 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14908 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14909 msgstr ""
14911 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Dia Input"
14914 msgstr "Увод"
14916 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14917 msgid ""
14918 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14919 "at http://live.gnome.org/Dia"
14920 msgstr ""
14922 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14923 msgid ""
14924 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14925 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14926 "Inkscape installation."
14927 msgstr ""
14929 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Dot size"
14932 msgstr "Памер шрыфта:"
14934 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Font size"
14937 msgstr "Памер шрыфта:"
14939 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14940 msgid "Number Nodes"
14941 msgstr ""
14943 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14944 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14945 msgid "Visualize Path"
14946 msgstr ""
14948 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14949 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14950 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14951 msgstr ""
14953 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14954 #, fuzzy
14955 msgid "DXF Input"
14956 msgstr "Увод"
14958 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14959 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14960 msgstr ""
14962 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14963 msgid ""
14964 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14965 "sourceforge.net/"
14966 msgstr ""
14968 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14971 msgstr "Акно рэдагаваньня"
14973 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14974 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14975 msgstr ""
14977 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14978 msgid "DXF Output"
14979 msgstr ""
14981 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14982 msgid "DXF file written by pstoedit"
14983 msgstr ""
14985 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14986 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14987 msgstr ""
14989 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Blur height"
14992 msgstr "Вышыня:"
14994 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Blur stdDeviation"
14997 msgstr "Друк"
14999 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Blur width"
15002 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
15004 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Edge 3D"
15007 msgstr "Рэжым:"
15009 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15010 msgid "Illumination Angle"
15011 msgstr ""
15013 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15014 msgid "Only black and white"
15015 msgstr ""
15017 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Shades"
15020 msgstr "Фармаваньне"
15022 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15023 msgid "Embed All Images"
15024 msgstr ""
15026 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15027 msgid "Embed only selected images"
15028 msgstr ""
15030 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15031 #, fuzzy
15032 msgid "EPS Input"
15033 msgstr "Увод"
15035 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15036 msgid "Encapsulated Postscript"
15037 msgstr ""
15039 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15040 msgid "EPSI Output"
15041 msgstr ""
15043 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15044 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15045 msgstr ""
15047 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15048 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15049 msgstr ""
15051 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15052 msgid "LaTeX formula"
15053 msgstr ""
15055 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15056 msgid "LaTeX formula: "
15057 msgstr ""
15059 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15060 msgid "Export as GIMP Palette"
15061 msgstr ""
15063 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15064 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15065 msgstr ""
15067 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15068 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15069 msgstr ""
15071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15072 msgid "Extract One Image"
15073 msgstr ""
15075 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15076 msgid "Path to save image"
15077 msgstr ""
15079 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15080 msgid "Open files saved with XFIG"
15081 msgstr ""
15083 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15084 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15085 msgstr ""
15087 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15088 #, fuzzy
15089 msgid "XFIG Input"
15090 msgstr "Увод"
15092 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Flatness"
15095 msgstr "Фільтары"
15097 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Flatten Beziers"
15100 msgstr "Раўнае аб'ект"
15102 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15103 msgid "Fractalize"
15104 msgstr ""
15106 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15107 msgid "Smoothness"
15108 msgstr ""
15110 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15111 msgid "Subdivisions"
15112 msgstr ""
15114 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15115 msgid "Calculate first derivative numerically"
15116 msgstr ""
15118 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Draw Axes"
15121 msgstr "Рысаваньне"
15123 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15124 msgid "End x-value"
15125 msgstr ""
15127 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15128 #, fuzzy
15129 msgid "First derivative"
15130 msgstr "Першы вылучаны"
15132 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Function"
15135 msgstr "Насычанасьць:"
15137 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Function Plotter"
15140 msgstr "Акно рэдагаваньня"
15142 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Functions"
15145 msgstr "Насычанасьць:"
15147 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15148 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15149 msgstr ""
15151 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15152 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15153 msgstr ""
15155 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15156 msgid "Range and Sampling"
15157 msgstr ""
15159 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Remove rectangle"
15162 msgstr "Стварыць лучыва"
15164 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Samples"
15167 msgstr "Фармаваньне"
15169 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15170 msgid ""
15171 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15172 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15173 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15174 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15175 "numerically."
15176 msgstr ""
15178 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15179 msgid ""
15180 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15181 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15182 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15183 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15184 "constants pi and e are also available."
15185 msgstr ""
15187 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Start x-value"
15190 msgstr "Значэньне атрыбута"
15192 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Use"
15195 msgstr "Карыстальнік"
15197 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15198 msgid "Use polar coordinates"
15199 msgstr ""
15201 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15202 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15203 msgstr ""
15205 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15206 msgid "y-value of rectangle's top"
15207 msgstr ""
15209 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15210 msgid "Circular pitch, px"
15211 msgstr ""
15213 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Gear"
15216 msgstr "Ачысьціць усё"
15218 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15219 msgid "Number of teeth"
15220 msgstr ""
15222 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Pressure angle"
15225 msgstr "Зьберагчы"
15227 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15228 msgid "GIMP XCF"
15229 msgstr ""
15231 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15232 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15233 msgstr ""
15235 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15236 msgid "Draw Handles"
15237 msgstr ""
15239 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Command Line Options"
15242 msgstr "Памер і пазыцыя"
15244 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15245 msgid "FAQ"
15246 msgstr ""
15248 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15249 msgid "Keys and Mouse Reference"
15250 msgstr ""
15252 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Inkscape Manual"
15255 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
15257 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15258 msgid "New in This Version"
15259 msgstr ""
15261 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15262 msgid "Report a Bug"
15263 msgstr ""
15265 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15266 msgid "SVG 1.1 Specification"
15267 msgstr ""
15269 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Duplicate endpaths"
15272 msgstr "Падвоіць вузел"
15274 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15275 msgid "Interpolate"
15276 msgstr ""
15278 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15279 msgid "Interpolate style (experimental)"
15280 msgstr ""
15282 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15283 msgid "Interpolation method"
15284 msgstr ""
15286 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15287 msgid "Interpolation steps"
15288 msgstr ""
15290 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15291 msgid "Axiom"
15292 msgstr ""
15294 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15295 msgid "L-system"
15296 msgstr ""
15298 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Left angle"
15301 msgstr "Прамакутнік"
15303 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15304 #, no-c-format
15305 msgid "Randomize angle (%)"
15306 msgstr ""
15308 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15309 #, no-c-format
15310 msgid "Randomize step (%)"
15311 msgstr ""
15313 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Right angle"
15316 msgstr "Прамакутнік"
15318 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Rules"
15321 msgstr "Пра модулі"
15323 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15324 msgid "Step length (px)"
15325 msgstr ""
15327 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15328 msgid "Lorem ipsum"
15329 msgstr ""
15331 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15332 msgid "Number of paragraphs"
15333 msgstr ""
15335 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15336 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15337 msgstr ""
15339 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15340 msgid "Sentences per paragraph"
15341 msgstr ""
15343 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15344 msgid ""
15345 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15346 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15347 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15348 msgstr ""
15350 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15351 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15352 msgstr ""
15354 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Font size [px]"
15357 msgstr "Памер шрыфта:"
15359 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15360 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15361 msgid "Length Unit: "
15362 msgstr ""
15364 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15365 msgid "Measure"
15366 msgstr ""
15368 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15369 msgid "Measure Path"
15370 msgstr ""
15372 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15373 msgid "Offset [px]"
15374 msgstr ""
15376 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Precision"
15379 msgstr "Вылучэньне"
15381 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15382 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15383 msgstr ""
15385 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15386 msgid "Angle"
15387 msgstr "Кут"
15389 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15390 msgid "Extrude"
15391 msgstr ""
15393 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15394 msgid "Magnitude"
15395 msgstr ""
15397 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15398 msgid "ASCII Text with outline markup"
15399 msgstr ""
15401 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15402 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15403 msgstr ""
15405 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Text Outline Input"
15408 msgstr "Увод"
15410 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Copies of the pattern:"
15413 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
15415 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Deformation type:"
15418 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
15420 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15421 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15422 msgstr ""
15424 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Pattern along Path"
15427 msgstr "Раўнае аб'ект"
15429 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15430 msgid "Space between copies:"
15431 msgstr ""
15433 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15434 msgid "Bleed (in)"
15435 msgstr ""
15437 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15438 msgid "Book Height (inches)"
15439 msgstr ""
15441 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Book Properties"
15444 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
15446 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15447 msgid "Book Width (inches)"
15448 msgstr ""
15450 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Cover"
15453 msgstr "Мэтар"
15455 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15456 msgid "Cover Thickness Measurement"
15457 msgstr ""
15459 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15460 msgid "Generate Template"
15461 msgstr ""
15463 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Interior Pages"
15466 msgstr "Выдаліць лучыва"
15468 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15469 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15470 msgstr ""
15472 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Number of Pages"
15475 msgstr "Няма рафарбоўкі"
15477 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15478 msgid "Paper Thickness Measurement"
15479 msgstr ""
15481 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15482 msgid "Perfect-Bound Cover"
15483 msgstr ""
15485 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Remove existing guides"
15488 msgstr "Стварыць лучыва"
15490 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Perspective"
15493 msgstr "Зьберагчы"
15495 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15496 msgid "Postscript"
15497 msgstr ""
15499 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15500 msgid "Postscript (*.ps)"
15501 msgstr ""
15503 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15504 msgid "Postscript Input"
15505 msgstr ""
15507 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15508 msgid "Developer Examples"
15509 msgstr ""
15511 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15512 msgid "RadioButton example"
15513 msgstr ""
15515 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Select option: "
15518 msgstr "Вылучэньне"
15520 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Select second option: "
15523 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
15525 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Jitter nodes"
15528 msgstr "Падняць вузел"
15530 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15531 msgid "Maximum displacement, px"
15532 msgstr ""
15534 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15535 msgid "Shift node handles"
15536 msgstr ""
15538 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Shift nodes"
15541 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
15543 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15544 msgid ""
15545 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15546 "selected path."
15547 msgstr ""
15549 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15550 msgid "Use normal distribution"
15551 msgstr ""
15553 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15554 msgid "Random Point"
15555 msgstr ""
15557 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Random Position"
15560 msgstr "Памер і пазыцыя"
15562 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Bar Height:"
15565 msgstr "Вышыня:"
15567 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15568 msgid "Barcode"
15569 msgstr ""
15571 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15572 msgid "Barcode Data:"
15573 msgstr ""
15575 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Barcode Type:"
15578 msgstr "Тып файла:"
15580 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Initial size"
15583 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
15585 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Minimum size"
15588 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
15590 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15591 msgid "Random Tree"
15592 msgstr ""
15594 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15595 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15596 msgstr ""
15598 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15599 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15600 msgstr ""
15602 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15603 msgid "Sketch Input"
15604 msgstr ""
15606 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15607 msgid "Gear Placement"
15608 msgstr ""
15610 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15611 msgid "Quality (Default = 16)"
15612 msgstr ""
15614 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15615 msgid "R - Ring Radius (px)"
15616 msgstr ""
15618 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Rotation (deg)"
15621 msgstr "Павярнуць"
15623 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Spirograph"
15626 msgstr "Спіраль"
15628 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15629 msgid "d - Pen Radius (px)"
15630 msgstr ""
15632 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15633 msgid "r - Gear Radius (px)"
15634 msgstr ""
15636 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15637 msgid "Behavior"
15638 msgstr ""
15640 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15641 msgid "Straighten Segments"
15642 msgstr ""
15644 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15645 msgid "Envelope"
15646 msgstr ""
15648 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15649 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15650 msgstr ""
15652 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15653 msgid ""
15654 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15655 "files"
15656 msgstr ""
15658 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15659 msgid "ZIP Output"
15660 msgstr ""
15662 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15663 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15664 msgstr ""
15666 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15667 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15668 msgstr ""
15670 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15671 #, fuzzy
15672 msgid "XAML Output"
15673 msgstr "-"
15675 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15676 msgid "fLIP cASE"
15677 msgstr ""
15679 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15680 #, fuzzy
15681 msgid "lowercase"
15682 msgstr "Апусьціць вузел"
15684 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15685 msgid "UPPERCASE"
15686 msgstr ""
15688 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15689 msgid "rANdOm CasE"
15690 msgstr ""
15692 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Replace text..."
15695 msgstr "Падняць"
15697 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Title Case"
15700 msgstr "Назва:"
15702 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15703 msgid "Sentence case"
15704 msgstr ""
15706 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15707 msgid "ASCII Text"
15708 msgstr ""
15710 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15711 msgid "Text File (*.txt)"
15712 msgstr ""
15714 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Text Input"
15717 msgstr "Увод"
15719 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15720 msgid "Amount of whirl"
15721 msgstr ""
15723 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Rotation is clockwise"
15726 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
15728 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15729 msgid "Whirl"
15730 msgstr ""
15732 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15733 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15734 msgstr ""
15736 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15737 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15738 msgstr ""
15740 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15741 msgid "Windows Metafile Input"
15742 msgstr ""
15744 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15745 #, fuzzy
15746 msgid "XAML Input"
15747 msgstr "Увод"
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15751 #~ msgstr "Памер крокаў:"
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "Snap di_stance"
15755 #~ msgstr "Памер крокаў:"
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15759 #~ msgstr "Памер крокаў:"
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15763 #~ msgstr "Памер крокаў:"
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15767 #~ msgstr "Прамакутнік"
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "Date:"
15771 #~ msgstr "Уставіць"
15773 #, fuzzy
15774 #~ msgid "Format:"
15775 #~ msgstr "Трасыраваць"
15777 #, fuzzy
15778 #~ msgid "Creator:"
15779 #~ msgstr "Стварыць"
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "Rights:"
15783 #~ msgstr "Вышыня:"
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Identifier:"
15787 #~ msgstr "Санцімэтар"
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "Source:"
15791 #~ msgstr "Трасыраваць"
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "Relation:"
15795 #~ msgstr "Разрозьненьне:"
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Subject:"
15799 #~ msgstr "Аб'ект"
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "Coverage:"
15803 #~ msgstr "Мэтар"
15805 #, fuzzy
15806 #~ msgid "Description:"
15807 #~ msgstr "Вылучэньне"
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Contributor:"
15811 #~ msgstr "Сантымэтры"
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "Default Metadata"
15815 #~ msgstr "Варыянт дакумэнта:"
15817 #, fuzzy
15818 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15819 #~ msgstr "Атрыбут"
15821 #, fuzzy
15822 #~ msgid "Default License"
15823 #~ msgstr "Дапомнае"
15825 #, fuzzy
15826 #~ msgid "Angle Y"
15827 #~ msgstr "Кут:"
15829 #, fuzzy
15830 #~ msgid "Move by:"
15831 #~ msgstr "Перанесьці"
15833 #, fuzzy
15834 #~ msgid "Move to:"
15835 #~ msgstr "Перанесьці"
15837 #, fuzzy
15838 #~ msgid "Opacity, %:"
15839 #~ msgstr "Зацямненьне:"
15841 #, fuzzy
15842 #~ msgid "Path along path"
15843 #~ msgstr "Раўнае аб'ект"
15845 #, fuzzy
15846 #~ msgid "Pattern along path"
15847 #~ msgstr "Раўнае аб'ект"
15849 #, fuzzy
15850 #~ msgid "Print"
15851 #~ msgstr "Пункт"
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "unknown error"
15855 #~ msgstr "Невядома"
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Print Preview not available"
15859 #~ msgstr "Перадпрагляд друку"
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "Snap details"
15863 #~ msgstr "Раўнаць па кіруючых"
15865 #, fuzzy
15866 #~ msgid "Gridtype"
15867 #~ msgstr "Тып файла:"
15869 #, fuzzy
15870 #~ msgid "Display Calibration"
15871 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
15873 #, fuzzy
15874 #~ msgid "Print _Direct"
15875 #~ msgstr "Друк наўпрост..."
15877 #, fuzzy
15878 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15879 #~ msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
15881 #, fuzzy
15882 #~ msgid "Gradients"
15883 #~ msgstr "Вэктар градыента"
15885 #, fuzzy
15886 #~ msgid "Horizontal kerning"
15887 #~ msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "Vertical kerning"
15891 #~ msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid "Letter rotation"
15895 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"