Code

update and adding finnish translation
[inkscape.git] / po / be.po
1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: be\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-26 20:45+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
17 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
49 #: ../src/arc-context.cpp:437
50 #, fuzzy
51 msgid "Create ellipse"
52 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
54 #: ../src/connector-context.cpp:523
55 #, fuzzy
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
59 #: ../src/connector-context.cpp:717
60 #, fuzzy
61 msgid "Reroute connector"
62 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
64 #. Flush pending updates
65 #: ../src/connector-context.cpp:924
66 #, fuzzy
67 msgid "Create connector"
68 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
70 #: ../src/connector-context.cpp:948
71 #, fuzzy
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Вольная рыса"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:671
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr ""
115 #: ../src/desktop.cpp:696
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr ""
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 #, fuzzy
121 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
122 msgstr "Другі вылучаны"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
125 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
129 #, c-format
130 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
134 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
138 #, fuzzy
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
140 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
143 #, fuzzy
144 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
145 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
148 #, fuzzy
149 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
150 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
153 msgid ""
154 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
155 "group</b>."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
159 msgid "<small>Per row:</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
163 #, fuzzy
164 msgid "<small>Per column:</small>"
165 msgstr "Градыент не вылучаны"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
168 #, fuzzy
169 msgid "<small>Randomize:</small>"
170 msgstr "Другі вылучаны"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
173 msgid "_Symmetry"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
177 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
178 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
179 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
180 #.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
182 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
187 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
191 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
195 msgid "<b>PM</b>: reflection"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
199 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
201 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
205 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
209 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
213 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
217 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
221 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
225 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
229 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
233 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
237 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
241 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
245 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
249 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
253 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
257 msgid "S_hift"
258 msgstr ""
260 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
262 #, no-c-format
263 msgid "<b>Shift X:</b>"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
272 #, no-c-format
273 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
277 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
278 msgstr ""
280 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
282 #, no-c-format
283 msgid "<b>Shift Y:</b>"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
292 #, no-c-format
293 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
297 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
301 #, fuzzy
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "Эліпс"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 #, fuzzy
330 msgid "Sc_ale"
331 msgstr "Маштаб"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale X:</b>"
336 msgstr "Прамакутнік"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
339 #, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
344 #, no-c-format
345 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
349 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
353 #, fuzzy
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "Прамакутнік"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
380 #, fuzzy
381 msgid "_Rotation"
382 msgstr "Разрозьненьне:"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
385 #, fuzzy
386 msgid "<b>Angle:</b>"
387 msgstr "Прамакутнік"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
395 #, no-c-format
396 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
400 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
404 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
408 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
412 #, fuzzy
413 msgid "_Opacity"
414 msgstr "Зацямненьне:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
417 msgid "<b>Fade out:</b>"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
421 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
425 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
429 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
433 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
437 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
441 #, fuzzy
442 msgid "Co_lor"
443 msgstr "Закрыць"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
446 #, fuzzy
447 msgid "Initial color: "
448 msgstr "Колер сеткі:"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
451 msgid "Initial color of tiled clones"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
455 msgid ""
456 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
457 "stroke)"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>H:</b>"
463 msgstr "Эліпс"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
466 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
470 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
474 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
478 #, fuzzy
479 msgid "<b>S:</b>"
480 msgstr "Эліпс"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
483 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
487 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
491 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
495 #, fuzzy
496 msgid "<b>L:</b>"
497 msgstr "Эліпс"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
500 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
504 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
508 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
512 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
516 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
520 #, fuzzy
521 msgid "_Trace"
522 msgstr "Трасыраваць"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
525 msgid "Trace the drawing under the tiles"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
529 msgid ""
530 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
531 "apply it to the clone"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
535 msgid "1. Pick from the drawing:"
536 msgstr ""
538 #. ----Hbox2
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
541 #, fuzzy
542 msgid "Color"
543 msgstr "Закрыць"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Зацямненьне:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr ""
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 msgid "Pick the hue of the color"
591 msgstr ""
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
596 msgid "clonetiler|S"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
600 msgid "Pick the saturation of the color"
601 msgstr ""
603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
606 msgid "clonetiler|L"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
610 msgid "Pick the lightness of the color"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
614 msgid "2. Tweak the picked value:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
618 msgid "Gamma-correct:"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
622 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
626 msgid "Randomize:"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
630 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
634 #, fuzzy
635 msgid "Invert:"
636 msgstr "Друкаваць"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
639 msgid "Invert the picked value"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
643 msgid "3. Apply the value to the clones':"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
647 #, fuzzy
648 msgid "Presence"
649 msgstr "Зьберагчы"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
652 msgid ""
653 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
654 "that point"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
658 #, fuzzy
659 msgid "Size"
660 msgstr "Бакі:"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Эліпс"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Прамакутнік"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Выдаліць лучыва"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Выдаліць лучыва"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
770 #, fuzzy
771 msgid "_File"
772 msgstr "Файл"
774 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
775 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
777 #, fuzzy
778 msgid "_Clear"
779 msgstr "Закрыць"
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
782 msgid "Capture log messages"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
786 msgid "Release log messages"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
790 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
791 #, fuzzy
792 msgid "none"
793 msgstr "Няма"
795 #. "view_icon_preview"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
797 #, fuzzy
798 msgid "_Page"
799 msgstr "Аркуш"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
802 #, fuzzy
803 msgid "_Drawing"
804 msgstr "Рысаваньне"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
807 #, fuzzy
808 msgid "_Selection"
809 msgstr "Вылучэньне"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
812 #, fuzzy
813 msgid "_Custom"
814 msgstr "Пазначае карыстальнік"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
817 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
818 msgstr ""
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
821 msgid "Units:"
822 msgstr "Адзінкі:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
825 #, fuzzy
826 msgid "_x0:"
827 msgstr "x0:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
830 #, fuzzy
831 msgid "x_1:"
832 msgstr "x1:"
834 #. Stroke width
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
836 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
837 msgid "Width:"
838 msgstr "Шырыня:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
841 #, fuzzy
842 msgid "_y0:"
843 msgstr "y0:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
846 #, fuzzy
847 msgid "y_1:"
848 msgstr "y1:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
851 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
852 msgid "Height:"
853 msgstr "Вышыня:"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
856 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
860 #, fuzzy
861 msgid "_Width:"
862 msgstr "Шырыня:"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
865 #, fuzzy
866 msgid "pixels at"
867 msgstr "піксэлі"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
870 #, fuzzy
871 msgid "dp_i"
872 msgstr "dpi"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
875 msgid "dpi"
876 msgstr "dpi"
878 #. true = has mnemonic
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
880 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
884 msgid "_Browse..."
885 msgstr ""
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
888 #, fuzzy
889 msgid "_Export"
890 msgstr "Экспартаваць"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
893 msgid "Export the bitmap file with these settings"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
897 msgid "You have to enter a filename"
898 msgstr ""
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
901 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
905 #, c-format
906 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
910 #, fuzzy
911 msgid "Export in progress"
912 msgstr "Прастора экспартаваньня"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
917 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
920 #, c-format
921 msgid "Could not export to filename %s.\n"
922 msgstr ""
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
925 #, fuzzy
926 msgid "Select a filename for exporting"
927 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
929 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
933 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
934 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
935 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
938 #, fuzzy
939 msgid "exact"
940 msgstr "Тэкст"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
943 #, fuzzy
944 msgid "partial"
945 msgstr "Спіраль"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
948 #, fuzzy
949 msgid "No objects found"
950 msgstr "Няма аб'ектаў"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
953 #, fuzzy
954 msgid "T_ype: "
955 msgstr "Тып:"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
958 msgid "Search in all object types"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 #, fuzzy
963 msgid "All types"
964 msgstr "Стыль запаўненьня"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
967 msgid "Search all shapes"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 #, fuzzy
972 msgid "All shapes"
973 msgstr "Усе інструмэнты формы"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
976 #, fuzzy
977 msgid "Search rectangles"
978 msgstr "Прамакутнік"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
981 #, fuzzy
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Прамакутнік"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 #, fuzzy
991 msgid "Ellipses"
992 msgstr "Эліпс"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
995 #, fuzzy
996 msgid "Search stars and polygons"
997 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Stars"
1002 msgstr "Зорка"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search spirals"
1007 msgstr "Стварыць лучыва"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Spirals"
1012 msgstr "Спіраль"
1014 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1015 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1017 msgid "Search paths, lines, polylines"
1018 msgstr ""
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Paths"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Search text objects"
1027 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Texts"
1032 msgstr "Тэкст"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1035 msgid "Search groups"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Groups"
1041 msgstr "Згрупаваць"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1044 msgid "Search clones"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Clones"
1050 msgstr "Закрыць"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1053 msgid "Search images"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1057 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Images"
1060 msgstr "Відарыс"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Search offset objects"
1065 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 msgid "Offsets"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1072 #, fuzzy
1073 msgid "_Text: "
1074 msgstr "Тэкст"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1081 msgid "_ID: "
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1085 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1089 #, fuzzy
1090 msgid "_Style: "
1091 msgstr "Стыль"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1094 msgid ""
1095 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1099 #, fuzzy
1100 msgid "_Attribute: "
1101 msgstr "Атрыбут"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Search in s_election"
1110 msgstr "Вылучэньне"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1113 msgid "Limit search to the current selection"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in current _layer"
1119 msgstr "Вылучэньне"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Limit search to the current layer"
1124 msgstr "Вылучэньне"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1127 msgid "Include _hidden"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1131 msgid "Include hidden objects in search"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1135 msgid "Include l_ocked"
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Include locked objects in search"
1141 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Clear values"
1146 msgstr "Ачысьціць усё"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1149 #, fuzzy
1150 msgid "_Find"
1151 msgstr "Сетка"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1154 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Rela_tive move"
1161 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 msgid "Move guide relative to current position"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Move by:"
1170 msgstr "Перанесьці"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Move to:"
1175 msgstr "Перанесьці"
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Guideline"
1180 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Moving %s %s"
1185 msgstr "Перанесьці"
1187 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1188 #, c-format
1189 msgid "%d x %d"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1194 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1195 msgid "Selection"
1196 msgstr "Вылучэньне"
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Selection only or whole document"
1201 msgstr "Вылучэньне"
1203 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1204 msgid "Refresh the icons"
1205 msgstr ""
1207 #. Create the label for the object id
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1212 msgid "_Id"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1216 msgid ""
1217 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1218 msgstr ""
1220 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1222 #: ../src/verbs.cpp:2156
1223 #, fuzzy
1224 msgid "_Set"
1225 msgstr "Вылучэньне"
1227 #. Create the label for the object label
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1229 #, fuzzy
1230 msgid "_Label"
1231 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1234 msgid "A freeform label for the object"
1235 msgstr ""
1237 #. Create the label for the object title
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Title"
1241 msgstr "Назва:"
1243 #. Create the frame for the object description
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Description"
1247 msgstr "Вылучэньне"
1249 #. Hide
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1251 #, fuzzy
1252 msgid "_Hide"
1253 msgstr "Бакі:"
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1256 msgid "Check to make the object invisible"
1257 msgstr ""
1259 #. Lock
1260 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1262 msgid "L_ock"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1266 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1271 msgid "Ref"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Id invalid! "
1277 msgstr "Правільны ID"
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Opacity:"
1286 msgstr "Зацямненьне:"
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1289 #, fuzzy
1290 msgid "New"
1291 msgstr "Стварыць"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1294 msgid "Top"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1298 msgid "Up"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1302 msgid "Dn"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1306 msgid "Bot"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1310 #, fuzzy
1311 msgid "X"
1312 msgstr "X:"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1315 msgid "Layer name:"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Above current"
1321 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Below current"
1326 msgstr "Назва дакумэнта:"
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1329 msgid "As sublayer of current"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Position:"
1335 msgstr "Разрозьненьне:"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Rename Layer"
1340 msgstr "Падняць вузел"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Rename"
1345 msgstr "Файл"
1347 #. TODO: annotate
1348 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Renamed layer"
1352 msgstr "Падняць вузел"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Add Layer"
1357 msgstr "Апусьціць"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Add"
1362 msgstr "Дадаць"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1365 msgid "New layer created."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1369 msgid "Href:"
1370 msgstr "Href:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1373 msgid "Target:"
1374 msgstr "Мэта:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1377 msgid "Type:"
1378 msgstr "Тып:"
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1381 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1383 msgid "Role:"
1384 msgstr "Роля:"
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1387 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1389 msgid "Arcrole:"
1390 msgstr ""
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1394 msgid "Title:"
1395 msgstr "Назва:"
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1398 msgid "Show:"
1399 msgstr "Паказаць:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1403 msgid "Actuate:"
1404 msgstr "Актывізаваць:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1407 msgid "URL:"
1408 msgstr "URL:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1411 msgid "X:"
1412 msgstr "X:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1415 msgid "Y:"
1416 msgstr "Y:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1419 #, c-format
1420 msgid "%s attributes"
1421 msgstr "%s атрыбуты"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Fill"
1426 msgstr "Запаўненьне"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke _paint"
1431 msgstr "Няма рафарбоўкі"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Stroke st_yle"
1436 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
1438 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Master _opacity"
1441 msgstr "Зацямненьне:"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1444 #, fuzzy
1445 msgid "CC Attribution"
1446 msgstr "Атрыбут"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1449 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1453 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1457 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1461 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1469 msgid "GNU General Public License"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1473 msgid "GNU Lesser General Public License"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1477 msgid "Public Domain"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1481 msgid "FreeArt"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1485 msgid "Name by which this document is formally known."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Date"
1491 msgstr "Уставіць"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1494 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1498 msgid "Format"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1502 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Type"
1508 msgstr "Тып:"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1511 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Creator"
1517 msgstr "Стварыць"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1520 msgid ""
1521 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Rights"
1527 msgstr "Вышыня:"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1530 msgid ""
1531 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1535 msgid "Publisher"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1539 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Identifier"
1545 msgstr "Санцімэтар"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1548 msgid "Unique URI to reference this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1552 msgid "Source"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1556 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Relation"
1562 msgstr "Разрозьненьне:"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Unique URI to a related document."
1567 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1570 msgid "Language"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1574 msgid ""
1575 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1576 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1580 msgid "Keywords"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1584 msgid ""
1585 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1586 "classifications."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1590 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1592 msgid "Coverage"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1596 msgid "Extent or scope of this document."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1600 msgid "A short account of the content of this document."
1601 msgstr ""
1603 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Contributors"
1607 msgstr "Сантымэтры"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1610 msgid ""
1611 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1612 "this document."
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1617 msgid "URI"
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1622 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fragment"
1629 msgstr "Аргумэнт:"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1632 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1637 msgid "No document selected"
1638 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1647 msgid "None"
1648 msgstr "Няма"
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Stroke width"
1653 msgstr "Няма рафарбоўкі"
1655 #. Join type
1656 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1657 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1659 msgid "Join:"
1660 msgstr "Далучэньне:"
1662 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1666 msgid "Miter join"
1667 msgstr ""
1669 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1673 msgid "Round join"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1677 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1678 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1680 msgid "Bevel join"
1681 msgstr ""
1683 #. Miterlimit
1684 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1685 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1686 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1687 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1688 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1689 #. when they become too long.
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1691 msgid "Miter limit:"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1695 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1696 msgstr ""
1698 #. Cap type
1699 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1701 msgid "Cap:"
1702 msgstr "Краі:"
1704 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1705 #. of the line; the ends of the line are square
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1707 msgid "Butt cap"
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are rounded
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1713 msgid "Round cap"
1714 msgstr ""
1716 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1717 #. line; the ends of the line are square
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1719 msgid "Square cap"
1720 msgstr ""
1722 #. Dash
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Dashes:"
1726 msgstr "Маса:"
1728 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1729 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Start Markers:"
1733 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1735 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1736 msgid "Mid Markers:"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1740 msgid "End Markers:"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1744 #, c-format
1745 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1746 msgstr ""
1748 #. TODO:  Insert widgets
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Font"
1752 msgstr "Пункт"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1755 msgid "Layout"
1756 msgstr "Арыентацыя"
1758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1759 msgid "Align lines left"
1760 msgstr ""
1762 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Center lines"
1766 msgstr "Цэнтар Y:"
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1769 msgid "Align lines right"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Horizontal text"
1776 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Vertical text"
1782 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Line spacing:"
1787 msgstr "Крок па Х:"
1789 #. Text
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1792 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1793 msgid "Text"
1794 msgstr "Тэкст"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1797 msgid "Set as default"
1798 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Rows:"
1803 msgstr "Паказаць:"
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Equal height"
1812 msgstr "Вышыня:"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1815 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1816 msgstr ""
1818 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1819 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Align:"
1823 msgstr "Раўнаньне"
1825 #. #### Number of columns ####
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Columns:"
1829 msgstr "Эліпс"
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1832 msgid "Number of columns"
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Equal width"
1838 msgstr "Шырыня:"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1841 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1842 msgstr ""
1844 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Fit into selection box"
1848 msgstr "Вылучэньне"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Set spacing:"
1853 msgstr "Крок па Y:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1858 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1863 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Arrange selected objects"
1868 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1871 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1875 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1882 "commit changes."
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1886 msgid "Drag to reorder nodes"
1887 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1890 msgid "New element node"
1891 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1894 msgid "New text node"
1895 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1898 msgid "Duplicate node"
1899 msgstr "Падвоіць вузел"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1902 msgid "Delete node"
1903 msgstr "Выдаліць вузел"
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1906 msgid "Unindent node"
1907 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1910 msgid "Indent node"
1911 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1914 msgid "Raise node"
1915 msgstr "Падняць вузел"
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1918 msgid "Lower node"
1919 msgstr "Апусьціць вузел"
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1922 msgid "Delete attribute"
1923 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1925 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1927 msgid "Attribute name"
1928 msgstr "Назва атрыбута"
1930 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1932 msgid "Set attribute"
1933 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1935 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set"
1939 msgstr "Вылучэньне"
1941 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1943 msgid "Attribute value"
1944 msgstr "Значэньне атрыбута"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1947 msgid "New element node..."
1948 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1951 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1953 msgid "Cancel"
1954 msgstr "Адмяніць"
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1957 msgid "Create"
1958 msgstr "Стварыць"
1960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/document.cpp:369
1967 #, c-format
1968 msgid "New document %d"
1969 msgstr "Новы дакумэнт %d"
1971 #: ../src/document.cpp:401
1972 #, c-format
1973 msgid "Memory document %d"
1974 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
1976 #: ../src/document.cpp:544
1977 #, c-format
1978 msgid "Unnamed document %d"
1979 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
1981 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1982 #: ../src/draw-context.cpp:438
1983 msgid "Path is closed."
1984 msgstr ""
1986 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1987 #: ../src/draw-context.cpp:453
1988 msgid "Closing path."
1989 msgstr ""
1991 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1992 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1993 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1994 #, c-format
1995 msgid " alpha %.3g"
1996 msgstr ""
1998 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1999 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2000 #, c-format
2001 msgid ", averaged with radius %d"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2005 msgid " under cursor"
2006 msgstr ""
2008 #. message, to show in the statusbar
2009 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2010 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2014 msgid ""
2015 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2016 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2017 "to copy the color under mouse to clipboard"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/event-log.cpp:34
2021 msgid "[Unchanged]"
2022 msgstr ""
2024 #. Edit
2025 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2026 #, fuzzy
2027 msgid "_Undo"
2028 msgstr "Адкаціцца"
2030 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2031 #, fuzzy
2032 msgid "_Redo"
2033 msgstr "Вярнуцца"
2035 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2036 msgid "Dependency::"
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2040 #, fuzzy
2041 msgid "  type: "
2042 msgstr "Тып файла:"
2044 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2045 #, fuzzy
2046 msgid "  location: "
2047 msgstr "Разрозьненьне:"
2049 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2050 msgid "  string: "
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2054 #, fuzzy
2055 msgid "  description: "
2056 msgstr "Вылучэньне"
2058 #. static int i = 0;
2059 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2061 msgid ""
2062 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2063 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2067 msgid "an ID was not defined for it."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2071 msgid "there was no name defined for it."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2075 msgid "the XML description of it got lost."
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2079 msgid "no implementation was defined for the extension."
2080 msgstr ""
2082 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2084 msgid "a dependency was not met."
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Extension \""
2090 msgstr "Пашырэньне"
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2093 msgid "\" failed to load because "
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2097 #, c-format
2098 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2102 msgid "Name:"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2106 msgid "ID:"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2110 #, fuzzy
2111 msgid "State:"
2112 msgstr "Зорка"
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Loaded"
2117 msgstr "Вузел"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Unloaded"
2122 msgstr "Бяз назвы"
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2125 msgid "Deactivated"
2126 msgstr ""
2128 #. This is some filler text, needs to change before relase
2129 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2130 msgid ""
2131 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2132 "span>\n"
2133 "\n"
2134 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2135 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2136 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2137 msgstr ""
2139 #. This is some filler text, needs to change before relase
2140 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2141 msgid "Show dialog on startup"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2145 msgid ""
2146 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2147 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2148 "but the action you requested has been cancelled."
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2152 msgid ""
2153 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2154 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2155 "expected."
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/init.cpp:169
2159 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/init.cpp:183
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2166 "will not be loaded."
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Blur Edge"
2172 msgstr "Сіні:"
2174 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Blur Width"
2177 msgstr "Шырыня:"
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2180 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2184 msgid "Number of Steps"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2188 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Generate from Path"
2195 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
2197 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2198 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Make bounding box around full page"
2204 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
2206 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Convert text to path"
2209 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2212 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2213 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2217 msgid "Encapsulated Postscript File"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2221 #, c-format
2222 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2226 #, fuzzy
2227 msgid "GIMP Gradients"
2228 msgstr "Вэктар градыента"
2230 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2231 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Gradients used in GIMP"
2237 msgstr "Вэктар градыента"
2239 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2240 msgid "Select printer"
2241 msgstr "Выбярыце друкарку"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Inkscape: Print Preview"
2246 msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
2248 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2249 msgid "GNOME Print"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2253 msgid "Grid"
2254 msgstr "Сетка"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Line Width"
2259 msgstr "Шырыня:"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Horizontal Spacing"
2264 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Vertical Spacing"
2269 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Horizontal Offset"
2274 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Vertical Offset"
2279 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2282 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2283 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Render"
2286 msgstr "Чырвоны:"
2288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2289 msgid "Draw a path which is a grid"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2293 #, fuzzy
2294 msgid "LaTeX Output"
2295 msgstr "-"
2297 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2298 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2302 msgid "LaTeX PSTricks File"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2306 msgid "LaTeX Print"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2310 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2314 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2318 msgid "OpenDocument drawing file"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2322 #, fuzzy
2323 msgid "PovRay Output"
2324 msgstr "-"
2326 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2327 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2331 msgid "PovRay Raytracer File"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Postscript Output"
2337 msgstr "Пункт"
2339 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Text to Path"
2342 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2344 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2345 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2346 msgid "Postscript (*.ps)"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Postscript File"
2352 msgstr "Пункт"
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Друк"
2359 #. Print properties frame
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2361 msgid "Print properties"
2362 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2365 msgid "Print using PostScript operators"
2366 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2369 msgid ""
2370 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2371 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2372 "will be lost."
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2376 msgid "Print as bitmap"
2377 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2380 msgid ""
2381 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2382 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2383 "will be rendered exactly as displayed."
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2387 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2391 msgid "Resolution:"
2392 msgstr "Разрозьненьне:"
2394 #. Print destination frame
2395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2396 msgid "Print destination"
2397 msgstr "Друк"
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2400 #, fuzzy
2401 msgid ""
2402 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2403 "leave empty to use the system default printer.\n"
2404 "Use '> filename' to print to file.\n"
2405 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2406 msgstr ""
2407 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2408 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2409 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2410 "праграму"
2412 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Postscript Print"
2415 msgstr "Пункт"
2417 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2418 #, fuzzy
2419 msgid "SVG Input"
2420 msgstr "Увод"
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2425 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2430 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2433 #, fuzzy
2434 msgid "SVG Output Inkscape"
2435 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
2437 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2438 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2444 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2446 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2447 #, fuzzy
2448 msgid "SVG Output"
2449 msgstr "-"
2451 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2454 msgstr "Звычайны SVG"
2456 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2459 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2462 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVGZ Input"
2465 msgstr "Увод"
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2468 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2469 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2470 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2474 #, fuzzy
2475 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2476 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2478 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2479 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2480 #, fuzzy
2481 msgid "SVGZ Output"
2482 msgstr "-"
2484 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2485 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2486 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2489 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2491 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2492 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2498 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2500 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2501 msgid "Windows 32-bit Print"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Print using PDF operators"
2507 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2509 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2510 msgid ""
2511 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2512 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2516 #, fuzzy
2517 msgid "write error occurred"
2518 msgstr "адбылася памылка запісу"
2520 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2521 msgid "PDF Print"
2522 msgstr ""
2524 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2525 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2526 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2527 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2528 #: ../src/extension/system.cpp:100
2529 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2530 msgstr ""
2532 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2533 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2534 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2535 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2536 #: ../src/file.cpp:127
2537 #, fuzzy
2538 msgid "default.svg"
2539 msgstr "Дапомнае"
2541 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2542 #, c-format
2543 msgid "Failed to load the requested file %s"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/file.cpp:239
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2549 msgstr "Назва дакумэнта:"
2551 #: ../src/file.cpp:245
2552 #, c-format
2553 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/file.cpp:265
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Document reverted."
2559 msgstr "Назва дакумэнта:"
2561 #: ../src/file.cpp:267
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document not reverted."
2564 msgstr "Назва дакумэнта:"
2566 #: ../src/file.cpp:388
2567 msgid "Select file to open"
2568 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2570 #: ../src/file.cpp:470
2571 #, c-format
2572 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2573 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2574 msgstr[0] ""
2575 msgstr[1] ""
2577 #: ../src/file.cpp:475
2578 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:501
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2585 "caused by an unknown filename extension."
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Document not saved."
2591 msgstr "Назва дакумэнта:"
2593 #: ../src/file.cpp:509
2594 #, c-format
2595 msgid "File %s could not be saved."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/file.cpp:519
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Document saved."
2601 msgstr "Назва дакумэнта:"
2603 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "drawing%s"
2606 msgstr "Рысаваньне"
2608 #: ../src/file.cpp:582
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "drawing-%d%s"
2611 msgstr "Рысаваньне"
2613 #: ../src/file.cpp:603
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Select file to save to"
2616 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2618 #: ../src/file.cpp:664
2619 msgid "No changes need to be saved."
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/file.cpp:855
2623 msgid "Select file to import"
2624 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2626 #: ../src/file.cpp:972
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Select file to export to"
2629 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2631 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2632 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2636 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2640 #, c-format
2641 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2642 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2643 msgstr[0] ""
2644 msgstr[1] ""
2646 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2649 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2654 msgstr "Лінэйны градыент"
2656 #. POINT_LG_P1
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2660 msgstr "Лінэйны градыент"
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2665 msgstr "Кругавы градыент"
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2670 msgstr "Кругавы градыент"
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2675 msgstr "Кругавы градыент"
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2681 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2685 msgid " (stroke)"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2689 msgid ""
2690 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2691 "separate focus"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2698 "separate"
2699 msgid_plural ""
2700 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2701 "separate"
2702 msgstr[0] ""
2703 msgstr[1] ""
2705 #: ../src/helper/units.cpp:36
2706 msgid "Unit"
2707 msgstr "Адзінка"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:36
2710 msgid "Units"
2711 msgstr "Адзінкі"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:37
2714 msgid "Point"
2715 msgstr "Пункт"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2718 msgid "pt"
2719 msgstr "pt"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:37
2722 msgid "Points"
2723 msgstr "Пункты"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:37
2726 msgid "Pt"
2727 msgstr "Pt"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:38
2730 msgid "Pixel"
2731 msgstr "Піксэль"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2737 msgid "px"
2738 msgstr "px"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:38
2741 msgid "Pixels"
2742 msgstr "Піксэлі"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:38
2745 msgid "Px"
2746 msgstr "Px"
2748 #. You can add new elements from this point forward
2749 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2750 msgid "Percent"
2751 msgstr "Адсотка"
2753 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2754 msgid "%"
2755 msgstr "%"
2757 #: ../src/helper/units.cpp:40
2758 msgid "Percents"
2759 msgstr "Адсоткі"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:41
2762 msgid "Millimeter"
2763 msgstr "Мілімэтар"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2766 msgid "mm"
2767 msgstr "mm"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:41
2770 msgid "Millimeters"
2771 msgstr "Мілімэтры"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:42
2774 msgid "Centimeter"
2775 msgstr "Санцімэтар"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:42
2778 msgid "cm"
2779 msgstr "cm"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:42
2782 msgid "Centimeters"
2783 msgstr "Сантымэтры"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:43
2786 msgid "Meter"
2787 msgstr "Мэтар"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:43
2790 msgid "m"
2791 msgstr "m"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:43
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Meters"
2796 msgstr "Мэтар"
2798 #. no svg_unit
2799 #: ../src/helper/units.cpp:44
2800 msgid "Inch"
2801 msgstr "Цаля"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:44
2804 msgid "in"
2805 msgstr "in"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:44
2808 msgid "Inches"
2809 msgstr "Цалі"
2811 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2812 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2813 #: ../src/helper/units.cpp:47
2814 msgid "Em square"
2815 msgstr "М-квадрат"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:47
2818 msgid "em"
2819 msgstr "em"
2821 #: ../src/helper/units.cpp:47
2822 msgid "Em squares"
2823 msgstr "М-квадрат"
2825 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2826 #: ../src/helper/units.cpp:49
2827 msgid "Ex square"
2828 msgstr "X-квадрат"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:49
2831 msgid "ex"
2832 msgstr "ex"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:49
2835 msgid "Ex squares"
2836 msgstr "X-квадрат"
2838 #: ../src/inkscape.cpp:447
2839 msgid "Untitled document"
2840 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2842 #. Show nice dialog box
2843 #: ../src/inkscape.cpp:476
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2846 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2848 #: ../src/inkscape.cpp:477
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2852 "locations:\n"
2853 msgstr ""
2854 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2855 "мейсцы:\n"
2857 #: ../src/inkscape.cpp:478
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2860 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2862 #: ../src/inkscape.cpp:615
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Cannot create directory %s.\n"
2866 "%s"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/inkscape.cpp:616
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "%s is not a valid directory.\n"
2873 "%s"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/inkscape.cpp:617
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Cannot create file %s.\n"
2880 "%s"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/inkscape.cpp:618
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Cannot write file %s.\n"
2887 "%s"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/inkscape.cpp:619
2891 msgid ""
2892 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2893 "and any changes made in preferences will not be saved."
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "%s is not a regular file.\n"
2900 "%s"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "%s not a valid XML file, or\n"
2907 "you don't have read permissions on it.\n"
2908 "%s"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/inkscape.cpp:692
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "%s is not a valid menus file.\n"
2915 "%s"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/inkscape.cpp:693
2919 msgid ""
2920 "Inkscape will run with default menus.\n"
2921 "New menus will not be saved."
2922 msgstr ""
2924 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2925 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2926 #: ../src/interface.cpp:776
2927 msgid "Commands Bar"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/interface.cpp:776
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2933 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2935 #: ../src/interface.cpp:778
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Tool Controls Bar"
2938 msgstr "Выбары інструмэнта"
2940 #: ../src/interface.cpp:778
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2943 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2945 #: ../src/interface.cpp:780
2946 msgid "_Toolbox"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/interface.cpp:780
2950 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/interface.cpp:786
2954 #, fuzzy
2955 msgid "_Palette"
2956 msgstr "Уставіць"
2958 #: ../src/interface.cpp:786
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Show or hide the color palette"
2961 msgstr "Паказаць кіруючыя"
2963 #: ../src/interface.cpp:788
2964 msgid "_Statusbar"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/interface.cpp:788
2968 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/interface.cpp:842
2972 #, c-format
2973 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2974 msgstr ""
2976 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2977 #: ../src/interface.cpp:952
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "Enter group #%s"
2980 msgstr "Рэдагаваньне"
2982 #: ../src/interface.cpp:963
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Go to parent"
2985 msgstr "Няма рафарбоўкі"
2987 #: ../src/interface.cpp:1108
2988 msgid "Could not parse SVG data"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/interface.cpp:1273
2992 #, c-format
2993 msgid "Overwrite %s"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/interface.cpp:1294
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3000 "current document?"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3005 msgid "_Write session file:"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3009 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3013 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Accept invitation"
3019 msgstr "Вылучэньне"
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3022 msgid "Decline invitation"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3026 msgid ""
3027 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3028 "whiteboard invitation.</span>\n"
3029 "\n"
3030 msgstr ""
3032 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3034 msgid ""
3035 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3036 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3037 "user."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3041 msgid ""
3042 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3043 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3044 "\n"
3045 msgstr ""
3047 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3049 msgid ""
3050 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3051 "\n"
3052 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3053 msgstr ""
3055 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3056 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3057 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3059 msgid ""
3060 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3061 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3065 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3069 msgid "Select a location and filename"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Set filename"
3075 msgstr "Захаваць файл"
3077 #: ../src/knot.cpp:425
3078 msgid "Node or handle drag canceled."
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3082 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/main.cpp:199
3086 msgid "Print the Inkscape version number"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/main.cpp:204
3090 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3091 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3093 #: ../src/main.cpp:209
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3096 msgstr ""
3097 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3099 #: ../src/main.cpp:214
3100 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3101 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3103 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3104 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3105 #: ../src/main.cpp:307
3106 msgid "FILENAME"
3107 msgstr "Назва файла"
3109 #: ../src/main.cpp:219
3110 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3111 msgstr ""
3112 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3113 "для стварэньня канала)"
3115 #: ../src/main.cpp:224
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Export document to a PNG file"
3118 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3120 #: ../src/main.cpp:229
3121 #, fuzzy
3122 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3123 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3125 #: ../src/main.cpp:230
3126 msgid "DPI"
3127 msgstr "DPI"
3129 #: ../src/main.cpp:234
3130 #, fuzzy
3131 msgid ""
3132 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3133 "corner)"
3134 msgstr ""
3135 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3136 "- левы ніжні кут)"
3138 #: ../src/main.cpp:235
3139 msgid "x0:y0:x1:y1"
3140 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3142 #: ../src/main.cpp:239
3143 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:244
3147 msgid "Exported area is the entire canvas"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/main.cpp:249
3151 msgid ""
3152 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3153 "user units)"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/main.cpp:254
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3159 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3161 #: ../src/main.cpp:255
3162 msgid "WIDTH"
3163 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3165 #: ../src/main.cpp:259
3166 #, fuzzy
3167 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3168 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3170 #: ../src/main.cpp:260
3171 msgid "HEIGHT"
3172 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3174 #: ../src/main.cpp:264
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The ID of the object to export"
3177 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3179 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3180 msgid "ID"
3181 msgstr ""
3183 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3184 #. See "man inkscape" for details.
3185 #: ../src/main.cpp:271
3186 msgid ""
3187 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/main.cpp:276
3191 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/main.cpp:281
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3197 msgstr ""
3198 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3200 #: ../src/main.cpp:282
3201 msgid "COLOR"
3202 msgstr "КОЛЕР"
3204 #: ../src/main.cpp:286
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3207 msgstr ""
3208 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3210 #: ../src/main.cpp:287
3211 msgid "VALUE"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:291
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3217 msgstr ""
3218 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3219 "sodipodi\")"
3221 #: ../src/main.cpp:296
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Export document to a PS file"
3224 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3226 #: ../src/main.cpp:301
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Export document to an EPS file"
3229 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3231 #: ../src/main.cpp:306
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Export document to a PDF file"
3234 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3236 #: ../src/main.cpp:311
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3239 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3241 #: ../src/main.cpp:316
3242 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3243 msgstr ""
3245 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3246 #: ../src/main.cpp:322
3247 msgid ""
3248 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3249 "query-id"
3250 msgstr ""
3252 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3253 #: ../src/main.cpp:328
3254 msgid ""
3255 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3256 "query-id"
3257 msgstr ""
3259 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3260 #: ../src/main.cpp:334
3261 msgid ""
3262 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3263 "id"
3264 msgstr ""
3266 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3267 #: ../src/main.cpp:340
3268 msgid ""
3269 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3270 "id"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:345
3274 #, fuzzy
3275 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3276 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3278 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3279 #: ../src/main.cpp:351
3280 msgid "Print out the extension directory and exit"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:356
3284 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3285 msgstr ""
3286 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3287 "падзеі мышы/клявіятуры"
3289 #: ../src/main.cpp:361
3290 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:366
3294 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/main.cpp:561
3298 msgid ""
3299 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3300 "\n"
3301 "Available options:"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_New"
3307 msgstr "Стварыць"
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Open _Recent"
3312 msgstr "Адкрыць"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Edit"
3317 msgstr "Рэдагаваньне"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Paste Si_ze"
3322 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Clo_ne"
3327 msgstr "Закрыць"
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3330 #, fuzzy
3331 msgid "_View"
3332 msgstr "Выгляд"
3334 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3335 #, fuzzy
3336 msgid "_Zoom"
3337 msgstr "Маштабаваньне"
3339 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Show/Hide"
3342 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3344 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3345 #, fuzzy
3346 msgid "_Display mode"
3347 msgstr "Дысплэй"
3349 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3350 #, fuzzy
3351 msgid "_Layer"
3352 msgstr "Апусьціць"
3354 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Object"
3357 msgstr "Аб'ект"
3359 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Cli_p"
3362 msgstr "Ачысьціць"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Mas_k"
3367 msgstr "Маса:"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Patter_n"
3372 msgstr "Узор:"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Path"
3377 msgstr "Уставіць"
3379 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3380 #, fuzzy
3381 msgid "_Text"
3382 msgstr "Тэкст"
3384 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Effe_cts"
3387 msgstr "Аб'ект"
3389 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3390 msgid "Whiteboa_rd"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Help"
3396 msgstr "Бакі:"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3399 msgid "Tutorials"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/node-context.cpp:366
3403 msgid ""
3404 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3405 "+Alt</b>: move along handles"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/node-context.cpp:367
3409 msgid ""
3410 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/node-context.cpp:368
3414 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3415 msgstr ""
3417 #. drag curve
3418 #: ../src/node-context.cpp:628
3419 msgid "Drag curve"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Stamp"
3425 msgstr "Стыль"
3427 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Move nodes vertically"
3430 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
3432 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Move nodes horizontally"
3435 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
3437 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Move nodes"
3440 msgstr "Апусьціць вузел"
3442 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3443 msgid ""
3444 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3445 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Align nodes"
3451 msgstr "Раўнае аб'екты"
3453 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Distribute nodes"
3456 msgstr "Прадастаўленьне"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Add nodes"
3461 msgstr "Вузлы"
3463 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Add node"
3466 msgstr "Вузлы"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Break path"
3471 msgstr "Адасобіць"
3473 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3474 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3475 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3479 msgid "Close subpath"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Join nodes"
3485 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3487 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3488 msgid "Close subpath by segment"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Join nodes by segment"
3494 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Delete nodes"
3499 msgstr "Выдаліць вузел"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3502 msgid "Delete nodes preserving shape"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3506 msgid ""
3507 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3508 "segments."
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Cannot find path between nodes."
3514 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3516 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Delete segment"
3519 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
3521 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3522 msgid "Change segment type"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3526 msgid "Change node type"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Retract handle"
3532 msgstr "Прамакутнік"
3534 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Move node handle"
3537 msgstr "Падняць вузел"
3539 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3543 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3544 "handles"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Rotate nodes"
3550 msgstr "Падняць вузел"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Scale nodes"
3555 msgstr "Падняць вузел"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Flip nodes"
3560 msgstr "Закрыць"
3562 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3563 msgid ""
3564 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3565 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3566 msgstr ""
3568 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3569 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3570 #, fuzzy
3571 msgid "end node"
3572 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3574 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3575 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3576 msgid "cusp"
3577 msgstr ""
3579 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3580 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3581 msgid "smooth"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3585 msgid "symmetric"
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3589 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3590 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3594 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3598 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3605 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3606 "rotate"
3607 msgstr ""
3608 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
3609 "\"Стварыць\"."
3611 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3612 #, fuzzy
3613 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3614 msgstr ""
3615 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
3616 "\"Стварыць\"."
3618 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3621 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3627 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3628 msgid_plural ""
3629 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3630 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3631 msgstr[0] ""
3632 msgstr[1] ""
3634 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3635 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3641 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3642 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3643 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid ""
3648 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3649 msgid_plural ""
3650 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3651 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3652 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3657 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3658 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3659 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
3661 #: ../src/object-edit.cpp:488
3662 msgid ""
3663 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3664 "vertical radius the same"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/object-edit.cpp:494
3668 msgid ""
3669 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3670 "horizontal radius the same"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3674 msgid ""
3675 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3676 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:681
3680 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/object-edit.cpp:684
3684 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/object-edit.cpp:687
3688 msgid ""
3689 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3690 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3691 "segment"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:690
3695 msgid ""
3696 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3697 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3698 "segment"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/object-edit.cpp:795
3702 msgid ""
3703 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3704 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/object-edit.cpp:798
3708 msgid ""
3709 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3710 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3711 "randomize"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/object-edit.cpp:962
3715 msgid ""
3716 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3717 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/object-edit.cpp:964
3721 msgid ""
3722 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3723 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3727 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3728 msgstr ""
3730 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3731 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3732 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3736 #, fuzzy
3737 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3738 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3740 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3741 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3745 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3751 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3754 #, fuzzy
3755 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3756 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3759 msgid ""
3760 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Combine"
3766 msgstr "Камбінаваць"
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3771 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Break Apart"
3776 msgstr "Адасобіць"
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3779 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3785 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3787 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Object to Path"
3790 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
3792 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3793 #, fuzzy
3794 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3795 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3797 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3800 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3803 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/pen-context.cpp:224
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Drawing cancelled"
3809 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
3811 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Continuing selected path"
3814 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3816 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Creating new path"
3819 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
3821 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Appending to selected path"
3824 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3826 #: ../src/pen-context.cpp:545
3827 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/pen-context.cpp:555
3831 msgid ""
3832 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3839 "<b>Enter</b> to finish the path"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3846 "angle"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3853 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Drawing finished"
3859 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3861 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3862 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Drawing a freehand path"
3868 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
3870 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3871 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3872 msgstr ""
3874 #. Write curves to object
3875 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Finishing freehand"
3878 msgstr "Вольная рыса"
3880 #: ../src/preferences.cpp:59
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "%s is not a valid preferences file.\n"
3884 "%s"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/preferences.cpp:60
3888 msgid ""
3889 "Inkscape will run with default settings.\n"
3890 "New settings will not be saved."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/rect-context.cpp:377
3894 msgid ""
3895 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3896 "circular"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/rect-context.cpp:472
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3903 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/rect-context.cpp:490
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Create rectangle"
3909 msgstr "Прамакутнік"
3911 #: ../src/select-context.cpp:226
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Move canceled."
3914 msgstr "Вылучэньне"
3916 #: ../src/select-context.cpp:234
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Selection canceled."
3919 msgstr "Вылучэньне"
3921 #: ../src/select-context.cpp:627
3922 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/select-context.cpp:628
3926 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/select-context.cpp:629
3930 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/select-context.cpp:783
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3936 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Delete text"
3941 msgstr "Выдаліць вузел"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3944 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Delete"
3950 msgstr "Выдаліць"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3955 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3958 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Duplicate"
3961 msgstr "Падвоіць"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Delete all"
3966 msgstr "Выдаліць"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3971 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3976 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Group"
3981 msgstr "Згрупаваць"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3986 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3989 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Ungroup"
3995 msgstr "Разгрупаваць"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4000 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4004 msgid ""
4005 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Raise"
4011 msgstr "Падняць"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4016 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Raise to top"
4021 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4026 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Lower"
4031 msgstr "Апусьціць"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4036 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Lower to bottom"
4041 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4044 msgid "Nothing to undo."
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4048 msgid "Nothing to redo."
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4052 msgid "Nothing was copied."
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Nothing on the clipboard."
4059 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Paste"
4064 msgstr "Уставіць"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4069 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Paste style"
4074 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4079 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Paste size"
4084 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4087 msgid "Paste size separately"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4093 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Raise to next layer"
4098 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4101 #, fuzzy
4102 msgid "No more layers above."
4103 msgstr "Назва дакумэнта:"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4108 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Lower to previous layer"
4113 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4116 #, fuzzy
4117 msgid "No more layers below."
4118 msgstr "Назва дакумэнта:"
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Remove transform"
4123 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4128 msgstr "Павярнуць на 90°"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4133 msgstr "Павярнуць на 90°"
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Rotate"
4138 msgstr "Павярнуць"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4141 msgid "Rotate by pixels"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Scale"
4147 msgstr "Маштаб"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4150 msgid "Scale by whole factor"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Move vertically"
4156 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Move horizontally"
4161 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4164 #: ../src/seltrans.cpp:347
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Move"
4167 msgstr "Перанесьці"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4170 msgid "Nudge vertically by pixels"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4174 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Clone"
4180 msgstr "Закрыць"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4185 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4188 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4192 msgid "Unlink clone"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4196 msgid ""
4197 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4198 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4199 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4203 msgid ""
4204 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4205 "flowed text?)"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4209 msgid ""
4210 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4211 "defs&gt;)"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4217 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Objects to pattern"
4222 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4227 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4230 #, fuzzy
4231 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4232 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Pattern to objects"
4237 msgstr "Раўнае аб'ект"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4242 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Create bitmap"
4247 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4252 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4257 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4260 msgid "Set clipping path"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Set mask"
4266 msgstr "Захаваць як:"
4268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4271 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4274 msgid "Release clipping path"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Release mask"
4280 msgstr "Фільтары"
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Fit page to selection"
4285 msgstr "Вылучэньне"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Link"
4290 msgstr "in"
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Circle"
4295 msgstr "Файл"
4297 #. ellipse
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4300 msgid "Ellipse"
4301 msgstr "Эліпс"
4303 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4304 msgid "Flowed text"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Image"
4310 msgstr "Відарыс"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Line"
4315 msgstr "Закрыць"
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Path"
4320 msgstr "Уставіць"
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4323 msgid "Polygon"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Polyline"
4329 msgstr "Эліпс"
4331 #. Rectangle
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4334 msgid "Rectangle"
4335 msgstr "Прамакутнік"
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4338 msgid "Offset path"
4339 msgstr ""
4341 #. spiral
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4344 msgid "Spiral"
4345 msgstr "Спіраль"
4347 #. star
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4350 msgid "Star"
4351 msgstr "Зорка"
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4354 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4355 msgstr ""
4357 #. no items
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4359 msgid ""
4360 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4364 msgid "root"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "layer <b>%s</b>"
4370 msgstr "Падняць вузел"
4372 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4375 msgstr "Падняць вузел"
4377 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4378 #, c-format
4379 msgid "<i>%s</i>"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4383 #, c-format
4384 msgid " in %s"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid " in group %s (%s)"
4390 msgstr "Рэдагаваньне"
4392 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4395 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4396 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4397 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4399 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid " in <b>%i</b> layers"
4402 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4403 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4404 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4406 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4407 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4411 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4415 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4416 msgstr ""
4418 #. this is only used with 2 or more objects
4419 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "<b>%i</b> object selected"
4422 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4423 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4424 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4426 #. this is only used with 2 or more objects
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4430 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4431 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4432 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4434 #. this is only used with 2 or more objects
4435 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4438 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4439 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4440 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4442 #. this is only used with 2 or more objects
4443 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4446 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4447 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4448 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4450 #. this is only used with 2 or more objects
4451 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4454 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4455 msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4456 msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
4458 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4459 #, c-format
4460 msgid "%s%s. %s."
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/seltrans.cpp:227
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Set center"
4466 msgstr "Выбярыце друкарку"
4468 #: ../src/seltrans.cpp:356
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Skew"
4471 msgstr "Няма рафарбоўкі"
4473 #: ../src/seltrans.cpp:477
4474 msgid ""
4475 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4476 "Shift also uses this center"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/seltrans.cpp:504
4480 msgid ""
4481 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4482 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/seltrans.cpp:505
4486 msgid ""
4487 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4488 "b> to scale around rotation center"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/seltrans.cpp:509
4492 msgid ""
4493 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4494 "skew around the opposite side"
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/seltrans.cpp:510
4498 msgid ""
4499 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4500 "to rotate around the opposite corner"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/seltrans.cpp:641
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Reset center"
4506 msgstr "Выбярыце друкарку"
4508 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4509 #, c-format
4510 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4511 msgstr ""
4513 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4514 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4515 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4518 msgstr ""
4520 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4521 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4522 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4530 msgstr "Злучыць з %s"
4532 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4536 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/slideshow.cpp:89
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Inkscape slideshow"
4542 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4544 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "<b>Link</b> to %s"
4547 msgstr "Злучыць з %s"
4549 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Link</b> without URI"
4552 msgstr "Злучыць з %s"
4554 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4555 #, fuzzy
4556 msgid "<b>Ellipse</b>"
4557 msgstr "Эліпс"
4559 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4560 msgid "<b>Circle</b>"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4564 #, fuzzy
4565 msgid "<b>Segment</b>"
4566 msgstr "Эліпс"
4568 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4569 msgid "<b>Arc</b>"
4570 msgstr ""
4572 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4573 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Flow region"
4576 msgstr "Прасачыць лучыва"
4578 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4579 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4580 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4581 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4582 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4583 msgid "Flow excluded region"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4587 #, c-format
4588 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4589 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4590 msgstr[0] ""
4591 msgstr[1] ""
4593 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4594 #, c-format
4595 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4596 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4597 msgstr[0] ""
4598 msgstr[1] ""
4600 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4601 #, fuzzy
4602 msgid "vertical guideline"
4603 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4605 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4606 #, fuzzy
4607 msgid "horizontal guideline"
4608 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4610 #: ../src/sp-image.cpp:968
4611 msgid "embedded"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/sp-image.cpp:972
4615 msgid "(null_pointer)"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/sp-image.cpp:976
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4621 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4623 #: ../src/sp-image.cpp:977
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4626 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
4628 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4631 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4632 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4633 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4635 #: ../src/sp-item.cpp:847
4636 msgid "Object"
4637 msgstr "Аб'ект"
4639 #: ../src/sp-line.cpp:187
4640 #, fuzzy
4641 msgid "<b>Line</b>"
4642 msgstr "Эліпс"
4644 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4645 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4646 #, c-format
4647 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4651 #, fuzzy
4652 msgid "outset"
4653 msgstr "Другі вылучаны"
4655 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4656 #, fuzzy
4657 msgid "inset"
4658 msgstr "Друкаваць"
4660 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4661 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4662 #, c-format
4663 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/sp-path.cpp:121
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4669 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4670 msgstr[0] "Злучыць з %s"
4671 msgstr[1] "Злучыць з %s"
4673 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4674 #, fuzzy
4675 msgid "<b>Polygon</b>"
4676 msgstr "Эліпс"
4678 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4679 #, fuzzy
4680 msgid "<b>Polyline</b>"
4681 msgstr "Эліпс"
4683 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4684 #, fuzzy
4685 msgid "<b>Rectangle</b>"
4686 msgstr "Прамакутнік"
4688 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4689 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4690 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4691 #, c-format
4692 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/sp-star.cpp:279
4696 #, c-format
4697 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4698 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4699 msgstr[0] ""
4700 msgstr[1] ""
4702 #: ../src/sp-star.cpp:283
4703 #, c-format
4704 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4705 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4706 msgstr[0] ""
4707 msgstr[1] ""
4709 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4712 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4713 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4714 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4716 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4717 #: ../src/sp-text.cpp:411
4718 msgid "&lt;no name found&gt;"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/sp-text.cpp:417
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4724 msgstr "Злучыць з %s"
4726 #: ../src/sp-text.cpp:418
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4729 msgstr "Злучыць з %s"
4731 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4732 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4733 #: ../src/sp-use.cpp:313
4734 #, fuzzy
4735 msgid "..."
4736 msgstr "Адкрыць..."
4738 #: ../src/sp-use.cpp:321
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4741 msgstr "Злучыць з %s"
4743 #: ../src/sp-use.cpp:325
4744 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4748 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4752 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/splivarot.cpp:66
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Union"
4764 msgstr "Адкаціцца"
4766 #: ../src/splivarot.cpp:72
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Intersection"
4769 msgstr "Вылучэньне"
4771 #: ../src/splivarot.cpp:78
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Difference"
4774 msgstr "Адсотка"
4776 #: ../src/splivarot.cpp:84
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Exclusion"
4779 msgstr "Пашырэньне"
4781 #: ../src/splivarot.cpp:89
4782 msgid "Division"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/splivarot.cpp:94
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Cut Path"
4788 msgstr "Другі вылучаны"
4790 #: ../src/splivarot.cpp:110
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4793 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4795 #: ../src/splivarot.cpp:116
4796 msgid ""
4797 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4798 "cut."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4802 msgid ""
4803 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4804 "difference, XOR, division, or path cut."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/splivarot.cpp:178
4808 #, fuzzy
4809 msgid ""
4810 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4811 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4813 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4814 #: ../src/splivarot.cpp:559
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4817 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4819 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4820 #: ../src/splivarot.cpp:838
4821 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/splivarot.cpp:922
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4827 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4829 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4832 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4834 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4835 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4841 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4843 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4844 msgid "Simplify"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4848 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/star-context.cpp:347
4852 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/star-context.cpp:452
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/star-context.cpp:453
4862 #, c-format
4863 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4869 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4871 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4872 msgid ""
4873 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4874 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4878 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4879 msgstr ""
4881 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4882 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4883 msgid ""
4884 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4885 "path first."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4891 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4893 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4894 #, fuzzy
4895 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4896 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4898 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4901 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
4903 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4904 #, fuzzy
4905 msgid ""
4906 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4907 "into frame."
4908 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4910 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4913 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4915 #: ../src/text-context.cpp:460
4916 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/text-context.cpp:462
4920 msgid ""
4921 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/text-context.cpp:539
4925 msgid "Non-printable character"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/text-context.cpp:589
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "Unicode: %s: %s"
4931 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4933 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4934 msgid "Unicode: "
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/text-context.cpp:673
4938 #, c-format
4939 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4943 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/text-context.cpp:716
4947 msgid "Flowed text is created."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/text-context.cpp:720
4951 msgid ""
4952 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4953 "created."
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/text-context.cpp:846
4957 msgid "No-break space"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/text-context.cpp:1475
4961 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4965 msgid ""
4966 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4967 "then type."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4971 msgid ""
4972 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4973 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4974 "object to select."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4978 #, fuzzy
4979 msgid ""
4980 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4981 "resize. <b>Click</b> to select."
4982 msgstr ""
4983 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
4984 "закругленымі кутамі"
4986 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4987 msgid ""
4988 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4989 "segment. <b>Click</b> to select."
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4993 msgid ""
4994 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4995 "<b>Click</b> to select."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4999 msgid ""
5000 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5001 "shape. <b>Click</b> to select."
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5005 #, fuzzy
5006 msgid ""
5007 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5008 "append to selected path."
5009 msgstr ""
5010 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5011 "\"Стварыць\"."
5013 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5014 #, fuzzy
5015 msgid ""
5016 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5017 "append to selected path."
5018 msgstr ""
5019 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5020 "\"Стварыць\"."
5022 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5023 msgid ""
5024 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5025 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5032 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5033 msgstr ""
5034 "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
5035 "\"Стварыць\"."
5037 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5038 msgid ""
5039 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5040 "zoom out."
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5044 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5048 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5049 #, c-format
5050 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5054 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5057 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5059 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5062 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5064 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5065 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Trace: No active desktop"
5071 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
5073 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5074 msgid "Invalid SIOX result"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Trace: No active document"
5080 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
5082 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5083 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5089 msgstr "Другі вылучаны"
5091 #. Item dialog
5092 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Object _Properties"
5095 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5097 #. Select item
5098 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5099 #, fuzzy
5100 msgid "_Select This"
5101 msgstr "Вылучыць гэта"
5103 #. Create link
5104 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5105 #, fuzzy
5106 msgid "_Create Link"
5107 msgstr "Стварыць лучыва"
5109 #. "Ungroup"
5110 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5111 #, fuzzy
5112 msgid "_Ungroup"
5113 msgstr "Разгрупаваць"
5115 #. Link dialog
5116 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Link _Properties"
5119 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
5121 #. Select item
5122 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5123 #, fuzzy
5124 msgid "_Follow Link"
5125 msgstr "Прасачыць лучыва"
5127 #. Reset transformations
5128 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5129 #, fuzzy
5130 msgid "_Remove Link"
5131 msgstr "Выдаліць лучыва"
5133 #. Link dialog
5134 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Image _Properties"
5137 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
5139 #. Item dialog
5140 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5141 #, fuzzy
5142 msgid "_Fill and Stroke"
5143 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
5145 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5146 msgid "About Inkscape"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5150 msgid "_Splash"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5154 msgid "_Authors"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5158 #, fuzzy
5159 msgid "_Translators"
5160 msgstr "Трансфармаваньне:"
5162 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5163 #, fuzzy
5164 msgid "_License"
5165 msgstr "Злучыць"
5167 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5168 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5169 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5170 #.
5171 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5172 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5173 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5174 #. string here should be changed.)
5175 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5176 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5177 #. should be in UTF-*8..
5178 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5179 msgid "about.svg"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5183 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5184 msgstr ""
5186 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5189 msgid "H:"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5193 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5194 msgstr ""
5196 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5198 msgid "V:"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5202 msgid "Align"
5203 msgstr "Раўнаньне"
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5206 msgid "Distribute"
5207 msgstr "Прадастаўленьне"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5210 msgid "Remove overlaps"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Connector network layout"
5216 msgstr "Куты:"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5219 msgid "Nodes"
5220 msgstr "Вузлы"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Relative to: "
5225 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5230 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Align left sides"
5235 msgstr "Раўнае аб'екты"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Center on vertical axis"
5240 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Align right sides"
5245 msgstr "Раўнае аб'екты"
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5250 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5255 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Align tops"
5260 msgstr "Раўнае аб'екты"
5262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Center on horizontal axis"
5265 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Align bottoms"
5270 msgstr "Раўнае аб'екты"
5272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5275 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5280 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5285 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5290 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5295 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5300 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5305 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5310 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Distribute tops equidistantly"
5315 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5320 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5323 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5329 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5334 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5337 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5341 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5345 msgid ""
5346 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5347 "overlap"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5354 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Align selected nodes horizontally"
5359 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Align selected nodes vertically"
5364 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5369 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5374 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5376 #. Rest of the widgetry
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5378 msgid "Last selected"
5379 msgstr "Другі вылучаны"
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5382 msgid "First selected"
5383 msgstr "Першы вылучаны"
5385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5386 msgid "Biggest item"
5387 msgstr "Большы элемэнт"
5389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5390 msgid "Smallest item"
5391 msgstr "Меншы элемэнт"
5393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5395 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5396 msgid "Page"
5397 msgstr "Аркуш"
5399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5400 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5401 msgid "Drawing"
5402 msgstr "Рысаваньне"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5405 msgid "Metadata"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5409 msgid "License"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5413 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5417 #, fuzzy
5418 msgid "<b>License</b>"
5419 msgstr "Эліпс"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Grid/Guides"
5424 msgstr "Кіруючыя"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Snap"
5429 msgstr "Фармаваньне"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Back_ground:"
5434 msgstr "Канчатковы колер"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Background color"
5439 msgstr "Канчатковы колер"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5442 msgid ""
5443 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Show page _border"
5449 msgstr "Паказаць межы"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5452 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5456 msgid "Border on _top of drawing"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5460 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Border _color:"
5466 msgstr "Колер сеткі:"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Page border color"
5471 msgstr "Колер сеткі:"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Color of the page border"
5476 msgstr "Паказаць межы"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5479 #, fuzzy
5480 msgid "_Show border shadow"
5481 msgstr "Паказаць межы"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5484 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Default _units:"
5490 msgstr "Дапомнае"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5493 #, fuzzy
5494 msgid "<b>General</b>"
5495 msgstr "Эліпс"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5498 #, fuzzy
5499 msgid "<b>Border</b>"
5500 msgstr "Эліпс"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5503 #, fuzzy
5504 msgid "<b>Format</b>"
5505 msgstr "Прамакутнік"
5507 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5508 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5510 #, fuzzy
5511 msgid "_Show grid"
5512 msgstr "Паказаць сетку"
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Show or hide grid"
5517 msgstr "Паказаць сетку"
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Grid _units:"
5522 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5525 #, fuzzy
5526 msgid "_Origin X:"
5527 msgstr "Зрух па Х:"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5530 #, fuzzy
5531 msgid "X coordinate of grid origin"
5532 msgstr "Крок па Х:"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5535 #, fuzzy
5536 msgid "O_rigin Y:"
5537 msgstr "Зрух па Y:"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Y coordinate of grid origin"
5542 msgstr "Крок па Х:"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Spacing _X:"
5547 msgstr "Крок па Х:"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Distance of vertical grid lines"
5552 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Spacing _Y:"
5557 msgstr "Крок па Y:"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5562 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Grid line _color:"
5567 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Grid line color"
5572 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Color of grid lines"
5577 msgstr "Крок па Х:"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Ma_jor grid line color:"
5582 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Major grid line color"
5587 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5590 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5594 #, fuzzy
5595 msgid "_Major grid line every:"
5596 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5599 #, fuzzy
5600 msgid "lines"
5601 msgstr "Закрыць"
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Show _guides"
5606 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Show or hide guides"
5611 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Guide co_lor:"
5616 msgstr "Колер кіруючых:"
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5619 msgid "Guideline color"
5620 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Color of guidelines"
5625 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5628 #, fuzzy
5629 msgid "_Highlight color:"
5630 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5633 msgid "Highlighted guideline color"
5634 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5637 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5641 #, fuzzy
5642 msgid "<b>Grid</b>"
5643 msgstr "Эліпс"
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5646 #, fuzzy
5647 msgid "<b>Guides</b>"
5648 msgstr "Эліпс"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5651 #, fuzzy
5652 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5653 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5656 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Snap nodes _to objects"
5662 msgstr "Раўнаць па сетке"
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5667 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Snap to object _paths"
5672 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Snap to other object paths"
5677 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Snap to object _nodes"
5682 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5685 msgid "Snap to other object nodes"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Snap s_ensitivity:"
5691 msgstr "Зрабіць чулым"
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5696 msgid "Always snap"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5700 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5704 msgid ""
5705 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5711 msgstr "Раўнаць па сетке"
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5715 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Snap nodes to _grid"
5721 msgstr "Раўнаць па сетке"
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5725 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Snap sens_itivity:"
5731 msgstr "Зрабіць чулым"
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5734 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5738 msgid ""
5739 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5740 "distance"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5746 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Snap p_oints to guides"
5751 msgstr "Раўнаць па сетке"
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Snap sensiti_vity:"
5756 msgstr "Зрабіць чулым"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5759 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5763 msgid ""
5764 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5768 #, fuzzy
5769 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5770 msgstr "Прамакутнік"
5772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5773 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5777 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5781 msgid "Export"
5782 msgstr "Экспартаваць"
5784 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Information"
5787 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
5789 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Help"
5792 msgstr "Бакі:"
5794 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Parameters"
5797 msgstr "мэтры"
5799 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5800 #, fuzzy
5801 msgid "No preview"
5802 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
5804 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5805 msgid "too large for preview"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5809 #, fuzzy
5810 msgid "All Images"
5811 msgstr "Відарыс"
5813 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5814 #, fuzzy
5815 msgid "All Files"
5816 msgstr "Стыль запаўненьня"
5818 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5819 #, fuzzy
5820 msgid "All Inkscape Files"
5821 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
5823 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Guess from extension"
5826 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5828 #. ###### Add the file types menu
5829 #. createFilterMenu();
5830 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5831 #. ###### File options
5832 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5833 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5834 msgid "Append filename extension automatically"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5838 msgid "Source left bound"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5842 msgid "Source top bound"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5846 msgid "Source right bound"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5850 msgid "Source bottom bound"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Source width"
5856 msgstr "Няма рафарбоўкі"
5858 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Source height"
5861 msgstr "Вышыня:"
5863 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Destination width"
5866 msgstr "Друк"
5868 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Destination height"
5871 msgstr "Друк"
5873 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5874 msgid "Dots per inch resolution"
5875 msgstr ""
5877 #. #########################################
5878 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5879 #. #########################################
5880 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5881 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5882 msgid "Document"
5883 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
5885 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5886 msgid "Custom"
5887 msgstr "Пазначае карыстальнік"
5889 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5890 msgid "Cairo"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5894 msgid "Antialias"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Background"
5900 msgstr "Канчатковы колер"
5902 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Destination"
5905 msgstr "Друк"
5907 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5908 msgid "Fill"
5909 msgstr "Запаўненьне"
5911 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Stroke Paint"
5914 msgstr "Няма рафарбоўкі"
5916 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Stroke Style"
5919 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
5921 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Find"
5924 msgstr "Сетка"
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Mouse"
5929 msgstr "Перанесьці"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Grab sensitivity:"
5934 msgstr "Зрабіць чулым"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5941 msgid "pixels"
5942 msgstr "піксэлі"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5945 msgid ""
5946 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5947 "with mouse (in screen pixels)"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5951 msgid "Click/drag threshold:"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5955 msgid ""
5956 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5960 msgid "Scrolling"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5964 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5968 msgid ""
5969 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5970 "(horizontally with Shift)"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5974 msgid "Ctrl+arrows"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5978 msgid "Scroll by:"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5982 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Acceleration:"
5988 msgstr "Вылучэньне"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5991 msgid ""
5992 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5993 "acceleration)"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5997 msgid "Autoscrolling"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Speed:"
6003 msgstr "Чырвоны:"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6006 msgid ""
6007 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6008 "autoscroll off)"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6013 msgid "Threshold:"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6017 msgid ""
6018 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6019 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Steps"
6025 msgstr "Стыль"
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6028 msgid "Arrow keys move by:"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6032 msgid ""
6033 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6034 "(in px units)"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6038 msgid "> and < scale by:"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6042 msgid ""
6043 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6047 msgid "Inset/Outset by:"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6051 msgid ""
6052 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6056 msgid "Compass-like display of angles"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6060 msgid ""
6061 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6062 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6063 "counterclockwise"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6067 msgid "Rotation snaps every:"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6071 #, fuzzy
6072 msgid "degrees"
6073 msgstr "град"
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6076 msgid ""
6077 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6078 "[ or ] rotates by this amount"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Zoom in/out by:"
6084 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6087 msgid ""
6088 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6089 "multiplier"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Show selection cue"
6095 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6098 msgid ""
6099 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Enable gradient editing"
6105 msgstr "Вэктар градыента"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6108 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6112 #, fuzzy
6113 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6114 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6117 msgid ""
6118 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6119 "objects."
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Create new objects with:"
6125 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Last used style"
6130 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6133 msgid "Apply the style you last set on an object"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6137 msgid "This tool's own style:"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6141 msgid ""
6142 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6143 "the button below to set it."
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Take from selection"
6149 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6152 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6156 msgid "Tools"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6160 msgid "Width is in absolute units"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Keep selected"
6166 msgstr "Другі вылучаны"
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6171 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
6173 #. Selector
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Selector"
6177 msgstr "Вылучэньне"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6180 #, fuzzy
6181 msgid "When transforming, show:"
6182 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Objects"
6187 msgstr "Аб'ект"
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6190 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Box outline"
6196 msgstr "Паказаць контур"
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6199 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6203 msgid "Per-object selection cue:"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6207 msgid "No per-object selection indication"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6211 msgid "Mark"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6215 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6219 msgid "Box"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6223 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Default scale origin:"
6229 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Opposite bounding box edge"
6234 msgstr "Раўнаць па сетке"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6237 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6241 msgid "Farthest opposite node"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6245 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6246 msgstr ""
6248 #. Node
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6250 msgid "Node"
6251 msgstr "Вузел"
6253 #. Zoom
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6256 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6257 msgid "Zoom"
6258 msgstr "Маштабаваньне"
6260 #. Shapes
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Shapes"
6264 msgstr "Фармаваньне"
6266 #. Pencil
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6268 msgid "Pencil"
6269 msgstr "Аловак"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Tolerance:"
6274 msgstr "Трасыраваць"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6277 msgid ""
6278 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6279 "values produce more uneven paths with more nodes"
6280 msgstr ""
6282 #. Pen
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6284 msgid "Pen"
6285 msgstr "Пяро"
6287 #. Calligraphy
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6289 msgid "Calligraphy"
6290 msgstr "Каліграфія"
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6293 msgid ""
6294 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6295 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6299 msgid ""
6300 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6301 "finish drawing it"
6302 msgstr ""
6304 #. Gradient
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Gradient"
6308 msgstr "Вэктар градыента"
6310 #. Connector
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Connector"
6314 msgstr "Куты:"
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6317 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6318 msgstr ""
6320 #. Dropper
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6322 msgid "Dropper"
6323 msgstr "Піпетка"
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Save window geometry"
6328 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6331 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Zoom when window is resized"
6337 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Show close button on dialogs"
6342 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6345 msgid "Normal"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6349 msgid "Aggressive"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6353 msgid ""
6354 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6355 "format)"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6359 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6363 msgid ""
6364 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6365 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6366 "above the right scrollbar)"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6370 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Dialogs on top:"
6376 msgstr "Дыялёгі"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6379 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6383 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6387 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6391 msgid "Windows"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6395 msgid "Move in parallel"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6399 msgid "Stay unmoved"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6403 msgid "Move according to transform"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6407 msgid "Are unlinked"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Are deleted"
6413 msgstr "Першы вылучаны"
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6416 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6420 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6424 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6428 msgid ""
6429 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6430 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6431 "original."
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6435 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6439 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6443 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Scale stroke width"
6449 msgstr "Няма рафарбоўкі"
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6452 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Transform gradients"
6458 msgstr "Трансфармаваньне:"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Transform patterns"
6463 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Optimized"
6468 msgstr "Аптымізаваць"
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Preserved"
6473 msgstr "Зьберагчы"
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6477 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6482 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6487 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6492 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Store transformation:"
6498 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6501 msgid ""
6502 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6503 "attribute"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6507 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Transforms"
6513 msgstr "Трансфармаваньне:"
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Select in all layers"
6518 msgstr "Вылучэньне"
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Select only within current layer"
6523 msgstr "Вылучэньне"
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Select in current layer and sublayers"
6528 msgstr "Вылучэньне"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6531 msgid "Ignore hidden objects"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Ignore locked objects"
6537 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Deselect upon layer change"
6542 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6545 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6549 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6553 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6557 msgid ""
6558 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6559 "its sublayers"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6563 msgid ""
6564 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6565 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6569 msgid ""
6570 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6571 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6575 msgid ""
6576 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6577 "current layer changes"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Selecting"
6583 msgstr "Вылучэньне"
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6586 msgid "Default export resolution:"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6590 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Import bitmap as <image>"
6596 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6599 msgid ""
6600 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6601 "rectangle with bitmap fill"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6605 msgid "Add label comments to printing output"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6609 msgid ""
6610 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6611 "rendered output for an object with its label"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Max recent documents:"
6617 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6620 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6624 msgid "Simplification threshold:"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6628 msgid ""
6629 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6630 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6631 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6635 msgid "2x2"
6636 msgstr "2x2"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6639 msgid "4x4"
6640 msgstr "4x4"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6643 msgid "8x8"
6644 msgstr "8x8"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6647 msgid "16x16"
6648 msgstr "16x16"
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6651 msgid "Oversample bitmaps:"
6652 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6655 msgid "Clipping and masking:"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6659 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6663 msgid ""
6664 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6668 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6672 msgid ""
6673 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6674 "drawing"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6678 msgid "Misc"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6682 msgid "Heap"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6686 #, fuzzy
6687 msgid "In Use"
6688 msgstr "Друкаваць"
6690 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6691 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6692 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Slack"
6695 msgstr "Зорка"
6697 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Total"
6700 msgstr "Назва:"
6702 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6703 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6704 msgid "Unknown"
6705 msgstr "Невядома"
6707 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Combined"
6710 msgstr "Камбінаваць"
6712 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Recalculate"
6715 msgstr "Прамакутнік"
6717 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Ready."
6720 msgstr "Чырвоны:"
6722 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6723 msgid ""
6724 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6725 "preferences.xml"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6729 msgid "_Execute Python"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6733 msgid "_Execute Perl"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6737 msgid "Script"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Output"
6743 msgstr "-"
6745 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6746 msgid "Errors"
6747 msgstr ""
6749 #. Dialog organization
6750 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Session file"
6753 msgstr "Захаваць файл"
6755 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Playback controls"
6758 msgstr "Выбары інструмэнта"
6760 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Message information"
6763 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6765 #. Active session file display
6766 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6767 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6768 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6769 msgid "Active session file:"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6773 msgid "Delay (milliseconds):"
6774 msgstr ""
6776 #. Unload/load buttons
6777 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Close file"
6780 msgstr "Закрыць"
6782 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6783 msgid "Open new file"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Set delay"
6789 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6791 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Rewind"
6794 msgstr "Чырвоны:"
6796 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6797 msgid "Go back one change"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Pause"
6803 msgstr "Уставіць"
6805 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6806 msgid "Go forward one change"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6810 msgid "Play"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6814 msgid "Open session file"
6815 msgstr ""
6817 #. #### SIOX ####
6818 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6820 #, fuzzy
6821 msgid "SIOX foreground selection"
6822 msgstr "Вылучэньне"
6824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6825 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6829 msgid "SIOX"
6830 msgstr ""
6832 #. ##Set up the Potrace panel
6833 #. #### brightness ####
6834 #. #### Multiple scanning####
6835 #. ----Hbox1
6836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Brightness"
6839 msgstr "Вышыня:"
6841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6842 msgid "Trace by a given brightness level"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6846 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Image Brightness"
6852 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
6854 #. #### canny edge detection ####
6855 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6857 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6861 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6865 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Edge Detection"
6871 msgstr "Вылучэньне"
6873 #. #### quantization ####
6874 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6875 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6876 #. re-applying this reduced set to the original image.
6877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Color Quantization"
6880 msgstr "Фарбаваць"
6882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6883 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6887 msgid "The number of reduced colors"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Colors:"
6893 msgstr "Закрыць"
6895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6896 msgid "Quantization / Reduction"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6900 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Scans:"
6906 msgstr "Фармаваньне"
6908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6909 msgid "The desired number of scans"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6913 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6914 msgstr ""
6916 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Remove background"
6920 msgstr "Канчатковы колер"
6922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6923 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6924 msgstr ""
6926 #. ---Hbox3
6927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6928 msgid "Monochrome"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6932 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6933 msgstr ""
6935 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Stack"
6939 msgstr "Зорка"
6941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6942 msgid ""
6943 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6944 msgstr ""
6946 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6948 msgid "Smooth"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6952 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6956 msgid "Multiple Scanning"
6957 msgstr ""
6959 #. #### Preview ####
6960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Preview"
6963 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6965 #. do not expand
6966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6967 msgid "Preview the result without actual tracing"
6968 msgstr ""
6970 #. #### swap black and white ####
6971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6973 msgid "Invert"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6977 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6981 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Credits"
6987 msgstr "Куты:"
6989 #. done
6990 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6991 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Potrace"
6995 msgstr "Трасыраваць"
6997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Abort a trace in progress"
7000 msgstr "Прастора экспартаваньня"
7002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7003 msgid "Execute the trace"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7008 #, fuzzy
7009 msgid "_Horizontal"
7010 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7013 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7018 #, fuzzy
7019 msgid "_Vertical"
7020 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7023 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7027 #, fuzzy
7028 msgid "_Width"
7029 msgstr "Шырыня:"
7031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7032 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7036 #, fuzzy
7037 msgid "_Height"
7038 msgstr "Вышыня:"
7040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7041 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7045 #, fuzzy
7046 msgid "A_ngle"
7047 msgstr "Кут"
7049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7052 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7055 msgid ""
7056 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7057 "displacement, or percentage displacement"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7061 msgid ""
7062 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7063 "or percentage displacement"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Transformation matrix element A"
7069 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Transformation matrix element B"
7074 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Transformation matrix element C"
7079 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Transformation matrix element D"
7084 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Transformation matrix element E"
7089 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Transformation matrix element F"
7094 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7097 msgid ""
7098 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7099 "edit the current absolute position directly"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7103 msgid "Scale proportionally"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7107 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7111 msgid "Apply to each _object separately"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7115 msgid ""
7116 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7117 "transform the selection as a whole"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7121 msgid "Edit c_urrent matrix"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7125 msgid ""
7126 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7127 "this matrix"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7131 #, fuzzy
7132 msgid "_Move"
7133 msgstr "Перанесьці"
7135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7136 #, fuzzy
7137 msgid "_Scale"
7138 msgstr "Маштаб"
7140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7141 #, fuzzy
7142 msgid "_Rotate"
7143 msgstr "Павярнуць"
7145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Ske_w"
7148 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7151 msgid "Matri_x"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7155 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Apply transformation to selection"
7161 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7164 msgid "_Use SSL"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7168 #, fuzzy
7169 msgid "_Register"
7170 msgstr "Падняць"
7172 #. Construct dialog interface
7173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7174 #, fuzzy
7175 msgid "_Server:"
7176 msgstr "Фільтары"
7178 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7179 #, fuzzy
7180 msgid "_Username:"
7181 msgstr "Файл"
7183 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7184 msgid "_Password:"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7188 msgid "P_ort:"
7189 msgstr ""
7191 #. Buttons
7192 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Connect"
7195 msgstr "Закрыць"
7197 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7198 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7202 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7203 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7204 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7208 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7212 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7217 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7221 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7222 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7226 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7227 msgstr ""
7229 #. Construct labels
7230 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7231 msgid "Chatroom _name:"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7235 msgid "Chatroom _server:"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7239 msgid "Chatroom _password:"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7243 msgid "Chatroom _handle:"
7244 msgstr ""
7246 #. Button setup and callback registration
7247 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7248 msgid "Connect to chatroom"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7252 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7253 msgstr ""
7255 #. Construct dialog interface
7256 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7257 msgid "_User's Jabber ID:"
7258 msgstr ""
7260 #. Buttons
7261 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7262 msgid "_Invite user"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7266 #, fuzzy
7267 msgid "_Cancel"
7268 msgstr "Адмяніць"
7270 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7271 msgid "Buddy List"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7275 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7276 msgstr ""
7278 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7279 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7280 #. File menu
7281 #. Edit menu
7282 #. View menu
7283 #. Layer menu
7284 #. Object menu
7285 #. Path menu
7286 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7287 #. Text menu
7288 #. About menu
7289 #. Tools toolbox
7290 #. Select Tool controls
7291 #. Node Tool controls
7292 #. Calligraphy Tool controls
7293 #. Session playback controls
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7406 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7410 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7416 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
7418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7419 msgid "Cursor coordinates"
7420 msgstr ""
7422 #. display the initial welcome message in the statusbar
7423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7424 msgid ""
7425 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7426 "use selector (arrow) to move or transform them."
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7433 "closing?</span>\n"
7434 "\n"
7435 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7439 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7440 msgid "Close _without saving"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7447 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7448 "\n"
7449 "Do you want to save this file in another format?"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7453 #, fuzzy
7454 msgid "tiny"
7455 msgstr "in"
7457 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7458 msgid "small"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7462 msgid "medium"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7466 #, fuzzy
7467 msgid "large"
7468 msgstr "Мэта:"
7470 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7471 msgid "huge"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7475 #, fuzzy
7476 msgid "List"
7477 msgstr "Друкаваць"
7479 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7480 msgid "Wrap"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7484 msgid "Proprietary"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7488 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7489 msgid "F:"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7494 msgid "S:"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7498 msgid "O:"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7502 msgid "N/A"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Nothing selected"
7509 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7513 msgid "No fill"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7518 #, fuzzy
7519 msgid "No stroke"
7520 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Pattern"
7526 msgstr "Узор:"
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7529 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Pattern fill"
7532 msgstr "Узор:"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7535 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Pattern stroke"
7538 msgstr "Раўнае аб'ект"
7540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7541 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7542 #, fuzzy
7543 msgid "L Gradient"
7544 msgstr "Вэктар градыента"
7546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7547 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Linear gradient fill"
7550 msgstr "Лінэйны градыент"
7552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7553 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Linear gradient stroke"
7556 msgstr "Лінэйны градыент"
7558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7560 #, fuzzy
7561 msgid "R Gradient"
7562 msgstr "Вэктар градыента"
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7565 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Radial gradient fill"
7568 msgstr "Кругавы градыент"
7570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7571 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Radial gradient stroke"
7574 msgstr "Кругавы градыент"
7576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Different"
7579 msgstr "Адсотка"
7581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7582 msgid "Different fills"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7586 msgid "Different strokes"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Unset"
7593 msgstr "Друкаваць"
7595 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7598 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Unset fill"
7601 msgstr "Бяз назвы"
7603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7606 msgid "Unset stroke"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Flat color fill"
7612 msgstr "Канчатковы колер"
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Flat color stroke"
7617 msgstr "Канчатковы колер"
7619 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7621 #, fuzzy
7622 msgid "<b>a</b>"
7623 msgstr "Эліпс"
7625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7628 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7633 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
7635 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7637 #, fuzzy
7638 msgid "<b>m</b>"
7639 msgstr "Эліпс"
7641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7644 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7649 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Edit fill..."
7654 msgstr "Рэдагаваньне"
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Edit stroke..."
7659 msgstr "Рэдагаваньне"
7661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Last set color"
7664 msgstr "Канчатковы колер"
7666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Last selected color"
7669 msgstr "Другі вылучаны"
7671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7672 msgid "White"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Black"
7680 msgstr "Чорны:"
7682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Copy color"
7685 msgstr "Пачатковы колер"
7687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Paste color"
7690 msgstr "Канчатковы колер"
7692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Swap fill and stroke"
7695 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7698 msgid "Make fill opaque"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7702 msgid "Make stroke opaque"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Remove fill"
7708 msgstr "Выдаліць лучыва"
7710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Remove stroke"
7713 msgstr "Выдаліць лучыва"
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Remove"
7718 msgstr "Выдаліць лучыва"
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Master opacity"
7723 msgstr "Зацямненьне:"
7725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7728 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7731 msgid " (averaged)"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7735 msgid "0 (transparent)"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7739 msgid "1.0 (opaque)"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7743 #, fuzzy
7744 msgid "P_age size:"
7745 msgstr "Памер паперы:"
7747 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Page orientation:"
7750 msgstr "Арыентацыя:"
7752 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7753 #, fuzzy
7754 msgid "_Landscape"
7755 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
7757 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7758 #, fuzzy
7759 msgid "_Portrait"
7760 msgstr "Пункт"
7762 #. Custom paper frame
7763 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Custom size"
7766 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7768 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7769 #, fuzzy
7770 msgid "_Fit page to selection"
7771 msgstr "Вылучэньне"
7773 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7774 msgid ""
7775 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7776 "is no selection"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7780 #, fuzzy
7781 msgid "U_nits:"
7782 msgstr "Адзінкі:"
7784 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Width of paper"
7787 msgstr "Прамакутнік"
7789 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7790 #, fuzzy
7791 msgid "_Height:"
7792 msgstr "Вышыня:"
7794 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Height of paper"
7797 msgstr "Прамакутнік"
7799 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7802 msgstr "Няма рафарбоўкі"
7804 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "O:%.3g"
7807 msgstr "Зацямненьне:"
7809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7810 #, c-format
7811 msgid "O:.%d"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "Opacity: %.3g"
7817 msgstr "Зацямненьне:"
7819 #. TODO: annotate
7820 #: ../src/verbs.cpp:1093
7821 msgid "Moved to next layer."
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:1095
7825 msgid "Cannot move past last layer."
7826 msgstr ""
7828 #. TODO: annotate
7829 #: ../src/verbs.cpp:1105
7830 msgid "Moved to previous layer."
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/verbs.cpp:1107
7834 msgid "Cannot move past first layer."
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7838 #, fuzzy
7839 msgid "No current layer."
7840 msgstr "Назва дакумэнта:"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7845 msgstr "Падняць вузел"
7847 #: ../src/verbs.cpp:1154
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Layer to Top"
7850 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1158
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Raise Layer"
7855 msgstr "Падняць вузел"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7860 msgstr "Вылучэньне"
7862 #: ../src/verbs.cpp:1162
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Layer to Bottom"
7865 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7867 #: ../src/verbs.cpp:1166
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Lower Layer"
7870 msgstr "Апусьціць вузел"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1175
7873 msgid "Cannot move layer any further."
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:1203
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Delete layer"
7879 msgstr "Вылучэньне"
7881 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7882 #: ../src/verbs.cpp:1206
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Deleted layer."
7885 msgstr "Вылучэньне"
7887 #: ../src/verbs.cpp:1263
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Flip horizontally"
7890 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7892 #: ../src/verbs.cpp:1272
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Flip vertically"
7895 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7897 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7898 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7899 #. otherwise leave as "keys.svg".
7900 #: ../src/verbs.cpp:1641
7901 msgid "keys.svg"
7902 msgstr ""
7904 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7905 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7906 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7907 #: ../src/verbs.cpp:1677
7908 msgid "tutorial-basic.svg"
7909 msgstr ""
7911 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7912 #: ../src/verbs.cpp:1681
7913 msgid "tutorial-shapes.svg"
7914 msgstr ""
7916 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7917 #: ../src/verbs.cpp:1685
7918 msgid "tutorial-advanced.svg"
7919 msgstr ""
7921 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7922 #: ../src/verbs.cpp:1689
7923 msgid "tutorial-tracing.svg"
7924 msgstr ""
7926 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7927 #: ../src/verbs.cpp:1693
7928 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7929 msgstr ""
7931 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7932 #: ../src/verbs.cpp:1697
7933 msgid "tutorial-elements.svg"
7934 msgstr ""
7936 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7937 #: ../src/verbs.cpp:1701
7938 msgid "tutorial-tips.svg"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/verbs.cpp:1933
7942 msgid "Does nothing"
7943 msgstr "Нічога"
7945 #. File
7946 #: ../src/verbs.cpp:1936
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Default"
7949 msgstr "Дапомнае"
7951 #: ../src/verbs.cpp:1936
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Create new document from the default template"
7954 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
7956 #: ../src/verbs.cpp:1938
7957 #, fuzzy
7958 msgid "_Open..."
7959 msgstr "Адкрыць..."
7961 #: ../src/verbs.cpp:1939
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Open an existing document"
7964 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
7966 #: ../src/verbs.cpp:1940
7967 msgid "Re_vert"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:1941
7971 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:1942
7975 #, fuzzy
7976 msgid "_Save"
7977 msgstr "Захаваць"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1942
7980 msgid "Save document"
7981 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7983 #: ../src/verbs.cpp:1944
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Save _As..."
7986 msgstr "Захаваць як"
7988 #: ../src/verbs.cpp:1945
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Save document under a new name"
7991 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
7993 #: ../src/verbs.cpp:1946
7994 #, fuzzy
7995 msgid "_Print..."
7996 msgstr "Друк..."
7998 #: ../src/verbs.cpp:1946
7999 msgid "Print document"
8000 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8002 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8003 #: ../src/verbs.cpp:1949
8004 msgid "Vac_uum Defs"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/verbs.cpp:1949
8008 msgid ""
8009 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8010 "defs&gt; of the document"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:1951
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Print _Direct"
8016 msgstr "Друк наўпрост..."
8018 #: ../src/verbs.cpp:1952
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8021 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1953
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Print Previe_w"
8026 msgstr "Перадпрагляд друку"
8028 #: ../src/verbs.cpp:1954
8029 msgid "Preview document printout"
8030 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
8032 #: ../src/verbs.cpp:1955
8033 #, fuzzy
8034 msgid "_Import..."
8035 msgstr "Імпартаваць"
8037 #: ../src/verbs.cpp:1956
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8040 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1957
8043 #, fuzzy
8044 msgid "_Export Bitmap..."
8045 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
8047 #: ../src/verbs.cpp:1958
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8050 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
8052 #: ../src/verbs.cpp:1959
8053 #, fuzzy
8054 msgid "N_ext Window"
8055 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
8057 #: ../src/verbs.cpp:1960
8058 msgid "Switch to the next document window"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/verbs.cpp:1961
8062 #, fuzzy
8063 msgid "P_revious Window"
8064 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1962
8067 msgid "Switch to the previous document window"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:1963
8071 #, fuzzy
8072 msgid "_Close"
8073 msgstr "Закрыць"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1964
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Close this document window"
8078 msgstr "Закрыць прагляд"
8080 #: ../src/verbs.cpp:1965
8081 msgid "_Quit"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/verbs.cpp:1965
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Quit Inkscape"
8087 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8089 #: ../src/verbs.cpp:1968
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Undo last action"
8092 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
8094 #: ../src/verbs.cpp:1971
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Do again the last undone action"
8097 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
8099 #: ../src/verbs.cpp:1972
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Cu_t"
8102 msgstr "Выразаць"
8104 #: ../src/verbs.cpp:1973
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Cut selection to clipboard"
8107 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8109 #: ../src/verbs.cpp:1974
8110 #, fuzzy
8111 msgid "_Copy"
8112 msgstr "Капіяваць"
8114 #: ../src/verbs.cpp:1975
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Copy selection to clipboard"
8117 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8119 #: ../src/verbs.cpp:1976
8120 #, fuzzy
8121 msgid "_Paste"
8122 msgstr "Уставіць"
8124 #: ../src/verbs.cpp:1977
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8127 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8129 #: ../src/verbs.cpp:1978
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Paste _Style"
8132 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8134 #: ../src/verbs.cpp:1979
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8137 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8139 #: ../src/verbs.cpp:1981
8140 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/verbs.cpp:1982
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Paste _Width"
8146 msgstr "Шырыня:"
8148 #: ../src/verbs.cpp:1983
8149 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/verbs.cpp:1984
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Paste _Height"
8155 msgstr "Вышыня:"
8157 #: ../src/verbs.cpp:1985
8158 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/verbs.cpp:1986
8162 msgid "Paste Size Separately"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/verbs.cpp:1987
8166 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/verbs.cpp:1988
8170 msgid "Paste Width Separately"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/verbs.cpp:1989
8174 msgid ""
8175 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8176 "object"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/verbs.cpp:1990
8180 msgid "Paste Height Separately"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/verbs.cpp:1991
8184 msgid ""
8185 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8186 "object"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/verbs.cpp:1992
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Paste _In Place"
8192 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8194 #: ../src/verbs.cpp:1993
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8197 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8199 #: ../src/verbs.cpp:1994
8200 #, fuzzy
8201 msgid "_Delete"
8202 msgstr "Выдаліць"
8204 #: ../src/verbs.cpp:1995
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Delete selection"
8207 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
8209 #: ../src/verbs.cpp:1996
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Duplic_ate"
8212 msgstr "Падвоіць"
8214 #: ../src/verbs.cpp:1997
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Duplicate selected objects"
8217 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8219 #: ../src/verbs.cpp:1998
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Create Clo_ne"
8222 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8224 #: ../src/verbs.cpp:1999
8225 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/verbs.cpp:2000
8229 msgid "Unlin_k Clone"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:2001
8233 msgid ""
8234 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8235 "object"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2002
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Select _Original"
8241 msgstr "Вылучыць усё"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2003
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8246 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8248 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8249 #: ../src/verbs.cpp:2005
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Objects to Patter_n"
8252 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2006
8255 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8256 msgstr ""
8258 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8259 #: ../src/verbs.cpp:2008
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Pattern to _Objects"
8262 msgstr "Раўнае аб'ект"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2009
8265 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/verbs.cpp:2010
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Clea_r All"
8271 msgstr "Ачысьціць усё"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2011
8274 msgid "Delete all objects from document"
8275 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2012
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Select Al_l"
8280 msgstr "Вылучыць усё"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2013
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Select all objects or all nodes"
8285 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2014
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Select All in All La_yers"
8290 msgstr "Вылучэньне"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2015
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8295 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2016
8298 #, fuzzy
8299 msgid "In_vert Selection"
8300 msgstr "Вылучэньне"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2017
8303 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/verbs.cpp:2018
8307 msgid "Invert in All Layers"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/verbs.cpp:2019
8311 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/verbs.cpp:2020
8315 #, fuzzy
8316 msgid "D_eselect"
8317 msgstr "Вылучэньне"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2021
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8322 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8324 #. Selection
8325 #: ../src/verbs.cpp:2024
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Raise to _Top"
8328 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2025
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Raise selection to top"
8333 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2026
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Lower to _Bottom"
8338 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2027
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Lower selection to bottom"
8343 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2028
8346 #, fuzzy
8347 msgid "_Raise"
8348 msgstr "Падняць"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2029
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Raise selection one step"
8353 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2030
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Lower"
8358 msgstr "Апусьціць"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2031
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Lower selection one step"
8363 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2032
8366 #, fuzzy
8367 msgid "_Group"
8368 msgstr "Згрупаваць"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2033
8371 msgid "Group selected objects"
8372 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2035
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Ungroup selected groups"
8377 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2037
8380 #, fuzzy
8381 msgid "_Put on Path"
8382 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2038
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Put text on path"
8387 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2039
8390 #, fuzzy
8391 msgid "_Remove from Path"
8392 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2040
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Remove text from path"
8397 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2041
8400 msgid "Remove Manual _Kerns"
8401 msgstr ""
8403 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8404 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8405 #: ../src/verbs.cpp:2044
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8408 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2046
8411 #, fuzzy
8412 msgid "_Union"
8413 msgstr "Адкаціцца"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2047
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Create union of selected paths"
8418 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2048
8421 #, fuzzy
8422 msgid "_Intersection"
8423 msgstr "Вылучэньне"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2049
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Create intersection of selected paths"
8428 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2050
8431 msgid "_Difference"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2051
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8437 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2052
8440 #, fuzzy
8441 msgid "E_xclusion"
8442 msgstr "Пашырэньне"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2053
8445 msgid ""
8446 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8447 "path)"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/verbs.cpp:2054
8451 msgid "Di_vision"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2055
8455 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8456 msgstr ""
8458 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8459 #. Advanced tutorial for more info
8460 #: ../src/verbs.cpp:2058
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Cut _Path"
8463 msgstr "Другі вылучаны"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2059
8466 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8467 msgstr ""
8469 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8470 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8471 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8472 #: ../src/verbs.cpp:2063
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Outs_et"
8475 msgstr "Другі вылучаны"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2064
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Outset selected paths"
8480 msgstr "Другі вылучаны"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2066
8483 #, fuzzy
8484 msgid "O_utset Path by 1 px"
8485 msgstr "Другі вылучаны"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2067
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8490 msgstr "Другі вылучаны"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2069
8493 #, fuzzy
8494 msgid "O_utset Path by 10 px"
8495 msgstr "Другі вылучаны"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2070
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8500 msgstr "Другі вылучаны"
8502 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8503 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8504 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8505 #: ../src/verbs.cpp:2074
8506 msgid "I_nset"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/verbs.cpp:2075
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Inset selected paths"
8512 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2077
8515 #, fuzzy
8516 msgid "I_nset Path by 1 px"
8517 msgstr "Другі вылучаны"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2078
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8522 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2080
8525 #, fuzzy
8526 msgid "I_nset Path by 10 px"
8527 msgstr "Другі вылучаны"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2081
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8532 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2083
8535 msgid "D_ynamic Offset"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/verbs.cpp:2083
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Create a dynamic offset object"
8541 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2085
8544 msgid "_Linked Offset"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/verbs.cpp:2086
8548 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2088
8552 #, fuzzy
8553 msgid "_Stroke to Path"
8554 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2089
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8559 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2090
8562 msgid "Si_mplify"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2091
8566 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2092
8570 #, fuzzy
8571 msgid "_Reverse"
8572 msgstr "Фільтары"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2093
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8577 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8579 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8580 #: ../src/verbs.cpp:2095
8581 #, fuzzy
8582 msgid "_Trace Bitmap..."
8583 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2096
8586 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/verbs.cpp:2097
8590 #, fuzzy
8591 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8592 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2098
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8597 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2099
8600 #, fuzzy
8601 msgid "_Combine"
8602 msgstr "Камбінаваць"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2100
8605 msgid "Combine several paths into one"
8606 msgstr ""
8608 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8609 #. Advanced tutorial for more info
8610 #: ../src/verbs.cpp:2103
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Break _Apart"
8613 msgstr "Адасобіць"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2104
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Break selected paths into subpaths"
8618 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2105
8621 msgid "Gri_d Arrange..."
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/verbs.cpp:2106
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8627 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8629 #. Layer
8630 #: ../src/verbs.cpp:2108
8631 #, fuzzy
8632 msgid "_Add Layer..."
8633 msgstr "Апусьціць"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2109
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Create a new layer"
8638 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2110
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Re_name Layer..."
8643 msgstr "Падняць вузел"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2111
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Rename the current layer"
8648 msgstr "Вылучэньне"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2112
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8653 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2113
8656 msgid "Switch to the layer above the current"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/verbs.cpp:2114
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8662 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2115
8665 msgid "Switch to the layer below the current"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2116
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8671 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2117
8674 msgid "Move selection to the layer above the current"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/verbs.cpp:2118
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8680 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2119
8683 msgid "Move selection to the layer below the current"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/verbs.cpp:2120
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Layer to _Top"
8689 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2121
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Raise the current layer to the top"
8694 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2122
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Layer to _Bottom"
8699 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2123
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8704 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2124
8707 #, fuzzy
8708 msgid "_Raise Layer"
8709 msgstr "Падняць вузел"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2125
8712 msgid "Raise the current layer"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2126
8716 #, fuzzy
8717 msgid "_Lower Layer"
8718 msgstr "Апусьціць вузел"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2127
8721 msgid "Lower the current layer"
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/verbs.cpp:2128
8725 #, fuzzy
8726 msgid "_Delete Current Layer"
8727 msgstr "Вылучэньне"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2129
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Delete the current layer"
8732 msgstr "Вылучэньне"
8734 #. Object
8735 #: ../src/verbs.cpp:2132
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8738 msgstr "Павярнуць на 90°"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2133
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8743 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2134
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8748 msgstr "Павярнуць на 90°"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2135
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8753 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2136
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Remove _Transformations"
8758 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2137
8761 msgid "Remove transformations from object"
8762 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2138
8765 #, fuzzy
8766 msgid "_Object to Path"
8767 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2139
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Convert selected object to path"
8772 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2140
8775 msgid "_Flow into Frame"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/verbs.cpp:2141
8779 msgid ""
8780 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8781 "frame object"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/verbs.cpp:2142
8785 #, fuzzy
8786 msgid "_Unflow"
8787 msgstr "Адкаціцца"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2143
8790 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/verbs.cpp:2144
8794 #, fuzzy
8795 msgid "_Convert to Text"
8796 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2145
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8801 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2147
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Flip _Horizontal"
8806 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2147
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Flip selected objects horizontally"
8811 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2150
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Flip _Vertical"
8816 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2150
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Flip selected objects vertically"
8821 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2153
8824 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8828 #, fuzzy
8829 msgid "_Release"
8830 msgstr "Фільтары"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2155
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Remove mask from selection"
8835 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2157
8838 msgid ""
8839 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/verbs.cpp:2159
8843 msgid "Remove clipping path from selection"
8844 msgstr ""
8846 #. Tools
8847 #: ../src/verbs.cpp:2162
8848 msgid "Select"
8849 msgstr "Вылучэньне"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2163
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Select and transform objects"
8854 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2164
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Node Edit"
8859 msgstr "Рэдагаваць вузел"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2165
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Edit path nodes or control handles"
8864 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2167
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Create rectangles and squares"
8869 msgstr ""
8870 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
8871 "закругленымі кутамі"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2169
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8876 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2171
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Create stars and polygons"
8881 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2173
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Create spirals"
8886 msgstr "Стварыць лучыва"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2175
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Draw freehand lines"
8891 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2177
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8896 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2179
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Draw calligraphic lines"
8901 msgstr "Каліграфічная рыса"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2181
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Create and edit text objects"
8906 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2183
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Create and edit gradients"
8911 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2185
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Zoom in or out"
8916 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2187
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Pick averaged colors from image"
8921 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2189
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Create connectors"
8926 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
8928 #. Tool prefs
8929 #: ../src/verbs.cpp:2192
8930 msgid "Selector Preferences"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2193
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8936 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2194
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Node Tool Preferences"
8941 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2195
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8946 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2196
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Rectangle Preferences"
8951 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2197
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8956 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2198
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Ellipse Preferences"
8961 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2199
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8966 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2200
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Star Preferences"
8971 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2201
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8976 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2202
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Spiral Preferences"
8981 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2203
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8986 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2204
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Pencil Preferences"
8991 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2205
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8996 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2206
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Pen Preferences"
9001 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2207
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9006 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2208
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Calligraphic Preferences"
9011 msgstr "Каліграфічная рыса"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2209
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9016 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2210
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Text Preferences"
9021 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2211
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9026 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2212
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Gradient Preferences"
9031 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2213
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9036 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2214
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Zoom Preferences"
9041 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2215
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9046 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2216
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Dropper Preferences"
9051 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2217
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9056 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2218
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Connector Preferences"
9061 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2219
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9066 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9068 #. Zoom/View
9069 #: ../src/verbs.cpp:2222
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Zoom In"
9072 msgstr "Маштабаваньне"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2222
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Zoom in"
9077 msgstr "Маштабаваньне"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2223
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Zoom Out"
9082 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2223
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Zoom out"
9087 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2224
9090 #, fuzzy
9091 msgid "_Rulers"
9092 msgstr "Фільтары"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2224
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9097 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2225
9100 msgid "Scroll_bars"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2225
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9106 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2226
9109 #, fuzzy
9110 msgid "_Grid"
9111 msgstr "Сетка"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2226
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Show or hide the grid"
9116 msgstr "Паказаць сетку"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2227
9119 #, fuzzy
9120 msgid "G_uides"
9121 msgstr "Кіруючыя"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2227
9124 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/verbs.cpp:2228
9128 msgid "Nex_t Zoom"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2228
9132 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/verbs.cpp:2230
9136 msgid "Pre_vious Zoom"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2230
9140 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2232
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Zoom 1:_1"
9146 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2232
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Zoom to 1:1"
9151 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2234
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Zoom 1:_2"
9156 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2234
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Zoom to 1:2"
9161 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2236
9164 #, fuzzy
9165 msgid "_Zoom 2:1"
9166 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2236
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Zoom to 2:1"
9171 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2239
9174 msgid "_Fullscreen"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2239
9178 msgid "Stretch this document window to full screen"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2242
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Duplic_ate Window"
9184 msgstr "Падвоіць вузел"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2242
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Open a new window with the same document"
9189 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2244
9192 #, fuzzy
9193 msgid "_New View Preview"
9194 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2245
9197 #, fuzzy
9198 msgid "New View Preview"
9199 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9201 #. "view_new_preview"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2247
9203 msgid "_Normal"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2248
9207 msgid "Switch to normal display mode"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/verbs.cpp:2249
9211 #, fuzzy
9212 msgid "_Outline"
9213 msgstr "Паказаць контур"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2250
9216 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/verbs.cpp:2252
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Ico_n Preview"
9222 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2253
9225 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2255
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Zoom to fit page in window"
9231 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2256
9234 msgid "Page _Width"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/verbs.cpp:2257
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Zoom to fit page width in window"
9240 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2259
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9245 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2261
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Zoom to fit selection in window"
9250 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9252 #. Dialogs
9253 #: ../src/verbs.cpp:2264
9254 #, fuzzy
9255 msgid "In_kscape Preferences..."
9256 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2265
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9261 msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2266
9264 #, fuzzy
9265 msgid "_Document Properties..."
9266 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2267
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9271 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2268
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Document _Metadata..."
9276 msgstr "Назва дакумэнта:"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2269
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9281 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2270
9284 #, fuzzy
9285 msgid "_Fill and Stroke..."
9286 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2271
9289 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9290 msgstr ""
9292 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9293 #: ../src/verbs.cpp:2273
9294 #, fuzzy
9295 msgid "S_watches..."
9296 msgstr "Захаваць як"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2274
9299 msgid "Select colors from a swatches palette"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2275
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Transfor_m..."
9305 msgstr "Трансфармаваньне:"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2276
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Precisely control objects' transformations"
9310 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2277
9313 #, fuzzy
9314 msgid "_Align and Distribute..."
9315 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2278
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Align and distribute objects"
9320 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2279
9323 msgid "Undo _History..."
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/verbs.cpp:2280
9327 msgid "Undo History"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/verbs.cpp:2281
9331 #, fuzzy
9332 msgid "_Text and Font..."
9333 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2282
9336 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/verbs.cpp:2283
9340 #, fuzzy
9341 msgid "_XML Editor..."
9342 msgstr "Рэдактар XML"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2284
9345 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/verbs.cpp:2285
9349 #, fuzzy
9350 msgid "_Find..."
9351 msgstr "Друк..."
9353 #: ../src/verbs.cpp:2286
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Find objects in document"
9356 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2287
9359 msgid "_Messages..."
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/verbs.cpp:2288
9363 msgid "View debug messages"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/verbs.cpp:2289
9367 #, fuzzy
9368 msgid "S_cripts..."
9369 msgstr "Друк..."
9371 #: ../src/verbs.cpp:2290
9372 msgid "Run scripts"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/verbs.cpp:2291
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9378 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2292
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Show or hide all open dialogs"
9383 msgstr "Паказаць кіруючыя"
9385 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2294
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Create Tiled Clones..."
9389 msgstr "Закрыць"
9391 #: ../src/verbs.cpp:2295
9392 msgid ""
9393 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9394 "scattering"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/verbs.cpp:2296
9398 #, fuzzy
9399 msgid "_Object Properties..."
9400 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2297
9403 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/verbs.cpp:2300
9407 msgid "_Instant Messaging..."
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/verbs.cpp:2300
9411 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/verbs.cpp:2302
9415 msgid "_Input Devices..."
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/verbs.cpp:2303
9419 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/verbs.cpp:2304
9423 #, fuzzy
9424 msgid "_Extensions..."
9425 msgstr "Пашырэньне"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2305
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Query information about extensions"
9430 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2306
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Layer_s..."
9435 msgstr "Апусьціць"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2307
9438 #, fuzzy
9439 msgid "View Layers"
9440 msgstr "Падняць вузел"
9442 #. Help
9443 #: ../src/verbs.cpp:2310
9444 msgid "_Keys and Mouse"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/verbs.cpp:2311
9448 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/verbs.cpp:2312
9452 #, fuzzy
9453 msgid "About E_xtensions"
9454 msgstr "Пашырэньне"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2313
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Information on Inkscape extensions"
9459 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2314
9462 #, fuzzy
9463 msgid "About _Memory"
9464 msgstr "Пра модулі"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2315
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Memory usage information"
9469 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2316
9472 msgid "_About Inkscape"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/verbs.cpp:2317
9476 msgid "Inkscape version, authors, license"
9477 msgstr ""
9479 #. "help_about"
9480 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9481 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9482 #. Tutorials
9483 #: ../src/verbs.cpp:2322
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Inkscape: _Basic"
9486 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2323
9489 msgid "Getting started with Inkscape"
9490 msgstr ""
9492 #. "tutorial_basic"
9493 #: ../src/verbs.cpp:2324
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Inkscape: _Shapes"
9496 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2325
9499 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/verbs.cpp:2326
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Inkscape: _Advanced"
9505 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2327
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Advanced Inkscape topics"
9510 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9512 #. "tutorial_advanced"
9513 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9514 #: ../src/verbs.cpp:2329
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Inkscape: T_racing"
9517 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2330
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Using bitmap tracing"
9522 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
9524 #. "tutorial_tracing"
9525 #: ../src/verbs.cpp:2331
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9528 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2332
9531 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/verbs.cpp:2333
9535 msgid "_Elements of Design"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/verbs.cpp:2334
9539 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9540 msgstr ""
9542 #. "tutorial_design"
9543 #: ../src/verbs.cpp:2335
9544 msgid "_Tips and Tricks"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/verbs.cpp:2336
9548 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9549 msgstr ""
9551 #. "tutorial_tips"
9552 #. Effect
9553 #: ../src/verbs.cpp:2339
9554 msgid "Previous Effect"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/verbs.cpp:2340
9558 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/verbs.cpp:2341
9562 msgid "Previous Effect Settings..."
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/verbs.cpp:2342
9566 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9567 msgstr ""
9569 #. Fit Page
9570 #: ../src/verbs.cpp:2345
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Fit Page to Selection"
9573 msgstr "Вылучэньне"
9575 #: ../src/verbs.cpp:2346
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Fit the page to the current selection"
9578 msgstr "Вылучэньне"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2347
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Fit Page to Drawing"
9583 msgstr "Вылучэньне"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2348
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Fit the page to the drawing"
9588 msgstr "Лінэйны градыент"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2349
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9593 msgstr "Вылучэньне"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2350
9596 msgid ""
9597 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Dash pattern"
9603 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9605 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Pattern offset"
9608 msgstr "Раўнае аб'ект"
9610 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9611 #, c-format
9612 msgid "%s: %d - Inkscape"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9616 #, c-format
9617 msgid "%s - Inkscape"
9618 msgstr ""
9620 #. Family frame
9621 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9622 msgid "Font family"
9623 msgstr "Сямейства шрыфта"
9625 #. Style frame
9626 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9627 msgid "Style"
9628 msgstr "Стыль"
9630 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9631 msgid "Font size:"
9632 msgstr "Памер шрыфта:"
9634 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9635 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9636 #. * some representative characters that users of your locale will be
9637 #. * interested in.
9638 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9639 #, fuzzy
9640 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9641 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9643 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9644 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Edit..."
9647 msgstr "Рэдагаваньне"
9649 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9650 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9651 msgid ""
9652 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9653 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9654 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9655 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9659 #, fuzzy
9660 msgid "reflected"
9661 msgstr "Першы вылучаны"
9663 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9664 #, fuzzy
9665 msgid "direct"
9666 msgstr "Прамакутнік"
9668 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9669 msgid "Repeat:"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9673 msgid "<small>No gradients</small>"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9677 #, fuzzy
9678 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9679 msgstr "Другі вылучаны"
9681 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9682 #, fuzzy
9683 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9684 msgstr "Градыент не вылучаны"
9686 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9687 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9691 msgid ""
9692 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9693 "selected object(s)"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Edit the stops of the gradient"
9699 msgstr "Лінэйны градыент"
9701 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9706 msgid "<b>New:</b>"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Create linear gradient"
9712 msgstr "Лінэйны градыент"
9714 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9715 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9719 #, fuzzy
9720 msgid "on"
9721 msgstr "Няма"
9723 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Create gradient in the fill"
9726 msgstr "Вэктар градыента"
9728 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9729 msgid "Create gradient in the stroke"
9730 msgstr ""
9732 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9733 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9734 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9735 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9736 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9741 msgid "<b>Change:</b>"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9745 msgid "No gradients in document"
9746 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9748 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9749 msgid "No gradient selected"
9750 msgstr "Градыент не вылучаны"
9752 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9753 #, fuzzy
9754 msgid "No stops in gradient"
9755 msgstr "Лінэйны градыент"
9757 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9758 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9759 msgid "Add stop"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9763 msgid "Add another control stop to gradient"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Delete stop"
9769 msgstr "Выдаліць вузел"
9771 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9772 msgid "Delete current control stop from gradient"
9773 msgstr ""
9775 #. Label
9776 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9777 msgid "Offset:"
9778 msgstr ""
9780 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9781 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Stop Color"
9784 msgstr "Пачатковы колер"
9786 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Gradient editor"
9789 msgstr "Вэктар градыента"
9791 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Toggle current layer visibility"
9794 msgstr "Назва дакумэнта:"
9796 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Lock or unlock current layer"
9799 msgstr "Назва дакумэнта:"
9801 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Current layer"
9804 msgstr "Назва дакумэнта:"
9806 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9807 msgid "(root)"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9811 msgid "No paint"
9812 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9814 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Flat color"
9817 msgstr "Канчатковы колер"
9819 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9820 msgid "Linear gradient"
9821 msgstr "Лінэйны градыент"
9823 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9824 msgid "Radial gradient"
9825 msgstr "Кругавы градыент"
9827 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9828 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9829 msgstr ""
9831 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9832 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9833 msgid ""
9834 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9835 "evenodd)"
9836 msgstr ""
9838 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9839 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9840 msgid ""
9841 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9845 msgid "No objects"
9846 msgstr "Няма аб'ектаў"
9848 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9849 msgid "Multiple styles"
9850 msgstr "Шматлікія стылі"
9852 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9853 msgid "Paint is undefined"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9857 #, fuzzy
9858 msgid "No patterns in document"
9859 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9861 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9862 msgid ""
9863 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9864 "pattern from selection."
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9868 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9872 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9876 msgid ""
9877 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9878 "scaled."
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9882 msgid ""
9883 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9884 "are scaled."
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9888 msgid ""
9889 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9890 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9894 msgid ""
9895 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9896 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9900 msgid ""
9901 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9902 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9906 msgid ""
9907 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9908 "scaled, rotated, or skewed)."
9909 msgstr ""
9911 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9912 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9913 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9914 #, fuzzy
9915 msgid "select_toolbar|X"
9916 msgstr "Вылучэньне"
9918 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9919 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9920 msgstr ""
9922 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9923 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9924 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9925 #, fuzzy
9926 msgid "select_toolbar|Y"
9927 msgstr "Вылучэньне"
9929 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9930 msgid "Vertical coordinate of selection"
9931 msgstr ""
9933 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9934 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9936 #, fuzzy
9937 msgid "select_toolbar|W"
9938 msgstr "Вылучэньне"
9940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9941 msgid "Width of selection"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9945 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9946 msgstr ""
9948 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9949 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9950 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9951 #, fuzzy
9952 msgid "select_toolbar|H"
9953 msgstr "Вылучэньне"
9955 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9956 msgid "Height of selection"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9960 msgid "System"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9964 #, fuzzy
9965 msgid "RGBA_:"
9966 msgstr "RGB"
9968 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9969 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9973 msgid "RGB"
9974 msgstr "RGB"
9976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9977 #, fuzzy
9978 msgid "HSL"
9979 msgstr "HSV"
9981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9982 msgid "CMYK"
9983 msgstr "CMYK"
9985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9986 msgid "_R"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9990 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Red"
9993 msgstr "Чырвоны:"
9995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9996 msgid "_G"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Green"
10003 msgstr "Зялёны:"
10005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10006 msgid "_B"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Blue"
10013 msgstr "Сіні:"
10015 #. Label
10016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10019 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10020 msgid "_A"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10028 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10029 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10030 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10031 msgid "Alpha (opacity)"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10035 msgid "_H"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Hue"
10042 msgstr "Тон:"
10044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10045 msgid "_S"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Saturation"
10052 msgstr "Насычанасьць:"
10054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10055 msgid "_L"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Lightness"
10062 msgstr "Вышыня:"
10064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10065 msgid "_C"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Cyan"
10072 msgstr "Блакітны:"
10074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10075 msgid "_M"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Magenta"
10082 msgstr "Малінавы:"
10084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10085 msgid "_Y"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Yellow"
10092 msgstr "Жоўты:"
10094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10095 msgid "_K"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10099 msgid "Unnamed"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10103 msgid "Wheel"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10107 msgid "Attribute"
10108 msgstr "Атрыбут"
10110 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10111 msgid "Value"
10112 msgstr "Значэньне"
10114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10115 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10116 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10119 msgid "Delete selected nodes"
10120 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Join selected endnodes"
10125 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10130 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10133 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Break path at selected nodes"
10139 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10142 msgid "Make selected nodes corner"
10143 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10146 msgid "Make selected nodes smooth"
10147 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Make selected nodes symmetric"
10152 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10155 msgid "Make selected segments lines"
10156 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10159 msgid "Make selected segments curves"
10160 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10163 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10167 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10171 msgid "Corners:"
10172 msgstr "Куты:"
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10175 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Spoke ratio:"
10181 msgstr "Прапорцыі:"
10183 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10184 #. Base radius is the same for the closest handle.
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10186 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Rounded:"
10192 msgstr "Роля:"
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10195 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10199 msgid "Randomized:"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10203 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10208 msgid "Defaults"
10209 msgstr "Дапомнае"
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10213 msgid ""
10214 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10215 "change defaults)"
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10219 msgid "W:"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Width of rectangle"
10225 msgstr "Прамакутнік"
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Height of rectangle"
10230 msgstr "Прамакутнік"
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Rx:"
10235 msgstr "x0:"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10238 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Ry:"
10244 msgstr "y0:"
10246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10247 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10251 msgid "Not rounded"
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10255 msgid "Make corners sharp"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Turns:"
10261 msgstr "Трансфармаваньне:"
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10264 msgid "Number of revolutions"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10268 msgid "Divergence:"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10272 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10276 msgid "Inner radius:"
10277 msgstr "Нутраны радыюс:"
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10280 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10284 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Thinning:"
10290 msgstr "Вывад"
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10293 msgid ""
10294 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10295 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10299 msgid "Angle:"
10300 msgstr "Кут:"
10302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10303 msgid ""
10304 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10305 "fixation = 0)"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Fixation:"
10311 msgstr "Арыентацыя:"
10313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10314 msgid ""
10315 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10316 "= fixed)"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10320 msgid "Tremor:"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10324 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10328 msgid "Mass:"
10329 msgstr "Маса:"
10331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10332 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10333 msgstr ""
10335 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10337 msgid "Drag:"
10338 msgstr "Градусы:"
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10341 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10345 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10349 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Start:"
10355 msgstr "Зорка"
10357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10358 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10362 msgid "End:"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10366 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Open arc"
10372 msgstr "Адкрыць"
10374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10375 msgid ""
10376 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10380 msgid "Make whole"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10384 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10388 msgid "Pick alpha"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10392 msgid ""
10393 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10394 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Set alpha"
10400 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10403 msgid ""
10404 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10408 msgid ""
10409 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10410 "default font instead."
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Align left"
10416 msgstr "Раўнае аб'екты"
10418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Center"
10421 msgstr "Цэнтар Y:"
10423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Align right"
10426 msgstr "Раўнае аб'екты"
10428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10429 msgid "Justify"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10433 msgid "Bold"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10437 msgid "Italic"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10441 msgid "Spacing between letters"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10445 msgid "Spacing between lines"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Horizontal kerning"
10451 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Vertical kerning"
10456 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10459 msgid "Letter rotation"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10463 msgid "Remove manual kerns"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10467 msgid "Change connector spacing distance"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Spacing:"
10473 msgstr "Крок па Y:"
10475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10476 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10480 msgid "Length:"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10484 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10490 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
10492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10493 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10494 msgstr ""
10497 #. Local Variables:
10498 #. mode:c++
10499 #. c-file-style:"stroustrup"
10500 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10501 #. indent-tabs-mode:nil
10502 #. fill-column:99
10503 #. End:
10505 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10506 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Add Nodes"
10509 msgstr "Вузлы"
10511 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10512 msgid "Maximum segment length"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10516 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10517 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10518 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10519 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10520 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10521 msgid "Modify Path"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10525 #, fuzzy
10526 msgid "AI Input"
10527 msgstr "Увод"
10529 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10530 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10534 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10538 #, fuzzy
10539 msgid "AI Output"
10540 msgstr "-"
10542 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Write Adobe Illustrator"
10545 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10547 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10548 #, fuzzy
10549 msgid "AI SVG Input"
10550 msgstr "Увод"
10552 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10555 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10557 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10558 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10562 msgid "A diagram created with the program Dia"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10566 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Dia Input"
10572 msgstr "Увод"
10574 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10575 msgid ""
10576 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10577 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10581 msgid ""
10582 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10583 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10584 "Inkscape installation."
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Dot size"
10590 msgstr "Бакі:"
10592 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Font size"
10595 msgstr "Памер шрыфта:"
10597 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10598 msgid "Number Nodes"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10602 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10603 msgid "Visualize Path"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10607 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10608 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10612 #, fuzzy
10613 msgid "DXF Input"
10614 msgstr "Увод"
10616 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10617 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10621 msgid ""
10622 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10623 "sourceforge.net/"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10629 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10631 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10632 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10636 #, fuzzy
10637 msgid "DXF Output"
10638 msgstr "-"
10640 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10641 msgid "DXF file written by pstoedit"
10642 msgstr ""
10644 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10645 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Embed All Images"
10651 msgstr "Відарыс"
10653 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10654 #, fuzzy
10655 msgid "EPS Input"
10656 msgstr "Увод"
10658 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10659 msgid "Encapsulated Postscript"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10663 #, fuzzy
10664 msgid "EPSI Output"
10665 msgstr "-"
10667 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10668 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10672 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10676 msgid "LaTeX formula"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10680 msgid "LaTeX formula: "
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10684 msgid "Extract One Image"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10688 msgid "Path to save image"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10692 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Bridge Width"
10695 msgstr "Шырыня:"
10697 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10698 msgid "First String Length"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10702 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10703 msgid "Fretboard Designer"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10707 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10708 msgid "Fretboard Edges"
10709 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10712 msgid "Last String Length"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10716 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10720 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10721 msgid "Number of Frets"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10725 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10726 msgid "Number of Strings"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10730 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Nut Width"
10733 msgstr "Шырыня:"
10735 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10736 msgid "Perpendicular Distance"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10740 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10744 msgid "Tones in Scale"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10748 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10749 msgid "px per Unit"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10753 msgid "Multi Length Scala"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10757 msgid "Path to Scala *.scl File"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10761 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10765 msgid "Scale Length"
10766 msgstr ""
10768 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10769 msgid "Single Length Equal Temperament"
10770 msgstr ""
10772 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10773 msgid "Single Length Scala"
10774 msgstr ""
10776 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10777 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10778 msgstr ""
10780 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10781 msgid "Open files saved with XFIG"
10782 msgstr ""
10784 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10785 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10786 msgstr ""
10788 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10789 #, fuzzy
10790 msgid "XFIG Input"
10791 msgstr "Увод"
10793 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Flatness"
10796 msgstr "Бакі:"
10798 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10799 msgid "Flatten Bezier"
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10803 msgid "GIMP XCF"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10807 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Draw Handles"
10813 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
10815 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Duplicate endpaths"
10818 msgstr "Падвоіць вузел"
10820 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Exponent"
10823 msgstr "Экспартаваць"
10825 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10826 msgid "Interpolate"
10827 msgstr ""
10829 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10830 msgid "Interpolate style (experimental)"
10831 msgstr ""
10833 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10834 msgid "Interpolation method"
10835 msgstr ""
10837 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10838 msgid "Interpolation steps"
10839 msgstr ""
10841 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10842 msgid "Fractal (Koch)"
10843 msgstr ""
10845 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10846 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10847 msgstr ""
10849 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10850 msgid "Axiom"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10854 msgid "L-system"
10855 msgstr ""
10857 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Left angle"
10860 msgstr "Прамакутнік"
10862 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10863 msgid "Order"
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10867 #, fuzzy, no-c-format
10868 msgid "Randomize angle (%)"
10869 msgstr "Падняць вузел"
10871 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10872 #, fuzzy, no-c-format
10873 msgid "Randomize step (%)"
10874 msgstr "Падняць вузел"
10876 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Right angle"
10879 msgstr "Прамакутнік"
10881 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Rules"
10884 msgstr "Фільтары"
10886 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10887 msgid "Step length (px)"
10888 msgstr ""
10890 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10891 msgid "Measure Path"
10892 msgstr ""
10894 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Angle"
10897 msgstr "Кут"
10899 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10900 msgid "Extrude"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Magnitude"
10906 msgstr "Малінавы:"
10908 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Postscript"
10911 msgstr "Пункт"
10913 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10914 msgid "Postscript Input"
10915 msgstr ""
10917 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Radius"
10920 msgstr "Радыюс:"
10922 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Radius Randomize"
10925 msgstr "Падняць вузел"
10927 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Randomize node handles"
10930 msgstr "Падняць вузел"
10932 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Randomize nodes"
10935 msgstr "Падняць вузел"
10937 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10938 msgid "Use normal distribution"
10939 msgstr ""
10941 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10942 msgid "Random Point"
10943 msgstr ""
10945 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Random Position"
10948 msgstr "Памер і пазыцыя"
10950 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Initial size"
10953 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10955 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Minimum size"
10958 msgstr "Пазначае карыстальнік"
10960 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10961 msgid "Random Tree"
10962 msgstr ""
10964 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10965 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10966 msgstr ""
10968 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10969 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10970 msgstr ""
10972 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10973 msgid "Sketch Input"
10974 msgstr ""
10976 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10977 msgid "Behavior"
10978 msgstr ""
10980 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10981 msgid "Segment Straightener"
10982 msgstr ""
10984 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10985 msgid "Envelope"
10986 msgstr ""
10988 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10989 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10990 msgstr ""
10992 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10993 #, fuzzy
10994 msgid ""
10995 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10996 "files"
10997 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
10999 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11000 #, fuzzy
11001 msgid "ZIP Output"
11002 msgstr "-"
11004 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Color of shadow"
11007 msgstr "Паказаць межы"
11009 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11010 msgid "Dropshadow"
11011 msgstr ""
11013 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11014 msgid "ASCII Text"
11015 msgstr ""
11017 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11018 msgid "Text File (*.txt)"
11019 msgstr ""
11021 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Text Input"
11024 msgstr "Увод"
11026 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11027 msgid "Calculate first derivative numerically"
11028 msgstr ""
11030 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11031 msgid "First derivative"
11032 msgstr ""
11034 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11035 msgid "Function"
11036 msgstr ""
11038 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11039 msgid "Function Plotter"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11043 msgid "Nodes per period"
11044 msgstr ""
11046 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11047 msgid "Periods (2*Pi each)"
11048 msgstr ""
11050 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11051 msgid "Amount of whirl"
11052 msgstr ""
11054 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Center X"
11057 msgstr "Цэнтар X:"
11059 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Center Y"
11062 msgstr "Цэнтар Y:"
11064 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Rotation is clockwise"
11067 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11069 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11070 msgid "Whirl"
11071 msgstr ""
11073 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11074 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11075 msgstr ""
11077 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11078 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11079 msgstr ""
11081 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11082 msgid "Windows Metafile Input"
11083 msgstr ""
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11087 #~ msgstr "Вылучэньне"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11091 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Cancel connection"
11095 #~ msgstr "Вылучэньне"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Share with _user..."
11099 #~ msgstr "Захаваць як"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Rag right"
11103 #~ msgstr "Вышыня:"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Centered"
11107 #~ msgstr "Цэнтар X:"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "%s Preferences"
11111 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11115 #~ msgstr "Падняць вузел"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "PDF Output"
11119 #~ msgstr "-"
11121 #~ msgid "Export area"
11122 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
11124 #~ msgid "Bitmap size"
11125 #~ msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "_Filename"
11129 #~ msgstr "Файл"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11133 #~ msgstr "Прамакутнік"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid " relative by "
11137 #~ msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Finishing pen"
11141 #~ msgstr "Вольная рыса"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Tool Controls"
11145 #~ msgstr "Выбары інструмэнта"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "_Panels"
11149 #~ msgstr "Адмяніць"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Union of selected objects"
11153 #~ msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11157 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11161 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11165 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Put text into frames"
11169 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11173 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Transform dialog"
11177 #~ msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11181 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Text and Font dialog"
11185 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11187 #~ msgid "XML Editor"
11188 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Object Properties dialog"
11192 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "About Memory..."
11196 #~ msgstr "Пашырэньне"
11198 #~ msgid "Close"
11199 #~ msgstr "Закрыць"
11201 #~ msgid "Snap units:"
11202 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
11204 #~ msgid "Snap distance:"
11205 #~ msgstr "Памер крокаў:"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Row spacing:   "
11209 #~ msgstr "Крок па Х:"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Column spacing:"
11213 #~ msgstr "Крок па Х:"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Font Size"
11217 #~ msgstr "Памер шрыфта:"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Direction"
11221 #~ msgstr "Вылучэньне"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Direction of Rotation"
11225 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "_Credits"
11229 #~ msgstr "Куты:"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Canvas size:"
11233 #~ msgstr "Памер шрыфта:"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Custom canvas"
11237 #~ msgstr "Папера карыстальніка"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Current style"
11241 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Arrange Objects"
11245 #~ msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
11247 #~ msgid "deg"
11248 #~ msgstr "град"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Grab sensitivity"
11252 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Acceleration"
11256 #~ msgstr "Вылучэньне"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Speed"
11260 #~ msgstr "Чырвоны:"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Zoom in/out by"
11264 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Transform"
11268 #~ msgstr "Трансфармаваньне:"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11272 #~ msgstr "Павярнуць на 90°"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11276 #~ msgstr "Павярнуць на 90°"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11280 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
11282 #~ msgid "Edit"
11283 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11285 #~ msgid "Add"
11286 #~ msgstr "Дадаць"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "C_reate"
11290 #~ msgstr "Стварыць"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11294 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Go to root"
11298 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Y"
11302 #~ msgstr "Y:"
11304 #~ msgid "Sides:"
11305 #~ msgstr "Бакі:"
11307 #~ msgid "R1:"
11308 #~ msgstr "R1:"
11310 #~ msgid "R2:"
11311 #~ msgstr "R2:"
11313 #~ msgid "ARG1:"
11314 #~ msgstr "АРГ1:"
11316 #~ msgid "ARG2:"
11317 #~ msgstr "АРГ2:"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Flatsides:"
11321 #~ msgstr "Бакі:"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Radius X:"
11325 #~ msgstr "Радыюс:"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Radius Y:"
11329 #~ msgstr "Радыюс:"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Start Angle:"
11333 #~ msgstr "Зорка"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "End Angle:"
11337 #~ msgstr "Кут:"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Open:"
11341 #~ msgstr "Адкрыць"
11343 #~ msgid "Expansion:"
11344 #~ msgstr "Пашырэньне:"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Revolutions:"
11348 #~ msgstr "Абарот:"
11350 #~ msgid "Argument:"
11351 #~ msgstr "Аргумэнт:"
11353 #~ msgid "T0:"
11354 #~ msgstr "T0:"
11356 #~ msgid "RX:"
11357 #~ msgstr "RX:"
11359 #~ msgid "RY:"
11360 #~ msgstr "RY:"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11364 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Star _Properties"
11368 #~ msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11372 #~ msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Spiral _Properties"
11376 #~ msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Document Preferences"
11380 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Extensions Editor"
11384 #~ msgstr "Пашырэньне"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Preferences"
11388 #~ msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Layer Editor"
11392 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Text Properties"
11396 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "_Export..."
11400 #~ msgstr "Імпартаваць"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11404 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Select _Original Clone"
11408 #~ msgstr "Вылучыць усё"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Tile"
11412 #~ msgstr "Назва:"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Select A_ll"
11416 #~ msgstr "Вылучыць усё"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Select Non_e"
11420 #~ msgstr "Вылучэньне"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Zoom _In"
11424 #~ msgstr "Маштабаваньне"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Zoom _Out"
11428 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Pre_vious"
11432 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Nex_t"
11436 #~ msgstr "Тэкст"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "R_ename Layer..."
11440 #~ msgstr "Падняць вузел"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11444 #~ msgstr "Падвоіць вузел"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "_Anchor Layer"
11448 #~ msgstr "Апусьціць вузел"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "_Delete Layer"
11452 #~ msgstr "Вылучэньне"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11456 #~ msgstr "Вылучэньне"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11460 #~ msgstr "Выбярыце друкарку"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Select To_p Layer"
11464 #~ msgstr "Выбярыце друкарку"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11468 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11472 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11476 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11478 #~ msgid "Arc"
11479 #~ msgstr "Дуга"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Freehand"
11483 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "DynaDraw"
11487 #~ msgstr "Рысаваньне"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Corners"
11491 #~ msgstr "Куты:"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Join"
11495 #~ msgstr "Далучэньне:"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Break"
11499 #~ msgstr "Чорны:"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Revert to Saved"
11503 #~ msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Save"
11507 #~ msgstr "Захаваць"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Save As..."
11511 #~ msgstr "Захаваць як"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Import..."
11515 #~ msgstr "Імпартаваць"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Export..."
11519 #~ msgstr "Экспартаваць"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Print..."
11523 #~ msgstr "Друк..."
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11527 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Undo"
11531 #~ msgstr "Адкаціцца"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Redo"
11535 #~ msgstr "Вярнуцца"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Cut"
11539 #~ msgstr "Выразаць"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Copy"
11543 #~ msgstr "Капіяваць"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11547 #~ msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11551 #~ msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Zoom in (+)"
11555 #~ msgstr "Маштабаваньне"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Zoom out (-)"
11559 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11563 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11567 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11571 #~ msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11575 #~ msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11579 #~ msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11583 #~ msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11587 #~ msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11591 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11595 #~ msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11599 #~ msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11603 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11607 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11611 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11615 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Move selection to top layer"
11619 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11623 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11627 #~ msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11631 #~ msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11635 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11639 #~ msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11643 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11647 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11651 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11655 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Node tool"
11659 #~ msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Zoom tool"
11663 #~ msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11665 #~ msgid "Rectangle tool"
11666 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11668 #~ msgid "Arc tool"
11669 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
11671 #~ msgid "Star tool"
11672 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11674 #~ msgid "Spiral tool"
11675 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Freehand tool"
11679 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Pen tool"
11683 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Calligraphy tool"
11687 #~ msgstr "Каліграфія"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Text tool"
11691 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Dropper tool"
11695 #~ msgstr "Піпетка"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11699 #~ msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "URI:"
11703 #~ msgstr "URL:"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Invert Selection"
11707 #~ msgstr "Вылучэньне"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "_Scripts..."
11711 #~ msgstr "Друк..."
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "Align and Distribute"
11715 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11719 #~ msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Export Dialog"
11723 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11727 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Find Dialog"
11731 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11735 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11739 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11743 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11747 #~ msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "Transformation Dialog"
11751 #~ msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Tree Editor"
11755 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11759 #~ msgstr "Рэдактар XML"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Column width:"
11763 #~ msgstr "Эліпс"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "EPS Output Settings"
11767 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Inkscape"
11771 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11773 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11774 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
11776 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11777 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
11779 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11780 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Alternate sign"
11784 #~ msgstr "Насычанасьць:"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Minor grid line color:"
11788 #~ msgstr "Колер кіруючых рысаў"
11790 #~ msgid "Grid color"
11791 #~ msgstr "Колер сеткі"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Grid emphasis color"
11795 #~ msgstr "Колер сеткі"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Background (also for export):"
11799 #~ msgstr "Канчатковы колер"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Picking colors:"
11803 #~ msgstr "Колер падсьвятленьня:"
11805 #~ msgid "Fill style"
11806 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Fill:"
11810 #~ msgstr "Запаўненьне"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "winding"
11814 #~ msgstr "Вывад"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "alternating"
11818 #~ msgstr "Насычанасьць:"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Update Properties"
11822 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Label invalid"
11826 #~ msgstr "Правільны ID"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "executable"
11830 #~ msgstr "Прамакутнік"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "extension"
11834 #~ msgstr "Пашырэньне"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "path"
11838 #~ msgstr "pt"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "absolute"
11842 #~ msgstr "Значэньне"
11844 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11845 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Make s_ensitive"
11849 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11853 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Layer Properties"
11857 #~ msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11861 #~ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Apply"
11865 #~ msgstr "Ужыць да:"
11867 #~ msgid "Sensitive"
11868 #~ msgstr "Чулы"
11870 #~ msgid "Active"
11871 #~ msgstr "Актыўны"
11873 #~ msgid "Printable"
11874 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
11876 #~ msgid "Trace"
11877 #~ msgstr "Трасыраваць"
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11881 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11883 #~ msgid "Document Name:"
11884 #~ msgstr "Назва дакумэнта:"
11886 #~ msgid "Image URI:"
11887 #~ msgstr "URI відарыса:"
11889 #~ msgid "Visible"
11890 #~ msgstr "Бачны"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11894 #~ msgstr "Каліграфічная рыса"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Other"
11898 #~ msgstr "Парадак"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11902 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "object"
11906 #~ msgstr "Аб'ект"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "user space"
11910 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Coordinates:"
11914 #~ msgstr "Куты:"
11916 #~ msgid "Alignment:"
11917 #~ msgstr "Раўнаньне:"
11919 #~ msgid "Text and font"
11920 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11922 #~ msgid "All shape tools"
11923 #~ msgstr "Усе інструмэнты формы"
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "Active group"
11927 #~ msgstr "Актыўны"
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "typeset object"
11931 #~ msgstr "Аб'ект тэкста"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Pattern Fill"
11935 #~ msgstr "Узор:"
11937 #~ msgid "Snap to grid"
11938 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "_Menu"
11942 #~ msgstr "Ачысьціць"
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "Snap points to the grid"
11946 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "Rect"
11950 #~ msgstr "Прамакутнік"
11952 #~ msgid "Userspace unit"
11953 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11955 #~ msgid "User"
11956 #~ msgstr "Карыстальнік"
11958 #~ msgid "Userspace units"
11959 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "Ru_lers"
11963 #~ msgstr "Фільтары"
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "Show or hide rulers"
11967 #~ msgstr "Паказаць кіруючыя"
11969 #~ msgid "Mode:"
11970 #~ msgstr "Рэжым:"
11972 #~ msgid "RGB Colorspace"
11973 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11977 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11979 #~ msgid "Get from dropper"
11980 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11982 #~ msgid "Alpha:"
11983 #~ msgstr "Альфа:"
11985 #~ msgid "Value:"
11986 #~ msgstr "Значэньне:"
11988 #~ msgid "Stroke settings"
11989 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11991 #~ msgid "Item properties"
11992 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11994 #~ msgid "Combine multiple paths"
11995 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "New View"
11999 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
12001 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12002 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
12004 #~ msgid "Text editing and font settings"
12005 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
12007 #~ msgid "Fill Rule"
12008 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
12010 #~ msgid "Tool has no options"
12011 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
12013 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12014 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
12016 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12017 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
12019 #~ msgid "Visual transformation"
12020 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
12022 #~ msgid "Show content"
12023 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12027 #~ msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid "Inkscape _Options"
12031 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12035 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
12037 #~ msgid "gradientUnits"
12038 #~ msgstr "Прастора градыента:"
12040 #~ msgid "gradientSpread"
12041 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
12043 #~ msgid "nonzero"
12044 #~ msgstr "ненулявы"
12046 #~ msgid "evenodd"
12047 #~ msgstr "не запаўняць"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid ""
12051 #~ "%s is not regular file.\n"
12052 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12053 #~ "neither load nor save preferences\n"
12054 #~ msgstr ""
12055 #~ "%s незвычайны файл.\n"
12056 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12057 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12058 #~ "перавагі\n"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid ""
12062 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12063 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12064 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12065 #~ "are neither able to load nor save\n"
12066 #~ "preferences."
12067 #~ msgstr ""
12068 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12069 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12070 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12071 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12072 #~ "перавагі."
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid ""
12076 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12077 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12078 #~ "are neither able to load nor save\n"
12079 #~ "preferences."
12080 #~ msgstr ""
12081 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
12082 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
12083 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
12084 #~ "захаваць перавагі."
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid ""
12088 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12089 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12090 #~ "are neither able to load nor save\n"
12091 #~ "%s."
12092 #~ msgstr ""
12093 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12094 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12095 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12096 #~ "%s."
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid ""
12100 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12101 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12102 #~ "are neither able to load nor save\n"
12103 #~ "preferences."
12104 #~ msgstr ""
12105 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12106 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12107 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12108 #~ "перавагі."
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid ""
12112 #~ "Cannot create file %s.\n"
12113 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12114 #~ "are neither able to load nor save\n"
12115 #~ "preferences."
12116 #~ msgstr ""
12117 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12118 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12119 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12120 #~ "перавагі."
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid ""
12124 #~ "Cannot write file %s.\n"
12125 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12126 #~ "are neither able to load nor save\n"
12127 #~ "preferences."
12128 #~ msgstr ""
12129 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
12130 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12131 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12132 #~ "перавагі."
12134 #~ msgid "Make sides flat"
12135 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid "Bring to _Front"
12139 #~ msgstr "Даслаць угору"
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid "Send to _Back"
12143 #~ msgstr "Даслаць долу"
12145 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12146 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
12148 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12149 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
12151 #, fuzzy
12152 #~ msgid "Object Size and Position"
12153 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
12155 #~ msgid "Tool attributes"
12156 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
12158 #~ msgid "Inner radius"
12159 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
12161 #~ msgid "Proportion"
12162 #~ msgstr "Прапорцыі"
12164 #~ msgid "Tool has no attributes"
12165 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
12167 #~ msgid "Item"
12168 #~ msgstr "Элемэнт"
12170 #~ msgid "Group Properties"
12171 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
12173 #~ msgid "Fill settings"
12174 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12178 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12182 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
12184 #~ msgid "In"
12185 #~ msgstr "+"
12187 #, fuzzy
12188 #~ msgid "Toggle grid"
12189 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12191 #, fuzzy
12192 #~ msgid "Toggle guides"
12193 #~ msgstr "Паказаць кіруючыя"
12195 #~ msgid "1:1"
12196 #~ msgstr "1:1"
12198 #~ msgid "1:2"
12199 #~ msgstr "1:2"
12201 #~ msgid "2:1"
12202 #~ msgstr "2:1"
12204 #~ msgid "Editing Window"
12205 #~ msgstr "Акно рэдагаваньня"
12207 #~ msgid "Editing window properties"
12208 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
12210 #~ msgid "Tool Attributes"
12211 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
12213 #~ msgid "Sodipodi"
12214 #~ msgstr "Sodipodi"
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "Iso grid"
12218 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12220 #~ msgid "Display settings"
12221 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12223 #~ msgid "Export png file"
12224 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
12226 #~ msgid "Object style"
12227 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12231 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
12233 #, fuzzy
12234 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12235 #~ msgstr ""
12236 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
12237 #~ "\"Стварыць\"."
12239 #~ msgid "Exit Program"
12240 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
12242 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12243 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
12245 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12246 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
12248 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12249 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
12251 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12252 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid ""
12256 #~ "%s is not regular file.\n"
12257 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12258 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12259 #~ msgstr ""
12260 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
12261 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12262 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid ""
12266 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12267 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12268 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12269 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12270 #~ msgstr ""
12271 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12272 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12273 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
12274 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid ""
12278 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12279 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12280 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12281 #~ msgstr ""
12282 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
12283 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12284 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid ""
12288 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12289 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12290 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12291 #~ msgstr ""
12292 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12293 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12294 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid ""
12298 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12299 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12300 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12301 #~ msgstr ""
12302 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12303 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12304 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12306 #, fuzzy
12307 #~ msgid ""
12308 #~ "Cannot create file %s.\n"
12309 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12310 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12311 #~ msgstr ""
12312 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12313 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12314 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid ""
12318 #~ "Cannot write file %s.\n"
12319 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12320 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12321 #~ msgstr ""
12322 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
12323 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12324 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12326 #~ msgid "Unknown item :-("
12327 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
12329 #~ msgid "Text and font settings"
12330 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
12332 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12333 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
12335 #, fuzzy
12336 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12337 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
12339 #~ msgid "Zoom in drawing"
12340 #~ msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
12342 #~ msgid "Page layout"
12343 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
12345 #~ msgid "Document variant:"
12346 #~ msgstr "Варыянт дакумэнта:"
12348 #~ msgid ""
12349 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12350 #~ "*.xml|XML files\n"
12351 #~ "*|All files"
12352 #~ msgstr ""
12353 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
12354 #~ "*.xml|XML файлы\n"
12355 #~ "*|Усе файлы"
12357 #~ msgid "Save document as"
12358 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
12360 #~ msgid "About sodipodi"
12361 #~ msgstr "Пра sodipodi"
12363 #~ msgid "About Sodipodi"
12364 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
12366 #~ msgid "The SVG ID of item"
12367 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
12369 #~ msgid "The ID is not valid"
12370 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
12372 #~ msgid "The ID is already defined"
12373 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
12375 #~ msgid "Object position and size"
12376 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
12378 #~ msgid "Position and size"
12379 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
12381 #~ msgid "Dynahand"
12382 #~ msgstr "Стужка"
12384 #~ msgid "Text Editing"
12385 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
12387 #~ msgid "Display Properties"
12388 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12390 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
12391 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
12393 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
12394 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
12396 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
12397 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
12399 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
12400 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"