Code

import some new po files
[inkscape.git] / po / be.po
1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: be\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-26 21:00+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
17 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
49 #: ../src/arc-context.cpp:437
50 #, fuzzy
51 msgid "Create ellipse"
52 msgstr "Стварыць лучыва"
54 #: ../src/connector-context.cpp:523
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 msgid "Reroute connector"
60 msgstr ""
62 #. Flush pending updates
63 #: ../src/connector-context.cpp:924
64 msgid "Create connector"
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:948
68 msgid "Finishing connector"
69 msgstr ""
71 #: ../src/connector-context.cpp:1092
72 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1163
76 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1274
80 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
84 #, fuzzy
85 msgid "Make connectors avoid selected objects"
86 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors ignore selected objects"
91 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
93 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
94 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
95 msgstr ""
97 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
98 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/desktop-events.cpp:223
102 #, c-format
103 msgid "%s at %s"
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop.cpp:671
107 msgid "No previous zoom."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:696
111 msgid "No next zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
115 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
116 msgstr ""
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
119 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
120 msgstr ""
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
123 #, c-format
124 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
128 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
132 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
136 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
140 #, fuzzy
141 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
142 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
145 msgid ""
146 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
147 "group</b>."
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
151 msgid "<small>Per row:</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
155 msgid "<small>Per column:</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
159 msgid "<small>Randomize:</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
163 msgid "_Symmetry"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
167 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
168 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
169 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
170 #.
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
172 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
173 msgstr ""
175 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
177 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
181 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PM</b>: reflection"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
189 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
231 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
235 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
239 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
243 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "S_hift"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift X:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
267 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift Y:</b>"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
277 #, no-c-format
278 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
287 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
291 msgid "<b>Exponent:</b>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
295 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
299 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
306 msgid "<small>Alternate:</small>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
310 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
314 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 #, fuzzy
319 msgid "Sc_ale"
320 msgstr "Маштаб"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
323 msgid "<b>Scale X:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
332 #, no-c-format
333 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
337 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
341 msgid "<b>Scale Y:</b>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
350 #, no-c-format
351 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
355 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
363 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
367 #, fuzzy
368 msgid "_Rotation"
369 msgstr "Павярнуць"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Angle:</b>"
374 msgstr "Кут:"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
377 #, no-c-format
378 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
387 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
395 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
399 #, fuzzy
400 msgid "_Opacity"
401 msgstr "Зацямненьне:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
404 msgid "<b>Fade out:</b>"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
408 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
416 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
420 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
428 msgid "Co_lor"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 #, fuzzy
433 msgid "Initial color: "
434 msgstr "Колер сеткі:"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
437 msgid "Initial color of tiled clones"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
441 msgid ""
442 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
443 "stroke)"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
447 msgid "<b>H:</b>"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
459 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
479 msgid "<b>L:</b>"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
483 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
487 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
491 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
495 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
499 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
503 #, fuzzy
504 msgid "_Trace"
505 msgstr "Трасыраваць"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
508 msgid "Trace the drawing under the tiles"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
512 msgid ""
513 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
514 "apply it to the clone"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
518 msgid "1. Pick from the drawing:"
519 msgstr ""
521 #. ----Hbox2
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
524 #, fuzzy
525 msgid "Color"
526 msgstr "Фарбаваць"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
529 msgid "Pick the visible color and opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
533 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
534 #, fuzzy
535 msgid "Opacity"
536 msgstr "Зацямненьне:"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
539 msgid "Pick the total accumulated opacity"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
543 msgid "R"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
547 msgid "Pick the Red component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
551 msgid "G"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
555 msgid "Pick the Green component of the color"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
559 msgid "B"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
563 msgid "Pick the Blue component of the color"
564 msgstr ""
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
569 msgid "clonetiler|H"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
573 msgid "Pick the hue of the color"
574 msgstr ""
576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
579 msgid "clonetiler|S"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
617 msgid "Invert:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
621 msgid "Invert the picked value"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
625 msgid "3. Apply the value to the clones':"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 #, fuzzy
630 msgid "Presence"
631 msgstr "Зьберагчы"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
634 msgid ""
635 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
636 "that point"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 #, fuzzy
641 msgid "Size"
642 msgstr "Бакі:"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
645 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
649 msgid ""
650 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
651 "or stroke)"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
655 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
659 msgid "How many rows in the tiling"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
663 msgid "How many columns in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
667 msgid "Width of the rectangle to be filled"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
671 msgid "Height of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
675 msgid "Rows, columns: "
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
679 msgid "Create the specified number of rows and columns"
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
683 msgid "Width, height: "
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
687 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
691 #, fuzzy
692 msgid "Use saved size and position of the tile"
693 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
696 msgid ""
697 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
698 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
702 msgid " <b>_Create</b> "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
706 msgid "Create and tile the clones of the selection"
707 msgstr ""
709 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
710 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
711 #. diagrams on the left in the following screenshot:
712 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
713 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
715 msgid " _Unclump "
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
719 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
723 #, fuzzy
724 msgid " Re_move "
725 msgstr "Выдаліць лучыва"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
728 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
732 msgid " R_eset "
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
737 msgid ""
738 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
739 "to zero"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
743 msgid "Messages"
744 msgstr ""
746 #. ## Add a menu for clear()
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
749 #, fuzzy
750 msgid "_File"
751 msgstr "Файл"
753 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
755 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
756 #, fuzzy
757 msgid "_Clear"
758 msgstr "Ачысьціць усё"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
761 msgid "Capture log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
765 msgid "Release log messages"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
770 #, fuzzy
771 msgid "none"
772 msgstr "Няма"
774 #. "view_icon_preview"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
776 #, fuzzy
777 msgid "_Page"
778 msgstr "Аркуш"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
781 #, fuzzy
782 msgid "_Drawing"
783 msgstr "Рысаваньне"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
786 #, fuzzy
787 msgid "_Selection"
788 msgstr "Вылучэньне"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
791 #, fuzzy
792 msgid "_Custom"
793 msgstr "Пазначае карыстальнік"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
796 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
800 msgid "Units:"
801 msgstr "Адзінкі:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
804 #, fuzzy
805 msgid "_x0:"
806 msgstr "x0:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
809 #, fuzzy
810 msgid "x_1:"
811 msgstr "x1:"
813 #. Stroke width
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
815 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
816 msgid "Width:"
817 msgstr "Шырыня:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
820 #, fuzzy
821 msgid "_y0:"
822 msgstr "y0:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
825 #, fuzzy
826 msgid "y_1:"
827 msgstr "y1:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
830 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
831 msgid "Height:"
832 msgstr "Вышыня:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
835 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
839 #, fuzzy
840 msgid "_Width:"
841 msgstr "Шырыня:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
844 #, fuzzy
845 msgid "pixels at"
846 msgstr "піксэлі"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
849 #, fuzzy
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dpi"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Экспартаваць"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
889 #, fuzzy
890 msgid "Export in progress"
891 msgstr "Прастора экспартаваньня"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
896 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
899 #, c-format
900 msgid "Could not export to filename %s.\n"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
904 #, fuzzy
905 msgid "Select a filename for exporting"
906 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
908 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
909 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
910 #, c-format
911 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
912 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
913 msgstr[0] ""
914 msgstr[1] ""
916 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
917 #, fuzzy
918 msgid "exact"
919 msgstr "Прамакутнік"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 #, fuzzy
923 msgid "partial"
924 msgstr "Спіраль"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 #, fuzzy
928 msgid "No objects found"
929 msgstr "Няма аб'ектаў"
931 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
932 #, fuzzy
933 msgid "T_ype: "
934 msgstr "Тып:"
936 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
937 msgid "Search in all object types"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
941 #, fuzzy
942 msgid "All types"
943 msgstr "Тып файла:"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr ""
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 #, fuzzy
951 msgid "All shapes"
952 msgstr "Усе інструмэнты формы"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
955 #, fuzzy
956 msgid "Search rectangles"
957 msgstr "Прамакутнік"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
960 #, fuzzy
961 msgid "Rectangles"
962 msgstr "Прамакутнік"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
965 #, fuzzy
966 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
967 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
970 #, fuzzy
971 msgid "Ellipses"
972 msgstr "Эліпс"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
975 #, fuzzy
976 msgid "Search stars and polygons"
977 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
980 #, fuzzy
981 msgid "Stars"
982 msgstr "Зорка"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 #, fuzzy
986 msgid "Search spirals"
987 msgstr "Стварыць лучыва"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
990 #, fuzzy
991 msgid "Spirals"
992 msgstr "Спіраль"
994 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
995 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
997 msgid "Search paths, lines, polylines"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Paths"
1003 msgstr "Уставіць"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search text objects"
1008 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Texts"
1013 msgstr "Тэкст"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1016 msgid "Search groups"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Groups"
1022 msgstr "Згрупаваць"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1025 msgid "Search clones"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Clones"
1031 msgstr "Закрыць"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1034 msgid "Search images"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1038 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Images"
1041 msgstr "Відарыс"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search offset objects"
1046 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1049 msgid "Offsets"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1053 #, fuzzy
1054 msgid "_Text: "
1055 msgstr "Тэкст"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1058 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1062 msgid "_ID: "
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1066 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Style: "
1072 msgstr "Стыль"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1075 msgid ""
1076 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1080 #, fuzzy
1081 msgid "_Attribute: "
1082 msgstr "Атрыбут"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1085 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Search in s_election"
1091 msgstr "Вылучэньне"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1094 msgid "Limit search to the current selection"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1098 msgid "Search in current _layer"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1102 msgid "Limit search to the current layer"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1106 msgid "Include _hidden"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1110 msgid "Include hidden objects in search"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1114 msgid "Include l_ocked"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1118 msgid "Include locked objects in search"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Clear values"
1124 msgstr "Ачысьціць усё"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1127 msgid "_Find"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1131 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Rela_tive move"
1138 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1141 msgid "Move guide relative to current position"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Move by:"
1147 msgstr "Перанесьці"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Move to:"
1152 msgstr "Перанесьці"
1154 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Guideline"
1157 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1159 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1160 #, c-format
1161 msgid "Moving %s %s"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1165 #, c-format
1166 msgid "%d x %d"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1171 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1172 msgid "Selection"
1173 msgstr "Вылучэньне"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Selection only or whole document"
1178 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1181 msgid "Refresh the icons"
1182 msgstr ""
1184 #. Create the label for the object id
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1189 msgid "_Id"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1193 msgid ""
1194 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1195 msgstr ""
1197 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1199 #: ../src/verbs.cpp:2156
1200 #, fuzzy
1201 msgid "_Set"
1202 msgstr "Вылучэньне"
1204 #. Create the label for the object label
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1206 msgid "_Label"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1210 msgid "A freeform label for the object"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object title
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Title"
1217 msgstr "Назва:"
1219 #. Create the frame for the object description
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Description"
1223 msgstr "Вылучэньне"
1225 #. Hide
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1227 msgid "_Hide"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1231 msgid "Check to make the object invisible"
1232 msgstr ""
1234 #. Lock
1235 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1237 msgid "L_ock"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1241 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1246 msgid "Ref"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Id invalid! "
1252 msgstr "Правільны ID"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1255 msgid "Id exists! "
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1259 msgid "Opacity:"
1260 msgstr "Зацямненьне:"
1262 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1263 msgid "New"
1264 msgstr "Стварыць"
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1267 msgid "Top"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1271 msgid "Up"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1275 msgid "Dn"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1279 msgid "Bot"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1283 #, fuzzy
1284 msgid "X"
1285 msgstr "X:"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1288 msgid "Layer name:"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Above current"
1294 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1297 msgid "Below current"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1301 msgid "As sublayer of current"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Position:"
1307 msgstr "Прапорцыі:"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1310 msgid "Rename Layer"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1314 msgid "_Rename"
1315 msgstr ""
1317 #. TODO: annotate
1318 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1320 msgid "Renamed layer"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1324 msgid "Add Layer"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Add"
1330 msgstr "Дадаць"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1333 msgid "New layer created."
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1337 msgid "Href:"
1338 msgstr "Href:"
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1341 msgid "Target:"
1342 msgstr "Мэта:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1345 msgid "Type:"
1346 msgstr "Тып:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1349 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1351 msgid "Role:"
1352 msgstr "Роля:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1355 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1357 msgid "Arcrole:"
1358 msgstr ""
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1362 msgid "Title:"
1363 msgstr "Назва:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1366 msgid "Show:"
1367 msgstr "Паказаць:"
1369 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1371 msgid "Actuate:"
1372 msgstr "Актывізаваць:"
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1375 msgid "URL:"
1376 msgstr "URL:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1379 msgid "X:"
1380 msgstr "X:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1383 msgid "Y:"
1384 msgstr "Y:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1387 #, c-format
1388 msgid "%s attributes"
1389 msgstr "%s атрыбуты"
1391 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1392 #, fuzzy
1393 msgid "_Fill"
1394 msgstr "Запаўненьне"
1396 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Stroke _paint"
1399 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Stroke st_yle"
1404 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1407 msgid "Master _opacity"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1411 #, fuzzy
1412 msgid "CC Attribution"
1413 msgstr "Атрыбут"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1416 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1420 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1424 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1428 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1432 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1436 msgid "GNU General Public License"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1440 msgid "GNU Lesser General Public License"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1444 msgid "Public Domain"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1448 msgid "FreeArt"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1452 msgid "Name by which this document is formally known."
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Date"
1458 msgstr "Уставіць"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1461 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1465 msgid "Format"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1469 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Type"
1475 msgstr "Тып:"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1478 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Creator"
1484 msgstr "Стварыць"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1487 msgid ""
1488 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Rights"
1494 msgstr "Вышыня:"
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1497 msgid ""
1498 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1502 msgid "Publisher"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1506 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Identifier"
1512 msgstr "Санцімэтар"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1515 msgid "Unique URI to reference this document."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1519 msgid "Source"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1523 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Relation"
1529 msgstr "Разрозьненьне:"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Unique URI to a related document."
1534 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1537 msgid "Language"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1541 msgid ""
1542 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1543 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1547 msgid "Keywords"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1551 msgid ""
1552 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1553 "classifications."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1557 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1559 msgid "Coverage"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1563 msgid "Extent or scope of this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1567 msgid "A short account of the content of this document."
1568 msgstr ""
1570 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Contributors"
1574 msgstr "Сантымэтры"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1577 msgid ""
1578 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1579 "this document."
1580 msgstr ""
1582 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1584 msgid "URI"
1585 msgstr ""
1587 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1589 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Fragment"
1596 msgstr "Аргумэнт:"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1599 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1604 msgid "No document selected"
1605 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1614 msgid "None"
1615 msgstr "Няма"
1617 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Stroke width"
1620 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1622 #. Join type
1623 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1624 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1626 msgid "Join:"
1627 msgstr "Далучэньне:"
1629 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1630 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1631 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1633 msgid "Miter join"
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1637 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1638 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1640 msgid "Round join"
1641 msgstr ""
1643 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1644 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1645 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1647 msgid "Bevel join"
1648 msgstr ""
1650 #. Miterlimit
1651 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1652 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1653 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1654 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1655 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1656 #. when they become too long.
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1658 msgid "Miter limit:"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1662 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1663 msgstr ""
1665 #. Cap type
1666 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1668 msgid "Cap:"
1669 msgstr "Краі:"
1671 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1672 #. of the line; the ends of the line are square
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1674 msgid "Butt cap"
1675 msgstr ""
1677 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1678 #. line; the ends of the line are rounded
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1680 msgid "Round cap"
1681 msgstr ""
1683 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1684 #. line; the ends of the line are square
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1686 msgid "Square cap"
1687 msgstr ""
1689 #. Dash
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Dashes:"
1693 msgstr "Маса:"
1695 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1696 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Start Markers:"
1700 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1703 msgid "Mid Markers:"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1707 msgid "End Markers:"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1711 #, c-format
1712 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1713 msgstr ""
1715 #. TODO:  Insert widgets
1716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Font"
1719 msgstr "Пункт"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1722 msgid "Layout"
1723 msgstr "Арыентацыя"
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1726 msgid "Align lines left"
1727 msgstr ""
1729 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Center lines"
1733 msgstr "Стварыць лучыва"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1736 msgid "Align lines right"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Horizontal text"
1743 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1745 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Vertical text"
1749 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Line spacing:"
1754 msgstr "Крок па Х:"
1756 #. Text
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1759 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1760 msgid "Text"
1761 msgstr "Тэкст"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1764 msgid "Set as default"
1765 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rows:"
1770 msgstr "Паказаць:"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1773 msgid "Number of rows"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1777 msgid "Equal height"
1778 msgstr ""
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1781 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1782 msgstr ""
1784 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1785 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Align:"
1789 msgstr "Раўнаньне"
1791 #. #### Number of columns ####
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Columns:"
1795 msgstr "Куты:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1798 msgid "Number of columns"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1802 msgid "Equal width"
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1806 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1807 msgstr ""
1809 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Fit into selection box"
1813 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Set spacing:"
1818 msgstr "Крок па Х:"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1825 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Arrange selected objects"
1831 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1834 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1838 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1845 "commit changes."
1846 msgstr ""
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1849 msgid "Drag to reorder nodes"
1850 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1853 msgid "New element node"
1854 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1857 msgid "New text node"
1858 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1861 msgid "Duplicate node"
1862 msgstr "Падвоіць вузел"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1865 msgid "Delete node"
1866 msgstr "Выдаліць вузел"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1869 msgid "Unindent node"
1870 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1873 msgid "Indent node"
1874 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1877 msgid "Raise node"
1878 msgstr "Падняць вузел"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1881 msgid "Lower node"
1882 msgstr "Апусьціць вузел"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1885 msgid "Delete attribute"
1886 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1888 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1890 msgid "Attribute name"
1891 msgstr "Назва атрыбута"
1893 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1895 msgid "Set attribute"
1896 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1898 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Set"
1902 msgstr "Вылучэньне"
1904 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1906 msgid "Attribute value"
1907 msgstr "Значэньне атрыбута"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1910 msgid "New element node..."
1911 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1916 msgid "Cancel"
1917 msgstr "Адмяніць"
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1920 msgid "Create"
1921 msgstr "Стварыць"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/document.cpp:369
1930 #, c-format
1931 msgid "New document %d"
1932 msgstr "Новы дакумэнт %d"
1934 #: ../src/document.cpp:401
1935 #, c-format
1936 msgid "Memory document %d"
1937 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
1939 #: ../src/document.cpp:544
1940 #, c-format
1941 msgid "Unnamed document %d"
1942 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
1944 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1945 #: ../src/draw-context.cpp:438
1946 msgid "Path is closed."
1947 msgstr ""
1949 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1950 #: ../src/draw-context.cpp:453
1951 msgid "Closing path."
1952 msgstr ""
1954 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1955 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1957 #, c-format
1958 msgid " alpha %.3g"
1959 msgstr ""
1961 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1962 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1963 #, c-format
1964 msgid ", averaged with radius %d"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1968 msgid " under cursor"
1969 msgstr ""
1971 #. message, to show in the statusbar
1972 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1973 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1977 msgid ""
1978 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1979 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1980 "to copy the color under mouse to clipboard"
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/event-log.cpp:34
1984 msgid "[Unchanged]"
1985 msgstr ""
1987 #. Edit
1988 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1989 #, fuzzy
1990 msgid "_Undo"
1991 msgstr "Адкаціцца"
1993 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1994 #, fuzzy
1995 msgid "_Redo"
1996 msgstr "Вярнуцца"
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1999 msgid "Dependency::"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  type: "
2005 msgstr "Тып файла:"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2008 msgid "  location: "
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2012 msgid "  string: "
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2016 msgid "  description: "
2017 msgstr ""
2019 #. static int i = 0;
2020 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2022 msgid ""
2023 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2024 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2028 msgid "an ID was not defined for it."
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2032 msgid "there was no name defined for it."
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2036 msgid "the XML description of it got lost."
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2040 msgid "no implementation was defined for the extension."
2041 msgstr ""
2043 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2045 msgid "a dependency was not met."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Extension \""
2051 msgstr "Пашырэньне"
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2054 msgid "\" failed to load because "
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2058 #, c-format
2059 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2063 msgid "Name:"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2067 msgid "ID:"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2071 #, fuzzy
2072 msgid "State:"
2073 msgstr "Актывізаваць:"
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Loaded"
2078 msgstr "Вузел"
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Unloaded"
2083 msgstr "Бяз назвы"
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2086 msgid "Deactivated"
2087 msgstr ""
2089 #. This is some filler text, needs to change before relase
2090 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2091 msgid ""
2092 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2093 "span>\n"
2094 "\n"
2095 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2096 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2097 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2098 msgstr ""
2100 #. This is some filler text, needs to change before relase
2101 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2102 msgid "Show dialog on startup"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2106 msgid ""
2107 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2108 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2109 "but the action you requested has been cancelled."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2113 msgid ""
2114 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2115 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2116 "expected."
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/init.cpp:169
2120 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/init.cpp:183
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2127 "will not be loaded."
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2131 msgid "Blur Edge"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Blur Width"
2137 msgstr "Шырыня:"
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2140 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2144 msgid "Number of Steps"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2148 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2152 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2153 msgid "Generate from Path"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2157 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2161 msgid "Make bounding box around full page"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Convert text to path"
2167 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2170 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2171 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2175 msgid "Encapsulated Postscript File"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2179 #, c-format
2180 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2184 msgid "GIMP Gradients"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2188 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2192 msgid "Gradients used in GIMP"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2196 msgid "Select printer"
2197 msgstr "Выбярыце друкарку"
2199 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Inkscape: Print Preview"
2202 msgstr "Перадпрагляд друку"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2205 #, fuzzy
2206 msgid "GNOME Print"
2207 msgstr "Друкаваць"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2210 msgid "Grid"
2211 msgstr "Сетка"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Line Width"
2216 msgstr "Шырыня:"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Horizontal Spacing"
2221 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Vertical Spacing"
2226 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Horizontal Offset"
2231 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Vertical Offset"
2236 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2239 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2240 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Render"
2243 msgstr "Вывад"
2245 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2246 msgid "Draw a path which is a grid"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2250 msgid "LaTeX Output"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2254 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2258 msgid "LaTeX PSTricks File"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2262 #, fuzzy
2263 msgid "LaTeX Print"
2264 msgstr "Друкаваць"
2266 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2267 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2271 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2275 #, fuzzy
2276 msgid "OpenDocument drawing file"
2277 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2279 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2280 msgid "PovRay Output"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2284 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2288 msgid "PovRay Raytracer File"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2292 msgid "Postscript Output"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Text to Path"
2298 msgstr "Аб'ект тэкста"
2300 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2301 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2302 msgid "Postscript (*.ps)"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2306 msgid "Postscript File"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Print Destination"
2312 msgstr "Друк"
2314 #. Print properties frame
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2316 msgid "Print properties"
2317 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2319 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2320 msgid "Print using PostScript operators"
2321 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2324 msgid ""
2325 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2326 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2327 "will be lost."
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2331 msgid "Print as bitmap"
2332 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2335 msgid ""
2336 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2337 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2338 "will be rendered exactly as displayed."
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2342 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2346 msgid "Resolution:"
2347 msgstr "Разрозьненьне:"
2349 #. Print destination frame
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2351 msgid "Print destination"
2352 msgstr "Друк"
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2355 #, fuzzy
2356 msgid ""
2357 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2358 "leave empty to use the system default printer.\n"
2359 "Use '> filename' to print to file.\n"
2360 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2361 msgstr ""
2362 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2363 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2364 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2365 "праграму"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2368 msgid "Postscript Print"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2372 #, fuzzy
2373 msgid "SVG Input"
2374 msgstr "Увод"
2376 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2379 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2381 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2384 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2387 msgid "SVG Output Inkscape"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2391 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2395 #, fuzzy
2396 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2397 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2400 msgid "SVG Output"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2406 msgstr "Звычайны SVG"
2408 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2411 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2413 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2414 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2415 #, fuzzy
2416 msgid "SVGZ Input"
2417 msgstr "Увод"
2419 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2420 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2421 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2422 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2426 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2430 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2431 msgid "SVGZ Output"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2435 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2436 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2437 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2441 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2447 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2449 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2450 msgid "Windows 32-bit Print"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Print using PDF operators"
2456 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2458 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2459 msgid ""
2460 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2461 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2465 #, fuzzy
2466 msgid "write error occurred"
2467 msgstr "адбылася памылка запісу"
2469 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2470 #, fuzzy
2471 msgid "PDF Print"
2472 msgstr "Друкаваць"
2474 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2475 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2476 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2477 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2478 #: ../src/extension/system.cpp:100
2479 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2480 msgstr ""
2482 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2483 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2484 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2485 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2486 #: ../src/file.cpp:127
2487 #, fuzzy
2488 msgid "default.svg"
2489 msgstr "Дапомнае"
2491 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2492 #, c-format
2493 msgid "Failed to load the requested file %s"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/file.cpp:239
2497 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/file.cpp:245
2501 #, c-format
2502 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/file.cpp:265
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Document reverted."
2508 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
2510 #: ../src/file.cpp:267
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Document not reverted."
2513 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
2515 #: ../src/file.cpp:388
2516 msgid "Select file to open"
2517 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2519 #: ../src/file.cpp:470
2520 #, c-format
2521 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2522 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2523 msgstr[0] ""
2524 msgstr[1] ""
2526 #: ../src/file.cpp:475
2527 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/file.cpp:501
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2534 "caused by an unknown filename extension."
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Document not saved."
2540 msgstr "Назва дакумэнта:"
2542 #: ../src/file.cpp:509
2543 #, c-format
2544 msgid "File %s could not be saved."
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/file.cpp:519
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Document saved."
2550 msgstr "Назва дакумэнта:"
2552 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "drawing%s"
2555 msgstr "Рысаваньне"
2557 #: ../src/file.cpp:582
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "drawing-%d%s"
2560 msgstr "Рысаваньне"
2562 #: ../src/file.cpp:603
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Select file to save to"
2565 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2567 #: ../src/file.cpp:664
2568 msgid "No changes need to be saved."
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/file.cpp:855
2572 msgid "Select file to import"
2573 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2575 #: ../src/file.cpp:972
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Select file to export to"
2578 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2580 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2581 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2585 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2589 #, c-format
2590 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2591 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2592 msgstr[0] ""
2593 msgstr[1] ""
2595 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2596 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2602 msgstr "Лінэйны градыент"
2604 #. POINT_LG_P1
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2608 msgstr "Лінэйны градыент"
2610 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2613 msgstr "Кругавы градыент"
2615 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2618 msgstr "Кругавы градыент"
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2623 msgstr "Кругавы градыент"
2625 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2629 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2633 msgid " (stroke)"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2637 msgid ""
2638 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2639 "separate focus"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2646 "separate"
2647 msgid_plural ""
2648 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2649 "separate"
2650 msgstr[0] ""
2651 msgstr[1] ""
2653 #: ../src/helper/units.cpp:36
2654 msgid "Unit"
2655 msgstr "Адзінка"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Units"
2659 msgstr "Адзінкі"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:37
2662 msgid "Point"
2663 msgstr "Пункт"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2666 msgid "pt"
2667 msgstr "pt"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37
2670 msgid "Points"
2671 msgstr "Пункты"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Pt"
2675 msgstr "Pt"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixel"
2679 msgstr "Піксэль"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2685 msgid "px"
2686 msgstr "px"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:38
2689 msgid "Pixels"
2690 msgstr "Піксэлі"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Px"
2694 msgstr "Px"
2696 #. You can add new elements from this point forward
2697 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2698 msgid "Percent"
2699 msgstr "Адсотка"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2702 msgid "%"
2703 msgstr "%"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40
2706 msgid "Percents"
2707 msgstr "Адсоткі"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:41
2710 msgid "Millimeter"
2711 msgstr "Мілімэтар"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2714 msgid "mm"
2715 msgstr "mm"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41
2718 msgid "Millimeters"
2719 msgstr "Мілімэтры"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:42
2722 msgid "Centimeter"
2723 msgstr "Санцімэтар"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "cm"
2727 msgstr "cm"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "Centimeters"
2731 msgstr "Сантымэтры"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 msgid "Meter"
2735 msgstr "Мэтар"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "m"
2739 msgstr "m"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Meters"
2744 msgstr "Мэтар"
2746 #. no svg_unit
2747 #: ../src/helper/units.cpp:44
2748 msgid "Inch"
2749 msgstr "Цаля"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "in"
2753 msgstr "in"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "Inches"
2757 msgstr "Цалі"
2759 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2761 #: ../src/helper/units.cpp:47
2762 msgid "Em square"
2763 msgstr "М-квадрат"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "em"
2767 msgstr "em"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "Em squares"
2771 msgstr "М-квадрат"
2773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2774 #: ../src/helper/units.cpp:49
2775 msgid "Ex square"
2776 msgstr "X-квадрат"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "ex"
2780 msgstr "ex"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "Ex squares"
2784 msgstr "X-квадрат"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:447
2787 msgid "Untitled document"
2788 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2790 #. Show nice dialog box
2791 #: ../src/inkscape.cpp:476
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2794 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2796 #: ../src/inkscape.cpp:477
2797 #, fuzzy
2798 msgid ""
2799 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2800 "locations:\n"
2801 msgstr ""
2802 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2803 "мейсцы:\n"
2805 #: ../src/inkscape.cpp:478
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2808 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2810 #: ../src/inkscape.cpp:615
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Cannot create directory %s.\n"
2814 "%s"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/inkscape.cpp:616
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "%s is not a valid directory.\n"
2821 "%s"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/inkscape.cpp:617
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cannot create file %s.\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/inkscape.cpp:618
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot write file %s.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/inkscape.cpp:619
2839 msgid ""
2840 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2841 "and any changes made in preferences will not be saved."
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "%s is not a regular file.\n"
2848 "%s"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "%s not a valid XML file, or\n"
2855 "you don't have read permissions on it.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:692
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "%s is not a valid menus file.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:693
2867 msgid ""
2868 "Inkscape will run with default menus.\n"
2869 "New menus will not be saved."
2870 msgstr ""
2872 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2873 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2874 #: ../src/interface.cpp:776
2875 msgid "Commands Bar"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/interface.cpp:776
2879 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/interface.cpp:778
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Tool Controls Bar"
2885 msgstr "Выбары інструмэнта"
2887 #: ../src/interface.cpp:778
2888 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/interface.cpp:780
2892 msgid "_Toolbox"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/interface.cpp:780
2896 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/interface.cpp:786
2900 #, fuzzy
2901 msgid "_Palette"
2902 msgstr "Узор:"
2904 #: ../src/interface.cpp:786
2905 msgid "Show or hide the color palette"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/interface.cpp:788
2909 msgid "_Statusbar"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:788
2913 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:842
2917 #, c-format
2918 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2919 msgstr ""
2921 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2922 #: ../src/interface.cpp:952
2923 #, c-format
2924 msgid "Enter group #%s"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/interface.cpp:963
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Go to parent"
2930 msgstr "Фарбаваць"
2932 #: ../src/interface.cpp:1108
2933 msgid "Could not parse SVG data"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/interface.cpp:1273
2937 #, c-format
2938 msgid "Overwrite %s"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/interface.cpp:1294
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2945 "current document?"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2949 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2950 msgid "_Write session file:"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2954 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2958 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2962 msgid "Accept invitation"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Decline invitation"
2968 msgstr "Арыентацыя:"
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2971 msgid ""
2972 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2973 "whiteboard invitation.</span>\n"
2974 "\n"
2975 msgstr ""
2977 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2979 msgid ""
2980 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2981 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2982 "user."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2986 msgid ""
2987 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
2988 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
2989 "\n"
2990 msgstr ""
2992 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
2994 msgid ""
2995 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
2996 "\n"
2997 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
2998 msgstr ""
3000 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3001 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3002 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3004 msgid ""
3005 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3006 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3010 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Select a location and filename"
3016 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Set filename"
3021 msgstr "Захаваць файл"
3023 #: ../src/knot.cpp:425
3024 msgid "Node or handle drag canceled."
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3028 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/main.cpp:199
3032 msgid "Print the Inkscape version number"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/main.cpp:204
3036 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3037 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3039 #: ../src/main.cpp:209
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3042 msgstr ""
3043 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3045 #: ../src/main.cpp:214
3046 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3047 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3049 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3050 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3051 #: ../src/main.cpp:307
3052 msgid "FILENAME"
3053 msgstr "Назва файла"
3055 #: ../src/main.cpp:219
3056 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3057 msgstr ""
3058 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3059 "для стварэньня канала)"
3061 #: ../src/main.cpp:224
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Export document to a PNG file"
3064 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3066 #: ../src/main.cpp:229
3067 #, fuzzy
3068 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3069 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3071 #: ../src/main.cpp:230
3072 msgid "DPI"
3073 msgstr "DPI"
3075 #: ../src/main.cpp:234
3076 #, fuzzy
3077 msgid ""
3078 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3079 "corner)"
3080 msgstr ""
3081 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3082 "- левы ніжні кут)"
3084 #: ../src/main.cpp:235
3085 msgid "x0:y0:x1:y1"
3086 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3088 #: ../src/main.cpp:239
3089 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/main.cpp:244
3093 msgid "Exported area is the entire canvas"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/main.cpp:249
3097 msgid ""
3098 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3099 "user units)"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/main.cpp:254
3103 #, fuzzy
3104 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3105 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3107 #: ../src/main.cpp:255
3108 msgid "WIDTH"
3109 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3111 #: ../src/main.cpp:259
3112 #, fuzzy
3113 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3114 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3116 #: ../src/main.cpp:260
3117 msgid "HEIGHT"
3118 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3120 #: ../src/main.cpp:264
3121 msgid "The ID of the object to export"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3125 msgid "ID"
3126 msgstr ""
3128 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3129 #. See "man inkscape" for details.
3130 #: ../src/main.cpp:271
3131 msgid ""
3132 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/main.cpp:276
3136 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/main.cpp:281
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3142 msgstr ""
3143 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3145 #: ../src/main.cpp:282
3146 msgid "COLOR"
3147 msgstr "КОЛЕР"
3149 #: ../src/main.cpp:286
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3152 msgstr ""
3153 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3155 #: ../src/main.cpp:287
3156 msgid "VALUE"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/main.cpp:291
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3162 msgstr ""
3163 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3164 "sodipodi\")"
3166 #: ../src/main.cpp:296
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Export document to a PS file"
3169 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3171 #: ../src/main.cpp:301
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Export document to an EPS file"
3174 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3176 #: ../src/main.cpp:306
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Export document to a PDF file"
3179 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3181 #: ../src/main.cpp:311
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3184 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3186 #: ../src/main.cpp:316
3187 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3188 msgstr ""
3190 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3191 #: ../src/main.cpp:322
3192 msgid ""
3193 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3194 "query-id"
3195 msgstr ""
3197 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3198 #: ../src/main.cpp:328
3199 msgid ""
3200 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3201 "query-id"
3202 msgstr ""
3204 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3205 #: ../src/main.cpp:334
3206 msgid ""
3207 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3208 "id"
3209 msgstr ""
3211 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3212 #: ../src/main.cpp:340
3213 msgid ""
3214 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3215 "id"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:345
3219 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3220 msgstr ""
3222 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3223 #: ../src/main.cpp:351
3224 msgid "Print out the extension directory and exit"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:356
3228 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3229 msgstr ""
3230 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3231 "падзеі мышы/клявіятуры"
3233 #: ../src/main.cpp:361
3234 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/main.cpp:366
3238 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:561
3242 msgid ""
3243 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3244 "\n"
3245 "Available options:"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_New"
3251 msgstr "Стварыць"
3253 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3254 msgid "Open _Recent"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Edit"
3260 msgstr "Рэдагаваньне"
3262 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Paste Si_ze"
3265 msgstr "Памер паперы:"
3267 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Clo_ne"
3270 msgstr "Закрыць"
3272 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_View"
3275 msgstr "Выгляд"
3277 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Zoom"
3280 msgstr "Маштабаваньне"
3282 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Show/Hide"
3285 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3287 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3288 #, fuzzy
3289 msgid "_Display mode"
3290 msgstr "Дысплэй"
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3293 msgid "_Layer"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3297 #, fuzzy
3298 msgid "_Object"
3299 msgstr "Аб'ект"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3302 msgid "Cli_p"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Mas_k"
3308 msgstr "Маса:"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Patter_n"
3313 msgstr "Узор:"
3315 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3316 #, fuzzy
3317 msgid "_Path"
3318 msgstr "Уставіць"
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3321 #, fuzzy
3322 msgid "_Text"
3323 msgstr "Тэкст"
3325 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3326 msgid "Effe_cts"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3330 msgid "Whiteboa_rd"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3334 msgid "_Help"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3338 msgid "Tutorials"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/node-context.cpp:366
3342 msgid ""
3343 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3344 "+Alt</b>: move along handles"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/node-context.cpp:367
3348 msgid ""
3349 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/node-context.cpp:368
3353 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3354 msgstr ""
3356 #. drag curve
3357 #: ../src/node-context.cpp:628
3358 msgid "Drag curve"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Stamp"
3364 msgstr "Зорка"
3366 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Move nodes vertically"
3369 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
3371 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Move nodes horizontally"
3374 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
3376 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Move nodes"
3379 msgstr "Апусьціць вузел"
3381 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3382 msgid ""
3383 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3384 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Align nodes"
3390 msgstr "Раўнае аб'екты"
3392 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Distribute nodes"
3395 msgstr "Прадастаўленьне"
3397 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Add nodes"
3400 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3402 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Add node"
3405 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Break path"
3410 msgstr "Адасобіць"
3412 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3413 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3414 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3418 msgid "Close subpath"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Join nodes"
3424 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
3426 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3427 msgid "Close subpath by segment"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3431 msgid "Join nodes by segment"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Delete nodes"
3437 msgstr "Выдаліць вузел"
3439 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3440 msgid "Delete nodes preserving shape"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3444 msgid ""
3445 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3446 "segments."
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3450 msgid "Cannot find path between nodes."
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Delete segment"
3456 msgstr "Выдаліць вузел"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3459 msgid "Change segment type"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3463 msgid "Change node type"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Retract handle"
3469 msgstr "Прамакутнік"
3471 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3472 msgid "Move node handle"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3479 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3480 "handles"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Rotate nodes"
3486 msgstr "Падняць вузел"
3488 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Scale nodes"
3491 msgstr "Падняць вузел"
3493 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Flip nodes"
3496 msgstr "Падняць вузел"
3498 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3499 msgid ""
3500 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3501 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3502 msgstr ""
3504 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3505 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3506 #, fuzzy
3507 msgid "end node"
3508 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3510 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3511 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3512 msgid "cusp"
3513 msgstr ""
3515 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3516 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3517 msgid "smooth"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3521 msgid "symmetric"
3522 msgstr ""
3524 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3525 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3526 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3530 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3534 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3538 msgid ""
3539 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3540 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3541 "rotate"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3545 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3549 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3556 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3557 msgid_plural ""
3558 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3559 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3560 msgstr[0] ""
3561 msgstr[1] ""
3563 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3564 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3568 #, c-format
3569 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3570 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3571 msgstr[0] ""
3572 msgstr[1] ""
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3578 msgid_plural ""
3579 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3580 msgstr[0] ""
3581 msgstr[1] ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3584 #, c-format
3585 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3586 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3587 msgstr[0] ""
3588 msgstr[1] ""
3590 #: ../src/object-edit.cpp:488
3591 msgid ""
3592 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3593 "vertical radius the same"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/object-edit.cpp:494
3597 msgid ""
3598 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3599 "horizontal radius the same"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3603 msgid ""
3604 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3605 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/object-edit.cpp:681
3609 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/object-edit.cpp:684
3613 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/object-edit.cpp:687
3617 msgid ""
3618 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3619 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3620 "segment"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/object-edit.cpp:690
3624 msgid ""
3625 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3626 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3627 "segment"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:795
3631 msgid ""
3632 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3633 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/object-edit.cpp:798
3637 msgid ""
3638 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3639 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3640 "randomize"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/object-edit.cpp:962
3644 msgid ""
3645 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3646 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/object-edit.cpp:964
3650 msgid ""
3651 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3652 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3656 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3657 msgstr ""
3659 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3660 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3661 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3665 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3669 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3673 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3677 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3681 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3685 msgid ""
3686 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3690 msgid "Combine"
3691 msgstr "Камбінаваць"
3693 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3694 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Break Apart"
3700 msgstr "Адасобіць"
3702 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3703 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3707 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Object to Path"
3713 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
3715 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3716 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3720 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3724 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/pen-context.cpp:224
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Drawing cancelled"
3730 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3732 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Continuing selected path"
3735 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3737 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3738 msgid "Creating new path"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Appending to selected path"
3744 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
3746 #: ../src/pen-context.cpp:545
3747 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/pen-context.cpp:555
3751 msgid ""
3752 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3759 "<b>Enter</b> to finish the path"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3766 "angle"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3773 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Drawing finished"
3779 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3781 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3782 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3786 msgid "Drawing a freehand path"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3790 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3791 msgstr ""
3793 #. Write curves to object
3794 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Finishing freehand"
3797 msgstr "Вольная рыса"
3799 #: ../src/preferences.cpp:59
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "%s is not a valid preferences file.\n"
3803 "%s"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/preferences.cpp:60
3807 msgid ""
3808 "Inkscape will run with default settings.\n"
3809 "New settings will not be saved."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/rect-context.cpp:377
3813 msgid ""
3814 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3815 "circular"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/rect-context.cpp:472
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3822 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/rect-context.cpp:490
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Create rectangle"
3828 msgstr "Стварыць лучыва"
3830 #: ../src/select-context.cpp:226
3831 msgid "Move canceled."
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/select-context.cpp:234
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Selection canceled."
3837 msgstr "Вылучэньне"
3839 #: ../src/select-context.cpp:627
3840 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/select-context.cpp:628
3844 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/select-context.cpp:629
3848 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/select-context.cpp:783
3852 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Delete text"
3858 msgstr "Выдаліць вузел"
3860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3861 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3865 msgid "Delete"
3866 msgstr "Выдаліць"
3868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3869 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3873 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3874 msgid "Duplicate"
3875 msgstr "Падвоіць"
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Delete all"
3880 msgstr "Выдаліць"
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3883 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3887 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3891 msgid "Group"
3892 msgstr "Згрупаваць"
3894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3895 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3899 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3903 msgid "Ungroup"
3904 msgstr "Разгрупаваць"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3907 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3912 msgid ""
3913 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3917 msgid "Raise"
3918 msgstr "Падняць"
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3921 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Raise to top"
3927 msgstr "Падняць вузел"
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3932 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3935 msgid "Lower"
3936 msgstr "Апусьціць"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3941 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Lower to bottom"
3946 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3949 msgid "Nothing to undo."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Nothing to redo."
3955 msgstr "Даслаць угору"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3958 msgid "Nothing was copied."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3963 msgid "Nothing on the clipboard."
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3967 msgid "Paste"
3968 msgstr "Уставіць"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3971 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Paste style"
3977 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Paste size"
3986 msgstr "Памер паперы:"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3989 msgid "Paste size separately"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
3997 msgid "Raise to next layer"
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4001 msgid "No more layers above."
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4005 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4009 msgid "Lower to previous layer"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4013 msgid "No more layers below."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Remove transform"
4019 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4022 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4026 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4030 msgid "Rotate"
4031 msgstr "Павярнуць"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Rotate by pixels"
4036 msgstr "Павярнуць на 90°"
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4039 msgid "Scale"
4040 msgstr "Маштаб"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4043 msgid "Scale by whole factor"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Move vertically"
4049 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Move horizontally"
4054 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4057 #: ../src/seltrans.cpp:347
4058 msgid "Move"
4059 msgstr "Перанесьці"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4062 msgid "Nudge vertically by pixels"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4066 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Clone"
4072 msgstr "Закрыць"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4075 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4079 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4083 msgid "Unlink clone"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4087 msgid ""
4088 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4089 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4090 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4094 msgid ""
4095 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4096 "flowed text?)"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4100 msgid ""
4101 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4102 "defs&gt;)"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4106 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Objects to pattern"
4112 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4115 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4119 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Pattern to objects"
4125 msgstr "Раўнае аб'ект"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4128 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Create bitmap"
4134 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4137 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4141 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4145 msgid "Set clipping path"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Set mask"
4151 msgstr "Захаваць як:"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4154 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4158 msgid "Release clipping path"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4162 msgid "Release mask"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Fit page to selection"
4168 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4171 msgid "Link"
4172 msgstr "Злучыць"
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Circle"
4177 msgstr "Файл"
4179 #. ellipse
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4182 msgid "Ellipse"
4183 msgstr "Эліпс"
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4186 msgid "Flowed text"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4190 msgid "Image"
4191 msgstr "Відарыс"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Line"
4196 msgstr "Злучыць"
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Path"
4201 msgstr "Уставіць"
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4204 msgid "Polygon"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Polyline"
4210 msgstr "Пункт"
4212 #. Rectangle
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4215 msgid "Rectangle"
4216 msgstr "Прамакутнік"
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4219 msgid "Offset path"
4220 msgstr ""
4222 #. spiral
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4225 msgid "Spiral"
4226 msgstr "Спіраль"
4228 #. star
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4231 msgid "Star"
4232 msgstr "Зорка"
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4235 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4236 msgstr ""
4238 #. no items
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4240 msgid ""
4241 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4245 msgid "root"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4249 #, c-format
4250 msgid "layer <b>%s</b>"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4254 #, c-format
4255 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4259 #, c-format
4260 msgid "<i>%s</i>"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid " in %s"
4266 msgstr "Злучыць з %s"
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4269 #, c-format
4270 msgid " in group %s (%s)"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4274 #, c-format
4275 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4276 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4277 msgstr[0] ""
4278 msgstr[1] ""
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4281 #, c-format
4282 msgid " in <b>%i</b> layers"
4283 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4284 msgstr[0] ""
4285 msgstr[1] ""
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4288 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4292 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4296 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4297 msgstr ""
4299 #. this is only used with 2 or more objects
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4301 #, c-format
4302 msgid "<b>%i</b> object selected"
4303 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4304 msgstr[0] ""
4305 msgstr[1] ""
4307 #. this is only used with 2 or more objects
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4309 #, c-format
4310 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4311 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4312 msgstr[0] ""
4313 msgstr[1] ""
4315 #. this is only used with 2 or more objects
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4317 #, c-format
4318 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4319 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4320 msgstr[0] ""
4321 msgstr[1] ""
4323 #. this is only used with 2 or more objects
4324 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4325 #, c-format
4326 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4327 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4328 msgstr[0] ""
4329 msgstr[1] ""
4331 #. this is only used with 2 or more objects
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4333 #, c-format
4334 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4335 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4336 msgstr[0] ""
4337 msgstr[1] ""
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4340 #, c-format
4341 msgid "%s%s. %s."
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/seltrans.cpp:227
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Set center"
4347 msgstr "Выбярыце друкарку"
4349 #: ../src/seltrans.cpp:356
4350 msgid "Skew"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/seltrans.cpp:477
4354 msgid ""
4355 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4356 "Shift also uses this center"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/seltrans.cpp:504
4360 msgid ""
4361 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4362 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/seltrans.cpp:505
4366 msgid ""
4367 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4368 "b> to scale around rotation center"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/seltrans.cpp:509
4372 msgid ""
4373 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4374 "skew around the opposite side"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/seltrans.cpp:510
4378 msgid ""
4379 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4380 "to rotate around the opposite corner"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/seltrans.cpp:641
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Reset center"
4386 msgstr "Выбярыце друкарку"
4388 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4389 #, c-format
4390 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4391 msgstr ""
4393 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4394 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4395 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4396 #, c-format
4397 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4398 msgstr ""
4400 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4401 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4402 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4403 #, c-format
4404 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4408 #, c-format
4409 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4416 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/slideshow.cpp:89
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Inkscape slideshow"
4422 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4424 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "<b>Link</b> to %s"
4427 msgstr "Злучыць з %s"
4429 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4430 msgid "<b>Link</b> without URI"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4434 #, fuzzy
4435 msgid "<b>Ellipse</b>"
4436 msgstr "Эліпс"
4438 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4439 msgid "<b>Circle</b>"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4443 msgid "<b>Segment</b>"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4447 msgid "<b>Arc</b>"
4448 msgstr ""
4450 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4451 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Flow region"
4454 msgstr "Прасачыць лучыва"
4456 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4457 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4458 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4459 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4460 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4461 msgid "Flow excluded region"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4465 #, c-format
4466 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4467 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4468 msgstr[0] ""
4469 msgstr[1] ""
4471 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4472 #, c-format
4473 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4474 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4475 msgstr[0] ""
4476 msgstr[1] ""
4478 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4479 #, fuzzy
4480 msgid "vertical guideline"
4481 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4483 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4484 #, fuzzy
4485 msgid "horizontal guideline"
4486 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4488 #: ../src/sp-image.cpp:968
4489 msgid "embedded"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/sp-image.cpp:972
4493 msgid "(null_pointer)"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/sp-image.cpp:976
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4499 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4501 #: ../src/sp-image.cpp:977
4502 #, c-format
4503 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4509 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4510 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4511 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4513 #: ../src/sp-item.cpp:847
4514 msgid "Object"
4515 msgstr "Аб'ект"
4517 #: ../src/sp-line.cpp:187
4518 msgid "<b>Line</b>"
4519 msgstr ""
4521 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4522 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4528 msgid "outset"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4532 #, fuzzy
4533 msgid "inset"
4534 msgstr "Друкаваць"
4536 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4537 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/sp-path.cpp:121
4543 #, c-format
4544 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4545 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4546 msgstr[0] ""
4547 msgstr[1] ""
4549 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4550 msgid "<b>Polygon</b>"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4554 msgid "<b>Polyline</b>"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4558 #, fuzzy
4559 msgid "<b>Rectangle</b>"
4560 msgstr "Прамакутнік"
4562 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4563 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4564 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4565 #, c-format
4566 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/sp-star.cpp:279
4570 #, c-format
4571 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4572 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4573 msgstr[0] ""
4574 msgstr[1] ""
4576 #: ../src/sp-star.cpp:283
4577 #, c-format
4578 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4579 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4580 msgstr[0] ""
4581 msgstr[1] ""
4583 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4584 #, c-format
4585 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4586 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4587 msgstr[0] ""
4588 msgstr[1] ""
4590 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4591 #: ../src/sp-text.cpp:411
4592 msgid "&lt;no name found&gt;"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/sp-text.cpp:417
4596 #, c-format
4597 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/sp-text.cpp:418
4601 #, c-format
4602 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4603 msgstr ""
4605 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4606 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4607 #: ../src/sp-use.cpp:313
4608 #, fuzzy
4609 msgid "..."
4610 msgstr "Адкрыць..."
4612 #: ../src/sp-use.cpp:321
4613 #, c-format
4614 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/sp-use.cpp:325
4618 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4622 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4626 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/splivarot.cpp:66
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Union"
4638 msgstr "Адкаціцца"
4640 #: ../src/splivarot.cpp:72
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Intersection"
4643 msgstr "Вылучэньне"
4645 #: ../src/splivarot.cpp:78
4646 msgid "Difference"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/splivarot.cpp:84
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Exclusion"
4652 msgstr "Пашырэньне"
4654 #: ../src/splivarot.cpp:89
4655 msgid "Division"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/splivarot.cpp:94
4659 msgid "Cut Path"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/splivarot.cpp:110
4663 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/splivarot.cpp:116
4667 msgid ""
4668 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4669 "cut."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4673 msgid ""
4674 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4675 "difference, XOR, division, or path cut."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/splivarot.cpp:178
4679 msgid ""
4680 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4681 msgstr ""
4683 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4684 #: ../src/splivarot.cpp:559
4685 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4686 msgstr ""
4688 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4689 #: ../src/splivarot.cpp:838
4690 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/splivarot.cpp:922
4694 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4698 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4702 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4706 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4710 msgid "Simplify"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4714 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/star-context.cpp:347
4718 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/star-context.cpp:452
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/star-context.cpp:453
4728 #, c-format
4729 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4733 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4737 msgid ""
4738 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4739 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4743 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4744 msgstr ""
4746 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4747 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4748 msgid ""
4749 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4750 "path first."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4754 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4758 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4762 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4766 msgid ""
4767 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4768 "into frame."
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4772 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-context.cpp:460
4776 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/text-context.cpp:462
4780 msgid ""
4781 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-context.cpp:539
4785 msgid "Non-printable character"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/text-context.cpp:589
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "Unicode: %s: %s"
4791 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4793 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4794 msgid "Unicode: "
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/text-context.cpp:673
4798 #, c-format
4799 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4803 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/text-context.cpp:716
4807 msgid "Flowed text is created."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/text-context.cpp:720
4811 msgid ""
4812 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4813 "created."
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/text-context.cpp:846
4817 msgid "No-break space"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/text-context.cpp:1475
4821 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4825 msgid ""
4826 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4827 "then type."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4831 msgid ""
4832 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4833 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4834 "object to select."
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4838 msgid ""
4839 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4840 "resize. <b>Click</b> to select."
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4844 msgid ""
4845 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4846 "segment. <b>Click</b> to select."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4850 msgid ""
4851 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4852 "<b>Click</b> to select."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4856 msgid ""
4857 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4858 "shape. <b>Click</b> to select."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4862 msgid ""
4863 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4864 "append to selected path."
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4868 msgid ""
4869 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4870 "append to selected path."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4874 msgid ""
4875 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4876 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4880 msgid ""
4881 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4882 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4886 msgid ""
4887 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4888 "zoom out."
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4892 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4896 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4897 #, c-format
4898 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4902 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4903 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4907 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4911 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Trace: No active desktop"
4917 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
4919 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4920 msgid "Invalid SIOX result"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Trace: No active document"
4926 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
4928 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4929 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/trace/trace.cpp:570
4933 #, c-format
4934 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4935 msgstr ""
4937 #. Item dialog
4938 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Object _Properties"
4941 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
4943 #. Select item
4944 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4945 #, fuzzy
4946 msgid "_Select This"
4947 msgstr "Вылучыць гэта"
4949 #. Create link
4950 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4951 #, fuzzy
4952 msgid "_Create Link"
4953 msgstr "Стварыць лучыва"
4955 #. "Ungroup"
4956 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
4957 #, fuzzy
4958 msgid "_Ungroup"
4959 msgstr "Разгрупаваць"
4961 #. Link dialog
4962 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Link _Properties"
4965 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
4967 #. Select item
4968 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4969 #, fuzzy
4970 msgid "_Follow Link"
4971 msgstr "Прасачыць лучыва"
4973 #. Reset transformations
4974 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4975 #, fuzzy
4976 msgid "_Remove Link"
4977 msgstr "Выдаліць лучыва"
4979 #. Link dialog
4980 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Image _Properties"
4983 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
4985 #. Item dialog
4986 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4987 #, fuzzy
4988 msgid "_Fill and Stroke"
4989 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4991 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4992 msgid "About Inkscape"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4996 msgid "_Splash"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5000 msgid "_Authors"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5004 #, fuzzy
5005 msgid "_Translators"
5006 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5008 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5009 msgid "_License"
5010 msgstr ""
5012 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5013 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5014 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5015 #.
5016 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5017 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5018 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5019 #. string here should be changed.)
5020 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5021 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5022 #. should be in UTF-*8..
5023 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5024 msgid "about.svg"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5028 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5029 msgstr ""
5031 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5034 #, fuzzy
5035 msgid "H:"
5036 msgstr "Тон:"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5039 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5040 msgstr ""
5042 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5044 msgid "V:"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5048 msgid "Align"
5049 msgstr "Раўнаньне"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5052 msgid "Distribute"
5053 msgstr "Прадастаўленьне"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Remove overlaps"
5058 msgstr "Выдаліць лучыва"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5061 msgid "Connector network layout"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5065 msgid "Nodes"
5066 msgstr "Вузлы"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Relative to: "
5071 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5076 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Align left sides"
5081 msgstr "Раўнае аб'екты"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Center on vertical axis"
5086 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5089 msgid "Align right sides"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5095 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5100 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Align tops"
5105 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Center on horizontal axis"
5110 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Align bottoms"
5115 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5120 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5125 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5130 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5135 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5138 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5142 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5146 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5152 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5155 msgid "Distribute tops equidistantly"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5159 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5163 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5169 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5172 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5176 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5180 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5184 msgid ""
5185 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5186 "overlap"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5191 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Align selected nodes horizontally"
5197 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Align selected nodes vertically"
5202 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5207 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5212 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5214 #. Rest of the widgetry
5215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5216 msgid "Last selected"
5217 msgstr "Другі вылучаны"
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5220 msgid "First selected"
5221 msgstr "Першы вылучаны"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5224 msgid "Biggest item"
5225 msgstr "Большы элемэнт"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5228 msgid "Smallest item"
5229 msgstr "Меншы элемэнт"
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5233 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5234 msgid "Page"
5235 msgstr "Аркуш"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5238 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5239 msgid "Drawing"
5240 msgstr "Рысаваньне"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5243 msgid "Metadata"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5247 msgid "License"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5251 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5255 msgid "<b>License</b>"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Grid/Guides"
5261 msgstr "Кіруючыя"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Snap"
5266 msgstr "Фармаваньне"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Back_ground:"
5271 msgstr "Канчатковы колер"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Background color"
5276 msgstr "Канчатковы колер"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5279 msgid ""
5280 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Show page _border"
5286 msgstr "Паказаць межы"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5289 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Border on _top of drawing"
5295 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5298 #, fuzzy
5299 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5300 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Border _color:"
5305 msgstr "Колер сеткі:"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5308 msgid "Page border color"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5312 msgid "Color of the page border"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5316 #, fuzzy
5317 msgid "_Show border shadow"
5318 msgstr "Паказаць межы"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5321 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Default _units:"
5327 msgstr "Дапомнае"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5330 msgid "<b>General</b>"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5334 msgid "<b>Border</b>"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5338 msgid "<b>Format</b>"
5339 msgstr ""
5341 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5342 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5344 #, fuzzy
5345 msgid "_Show grid"
5346 msgstr "Паказаць сетку"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Show or hide grid"
5351 msgstr "Паказаць межы"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Grid _units:"
5356 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5359 #, fuzzy
5360 msgid "_Origin X:"
5361 msgstr "Зрух па Х:"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5364 msgid "X coordinate of grid origin"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5368 #, fuzzy
5369 msgid "O_rigin Y:"
5370 msgstr "Зрух па Y:"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5373 msgid "Y coordinate of grid origin"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Spacing _X:"
5379 msgstr "Крок па Х:"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5382 msgid "Distance of vertical grid lines"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Spacing _Y:"
5388 msgstr "Крок па Y:"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5393 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Grid line _color:"
5398 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Grid line color"
5403 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5406 msgid "Color of grid lines"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Ma_jor grid line color:"
5412 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Major grid line color"
5417 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5420 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5424 msgid "_Major grid line every:"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5428 #, fuzzy
5429 msgid "lines"
5430 msgstr "Раўнаньне"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Show _guides"
5435 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Show or hide guides"
5440 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Guide co_lor:"
5445 msgstr "Колер кіруючых:"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5448 msgid "Guideline color"
5449 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5452 msgid "Color of guidelines"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5456 #, fuzzy
5457 msgid "_Highlight color:"
5458 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5461 msgid "Highlighted guideline color"
5462 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5465 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5469 msgid "<b>Grid</b>"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5473 #, fuzzy
5474 msgid "<b>Guides</b>"
5475 msgstr "Кіруючыя"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5478 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5482 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Snap nodes _to objects"
5488 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5491 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5495 msgid "Snap to object _paths"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5499 msgid "Snap to other object paths"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Snap to object _nodes"
5505 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5508 msgid "Snap to other object nodes"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap s_ensitivity:"
5514 msgstr "Зрабіць чулым"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5519 msgid "Always snap"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5523 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5527 msgid ""
5528 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5534 msgstr "Раўнаць па сетке"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5538 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap nodes to _grid"
5544 msgstr "Раўнаць па сетке"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5548 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Snap sens_itivity:"
5554 msgstr "Зрабіць чулым"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5557 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5561 msgid ""
5562 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5563 "distance"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5569 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Snap p_oints to guides"
5574 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Snap sensiti_vity:"
5579 msgstr "Зрабіць чулым"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5582 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5586 msgid ""
5587 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5591 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5595 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5599 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5603 msgid "Export"
5604 msgstr "Экспартаваць"
5606 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Information"
5609 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5611 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5612 msgid "Help"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Parameters"
5618 msgstr "мэтры"
5620 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No preview"
5623 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
5625 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5626 msgid "too large for preview"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5630 #, fuzzy
5631 msgid "All Images"
5632 msgstr "Відарыс"
5634 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5635 #, fuzzy
5636 msgid "All Files"
5637 msgstr "Фільтары"
5639 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5640 #, fuzzy
5641 msgid "All Inkscape Files"
5642 msgstr "Усе інструмэнты формы"
5644 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5645 msgid "Guess from extension"
5646 msgstr ""
5648 #. ###### Add the file types menu
5649 #. createFilterMenu();
5650 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5651 #. ###### File options
5652 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5653 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5654 msgid "Append filename extension automatically"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5658 msgid "Source left bound"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5662 msgid "Source top bound"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5666 msgid "Source right bound"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5670 msgid "Source bottom bound"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5674 msgid "Source width"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5678 msgid "Source height"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5682 msgid "Destination width"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5686 msgid "Destination height"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5690 msgid "Dots per inch resolution"
5691 msgstr ""
5693 #. #########################################
5694 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5695 #. #########################################
5696 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5697 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5698 msgid "Document"
5699 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
5701 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5702 msgid "Custom"
5703 msgstr "Пазначае карыстальнік"
5705 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5706 msgid "Cairo"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5710 msgid "Antialias"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Background"
5716 msgstr "Канчатковы колер"
5718 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Destination"
5721 msgstr "Друк"
5723 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5724 msgid "Fill"
5725 msgstr "Запаўненьне"
5727 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Stroke Paint"
5730 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
5732 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Stroke Style"
5735 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5737 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Find"
5740 msgstr "in"
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Mouse"
5745 msgstr "Пра модулі"
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Grab sensitivity:"
5750 msgstr "Зрабіць чулым"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5757 msgid "pixels"
5758 msgstr "піксэлі"
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5761 msgid ""
5762 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5763 "with mouse (in screen pixels)"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5767 msgid "Click/drag threshold:"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5771 msgid ""
5772 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5776 msgid "Scrolling"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5780 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5784 msgid ""
5785 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5786 "(horizontally with Shift)"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5790 msgid "Ctrl+arrows"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5794 msgid "Scroll by:"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5798 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Acceleration:"
5804 msgstr "Вылучэньне"
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5807 msgid ""
5808 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5809 "acceleration)"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5813 msgid "Autoscrolling"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Speed:"
5819 msgstr "Чырвоны:"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5822 msgid ""
5823 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5824 "autoscroll off)"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5829 msgid "Threshold:"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5833 msgid ""
5834 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5835 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Steps"
5841 msgstr "Стыль"
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5844 msgid "Arrow keys move by:"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5848 msgid ""
5849 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5850 "(in px units)"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5854 msgid "> and < scale by:"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5858 msgid ""
5859 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5863 msgid "Inset/Outset by:"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5867 msgid ""
5868 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5872 msgid "Compass-like display of angles"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5876 msgid ""
5877 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5878 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5879 "counterclockwise"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5883 msgid "Rotation snaps every:"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5887 #, fuzzy
5888 msgid "degrees"
5889 msgstr "град"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5892 msgid ""
5893 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5894 "[ or ] rotates by this amount"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5898 msgid "Zoom in/out by:"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5902 msgid ""
5903 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5904 "multiplier"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Show selection cue"
5910 msgstr "Вылучэньне"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5913 msgid ""
5914 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5918 msgid "Enable gradient editing"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5922 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5926 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5930 msgid ""
5931 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5932 "objects."
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Create new objects with:"
5938 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Last used style"
5943 msgstr "Другі вылучаны"
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5946 msgid "Apply the style you last set on an object"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5950 msgid "This tool's own style:"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5954 msgid ""
5955 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5956 "the button below to set it."
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Take from selection"
5962 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5965 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5969 msgid "Tools"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5973 msgid "Width is in absolute units"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Keep selected"
5979 msgstr "Другі вылучаны"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5982 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5983 msgstr ""
5985 #. Selector
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Selector"
5989 msgstr "Вылучэньне"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5992 #, fuzzy
5993 msgid "When transforming, show:"
5994 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Objects"
5999 msgstr "Аб'ект"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6002 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Box outline"
6008 msgstr "Паказаць контур"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6011 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6015 msgid "Per-object selection cue:"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6019 msgid "No per-object selection indication"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6023 msgid "Mark"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6027 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6031 msgid "Box"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6037 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Default scale origin:"
6042 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6045 msgid "Opposite bounding box edge"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6049 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6053 msgid "Farthest opposite node"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6057 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6058 msgstr ""
6060 #. Node
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6062 msgid "Node"
6063 msgstr "Вузел"
6065 #. Zoom
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6068 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6069 msgid "Zoom"
6070 msgstr "Маштабаваньне"
6072 #. Shapes
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Shapes"
6076 msgstr "Фармаваньне"
6078 #. Pencil
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6080 msgid "Pencil"
6081 msgstr "Аловак"
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Tolerance:"
6086 msgstr "Трасыраваць"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6089 msgid ""
6090 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6091 "values produce more uneven paths with more nodes"
6092 msgstr ""
6094 #. Pen
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6096 msgid "Pen"
6097 msgstr "Пяро"
6099 #. Calligraphy
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6101 msgid "Calligraphy"
6102 msgstr "Каліграфія"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6105 msgid ""
6106 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6107 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6111 msgid ""
6112 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6113 "finish drawing it"
6114 msgstr ""
6116 #. Gradient
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Gradient"
6120 msgstr "Вэктар градыента"
6122 #. Connector
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6124 msgid "Connector"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6128 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6129 msgstr ""
6131 #. Dropper
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6133 msgid "Dropper"
6134 msgstr "Піпетка"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Save window geometry"
6139 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6142 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Zoom when window is resized"
6148 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6151 msgid "Show close button on dialogs"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6155 msgid "Normal"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6159 msgid "Aggressive"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6163 msgid ""
6164 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6165 "format)"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6169 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6173 msgid ""
6174 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6175 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6176 "above the right scrollbar)"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6180 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Dialogs on top:"
6186 msgstr "Дыялёгі"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6189 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6193 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6197 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6201 msgid "Windows"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6205 msgid "Move in parallel"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6209 msgid "Stay unmoved"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6213 msgid "Move according to transform"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Are unlinked"
6219 msgstr "Стварыць лучыва"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Are deleted"
6224 msgstr "Першы вылучаны"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6227 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6231 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6235 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6239 msgid ""
6240 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6241 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6242 "original."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6246 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6250 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6254 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Scale stroke width"
6260 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6263 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Transform gradients"
6269 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Transform patterns"
6274 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Optimized"
6279 msgstr "Аптымізаваць"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Preserved"
6284 msgstr "Зьберагчы"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6288 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6293 #, fuzzy
6294 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6295 msgstr ""
6296 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
6297 "закругленымі кутамі"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6301 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6306 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Store transformation:"
6312 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6315 msgid ""
6316 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6317 "attribute"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6321 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Transforms"
6327 msgstr "Трансфармаваньне:"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Select in all layers"
6332 msgstr "Выбярыце друкарку"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6335 msgid "Select only within current layer"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6339 msgid "Select in current layer and sublayers"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6343 msgid "Ignore hidden objects"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Ignore locked objects"
6349 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6352 msgid "Deselect upon layer change"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6356 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6360 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6364 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6368 msgid ""
6369 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6370 "its sublayers"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6374 msgid ""
6375 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6376 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6380 msgid ""
6381 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6382 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6386 msgid ""
6387 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6388 "current layer changes"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Selecting"
6394 msgstr "Вылучэньне"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6397 msgid "Default export resolution:"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6401 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Import bitmap as <image>"
6407 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6410 msgid ""
6411 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6412 "rectangle with bitmap fill"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6416 msgid "Add label comments to printing output"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6420 msgid ""
6421 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6422 "rendered output for an object with its label"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Max recent documents:"
6428 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6431 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6435 msgid "Simplification threshold:"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6439 msgid ""
6440 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6441 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6442 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6446 msgid "2x2"
6447 msgstr "2x2"
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6450 msgid "4x4"
6451 msgstr "4x4"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6454 msgid "8x8"
6455 msgstr "8x8"
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6458 msgid "16x16"
6459 msgstr "16x16"
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6462 msgid "Oversample bitmaps:"
6463 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6466 msgid "Clipping and masking:"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6470 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6474 msgid ""
6475 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6479 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6483 msgid ""
6484 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6485 "drawing"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6489 msgid "Misc"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6493 msgid "Heap"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6497 #, fuzzy
6498 msgid "In Use"
6499 msgstr "Карыстальнік"
6501 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6502 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Slack"
6506 msgstr "Чорны:"
6508 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6509 msgid "Total"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6513 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6514 msgid "Unknown"
6515 msgstr "Невядома"
6517 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Combined"
6520 msgstr "Камбінаваць"
6522 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Recalculate"
6525 msgstr "Прамакутнік"
6527 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Ready."
6530 msgstr "Чырвоны:"
6532 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6533 msgid ""
6534 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6535 "preferences.xml"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6539 msgid "_Execute Python"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6543 msgid "_Execute Perl"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6547 msgid "Script"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Output"
6553 msgstr "-"
6555 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6556 msgid "Errors"
6557 msgstr ""
6559 #. Dialog organization
6560 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Session file"
6563 msgstr "Захаваць файл"
6565 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6566 msgid "Playback controls"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Message information"
6572 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6574 #. Active session file display
6575 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6576 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6577 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6578 msgid "Active session file:"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6582 msgid "Delay (milliseconds):"
6583 msgstr ""
6585 #. Unload/load buttons
6586 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Close file"
6589 msgstr "Закрыць прагляд"
6591 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6592 msgid "Open new file"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Set delay"
6598 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6600 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Rewind"
6603 msgstr "Чырвоны:"
6605 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6606 msgid "Go back one change"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Pause"
6612 msgstr "Уставіць"
6614 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6615 msgid "Go forward one change"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6619 msgid "Play"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6623 msgid "Open session file"
6624 msgstr ""
6626 #. #### SIOX ####
6627 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6629 msgid "SIOX foreground selection"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6633 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6637 msgid "SIOX"
6638 msgstr ""
6640 #. ##Set up the Potrace panel
6641 #. #### brightness ####
6642 #. #### Multiple scanning####
6643 #. ----Hbox1
6644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6645 msgid "Brightness"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6649 msgid "Trace by a given brightness level"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6653 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Image Brightness"
6659 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
6661 #. #### canny edge detection ####
6662 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6664 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6668 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6672 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Edge Detection"
6678 msgstr "Вылучэньне"
6680 #. #### quantization ####
6681 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6682 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6683 #. re-applying this reduced set to the original image.
6684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Color Quantization"
6687 msgstr "Фарбаваць"
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6690 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6694 msgid "The number of reduced colors"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Colors:"
6700 msgstr "Куты:"
6702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6703 msgid "Quantization / Reduction"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6707 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6711 msgid "Scans:"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6715 msgid "The desired number of scans"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6719 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6720 msgstr ""
6722 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6724 msgid "Remove background"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6728 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6729 msgstr ""
6731 #. ---Hbox3
6732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6733 msgid "Monochrome"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6737 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6738 msgstr ""
6740 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Stack"
6744 msgstr "Зорка"
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6747 msgid ""
6748 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6749 msgstr ""
6751 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6753 msgid "Smooth"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6757 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6761 msgid "Multiple Scanning"
6762 msgstr ""
6764 #. #### Preview ####
6765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Preview"
6768 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6770 #. do not expand
6771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6772 msgid "Preview the result without actual tracing"
6773 msgstr ""
6775 #. #### swap black and white ####
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6778 msgid "Invert"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6782 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6786 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Credits"
6792 msgstr "Стварыць"
6794 #. done
6795 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6796 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Potrace"
6800 msgstr "Трасыраваць"
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Abort a trace in progress"
6805 msgstr "Прастора экспартаваньня"
6807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6808 msgid "Execute the trace"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6813 #, fuzzy
6814 msgid "_Horizontal"
6815 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6818 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6823 #, fuzzy
6824 msgid "_Vertical"
6825 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6828 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6832 #, fuzzy
6833 msgid "_Width"
6834 msgstr "Шырыня:"
6836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6837 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6841 #, fuzzy
6842 msgid "_Height"
6843 msgstr "Вышыня:"
6845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6846 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6850 #, fuzzy
6851 msgid "A_ngle"
6852 msgstr "Кут"
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6855 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6859 msgid ""
6860 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6861 "displacement, or percentage displacement"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6865 msgid ""
6866 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6867 "or percentage displacement"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Transformation matrix element A"
6873 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Transformation matrix element B"
6878 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Transformation matrix element C"
6883 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Transformation matrix element D"
6888 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Transformation matrix element E"
6893 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Transformation matrix element F"
6898 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6901 msgid ""
6902 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6903 "edit the current absolute position directly"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Scale proportionally"
6909 msgstr "Прапорцыі"
6911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6912 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6916 msgid "Apply to each _object separately"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6920 msgid ""
6921 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6922 "transform the selection as a whole"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6926 msgid "Edit c_urrent matrix"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6930 msgid ""
6931 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6932 "this matrix"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Move"
6938 msgstr "Перанесьці"
6940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6941 #, fuzzy
6942 msgid "_Scale"
6943 msgstr "Маштаб"
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6946 #, fuzzy
6947 msgid "_Rotate"
6948 msgstr "Павярнуць"
6950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6951 msgid "Ske_w"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6955 msgid "Matri_x"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6959 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Apply transformation to selection"
6965 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6967 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6968 msgid "_Use SSL"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6972 msgid "_Register"
6973 msgstr ""
6975 #. Construct dialog interface
6976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6977 msgid "_Server:"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6981 msgid "_Username:"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6985 msgid "_Password:"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6989 msgid "P_ort:"
6990 msgstr ""
6992 #. Buttons
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6994 msgid "Connect"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6998 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7004 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7008 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7012 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7016 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7017 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7021 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7022 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7026 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7027 msgstr ""
7029 #. Construct labels
7030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7031 msgid "Chatroom _name:"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7035 msgid "Chatroom _server:"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7039 msgid "Chatroom _password:"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7043 msgid "Chatroom _handle:"
7044 msgstr ""
7046 #. Button setup and callback registration
7047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7048 msgid "Connect to chatroom"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7052 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7053 msgstr ""
7055 #. Construct dialog interface
7056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7057 msgid "_User's Jabber ID:"
7058 msgstr ""
7060 #. Buttons
7061 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7062 msgid "_Invite user"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7066 #, fuzzy
7067 msgid "_Cancel"
7068 msgstr "Адмяніць"
7070 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7071 msgid "Buddy List"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7075 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7076 msgstr ""
7078 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7079 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7080 #. File menu
7081 #. Edit menu
7082 #. View menu
7083 #. Layer menu
7084 #. Object menu
7085 #. Path menu
7086 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7087 #. Text menu
7088 #. About menu
7089 #. Tools toolbox
7090 #. Select Tool controls
7091 #. Node Tool controls
7092 #. Calligraphy Tool controls
7093 #. Session playback controls
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7206 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7210 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7214 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7215 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7218 msgid "Cursor coordinates"
7219 msgstr ""
7221 #. display the initial welcome message in the statusbar
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7223 msgid ""
7224 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7225 "use selector (arrow) to move or transform them."
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7232 "closing?</span>\n"
7233 "\n"
7234 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7238 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7239 msgid "Close _without saving"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7246 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7247 "\n"
7248 "Do you want to save this file in another format?"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7252 #, fuzzy
7253 msgid "tiny"
7254 msgstr "in"
7256 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7257 msgid "small"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7261 msgid "medium"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7265 #, fuzzy
7266 msgid "large"
7267 msgstr "Мэта:"
7269 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7270 msgid "huge"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7274 msgid "List"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7278 msgid "Wrap"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7282 msgid "Proprietary"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7286 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7287 msgid "F:"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7292 msgid "S:"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7296 msgid "O:"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7300 msgid "N/A"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Nothing selected"
7307 msgstr "Градыент не вылучаны"
7309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7310 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7311 msgid "No fill"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7315 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7316 msgid "No stroke"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7320 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Pattern"
7323 msgstr "Узор:"
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7326 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Pattern fill"
7329 msgstr "Узор:"
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Pattern stroke"
7335 msgstr "Узор:"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7338 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7339 #, fuzzy
7340 msgid "L Gradient"
7341 msgstr "Лінэйны градыент"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Linear gradient fill"
7347 msgstr "Лінэйны градыент"
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7350 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Linear gradient stroke"
7353 msgstr "Лінэйны градыент"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7356 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7357 #, fuzzy
7358 msgid "R Gradient"
7359 msgstr "Кругавы градыент"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Radial gradient fill"
7365 msgstr "Кругавы градыент"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7368 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Radial gradient stroke"
7371 msgstr "Кругавы градыент"
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Different"
7376 msgstr "Адсотка"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7379 msgid "Different fills"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7383 msgid "Different strokes"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Unset"
7390 msgstr "Карыстальнік"
7392 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7396 msgid "Unset fill"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7401 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7402 msgid "Unset stroke"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Flat color fill"
7408 msgstr "Пачатковы колер"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7411 msgid "Flat color stroke"
7412 msgstr ""
7414 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7416 msgid "<b>a</b>"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7422 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7427 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7429 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7431 msgid "<b>m</b>"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7437 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7442 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7445 msgid "Edit fill..."
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7449 msgid "Edit stroke..."
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Last set color"
7455 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Last selected color"
7460 msgstr "Другі вылучаны"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7463 msgid "White"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Black"
7471 msgstr "Чорны:"
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Copy color"
7476 msgstr "Канчатковы колер"
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Paste color"
7481 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Swap fill and stroke"
7486 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7489 msgid "Make fill opaque"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7493 msgid "Make stroke opaque"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Remove fill"
7499 msgstr "Выдаліць лучыва"
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Remove stroke"
7504 msgstr "Выдаліць лучыва"
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Remove"
7509 msgstr "Выдаліць лучыва"
7511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7512 msgid "Master opacity"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7516 #, c-format
7517 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7521 msgid " (averaged)"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7525 msgid "0 (transparent)"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7529 msgid "1.0 (opaque)"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7533 #, fuzzy
7534 msgid "P_age size:"
7535 msgstr "Памер паперы:"
7537 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Page orientation:"
7540 msgstr "Арыентацыя:"
7542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7543 msgid "_Landscape"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7547 msgid "_Portrait"
7548 msgstr ""
7550 #. Custom paper frame
7551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Custom size"
7554 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7556 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7557 msgid "_Fit page to selection"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7561 msgid ""
7562 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7563 "is no selection"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7567 #, fuzzy
7568 msgid "U_nits:"
7569 msgstr "Адзінкі:"
7571 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Width of paper"
7574 msgstr "Папера карыстальніка"
7576 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7577 #, fuzzy
7578 msgid "_Height:"
7579 msgstr "Вышыня:"
7581 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7582 msgid "Height of paper"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7586 #, c-format
7587 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7591 #, c-format
7592 msgid "O:%.3g"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7596 #, c-format
7597 msgid "O:.%d"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "Opacity: %.3g"
7603 msgstr "Зацямненьне:"
7605 #. TODO: annotate
7606 #: ../src/verbs.cpp:1093
7607 msgid "Moved to next layer."
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/verbs.cpp:1095
7611 msgid "Cannot move past last layer."
7612 msgstr ""
7614 #. TODO: annotate
7615 #: ../src/verbs.cpp:1105
7616 msgid "Moved to previous layer."
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/verbs.cpp:1107
7620 msgid "Cannot move past first layer."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7624 msgid "No current layer."
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7628 #, c-format
7629 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/verbs.cpp:1154
7633 msgid "Layer to Top"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/verbs.cpp:1158
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Raise Layer"
7639 msgstr "Падняць вузел"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7642 #, c-format
7643 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/verbs.cpp:1162
7647 msgid "Layer to Bottom"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/verbs.cpp:1166
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Lower Layer"
7653 msgstr "Апусьціць вузел"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1175
7656 msgid "Cannot move layer any further."
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/verbs.cpp:1203
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Delete layer"
7662 msgstr "Выдаліць вузел"
7664 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7665 #: ../src/verbs.cpp:1206
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Deleted layer."
7668 msgstr "Выдаліць вузел"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1263
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Flip horizontally"
7673 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1272
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Flip vertically"
7678 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7680 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7681 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7682 #. otherwise leave as "keys.svg".
7683 #: ../src/verbs.cpp:1641
7684 msgid "keys.svg"
7685 msgstr ""
7687 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7688 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7689 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7690 #: ../src/verbs.cpp:1677
7691 msgid "tutorial-basic.svg"
7692 msgstr ""
7694 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7695 #: ../src/verbs.cpp:1681
7696 msgid "tutorial-shapes.svg"
7697 msgstr ""
7699 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7700 #: ../src/verbs.cpp:1685
7701 msgid "tutorial-advanced.svg"
7702 msgstr ""
7704 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7705 #: ../src/verbs.cpp:1689
7706 msgid "tutorial-tracing.svg"
7707 msgstr ""
7709 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7710 #: ../src/verbs.cpp:1693
7711 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7712 msgstr ""
7714 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7715 #: ../src/verbs.cpp:1697
7716 msgid "tutorial-elements.svg"
7717 msgstr ""
7719 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7720 #: ../src/verbs.cpp:1701
7721 msgid "tutorial-tips.svg"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/verbs.cpp:1933
7725 msgid "Does nothing"
7726 msgstr "Нічога"
7728 #. File
7729 #: ../src/verbs.cpp:1936
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Default"
7732 msgstr "Дапомнае"
7734 #: ../src/verbs.cpp:1936
7735 msgid "Create new document from the default template"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/verbs.cpp:1938
7739 #, fuzzy
7740 msgid "_Open..."
7741 msgstr "Адкрыць..."
7743 #: ../src/verbs.cpp:1939
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Open an existing document"
7746 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
7748 #: ../src/verbs.cpp:1940
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Re_vert"
7751 msgstr "Прамакутнік"
7753 #: ../src/verbs.cpp:1941
7754 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/verbs.cpp:1942
7758 #, fuzzy
7759 msgid "_Save"
7760 msgstr "Захаваць"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1942
7763 msgid "Save document"
7764 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1944
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Save _As..."
7769 msgstr "Захаваць як"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1945
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Save document under a new name"
7774 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1946
7777 #, fuzzy
7778 msgid "_Print..."
7779 msgstr "Друк..."
7781 #: ../src/verbs.cpp:1946
7782 msgid "Print document"
7783 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7785 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7786 #: ../src/verbs.cpp:1949
7787 msgid "Vac_uum Defs"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:1949
7791 msgid ""
7792 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7793 "defs&gt; of the document"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/verbs.cpp:1951
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Print _Direct"
7799 msgstr "Друк наўпрост..."
7801 #: ../src/verbs.cpp:1952
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7804 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1953
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Print Previe_w"
7809 msgstr "Перадпрагляд друку"
7811 #: ../src/verbs.cpp:1954
7812 msgid "Preview document printout"
7813 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1955
7816 #, fuzzy
7817 msgid "_Import..."
7818 msgstr "Імпартаваць"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1956
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7823 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1957
7826 #, fuzzy
7827 msgid "_Export Bitmap..."
7828 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1958
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7833 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
7835 #: ../src/verbs.cpp:1959
7836 #, fuzzy
7837 msgid "N_ext Window"
7838 msgstr "Акно рэдагаваньня"
7840 #: ../src/verbs.cpp:1960
7841 msgid "Switch to the next document window"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/verbs.cpp:1961
7845 msgid "P_revious Window"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:1962
7849 msgid "Switch to the previous document window"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:1963
7853 #, fuzzy
7854 msgid "_Close"
7855 msgstr "Закрыць"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1964
7858 msgid "Close this document window"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:1965
7862 msgid "_Quit"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/verbs.cpp:1965
7866 msgid "Quit Inkscape"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/verbs.cpp:1968
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Undo last action"
7872 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
7874 #: ../src/verbs.cpp:1971
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Do again the last undone action"
7877 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1972
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Cu_t"
7882 msgstr "Выразаць"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1973
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Cut selection to clipboard"
7887 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7889 #: ../src/verbs.cpp:1974
7890 #, fuzzy
7891 msgid "_Copy"
7892 msgstr "Капіяваць"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1975
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Copy selection to clipboard"
7897 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1976
7900 #, fuzzy
7901 msgid "_Paste"
7902 msgstr "Уставіць"
7904 #: ../src/verbs.cpp:1977
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7907 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
7909 #: ../src/verbs.cpp:1978
7910 msgid "Paste _Style"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/verbs.cpp:1979
7914 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/verbs.cpp:1981
7918 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/verbs.cpp:1982
7922 msgid "Paste _Width"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/verbs.cpp:1983
7926 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:1984
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Paste _Height"
7932 msgstr "Вышыня:"
7934 #: ../src/verbs.cpp:1985
7935 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:1986
7939 msgid "Paste Size Separately"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:1987
7943 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:1988
7947 msgid "Paste Width Separately"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/verbs.cpp:1989
7951 msgid ""
7952 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7953 "object"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/verbs.cpp:1990
7957 msgid "Paste Height Separately"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/verbs.cpp:1991
7961 msgid ""
7962 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7963 "object"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/verbs.cpp:1992
7967 msgid "Paste _In Place"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:1993
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7973 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1994
7976 #, fuzzy
7977 msgid "_Delete"
7978 msgstr "Выдаліць"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1995
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Delete selection"
7983 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
7985 #: ../src/verbs.cpp:1996
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Duplic_ate"
7988 msgstr "Падвоіць"
7990 #: ../src/verbs.cpp:1997
7991 msgid "Duplicate selected objects"
7992 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7994 #: ../src/verbs.cpp:1998
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Create Clo_ne"
7997 msgstr "Стварыць лучыва"
7999 #: ../src/verbs.cpp:1999
8000 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/verbs.cpp:2000
8004 msgid "Unlin_k Clone"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/verbs.cpp:2001
8008 msgid ""
8009 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8010 "object"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:2002
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Select _Original"
8016 msgstr "Выбярыце друкарку"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2003
8019 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8020 msgstr ""
8022 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8023 #: ../src/verbs.cpp:2005
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Objects to Patter_n"
8026 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2006
8029 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8030 msgstr ""
8032 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8033 #: ../src/verbs.cpp:2008
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Pattern to _Objects"
8036 msgstr "Раўнае аб'ект"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2009
8039 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/verbs.cpp:2010
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Clea_r All"
8045 msgstr "Ачысьціць усё"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2011
8048 msgid "Delete all objects from document"
8049 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2012
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Select Al_l"
8054 msgstr "Вылучыць усё"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2013
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Select all objects or all nodes"
8059 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2014
8062 msgid "Select All in All La_yers"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/verbs.cpp:2015
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8068 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2016
8071 #, fuzzy
8072 msgid "In_vert Selection"
8073 msgstr "Вылучэньне"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2017
8076 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:2018
8080 msgid "Invert in All Layers"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/verbs.cpp:2019
8084 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/verbs.cpp:2020
8088 #, fuzzy
8089 msgid "D_eselect"
8090 msgstr "Вылучэньне"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2021
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8095 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8097 #. Selection
8098 #: ../src/verbs.cpp:2024
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Raise to _Top"
8101 msgstr "Падняць вузел"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2025
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Raise selection to top"
8106 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2026
8109 msgid "Lower to _Bottom"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/verbs.cpp:2027
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Lower selection to bottom"
8115 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2028
8118 #, fuzzy
8119 msgid "_Raise"
8120 msgstr "Падняць"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2029
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Raise selection one step"
8125 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2030
8128 #, fuzzy
8129 msgid "_Lower"
8130 msgstr "Апусьціць"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2031
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Lower selection one step"
8135 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2032
8138 #, fuzzy
8139 msgid "_Group"
8140 msgstr "Згрупаваць"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2033
8143 msgid "Group selected objects"
8144 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2035
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Ungroup selected groups"
8149 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2037
8152 msgid "_Put on Path"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/verbs.cpp:2038
8156 msgid "Put text on path"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/verbs.cpp:2039
8160 #, fuzzy
8161 msgid "_Remove from Path"
8162 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2040
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Remove text from path"
8167 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2041
8170 msgid "Remove Manual _Kerns"
8171 msgstr ""
8173 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8174 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8175 #: ../src/verbs.cpp:2044
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8178 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2046
8181 #, fuzzy
8182 msgid "_Union"
8183 msgstr "Адкаціцца"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2047
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Create union of selected paths"
8188 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2048
8191 #, fuzzy
8192 msgid "_Intersection"
8193 msgstr "Вылучэньне"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2049
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Create intersection of selected paths"
8198 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2050
8201 msgid "_Difference"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/verbs.cpp:2051
8205 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/verbs.cpp:2052
8209 #, fuzzy
8210 msgid "E_xclusion"
8211 msgstr "Пашырэньне"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2053
8214 msgid ""
8215 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8216 "path)"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/verbs.cpp:2054
8220 msgid "Di_vision"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:2055
8224 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8225 msgstr ""
8227 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8228 #. Advanced tutorial for more info
8229 #: ../src/verbs.cpp:2058
8230 msgid "Cut _Path"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/verbs.cpp:2059
8234 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8235 msgstr ""
8237 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8238 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8239 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8240 #: ../src/verbs.cpp:2063
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Outs_et"
8243 msgstr "-"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2064
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Outset selected paths"
8248 msgstr "Другі вылучаны"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2066
8251 msgid "O_utset Path by 1 px"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/verbs.cpp:2067
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8257 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2069
8260 msgid "O_utset Path by 10 px"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/verbs.cpp:2070
8264 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8265 msgstr ""
8267 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8268 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8269 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8270 #: ../src/verbs.cpp:2074
8271 msgid "I_nset"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:2075
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Inset selected paths"
8277 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2077
8280 msgid "I_nset Path by 1 px"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:2078
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8286 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2080
8289 msgid "I_nset Path by 10 px"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:2081
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8295 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2083
8298 msgid "D_ynamic Offset"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:2083
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Create a dynamic offset object"
8304 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2085
8307 msgid "_Linked Offset"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/verbs.cpp:2086
8311 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/verbs.cpp:2088
8315 #, fuzzy
8316 msgid "_Stroke to Path"
8317 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2089
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8322 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2090
8325 msgid "Si_mplify"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2091
8329 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:2092
8333 msgid "_Reverse"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2093
8337 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8338 msgstr ""
8340 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8341 #: ../src/verbs.cpp:2095
8342 msgid "_Trace Bitmap..."
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/verbs.cpp:2096
8346 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/verbs.cpp:2097
8350 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/verbs.cpp:2098
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8356 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2099
8359 #, fuzzy
8360 msgid "_Combine"
8361 msgstr "Камбінаваць"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2100
8364 msgid "Combine several paths into one"
8365 msgstr ""
8367 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8368 #. Advanced tutorial for more info
8369 #: ../src/verbs.cpp:2103
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Break _Apart"
8372 msgstr "Адасобіць"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2104
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Break selected paths into subpaths"
8377 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2105
8380 msgid "Gri_d Arrange..."
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/verbs.cpp:2106
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8386 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8388 #. Layer
8389 #: ../src/verbs.cpp:2108
8390 msgid "_Add Layer..."
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/verbs.cpp:2109
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Create a new layer"
8396 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2110
8399 msgid "Re_name Layer..."
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/verbs.cpp:2111
8403 msgid "Rename the current layer"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/verbs.cpp:2112
8407 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/verbs.cpp:2113
8411 msgid "Switch to the layer above the current"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/verbs.cpp:2114
8415 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/verbs.cpp:2115
8419 msgid "Switch to the layer below the current"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/verbs.cpp:2116
8423 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/verbs.cpp:2117
8427 msgid "Move selection to the layer above the current"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/verbs.cpp:2118
8431 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2119
8435 msgid "Move selection to the layer below the current"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/verbs.cpp:2120
8439 msgid "Layer to _Top"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/verbs.cpp:2121
8443 msgid "Raise the current layer to the top"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/verbs.cpp:2122
8447 msgid "Layer to _Bottom"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/verbs.cpp:2123
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8453 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2124
8456 #, fuzzy
8457 msgid "_Raise Layer"
8458 msgstr "Падняць вузел"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2125
8461 msgid "Raise the current layer"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/verbs.cpp:2126
8465 #, fuzzy
8466 msgid "_Lower Layer"
8467 msgstr "Апусьціць вузел"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2127
8470 msgid "Lower the current layer"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/verbs.cpp:2128
8474 msgid "_Delete Current Layer"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2129
8478 msgid "Delete the current layer"
8479 msgstr ""
8481 #. Object
8482 #: ../src/verbs.cpp:2132
8483 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2133
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8489 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2134
8492 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/verbs.cpp:2135
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8498 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2136
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Remove _Transformations"
8503 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2137
8506 msgid "Remove transformations from object"
8507 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2138
8510 #, fuzzy
8511 msgid "_Object to Path"
8512 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2139
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Convert selected object to path"
8517 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2140
8520 msgid "_Flow into Frame"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2141
8524 msgid ""
8525 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8526 "frame object"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/verbs.cpp:2142
8530 msgid "_Unflow"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/verbs.cpp:2143
8534 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/verbs.cpp:2144
8538 #, fuzzy
8539 msgid "_Convert to Text"
8540 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2145
8543 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/verbs.cpp:2147
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Flip _Horizontal"
8549 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2147
8552 msgid "Flip selected objects horizontally"
8553 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2150
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Flip _Vertical"
8558 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2150
8561 msgid "Flip selected objects vertically"
8562 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2153
8565 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8569 #, fuzzy
8570 msgid "_Release"
8571 msgstr "Падняць"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2155
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Remove mask from selection"
8576 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2157
8579 msgid ""
8580 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/verbs.cpp:2159
8584 msgid "Remove clipping path from selection"
8585 msgstr ""
8587 #. Tools
8588 #: ../src/verbs.cpp:2162
8589 msgid "Select"
8590 msgstr "Вылучэньне"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2163
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Select and transform objects"
8595 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2164
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Node Edit"
8600 msgstr "Рэдагаваць вузел"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2165
8603 msgid "Edit path nodes or control handles"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/verbs.cpp:2167
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Create rectangles and squares"
8609 msgstr ""
8610 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
8611 "закругленымі кутамі"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2169
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8616 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2171
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Create stars and polygons"
8621 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2173
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Create spirals"
8626 msgstr "Стварыць лучыва"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2175
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Draw freehand lines"
8631 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2177
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8636 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2179
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Draw calligraphic lines"
8641 msgstr "Каліграфічная рыса"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2181
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Create and edit text objects"
8646 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2183
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Create and edit gradients"
8651 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2185
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Zoom in or out"
8656 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2187
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Pick averaged colors from image"
8661 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2189
8664 msgid "Create connectors"
8665 msgstr ""
8667 #. Tool prefs
8668 #: ../src/verbs.cpp:2192
8669 msgid "Selector Preferences"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/verbs.cpp:2193
8673 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/verbs.cpp:2194
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Node Tool Preferences"
8679 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2195
8682 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2196
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Rectangle Preferences"
8688 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2197
8691 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/verbs.cpp:2198
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Ellipse Preferences"
8697 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2199
8700 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2200
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Star Preferences"
8706 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2201
8709 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/verbs.cpp:2202
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Spiral Preferences"
8715 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2203
8718 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/verbs.cpp:2204
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Pencil Preferences"
8724 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2205
8727 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/verbs.cpp:2206
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Pen Preferences"
8733 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2207
8736 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/verbs.cpp:2208
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Calligraphic Preferences"
8742 msgstr "Каліграфічная рыса"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2209
8745 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2210
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Text Preferences"
8751 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2211
8754 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2212
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Gradient Preferences"
8760 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2213
8763 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2214
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Zoom Preferences"
8769 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2215
8772 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2216
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Dropper Preferences"
8778 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2217
8781 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/verbs.cpp:2218
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Connector Preferences"
8787 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2219
8790 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8791 msgstr ""
8793 #. Zoom/View
8794 #: ../src/verbs.cpp:2222
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Zoom In"
8797 msgstr "Маштабаваньне"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2222
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Zoom in"
8802 msgstr "Маштабаваньне"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2223
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Zoom Out"
8807 msgstr "Маштабаваньне"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2223
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Zoom out"
8812 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2224
8815 msgid "_Rulers"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/verbs.cpp:2224
8819 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/verbs.cpp:2225
8823 msgid "Scroll_bars"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2225
8827 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/verbs.cpp:2226
8831 #, fuzzy
8832 msgid "_Grid"
8833 msgstr "Сетка"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2226
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Show or hide the grid"
8838 msgstr "Паказаць межы"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2227
8841 #, fuzzy
8842 msgid "G_uides"
8843 msgstr "Кіруючыя"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2227
8846 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:2228
8850 msgid "Nex_t Zoom"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/verbs.cpp:2228
8854 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/verbs.cpp:2230
8858 msgid "Pre_vious Zoom"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:2230
8862 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2232
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Zoom 1:_1"
8868 msgstr "Маштабаваньне"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2232
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Zoom to 1:1"
8873 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2234
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Zoom 1:_2"
8878 msgstr "Маштабаваньне"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2234
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Zoom to 1:2"
8883 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2236
8886 #, fuzzy
8887 msgid "_Zoom 2:1"
8888 msgstr "Маштабаваньне"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2236
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Zoom to 2:1"
8893 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2239
8896 msgid "_Fullscreen"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/verbs.cpp:2239
8900 msgid "Stretch this document window to full screen"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2242
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Duplic_ate Window"
8906 msgstr "Падвоіць вузел"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2242
8909 msgid "Open a new window with the same document"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/verbs.cpp:2244
8913 #, fuzzy
8914 msgid "_New View Preview"
8915 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2245
8918 #, fuzzy
8919 msgid "New View Preview"
8920 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8922 #. "view_new_preview"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2247
8924 msgid "_Normal"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2248
8928 msgid "Switch to normal display mode"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2249
8932 #, fuzzy
8933 msgid "_Outline"
8934 msgstr "Паказаць контур"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2250
8937 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2252
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Ico_n Preview"
8943 msgstr "Перадпрагляд друку"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2253
8946 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/verbs.cpp:2255
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Zoom to fit page in window"
8952 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2256
8955 msgid "Page _Width"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2257
8959 msgid "Zoom to fit page width in window"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2259
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8965 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2261
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Zoom to fit selection in window"
8970 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
8972 #. Dialogs
8973 #: ../src/verbs.cpp:2264
8974 msgid "In_kscape Preferences..."
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2265
8978 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2266
8982 #, fuzzy
8983 msgid "_Document Properties..."
8984 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2267
8987 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2268
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Document _Metadata..."
8993 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2269
8996 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2270
9000 #, fuzzy
9001 msgid "_Fill and Stroke..."
9002 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2271
9005 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9006 msgstr ""
9008 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9009 #: ../src/verbs.cpp:2273
9010 #, fuzzy
9011 msgid "S_watches..."
9012 msgstr "Захаваць як"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2274
9015 msgid "Select colors from a swatches palette"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2275
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Transfor_m..."
9021 msgstr "Трансфармаваньне:"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2276
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Precisely control objects' transformations"
9026 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2277
9029 #, fuzzy
9030 msgid "_Align and Distribute..."
9031 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2278
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Align and distribute objects"
9036 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2279
9039 msgid "Undo _History..."
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2280
9043 msgid "Undo History"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2281
9047 #, fuzzy
9048 msgid "_Text and Font..."
9049 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2282
9052 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2283
9056 #, fuzzy
9057 msgid "_XML Editor..."
9058 msgstr "Рэдактар XML"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2284
9061 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2285
9065 #, fuzzy
9066 msgid "_Find..."
9067 msgstr "Друк..."
9069 #: ../src/verbs.cpp:2286
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Find objects in document"
9072 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2287
9075 msgid "_Messages..."
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2288
9079 msgid "View debug messages"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/verbs.cpp:2289
9083 #, fuzzy
9084 msgid "S_cripts..."
9085 msgstr "Друк..."
9087 #: ../src/verbs.cpp:2290
9088 msgid "Run scripts"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/verbs.cpp:2291
9092 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2292
9096 msgid "Show or hide all open dialogs"
9097 msgstr ""
9099 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2294
9101 msgid "Create Tiled Clones..."
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2295
9105 msgid ""
9106 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9107 "scattering"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2296
9111 #, fuzzy
9112 msgid "_Object Properties..."
9113 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2297
9116 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2300
9120 msgid "_Instant Messaging..."
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2300
9124 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/verbs.cpp:2302
9128 msgid "_Input Devices..."
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2303
9132 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/verbs.cpp:2304
9136 #, fuzzy
9137 msgid "_Extensions..."
9138 msgstr "Пашырэньне"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2305
9141 msgid "Query information about extensions"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2306
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Layer_s..."
9147 msgstr "Захаваць як"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2307
9150 msgid "View Layers"
9151 msgstr ""
9153 #. Help
9154 #: ../src/verbs.cpp:2310
9155 msgid "_Keys and Mouse"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/verbs.cpp:2311
9159 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/verbs.cpp:2312
9163 #, fuzzy
9164 msgid "About E_xtensions"
9165 msgstr "Пашырэньне"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2313
9168 msgid "Information on Inkscape extensions"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/verbs.cpp:2314
9172 #, fuzzy
9173 msgid "About _Memory"
9174 msgstr "Пра модулі"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2315
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Memory usage information"
9179 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2316
9182 msgid "_About Inkscape"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2317
9186 msgid "Inkscape version, authors, license"
9187 msgstr ""
9189 #. "help_about"
9190 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9191 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9192 #. Tutorials
9193 #: ../src/verbs.cpp:2322
9194 msgid "Inkscape: _Basic"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2323
9198 msgid "Getting started with Inkscape"
9199 msgstr ""
9201 #. "tutorial_basic"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2324
9203 msgid "Inkscape: _Shapes"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2325
9207 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/verbs.cpp:2326
9211 msgid "Inkscape: _Advanced"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/verbs.cpp:2327
9215 msgid "Advanced Inkscape topics"
9216 msgstr ""
9218 #. "tutorial_advanced"
9219 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9220 #: ../src/verbs.cpp:2329
9221 msgid "Inkscape: T_racing"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2330
9225 msgid "Using bitmap tracing"
9226 msgstr ""
9228 #. "tutorial_tracing"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2331
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9232 msgstr "Каліграфія"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2332
9235 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2333
9239 msgid "_Elements of Design"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2334
9243 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9244 msgstr ""
9246 #. "tutorial_design"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2335
9248 msgid "_Tips and Tricks"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2336
9252 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9253 msgstr ""
9255 #. "tutorial_tips"
9256 #. Effect
9257 #: ../src/verbs.cpp:2339
9258 msgid "Previous Effect"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/verbs.cpp:2340
9262 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2341
9266 msgid "Previous Effect Settings..."
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/verbs.cpp:2342
9270 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9271 msgstr ""
9273 #. Fit Page
9274 #: ../src/verbs.cpp:2345
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Fit Page to Selection"
9277 msgstr "Вылучэньне"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2346
9280 msgid "Fit the page to the current selection"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/verbs.cpp:2347
9284 msgid "Fit Page to Drawing"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2348
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Fit the page to the drawing"
9290 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2349
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9295 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2350
9298 msgid ""
9299 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Dash pattern"
9305 msgstr "Узор:"
9307 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Pattern offset"
9310 msgstr "Раўнае аб'ект"
9312 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9313 #, c-format
9314 msgid "%s: %d - Inkscape"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9318 #, c-format
9319 msgid "%s - Inkscape"
9320 msgstr ""
9322 #. Family frame
9323 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9324 msgid "Font family"
9325 msgstr "Сямейства шрыфта"
9327 #. Style frame
9328 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9329 msgid "Style"
9330 msgstr "Стыль"
9332 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9333 msgid "Font size:"
9334 msgstr "Памер шрыфта:"
9336 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9337 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9338 #. * some representative characters that users of your locale will be
9339 #. * interested in.
9340 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9341 #, fuzzy
9342 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9343 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9345 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9346 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Edit..."
9349 msgstr "Рэдагаваньне"
9351 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9352 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9353 msgid ""
9354 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9355 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9356 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9357 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9361 #, fuzzy
9362 msgid "reflected"
9363 msgstr "Першы вылучаны"
9365 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9366 #, fuzzy
9367 msgid "direct"
9368 msgstr "Прамакутнік"
9370 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Repeat:"
9373 msgstr "Прамакутнік"
9375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9376 msgid "<small>No gradients</small>"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9380 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9384 #, fuzzy
9385 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9386 msgstr "Градыент не вылучаны"
9388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9389 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9393 msgid ""
9394 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9395 "selected object(s)"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9399 msgid "Edit the stops of the gradient"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9407 msgid "<b>New:</b>"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Create linear gradient"
9413 msgstr "Лінэйны градыент"
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9416 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9420 #, fuzzy
9421 msgid "on"
9422 msgstr "Няма"
9424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9425 msgid "Create gradient in the fill"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9429 msgid "Create gradient in the stroke"
9430 msgstr ""
9432 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9433 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9434 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9435 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9436 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9441 msgid "<b>Change:</b>"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9445 msgid "No gradients in document"
9446 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9449 msgid "No gradient selected"
9450 msgstr "Градыент не вылучаны"
9452 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9453 #, fuzzy
9454 msgid "No stops in gradient"
9455 msgstr "Лінэйны градыент"
9457 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9459 msgid "Add stop"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9463 msgid "Add another control stop to gradient"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Delete stop"
9469 msgstr "Выдаліць вузел"
9471 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9472 msgid "Delete current control stop from gradient"
9473 msgstr ""
9475 #. Label
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9477 msgid "Offset:"
9478 msgstr ""
9480 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Stop Color"
9484 msgstr "Пачатковы колер"
9486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Gradient editor"
9489 msgstr "Вэктар градыента"
9491 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9492 msgid "Toggle current layer visibility"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9496 msgid "Lock or unlock current layer"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9500 msgid "Current layer"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9504 msgid "(root)"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9508 msgid "No paint"
9509 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9511 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Flat color"
9514 msgstr "Пачатковы колер"
9516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9517 msgid "Linear gradient"
9518 msgstr "Лінэйны градыент"
9520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9521 msgid "Radial gradient"
9522 msgstr "Кругавы градыент"
9524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9525 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9526 msgstr ""
9528 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9529 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9530 msgid ""
9531 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9532 "evenodd)"
9533 msgstr ""
9535 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9537 msgid ""
9538 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9542 msgid "No objects"
9543 msgstr "Няма аб'ектаў"
9545 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9546 msgid "Multiple styles"
9547 msgstr "Шматлікія стылі"
9549 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9550 msgid "Paint is undefined"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9554 #, fuzzy
9555 msgid "No patterns in document"
9556 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9558 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9559 msgid ""
9560 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9561 "pattern from selection."
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9565 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9569 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9573 msgid ""
9574 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9575 "scaled."
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9579 msgid ""
9580 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9581 "are scaled."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9585 msgid ""
9586 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9587 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9591 msgid ""
9592 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9593 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9597 msgid ""
9598 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9599 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9603 msgid ""
9604 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9605 "scaled, rotated, or skewed)."
9606 msgstr ""
9608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9611 msgid "select_toolbar|X"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9617 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9619 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9620 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9622 msgid "select_toolbar|Y"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9626 msgid "Vertical coordinate of selection"
9627 msgstr ""
9629 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9630 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9632 msgid "select_toolbar|W"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9636 msgid "Width of selection"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9640 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9641 msgstr ""
9643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9646 msgid "select_toolbar|H"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9650 msgid "Height of selection"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9654 #, fuzzy
9655 msgid "System"
9656 msgstr "Элемэнт"
9658 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9659 #, fuzzy
9660 msgid "RGBA_:"
9661 msgstr "RGB"
9663 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9664 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9668 msgid "RGB"
9669 msgstr "RGB"
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9672 #, fuzzy
9673 msgid "HSL"
9674 msgstr "HSV"
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9677 msgid "CMYK"
9678 msgstr "CMYK"
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9681 msgid "_R"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Red"
9688 msgstr "Чырвоны:"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9691 msgid "_G"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Green"
9698 msgstr "Зялёны:"
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9701 msgid "_B"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Blue"
9708 msgstr "Сіні:"
9710 #. Label
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9714 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9715 msgid "_A"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9724 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9725 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9726 msgid "Alpha (opacity)"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9730 msgid "_H"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Hue"
9737 msgstr "Тон:"
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9740 msgid "_S"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Saturation"
9747 msgstr "Насычанасьць:"
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9750 msgid "_L"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9755 msgid "Lightness"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9759 msgid "_C"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Cyan"
9766 msgstr "Блакітны:"
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9769 msgid "_M"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Magenta"
9776 msgstr "Малінавы:"
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9779 msgid "_Y"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Yellow"
9786 msgstr "Жоўты:"
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9789 msgid "_K"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9793 msgid "Unnamed"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9797 msgid "Wheel"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9801 msgid "Attribute"
9802 msgstr "Атрыбут"
9804 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9805 msgid "Value"
9806 msgstr "Значэньне"
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9809 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9810 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9813 msgid "Delete selected nodes"
9814 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Join selected endnodes"
9819 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9824 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9827 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Break path at selected nodes"
9833 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9836 msgid "Make selected nodes corner"
9837 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9840 msgid "Make selected nodes smooth"
9841 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Make selected nodes symmetric"
9846 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9849 msgid "Make selected segments lines"
9850 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9853 msgid "Make selected segments curves"
9854 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9859 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9862 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9866 msgid "Corners:"
9867 msgstr "Куты:"
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9870 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Spoke ratio:"
9876 msgstr "Прапорцыі:"
9878 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9879 #. Base radius is the same for the closest handle.
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9881 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Rounded:"
9887 msgstr "Чырвоны:"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9890 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9894 msgid "Randomized:"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9898 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9903 msgid "Defaults"
9904 msgstr "Дапомнае"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9908 msgid ""
9909 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9910 "change defaults)"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9914 msgid "W:"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9918 msgid "Width of rectangle"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9922 msgid "Height of rectangle"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Rx:"
9928 msgstr "RY:"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9931 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Ry:"
9937 msgstr "RY:"
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9942 msgstr ""
9943 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9944 "закругленымі кутамі"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9947 msgid "Not rounded"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9951 msgid "Make corners sharp"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Turns:"
9957 msgstr "Трансфармаваньне:"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9960 msgid "Number of revolutions"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9964 msgid "Divergence:"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9968 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9972 msgid "Inner radius:"
9973 msgstr "Нутраны радыюс:"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9976 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9980 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9984 msgid "Thinning:"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9988 msgid ""
9989 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9990 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9994 msgid "Angle:"
9995 msgstr "Кут:"
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9998 msgid ""
9999 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10000 "fixation = 0)"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Fixation:"
10006 msgstr "Арыентацыя:"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10009 msgid ""
10010 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10011 "= fixed)"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10015 msgid "Tremor:"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10019 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10023 msgid "Mass:"
10024 msgstr "Маса:"
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10027 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10028 msgstr ""
10030 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10032 msgid "Drag:"
10033 msgstr "Градусы:"
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10036 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10040 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10044 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Start:"
10050 msgstr "Зорка"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10053 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10057 msgid "End:"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10061 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Open arc"
10067 msgstr "Адкрыць"
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10070 msgid ""
10071 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10075 msgid "Make whole"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10079 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10083 msgid "Pick alpha"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10087 msgid ""
10088 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10089 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10093 msgid "Set alpha"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10097 msgid ""
10098 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10102 msgid ""
10103 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10104 "default font instead."
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Align left"
10110 msgstr "Раўнаньне:"
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Center"
10115 msgstr "Цэнтар X:"
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Align right"
10120 msgstr "Раўнаньне"
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10123 msgid "Justify"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10127 msgid "Bold"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10131 msgid "Italic"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10135 msgid "Spacing between letters"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10139 msgid "Spacing between lines"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Horizontal kerning"
10145 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Vertical kerning"
10150 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Letter rotation"
10155 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Remove manual kerns"
10160 msgstr "Выдаліць лучыва"
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10163 msgid "Change connector spacing distance"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Spacing:"
10169 msgstr "Крок па Y:"
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10172 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10176 msgid "Length:"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10180 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10184 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10188 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10189 msgstr ""
10192 #. Local Variables:
10193 #. mode:c++
10194 #. c-file-style:"stroustrup"
10195 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10196 #. indent-tabs-mode:nil
10197 #. fill-column:99
10198 #. End:
10200 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10201 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Add Nodes"
10204 msgstr "Вузлы"
10206 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10207 msgid "Maximum segment length"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10211 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10212 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10213 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10214 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10215 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10216 msgid "Modify Path"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10220 #, fuzzy
10221 msgid "AI Input"
10222 msgstr "Увод"
10224 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10225 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10229 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10233 msgid "AI Output"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Write Adobe Illustrator"
10239 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10241 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10242 msgid "AI SVG Input"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10246 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10250 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10254 msgid "A diagram created with the program Dia"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10258 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Dia Input"
10264 msgstr "Увод"
10266 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10267 msgid ""
10268 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10269 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10270 msgstr ""
10272 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10273 msgid ""
10274 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10275 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10276 "Inkscape installation."
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Dot size"
10282 msgstr "Памер шрыфта:"
10284 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Font size"
10287 msgstr "Памер шрыфта:"
10289 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10290 msgid "Number Nodes"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10294 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10295 msgid "Visualize Path"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10299 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10300 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10304 #, fuzzy
10305 msgid "DXF Input"
10306 msgstr "Увод"
10308 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10309 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10313 msgid ""
10314 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10315 "sourceforge.net/"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10321 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10323 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10324 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10328 msgid "DXF Output"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10332 msgid "DXF file written by pstoedit"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10336 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10340 msgid "Embed All Images"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10344 #, fuzzy
10345 msgid "EPS Input"
10346 msgstr "Увод"
10348 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10349 msgid "Encapsulated Postscript"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10353 msgid "EPSI Output"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10357 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10361 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10365 msgid "LaTeX formula"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10369 msgid "LaTeX formula: "
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10373 msgid "Extract One Image"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10377 msgid "Path to save image"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10381 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10382 msgid "Bridge Width"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10386 msgid "First String Length"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10390 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10391 msgid "Fretboard Designer"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10395 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10396 msgid "Fretboard Edges"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10400 msgid "Last String Length"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10404 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10408 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10409 msgid "Number of Frets"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10413 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10414 msgid "Number of Strings"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10418 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Nut Width"
10421 msgstr "Шырыня:"
10423 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10424 msgid "Perpendicular Distance"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10428 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10432 msgid "Tones in Scale"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10436 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10437 msgid "px per Unit"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10441 msgid "Multi Length Scala"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10445 msgid "Path to Scala *.scl File"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10449 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10453 msgid "Scale Length"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10457 msgid "Single Length Equal Temperament"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10461 msgid "Single Length Scala"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10465 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10469 msgid "Open files saved with XFIG"
10470 msgstr ""
10472 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10473 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10477 #, fuzzy
10478 msgid "XFIG Input"
10479 msgstr "Увод"
10481 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Flatness"
10484 msgstr "Фільтары"
10486 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Flatten Bezier"
10489 msgstr "Раўнае аб'ект"
10491 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10492 msgid "GIMP XCF"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10496 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10500 msgid "Draw Handles"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Duplicate endpaths"
10506 msgstr "Падвоіць вузел"
10508 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Exponent"
10511 msgstr "Экспартаваць"
10513 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10514 msgid "Interpolate"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10518 msgid "Interpolate style (experimental)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10522 msgid "Interpolation method"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10526 msgid "Interpolation steps"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10530 msgid "Fractal (Koch)"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10534 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10538 msgid "Axiom"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10542 msgid "L-system"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Left angle"
10548 msgstr "Прамакутнік"
10550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10551 msgid "Order"
10552 msgstr "Парадак"
10554 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10555 #, no-c-format
10556 msgid "Randomize angle (%)"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10560 #, no-c-format
10561 msgid "Randomize step (%)"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Right angle"
10567 msgstr "Прамакутнік"
10569 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Rules"
10572 msgstr "Пра модулі"
10574 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10575 msgid "Step length (px)"
10576 msgstr ""
10578 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10579 msgid "Measure Path"
10580 msgstr ""
10582 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10583 msgid "Angle"
10584 msgstr "Кут"
10586 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10587 msgid "Extrude"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10591 msgid "Magnitude"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10595 msgid "Postscript"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10599 msgid "Postscript Input"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Radius"
10605 msgstr "Радыюс:"
10607 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Radius Randomize"
10610 msgstr "Падняць вузел"
10612 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10613 msgid "Randomize node handles"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Randomize nodes"
10619 msgstr "Падняць вузел"
10621 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10622 msgid "Use normal distribution"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10626 msgid "Random Point"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Random Position"
10632 msgstr "Памер і пазыцыя"
10634 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Initial size"
10637 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10639 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Minimum size"
10642 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10644 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10645 msgid "Random Tree"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10649 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10653 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10657 msgid "Sketch Input"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10661 msgid "Behavior"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10665 msgid "Segment Straightener"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10669 msgid "Envelope"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10673 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10677 msgid ""
10678 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10679 "files"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10683 msgid "ZIP Output"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10687 msgid "Color of shadow"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10691 msgid "Dropshadow"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10695 msgid "ASCII Text"
10696 msgstr ""
10698 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10699 msgid "Text File (*.txt)"
10700 msgstr ""
10702 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Text Input"
10705 msgstr "Увод"
10707 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10708 msgid "Calculate first derivative numerically"
10709 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10712 #, fuzzy
10713 msgid "First derivative"
10714 msgstr "Першы вылучаны"
10716 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Function"
10719 msgstr "Насычанасьць:"
10721 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10722 msgid "Function Plotter"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10726 msgid "Nodes per period"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10730 msgid "Periods (2*Pi each)"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10734 msgid "Amount of whirl"
10735 msgstr ""
10737 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Center X"
10740 msgstr "Цэнтар X:"
10742 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Center Y"
10745 msgstr "Цэнтар Y:"
10747 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Rotation is clockwise"
10750 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
10752 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10753 msgid "Whirl"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10757 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10761 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10765 msgid "Windows Metafile Input"
10766 msgstr ""
10768 #~ msgid "Sodipodi"
10769 #~ msgstr "Sodipodi"
10771 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10772 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
10774 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10775 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
10777 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10778 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
10780 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10781 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
10783 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10784 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Iso grid"
10788 #~ msgstr "Паказаць сетку"
10790 #~ msgid "Snap units:"
10791 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
10793 #~ msgid "Snap distance:"
10794 #~ msgstr "Памер крокаў:"
10796 #~ msgid "Grid color"
10797 #~ msgstr "Колер сеткі"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Page color:"
10801 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
10803 #~ msgid "Display settings"
10804 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
10806 #~ msgid "Document settings"
10807 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
10809 #~ msgid "Export area"
10810 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
10812 #~ msgid "Export png file"
10813 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
10815 #~ msgid "Fill style"
10816 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
10818 #~ msgid "Fill Rule"
10819 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
10821 #~ msgid "nonzero"
10822 #~ msgstr "ненулявы"
10824 #~ msgid "evenodd"
10825 #~ msgstr "не запаўняць"
10827 #~ msgid "Sensitive"
10828 #~ msgstr "Чулы"
10830 #~ msgid "Visible"
10831 #~ msgstr "Бачны"
10833 #~ msgid "Active"
10834 #~ msgstr "Актыўны"
10836 #~ msgid "Printable"
10837 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
10839 #~ msgid "Item properties"
10840 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
10842 #~ msgid "R1:"
10843 #~ msgstr "R1:"
10845 #~ msgid "R2:"
10846 #~ msgstr "R2:"
10848 #~ msgid "ARG1:"
10849 #~ msgstr "АРГ1:"
10851 #~ msgid "ARG2:"
10852 #~ msgstr "АРГ2:"
10854 #~ msgid "Expansion:"
10855 #~ msgstr "Пашырэньне:"
10857 #~ msgid "Revolution:"
10858 #~ msgstr "Абарот:"
10860 #~ msgid "T0:"
10861 #~ msgstr "T0:"
10863 #~ msgid "RX:"
10864 #~ msgstr "RX:"
10866 #~ msgid "Object style"
10867 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10869 #~ msgid "Apply to:"
10870 #~ msgstr "Ужыць да:"
10872 #~ msgid "Rectangle tool"
10873 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
10875 #~ msgid "Arc tool"
10876 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
10878 #~ msgid "Star tool"
10879 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
10881 #~ msgid "Spiral tool"
10882 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
10884 #~ msgid "Freehand and pen"
10885 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Object Size and Position"
10889 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
10891 #~ msgid "Stroke settings"
10892 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
10894 #~ msgid "Text properties"
10895 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
10897 #~ msgid "Text and font"
10898 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
10900 #~ msgid "Tool attributes"
10901 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
10903 #~ msgid "Expansion"
10904 #~ msgstr "Пашырэньне"
10906 #~ msgid "Inner radius"
10907 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
10909 #~ msgid "Tool has no attributes"
10910 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
10912 #~ msgid "Tool has no options"
10913 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
10915 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
10916 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
10920 #~ msgstr ""
10921 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
10922 #~ "\"Стварыць\"."
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
10926 #~ msgstr ""
10927 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
10928 #~ "\"Стварыць\"."
10930 #~ msgid "About sodipodi"
10931 #~ msgstr "Пра sodipodi"
10933 #~ msgid "Userspace unit"
10934 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
10936 #~ msgid "Userspace units"
10937 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
10939 #~ msgid "About Sodipodi"
10940 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
10942 #~ msgid "Cleanup"
10943 #~ msgstr "Ачысьціць"
10945 #~ msgid "New View"
10946 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
10948 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
10949 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
10951 #~ msgid "New Docked Toolbox"
10952 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
10954 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
10955 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Exit program"
10959 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Print sodipodi version information"
10963 #~ msgstr "Друк"
10965 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
10966 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
10968 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
10969 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
10971 #~ msgid ""
10972 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
10973 #~ "*.xml|XML files\n"
10974 #~ "*|All files"
10975 #~ msgstr ""
10976 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
10977 #~ "*.xml|XML файлы\n"
10978 #~ "*|Усе файлы"
10980 #~ msgid "Save document as"
10981 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
10983 #~ msgid "Item Properties"
10984 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
10986 #~ msgid "Make insensitive"
10987 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
10989 #~ msgid "Group Properties"
10990 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
10992 #~ msgid "Fill settings"
10993 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
10995 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
10996 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
10998 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
10999 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
11001 #~ msgid "Visual transformation"
11002 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
11004 #~ msgid "Show content"
11005 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11007 #~ msgid ""
11008 #~ "%s is not regular file.\n"
11009 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11010 #~ "neither load nor save preferences\n"
11011 #~ msgstr ""
11012 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11013 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11014 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11015 #~ "перавагі\n"
11017 #~ msgid ""
11018 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11019 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11020 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11021 #~ "are neither able to load nor save\n"
11022 #~ "preferences."
11023 #~ msgstr ""
11024 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11025 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11026 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11027 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11028 #~ "перавагі."
11030 #~ msgid ""
11031 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11032 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11033 #~ "are neither able to load nor save\n"
11034 #~ "preferences."
11035 #~ msgstr ""
11036 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
11037 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
11038 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
11039 #~ "захаваць перавагі."
11041 #~ msgid ""
11042 #~ "%s is not regular file.\n"
11043 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11044 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11045 #~ msgstr ""
11046 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
11047 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11048 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11050 #~ msgid ""
11051 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11052 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11053 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11054 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11055 #~ msgstr ""
11056 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11057 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11058 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
11059 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11061 #~ msgid ""
11062 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11063 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11064 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
11067 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11068 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11070 #~ msgid ""
11071 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11072 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11073 #~ "are neither able to load nor save\n"
11074 #~ "%s."
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11077 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11078 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11079 #~ "%s."
11081 #~ msgid ""
11082 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11083 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11084 #~ "are neither able to load nor save\n"
11085 #~ "preferences."
11086 #~ msgstr ""
11087 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11088 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11089 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11090 #~ "перавагі."
11092 #~ msgid ""
11093 #~ "Cannot create file %s.\n"
11094 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11095 #~ "are neither able to load nor save\n"
11096 #~ "preferences."
11097 #~ msgstr ""
11098 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11099 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11100 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11101 #~ "перавагі."
11103 #~ msgid ""
11104 #~ "Cannot write file %s.\n"
11105 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11106 #~ "are neither able to load nor save\n"
11107 #~ "preferences."
11108 #~ msgstr ""
11109 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
11110 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11111 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11112 #~ "перавагі."
11114 #~ msgid ""
11115 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11116 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11117 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11120 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11121 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11123 #~ msgid ""
11124 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11125 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11126 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11127 #~ msgstr ""
11128 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11129 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11130 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11132 #~ msgid ""
11133 #~ "Cannot create file %s.\n"
11134 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11135 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11136 #~ msgstr ""
11137 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11138 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11139 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11141 #~ msgid ""
11142 #~ "Cannot write file %s.\n"
11143 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11144 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11145 #~ msgstr ""
11146 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
11147 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11148 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11150 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11151 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
11153 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11154 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11156 #~ msgid "Image URI:"
11157 #~ msgstr "URI відарыса:"
11159 #~ msgid "Unknown item :-("
11160 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
11162 #~ msgid "Make sides flat"
11163 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
11165 #~ msgid "Text and font settings"
11166 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
11168 #~ msgid "Draw"
11169 #~ msgstr "Рысаваньне"
11171 #~ msgid "Create new SVG document"
11172 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Exit"
11176 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Repeat last saved action"
11180 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11182 #~ msgid "Send to Back"
11183 #~ msgstr "Даслаць долу"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11187 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11189 #~ msgid "Combine multiple paths"
11190 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11194 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Applies transformation"
11198 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
11200 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11201 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11205 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11209 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
11211 #~ msgid "In"
11212 #~ msgstr "+"
11214 #~ msgid "1:1"
11215 #~ msgstr "1:1"
11217 #~ msgid "1:2"
11218 #~ msgstr "1:2"
11220 #~ msgid "2:1"
11221 #~ msgstr "2:1"
11223 #~ msgid "Global display settings"
11224 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11226 #~ msgid "Page layout"
11227 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
11229 #~ msgid "Editing window properties"
11230 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
11232 #~ msgid "Tool Options"
11233 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11235 #~ msgid "Tool Attributes"
11236 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
11238 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11239 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
11241 #~ msgid "Text editing and font settings"
11242 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
11244 #~ msgid "gradientUnits"
11245 #~ msgstr "Прастора градыента:"
11247 #~ msgid "gradientSpread"
11248 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
11250 #~ msgid "Mode:"
11251 #~ msgstr "Рэжым:"
11253 #~ msgid "RGB Colorspace"
11254 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11258 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11260 #~ msgid "Get from dropper"
11261 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11263 #~ msgid "Alpha:"
11264 #~ msgstr "Альфа:"
11266 #~ msgid "Value:"
11267 #~ msgstr "Значэньне:"
11269 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11270 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
11272 #~ msgid "The SVG ID of item"
11273 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
11275 #~ msgid "The ID is not valid"
11276 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
11278 #~ msgid "The ID is already defined"
11279 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
11281 #~ msgid "Object position and size"
11282 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
11284 #~ msgid "Position and size"
11285 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
11287 #~ msgid "Arc"
11288 #~ msgstr "Дуга"
11290 #~ msgid "Dynahand"
11291 #~ msgstr "Стужка"
11293 #~ msgid "Text Editing"
11294 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11296 #~ msgid "Display Properties"
11297 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11299 #~ msgid "Raise selected objects one level"
11300 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11302 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11303 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
11305 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
11306 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
11308 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
11309 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
11311 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
11312 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"