Code

update
[inkscape.git] / po / be.po
1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: be\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
17 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
49 #: ../src/arc-context.cpp:437
50 #, fuzzy
51 msgid "Create ellipse"
52 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
54 #: ../src/connector-context.cpp:523
55 #, fuzzy
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
59 #: ../src/connector-context.cpp:717
60 #, fuzzy
61 msgid "Reroute connector"
62 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
64 #. Flush pending updates
65 #: ../src/connector-context.cpp:924
66 #, fuzzy
67 msgid "Create connector"
68 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
70 #: ../src/connector-context.cpp:948
71 #, fuzzy
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Вольная рыса"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:668
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr ""
115 #: ../src/desktop.cpp:693
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr ""
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 #, fuzzy
121 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
122 msgstr "Другі вылучаны"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
125 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
129 #, c-format
130 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
134 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
138 #, fuzzy
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
140 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
143 #, fuzzy
144 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
145 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
148 #, fuzzy
149 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
150 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
153 msgid ""
154 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
155 "group</b>."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
159 msgid "<small>Per row:</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
163 #, fuzzy
164 msgid "<small>Per column:</small>"
165 msgstr "Градыент не вылучаны"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
168 #, fuzzy
169 msgid "<small>Randomize:</small>"
170 msgstr "Другі вылучаны"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
173 msgid "_Symmetry"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
177 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
178 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
179 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
180 #.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
182 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
187 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
191 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
195 msgid "<b>PM</b>: reflection"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
199 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
201 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
205 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
209 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
213 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
217 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
221 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
225 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
229 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
233 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
237 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
241 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
245 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
249 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
253 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
257 msgid "S_hift"
258 msgstr ""
260 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
262 #, no-c-format
263 msgid "<b>Shift X:</b>"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
272 #, no-c-format
273 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
277 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
278 msgstr ""
280 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
282 #, no-c-format
283 msgid "<b>Shift Y:</b>"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
292 #, no-c-format
293 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
297 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
301 #, fuzzy
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "Эліпс"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 #, fuzzy
330 msgid "Sc_ale"
331 msgstr "Маштаб"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale X:</b>"
336 msgstr "Прамакутнік"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
339 #, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
344 #, no-c-format
345 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
349 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
353 #, fuzzy
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "Прамакутнік"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
380 #, fuzzy
381 msgid "_Rotation"
382 msgstr "Разрозьненьне:"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
385 #, fuzzy
386 msgid "<b>Angle:</b>"
387 msgstr "Прамакутнік"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
395 #, no-c-format
396 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
400 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
404 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
408 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
412 #, fuzzy
413 msgid "_Opacity"
414 msgstr "Зацямненьне:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
417 msgid "<b>Fade out:</b>"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
421 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
425 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
429 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
433 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
437 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
441 #, fuzzy
442 msgid "Co_lor"
443 msgstr "Закрыць"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
446 #, fuzzy
447 msgid "Initial color: "
448 msgstr "Колер сеткі:"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
451 msgid "Initial color of tiled clones"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
455 msgid ""
456 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
457 "stroke)"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>H:</b>"
463 msgstr "Эліпс"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
466 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
470 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
474 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
478 #, fuzzy
479 msgid "<b>S:</b>"
480 msgstr "Эліпс"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
483 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
487 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
491 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
495 #, fuzzy
496 msgid "<b>L:</b>"
497 msgstr "Эліпс"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
500 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
504 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
508 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
512 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
516 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
520 #, fuzzy
521 msgid "_Trace"
522 msgstr "Трасыраваць"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
525 msgid "Trace the drawing under the tiles"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
529 msgid ""
530 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
531 "apply it to the clone"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
535 msgid "1. Pick from the drawing:"
536 msgstr ""
538 #. ----Hbox2
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
541 #, fuzzy
542 msgid "Color"
543 msgstr "Закрыць"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Зацямненьне:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr ""
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 msgid "Pick the hue of the color"
591 msgstr ""
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
596 msgid "clonetiler|S"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
600 msgid "Pick the saturation of the color"
601 msgstr ""
603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
606 msgid "clonetiler|L"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
610 msgid "Pick the lightness of the color"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
614 msgid "2. Tweak the picked value:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
618 msgid "Gamma-correct:"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
622 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
626 msgid "Randomize:"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
630 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
634 #, fuzzy
635 msgid "Invert:"
636 msgstr "Друкаваць"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
639 msgid "Invert the picked value"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
643 msgid "3. Apply the value to the clones':"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
647 #, fuzzy
648 msgid "Presence"
649 msgstr "Зьберагчы"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
652 msgid ""
653 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
654 "that point"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
658 #, fuzzy
659 msgid "Size"
660 msgstr "Бакі:"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Эліпс"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Прамакутнік"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Выдаліць лучыва"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Выдаліць лучыва"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
770 #, fuzzy
771 msgid "_File"
772 msgstr "Файл"
774 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
775 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
777 #, fuzzy
778 msgid "_Clear"
779 msgstr "Закрыць"
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
782 msgid "Capture log messages"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
786 msgid "Release log messages"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
790 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
791 #, fuzzy
792 msgid "none"
793 msgstr "Няма"
795 #. "view_icon_preview"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244
797 #, fuzzy
798 msgid "_Page"
799 msgstr "Аркуш"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248
802 #, fuzzy
803 msgid "_Drawing"
804 msgstr "Рысаваньне"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250
807 #, fuzzy
808 msgid "_Selection"
809 msgstr "Вылучэньне"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
812 #, fuzzy
813 msgid "_Custom"
814 msgstr "Пазначае карыстальнік"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
817 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
818 msgstr ""
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
821 msgid "Units:"
822 msgstr "Адзінкі:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
825 #, fuzzy
826 msgid "_x0:"
827 msgstr "x0:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
830 #, fuzzy
831 msgid "x_1:"
832 msgstr "x1:"
834 #. Stroke width
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
836 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
837 msgid "Width:"
838 msgstr "Шырыня:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
841 #, fuzzy
842 msgid "_y0:"
843 msgstr "y0:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
846 #, fuzzy
847 msgid "y_1:"
848 msgstr "y1:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
851 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
852 msgid "Height:"
853 msgstr "Вышыня:"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
856 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
860 #, fuzzy
861 msgid "_Width:"
862 msgstr "Шырыня:"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
865 #, fuzzy
866 msgid "pixels at"
867 msgstr "піксэлі"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
870 #, fuzzy
871 msgid "dp_i"
872 msgstr "dpi"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
875 msgid "dpi"
876 msgstr "dpi"
878 #. true = has mnemonic
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
880 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
884 msgid "_Browse..."
885 msgstr ""
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
888 #, fuzzy
889 msgid "_Export"
890 msgstr "Экспартаваць"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
893 msgid "Export the bitmap file with these settings"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
897 msgid "You have to enter a filename"
898 msgstr ""
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
901 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
905 #, c-format
906 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
910 #, fuzzy
911 msgid "Export in progress"
912 msgstr "Прастора экспартаваньня"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
917 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
920 #, c-format
921 msgid "Could not export to filename %s.\n"
922 msgstr ""
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
925 #, fuzzy
926 msgid "Select a filename for exporting"
927 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
929 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
930 #, fuzzy
931 msgid "No preview"
932 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
934 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
935 msgid "too large for preview"
936 msgstr ""
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
939 #, fuzzy
940 msgid "All Images"
941 msgstr "Відарыс"
943 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
944 #, fuzzy
945 msgid "All Files"
946 msgstr "Стыль запаўненьня"
948 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
949 #, fuzzy
950 msgid "All Inkscape Files"
951 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
953 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167
954 #, fuzzy
955 msgid "Guess from extension"
956 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
958 #. ###### Add the file types menu
959 #. createFilterMenu();
960 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
961 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252
962 msgid "Append filename extension automatically"
963 msgstr ""
965 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
969 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
970 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
971 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
974 #, fuzzy
975 msgid "exact"
976 msgstr "Тэкст"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
979 #, fuzzy
980 msgid "partial"
981 msgstr "Спіраль"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
984 #, fuzzy
985 msgid "No objects found"
986 msgstr "Няма аб'ектаў"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
989 #, fuzzy
990 msgid "T_ype: "
991 msgstr "Тып:"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
994 msgid "Search in all object types"
995 msgstr ""
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
998 #, fuzzy
999 msgid "All types"
1000 msgstr "Стыль запаўненьня"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1003 msgid "Search all shapes"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1007 #, fuzzy
1008 msgid "All shapes"
1009 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Search rectangles"
1014 msgstr "Прамакутнік"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Rectangles"
1019 msgstr "Прамакутнік"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1022 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Ellipses"
1028 msgstr "Эліпс"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Search stars and polygons"
1033 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Stars"
1038 msgstr "Зорка"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Search spirals"
1043 msgstr "Стварыць лучыва"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Spirals"
1048 msgstr "Спіраль"
1050 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1051 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1053 msgid "Search paths, lines, polylines"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1057 msgid "Paths"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search text objects"
1063 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Texts"
1068 msgstr "Тэкст"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1071 msgid "Search groups"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Groups"
1077 msgstr "Згрупаваць"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1080 msgid "Search clones"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Clones"
1086 msgstr "Закрыць"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1089 msgid "Search images"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1093 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Images"
1096 msgstr "Відарыс"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search offset objects"
1101 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1104 msgid "Offsets"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Text: "
1110 msgstr "Тэкст"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1113 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1117 msgid "_ID: "
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1121 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1122 msgstr ""
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1125 #, fuzzy
1126 msgid "_Style: "
1127 msgstr "Стыль"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1130 msgid ""
1131 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1135 #, fuzzy
1136 msgid "_Attribute: "
1137 msgstr "Атрыбут"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1140 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Search in s_election"
1146 msgstr "Вылучэньне"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1149 msgid "Limit search to the current selection"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Search in current _layer"
1155 msgstr "Вылучэньне"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Limit search to the current layer"
1160 msgstr "Вылучэньне"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1163 msgid "Include _hidden"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1167 msgid "Include hidden objects in search"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1171 msgid "Include l_ocked"
1172 msgstr ""
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Include locked objects in search"
1177 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Clear values"
1182 msgstr "Ачысьціць усё"
1184 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1185 #, fuzzy
1186 msgid "_Find"
1187 msgstr "Сетка"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1190 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Rela_tive move"
1197 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1199 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1200 msgid "Move guide relative to current position"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Move by:"
1206 msgstr "Перанесьці"
1208 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Move to:"
1211 msgstr "Перанесьці"
1213 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Guideline"
1216 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1218 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Moving %s %s"
1221 msgstr "Перанесьці"
1223 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1224 #, c-format
1225 msgid "%d x %d"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1230 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1231 msgid "Selection"
1232 msgstr "Вылучэньне"
1234 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Selection only or whole document"
1237 msgstr "Вылучэньне"
1239 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1240 msgid "Refresh the icons"
1241 msgstr ""
1243 #. Create the label for the object id
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1248 msgid "_Id"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1252 msgid ""
1253 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1254 msgstr ""
1256 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142
1258 #: ../src/verbs.cpp:2146
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_Set"
1261 msgstr "Вылучэньне"
1263 #. Create the label for the object label
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1265 #, fuzzy
1266 msgid "_Label"
1267 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1270 msgid "A freeform label for the object"
1271 msgstr ""
1273 #. Create the label for the object title
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Title"
1277 msgstr "Назва:"
1279 #. Create the frame for the object description
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Description"
1283 msgstr "Вылучэньне"
1285 #. Hide
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1287 #, fuzzy
1288 msgid "_Hide"
1289 msgstr "Бакі:"
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1292 msgid "Check to make the object invisible"
1293 msgstr ""
1295 #. Lock
1296 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1297 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1298 msgid "L_ock"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1302 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1307 msgid "Ref"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Id invalid! "
1313 msgstr "Правільны ID"
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1316 msgid "Id exists! "
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Opacity:"
1322 msgstr "Зацямненьне:"
1324 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1325 #, fuzzy
1326 msgid "New"
1327 msgstr "Стварыць"
1329 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1330 msgid "Top"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1334 msgid "Up"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1338 msgid "Dn"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1342 msgid "Bot"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1346 #, fuzzy
1347 msgid "X"
1348 msgstr "X:"
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1351 msgid "Layer name:"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Above current"
1357 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Below current"
1362 msgstr "Назва дакумэнта:"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1365 msgid "As sublayer of current"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Position:"
1371 msgstr "Разрозьненьне:"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Rename Layer"
1376 msgstr "Падняць вузел"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Rename"
1381 msgstr "Файл"
1383 #. TODO: annotate
1384 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1385 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Renamed layer"
1388 msgstr "Падняць вузел"
1390 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Add Layer"
1393 msgstr "Апусьціць"
1395 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Add"
1398 msgstr "Дадаць"
1400 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1401 msgid "New layer created."
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1405 msgid "Href:"
1406 msgstr "Href:"
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1409 msgid "Target:"
1410 msgstr "Мэта:"
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1413 msgid "Type:"
1414 msgstr "Тып:"
1416 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1417 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1419 msgid "Role:"
1420 msgstr "Роля:"
1422 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1423 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1424 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1425 msgid "Arcrole:"
1426 msgstr ""
1428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1430 msgid "Title:"
1431 msgstr "Назва:"
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1434 msgid "Show:"
1435 msgstr "Паказаць:"
1437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1438 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1439 msgid "Actuate:"
1440 msgstr "Актывізаваць:"
1442 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1443 msgid "URL:"
1444 msgstr "URL:"
1446 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1447 msgid "X:"
1448 msgstr "X:"
1450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1451 msgid "Y:"
1452 msgstr "Y:"
1454 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1455 #, c-format
1456 msgid "%s attributes"
1457 msgstr "%s атрыбуты"
1459 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Fill"
1462 msgstr "Запаўненьне"
1464 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Stroke _paint"
1467 msgstr "Няма рафарбоўкі"
1469 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Stroke st_yle"
1472 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
1474 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Master _opacity"
1477 msgstr "Зацямненьне:"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1480 #, fuzzy
1481 msgid "CC Attribution"
1482 msgstr "Атрыбут"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1485 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1489 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1493 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1497 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1501 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1505 msgid "GNU General Public License"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1509 msgid "GNU Lesser General Public License"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1513 msgid "Public Domain"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1517 msgid "FreeArt"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1521 msgid "Name by which this document is formally known."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Date"
1527 msgstr "Уставіць"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1530 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1534 msgid "Format"
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1538 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Тып:"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1547 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Creator"
1553 msgstr "Стварыць"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1556 msgid ""
1557 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rights"
1563 msgstr "Вышыня:"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1566 msgid ""
1567 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1571 msgid "Publisher"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1575 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Identifier"
1581 msgstr "Санцімэтар"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1584 msgid "Unique URI to reference this document."
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1588 msgid "Source"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1592 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Relation"
1598 msgstr "Разрозьненьне:"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Unique URI to a related document."
1603 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1606 msgid "Language"
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1610 msgid ""
1611 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1612 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1616 msgid "Keywords"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1620 msgid ""
1621 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1622 "classifications."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1626 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1628 msgid "Coverage"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1632 msgid "Extent or scope of this document."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1636 msgid "A short account of the content of this document."
1637 msgstr ""
1639 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Contributors"
1643 msgstr "Сантымэтры"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1646 msgid ""
1647 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1648 "this document."
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1653 msgid "URI"
1654 msgstr ""
1656 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1658 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1659 msgstr ""
1661 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Fragment"
1665 msgstr "Аргумэнт:"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1668 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1672 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1673 msgid "No document selected"
1674 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1682 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923
1683 msgid "None"
1684 msgstr "Няма"
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Stroke width"
1689 msgstr "Няма рафарбоўкі"
1691 #. Join type
1692 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1693 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1695 msgid "Join:"
1696 msgstr "Далучэньне:"
1698 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1699 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1700 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1702 msgid "Miter join"
1703 msgstr ""
1705 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1706 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1707 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1709 msgid "Round join"
1710 msgstr ""
1712 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1713 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1714 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1716 msgid "Bevel join"
1717 msgstr ""
1719 #. Miterlimit
1720 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1721 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1722 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1723 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1724 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1725 #. when they become too long.
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1727 msgid "Miter limit:"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1731 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1732 msgstr ""
1734 #. Cap type
1735 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1737 msgid "Cap:"
1738 msgstr "Краі:"
1740 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1741 #. of the line; the ends of the line are square
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1743 msgid "Butt cap"
1744 msgstr ""
1746 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1747 #. line; the ends of the line are rounded
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1749 msgid "Round cap"
1750 msgstr ""
1752 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1753 #. line; the ends of the line are square
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1755 msgid "Square cap"
1756 msgstr ""
1758 #. Dash
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Dashes:"
1762 msgstr "Маса:"
1764 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1765 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Start Markers:"
1769 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1771 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1772 msgid "Mid Markers:"
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1776 msgid "End Markers:"
1777 msgstr ""
1779 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1780 #, c-format
1781 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1782 msgstr ""
1784 #. TODO:  Insert widgets
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Font"
1788 msgstr "Пункт"
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1791 msgid "Layout"
1792 msgstr "Арыентацыя"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1795 msgid "Align lines left"
1796 msgstr ""
1798 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1799 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Center lines"
1802 msgstr "Цэнтар Y:"
1804 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1805 msgid "Align lines right"
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
1809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Horizontal text"
1812 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1814 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
1815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Vertical text"
1818 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1820 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Line spacing:"
1823 msgstr "Крок па Х:"
1825 #. Text
1826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1828 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170
1829 msgid "Text"
1830 msgstr "Тэкст"
1832 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1833 msgid "Set as default"
1834 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Rows:"
1839 msgstr "Паказаць:"
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1842 msgid "Number of rows"
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Equal height"
1848 msgstr "Вышыня:"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1851 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1852 msgstr ""
1854 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1855 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1856 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Align:"
1859 msgstr "Раўнаньне"
1861 #. #### Number of columns ####
1862 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Columns:"
1865 msgstr "Эліпс"
1867 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Equal width"
1874 msgstr "Шырыня:"
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1877 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1878 msgstr ""
1880 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Fit into selection box"
1884 msgstr "Вылучэньне"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Set spacing:"
1889 msgstr "Крок па Y:"
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1894 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1896 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1899 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1901 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Arrange selected objects"
1904 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1907 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1911 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1918 "commit changes."
1919 msgstr ""
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1922 msgid "Drag to reorder nodes"
1923 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1926 msgid "New element node"
1927 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1930 msgid "New text node"
1931 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1934 msgid "Duplicate node"
1935 msgstr "Падвоіць вузел"
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1938 msgid "Delete node"
1939 msgstr "Выдаліць вузел"
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1942 msgid "Unindent node"
1943 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1946 msgid "Indent node"
1947 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1950 msgid "Raise node"
1951 msgstr "Падняць вузел"
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1954 msgid "Lower node"
1955 msgstr "Апусьціць вузел"
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1958 msgid "Delete attribute"
1959 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1961 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1963 msgid "Attribute name"
1964 msgstr "Назва атрыбута"
1966 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1968 msgid "Set attribute"
1969 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1971 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Set"
1975 msgstr "Вылучэньне"
1977 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1979 msgid "Attribute value"
1980 msgstr "Значэньне атрыбута"
1982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1983 msgid "New element node..."
1984 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1989 msgid "Cancel"
1990 msgstr "Адмяніць"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1993 msgid "Create"
1994 msgstr "Стварыць"
1996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/document.cpp:367
2003 #, c-format
2004 msgid "New document %d"
2005 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2007 #: ../src/document.cpp:399
2008 #, c-format
2009 msgid "Memory document %d"
2010 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2012 #: ../src/document.cpp:542
2013 #, c-format
2014 msgid "Unnamed document %d"
2015 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2017 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2018 #: ../src/draw-context.cpp:438
2019 msgid "Path is closed."
2020 msgstr ""
2022 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2023 #: ../src/draw-context.cpp:453
2024 msgid "Closing path."
2025 msgstr ""
2027 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2028 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2029 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2030 #, c-format
2031 msgid " alpha %.3g"
2032 msgstr ""
2034 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2035 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2036 #, c-format
2037 msgid ", averaged with radius %d"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2041 msgid " under cursor"
2042 msgstr ""
2044 #. message, to show in the statusbar
2045 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2046 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2050 msgid ""
2051 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2052 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2053 "to copy the color under mouse to clipboard"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/event-log.cpp:34
2057 msgid "[Unchanged]"
2058 msgstr ""
2060 #. Edit
2061 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958
2062 #, fuzzy
2063 msgid "_Undo"
2064 msgstr "Адкаціцца"
2066 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960
2067 #, fuzzy
2068 msgid "_Redo"
2069 msgstr "Вярнуцца"
2071 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2072 msgid "Dependency::"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2076 #, fuzzy
2077 msgid "  type: "
2078 msgstr "Тып файла:"
2080 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2081 #, fuzzy
2082 msgid "  location: "
2083 msgstr "Разрозьненьне:"
2085 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2086 msgid "  string: "
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2090 #, fuzzy
2091 msgid "  description: "
2092 msgstr "Вылучэньне"
2094 #. static int i = 0;
2095 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2097 msgid ""
2098 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2099 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2103 msgid "an ID was not defined for it."
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2107 msgid "there was no name defined for it."
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2111 msgid "the XML description of it got lost."
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2115 msgid "no implementation was defined for the extension."
2116 msgstr ""
2118 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2120 msgid "a dependency was not met."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Extension \""
2126 msgstr "Пашырэньне"
2128 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2129 msgid "\" failed to load because "
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2133 #, c-format
2134 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2138 msgid "Name:"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2142 msgid "ID:"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2146 #, fuzzy
2147 msgid "State:"
2148 msgstr "Зорка"
2150 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Loaded"
2153 msgstr "Вузел"
2155 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Unloaded"
2158 msgstr "Бяз назвы"
2160 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2161 msgid "Deactivated"
2162 msgstr ""
2164 #. This is some filler text, needs to change before relase
2165 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2166 msgid ""
2167 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2168 "span>\n"
2169 "\n"
2170 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2171 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2172 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2173 msgstr ""
2175 #. This is some filler text, needs to change before relase
2176 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2177 msgid "Show dialog on startup"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2181 msgid ""
2182 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2183 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2184 "but the action you requested has been cancelled."
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2188 msgid ""
2189 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2190 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2191 "expected."
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/init.cpp:169
2195 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/init.cpp:183
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2202 "will not be loaded."
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Blur Edge"
2208 msgstr "Сіні:"
2210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Blur Width"
2213 msgstr "Шырыня:"
2215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2216 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2220 msgid "Number of Steps"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2224 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2228 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Generate from Path"
2231 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
2233 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2234 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Make bounding box around full page"
2240 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
2242 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Convert text to path"
2245 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2247 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2248 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2249 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2253 msgid "Encapsulated Postscript File"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2257 #, c-format
2258 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2262 #, fuzzy
2263 msgid "GIMP Gradients"
2264 msgstr "Вэктар градыента"
2266 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2267 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Gradients used in GIMP"
2273 msgstr "Вэктар градыента"
2275 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2276 msgid "Select printer"
2277 msgstr "Выбярыце друкарку"
2279 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Inkscape: Print Preview"
2282 msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
2284 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2285 msgid "GNOME Print"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2289 msgid "Grid"
2290 msgstr "Сетка"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Line Width"
2295 msgstr "Шырыня:"
2297 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Horizontal Spacing"
2300 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2302 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Vertical Spacing"
2305 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2307 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Horizontal Offset"
2310 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2312 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Vertical Offset"
2315 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2317 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2318 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2319 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Render"
2322 msgstr "Чырвоны:"
2324 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2325 msgid "Draw a path which is a grid"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2329 #, fuzzy
2330 msgid "LaTeX Output"
2331 msgstr "-"
2333 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2334 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2338 msgid "LaTeX PSTricks File"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2342 msgid "LaTeX Print"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2346 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2350 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2354 msgid "OpenDocument drawing file"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2358 #, fuzzy
2359 msgid "PovRay Output"
2360 msgstr "-"
2362 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2363 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2367 msgid "PovRay Raytracer File"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Postscript Output"
2373 msgstr "Пункт"
2375 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Text to Path"
2378 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2380 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2381 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2382 msgid "Postscript (*.ps)"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Postscript File"
2388 msgstr "Пункт"
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Print Destination"
2393 msgstr "Друк"
2395 #. Print properties frame
2396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2397 msgid "Print properties"
2398 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2400 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2401 msgid "Print using PostScript operators"
2402 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2405 msgid ""
2406 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2407 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2408 "will be lost."
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2412 msgid "Print as bitmap"
2413 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2416 msgid ""
2417 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2418 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2419 "will be rendered exactly as displayed."
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2423 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2427 msgid "Resolution:"
2428 msgstr "Разрозьненьне:"
2430 #. Print destination frame
2431 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2432 msgid "Print destination"
2433 msgstr "Друк"
2435 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2436 #, fuzzy
2437 msgid ""
2438 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2439 "leave empty to use the system default printer.\n"
2440 "Use '> filename' to print to file.\n"
2441 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2442 msgstr ""
2443 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2444 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2445 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2446 "праграму"
2448 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Postscript Print"
2451 msgstr "Пункт"
2453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2454 #, fuzzy
2455 msgid "SVG Input"
2456 msgstr "Увод"
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2461 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2463 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2466 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2468 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2469 #, fuzzy
2470 msgid "SVG Output Inkscape"
2471 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
2473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2474 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2478 #, fuzzy
2479 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2480 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2482 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2483 #, fuzzy
2484 msgid "SVG Output"
2485 msgstr "-"
2487 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2490 msgstr "Звычайны SVG"
2492 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2495 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2497 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2498 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2499 #, fuzzy
2500 msgid "SVGZ Input"
2501 msgstr "Увод"
2503 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2504 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2505 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2506 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2510 #, fuzzy
2511 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2512 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2514 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2515 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2516 #, fuzzy
2517 msgid "SVGZ Output"
2518 msgstr "-"
2520 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2521 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2522 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2525 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2527 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2528 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2534 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2536 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2537 msgid "Windows 32-bit Print"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Print using PDF operators"
2543 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2545 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2546 msgid ""
2547 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2548 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2552 #, fuzzy
2553 msgid "write error occurred"
2554 msgstr "адбылася памылка запісу"
2556 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2557 msgid "PDF Print"
2558 msgstr ""
2560 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2561 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2562 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2563 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2564 #: ../src/extension/system.cpp:100
2565 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2566 msgstr ""
2568 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2569 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2570 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2571 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2572 #: ../src/file.cpp:131
2573 #, fuzzy
2574 msgid "default.svg"
2575 msgstr "Дапомнае"
2577 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2578 #, c-format
2579 msgid "Failed to load the requested file %s"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/file.cpp:241
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2585 msgstr "Назва дакумэнта:"
2587 #: ../src/file.cpp:247
2588 #, c-format
2589 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:267
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document reverted."
2595 msgstr "Назва дакумэнта:"
2597 #: ../src/file.cpp:269
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Document not reverted."
2600 msgstr "Назва дакумэнта:"
2602 #: ../src/file.cpp:383
2603 msgid "Select file to open"
2604 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2606 #: ../src/file.cpp:520
2607 #, c-format
2608 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2609 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2610 msgstr[0] ""
2611 msgstr[1] ""
2613 #: ../src/file.cpp:525
2614 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/file.cpp:550
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2621 "caused by an unknown filename extension."
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Document not saved."
2627 msgstr "Назва дакумэнта:"
2629 #: ../src/file.cpp:558
2630 #, c-format
2631 msgid "File %s could not be saved."
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/file.cpp:568
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Document saved."
2637 msgstr "Назва дакумэнта:"
2639 #: ../src/file.cpp:616
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "drawing%s"
2642 msgstr "Рысаваньне"
2644 #: ../src/file.cpp:622
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "drawing-%d%s"
2647 msgstr "Рысаваньне"
2649 #: ../src/file.cpp:657
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select file to save to"
2652 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2654 #: ../src/file.cpp:741
2655 msgid "No changes need to be saved."
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/file.cpp:929
2659 msgid "Select file to import"
2660 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2662 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2663 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2667 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2671 #, c-format
2672 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2673 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2674 msgstr[0] ""
2675 msgstr[1] ""
2677 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2680 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2685 msgstr "Лінэйны градыент"
2687 #. POINT_LG_P1
2688 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2691 msgstr "Лінэйны градыент"
2693 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2696 msgstr "Кругавы градыент"
2698 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2701 msgstr "Кругавы градыент"
2703 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2706 msgstr "Кругавы градыент"
2708 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2712 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2716 msgid " (stroke)"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2720 msgid ""
2721 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2722 "separate focus"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2729 "separate"
2730 msgid_plural ""
2731 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2732 "separate"
2733 msgstr[0] ""
2734 msgstr[1] ""
2736 #: ../src/helper/units.cpp:36
2737 msgid "Unit"
2738 msgstr "Адзінка"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:36
2741 msgid "Units"
2742 msgstr "Адзінкі"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:37
2745 msgid "Point"
2746 msgstr "Пункт"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2749 msgid "pt"
2750 msgstr "pt"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:37
2753 msgid "Points"
2754 msgstr "Пункты"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:37
2757 msgid "Pt"
2758 msgstr "Pt"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:38
2761 msgid "Pixel"
2762 msgstr "Піксэль"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2768 msgid "px"
2769 msgstr "px"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:38
2772 msgid "Pixels"
2773 msgstr "Піксэлі"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:38
2776 msgid "Px"
2777 msgstr "Px"
2779 #. You can add new elements from this point forward
2780 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2781 msgid "Percent"
2782 msgstr "Адсотка"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2785 msgid "%"
2786 msgstr "%"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:40
2789 msgid "Percents"
2790 msgstr "Адсоткі"
2792 #: ../src/helper/units.cpp:41
2793 msgid "Millimeter"
2794 msgstr "Мілімэтар"
2796 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2797 msgid "mm"
2798 msgstr "mm"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:41
2801 msgid "Millimeters"
2802 msgstr "Мілімэтры"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:42
2805 msgid "Centimeter"
2806 msgstr "Санцімэтар"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:42
2809 msgid "cm"
2810 msgstr "cm"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:42
2813 msgid "Centimeters"
2814 msgstr "Сантымэтры"
2816 #: ../src/helper/units.cpp:43
2817 msgid "Meter"
2818 msgstr "Мэтар"
2820 #: ../src/helper/units.cpp:43
2821 msgid "m"
2822 msgstr "m"
2824 #: ../src/helper/units.cpp:43
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Meters"
2827 msgstr "Мэтар"
2829 #. no svg_unit
2830 #: ../src/helper/units.cpp:44
2831 msgid "Inch"
2832 msgstr "Цаля"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:44
2835 msgid "in"
2836 msgstr "in"
2838 #: ../src/helper/units.cpp:44
2839 msgid "Inches"
2840 msgstr "Цалі"
2842 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2843 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2844 #: ../src/helper/units.cpp:47
2845 msgid "Em square"
2846 msgstr "М-квадрат"
2848 #: ../src/helper/units.cpp:47
2849 msgid "em"
2850 msgstr "em"
2852 #: ../src/helper/units.cpp:47
2853 msgid "Em squares"
2854 msgstr "М-квадрат"
2856 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2857 #: ../src/helper/units.cpp:49
2858 msgid "Ex square"
2859 msgstr "X-квадрат"
2861 #: ../src/helper/units.cpp:49
2862 msgid "ex"
2863 msgstr "ex"
2865 #: ../src/helper/units.cpp:49
2866 msgid "Ex squares"
2867 msgstr "X-квадрат"
2869 #: ../src/inkscape.cpp:447
2870 msgid "Untitled document"
2871 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2873 #. Show nice dialog box
2874 #: ../src/inkscape.cpp:476
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2877 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2879 #: ../src/inkscape.cpp:477
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2882 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2883 "locations:\n"
2884 msgstr ""
2885 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2886 "мейсцы:\n"
2888 #: ../src/inkscape.cpp:478
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2891 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2893 #: ../src/inkscape.cpp:615
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Cannot create directory %s.\n"
2897 "%s"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/inkscape.cpp:616
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "%s is not a valid directory.\n"
2904 "%s"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/inkscape.cpp:617
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "Cannot create file %s.\n"
2911 "%s"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/inkscape.cpp:618
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "Cannot write file %s.\n"
2918 "%s"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/inkscape.cpp:619
2922 msgid ""
2923 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2924 "and any changes made in preferences will not be saved."
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "%s is not a regular file.\n"
2931 "%s"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "%s not a valid XML file, or\n"
2938 "you don't have read permissions on it.\n"
2939 "%s"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/inkscape.cpp:692
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "%s is not a valid menus file.\n"
2946 "%s"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/inkscape.cpp:693
2950 msgid ""
2951 "Inkscape will run with default menus.\n"
2952 "New menus will not be saved."
2953 msgstr ""
2955 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2956 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2957 #: ../src/interface.cpp:776
2958 msgid "Commands Bar"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/interface.cpp:776
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2964 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2966 #: ../src/interface.cpp:778
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Tool Controls Bar"
2969 msgstr "Выбары інструмэнта"
2971 #: ../src/interface.cpp:778
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2974 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2976 #: ../src/interface.cpp:780
2977 msgid "_Toolbox"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/interface.cpp:780
2981 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/interface.cpp:786
2985 #, fuzzy
2986 msgid "_Palette"
2987 msgstr "Уставіць"
2989 #: ../src/interface.cpp:786
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Show or hide the color palette"
2992 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2994 #: ../src/interface.cpp:788
2995 msgid "_Statusbar"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/interface.cpp:788
2999 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/interface.cpp:842
3003 #, c-format
3004 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3005 msgstr ""
3007 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3008 #: ../src/interface.cpp:952
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Enter group #%s"
3011 msgstr "Рэдагаваньне"
3013 #: ../src/interface.cpp:963
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Go to parent"
3016 msgstr "Няма рафарбоўкі"
3018 #: ../src/interface.cpp:1108
3019 msgid "Could not parse SVG data"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/interface.cpp:1273
3023 #, c-format
3024 msgid "Overwrite %s"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/interface.cpp:1294
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3031 "current document?"
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3036 msgid "_Write session file:"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3040 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3044 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Accept invitation"
3050 msgstr "Вылучэньне"
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3053 msgid "Decline invitation"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3057 msgid ""
3058 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3059 "whiteboard invitation.</span>\n"
3060 "\n"
3061 msgstr ""
3063 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3065 msgid ""
3066 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3067 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3068 "user."
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3072 msgid ""
3073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3074 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3075 "\n"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3080 msgid ""
3081 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3082 "\n"
3083 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3084 msgstr ""
3086 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3087 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3088 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3090 msgid ""
3091 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3092 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3096 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3100 msgid "Select a location and filename"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Set filename"
3106 msgstr "Захаваць файл"
3108 #: ../src/knot.cpp:425
3109 msgid "Node or handle drag canceled."
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3113 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/main.cpp:197
3117 msgid "Print the Inkscape version number"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/main.cpp:202
3121 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3122 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3124 #: ../src/main.cpp:207
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3127 msgstr ""
3128 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3130 #: ../src/main.cpp:212
3131 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3132 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3134 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3135 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3136 #: ../src/main.cpp:305
3137 msgid "FILENAME"
3138 msgstr "Назва файла"
3140 #: ../src/main.cpp:217
3141 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3142 msgstr ""
3143 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3144 "для стварэньня канала)"
3146 #: ../src/main.cpp:222
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Export document to a PNG file"
3149 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3151 #: ../src/main.cpp:227
3152 #, fuzzy
3153 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3154 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3156 #: ../src/main.cpp:228
3157 msgid "DPI"
3158 msgstr "DPI"
3160 #: ../src/main.cpp:232
3161 #, fuzzy
3162 msgid ""
3163 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3164 "corner)"
3165 msgstr ""
3166 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3167 "- левы ніжні кут)"
3169 #: ../src/main.cpp:233
3170 msgid "x0:y0:x1:y1"
3171 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3173 #: ../src/main.cpp:237
3174 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/main.cpp:242
3178 msgid "Exported area is the entire canvas"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/main.cpp:247
3182 msgid ""
3183 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3184 "user units)"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/main.cpp:252
3188 #, fuzzy
3189 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3190 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3192 #: ../src/main.cpp:253
3193 msgid "WIDTH"
3194 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3196 #: ../src/main.cpp:257
3197 #, fuzzy
3198 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3199 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3201 #: ../src/main.cpp:258
3202 msgid "HEIGHT"
3203 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3205 #: ../src/main.cpp:262
3206 #, fuzzy
3207 msgid "The ID of the object to export"
3208 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3210 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3211 msgid "ID"
3212 msgstr ""
3214 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3215 #. See "man inkscape" for details.
3216 #: ../src/main.cpp:269
3217 msgid ""
3218 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/main.cpp:274
3222 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:279
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3228 msgstr ""
3229 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3231 #: ../src/main.cpp:280
3232 msgid "COLOR"
3233 msgstr "КОЛЕР"
3235 #: ../src/main.cpp:284
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3238 msgstr ""
3239 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3241 #: ../src/main.cpp:285
3242 msgid "VALUE"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:289
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3248 msgstr ""
3249 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3250 "sodipodi\")"
3252 #: ../src/main.cpp:294
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Export document to a PS file"
3255 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3257 #: ../src/main.cpp:299
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Export document to an EPS file"
3260 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3262 #: ../src/main.cpp:304
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Export document to a PDF file"
3265 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3267 #: ../src/main.cpp:309
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3270 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3272 #: ../src/main.cpp:314
3273 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3274 msgstr ""
3276 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3277 #: ../src/main.cpp:320
3278 msgid ""
3279 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3280 "query-id"
3281 msgstr ""
3283 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3284 #: ../src/main.cpp:326
3285 msgid ""
3286 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3287 "query-id"
3288 msgstr ""
3290 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3291 #: ../src/main.cpp:332
3292 msgid ""
3293 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3294 "id"
3295 msgstr ""
3297 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3298 #: ../src/main.cpp:338
3299 msgid ""
3300 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3301 "id"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:343
3305 #, fuzzy
3306 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3307 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3309 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3310 #: ../src/main.cpp:349
3311 msgid "Print out the extension directory and exit"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:354
3315 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3316 msgstr ""
3317 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3318 "падзеі мышы/клявіятуры"
3320 #: ../src/main.cpp:359
3321 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:364
3325 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:559
3329 msgid ""
3330 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3331 "\n"
3332 "Available options:"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3336 #, fuzzy
3337 msgid "_New"
3338 msgstr "Стварыць"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Open _Recent"
3343 msgstr "Адкрыць"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_Edit"
3348 msgstr "Рэдагаваньне"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Paste Si_ze"
3353 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
3355 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Clo_ne"
3358 msgstr "Закрыць"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_View"
3363 msgstr "Выгляд"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3366 #, fuzzy
3367 msgid "_Zoom"
3368 msgstr "Маштабаваньне"
3370 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Show/Hide"
3373 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3375 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3376 #, fuzzy
3377 msgid "_Display mode"
3378 msgstr "Дысплэй"
3380 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3381 #, fuzzy
3382 msgid "_Layer"
3383 msgstr "Апусьціць"
3385 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Object"
3388 msgstr "Аб'ект"
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Cli_p"
3393 msgstr "Ачысьціць"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Mas_k"
3398 msgstr "Маса:"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Patter_n"
3403 msgstr "Узор:"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_Path"
3408 msgstr "Уставіць"
3410 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3411 #, fuzzy
3412 msgid "_Text"
3413 msgstr "Тэкст"
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Effe_cts"
3418 msgstr "Аб'ект"
3420 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3421 msgid "Whiteboa_rd"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3425 #, fuzzy
3426 msgid "_Help"
3427 msgstr "Бакі:"
3429 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3430 msgid "Tutorials"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/node-context.cpp:366
3434 msgid ""
3435 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3436 "+Alt</b>: move along handles"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/node-context.cpp:367
3440 msgid ""
3441 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/node-context.cpp:368
3445 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3446 msgstr ""
3448 #. drag curve
3449 #: ../src/node-context.cpp:624
3450 msgid "Drag curve"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Stamp"
3456 msgstr "Стыль"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Move nodes vertically"
3461 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
3463 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Move nodes horizontally"
3466 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Move nodes"
3471 msgstr "Апусьціць вузел"
3473 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3474 msgid ""
3475 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3476 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Align nodes"
3482 msgstr "Раўнае аб'екты"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Distribute nodes"
3487 msgstr "Прадастаўленьне"
3489 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Add nodes"
3492 msgstr "Вузлы"
3494 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Add node"
3497 msgstr "Вузлы"
3499 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Break path"
3502 msgstr "Адасобіць"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3505 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3506 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3510 msgid "Close subpath"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Join nodes"
3516 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3518 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3519 msgid "Close subpath by segment"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Join nodes by segment"
3525 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3527 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Delete nodes"
3530 msgstr "Выдаліць вузел"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3533 msgid "Delete nodes preserving shape"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3537 msgid ""
3538 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3539 "segments."
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Cannot find path between nodes."
3545 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Delete segment"
3550 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3553 msgid "Change segment type"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3557 msgid "Change node type"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Retract handle"
3563 msgstr "Прамакутнік"
3565 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Move node handle"
3568 msgstr "Падняць вузел"
3570 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3574 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3575 "handles"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Rotate nodes"
3581 msgstr "Падняць вузел"
3583 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Scale nodes"
3586 msgstr "Падняць вузел"
3588 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Flip nodes"
3591 msgstr "Закрыць"
3593 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3594 msgid ""
3595 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3596 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3597 msgstr ""
3599 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3600 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3601 #, fuzzy
3602 msgid "end node"
3603 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3605 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3606 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3607 msgid "cusp"
3608 msgstr ""
3610 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3611 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3612 msgid "smooth"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3616 msgid "symmetric"
3617 msgstr ""
3619 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3620 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3621 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3625 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3629 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3633 #, fuzzy
3634 msgid ""
3635 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3636 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3637 "rotate"
3638 msgstr ""
3639 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
3640 "\"Стварыць\"."
3642 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3643 #, fuzzy
3644 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3645 msgstr ""
3646 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
3647 "\"Стварыць\"."
3649 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3652 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3658 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3659 msgid_plural ""
3660 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3661 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3662 msgstr[0] ""
3663 msgstr[1] ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3666 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3672 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3673 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3674 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid ""
3679 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3680 msgid_plural ""
3681 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3682 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3683 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3685 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3688 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3689 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3690 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3692 #: ../src/object-edit.cpp:488
3693 msgid ""
3694 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3695 "vertical radius the same"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:494
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3701 "horizontal radius the same"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3707 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:681
3711 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/object-edit.cpp:684
3715 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:687
3719 msgid ""
3720 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3721 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3722 "segment"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/object-edit.cpp:690
3726 msgid ""
3727 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3728 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3729 "segment"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:795
3733 msgid ""
3734 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3735 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:798
3739 msgid ""
3740 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3741 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3742 "randomize"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/object-edit.cpp:962
3746 msgid ""
3747 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3748 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/object-edit.cpp:964
3752 msgid ""
3753 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3754 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3758 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3759 msgstr ""
3761 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3762 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3763 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3767 #, fuzzy
3768 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3769 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3771 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3772 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3776 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3782 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3784 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3785 #, fuzzy
3786 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3787 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3789 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3790 msgid ""
3791 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Combine"
3797 msgstr "Камбінаваць"
3799 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3802 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3804 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Break Apart"
3807 msgstr "Адасобіць"
3809 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3810 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3816 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3818 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3819 #, fuzzy
3820 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3821 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3823 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3826 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
3828 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3829 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/pen-context.cpp:224
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Drawing cancelled"
3835 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
3837 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Continuing selected path"
3840 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3842 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Creating new path"
3845 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
3847 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Appending to selected path"
3850 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3852 #: ../src/pen-context.cpp:545
3853 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/pen-context.cpp:555
3857 msgid ""
3858 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3865 "<b>Enter</b> to finish the path"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3872 "angle"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3879 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Drawing finished"
3885 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3887 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3888 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Drawing a freehand path"
3894 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
3896 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3897 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3898 msgstr ""
3900 #. Write curves to object
3901 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Finishing freehand"
3904 msgstr "Вольная рыса"
3906 #: ../src/preferences.cpp:59
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "%s is not a valid preferences file.\n"
3910 "%s"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/preferences.cpp:60
3914 msgid ""
3915 "Inkscape will run with default settings.\n"
3916 "New settings will not be saved."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/rect-context.cpp:377
3920 msgid ""
3921 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3922 "circular"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/rect-context.cpp:472
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3929 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/rect-context.cpp:490
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Create rectangle"
3935 msgstr "Прамакутнік"
3937 #: ../src/select-context.cpp:226
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Move canceled."
3940 msgstr "Вылучэньне"
3942 #: ../src/select-context.cpp:234
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Selection canceled."
3945 msgstr "Вылучэньне"
3947 #: ../src/select-context.cpp:625
3948 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/select-context.cpp:626
3952 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/select-context.cpp:627
3956 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/select-context.cpp:781
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3962 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Delete text"
3967 msgstr "Выдаліць вузел"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3970 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Delete"
3976 msgstr "Выдаліць"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3981 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3984 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Duplicate"
3987 msgstr "Падвоіць"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Delete all"
3992 msgstr "Выдаліць"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3997 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4002 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Group"
4007 msgstr "Згрупаваць"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4012 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
4015 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Ungroup"
4021 msgstr "Разгрупаваць"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4026 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
4030 msgid ""
4031 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Raise"
4037 msgstr "Падняць"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4042 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Raise to top"
4047 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4052 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Lower"
4057 msgstr "Апусьціць"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4062 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Lower to bottom"
4067 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4070 msgid "Nothing to undo."
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4074 msgid "Nothing to redo."
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4078 msgid "Nothing was copied."
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Nothing on the clipboard."
4085 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Paste"
4090 msgstr "Уставіць"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4095 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Paste style"
4100 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4105 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Paste size"
4110 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4113 msgid "Paste size separately"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4119 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Raise to next layer"
4124 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4127 #, fuzzy
4128 msgid "No more layers above."
4129 msgstr "Назва дакумэнта:"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4134 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Lower to previous layer"
4139 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4142 #, fuzzy
4143 msgid "No more layers below."
4144 msgstr "Назва дакумэнта:"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Remove transform"
4149 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4154 msgstr "Павярнуць на 90°"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4159 msgstr "Павярнуць на 90°"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Rotate"
4164 msgstr "Павярнуць"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4167 msgid "Rotate by pixels"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Scale"
4173 msgstr "Маштаб"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4176 msgid "Scale by whole factor"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Move vertically"
4182 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Move horizontally"
4187 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4190 #: ../src/seltrans.cpp:347
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Move"
4193 msgstr "Перанесьці"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4196 msgid "Nudge vertically by pixels"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4200 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Clone"
4206 msgstr "Закрыць"
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4211 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
4213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4214 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4218 msgid "Unlink clone"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4222 msgid ""
4223 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4224 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4225 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4229 msgid ""
4230 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4231 "flowed text?)"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4235 msgid ""
4236 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4237 "defs&gt;)"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4243 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Objects to pattern"
4248 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4253 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4256 #, fuzzy
4257 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4258 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Pattern to objects"
4263 msgstr "Раўнае аб'ект"
4265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4268 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Create bitmap"
4273 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
4275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4278 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4283 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4286 msgid "Set clipping path"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Set mask"
4292 msgstr "Захаваць як:"
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4297 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4300 msgid "Release clipping path"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Release mask"
4306 msgstr "Фільтары"
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Fit page to selection"
4311 msgstr "Вылучэньне"
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Link"
4316 msgstr "in"
4318 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Circle"
4321 msgstr "Файл"
4323 #. ellipse
4324 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158
4326 msgid "Ellipse"
4327 msgstr "Эліпс"
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4330 msgid "Flowed text"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Image"
4336 msgstr "Відарыс"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Line"
4341 msgstr "Закрыць"
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Path"
4346 msgstr "Уставіць"
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4349 msgid "Polygon"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Polyline"
4355 msgstr "Эліпс"
4357 #. Rectangle
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156
4360 msgid "Rectangle"
4361 msgstr "Прамакутнік"
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4364 msgid "Offset path"
4365 msgstr ""
4367 #. spiral
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162
4370 msgid "Spiral"
4371 msgstr "Спіраль"
4373 #. star
4374 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160
4376 msgid "Star"
4377 msgstr "Зорка"
4379 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4380 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4381 msgstr ""
4383 #. no items
4384 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4385 msgid ""
4386 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4390 msgid "root"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "layer <b>%s</b>"
4396 msgstr "Падняць вузел"
4398 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4401 msgstr "Падняць вузел"
4403 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4404 #, c-format
4405 msgid "<i>%s</i>"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4409 #, c-format
4410 msgid " in %s"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid " in group %s (%s)"
4416 msgstr "Рэдагаваньне"
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4421 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4422 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4423 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4425 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid " in <b>%i</b> layers"
4428 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4429 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4430 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4432 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4433 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4437 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4441 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4442 msgstr ""
4444 #. this is only used with 2 or more objects
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "<b>%i</b> object selected"
4448 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4449 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4450 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4452 #. this is only used with 2 or more objects
4453 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4456 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4457 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4458 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4460 #. this is only used with 2 or more objects
4461 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4464 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4465 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4466 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4468 #. this is only used with 2 or more objects
4469 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4472 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4473 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4474 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4476 #. this is only used with 2 or more objects
4477 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4480 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4481 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4482 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4484 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4485 #, c-format
4486 msgid "%s%s. %s."
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/seltrans.cpp:227
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Set center"
4492 msgstr "Выбярыце друкарку"
4494 #: ../src/seltrans.cpp:356
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Skew"
4497 msgstr "Няма рафарбоўкі"
4499 #: ../src/seltrans.cpp:477
4500 msgid ""
4501 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4502 "Shift also uses this center"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/seltrans.cpp:504
4506 msgid ""
4507 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4508 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/seltrans.cpp:505
4512 msgid ""
4513 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4514 "b> to scale around rotation center"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/seltrans.cpp:509
4518 msgid ""
4519 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4520 "skew around the opposite side"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/seltrans.cpp:510
4524 msgid ""
4525 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4526 "to rotate around the opposite corner"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/seltrans.cpp:641
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Reset center"
4532 msgstr "Выбярыце друкарку"
4534 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4535 #, c-format
4536 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4537 msgstr ""
4539 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4540 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4541 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4542 #, c-format
4543 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4544 msgstr ""
4546 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4547 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4548 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4549 #, c-format
4550 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4556 msgstr "Злучыць з %s"
4558 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4562 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/slideshow.cpp:89
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Inkscape slideshow"
4568 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4570 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "<b>Link</b> to %s"
4573 msgstr "Злучыць з %s"
4575 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4576 #, fuzzy
4577 msgid "<b>Link</b> without URI"
4578 msgstr "Злучыць з %s"
4580 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4581 #, fuzzy
4582 msgid "<b>Ellipse</b>"
4583 msgstr "Эліпс"
4585 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4586 msgid "<b>Circle</b>"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4590 #, fuzzy
4591 msgid "<b>Segment</b>"
4592 msgstr "Эліпс"
4594 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4595 msgid "<b>Arc</b>"
4596 msgstr ""
4598 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4599 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Flow region"
4602 msgstr "Прасачыць лучыва"
4604 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4605 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4606 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4607 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4608 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4609 msgid "Flow excluded region"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4613 #, c-format
4614 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4615 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4616 msgstr[0] ""
4617 msgstr[1] ""
4619 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4620 #, c-format
4621 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4622 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4623 msgstr[0] ""
4624 msgstr[1] ""
4626 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4627 #, fuzzy
4628 msgid "vertical guideline"
4629 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4631 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4632 #, fuzzy
4633 msgid "horizontal guideline"
4634 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4636 #: ../src/sp-image.cpp:968
4637 msgid "embedded"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/sp-image.cpp:972
4641 msgid "(null_pointer)"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/sp-image.cpp:976
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4647 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4649 #: ../src/sp-image.cpp:977
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4652 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
4654 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4657 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4658 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4659 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4661 #: ../src/sp-item.cpp:847
4662 msgid "Object"
4663 msgstr "Аб'ект"
4665 #: ../src/sp-line.cpp:187
4666 #, fuzzy
4667 msgid "<b>Line</b>"
4668 msgstr "Эліпс"
4670 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4671 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4672 #, c-format
4673 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4677 #, fuzzy
4678 msgid "outset"
4679 msgstr "Другі вылучаны"
4681 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4682 #, fuzzy
4683 msgid "inset"
4684 msgstr "Друкаваць"
4686 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4687 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4688 #, c-format
4689 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/sp-path.cpp:121
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4695 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4696 msgstr[0] "Злучыць з %s"
4697 msgstr[1] "Злучыць з %s"
4699 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4700 #, fuzzy
4701 msgid "<b>Polygon</b>"
4702 msgstr "Эліпс"
4704 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4705 #, fuzzy
4706 msgid "<b>Polyline</b>"
4707 msgstr "Эліпс"
4709 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4710 #, fuzzy
4711 msgid "<b>Rectangle</b>"
4712 msgstr "Прамакутнік"
4714 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4715 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4716 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4717 #, c-format
4718 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/sp-star.cpp:279
4722 #, c-format
4723 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4724 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4725 msgstr[0] ""
4726 msgstr[1] ""
4728 #: ../src/sp-star.cpp:283
4729 #, c-format
4730 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4731 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4732 msgstr[0] ""
4733 msgstr[1] ""
4735 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4738 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4739 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4740 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4742 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4743 #: ../src/sp-text.cpp:411
4744 msgid "&lt;no name found&gt;"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/sp-text.cpp:417
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4750 msgstr "Злучыць з %s"
4752 #: ../src/sp-text.cpp:418
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4755 msgstr "Злучыць з %s"
4757 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4758 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4759 #: ../src/sp-use.cpp:313
4760 #, fuzzy
4761 msgid "..."
4762 msgstr "Адкрыць..."
4764 #: ../src/sp-use.cpp:321
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4767 msgstr "Злучыць з %s"
4769 #: ../src/sp-use.cpp:325
4770 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4774 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4778 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/splivarot.cpp:66
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Union"
4790 msgstr "Адкаціцца"
4792 #: ../src/splivarot.cpp:72
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Intersection"
4795 msgstr "Вылучэньне"
4797 #: ../src/splivarot.cpp:78
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Difference"
4800 msgstr "Адсотка"
4802 #: ../src/splivarot.cpp:84
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Exclusion"
4805 msgstr "Пашырэньне"
4807 #: ../src/splivarot.cpp:89
4808 msgid "Division"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/splivarot.cpp:94
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Cut Path"
4814 msgstr "Другі вылучаны"
4816 #: ../src/splivarot.cpp:110
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4819 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4821 #: ../src/splivarot.cpp:116
4822 msgid ""
4823 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4824 "cut."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4828 msgid ""
4829 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4830 "difference, XOR, division, or path cut."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/splivarot.cpp:178
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4837 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4839 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4840 #: ../src/splivarot.cpp:559
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4843 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4845 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4846 #: ../src/splivarot.cpp:838
4847 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/splivarot.cpp:922
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4853 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4855 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4858 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4860 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4861 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4867 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4869 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4870 msgid "Simplify"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4874 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/star-context.cpp:347
4878 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/star-context.cpp:452
4882 #, c-format
4883 msgid ""
4884 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/star-context.cpp:453
4888 #, c-format
4889 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4895 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4897 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4898 msgid ""
4899 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4900 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4904 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4905 msgstr ""
4907 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4908 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4909 msgid ""
4910 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4911 "path first."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4917 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4919 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4920 #, fuzzy
4921 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4922 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4924 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4927 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4929 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4933 "into frame."
4934 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4936 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4939 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4941 #: ../src/text-context.cpp:460
4942 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/text-context.cpp:462
4946 msgid ""
4947 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/text-context.cpp:539
4951 msgid "Non-printable character"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/text-context.cpp:589
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Unicode: %s: %s"
4957 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4959 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4960 msgid "Unicode: "
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/text-context.cpp:673
4964 #, c-format
4965 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4969 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/text-context.cpp:716
4973 msgid "Flowed text is created."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/text-context.cpp:720
4977 msgid ""
4978 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4979 "created."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/text-context.cpp:846
4983 msgid "No-break space"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/text-context.cpp:1475
4987 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4991 msgid ""
4992 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4993 "then type."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4997 msgid ""
4998 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4999 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5000 "object to select."
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5004 #, fuzzy
5005 msgid ""
5006 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5007 "resize. <b>Click</b> to select."
5008 msgstr ""
5009 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
5010 "закругленымі кутамі"
5012 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5013 msgid ""
5014 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5015 "segment. <b>Click</b> to select."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5019 msgid ""
5020 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5021 "<b>Click</b> to select."
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5025 msgid ""
5026 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5027 "shape. <b>Click</b> to select."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5031 #, fuzzy
5032 msgid ""
5033 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5034 "append to selected path."
5035 msgstr ""
5036 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5037 "\"Стварыць\"."
5039 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5040 #, fuzzy
5041 msgid ""
5042 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5043 "append to selected path."
5044 msgstr ""
5045 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5046 "\"Стварыць\"."
5048 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5049 msgid ""
5050 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5051 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5055 #, fuzzy
5056 msgid ""
5057 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5058 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5059 msgstr ""
5060 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5061 "\"Стварыць\"."
5063 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5064 msgid ""
5065 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5066 "zoom out."
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5070 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5074 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5075 #, c-format
5076 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5080 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5083 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5085 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5088 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5090 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5091 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Trace: No active desktop"
5097 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
5099 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5100 msgid "Invalid SIOX result"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Trace: No active document"
5106 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
5108 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5109 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5115 msgstr "Другі вылучаны"
5117 #. Item dialog
5118 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Object _Properties"
5121 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5123 #. Select item
5124 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5125 #, fuzzy
5126 msgid "_Select This"
5127 msgstr "Вылучыць гэта"
5129 #. Create link
5130 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5131 #, fuzzy
5132 msgid "_Create Link"
5133 msgstr "Стварыць лучыва"
5135 #. "Ungroup"
5136 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024
5137 #, fuzzy
5138 msgid "_Ungroup"
5139 msgstr "Разгрупаваць"
5141 #. Link dialog
5142 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Link _Properties"
5145 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
5147 #. Select item
5148 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5149 #, fuzzy
5150 msgid "_Follow Link"
5151 msgstr "Прасачыць лучыва"
5153 #. Reset transformations
5154 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5155 #, fuzzy
5156 msgid "_Remove Link"
5157 msgstr "Выдаліць лучыва"
5159 #. Link dialog
5160 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Image _Properties"
5163 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
5165 #. Item dialog
5166 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5167 #, fuzzy
5168 msgid "_Fill and Stroke"
5169 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
5171 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5172 msgid "About Inkscape"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5176 msgid "_Splash"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5180 msgid "_Authors"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5184 #, fuzzy
5185 msgid "_Translators"
5186 msgstr "Трансфармаваньне:"
5188 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5189 #, fuzzy
5190 msgid "_License"
5191 msgstr "Злучыць"
5193 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5194 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5195 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5196 #.
5197 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5198 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5199 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5200 #. string here should be changed.)
5201 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5202 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5203 #. should be in UTF-*8..
5204 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5205 msgid "about.svg"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5209 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5210 msgstr ""
5212 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
5215 msgid "H:"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5219 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5220 msgstr ""
5222 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5224 msgid "V:"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5228 msgid "Align"
5229 msgstr "Раўнаньне"
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5232 msgid "Distribute"
5233 msgstr "Прадастаўленьне"
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5236 msgid "Remove overlaps"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Connector network layout"
5242 msgstr "Куты:"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5245 msgid "Nodes"
5246 msgstr "Вузлы"
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Relative to: "
5251 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5256 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Align left sides"
5261 msgstr "Раўнае аб'екты"
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Center on vertical axis"
5266 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Align right sides"
5271 msgstr "Раўнае аб'екты"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5276 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5281 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Align tops"
5286 msgstr "Раўнае аб'екты"
5288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Center on horizontal axis"
5291 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Align bottoms"
5296 msgstr "Раўнае аб'екты"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5301 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5306 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5311 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5316 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5321 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5326 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5331 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5336 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Distribute tops equidistantly"
5341 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5346 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5349 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5355 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5360 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5363 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5367 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5371 msgid ""
5372 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5373 "overlap"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5379 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Align selected nodes horizontally"
5384 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Align selected nodes vertically"
5389 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5394 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5399 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5401 #. Rest of the widgetry
5402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5403 msgid "Last selected"
5404 msgstr "Другі вылучаны"
5406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5407 msgid "First selected"
5408 msgstr "Першы вылучаны"
5410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5411 msgid "Biggest item"
5412 msgstr "Большы элемэнт"
5414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5415 msgid "Smallest item"
5416 msgstr "Меншы элемэнт"
5418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5420 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5421 msgid "Page"
5422 msgstr "Аркуш"
5424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5425 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5426 msgid "Drawing"
5427 msgstr "Рысаваньне"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5430 msgid "Metadata"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5434 msgid "License"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5438 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5442 #, fuzzy
5443 msgid "<b>License</b>"
5444 msgstr "Эліпс"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Grid/Guides"
5449 msgstr "Кіруючыя"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Snap"
5454 msgstr "Фармаваньне"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Back_ground:"
5459 msgstr "Канчатковы колер"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Background color"
5464 msgstr "Канчатковы колер"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5467 msgid ""
5468 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Show page _border"
5474 msgstr "Паказаць межы"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5477 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5481 msgid "Border on _top of drawing"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5485 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Border _color:"
5491 msgstr "Колер сеткі:"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Page border color"
5496 msgstr "Колер сеткі:"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Color of the page border"
5501 msgstr "Паказаць межы"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5504 #, fuzzy
5505 msgid "_Show border shadow"
5506 msgstr "Паказаць межы"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5509 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Default _units:"
5515 msgstr "Дапомнае"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5518 #, fuzzy
5519 msgid "<b>General</b>"
5520 msgstr "Эліпс"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5523 #, fuzzy
5524 msgid "<b>Border</b>"
5525 msgstr "Эліпс"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5528 #, fuzzy
5529 msgid "<b>Format</b>"
5530 msgstr "Прамакутнік"
5532 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5533 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5535 #, fuzzy
5536 msgid "_Show grid"
5537 msgstr "Паказаць сетку"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Show or hide grid"
5542 msgstr "Паказаць сетку"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Grid _units:"
5547 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5550 #, fuzzy
5551 msgid "_Origin X:"
5552 msgstr "Зрух па Х:"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5555 #, fuzzy
5556 msgid "X coordinate of grid origin"
5557 msgstr "Крок па Х:"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5560 #, fuzzy
5561 msgid "O_rigin Y:"
5562 msgstr "Зрух па Y:"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Y coordinate of grid origin"
5567 msgstr "Крок па Х:"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Spacing _X:"
5572 msgstr "Крок па Х:"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Distance of vertical grid lines"
5577 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Spacing _Y:"
5582 msgstr "Крок па Y:"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5587 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Grid line _color:"
5592 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Grid line color"
5597 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Color of grid lines"
5602 msgstr "Крок па Х:"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Ma_jor grid line color:"
5607 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Major grid line color"
5612 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5615 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5619 #, fuzzy
5620 msgid "_Major grid line every:"
5621 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5624 #, fuzzy
5625 msgid "lines"
5626 msgstr "Закрыць"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Show _guides"
5631 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Show or hide guides"
5636 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Guide co_lor:"
5641 msgstr "Колер кіруючых:"
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5644 msgid "Guideline color"
5645 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Color of guidelines"
5650 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5653 #, fuzzy
5654 msgid "_Highlight color:"
5655 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5658 msgid "Highlighted guideline color"
5659 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5662 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5666 #, fuzzy
5667 msgid "<b>Grid</b>"
5668 msgstr "Эліпс"
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5671 #, fuzzy
5672 msgid "<b>Guides</b>"
5673 msgstr "Эліпс"
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5676 #, fuzzy
5677 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5678 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5681 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Snap nodes _to objects"
5687 msgstr "Раўнаць па сетке"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5692 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Snap to object _paths"
5697 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Snap to other object paths"
5702 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Snap to object _nodes"
5707 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5710 msgid "Snap to other object nodes"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Snap s_ensitivity:"
5716 msgstr "Зрабіць чулым"
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5721 msgid "Always snap"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5725 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5729 msgid ""
5730 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5736 msgstr "Раўнаць па сетке"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5740 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Snap nodes to _grid"
5746 msgstr "Раўнаць па сетке"
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5750 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Snap sens_itivity:"
5756 msgstr "Зрабіць чулым"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5759 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5763 msgid ""
5764 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5765 "distance"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5771 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Snap p_oints to guides"
5776 msgstr "Раўнаць па сетке"
5778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Snap sensiti_vity:"
5781 msgstr "Зрабіць чулым"
5783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5784 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5788 msgid ""
5789 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5793 #, fuzzy
5794 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5795 msgstr "Прамакутнік"
5797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5798 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5802 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5806 msgid "Export"
5807 msgstr "Экспартаваць"
5809 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Information"
5812 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
5814 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Help"
5817 msgstr "Бакі:"
5819 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Parameters"
5822 msgstr "мэтры"
5824 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5825 msgid "Fill"
5826 msgstr "Запаўненьне"
5828 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Stroke Paint"
5831 msgstr "Няма рафарбоўкі"
5833 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Stroke Style"
5836 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
5838 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Find"
5841 msgstr "Сетка"
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Mouse"
5846 msgstr "Перанесьці"
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Grab sensitivity:"
5851 msgstr "Зрабіць чулым"
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5858 msgid "pixels"
5859 msgstr "піксэлі"
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5862 msgid ""
5863 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5864 "with mouse (in screen pixels)"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5868 msgid "Click/drag threshold:"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5872 msgid ""
5873 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5877 msgid "Scrolling"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5881 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5885 msgid ""
5886 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5887 "(horizontally with Shift)"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5891 msgid "Ctrl+arrows"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5895 msgid "Scroll by:"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5899 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Acceleration:"
5905 msgstr "Вылучэньне"
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5908 msgid ""
5909 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5910 "acceleration)"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5914 msgid "Autoscrolling"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Speed:"
5920 msgstr "Чырвоны:"
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5923 msgid ""
5924 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5925 "autoscroll off)"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5930 msgid "Threshold:"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5934 msgid ""
5935 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5936 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Steps"
5942 msgstr "Стыль"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5945 msgid "Arrow keys move by:"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5949 msgid ""
5950 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5951 "(in px units)"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5955 msgid "> and < scale by:"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5959 msgid ""
5960 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5964 msgid "Inset/Outset by:"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5968 msgid ""
5969 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5973 msgid "Compass-like display of angles"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5977 msgid ""
5978 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5979 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5980 "counterclockwise"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5984 msgid "Rotation snaps every:"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5988 #, fuzzy
5989 msgid "degrees"
5990 msgstr "град"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5993 msgid ""
5994 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5995 "[ or ] rotates by this amount"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Zoom in/out by:"
6001 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6004 msgid ""
6005 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6006 "multiplier"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Show selection cue"
6012 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6015 msgid ""
6016 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Enable gradient editing"
6022 msgstr "Вэктар градыента"
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6025 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6029 #, fuzzy
6030 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6031 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6034 msgid ""
6035 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6036 "objects."
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Create new objects with:"
6042 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Last used style"
6047 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6050 msgid "Apply the style you last set on an object"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6054 msgid "This tool's own style:"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6058 msgid ""
6059 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6060 "the button below to set it."
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Take from selection"
6066 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6069 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6073 msgid "Tools"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6077 msgid "Width is in absolute units"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Keep selected"
6083 msgstr "Другі вылучаны"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6088 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
6090 #. Selector
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Selector"
6094 msgstr "Вылучэньне"
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6097 #, fuzzy
6098 msgid "When transforming, show:"
6099 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Objects"
6104 msgstr "Аб'ект"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6107 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Box outline"
6113 msgstr "Паказаць контур"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6116 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6120 msgid "Per-object selection cue:"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6124 msgid "No per-object selection indication"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6128 msgid "Mark"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6132 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6136 msgid "Box"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6140 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Default scale origin:"
6146 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Opposite bounding box edge"
6151 msgstr "Раўнаць па сетке"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6154 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6158 msgid "Farthest opposite node"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6162 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6163 msgstr ""
6165 #. Node
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6167 msgid "Node"
6168 msgstr "Вузел"
6170 #. Zoom
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174
6173 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6174 msgid "Zoom"
6175 msgstr "Маштабаваньне"
6177 #. Shapes
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Shapes"
6181 msgstr "Фармаваньне"
6183 #. Pencil
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164
6185 msgid "Pencil"
6186 msgstr "Аловак"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Tolerance:"
6191 msgstr "Трасыраваць"
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6194 msgid ""
6195 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6196 "values produce more uneven paths with more nodes"
6197 msgstr ""
6199 #. Pen
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166
6201 msgid "Pen"
6202 msgstr "Пяро"
6204 #. Calligraphy
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168
6206 msgid "Calligraphy"
6207 msgstr "Каліграфія"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6210 msgid ""
6211 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6212 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6216 msgid ""
6217 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6218 "finish drawing it"
6219 msgstr ""
6221 #. Gradient
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Gradient"
6225 msgstr "Вэктар градыента"
6227 #. Connector
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Connector"
6231 msgstr "Куты:"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6234 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6235 msgstr ""
6237 #. Dropper
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176
6239 msgid "Dropper"
6240 msgstr "Піпетка"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Save window geometry"
6245 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6248 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Zoom when window is resized"
6254 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Show close button on dialogs"
6259 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6262 msgid "Normal"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6266 msgid "Aggressive"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6270 msgid ""
6271 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6272 "format)"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6276 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6280 msgid ""
6281 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6282 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6283 "above the right scrollbar)"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6287 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Dialogs on top:"
6293 msgstr "Дыялёгі"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6296 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6300 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6304 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6308 msgid "Windows"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6312 msgid "Move in parallel"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6316 msgid "Stay unmoved"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6320 msgid "Move according to transform"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6324 msgid "Are unlinked"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Are deleted"
6330 msgstr "Першы вылучаны"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6333 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6337 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6341 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6345 msgid ""
6346 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6347 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6348 "original."
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6352 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6356 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6360 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Scale stroke width"
6366 msgstr "Няма рафарбоўкі"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6369 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Transform gradients"
6375 msgstr "Трансфармаваньне:"
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Transform patterns"
6380 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Optimized"
6385 msgstr "Аптымізаваць"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Preserved"
6390 msgstr "Зьберагчы"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6394 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6399 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6403 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6404 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6409 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Store transformation:"
6415 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6418 msgid ""
6419 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6420 "attribute"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6424 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Transforms"
6430 msgstr "Трансфармаваньне:"
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Select in all layers"
6435 msgstr "Вылучэньне"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Select only within current layer"
6440 msgstr "Вылучэньне"
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Select in current layer and sublayers"
6445 msgstr "Вылучэньне"
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6448 msgid "Ignore hidden objects"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Ignore locked objects"
6454 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Deselect upon layer change"
6459 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6462 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6466 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6470 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6474 msgid ""
6475 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6476 "its sublayers"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6480 msgid ""
6481 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6482 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6486 msgid ""
6487 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6488 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6492 msgid ""
6493 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6494 "current layer changes"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Selecting"
6500 msgstr "Вылучэньне"
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6503 msgid "Default export resolution:"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6507 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Import bitmap as <image>"
6513 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6516 msgid ""
6517 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6518 "rectangle with bitmap fill"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6522 msgid "Add label comments to printing output"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6526 msgid ""
6527 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6528 "rendered output for an object with its label"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Max recent documents:"
6534 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6537 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6541 msgid "Simplification threshold:"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6545 msgid ""
6546 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6547 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6548 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6552 msgid "2x2"
6553 msgstr "2x2"
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6556 msgid "4x4"
6557 msgstr "4x4"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6560 msgid "8x8"
6561 msgstr "8x8"
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6564 msgid "16x16"
6565 msgstr "16x16"
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6568 msgid "Oversample bitmaps:"
6569 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6572 msgid "Clipping and masking:"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6576 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6580 msgid ""
6581 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6585 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6589 msgid ""
6590 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6591 "drawing"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6595 msgid "Misc"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6599 msgid "Heap"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6603 #, fuzzy
6604 msgid "In Use"
6605 msgstr "Друкаваць"
6607 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6608 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6609 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Slack"
6612 msgstr "Зорка"
6614 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Total"
6617 msgstr "Назва:"
6619 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6620 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6621 msgid "Unknown"
6622 msgstr "Невядома"
6624 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Combined"
6627 msgstr "Камбінаваць"
6629 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Recalculate"
6632 msgstr "Прамакутнік"
6634 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Ready."
6637 msgstr "Чырвоны:"
6639 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6640 msgid ""
6641 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6642 "preferences.xml"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6646 msgid "_Execute Python"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6650 msgid "_Execute Perl"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6654 msgid "Script"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Output"
6660 msgstr "-"
6662 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6663 msgid "Errors"
6664 msgstr ""
6666 #. Dialog organization
6667 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Session file"
6670 msgstr "Захаваць файл"
6672 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Playback controls"
6675 msgstr "Выбары інструмэнта"
6677 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Message information"
6680 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6682 #. Active session file display
6683 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6684 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6685 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6686 msgid "Active session file:"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6690 msgid "Delay (milliseconds):"
6691 msgstr ""
6693 #. Unload/load buttons
6694 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Close file"
6697 msgstr "Закрыць"
6699 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6700 msgid "Open new file"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Set delay"
6706 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6708 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Rewind"
6711 msgstr "Чырвоны:"
6713 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6714 msgid "Go back one change"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Pause"
6720 msgstr "Уставіць"
6722 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6723 msgid "Go forward one change"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6727 msgid "Play"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6731 msgid "Open session file"
6732 msgstr ""
6734 #. #### SIOX ####
6735 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6737 #, fuzzy
6738 msgid "SIOX foreground selection"
6739 msgstr "Вылучэньне"
6741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6742 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6746 msgid "SIOX"
6747 msgstr ""
6749 #. ##Set up the Potrace panel
6750 #. #### brightness ####
6751 #. #### Multiple scanning####
6752 #. ----Hbox1
6753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Brightness"
6756 msgstr "Вышыня:"
6758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6759 msgid "Trace by a given brightness level"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6763 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Image Brightness"
6769 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
6771 #. #### canny edge detection ####
6772 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6774 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6778 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6782 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Edge Detection"
6788 msgstr "Вылучэньне"
6790 #. #### quantization ####
6791 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6792 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6793 #. re-applying this reduced set to the original image.
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Color Quantization"
6797 msgstr "Фарбаваць"
6799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6800 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6804 msgid "The number of reduced colors"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Colors:"
6810 msgstr "Закрыць"
6812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6813 msgid "Quantization / Reduction"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6817 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Scans:"
6823 msgstr "Фармаваньне"
6825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6826 msgid "The desired number of scans"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6830 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6831 msgstr ""
6833 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Remove background"
6837 msgstr "Канчатковы колер"
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6840 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6841 msgstr ""
6843 #. ---Hbox3
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6845 msgid "Monochrome"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6849 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6850 msgstr ""
6852 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Stack"
6856 msgstr "Зорка"
6858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6859 msgid ""
6860 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6861 msgstr ""
6863 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6865 msgid "Smooth"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6869 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6873 msgid "Multiple Scanning"
6874 msgstr ""
6876 #. #### Preview ####
6877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Preview"
6880 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6882 #. do not expand
6883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6884 msgid "Preview the result without actual tracing"
6885 msgstr ""
6887 #. #### swap black and white ####
6888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6890 msgid "Invert"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6894 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6898 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Credits"
6904 msgstr "Куты:"
6906 #. done
6907 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6908 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Potrace"
6912 msgstr "Трасыраваць"
6914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Abort a trace in progress"
6917 msgstr "Прастора экспартаваньня"
6919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6920 msgid "Execute the trace"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6925 #, fuzzy
6926 msgid "_Horizontal"
6927 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6930 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6935 #, fuzzy
6936 msgid "_Vertical"
6937 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6940 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6944 #, fuzzy
6945 msgid "_Width"
6946 msgstr "Шырыня:"
6948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6949 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6953 #, fuzzy
6954 msgid "_Height"
6955 msgstr "Вышыня:"
6957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6958 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6962 #, fuzzy
6963 msgid "A_ngle"
6964 msgstr "Кут"
6966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6969 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
6971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6972 msgid ""
6973 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6974 "displacement, or percentage displacement"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6978 msgid ""
6979 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6980 "or percentage displacement"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Transformation matrix element A"
6986 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Transformation matrix element B"
6991 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Transformation matrix element C"
6996 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Transformation matrix element D"
7001 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Transformation matrix element E"
7006 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Transformation matrix element F"
7011 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7014 msgid ""
7015 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7016 "edit the current absolute position directly"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7020 msgid "Scale proportionally"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7024 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7028 msgid "Apply to each _object separately"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7032 msgid ""
7033 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7034 "transform the selection as a whole"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7038 msgid "Edit c_urrent matrix"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7042 msgid ""
7043 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7044 "this matrix"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7048 #, fuzzy
7049 msgid "_Move"
7050 msgstr "Перанесьці"
7052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7053 #, fuzzy
7054 msgid "_Scale"
7055 msgstr "Маштаб"
7057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7058 #, fuzzy
7059 msgid "_Rotate"
7060 msgstr "Павярнуць"
7062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Ske_w"
7065 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7068 msgid "Matri_x"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7072 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Apply transformation to selection"
7078 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
7080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7081 msgid "_Use SSL"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7085 #, fuzzy
7086 msgid "_Register"
7087 msgstr "Падняць"
7089 #. Construct dialog interface
7090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7091 #, fuzzy
7092 msgid "_Server:"
7093 msgstr "Фільтары"
7095 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7096 #, fuzzy
7097 msgid "_Username:"
7098 msgstr "Файл"
7100 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7101 msgid "_Password:"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7105 msgid "P_ort:"
7106 msgstr ""
7108 #. Buttons
7109 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Connect"
7112 msgstr "Закрыць"
7114 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7115 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7119 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7120 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7121 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7125 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7129 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7133 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7134 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7138 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7139 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7143 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7144 msgstr ""
7146 #. Construct labels
7147 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7148 msgid "Chatroom _name:"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7152 msgid "Chatroom _server:"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7156 msgid "Chatroom _password:"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7160 msgid "Chatroom _handle:"
7161 msgstr ""
7163 #. Button setup and callback registration
7164 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7165 msgid "Connect to chatroom"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7169 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7170 msgstr ""
7172 #. Construct dialog interface
7173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7174 msgid "_User's Jabber ID:"
7175 msgstr ""
7177 #. Buttons
7178 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7179 msgid "_Invite user"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7183 #, fuzzy
7184 msgid "_Cancel"
7185 msgstr "Адмяніць"
7187 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7188 msgid "Buddy List"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7192 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7193 msgstr ""
7195 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7196 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7197 #. File menu
7198 #. Edit menu
7199 #. View menu
7200 #. Layer menu
7201 #. Object menu
7202 #. Path menu
7203 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7204 #. Text menu
7205 #. About menu
7206 #. Tools toolbox
7207 #. Select Tool controls
7208 #. Node Tool controls
7209 #. Calligraphy Tool controls
7210 #. Session playback controls
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7323 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7327 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7333 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7336 msgid "Cursor coordinates"
7337 msgstr ""
7339 #. display the initial welcome message in the statusbar
7340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7341 msgid ""
7342 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7343 "use selector (arrow) to move or transform them."
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7350 "closing?</span>\n"
7351 "\n"
7352 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7356 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7357 msgid "Close _without saving"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7364 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7365 "\n"
7366 "Do you want to save this file in another format?"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7370 #, fuzzy
7371 msgid "tiny"
7372 msgstr "in"
7374 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7375 msgid "small"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7379 msgid "medium"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7383 #, fuzzy
7384 msgid "large"
7385 msgstr "Мэта:"
7387 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7388 msgid "huge"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7392 #, fuzzy
7393 msgid "List"
7394 msgstr "Друкаваць"
7396 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7397 msgid "Wrap"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7401 msgid "Proprietary"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7406 msgid "F:"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7411 msgid "S:"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7415 msgid "O:"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7419 msgid "N/A"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Nothing selected"
7426 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7430 msgid "No fill"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7435 #, fuzzy
7436 msgid "No stroke"
7437 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Pattern"
7443 msgstr "Узор:"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Pattern fill"
7449 msgstr "Узор:"
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7452 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Pattern stroke"
7455 msgstr "Раўнае аб'ект"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7459 #, fuzzy
7460 msgid "L Gradient"
7461 msgstr "Вэктар градыента"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7464 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Linear gradient fill"
7467 msgstr "Лінэйны градыент"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Linear gradient stroke"
7473 msgstr "Лінэйны градыент"
7475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7477 #, fuzzy
7478 msgid "R Gradient"
7479 msgstr "Вэктар градыента"
7481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Radial gradient fill"
7485 msgstr "Кругавы градыент"
7487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7488 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Radial gradient stroke"
7491 msgstr "Кругавы градыент"
7493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Different"
7496 msgstr "Адсотка"
7498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7499 msgid "Different fills"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7503 msgid "Different strokes"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7507 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Unset"
7510 msgstr "Друкаваць"
7512 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Unset fill"
7518 msgstr "Бяз назвы"
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7523 msgid "Unset stroke"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Flat color fill"
7529 msgstr "Канчатковы колер"
7531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Flat color stroke"
7534 msgstr "Канчатковы колер"
7536 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7538 #, fuzzy
7539 msgid "<b>a</b>"
7540 msgstr "Эліпс"
7542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7545 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7550 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
7552 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7554 #, fuzzy
7555 msgid "<b>m</b>"
7556 msgstr "Эліпс"
7558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7561 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7566 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Edit fill..."
7571 msgstr "Рэдагаваньне"
7573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Edit stroke..."
7576 msgstr "Рэдагаваньне"
7578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Last set color"
7581 msgstr "Канчатковы колер"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Last selected color"
7586 msgstr "Другі вылучаны"
7588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7589 msgid "White"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Black"
7597 msgstr "Чорны:"
7599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Copy color"
7602 msgstr "Пачатковы колер"
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Paste color"
7607 msgstr "Канчатковы колер"
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Swap fill and stroke"
7612 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7615 msgid "Make fill opaque"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7619 msgid "Make stroke opaque"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Remove fill"
7625 msgstr "Выдаліць лучыва"
7627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Remove stroke"
7630 msgstr "Выдаліць лучыва"
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Remove"
7635 msgstr "Выдаліць лучыва"
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Master opacity"
7640 msgstr "Зацямненьне:"
7642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7645 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7648 msgid " (averaged)"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7652 msgid "0 (transparent)"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7656 msgid "1.0 (opaque)"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7660 msgid "Custom"
7661 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7663 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7664 #, fuzzy
7665 msgid "P_age size:"
7666 msgstr "Памер паперы:"
7668 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Page orientation:"
7671 msgstr "Арыентацыя:"
7673 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7674 #, fuzzy
7675 msgid "_Landscape"
7676 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
7678 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7679 #, fuzzy
7680 msgid "_Portrait"
7681 msgstr "Пункт"
7683 #. Custom paper frame
7684 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Custom size"
7687 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7689 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7690 #, fuzzy
7691 msgid "_Fit page to selection"
7692 msgstr "Вылучэньне"
7694 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7695 msgid ""
7696 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7697 "is no selection"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7701 #, fuzzy
7702 msgid "U_nits:"
7703 msgstr "Адзінкі:"
7705 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Width of paper"
7708 msgstr "Прамакутнік"
7710 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7711 #, fuzzy
7712 msgid "_Height:"
7713 msgstr "Вышыня:"
7715 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Height of paper"
7718 msgstr "Прамакутнік"
7720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7723 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "O:%.3g"
7728 msgstr "Зацямненьне:"
7730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7731 #, c-format
7732 msgid "O:.%d"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "Opacity: %.3g"
7738 msgstr "Зацямненьне:"
7740 #. TODO: annotate
7741 #: ../src/verbs.cpp:1093
7742 msgid "Moved to next layer."
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/verbs.cpp:1095
7746 msgid "Cannot move past last layer."
7747 msgstr ""
7749 #. TODO: annotate
7750 #: ../src/verbs.cpp:1105
7751 msgid "Moved to previous layer."
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/verbs.cpp:1107
7755 msgid "Cannot move past first layer."
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200
7759 #, fuzzy
7760 msgid "No current layer."
7761 msgstr "Назва дакумэнта:"
7763 #: ../src/verbs.cpp:1153
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7766 msgstr "Падняць вузел"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1157
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7771 msgstr "Вылучэньне"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1167
7774 msgid "Cannot move layer any further."
7775 msgstr ""
7777 #. TODO: annotate
7778 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7779 #: ../src/verbs.cpp:1198
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Deleted layer."
7782 msgstr "Вылучэньне"
7784 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7785 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7786 #. otherwise leave as "keys.svg".
7787 #: ../src/verbs.cpp:1631
7788 msgid "keys.svg"
7789 msgstr ""
7791 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7792 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7793 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7794 #: ../src/verbs.cpp:1667
7795 msgid "tutorial-basic.svg"
7796 msgstr ""
7798 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7799 #: ../src/verbs.cpp:1671
7800 msgid "tutorial-shapes.svg"
7801 msgstr ""
7803 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7804 #: ../src/verbs.cpp:1675
7805 msgid "tutorial-advanced.svg"
7806 msgstr ""
7808 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7809 #: ../src/verbs.cpp:1679
7810 msgid "tutorial-tracing.svg"
7811 msgstr ""
7813 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7814 #: ../src/verbs.cpp:1683
7815 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7816 msgstr ""
7818 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7819 #: ../src/verbs.cpp:1687
7820 msgid "tutorial-elements.svg"
7821 msgstr ""
7823 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7824 #: ../src/verbs.cpp:1691
7825 msgid "tutorial-tips.svg"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/verbs.cpp:1923
7829 msgid "Does nothing"
7830 msgstr "Нічога"
7832 #. File
7833 #: ../src/verbs.cpp:1926
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Default"
7836 msgstr "Дапомнае"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1926
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Create new document from the default template"
7841 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
7843 #: ../src/verbs.cpp:1928
7844 #, fuzzy
7845 msgid "_Open..."
7846 msgstr "Адкрыць..."
7848 #: ../src/verbs.cpp:1929
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Open an existing document"
7851 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
7853 #: ../src/verbs.cpp:1930
7854 msgid "Re_vert"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:1931
7858 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:1932
7862 #, fuzzy
7863 msgid "_Save"
7864 msgstr "Захаваць"
7866 #: ../src/verbs.cpp:1932
7867 msgid "Save document"
7868 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7870 #: ../src/verbs.cpp:1934
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Save _As..."
7873 msgstr "Захаваць як"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1935
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Save document under a new name"
7878 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
7880 #: ../src/verbs.cpp:1936
7881 #, fuzzy
7882 msgid "_Print..."
7883 msgstr "Друк..."
7885 #: ../src/verbs.cpp:1936
7886 msgid "Print document"
7887 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7889 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7890 #: ../src/verbs.cpp:1939
7891 msgid "Vac_uum Defs"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/verbs.cpp:1939
7895 msgid ""
7896 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7897 "defs&gt; of the document"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/verbs.cpp:1941
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Print _Direct"
7903 msgstr "Друк наўпрост..."
7905 #: ../src/verbs.cpp:1942
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7908 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1943
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Print Previe_w"
7913 msgstr "Перадпрагляд друку"
7915 #: ../src/verbs.cpp:1944
7916 msgid "Preview document printout"
7917 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
7919 #: ../src/verbs.cpp:1945
7920 #, fuzzy
7921 msgid "_Import..."
7922 msgstr "Імпартаваць"
7924 #: ../src/verbs.cpp:1946
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7927 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1947
7930 #, fuzzy
7931 msgid "_Export Bitmap..."
7932 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7934 #: ../src/verbs.cpp:1948
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7937 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
7939 #: ../src/verbs.cpp:1949
7940 #, fuzzy
7941 msgid "N_ext Window"
7942 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
7944 #: ../src/verbs.cpp:1950
7945 msgid "Switch to the next document window"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/verbs.cpp:1951
7949 #, fuzzy
7950 msgid "P_revious Window"
7951 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1952
7954 msgid "Switch to the previous document window"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/verbs.cpp:1953
7958 #, fuzzy
7959 msgid "_Close"
7960 msgstr "Закрыць"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1954
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Close this document window"
7965 msgstr "Закрыць прагляд"
7967 #: ../src/verbs.cpp:1955
7968 msgid "_Quit"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:1955
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Quit Inkscape"
7974 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
7976 #: ../src/verbs.cpp:1958
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Undo last action"
7979 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1961
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Do again the last undone action"
7984 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
7986 #: ../src/verbs.cpp:1962
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Cu_t"
7989 msgstr "Выразаць"
7991 #: ../src/verbs.cpp:1963
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Cut selection to clipboard"
7994 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7996 #: ../src/verbs.cpp:1964
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Copy"
7999 msgstr "Капіяваць"
8001 #: ../src/verbs.cpp:1965
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Copy selection to clipboard"
8004 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8006 #: ../src/verbs.cpp:1966
8007 #, fuzzy
8008 msgid "_Paste"
8009 msgstr "Уставіць"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1967
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8014 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1968
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Paste _Style"
8019 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8021 #: ../src/verbs.cpp:1969
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8024 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8026 #: ../src/verbs.cpp:1971
8027 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/verbs.cpp:1972
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Paste _Width"
8033 msgstr "Шырыня:"
8035 #: ../src/verbs.cpp:1973
8036 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/verbs.cpp:1974
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Paste _Height"
8042 msgstr "Вышыня:"
8044 #: ../src/verbs.cpp:1975
8045 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/verbs.cpp:1976
8049 msgid "Paste Size Separately"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/verbs.cpp:1977
8053 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:1978
8057 msgid "Paste Width Separately"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/verbs.cpp:1979
8061 msgid ""
8062 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8063 "object"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/verbs.cpp:1980
8067 msgid "Paste Height Separately"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:1981
8071 msgid ""
8072 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8073 "object"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/verbs.cpp:1982
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Paste _In Place"
8079 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8081 #: ../src/verbs.cpp:1983
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8084 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8086 #: ../src/verbs.cpp:1984
8087 #, fuzzy
8088 msgid "_Delete"
8089 msgstr "Выдаліць"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1985
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Delete selection"
8094 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
8096 #: ../src/verbs.cpp:1986
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Duplic_ate"
8099 msgstr "Падвоіць"
8101 #: ../src/verbs.cpp:1987
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Duplicate selected objects"
8104 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8106 #: ../src/verbs.cpp:1988
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Create Clo_ne"
8109 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8111 #: ../src/verbs.cpp:1989
8112 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/verbs.cpp:1990
8116 msgid "Unlin_k Clone"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:1991
8120 msgid ""
8121 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8122 "object"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/verbs.cpp:1992
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Select _Original"
8128 msgstr "Вылучыць усё"
8130 #: ../src/verbs.cpp:1993
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8133 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8135 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8136 #: ../src/verbs.cpp:1995
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Objects to Patter_n"
8139 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8141 #: ../src/verbs.cpp:1996
8142 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8143 msgstr ""
8145 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8146 #: ../src/verbs.cpp:1998
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Pattern to _Objects"
8149 msgstr "Раўнае аб'ект"
8151 #: ../src/verbs.cpp:1999
8152 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/verbs.cpp:2000
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Clea_r All"
8158 msgstr "Ачысьціць усё"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2001
8161 msgid "Delete all objects from document"
8162 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2002
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Select Al_l"
8167 msgstr "Вылучыць усё"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2003
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Select all objects or all nodes"
8172 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2004
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Select All in All La_yers"
8177 msgstr "Вылучэньне"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2005
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8182 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2006
8185 #, fuzzy
8186 msgid "In_vert Selection"
8187 msgstr "Вылучэньне"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2007
8190 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/verbs.cpp:2008
8194 msgid "Invert in All Layers"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/verbs.cpp:2009
8198 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2010
8202 #, fuzzy
8203 msgid "D_eselect"
8204 msgstr "Вылучэньне"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2011
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8209 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8211 #. Selection
8212 #: ../src/verbs.cpp:2014
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Raise to _Top"
8215 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2015
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Raise selection to top"
8220 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2016
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Lower to _Bottom"
8225 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2017
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Lower selection to bottom"
8230 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2018
8233 #, fuzzy
8234 msgid "_Raise"
8235 msgstr "Падняць"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2019
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Raise selection one step"
8240 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2020
8243 #, fuzzy
8244 msgid "_Lower"
8245 msgstr "Апусьціць"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2021
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Lower selection one step"
8250 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2022
8253 #, fuzzy
8254 msgid "_Group"
8255 msgstr "Згрупаваць"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2023
8258 msgid "Group selected objects"
8259 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2025
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Ungroup selected groups"
8264 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2027
8267 #, fuzzy
8268 msgid "_Put on Path"
8269 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2028
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Put text on path"
8274 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2029
8277 #, fuzzy
8278 msgid "_Remove from Path"
8279 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2030
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Remove text from path"
8284 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2031
8287 msgid "Remove Manual _Kerns"
8288 msgstr ""
8290 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8291 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8292 #: ../src/verbs.cpp:2034
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8295 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2036
8298 #, fuzzy
8299 msgid "_Union"
8300 msgstr "Адкаціцца"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2037
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Create union of selected paths"
8305 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2038
8308 #, fuzzy
8309 msgid "_Intersection"
8310 msgstr "Вылучэньне"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2039
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Create intersection of selected paths"
8315 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2040
8318 msgid "_Difference"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2041
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8324 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2042
8327 #, fuzzy
8328 msgid "E_xclusion"
8329 msgstr "Пашырэньне"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2043
8332 msgid ""
8333 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8334 "path)"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/verbs.cpp:2044
8338 msgid "Di_vision"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/verbs.cpp:2045
8342 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8343 msgstr ""
8345 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8346 #. Advanced tutorial for more info
8347 #: ../src/verbs.cpp:2048
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Cut _Path"
8350 msgstr "Другі вылучаны"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2049
8353 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8354 msgstr ""
8356 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8357 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8358 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8359 #: ../src/verbs.cpp:2053
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Outs_et"
8362 msgstr "Другі вылучаны"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2054
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Outset selected paths"
8367 msgstr "Другі вылучаны"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2056
8370 #, fuzzy
8371 msgid "O_utset Path by 1 px"
8372 msgstr "Другі вылучаны"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2057
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8377 msgstr "Другі вылучаны"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2059
8380 #, fuzzy
8381 msgid "O_utset Path by 10 px"
8382 msgstr "Другі вылучаны"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2060
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8387 msgstr "Другі вылучаны"
8389 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8390 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8391 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8392 #: ../src/verbs.cpp:2064
8393 msgid "I_nset"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/verbs.cpp:2065
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Inset selected paths"
8399 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2067
8402 #, fuzzy
8403 msgid "I_nset Path by 1 px"
8404 msgstr "Другі вылучаны"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2068
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8409 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2070
8412 #, fuzzy
8413 msgid "I_nset Path by 10 px"
8414 msgstr "Другі вылучаны"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2071
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8419 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2073
8422 msgid "D_ynamic Offset"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2073
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Create a dynamic offset object"
8428 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2075
8431 msgid "_Linked Offset"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2076
8435 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/verbs.cpp:2078
8439 #, fuzzy
8440 msgid "_Stroke to Path"
8441 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2079
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8446 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2080
8449 msgid "Si_mplify"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/verbs.cpp:2081
8453 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/verbs.cpp:2082
8457 #, fuzzy
8458 msgid "_Reverse"
8459 msgstr "Фільтары"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2083
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8464 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8466 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8467 #: ../src/verbs.cpp:2085
8468 #, fuzzy
8469 msgid "_Trace Bitmap..."
8470 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2086
8473 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2087
8477 #, fuzzy
8478 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8479 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2088
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8484 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2089
8487 #, fuzzy
8488 msgid "_Combine"
8489 msgstr "Камбінаваць"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2090
8492 msgid "Combine several paths into one"
8493 msgstr ""
8495 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8496 #. Advanced tutorial for more info
8497 #: ../src/verbs.cpp:2093
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Break _Apart"
8500 msgstr "Адасобіць"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2094
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Break selected paths into subpaths"
8505 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2095
8508 msgid "Gri_d Arrange..."
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/verbs.cpp:2096
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8514 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8516 #. Layer
8517 #: ../src/verbs.cpp:2098
8518 #, fuzzy
8519 msgid "_Add Layer..."
8520 msgstr "Апусьціць"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2099
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Create a new layer"
8525 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2100
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Re_name Layer..."
8530 msgstr "Падняць вузел"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2101
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Rename the current layer"
8535 msgstr "Вылучэньне"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2102
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8540 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2103
8543 msgid "Switch to the layer above the current"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/verbs.cpp:2104
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8549 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2105
8552 msgid "Switch to the layer below the current"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/verbs.cpp:2106
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8558 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2107
8561 msgid "Move selection to the layer above the current"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/verbs.cpp:2108
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8567 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2109
8570 msgid "Move selection to the layer below the current"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/verbs.cpp:2110
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Layer to _Top"
8576 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2111
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Raise the current layer to the top"
8581 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2112
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Layer to _Bottom"
8586 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2113
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8591 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2114
8594 #, fuzzy
8595 msgid "_Raise Layer"
8596 msgstr "Падняць вузел"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2115
8599 msgid "Raise the current layer"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/verbs.cpp:2116
8603 #, fuzzy
8604 msgid "_Lower Layer"
8605 msgstr "Апусьціць вузел"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2117
8608 msgid "Lower the current layer"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/verbs.cpp:2118
8612 #, fuzzy
8613 msgid "_Delete Current Layer"
8614 msgstr "Вылучэньне"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2119
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Delete the current layer"
8619 msgstr "Вылучэньне"
8621 #. Object
8622 #: ../src/verbs.cpp:2122
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8625 msgstr "Павярнуць на 90°"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2123
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8630 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2124
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8635 msgstr "Павярнуць на 90°"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2125
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8640 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2126
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Remove _Transformations"
8645 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2127
8648 msgid "Remove transformations from object"
8649 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2128
8652 #, fuzzy
8653 msgid "_Object to Path"
8654 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2129
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Convert selected object to path"
8659 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2130
8662 msgid "_Flow into Frame"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/verbs.cpp:2131
8666 msgid ""
8667 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8668 "frame object"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/verbs.cpp:2132
8672 #, fuzzy
8673 msgid "_Unflow"
8674 msgstr "Адкаціцца"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2133
8677 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/verbs.cpp:2134
8681 #, fuzzy
8682 msgid "_Convert to Text"
8683 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2135
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8688 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2137
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Flip _Horizontal"
8693 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2137
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Flip selected objects horizontally"
8698 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2140
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Flip _Vertical"
8703 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2140
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Flip selected objects vertically"
8708 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2143
8711 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148
8715 #, fuzzy
8716 msgid "_Release"
8717 msgstr "Фільтары"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2145
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Remove mask from selection"
8722 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2147
8725 msgid ""
8726 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/verbs.cpp:2149
8730 msgid "Remove clipping path from selection"
8731 msgstr ""
8733 #. Tools
8734 #: ../src/verbs.cpp:2152
8735 msgid "Select"
8736 msgstr "Вылучэньне"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2153
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Select and transform objects"
8741 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2154
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Node Edit"
8746 msgstr "Рэдагаваць вузел"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2155
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Edit path nodes or control handles"
8751 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2157
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Create rectangles and squares"
8756 msgstr ""
8757 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
8758 "закругленымі кутамі"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2159
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8763 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2161
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Create stars and polygons"
8768 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2163
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Create spirals"
8773 msgstr "Стварыць лучыва"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2165
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Draw freehand lines"
8778 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2167
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8783 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2169
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Draw calligraphic lines"
8788 msgstr "Каліграфічная рыса"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2171
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Create and edit text objects"
8793 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2173
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Create and edit gradients"
8798 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2175
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Zoom in or out"
8803 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2177
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Pick averaged colors from image"
8808 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2179
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Create connectors"
8813 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8815 #. Tool prefs
8816 #: ../src/verbs.cpp:2182
8817 msgid "Selector Preferences"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2183
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8823 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2184
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Node Tool Preferences"
8828 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2185
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8833 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2186
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Rectangle Preferences"
8838 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2187
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8843 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2188
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Ellipse Preferences"
8848 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2189
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8853 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2190
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Star Preferences"
8858 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2191
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8863 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2192
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Spiral Preferences"
8868 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2193
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8873 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2194
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Pencil Preferences"
8878 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2195
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8883 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2196
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Pen Preferences"
8888 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2197
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8893 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2198
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Calligraphic Preferences"
8898 msgstr "Каліграфічная рыса"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2199
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8903 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2200
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Text Preferences"
8908 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2201
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8913 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2202
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Gradient Preferences"
8918 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2203
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8923 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2204
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Zoom Preferences"
8928 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2205
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8933 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2206
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Dropper Preferences"
8938 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2207
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8943 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2208
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Connector Preferences"
8948 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2209
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8953 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8955 #. Zoom/View
8956 #: ../src/verbs.cpp:2212
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Zoom In"
8959 msgstr "Маштабаваньне"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2212
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Zoom in"
8964 msgstr "Маштабаваньне"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2213
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Zoom Out"
8969 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2213
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Zoom out"
8974 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2214
8977 #, fuzzy
8978 msgid "_Rulers"
8979 msgstr "Фільтары"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2214
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8984 msgstr "Паказаць кіруючыя"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2215
8987 msgid "Scroll_bars"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2215
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8993 msgstr "Паказаць кіруючыя"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2216
8996 #, fuzzy
8997 msgid "_Grid"
8998 msgstr "Сетка"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2216
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Show or hide the grid"
9003 msgstr "Паказаць сетку"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2217
9006 #, fuzzy
9007 msgid "G_uides"
9008 msgstr "Кіруючыя"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2217
9011 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2218
9015 msgid "Nex_t Zoom"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2218
9019 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2220
9023 msgid "Pre_vious Zoom"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2220
9027 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2222
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Zoom 1:_1"
9033 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2222
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Zoom to 1:1"
9038 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2224
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Zoom 1:_2"
9043 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2224
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Zoom to 1:2"
9048 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2226
9051 #, fuzzy
9052 msgid "_Zoom 2:1"
9053 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2226
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Zoom to 2:1"
9058 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2229
9061 msgid "_Fullscreen"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2229
9065 msgid "Stretch this document window to full screen"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2232
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Duplic_ate Window"
9071 msgstr "Падвоіць вузел"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2232
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Open a new window with the same document"
9076 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2234
9079 #, fuzzy
9080 msgid "_New View Preview"
9081 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2235
9084 #, fuzzy
9085 msgid "New View Preview"
9086 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9088 #. "view_new_preview"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2237
9090 msgid "_Normal"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2238
9094 msgid "Switch to normal display mode"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2239
9098 #, fuzzy
9099 msgid "_Outline"
9100 msgstr "Паказаць контур"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2240
9103 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/verbs.cpp:2242
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Ico_n Preview"
9109 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2243
9112 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2245
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Zoom to fit page in window"
9118 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2246
9121 msgid "Page _Width"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2247
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Zoom to fit page width in window"
9127 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2249
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9132 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2251
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Zoom to fit selection in window"
9137 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9139 #. Dialogs
9140 #: ../src/verbs.cpp:2254
9141 #, fuzzy
9142 msgid "In_kscape Preferences..."
9143 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2255
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9148 msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2256
9151 #, fuzzy
9152 msgid "_Document Properties..."
9153 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2257
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9158 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2258
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Document _Metadata..."
9163 msgstr "Назва дакумэнта:"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2259
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9168 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2260
9171 #, fuzzy
9172 msgid "_Fill and Stroke..."
9173 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2261
9176 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9177 msgstr ""
9179 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9180 #: ../src/verbs.cpp:2263
9181 #, fuzzy
9182 msgid "S_watches..."
9183 msgstr "Захаваць як"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2264
9186 msgid "Select colors from a swatches palette"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2265
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Transfor_m..."
9192 msgstr "Трансфармаваньне:"
9194 #: ../src/verbs.cpp:2266
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Precisely control objects' transformations"
9197 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2267
9200 #, fuzzy
9201 msgid "_Align and Distribute..."
9202 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2268
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Align and distribute objects"
9207 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2269
9210 msgid "Undo _History..."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2270
9214 msgid "Undo History"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2271
9218 #, fuzzy
9219 msgid "_Text and Font..."
9220 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2272
9223 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/verbs.cpp:2273
9227 #, fuzzy
9228 msgid "_XML Editor..."
9229 msgstr "Рэдактар XML"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2274
9232 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/verbs.cpp:2275
9236 #, fuzzy
9237 msgid "_Find..."
9238 msgstr "Друк..."
9240 #: ../src/verbs.cpp:2276
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Find objects in document"
9243 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2277
9246 msgid "_Messages..."
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/verbs.cpp:2278
9250 msgid "View debug messages"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2279
9254 #, fuzzy
9255 msgid "S_cripts..."
9256 msgstr "Друк..."
9258 #: ../src/verbs.cpp:2280
9259 msgid "Run scripts"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2281
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9265 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2282
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Show or hide all open dialogs"
9270 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9272 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2284
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Create Tiled Clones..."
9276 msgstr "Закрыць"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2285
9279 msgid ""
9280 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9281 "scattering"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2286
9285 #, fuzzy
9286 msgid "_Object Properties..."
9287 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2287
9290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/verbs.cpp:2290
9294 msgid "_Instant Messaging..."
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2290
9298 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/verbs.cpp:2292
9302 msgid "_Input Devices..."
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/verbs.cpp:2293
9306 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/verbs.cpp:2294
9310 #, fuzzy
9311 msgid "_Extensions..."
9312 msgstr "Пашырэньне"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2295
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Query information about extensions"
9317 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2296
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Layer_s..."
9322 msgstr "Апусьціць"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2297
9325 #, fuzzy
9326 msgid "View Layers"
9327 msgstr "Падняць вузел"
9329 #. Help
9330 #: ../src/verbs.cpp:2300
9331 msgid "_Keys and Mouse"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/verbs.cpp:2301
9335 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/verbs.cpp:2302
9339 #, fuzzy
9340 msgid "About E_xtensions"
9341 msgstr "Пашырэньне"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2303
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Information on Inkscape extensions"
9346 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2304
9349 #, fuzzy
9350 msgid "About _Memory"
9351 msgstr "Пра модулі"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2305
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Memory usage information"
9356 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2306
9359 msgid "_About Inkscape"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/verbs.cpp:2307
9363 msgid "Inkscape version, authors, license"
9364 msgstr ""
9366 #. "help_about"
9367 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9368 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9369 #. Tutorials
9370 #: ../src/verbs.cpp:2312
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Inkscape: _Basic"
9373 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2313
9376 msgid "Getting started with Inkscape"
9377 msgstr ""
9379 #. "tutorial_basic"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2314
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Inkscape: _Shapes"
9383 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2315
9386 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/verbs.cpp:2316
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Inkscape: _Advanced"
9392 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2317
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Advanced Inkscape topics"
9397 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9399 #. "tutorial_advanced"
9400 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9401 #: ../src/verbs.cpp:2319
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Inkscape: T_racing"
9404 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2320
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Using bitmap tracing"
9409 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
9411 #. "tutorial_tracing"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2321
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9415 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2322
9418 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/verbs.cpp:2323
9422 msgid "_Elements of Design"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/verbs.cpp:2324
9426 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9427 msgstr ""
9429 #. "tutorial_design"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2325
9431 msgid "_Tips and Tricks"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/verbs.cpp:2326
9435 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9436 msgstr ""
9438 #. "tutorial_tips"
9439 #. Effect
9440 #: ../src/verbs.cpp:2329
9441 msgid "Previous Effect"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/verbs.cpp:2330
9445 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/verbs.cpp:2331
9449 msgid "Previous Effect Settings..."
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/verbs.cpp:2332
9453 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9454 msgstr ""
9456 #. Fit Page
9457 #: ../src/verbs.cpp:2335
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Fit Page to Selection"
9460 msgstr "Вылучэньне"
9462 #: ../src/verbs.cpp:2336
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Fit the page to the current selection"
9465 msgstr "Вылучэньне"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2337
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Fit Page to Drawing"
9470 msgstr "Вылучэньне"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2338
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Fit the page to the drawing"
9475 msgstr "Лінэйны градыент"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2339
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9480 msgstr "Вылучэньне"
9482 #: ../src/verbs.cpp:2340
9483 msgid ""
9484 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Dash pattern"
9490 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9492 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Pattern offset"
9495 msgstr "Раўнае аб'ект"
9497 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9498 #, c-format
9499 msgid "%s: %d - Inkscape"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9503 #, c-format
9504 msgid "%s - Inkscape"
9505 msgstr ""
9507 #. Family frame
9508 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9509 msgid "Font family"
9510 msgstr "Сямейства шрыфта"
9512 #. Style frame
9513 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9514 msgid "Style"
9515 msgstr "Стыль"
9517 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9518 msgid "Font size:"
9519 msgstr "Памер шрыфта:"
9521 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9522 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9523 #. * some representative characters that users of your locale will be
9524 #. * interested in.
9525 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
9526 #, fuzzy
9527 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9528 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9530 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9531 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Edit..."
9534 msgstr "Рэдагаваньне"
9536 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9537 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9538 msgid ""
9539 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9540 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9541 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9542 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9546 #, fuzzy
9547 msgid "reflected"
9548 msgstr "Першы вылучаны"
9550 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9551 #, fuzzy
9552 msgid "direct"
9553 msgstr "Прамакутнік"
9555 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9556 msgid "Repeat:"
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9560 msgid "<small>No gradients</small>"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9564 #, fuzzy
9565 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9566 msgstr "Другі вылучаны"
9568 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9569 #, fuzzy
9570 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9571 msgstr "Градыент не вылучаны"
9573 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9574 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9578 msgid ""
9579 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9580 "selected object(s)"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Edit the stops of the gradient"
9586 msgstr "Лінэйны градыент"
9588 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9593 msgid "<b>New:</b>"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Create linear gradient"
9599 msgstr "Лінэйны градыент"
9601 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9602 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9606 #, fuzzy
9607 msgid "on"
9608 msgstr "Няма"
9610 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Create gradient in the fill"
9613 msgstr "Вэктар градыента"
9615 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9616 msgid "Create gradient in the stroke"
9617 msgstr ""
9619 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9620 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9621 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9622 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9623 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9628 msgid "<b>Change:</b>"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9632 msgid "No gradients in document"
9633 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9635 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9636 msgid "No gradient selected"
9637 msgstr "Градыент не вылучаны"
9639 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9640 #, fuzzy
9641 msgid "No stops in gradient"
9642 msgstr "Лінэйны градыент"
9644 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9645 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9646 msgid "Add stop"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9650 msgid "Add another control stop to gradient"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Delete stop"
9656 msgstr "Выдаліць вузел"
9658 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9659 msgid "Delete current control stop from gradient"
9660 msgstr ""
9662 #. Label
9663 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9664 msgid "Offset:"
9665 msgstr ""
9667 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9668 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Stop Color"
9671 msgstr "Пачатковы колер"
9673 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Gradient editor"
9676 msgstr "Вэктар градыента"
9678 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Toggle current layer visibility"
9681 msgstr "Назва дакумэнта:"
9683 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Lock or unlock current layer"
9686 msgstr "Назва дакумэнта:"
9688 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Current layer"
9691 msgstr "Назва дакумэнта:"
9693 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9694 msgid "(root)"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9698 msgid "No paint"
9699 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9701 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Flat color"
9704 msgstr "Канчатковы колер"
9706 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9707 msgid "Linear gradient"
9708 msgstr "Лінэйны градыент"
9710 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9711 msgid "Radial gradient"
9712 msgstr "Кругавы градыент"
9714 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9715 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9716 msgstr ""
9718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9719 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9720 msgid ""
9721 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9722 "evenodd)"
9723 msgstr ""
9725 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9726 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9727 msgid ""
9728 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9732 msgid "No objects"
9733 msgstr "Няма аб'ектаў"
9735 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9736 msgid "Multiple styles"
9737 msgstr "Шматлікія стылі"
9739 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9740 msgid "Paint is undefined"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9744 #, fuzzy
9745 msgid "No patterns in document"
9746 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9748 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9749 msgid ""
9750 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9751 "selection."
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9755 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9759 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9763 msgid ""
9764 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9765 "scaled."
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9769 msgid ""
9770 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9771 "are scaled."
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9775 msgid ""
9776 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9777 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9781 msgid ""
9782 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9783 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9787 msgid ""
9788 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9789 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9793 msgid ""
9794 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9795 "scaled, rotated, or skewed)."
9796 msgstr ""
9798 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9799 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9801 #, fuzzy
9802 msgid "select_toolbar|X"
9803 msgstr "Вылучэньне"
9805 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9806 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9807 msgstr ""
9809 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9810 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9811 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9812 #, fuzzy
9813 msgid "select_toolbar|Y"
9814 msgstr "Вылучэньне"
9816 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9817 msgid "Vertical coordinate of selection"
9818 msgstr ""
9820 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9821 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9823 #, fuzzy
9824 msgid "select_toolbar|W"
9825 msgstr "Вылучэньне"
9827 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9828 msgid "Width of selection"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9832 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9833 msgstr ""
9835 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9836 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9837 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9838 #, fuzzy
9839 msgid "select_toolbar|H"
9840 msgstr "Вылучэньне"
9842 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9843 msgid "Height of selection"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9847 msgid "System"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9851 #, fuzzy
9852 msgid "RGBA_:"
9853 msgstr "RGB"
9855 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9856 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9860 msgid "RGB"
9861 msgstr "RGB"
9863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9864 #, fuzzy
9865 msgid "HSL"
9866 msgstr "HSV"
9868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9869 msgid "CMYK"
9870 msgstr "CMYK"
9872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9873 msgid "_R"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Red"
9880 msgstr "Чырвоны:"
9882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9883 msgid "_G"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Green"
9890 msgstr "Зялёны:"
9892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9893 msgid "_B"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Blue"
9900 msgstr "Сіні:"
9902 #. Label
9903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9906 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9907 msgid "_A"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9911 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9915 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9916 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9917 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9918 msgid "Alpha (opacity)"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9922 msgid "_H"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Hue"
9929 msgstr "Тон:"
9931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9932 msgid "_S"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9936 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Saturation"
9939 msgstr "Насычанасьць:"
9941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9942 msgid "_L"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Lightness"
9949 msgstr "Вышыня:"
9951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9952 msgid "_C"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9956 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Cyan"
9959 msgstr "Блакітны:"
9961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9962 msgid "_M"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9966 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Magenta"
9969 msgstr "Малінавы:"
9971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9972 msgid "_Y"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Yellow"
9979 msgstr "Жоўты:"
9981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9982 msgid "_K"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9986 msgid "Unnamed"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9990 msgid "Wheel"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9994 msgid "Attribute"
9995 msgstr "Атрыбут"
9997 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9998 msgid "Value"
9999 msgstr "Значэньне"
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10002 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10003 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10006 msgid "Delete selected nodes"
10007 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Join selected endnodes"
10012 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10017 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10020 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Break path at selected nodes"
10026 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10029 msgid "Make selected nodes corner"
10030 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10033 msgid "Make selected nodes smooth"
10034 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Make selected nodes symmetric"
10039 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10042 msgid "Make selected segments lines"
10043 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10046 msgid "Make selected segments curves"
10047 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10050 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
10054 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10058 msgid "Corners:"
10059 msgstr "Куты:"
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10062 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Spoke ratio:"
10068 msgstr "Прапорцыі:"
10070 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10071 #. Base radius is the same for the closest handle.
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
10073 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Rounded:"
10079 msgstr "Роля:"
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10082 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10086 msgid "Randomized:"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10090 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
10095 msgid "Defaults"
10096 msgstr "Дапомнае"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10100 msgid ""
10101 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10102 "change defaults)"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10106 msgid "W:"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Width of rectangle"
10112 msgstr "Прамакутнік"
10114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Height of rectangle"
10117 msgstr "Прамакутнік"
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Rx:"
10122 msgstr "x0:"
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10125 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Ry:"
10131 msgstr "y0:"
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10134 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
10138 msgid "Not rounded"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
10142 msgid "Make corners sharp"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Turns:"
10148 msgstr "Трансфармаваньне:"
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10151 msgid "Number of revolutions"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10155 msgid "Divergence:"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10159 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10163 msgid "Inner radius:"
10164 msgstr "Нутраны радыюс:"
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10167 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10171 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Thinning:"
10177 msgstr "Вывад"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10180 msgid ""
10181 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10182 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10186 msgid "Angle:"
10187 msgstr "Кут:"
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10190 msgid ""
10191 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10192 "fixation = 0)"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Fixation:"
10198 msgstr "Арыентацыя:"
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10201 msgid ""
10202 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10203 "= fixed)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10207 msgid "Tremor:"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10211 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10215 msgid "Mass:"
10216 msgstr "Маса:"
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10219 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10220 msgstr ""
10222 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10224 msgid "Drag:"
10225 msgstr "Градусы:"
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10228 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
10232 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
10236 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Start:"
10242 msgstr "Зорка"
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10245 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10249 msgid "End:"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10253 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Open arc"
10259 msgstr "Адкрыць"
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10262 msgid ""
10263 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10267 msgid "Make whole"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10271 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737
10275 msgid "Pick alpha"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10279 msgid ""
10280 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10281 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Set alpha"
10287 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10290 msgid ""
10291 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
10295 msgid ""
10296 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10297 "default font instead."
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Align left"
10303 msgstr "Раўнае аб'екты"
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Center"
10308 msgstr "Цэнтар Y:"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Align right"
10313 msgstr "Раўнае аб'екты"
10315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
10316 msgid "Justify"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
10320 msgid "Bold"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596
10324 msgid "Italic"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
10328 msgid "Spacing between letters"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10332 msgid "Spacing between lines"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Horizontal kerning"
10338 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Vertical kerning"
10343 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
10346 msgid "Letter rotation"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10350 msgid "Remove manual kerns"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
10354 msgid "Change connector spacing distance"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Spacing:"
10360 msgstr "Крок па Y:"
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
10363 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10364 msgstr ""
10367 #. Local Variables:
10368 #. mode:c++
10369 #. c-file-style:"stroustrup"
10370 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10371 #. indent-tabs-mode:nil
10372 #. fill-column:99
10373 #. End:
10375 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10376 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Add Nodes"
10379 msgstr "Вузлы"
10381 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10382 msgid "Maximum segment length"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10386 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10387 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10388 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10389 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10390 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10391 msgid "Modify Path"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10395 #, fuzzy
10396 msgid "AI Input"
10397 msgstr "Увод"
10399 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10400 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10404 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10408 #, fuzzy
10409 msgid "AI Output"
10410 msgstr "-"
10412 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Write Adobe Illustrator"
10415 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10417 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10418 #, fuzzy
10419 msgid "AI SVG Input"
10420 msgstr "Увод"
10422 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10425 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10427 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10428 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10432 msgid "A diagram created with the program Dia"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10436 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Dia Input"
10442 msgstr "Увод"
10444 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10445 msgid ""
10446 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10447 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10451 msgid ""
10452 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10453 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10454 "Inkscape installation."
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Dot size"
10460 msgstr "Бакі:"
10462 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Font size"
10465 msgstr "Памер шрыфта:"
10467 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10468 msgid "Number Nodes"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10472 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10473 msgid "Visualize Path"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10477 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10478 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10482 #, fuzzy
10483 msgid "DXF Input"
10484 msgstr "Увод"
10486 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10487 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10491 msgid ""
10492 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10493 "sourceforge.net/"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10499 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10501 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10502 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10503 msgstr ""
10505 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10506 #, fuzzy
10507 msgid "DXF Output"
10508 msgstr "-"
10510 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10511 msgid "DXF file written by pstoedit"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10515 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Embed All Images"
10521 msgstr "Відарыс"
10523 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10524 #, fuzzy
10525 msgid "EPS Input"
10526 msgstr "Увод"
10528 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10529 msgid "Encapsulated Postscript"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10533 #, fuzzy
10534 msgid "EPSI Output"
10535 msgstr "-"
10537 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10538 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10542 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10546 msgid "LaTeX formula"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10550 msgid "LaTeX formula: "
10551 msgstr ""
10553 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10554 msgid "Extract One Image"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10558 msgid "Path to save image"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10562 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Bridge Width"
10565 msgstr "Шырыня:"
10567 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10568 msgid "First String Length"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10572 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10573 msgid "Fretboard Designer"
10574 msgstr ""
10576 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10577 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10578 msgid "Fretboard Edges"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10582 msgid "Last String Length"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10586 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10590 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10591 msgid "Number of Frets"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10595 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10596 msgid "Number of Strings"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10600 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Nut Width"
10603 msgstr "Шырыня:"
10605 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10606 msgid "Perpendicular Distance"
10607 msgstr ""
10609 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10610 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10611 msgstr ""
10613 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10614 msgid "Tones in Scale"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10618 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10619 msgid "px per Unit"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10623 msgid "Multi Length Scala"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10627 msgid "Path to Scala *.scl File"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10631 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10635 msgid "Scale Length"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10639 msgid "Single Length Equal Temperament"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10643 msgid "Single Length Scala"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10647 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10651 msgid "Open files saved with XFIG"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10655 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10659 #, fuzzy
10660 msgid "XFIG Input"
10661 msgstr "Увод"
10663 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Flatness"
10666 msgstr "Бакі:"
10668 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10669 msgid "Flatten Bezier"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10673 msgid "GIMP XCF"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10677 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Draw Handles"
10683 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
10685 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Duplicate endpaths"
10688 msgstr "Падвоіць вузел"
10690 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Exponent"
10693 msgstr "Экспартаваць"
10695 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10696 msgid "Interpolate"
10697 msgstr ""
10699 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10700 msgid "Interpolate style (experimental)"
10701 msgstr ""
10703 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10704 msgid "Interpolation method"
10705 msgstr ""
10707 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10708 msgid "Interpolation steps"
10709 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10712 msgid "Fractal (Koch)"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10716 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10720 msgid "Axiom"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10724 msgid "L-system"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Left angle"
10730 msgstr "Прамакутнік"
10732 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10733 msgid "Order"
10734 msgstr ""
10736 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10737 #, fuzzy, no-c-format
10738 msgid "Randomize angle (%)"
10739 msgstr "Падняць вузел"
10741 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10742 #, fuzzy, no-c-format
10743 msgid "Randomize step (%)"
10744 msgstr "Падняць вузел"
10746 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Right angle"
10749 msgstr "Прамакутнік"
10751 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Rules"
10754 msgstr "Фільтары"
10756 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10757 msgid "Step length (px)"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10761 msgid "Measure Path"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Angle"
10767 msgstr "Кут"
10769 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10770 msgid "Extrude"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Magnitude"
10776 msgstr "Малінавы:"
10778 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Postscript"
10781 msgstr "Пункт"
10783 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10784 msgid "Postscript Input"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Radius"
10790 msgstr "Радыюс:"
10792 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Radius Randomize"
10795 msgstr "Падняць вузел"
10797 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Randomize node handles"
10800 msgstr "Падняць вузел"
10802 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Randomize nodes"
10805 msgstr "Падняць вузел"
10807 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10808 msgid "Use normal distribution"
10809 msgstr ""
10811 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10812 msgid "Random Point"
10813 msgstr ""
10815 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Random Position"
10818 msgstr "Памер і пазыцыя"
10820 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Initial size"
10823 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10825 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Minimum size"
10828 msgstr "Пазначае карыстальнік"
10830 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10831 msgid "Random Tree"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10835 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10839 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10840 msgstr ""
10842 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10843 msgid "Sketch Input"
10844 msgstr ""
10846 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10847 msgid "Behavior"
10848 msgstr ""
10850 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10851 msgid "Segment Straightener"
10852 msgstr ""
10854 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10855 msgid "Envelope"
10856 msgstr ""
10858 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10859 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10860 msgstr ""
10862 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10863 #, fuzzy
10864 msgid ""
10865 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10866 "files"
10867 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
10869 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10870 #, fuzzy
10871 msgid "ZIP Output"
10872 msgstr "-"
10874 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Color of shadow"
10877 msgstr "Паказаць межы"
10879 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10880 msgid "Dropshadow"
10881 msgstr ""
10883 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10884 msgid "ASCII Text"
10885 msgstr ""
10887 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10888 msgid "Text File (*.txt)"
10889 msgstr ""
10891 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Text Input"
10894 msgstr "Увод"
10896 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10897 msgid "Calculate first derivative numerically"
10898 msgstr ""
10900 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10901 msgid "First derivative"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10905 msgid "Function"
10906 msgstr ""
10908 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10909 msgid "Function Plotter"
10910 msgstr ""
10912 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10913 msgid "Nodes per period"
10914 msgstr ""
10916 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10917 msgid "Periods (2*Pi each)"
10918 msgstr ""
10920 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10921 msgid "Amount of whirl"
10922 msgstr ""
10924 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Center X"
10927 msgstr "Цэнтар X:"
10929 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Center Y"
10932 msgstr "Цэнтар Y:"
10934 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Rotation is clockwise"
10937 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
10939 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10940 msgid "Whirl"
10941 msgstr ""
10943 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10944 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10945 msgstr ""
10947 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10948 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10949 msgstr ""
10951 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10952 msgid "Windows Metafile Input"
10953 msgstr ""
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10957 #~ msgstr "Вылучэньне"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10961 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Cancel connection"
10965 #~ msgstr "Вылучэньне"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Share with _user..."
10969 #~ msgstr "Захаваць як"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Rag right"
10973 #~ msgstr "Вышыня:"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Centered"
10977 #~ msgstr "Цэнтар X:"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "%s Preferences"
10981 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10985 #~ msgstr "Падняць вузел"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "PDF Output"
10989 #~ msgstr "-"
10991 #~ msgid "Export area"
10992 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
10994 #~ msgid "Bitmap size"
10995 #~ msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "_Filename"
10999 #~ msgstr "Файл"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11003 #~ msgstr "Прамакутнік"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid " relative by "
11007 #~ msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Finishing pen"
11011 #~ msgstr "Вольная рыса"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Tool Controls"
11015 #~ msgstr "Выбары інструмэнта"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "_Panels"
11019 #~ msgstr "Адмяніць"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Union of selected objects"
11023 #~ msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11027 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11031 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11035 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Put text into frames"
11039 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11043 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Transform dialog"
11047 #~ msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11051 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Text and Font dialog"
11055 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11057 #~ msgid "XML Editor"
11058 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Object Properties dialog"
11062 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "About Memory..."
11066 #~ msgstr "Пашырэньне"
11068 #~ msgid "Close"
11069 #~ msgstr "Закрыць"
11071 #~ msgid "Snap units:"
11072 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
11074 #~ msgid "Snap distance:"
11075 #~ msgstr "Памер крокаў:"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Row spacing:   "
11079 #~ msgstr "Крок па Х:"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Column spacing:"
11083 #~ msgstr "Крок па Х:"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Font Size"
11087 #~ msgstr "Памер шрыфта:"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Direction"
11091 #~ msgstr "Вылучэньне"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Direction of Rotation"
11095 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "_Credits"
11099 #~ msgstr "Куты:"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Canvas size:"
11103 #~ msgstr "Памер шрыфта:"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Custom canvas"
11107 #~ msgstr "Папера карыстальніка"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Current style"
11111 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Arrange Objects"
11115 #~ msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
11117 #~ msgid "deg"
11118 #~ msgstr "град"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Grab sensitivity"
11122 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Acceleration"
11126 #~ msgstr "Вылучэньне"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Speed"
11130 #~ msgstr "Чырвоны:"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Zoom in/out by"
11134 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Transform"
11138 #~ msgstr "Трансфармаваньне:"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11142 #~ msgstr "Павярнуць на 90°"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11146 #~ msgstr "Павярнуць на 90°"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11150 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
11152 #~ msgid "Edit"
11153 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11155 #~ msgid "Add"
11156 #~ msgstr "Дадаць"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "C_reate"
11160 #~ msgstr "Стварыць"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11164 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Go to root"
11168 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Y"
11172 #~ msgstr "Y:"
11174 #~ msgid "Sides:"
11175 #~ msgstr "Бакі:"
11177 #~ msgid "R1:"
11178 #~ msgstr "R1:"
11180 #~ msgid "R2:"
11181 #~ msgstr "R2:"
11183 #~ msgid "ARG1:"
11184 #~ msgstr "АРГ1:"
11186 #~ msgid "ARG2:"
11187 #~ msgstr "АРГ2:"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Flatsides:"
11191 #~ msgstr "Бакі:"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Radius X:"
11195 #~ msgstr "Радыюс:"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Radius Y:"
11199 #~ msgstr "Радыюс:"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Start Angle:"
11203 #~ msgstr "Зорка"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "End Angle:"
11207 #~ msgstr "Кут:"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Open:"
11211 #~ msgstr "Адкрыць"
11213 #~ msgid "Expansion:"
11214 #~ msgstr "Пашырэньне:"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Revolutions:"
11218 #~ msgstr "Абарот:"
11220 #~ msgid "Argument:"
11221 #~ msgstr "Аргумэнт:"
11223 #~ msgid "T0:"
11224 #~ msgstr "T0:"
11226 #~ msgid "RX:"
11227 #~ msgstr "RX:"
11229 #~ msgid "RY:"
11230 #~ msgstr "RY:"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11234 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Star _Properties"
11238 #~ msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11242 #~ msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Spiral _Properties"
11246 #~ msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Document Preferences"
11250 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Extensions Editor"
11254 #~ msgstr "Пашырэньне"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Preferences"
11258 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Layer Editor"
11262 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Text Properties"
11266 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "_Export..."
11270 #~ msgstr "Імпартаваць"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11274 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Select _Original Clone"
11278 #~ msgstr "Вылучыць усё"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Tile"
11282 #~ msgstr "Назва:"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Select A_ll"
11286 #~ msgstr "Вылучыць усё"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Select Non_e"
11290 #~ msgstr "Вылучэньне"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Zoom _In"
11294 #~ msgstr "Маштабаваньне"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Zoom _Out"
11298 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Pre_vious"
11302 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Nex_t"
11306 #~ msgstr "Тэкст"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "R_ename Layer..."
11310 #~ msgstr "Падняць вузел"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11314 #~ msgstr "Падвоіць вузел"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "_Anchor Layer"
11318 #~ msgstr "Апусьціць вузел"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "_Delete Layer"
11322 #~ msgstr "Вылучэньне"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11326 #~ msgstr "Вылучэньне"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11330 #~ msgstr "Выбярыце друкарку"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Select To_p Layer"
11334 #~ msgstr "Выбярыце друкарку"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11338 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11342 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11346 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11348 #~ msgid "Arc"
11349 #~ msgstr "Дуга"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Freehand"
11353 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "DynaDraw"
11357 #~ msgstr "Рысаваньне"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Corners"
11361 #~ msgstr "Куты:"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Join"
11365 #~ msgstr "Далучэньне:"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Break"
11369 #~ msgstr "Чорны:"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Revert to Saved"
11373 #~ msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Save"
11377 #~ msgstr "Захаваць"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Save As..."
11381 #~ msgstr "Захаваць як"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Import..."
11385 #~ msgstr "Імпартаваць"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Export..."
11389 #~ msgstr "Экспартаваць"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Print..."
11393 #~ msgstr "Друк..."
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11397 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Undo"
11401 #~ msgstr "Адкаціцца"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Redo"
11405 #~ msgstr "Вярнуцца"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Cut"
11409 #~ msgstr "Выразаць"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Copy"
11413 #~ msgstr "Капіяваць"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11417 #~ msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11421 #~ msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Zoom in (+)"
11425 #~ msgstr "Маштабаваньне"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Zoom out (-)"
11429 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11433 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11437 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11441 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11445 #~ msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11449 #~ msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11453 #~ msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11457 #~ msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11461 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11465 #~ msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11469 #~ msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11473 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11477 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11481 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11485 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Move selection to top layer"
11489 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11493 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11497 #~ msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11501 #~ msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11505 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11509 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11513 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11517 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11521 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11525 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Node tool"
11529 #~ msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Zoom tool"
11533 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11535 #~ msgid "Rectangle tool"
11536 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11538 #~ msgid "Arc tool"
11539 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
11541 #~ msgid "Star tool"
11542 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11544 #~ msgid "Spiral tool"
11545 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Freehand tool"
11549 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Pen tool"
11553 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Calligraphy tool"
11557 #~ msgstr "Каліграфія"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Text tool"
11561 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Dropper tool"
11565 #~ msgstr "Піпетка"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11569 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "URI:"
11573 #~ msgstr "URL:"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Invert Selection"
11577 #~ msgstr "Вылучэньне"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "_Scripts..."
11581 #~ msgstr "Друк..."
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Align and Distribute"
11585 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11589 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Export Dialog"
11593 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11597 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Find Dialog"
11601 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11605 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11609 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11613 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11617 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Transformation Dialog"
11621 #~ msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Tree Editor"
11625 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11629 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Row height:"
11633 #~ msgstr "Вышыня:"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Column width:"
11637 #~ msgstr "Эліпс"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "EPS Output Settings"
11641 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Inkscape"
11645 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11647 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11648 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
11650 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11651 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
11653 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11654 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Alternate sign"
11658 #~ msgstr "Насычанасьць:"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Minor grid line color:"
11662 #~ msgstr "Колер кіруючых рысаў"
11664 #~ msgid "Grid color"
11665 #~ msgstr "Колер сеткі"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Grid emphasis color"
11669 #~ msgstr "Колер сеткі"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Background (also for export):"
11673 #~ msgstr "Канчатковы колер"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Picking colors:"
11677 #~ msgstr "Колер падсьвятленьня:"
11679 #~ msgid "Fill style"
11680 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Fill:"
11684 #~ msgstr "Запаўненьне"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "winding"
11688 #~ msgstr "Вывад"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "alternating"
11692 #~ msgstr "Насычанасьць:"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Update Properties"
11696 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Label invalid"
11700 #~ msgstr "Правільны ID"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "executable"
11704 #~ msgstr "Прамакутнік"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "extension"
11708 #~ msgstr "Пашырэньне"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "path"
11712 #~ msgstr "pt"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "absolute"
11716 #~ msgstr "Значэньне"
11718 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11719 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Make s_ensitive"
11723 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11727 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Layer Properties"
11731 #~ msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11735 #~ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Apply"
11739 #~ msgstr "Ужыць да:"
11741 #~ msgid "Sensitive"
11742 #~ msgstr "Чулы"
11744 #~ msgid "Active"
11745 #~ msgstr "Актыўны"
11747 #~ msgid "Printable"
11748 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
11750 #~ msgid "Trace"
11751 #~ msgstr "Трасыраваць"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11755 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11757 #~ msgid "Document Name:"
11758 #~ msgstr "Назва дакумэнта:"
11760 #~ msgid "Image URI:"
11761 #~ msgstr "URI відарыса:"
11763 #~ msgid "Visible"
11764 #~ msgstr "Бачны"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11768 #~ msgstr "Каліграфічная рыса"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Other"
11772 #~ msgstr "Парадак"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11776 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "object"
11780 #~ msgstr "Аб'ект"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "user space"
11784 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Coordinates:"
11788 #~ msgstr "Куты:"
11790 #~ msgid "Alignment:"
11791 #~ msgstr "Раўнаньне:"
11793 #~ msgid "Text and font"
11794 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11796 #~ msgid "All shape tools"
11797 #~ msgstr "Усе інструмэнты формы"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Active group"
11801 #~ msgstr "Актыўны"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "typeset object"
11805 #~ msgstr "Аб'ект тэкста"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Pattern Fill"
11809 #~ msgstr "Узор:"
11811 #~ msgid "Snap to grid"
11812 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "_Menu"
11816 #~ msgstr "Ачысьціць"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Snap points to the grid"
11820 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Rect"
11824 #~ msgstr "Прамакутнік"
11826 #~ msgid "Userspace unit"
11827 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11829 #~ msgid "User"
11830 #~ msgstr "Карыстальнік"
11832 #~ msgid "Userspace units"
11833 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Ru_lers"
11837 #~ msgstr "Фільтары"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Show or hide rulers"
11841 #~ msgstr "Паказаць кіруючыя"
11843 #~ msgid "Mode:"
11844 #~ msgstr "Рэжым:"
11846 #~ msgid "RGB Colorspace"
11847 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11851 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11853 #~ msgid "Get from dropper"
11854 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11856 #~ msgid "Alpha:"
11857 #~ msgstr "Альфа:"
11859 #~ msgid "Value:"
11860 #~ msgstr "Значэньне:"
11862 #~ msgid "Stroke settings"
11863 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11865 #~ msgid "Item properties"
11866 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11868 #~ msgid "Combine multiple paths"
11869 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "New View"
11873 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
11875 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11876 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
11878 #~ msgid "Text editing and font settings"
11879 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
11881 #~ msgid "Fill Rule"
11882 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
11884 #~ msgid "Tool has no options"
11885 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
11887 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11888 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
11890 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11891 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
11893 #~ msgid "Visual transformation"
11894 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
11896 #~ msgid "Show content"
11897 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11901 #~ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Inkscape _Options"
11905 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11909 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11911 #~ msgid "gradientUnits"
11912 #~ msgstr "Прастора градыента:"
11914 #~ msgid "gradientSpread"
11915 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
11917 #~ msgid "nonzero"
11918 #~ msgstr "ненулявы"
11920 #~ msgid "evenodd"
11921 #~ msgstr "не запаўняць"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid ""
11925 #~ "%s is not regular file.\n"
11926 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11927 #~ "neither load nor save preferences\n"
11928 #~ msgstr ""
11929 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11930 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11931 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11932 #~ "перавагі\n"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid ""
11936 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11937 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11938 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11939 #~ "are neither able to load nor save\n"
11940 #~ "preferences."
11941 #~ msgstr ""
11942 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11943 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11944 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11945 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11946 #~ "перавагі."
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid ""
11950 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11951 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11952 #~ "are neither able to load nor save\n"
11953 #~ "preferences."
11954 #~ msgstr ""
11955 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
11956 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
11957 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
11958 #~ "захаваць перавагі."
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid ""
11962 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11963 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11964 #~ "are neither able to load nor save\n"
11965 #~ "%s."
11966 #~ msgstr ""
11967 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11968 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11969 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11970 #~ "%s."
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid ""
11974 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11975 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11976 #~ "are neither able to load nor save\n"
11977 #~ "preferences."
11978 #~ msgstr ""
11979 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11980 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11981 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11982 #~ "перавагі."
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid ""
11986 #~ "Cannot create file %s.\n"
11987 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11988 #~ "are neither able to load nor save\n"
11989 #~ "preferences."
11990 #~ msgstr ""
11991 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11992 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11993 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11994 #~ "перавагі."
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid ""
11998 #~ "Cannot write file %s.\n"
11999 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12000 #~ "are neither able to load nor save\n"
12001 #~ "preferences."
12002 #~ msgstr ""
12003 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
12004 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12005 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12006 #~ "перавагі."
12008 #~ msgid "Make sides flat"
12009 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Bring to _Front"
12013 #~ msgstr "Даслаць угору"
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "Send to _Back"
12017 #~ msgstr "Даслаць долу"
12019 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12020 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
12022 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12023 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Object Size and Position"
12027 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
12029 #~ msgid "Tool attributes"
12030 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
12032 #~ msgid "Inner radius"
12033 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
12035 #~ msgid "Proportion"
12036 #~ msgstr "Прапорцыі"
12038 #~ msgid "Tool has no attributes"
12039 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
12041 #~ msgid "Item"
12042 #~ msgstr "Элемэнт"
12044 #~ msgid "Group Properties"
12045 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
12047 #~ msgid "Fill settings"
12048 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12052 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12054 #, fuzzy
12055 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12056 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
12058 #~ msgid "In"
12059 #~ msgstr "+"
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "Toggle grid"
12063 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "Toggle guides"
12067 #~ msgstr "Паказаць кіруючыя"
12069 #~ msgid "1:1"
12070 #~ msgstr "1:1"
12072 #~ msgid "1:2"
12073 #~ msgstr "1:2"
12075 #~ msgid "2:1"
12076 #~ msgstr "2:1"
12078 #~ msgid "Editing Window"
12079 #~ msgstr "Акно рэдагаваньня"
12081 #~ msgid "Editing window properties"
12082 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
12084 #~ msgid "Tool Attributes"
12085 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
12087 #~ msgid "Sodipodi"
12088 #~ msgstr "Sodipodi"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "Iso grid"
12092 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12094 #~ msgid "Display settings"
12095 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12097 #~ msgid "Export png file"
12098 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
12100 #~ msgid "Object style"
12101 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12105 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12109 #~ msgstr ""
12110 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
12111 #~ "\"Стварыць\"."
12113 #~ msgid "Exit Program"
12114 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
12116 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12117 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
12119 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12120 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
12122 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12123 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
12125 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12126 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid ""
12130 #~ "%s is not regular file.\n"
12131 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12132 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12133 #~ msgstr ""
12134 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
12135 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12136 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid ""
12140 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12141 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12142 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12143 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12144 #~ msgstr ""
12145 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12146 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12147 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
12148 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid ""
12152 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12153 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12154 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12155 #~ msgstr ""
12156 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
12157 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12158 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid ""
12162 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12163 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12164 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12165 #~ msgstr ""
12166 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12167 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12168 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgid ""
12172 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12173 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12174 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12175 #~ msgstr ""
12176 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12177 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12178 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid ""
12182 #~ "Cannot create file %s.\n"
12183 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12184 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12185 #~ msgstr ""
12186 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12187 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12188 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid ""
12192 #~ "Cannot write file %s.\n"
12193 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12194 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12195 #~ msgstr ""
12196 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
12197 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12198 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12200 #~ msgid "Unknown item :-("
12201 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
12203 #~ msgid "Text and font settings"
12204 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
12206 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12207 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
12209 #, fuzzy
12210 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12211 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
12213 #~ msgid "Zoom in drawing"
12214 #~ msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
12216 #~ msgid "Document"
12217 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
12219 #~ msgid "Page layout"
12220 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
12222 #~ msgid "Document variant:"
12223 #~ msgstr "Варыянт дакумэнта:"
12225 #~ msgid ""
12226 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12227 #~ "*.xml|XML files\n"
12228 #~ "*|All files"
12229 #~ msgstr ""
12230 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
12231 #~ "*.xml|XML файлы\n"
12232 #~ "*|Усе файлы"
12234 #~ msgid "Save document as"
12235 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
12237 #~ msgid "About sodipodi"
12238 #~ msgstr "Пра sodipodi"
12240 #~ msgid "About Sodipodi"
12241 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
12243 #~ msgid "The SVG ID of item"
12244 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
12246 #~ msgid "The ID is not valid"
12247 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
12249 #~ msgid "The ID is already defined"
12250 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
12252 #~ msgid "Object position and size"
12253 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
12255 #~ msgid "Position and size"
12256 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
12258 #~ msgid "Dynahand"
12259 #~ msgstr "Стужка"
12261 #~ msgid "Text Editing"
12262 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
12264 #~ msgid "Display Properties"
12265 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12267 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
12268 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
12270 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
12271 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
12273 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
12274 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
12276 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
12277 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"