Code

Reword transform toggle tooltips based on user feedback regarding the
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
19 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
20 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 #, fuzzy
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
34 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
36 #: ../src/arc-context.cpp:337
37 msgid ""
38 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:442
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
52 #: ../src/arc-context.cpp:460
53 #, fuzzy
54 msgid "Create ellipse"
55 msgstr "Стварыць лучыва"
57 #: ../src/connector-context.cpp:519
58 msgid "Creating new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:746
62 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:794
66 msgid "Reroute connector"
67 msgstr ""
69 #. Flush pending updates
70 #: ../src/connector-context.cpp:959
71 msgid "Create connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:983
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1127
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1200
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:1311
87 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
88 msgstr ""
90 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
91 #, fuzzy
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors ignore selected objects"
98 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
100 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
101 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
102 msgstr ""
104 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
105 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
106 msgstr ""
108 #: ../src/desktop-events.cpp:111
109 #, fuzzy
110 msgid "Create guide"
111 msgstr "Стварыць лучыва"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:185
114 #, fuzzy
115 msgid "Move guide"
116 msgstr "Апусьціць вузел"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
119 #, fuzzy
120 msgid "Delete guide"
121 msgstr "Выдаліць вузел"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:209
124 #, c-format
125 msgid "%s at %s"
126 msgstr ""
128 #: ../src/desktop.cpp:716
129 msgid "No previous zoom."
130 msgstr ""
132 #: ../src/desktop.cpp:741
133 msgid "No next zoom."
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr ""
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr ""
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
158 msgid "Unclump tiled clones"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
162 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
166 #, fuzzy
167 msgid "Delete tiled clones"
168 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
171 #, fuzzy
172 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
173 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
176 msgid ""
177 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
178 "group</b>."
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "Стварыць лучыва"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr ""
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr ""
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr ""
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
283 msgid "S_hift"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
288 #, no-c-format
289 msgid "<b>Shift X:</b>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
303 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
304 msgstr ""
306 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
308 #, no-c-format
309 msgid "<b>Shift Y:</b>"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
323 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
354 #, fuzzy
355 msgid "Sc_ale"
356 msgstr "Маштаб"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
359 msgid "<b>Scale X:</b>"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
363 #, no-c-format
364 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
368 #, no-c-format
369 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
373 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
377 msgid "<b>Scale Y:</b>"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
381 #, no-c-format
382 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
386 #, no-c-format
387 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
395 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
399 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
403 #, fuzzy
404 msgid "_Rotation"
405 msgstr "Павярнуць"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
408 #, fuzzy
409 msgid "<b>Angle:</b>"
410 msgstr "Кут:"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
413 #, no-c-format
414 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
418 #, no-c-format
419 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
423 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
427 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
431 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
435 #, fuzzy
436 msgid "_Blur & opacity"
437 msgstr "Зацямненьне:"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
440 #, fuzzy
441 msgid "<b>Blur:</b>"
442 msgstr "Кут:"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
445 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
449 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
453 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
457 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
461 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
465 msgid "<b>Fade out:</b>"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
469 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
473 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
477 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
481 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
485 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
489 msgid "Co_lor"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
493 #, fuzzy
494 msgid "Initial color: "
495 msgstr "Колер сеткі:"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
498 msgid "Initial color of tiled clones"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
502 msgid ""
503 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
504 "stroke)"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
508 msgid "<b>H:</b>"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
516 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
520 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
524 msgid "<b>S:</b>"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
528 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
532 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
540 msgid "<b>L:</b>"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
544 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
548 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
552 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
556 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
560 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
564 #, fuzzy
565 msgid "_Trace"
566 msgstr "Трасыраваць"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
569 msgid "Trace the drawing under the tiles"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
573 msgid ""
574 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
575 "apply it to the clone"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
579 msgid "1. Pick from the drawing:"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
583 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
584 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
585 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
600 #, fuzzy
601 msgid "Color"
602 msgstr "Фарбаваць"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
605 msgid "Pick the visible color and opacity"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
609 #, fuzzy
610 msgid "Opacity"
611 msgstr "Зацямненьне:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
614 msgid "Pick the total accumulated opacity"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
618 msgid "R"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
622 msgid "Pick the Red component of the color"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
626 msgid "G"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
630 msgid "Pick the Green component of the color"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
634 msgid "B"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
638 msgid "Pick the Blue component of the color"
639 msgstr ""
641 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
642 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
644 msgid "clonetiler|H"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
648 msgid "Pick the hue of the color"
649 msgstr ""
651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
654 msgid "clonetiler|S"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
658 msgid "Pick the saturation of the color"
659 msgstr ""
661 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
662 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
664 msgid "clonetiler|L"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
668 msgid "Pick the lightness of the color"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
672 msgid "2. Tweak the picked value:"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
676 msgid "Gamma-correct:"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
680 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
684 msgid "Randomize:"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
688 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
692 msgid "Invert:"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
696 msgid "Invert the picked value"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
700 msgid "3. Apply the value to the clones':"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
704 #, fuzzy
705 msgid "Presence"
706 msgstr "Зьберагчы"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
709 msgid ""
710 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
711 "that point"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
715 #, fuzzy
716 msgid "Size"
717 msgstr "Бакі:"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
720 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
724 msgid ""
725 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
726 "or stroke)"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
730 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
734 msgid "How many rows in the tiling"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
738 msgid "How many columns in the tiling"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
742 msgid "Width of the rectangle to be filled"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
746 msgid "Height of the rectangle to be filled"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
750 msgid "Rows, columns: "
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
754 msgid "Create the specified number of rows and columns"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
758 msgid "Width, height: "
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
762 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
766 #, fuzzy
767 msgid "Use saved size and position of the tile"
768 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
771 msgid ""
772 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
773 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
777 msgid " <b>_Create</b> "
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
781 msgid "Create and tile the clones of the selection"
782 msgstr ""
784 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
785 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
786 #. diagrams on the left in the following screenshot:
787 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
788 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
790 msgid " _Unclump "
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
794 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
798 #, fuzzy
799 msgid " Re_move "
800 msgstr "Выдаліць лучыва"
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
803 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
807 msgid " R_eset "
808 msgstr ""
810 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
812 msgid ""
813 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
814 "to zero"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
818 msgid "Messages"
819 msgstr ""
821 #. ## Add a menu for clear()
822 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
823 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
824 #, fuzzy
825 msgid "_File"
826 msgstr "Файл"
828 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
829 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
830 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
831 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
832 #, fuzzy
833 msgid "_Clear"
834 msgstr "Ачысьціць усё"
836 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
837 msgid "Capture log messages"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
841 msgid "Release log messages"
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
845 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
846 #, fuzzy
847 msgid "none"
848 msgstr "Няма"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
851 #, fuzzy
852 msgid "_Page"
853 msgstr "Аркуш"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
856 #, fuzzy
857 msgid "_Drawing"
858 msgstr "Рысаваньне"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
861 #, fuzzy
862 msgid "_Selection"
863 msgstr "Вылучэньне"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
866 #, fuzzy
867 msgid "_Custom"
868 msgstr "Пазначае карыстальнік"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
871 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
875 msgid "Units:"
876 msgstr "Адзінкі:"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
879 #, fuzzy
880 msgid "_x0:"
881 msgstr "x0:"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
884 #, fuzzy
885 msgid "x_1:"
886 msgstr "x1:"
888 #. Stroke width
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
890 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
891 msgid "Width:"
892 msgstr "Шырыня:"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
895 #, fuzzy
896 msgid "_y0:"
897 msgstr "y0:"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
900 #, fuzzy
901 msgid "y_1:"
902 msgstr "y1:"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
905 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
906 msgid "Height:"
907 msgstr "Вышыня:"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
910 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
914 #, fuzzy
915 msgid "_Width:"
916 msgstr "Шырыня:"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
919 #, fuzzy
920 msgid "pixels at"
921 msgstr "піксэлі"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
924 #, fuzzy
925 msgid "dp_i"
926 msgstr "dpi"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
929 msgid "dpi"
930 msgstr "dpi"
932 #. true = has mnemonic
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
934 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
935 msgstr ""
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
938 msgid "_Browse..."
939 msgstr ""
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
942 #, fuzzy
943 msgid "Batch export all selected objects"
944 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
947 msgid ""
948 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
949 "(caution, overwrites without asking!)"
950 msgstr ""
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
953 #, fuzzy
954 msgid "Hide all except selected"
955 msgstr "Другі вылучаны"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
958 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
962 #, fuzzy
963 msgid "_Export"
964 msgstr "Экспартаваць"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
967 msgid "Export the bitmap file with these settings"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Batch export %d selected objects"
973 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
976 #, fuzzy
977 msgid "Export in progress"
978 msgstr "Прастора экспартаваньня"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Exporting %d files"
983 msgstr "Экспартуе файл png"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
986 #, c-format
987 msgid "Could not export to filename %s.\n"
988 msgstr ""
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
991 msgid "You have to enter a filename"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
995 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
999 #, c-format
1000 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1006 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select a filename for exporting"
1011 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
1013 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1014 msgid "Change fill rule"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Set fill color"
1020 msgstr "Другі вылучаны"
1022 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Remove fill"
1026 msgstr "Выдаліць лучыва"
1028 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Set gradient on fill"
1031 msgstr "Лінэйны градыент"
1033 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Set pattern on fill"
1036 msgstr "Узор:"
1038 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1039 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1042 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1043 msgid "Unset fill"
1044 msgstr ""
1046 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1048 #, c-format
1049 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1050 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1051 msgstr[0] ""
1052 msgstr[1] ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1055 #, fuzzy
1056 msgid "exact"
1057 msgstr "Прамакутнік"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1060 #, fuzzy
1061 msgid "partial"
1062 msgstr "Спіраль"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1065 #, fuzzy
1066 msgid "No objects found"
1067 msgstr "Няма аб'ектаў"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1070 #, fuzzy
1071 msgid "T_ype: "
1072 msgstr "Тып:"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1075 msgid "Search in all object types"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1079 #, fuzzy
1080 msgid "All types"
1081 msgstr "Тып файла:"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1084 msgid "Search all shapes"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1088 #, fuzzy
1089 msgid "All shapes"
1090 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Search rectangles"
1095 msgstr "Прамакутнік"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Rectangles"
1100 msgstr "Прамакутнік"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1105 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Ellipses"
1110 msgstr "Эліпс"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search stars and polygons"
1115 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Stars"
1120 msgstr "Зорка"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search spirals"
1125 msgstr "Стварыць лучыва"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Spirals"
1130 msgstr "Спіраль"
1132 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1133 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1135 msgid "Search paths, lines, polylines"
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Paths"
1141 msgstr "Уставіць"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Search text objects"
1146 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Texts"
1151 msgstr "Тэкст"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1154 msgid "Search groups"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Groups"
1160 msgstr "Згрупаваць"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1163 msgid "Search clones"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Clones"
1170 msgstr "Закрыць"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1173 msgid "Search images"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1177 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1178 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Images"
1181 msgstr "Відарыс"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Search offset objects"
1186 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1189 msgid "Offsets"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1193 #, fuzzy
1194 msgid "_Text: "
1195 msgstr "Тэкст"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1198 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1202 msgid "_ID: "
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1206 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1210 #, fuzzy
1211 msgid "_Style: "
1212 msgstr "Стыль"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1215 msgid ""
1216 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1217 msgstr ""
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1220 #, fuzzy
1221 msgid "_Attribute: "
1222 msgstr "Атрыбут"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1225 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Search in s_election"
1231 msgstr "Вылучэньне"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1234 msgid "Limit search to the current selection"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1238 msgid "Search in current _layer"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1242 msgid "Limit search to the current layer"
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1246 msgid "Include _hidden"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1250 msgid "Include hidden objects in search"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1254 msgid "Include l_ocked"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1258 msgid "Include locked objects in search"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Clear values"
1264 msgstr "Ачысьціць усё"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1267 msgid "_Find"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1271 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Rela_tive move"
1278 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1280 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1281 msgid "Move guide relative to current position"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Move by:"
1287 msgstr "Перанесьці"
1289 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Move to:"
1292 msgstr "Перанесьці"
1294 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Set guide properties"
1297 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1299 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Guideline"
1302 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1304 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1305 #, c-format
1306 msgid "Moving %s %s"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1310 #, c-format
1311 msgid "%d x %d"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1316 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "Вылучэньне"
1320 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Selection only or whole document"
1323 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1325 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1326 msgid "Refresh the icons"
1327 msgstr ""
1329 #. Create the label for the object id
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1334 msgid "_Id"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1338 msgid ""
1339 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1340 msgstr ""
1342 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1344 #: ../src/verbs.cpp:2345
1345 #, fuzzy
1346 msgid "_Set"
1347 msgstr "Вылучэньне"
1349 #. Create the label for the object label
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1351 msgid "_Label"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1355 msgid "A freeform label for the object"
1356 msgstr ""
1358 #. Create the label for the object title
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Title"
1362 msgstr "Назва:"
1364 #. Create the frame for the object description
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1366 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Description"
1369 msgstr "Вылучэньне"
1371 #. Hide
1372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1373 msgid "_Hide"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1377 msgid "Check to make the object invisible"
1378 msgstr ""
1380 #. Lock
1381 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1383 msgid "L_ock"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1387 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1392 msgid "Ref"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Lock object"
1398 msgstr "Няма аб'ектаў"
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Unlock object"
1403 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Hide object"
1408 msgstr "Няма аб'ектаў"
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Unhide object"
1413 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Id invalid! "
1418 msgstr "Правільны ID"
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1421 msgid "Id exists! "
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Set object ID"
1428 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Set object label"
1433 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Set object title"
1438 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Set object description"
1443 msgstr "Вылучэньне"
1445 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Unhide layer"
1448 msgstr "Падняць вузел"
1450 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Hide layer"
1453 msgstr "Падняць вузел"
1455 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Lock layer"
1458 msgstr "Апусьціць вузел"
1460 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Unlock layer"
1463 msgstr "Апусьціць вузел"
1465 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1466 msgid "Change layer opacity"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Opacity, %:"
1472 msgstr "Зацямненьне:"
1474 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1475 msgid "New"
1476 msgstr "Стварыць"
1478 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1479 msgid "Top"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1483 msgid "Up"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1487 msgid "Dn"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1491 msgid "Bot"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1495 #, fuzzy
1496 msgid "X"
1497 msgstr "X:"
1499 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1500 msgid "Layer name:"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Add layer"
1506 msgstr "Выдаліць вузел"
1508 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Above current"
1511 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1514 msgid "Below current"
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1518 msgid "As sublayer of current"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Position:"
1524 msgstr "Прапорцыі:"
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1527 msgid "Rename Layer"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1531 msgid "_Rename"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Rename layer"
1537 msgstr "Падняць вузел"
1539 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1540 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1541 msgid "Renamed layer"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1545 msgid "Add Layer"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1549 #, fuzzy
1550 msgid "_Add"
1551 msgstr "Дадаць"
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1554 msgid "New layer created."
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1558 msgid "Href:"
1559 msgstr "Href:"
1561 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1562 msgid "Target:"
1563 msgstr "Мэта:"
1565 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1566 msgid "Type:"
1567 msgstr "Тып:"
1569 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1570 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1571 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1572 msgid "Role:"
1573 msgstr "Роля:"
1575 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1576 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1577 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1578 msgid "Arcrole:"
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1583 msgid "Title:"
1584 msgstr "Назва:"
1586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1587 msgid "Show:"
1588 msgstr "Паказаць:"
1590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1591 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1592 msgid "Actuate:"
1593 msgstr "Актывізаваць:"
1595 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1596 msgid "URL:"
1597 msgstr "URL:"
1599 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1600 msgid "X:"
1601 msgstr "X:"
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1604 msgid "Y:"
1605 msgstr "Y:"
1607 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "%s Properties"
1610 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1612 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1613 #, fuzzy
1614 msgid "_Fill"
1615 msgstr "Запаўненьне"
1617 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1618 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Stroke _paint"
1621 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1623 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1624 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Stroke st_yle"
1627 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1629 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1630 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1631 msgid "Master _opacity, %"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1635 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1638 msgid "Change opacity"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1642 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1643 msgid "Change blur"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1647 #, fuzzy
1648 msgid "CC Attribution"
1649 msgstr "Атрыбут"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1652 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1656 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1660 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1664 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1665 msgstr ""
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1668 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1672 msgid "Public Domain"
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1676 msgid "FreeArt"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1680 msgid "Open Font License"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1684 msgid "Name by which this document is formally known."
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Date"
1690 msgstr "Уставіць"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1693 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1697 msgid "Format"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1701 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Type"
1707 msgstr "Тып:"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1710 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Creator"
1716 msgstr "Стварыць"
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1719 msgid ""
1720 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Rights"
1726 msgstr "Вышыня:"
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1729 msgid ""
1730 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1734 msgid "Publisher"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1738 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Identifier"
1744 msgstr "Санцімэтар"
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1747 msgid "Unique URI to reference this document."
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1751 msgid "Source"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1755 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Relation"
1761 msgstr "Разрозьненьне:"
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Unique URI to a related document."
1766 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1769 msgid "Language"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1773 msgid ""
1774 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1775 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1779 msgid "Keywords"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1783 msgid ""
1784 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1785 "classifications."
1786 msgstr ""
1788 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1789 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1791 msgid "Coverage"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1795 msgid "Extent or scope of this document."
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1799 msgid "A short account of the content of this document."
1800 msgstr ""
1802 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Contributors"
1806 msgstr "Сантымэтры"
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1809 msgid ""
1810 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1811 "this document."
1812 msgstr ""
1814 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1815 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1816 msgid "URI"
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1820 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1821 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1822 msgstr ""
1824 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fragment"
1828 msgstr "Аргумэнт:"
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1831 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1832 msgstr ""
1834 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1835 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1836 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1837 msgid "Set attribute"
1838 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Set stroke color"
1843 msgstr "Другі вылучаны"
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Remove stroke"
1849 msgstr "Выдаліць лучыва"
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Set gradient on stroke"
1854 msgstr "Лінэйны градыент"
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Set pattern on stroke"
1859 msgstr "Узор:"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1864 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1865 msgid "Unset stroke"
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1869 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1873 msgid "None"
1874 msgstr "Няма"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1878 msgid "No document selected"
1879 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set markers"
1884 msgstr "Захаваць як:"
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Stroke width"
1889 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1891 #. Join type
1892 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1893 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1895 msgid "Join:"
1896 msgstr "Далучэньне:"
1898 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1899 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1900 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1902 msgid "Miter join"
1903 msgstr ""
1905 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1906 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1907 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1909 msgid "Round join"
1910 msgstr ""
1912 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1913 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1914 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1916 msgid "Bevel join"
1917 msgstr ""
1919 #. Miterlimit
1920 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1921 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1922 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1923 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1924 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1925 #. when they become too long.
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1927 msgid "Miter limit:"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1931 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1932 msgstr ""
1934 #. Cap type
1935 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1937 msgid "Cap:"
1938 msgstr "Краі:"
1940 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1941 #. of the line; the ends of the line are square
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1943 msgid "Butt cap"
1944 msgstr ""
1946 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1947 #. line; the ends of the line are rounded
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1949 msgid "Round cap"
1950 msgstr ""
1952 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1953 #. line; the ends of the line are square
1954 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1955 msgid "Square cap"
1956 msgstr ""
1958 #. Dash
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Dashes:"
1962 msgstr "Маса:"
1964 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1965 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Start Markers:"
1969 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1971 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1972 msgid "Mid Markers:"
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1976 msgid "End Markers:"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Set stroke style"
1982 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1984 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Change color definition"
1987 msgstr "Арыентацыя:"
1989 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Set stroke color from swatch"
1992 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
1994 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1995 msgid "Set fill color from swatch"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
1999 #, c-format
2000 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2001 msgstr ""
2003 #. TODO:  Insert widgets
2004 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Font"
2007 msgstr "Пункт"
2009 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2010 msgid "Layout"
2011 msgstr "Арыентацыя"
2013 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2014 msgid "Align lines left"
2015 msgstr ""
2017 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2018 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Center lines"
2021 msgstr "Стварыць лучыва"
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2024 msgid "Align lines right"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2028 msgid "Justify lines"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
2032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Horizontal text"
2035 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
2038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Vertical text"
2041 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2043 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Line spacing:"
2046 msgstr "Крок па Х:"
2048 #. Text
2049 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
2051 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
2052 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2053 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2054 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2055 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2056 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2057 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2058 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2059 msgid "Text"
2060 msgstr "Тэкст"
2062 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2063 msgid "Set as default"
2064 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2066 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Set text style"
2069 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2071 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2072 msgid "Arrange in a grid"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Rows:"
2078 msgstr "Паказаць:"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2081 msgid "Number of rows"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2085 msgid "Equal height"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2089 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2090 msgstr ""
2092 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2093 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Align:"
2097 msgstr "Раўнаньне"
2099 #. #### Number of columns ####
2100 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Columns:"
2103 msgstr "Куты:"
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2106 msgid "Number of columns"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2110 msgid "Equal width"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2114 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2115 msgstr ""
2117 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Fit into selection box"
2121 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2123 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Set spacing:"
2126 msgstr "Крок па Х:"
2128 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2129 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2133 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Arrange selected objects"
2139 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2142 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2146 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2153 "commit changes."
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2157 msgid "Drag to reorder nodes"
2158 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2161 msgid "New element node"
2162 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2165 msgid "New text node"
2166 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2169 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2170 msgid "Duplicate node"
2171 msgstr "Падвоіць вузел"
2173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2174 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2175 msgid "Delete node"
2176 msgstr "Выдаліць вузел"
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2179 msgid "Unindent node"
2180 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2183 msgid "Indent node"
2184 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2187 msgid "Raise node"
2188 msgstr "Падняць вузел"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2191 msgid "Lower node"
2192 msgstr "Апусьціць вузел"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2195 msgid "Delete attribute"
2196 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2198 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2200 msgid "Attribute name"
2201 msgstr "Назва атрыбута"
2203 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Set"
2207 msgstr "Вылучэньне"
2209 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2211 msgid "Attribute value"
2212 msgstr "Значэньне атрыбута"
2214 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2215 msgid "Drag XML subtree"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2219 msgid "New element node..."
2220 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2223 msgid "Cancel"
2224 msgstr "Адмяніць"
2226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2227 msgid "Create"
2228 msgstr "Стварыць"
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Create new element node"
2233 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Create new text node"
2238 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Change attribute"
2249 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Rectangular grid"
2254 msgstr "Прамакутнік"
2256 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2257 msgid "Axonometric grid"
2258 msgstr ""
2260 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2261 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Create new grid"
2264 msgstr "Стварыць лучыва"
2266 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Grid _units:"
2269 msgstr "Адзінкі сеткі:"
2271 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Origin X:"
2274 msgstr "Зрух па Х:"
2276 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2277 msgid "X coordinate of grid origin"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2281 #, fuzzy
2282 msgid "O_rigin Y:"
2283 msgstr "Зрух па Y:"
2285 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2286 msgid "Y coordinate of grid origin"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Spacing _X:"
2292 msgstr "Крок па Х:"
2294 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Distance between vertical grid lines"
2297 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2299 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Spacing _Y:"
2302 msgstr "Крок па Y:"
2304 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2307 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2309 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Grid line _color:"
2312 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2314 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Grid line color"
2317 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2319 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2320 msgid "Color of grid lines"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Ma_jor grid line color:"
2326 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2328 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Major grid line color"
2331 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2333 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2334 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2338 msgid "_Major grid line every:"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2342 #, fuzzy
2343 msgid "lines"
2344 msgstr "Раўнаньне"
2346 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2347 msgid "_Show dots instead of lines"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2351 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/document.cpp:369
2355 #, c-format
2356 msgid "New document %d"
2357 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2359 #: ../src/document.cpp:401
2360 #, c-format
2361 msgid "Memory document %d"
2362 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2364 #: ../src/document.cpp:541
2365 #, c-format
2366 msgid "Unnamed document %d"
2367 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2369 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2370 #: ../src/draw-context.cpp:419
2371 msgid "Path is closed."
2372 msgstr ""
2374 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2375 #: ../src/draw-context.cpp:434
2376 msgid "Closing path."
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/draw-context.cpp:543
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Draw path"
2382 msgstr "Адасобіць"
2384 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2385 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2386 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2387 #, c-format
2388 msgid " alpha %.3g"
2389 msgstr ""
2391 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2392 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2393 #, c-format
2394 msgid ", averaged with radius %d"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2398 msgid " under cursor"
2399 msgstr ""
2401 #. message, to show in the statusbar
2402 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2403 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2407 msgid ""
2408 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2409 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2410 "to copy the color under mouse to clipboard"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Set picked color"
2416 msgstr "Другі вылучаны"
2418 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2419 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2423 #, c-format
2424 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2428 #, c-format
2429 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2433 msgid ""
2434 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2438 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2442 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2446 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2450 #, fuzzy
2451 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2452 msgstr "Каліграфічная рыса"
2454 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2455 msgid "Thicken paths"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Thin paths"
2461 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2463 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Draw calligraphic stroke"
2466 msgstr "Каліграфічная рыса"
2468 #: ../src/event-log.cpp:34
2469 msgid "[Unchanged]"
2470 msgstr ""
2472 #. Edit
2473 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2474 #, fuzzy
2475 msgid "_Undo"
2476 msgstr "Адкаціцца"
2478 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2479 #, fuzzy
2480 msgid "_Redo"
2481 msgstr "Вярнуцца"
2483 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2484 msgid "Dependency:"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2488 #, fuzzy
2489 msgid "  type: "
2490 msgstr "Тып файла:"
2492 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2493 msgid "  location: "
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2497 msgid "  string: "
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2501 msgid "  description: "
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2505 #, fuzzy
2506 msgid " (No preferences)"
2507 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
2509 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2510 #, c-format
2511 msgid "'%s' working, please wait..."
2512 msgstr ""
2514 #. static int i = 0;
2515 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2516 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2517 msgid ""
2518 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2519 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2523 msgid "an ID was not defined for it."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2527 msgid "there was no name defined for it."
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2531 msgid "the XML description of it got lost."
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2535 msgid "no implementation was defined for the extension."
2536 msgstr ""
2538 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2539 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2540 msgid "a dependency was not met."
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Extension \""
2546 msgstr "Пашырэньне"
2548 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2549 msgid "\" failed to load because "
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2553 #, c-format
2554 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2558 msgid "Name:"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2562 msgid "ID:"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2566 #, fuzzy
2567 msgid "State:"
2568 msgstr "Актывізаваць:"
2570 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Loaded"
2573 msgstr "Вузел"
2575 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Unloaded"
2578 msgstr "Бяз назвы"
2580 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2581 msgid "Deactivated"
2582 msgstr ""
2584 #. This is some filler text, needs to change before relase
2585 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2586 msgid ""
2587 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2588 "span>\n"
2589 "\n"
2590 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2591 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2592 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2593 msgstr ""
2595 #. This is some filler text, needs to change before relase
2596 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2597 msgid "Show dialog on startup"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2601 msgid ""
2602 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2603 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2604 "expected."
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/extension/init.cpp:203
2608 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/extension/init.cpp:217
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2615 "will not be loaded."
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Inset/Outset Halo"
2621 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2623 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Width"
2626 msgstr "Шырыня:"
2628 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2629 msgid "Width in px of the halo"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2633 msgid "Number of steps"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2637 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2641 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2642 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2643 msgid "Generate from Path"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2647 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2651 msgid "Make bounding box around full page"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2655 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Convert texts to paths"
2658 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2660 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2661 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2662 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2666 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2667 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2671 msgid "Encapsulated Postscript File"
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2675 #, fuzzy
2676 msgid "EMF Input"
2677 msgstr "Увод"
2679 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2680 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2684 msgid "Enhanced Metafiles"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2688 #, fuzzy
2689 msgid "WMF Input"
2690 msgstr "Увод"
2692 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2693 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2697 msgid "Windows Metafiles"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2701 #, fuzzy
2702 msgid "EMF Output"
2703 msgstr "-"
2705 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2706 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Enhanced Metafile"
2712 msgstr "Стварыць лучыва"
2714 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2715 #, c-format
2716 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2720 msgid "GIMP Gradients"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2724 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2728 msgid "Gradients used in GIMP"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2732 msgid "Select printer"
2733 msgstr "Выбярыце друкарку"
2735 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Inkscape: Print Preview"
2738 msgstr "Перадпрагляд друку"
2740 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2741 #, fuzzy
2742 msgid "GNOME Print"
2743 msgstr "Друкаваць"
2745 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2746 msgid "Grid"
2747 msgstr "Сетка"
2749 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Line Width"
2752 msgstr "Шырыня:"
2754 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Horizontal Spacing"
2757 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2759 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Vertical Spacing"
2762 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2764 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Horizontal Offset"
2767 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2769 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Vertical Offset"
2772 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2774 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2775 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2776 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2777 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2778 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2779 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Render"
2782 msgstr "Вывад"
2784 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2785 msgid "Draw a path which is a grid"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2789 msgid "LaTeX Output"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2793 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2797 msgid "LaTeX PSTricks File"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2801 #, fuzzy
2802 msgid "LaTeX Print"
2803 msgstr "Друкаваць"
2805 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2806 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2807 msgstr ""
2809 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2810 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2814 #, fuzzy
2815 msgid "OpenDocument drawing file"
2816 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2818 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2819 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Print Destination"
2822 msgstr "Друк"
2824 #. Print properties frame
2825 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2826 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2827 msgid "Print properties"
2828 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2830 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Print using PDF operators"
2833 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2835 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2836 msgid ""
2837 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2838 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2842 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2843 msgid "Print as bitmap"
2844 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2846 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2847 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2848 msgid ""
2849 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2850 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2851 "will be rendered exactly as displayed."
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2855 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2856 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2860 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2861 msgid "Resolution:"
2862 msgstr "Разрозьненьне:"
2864 #. Print destination frame
2865 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2866 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2867 msgid "Print destination"
2868 msgstr "Друк"
2870 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2871 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2872 #, fuzzy
2873 msgid ""
2874 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2875 "leave empty to use the system default printer.\n"
2876 "Use '> filename' to print to file.\n"
2877 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2878 msgstr ""
2879 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2880 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2881 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2882 "праграму"
2884 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2885 #, fuzzy
2886 msgid "PDF Print"
2887 msgstr "Друкаваць"
2889 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2890 msgid "PovRay Output"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2894 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2898 msgid "PovRay Raytracer File"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2902 msgid "Postscript Output"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2906 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2907 msgid "Postscript (*.ps)"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2911 msgid "Postscript File"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Print Configuration"
2917 msgstr "Друк"
2919 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2920 msgid "Print using PostScript operators"
2921 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2923 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2924 msgid ""
2925 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2926 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2927 "will be lost."
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2931 msgid "Postscript Print"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2935 #, fuzzy
2936 msgid "SVG Input"
2937 msgstr "Увод"
2939 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2942 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2944 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2947 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2949 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2950 msgid "SVG Output Inkscape"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2954 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2958 #, fuzzy
2959 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2960 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2962 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2963 msgid "SVG Output"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2969 msgstr "Звычайны SVG"
2971 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2974 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2976 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2977 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2978 #, fuzzy
2979 msgid "SVGZ Input"
2980 msgstr "Увод"
2982 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2983 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2984 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2985 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2989 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2993 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2994 msgid "SVGZ Output"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2998 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2999 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3000 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3004 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3010 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3012 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3013 msgid "Windows 32-bit Print"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3017 #, fuzzy
3018 msgid "WPG Input"
3019 msgstr "Увод"
3021 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3022 #, fuzzy
3023 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3024 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3026 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3029 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3031 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3032 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3033 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3034 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3035 #: ../src/extension/system.cpp:102
3036 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3037 msgstr ""
3039 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3040 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3041 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3042 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3043 #: ../src/file.cpp:130
3044 #, fuzzy
3045 msgid "default.svg"
3046 msgstr "Дапомнае"
3048 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3049 #, c-format
3050 msgid "Failed to load the requested file %s"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/file.cpp:241
3054 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/file.cpp:247
3058 #, c-format
3059 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/file.cpp:267
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Document reverted."
3065 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3067 #: ../src/file.cpp:269
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Document not reverted."
3070 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
3072 #: ../src/file.cpp:390
3073 msgid "Select file to open"
3074 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3076 #: ../src/file.cpp:472
3077 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/file.cpp:477
3081 #, c-format
3082 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3083 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3084 msgstr[0] ""
3085 msgstr[1] ""
3087 #: ../src/file.cpp:482
3088 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/file.cpp:511
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3095 "caused by an unknown filename extension."
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Document not saved."
3101 msgstr "Назва дакумэнта:"
3103 #: ../src/file.cpp:519
3104 #, c-format
3105 msgid "File %s could not be saved."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/file.cpp:529
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Document saved."
3111 msgstr "Назва дакумэнта:"
3113 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "drawing%s"
3116 msgstr "Рысаваньне"
3118 #: ../src/file.cpp:592
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "drawing-%d%s"
3121 msgstr "Рысаваньне"
3123 #: ../src/file.cpp:611
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Select file to save a copy to"
3126 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3128 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Select file to save to"
3131 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3133 #: ../src/file.cpp:692
3134 msgid "No changes need to be saved."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/file.cpp:709
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Saving document..."
3140 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
3142 #: ../src/file.cpp:864
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Import"
3145 msgstr "Імпартаваць"
3147 #: ../src/file.cpp:895
3148 msgid "Select file to import"
3149 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3151 #: ../src/file.cpp:1012
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Select file to export to"
3154 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3156 #: ../src/flood-context.cpp:245
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Visible Colors"
3159 msgstr "Бачны"
3161 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Red"
3165 msgstr "Чырвоны:"
3167 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Green"
3171 msgstr "Зялёны:"
3173 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Blue"
3177 msgstr "Сіні:"
3179 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Hue"
3183 msgstr "Тон:"
3185 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Saturation"
3189 msgstr "Насычанасьць:"
3191 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3193 msgid "Lightness"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/flood-context.cpp:252
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Alpha"
3199 msgstr "Альфа:"
3201 #: ../src/flood-context.cpp:261
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Small"
3204 msgstr "Маштаб"
3206 #: ../src/flood-context.cpp:262
3207 msgid "Medium"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/flood-context.cpp:263
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Large"
3213 msgstr "Мэта:"
3215 #: ../src/flood-context.cpp:416
3216 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/flood-context.cpp:456
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/flood-context.cpp:460
3226 #, c-format
3227 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3231 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/flood-context.cpp:898
3235 msgid ""
3236 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3237 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Fill bounded area"
3243 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
3245 #: ../src/flood-context.cpp:934
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Set style on object"
3248 msgstr "Раўнае аб'ект"
3250 #: ../src/flood-context.cpp:993
3251 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Add gradient stop"
3257 msgstr "Кругавы градыент"
3259 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Create default gradient"
3262 msgstr "Лінэйны градыент"
3264 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3265 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3269 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Invert gradient"
3275 msgstr "Лінэйны градыент"
3277 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3278 #, c-format
3279 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3280 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3281 msgstr[0] ""
3282 msgstr[1] ""
3284 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3285 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3291 msgstr "Лінэйны градыент"
3293 #. POINT_LG_BEGIN
3294 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3297 msgstr "Лінэйны градыент"
3299 #. POINT_RG_FOCUS
3300 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3301 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3304 msgstr "Лінэйны градыент"
3306 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3309 msgstr "Кругавы градыент"
3311 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3314 msgstr "Кругавы градыент"
3316 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3319 msgstr "Кругавы градыент"
3321 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Merge gradient handles"
3324 msgstr "Лінэйны градыент"
3326 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Move gradient handle"
3329 msgstr "Градыент не вылучаны"
3331 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Delete gradient stop"
3334 msgstr "Выдаліць вузел"
3336 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3340 "+Alt</b> to delete stop"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3344 msgid " (stroke)"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3351 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3355 msgid ""
3356 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3357 "separate focus"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3364 "separate"
3365 msgid_plural ""
3366 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3367 "separate"
3368 msgstr[0] ""
3369 msgstr[1] ""
3371 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Delete gradient stop(s)"
3374 msgstr "Выдаліць вузел"
3376 #: ../src/helper/units.cpp:36
3377 msgid "Unit"
3378 msgstr "Адзінка"
3380 #. Add the units menu.
3381 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3383 msgid "Units"
3384 msgstr "Адзінкі"
3386 #: ../src/helper/units.cpp:37
3387 msgid "Point"
3388 msgstr "Пункт"
3390 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3391 msgid "pt"
3392 msgstr "pt"
3394 #: ../src/helper/units.cpp:37
3395 msgid "Points"
3396 msgstr "Пункты"
3398 #: ../src/helper/units.cpp:37
3399 msgid "Pt"
3400 msgstr "Pt"
3402 #: ../src/helper/units.cpp:38
3403 msgid "Pixel"
3404 msgstr "Піксэль"
3406 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3410 msgid "px"
3411 msgstr "px"
3413 #: ../src/helper/units.cpp:38
3414 msgid "Pixels"
3415 msgstr "Піксэлі"
3417 #: ../src/helper/units.cpp:38
3418 msgid "Px"
3419 msgstr "Px"
3421 #. You can add new elements from this point forward
3422 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3423 msgid "Percent"
3424 msgstr "Адсотка"
3426 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3427 msgid "%"
3428 msgstr "%"
3430 #: ../src/helper/units.cpp:40
3431 msgid "Percents"
3432 msgstr "Адсоткі"
3434 #: ../src/helper/units.cpp:41
3435 msgid "Millimeter"
3436 msgstr "Мілімэтар"
3438 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3439 msgid "mm"
3440 msgstr "mm"
3442 #: ../src/helper/units.cpp:41
3443 msgid "Millimeters"
3444 msgstr "Мілімэтры"
3446 #: ../src/helper/units.cpp:42
3447 msgid "Centimeter"
3448 msgstr "Санцімэтар"
3450 #: ../src/helper/units.cpp:42
3451 msgid "cm"
3452 msgstr "cm"
3454 #: ../src/helper/units.cpp:42
3455 msgid "Centimeters"
3456 msgstr "Сантымэтры"
3458 #: ../src/helper/units.cpp:43
3459 msgid "Meter"
3460 msgstr "Мэтар"
3462 #: ../src/helper/units.cpp:43
3463 msgid "m"
3464 msgstr "m"
3466 #: ../src/helper/units.cpp:43
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Meters"
3469 msgstr "Мэтар"
3471 #. no svg_unit
3472 #: ../src/helper/units.cpp:44
3473 msgid "Inch"
3474 msgstr "Цаля"
3476 #: ../src/helper/units.cpp:44
3477 msgid "in"
3478 msgstr "in"
3480 #: ../src/helper/units.cpp:44
3481 msgid "Inches"
3482 msgstr "Цалі"
3484 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3485 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3486 #: ../src/helper/units.cpp:47
3487 msgid "Em square"
3488 msgstr "М-квадрат"
3490 #: ../src/helper/units.cpp:47
3491 msgid "em"
3492 msgstr "em"
3494 #: ../src/helper/units.cpp:47
3495 msgid "Em squares"
3496 msgstr "М-квадрат"
3498 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3499 #: ../src/helper/units.cpp:49
3500 msgid "Ex square"
3501 msgstr "X-квадрат"
3503 #: ../src/helper/units.cpp:49
3504 msgid "ex"
3505 msgstr "ex"
3507 #: ../src/helper/units.cpp:49
3508 msgid "Ex squares"
3509 msgstr "X-квадрат"
3511 #: ../src/inkscape.cpp:466
3512 msgid "Untitled document"
3513 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
3515 #. Show nice dialog box
3516 #: ../src/inkscape.cpp:495
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3519 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
3521 #: ../src/inkscape.cpp:496
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3525 "locations:\n"
3526 msgstr ""
3527 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
3528 "мейсцы:\n"
3530 #: ../src/inkscape.cpp:497
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3533 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
3535 #: ../src/inkscape.cpp:634
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Cannot create directory %s.\n"
3539 "%s"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/inkscape.cpp:635
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "%s is not a valid directory.\n"
3546 "%s"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/inkscape.cpp:636
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Cannot create file %s.\n"
3553 "%s"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/inkscape.cpp:637
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Cannot write file %s.\n"
3560 "%s"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/inkscape.cpp:638
3564 msgid ""
3565 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3566 "and any changes made in preferences will not be saved."
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "%s is not a regular file.\n"
3573 "%s"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "%s not a valid XML file, or\n"
3580 "you don't have read permissions on it.\n"
3581 "%s"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/inkscape.cpp:711
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "%s is not a valid menus file.\n"
3588 "%s"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/inkscape.cpp:712
3592 msgid ""
3593 "Inkscape will run with default menus.\n"
3594 "New menus will not be saved."
3595 msgstr ""
3597 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3598 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3599 #: ../src/interface.cpp:868
3600 msgid "Commands Bar"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/interface.cpp:868
3604 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/interface.cpp:870
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Tool Controls Bar"
3610 msgstr "Выбары інструмэнта"
3612 #: ../src/interface.cpp:870
3613 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/interface.cpp:872
3617 msgid "_Toolbox"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/interface.cpp:872
3621 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/interface.cpp:878
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Palette"
3627 msgstr "Узор:"
3629 #: ../src/interface.cpp:878
3630 msgid "Show or hide the color palette"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/interface.cpp:880
3634 msgid "_Statusbar"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/interface.cpp:880
3638 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/interface.cpp:934
3642 #, c-format
3643 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3644 msgstr ""
3646 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3647 #: ../src/interface.cpp:1045
3648 #, c-format
3649 msgid "Enter group #%s"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/interface.cpp:1056
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Go to parent"
3655 msgstr "Фарбаваць"
3657 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Drop color"
3661 msgstr "Канчатковы колер"
3663 #: ../src/interface.cpp:1198
3664 msgid "Could not parse SVG data"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/interface.cpp:1240
3668 msgid "Drop SVG"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/interface.cpp:1298
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Drop bitmap image"
3674 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
3676 #: ../src/interface.cpp:1370
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3680 "you want to replace it?</span>\n"
3681 "\n"
3682 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/interface.cpp:1377
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Replace"
3688 msgstr "Падняць"
3690 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3691 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3692 msgid "_Write session file:"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Select a location and filename"
3698 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3700 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Set filename"
3703 msgstr "Захаваць файл"
3705 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3706 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3710 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3714 msgid "Accept invitation"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Decline invitation"
3720 msgstr "Арыентацыя:"
3722 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3723 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/knot.cpp:426
3727 msgid "Node or handle drag canceled."
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/knotholder.cpp:257
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Change handle"
3733 msgstr "Стварыць лучыва"
3735 #: ../src/knotholder.cpp:311
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Move handle"
3738 msgstr "Апусьціць вузел"
3740 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3741 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/main.cpp:202
3745 msgid "Print the Inkscape version number"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/main.cpp:207
3749 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3750 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3752 #: ../src/main.cpp:212
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3755 msgstr ""
3756 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3758 #: ../src/main.cpp:217
3759 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3760 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3762 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3763 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3764 #: ../src/main.cpp:310
3765 msgid "FILENAME"
3766 msgstr "Назва файла"
3768 #: ../src/main.cpp:222
3769 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3770 msgstr ""
3771 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3772 "для стварэньня канала)"
3774 #: ../src/main.cpp:227
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Export document to a PNG file"
3777 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3779 #: ../src/main.cpp:232
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3782 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3784 #: ../src/main.cpp:233
3785 msgid "DPI"
3786 msgstr "DPI"
3788 #: ../src/main.cpp:237
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3792 "corner)"
3793 msgstr ""
3794 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3795 "- левы ніжні кут)"
3797 #: ../src/main.cpp:238
3798 msgid "x0:y0:x1:y1"
3799 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3801 #: ../src/main.cpp:242
3802 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/main.cpp:247
3806 msgid "Exported area is the entire canvas"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/main.cpp:252
3810 msgid ""
3811 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3812 "user units)"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/main.cpp:257
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3818 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3820 #: ../src/main.cpp:258
3821 msgid "WIDTH"
3822 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3824 #: ../src/main.cpp:262
3825 #, fuzzy
3826 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3827 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3829 #: ../src/main.cpp:263
3830 msgid "HEIGHT"
3831 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3833 #: ../src/main.cpp:267
3834 msgid "The ID of the object to export"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3838 msgid "ID"
3839 msgstr ""
3841 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3842 #. See "man inkscape" for details.
3843 #: ../src/main.cpp:274
3844 msgid ""
3845 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/main.cpp:279
3849 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/main.cpp:284
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3855 msgstr ""
3856 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3858 #: ../src/main.cpp:285
3859 msgid "COLOR"
3860 msgstr "КОЛЕР"
3862 #: ../src/main.cpp:289
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3865 msgstr ""
3866 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3868 #: ../src/main.cpp:290
3869 msgid "VALUE"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/main.cpp:294
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3875 msgstr ""
3876 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3877 "sodipodi\")"
3879 #: ../src/main.cpp:299
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Export document to a PS file"
3882 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3884 #: ../src/main.cpp:304
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Export document to an EPS file"
3887 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3889 #: ../src/main.cpp:309
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Export document to a PDF file"
3892 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3894 #: ../src/main.cpp:314
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3897 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3899 #: ../src/main.cpp:319
3900 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/main.cpp:324
3904 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3905 msgstr ""
3907 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3908 #: ../src/main.cpp:330
3909 msgid ""
3910 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3911 "query-id"
3912 msgstr ""
3914 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3915 #: ../src/main.cpp:336
3916 msgid ""
3917 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3918 "query-id"
3919 msgstr ""
3921 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3922 #: ../src/main.cpp:342
3923 msgid ""
3924 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3925 "id"
3926 msgstr ""
3928 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3929 #: ../src/main.cpp:348
3930 msgid ""
3931 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3932 "id"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/main.cpp:353
3936 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3937 msgstr ""
3939 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3940 #: ../src/main.cpp:359
3941 msgid "Print out the extension directory and exit"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/main.cpp:364
3945 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/main.cpp:369
3949 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/main.cpp:374
3953 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/main.cpp:375
3957 msgid "VERB-ID"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/main.cpp:379
3961 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/main.cpp:380
3965 msgid "OBJECT-ID"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/main.cpp:577
3969 msgid ""
3970 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3971 "\n"
3972 "Available options:"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3976 #, c-format
3977 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3981 #, c-format
3982 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3986 #, fuzzy
3987 msgid "_New"
3988 msgstr "Стварыць"
3990 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3991 msgid "Open _Recent"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3995 #, fuzzy
3996 msgid "_Edit"
3997 msgstr "Рэдагаваньне"
3999 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Paste Si_ze"
4002 msgstr "Памер паперы:"
4004 #: ../src/menus-skeleton.h:77
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Clo_ne"
4007 msgstr "Закрыць"
4009 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4010 #, fuzzy
4011 msgid "_View"
4012 msgstr "Выгляд"
4014 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4015 #, fuzzy
4016 msgid "_Zoom"
4017 msgstr "Маштабаваньне"
4019 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4020 #, fuzzy
4021 msgid "_Display mode"
4022 msgstr "Дысплэй"
4024 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Show/Hide"
4027 msgstr "Паказаць кіруючыя"
4029 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4030 msgid "_Layer"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4034 #, fuzzy
4035 msgid "_Object"
4036 msgstr "Аб'ект"
4038 #: ../src/menus-skeleton.h:164
4039 msgid "Cli_p"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/menus-skeleton.h:168
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Mas_k"
4045 msgstr "Маса:"
4047 #: ../src/menus-skeleton.h:172
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Patter_n"
4050 msgstr "Узор:"
4052 #: ../src/menus-skeleton.h:194
4053 #, fuzzy
4054 msgid "_Path"
4055 msgstr "Уставіць"
4057 #: ../src/menus-skeleton.h:217
4058 #, fuzzy
4059 msgid "_Text"
4060 msgstr "Тэкст"
4062 #: ../src/menus-skeleton.h:229
4063 msgid "Effe_cts"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/menus-skeleton.h:236
4067 msgid "Whiteboa_rd"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/menus-skeleton.h:240
4071 msgid "_Help"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/menus-skeleton.h:243
4075 msgid "Tutorials"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/node-context.cpp:183
4079 msgid ""
4080 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4081 "+Alt</b>: move along handles"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/node-context.cpp:184
4085 msgid ""
4086 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/node-context.cpp:185
4090 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Stamp"
4096 msgstr "Зорка"
4098 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Move nodes vertically"
4101 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4103 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Move nodes horizontally"
4106 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4108 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Move nodes"
4111 msgstr "Апусьціць вузел"
4113 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4114 msgid ""
4115 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4116 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Align nodes"
4122 msgstr "Раўнае аб'екты"
4124 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Distribute nodes"
4127 msgstr "Прадастаўленьне"
4129 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Add nodes"
4132 msgstr "Дадаць водступ вузла"
4134 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Add node"
4137 msgstr "Дадаць водступ вузла"
4139 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Break path"
4142 msgstr "Адасобіць"
4144 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4145 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4146 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4150 msgid "Close subpath"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Join nodes"
4156 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
4158 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4159 msgid "Close subpath by segment"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4163 msgid "Join nodes by segment"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Delete nodes"
4169 msgstr "Выдаліць вузел"
4171 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4172 msgid "Delete nodes preserving shape"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4176 msgid ""
4177 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4178 "segments."
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4182 msgid "Cannot find path between nodes."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Delete segment"
4188 msgstr "Выдаліць вузел"
4190 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4191 msgid "Change segment type"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4195 msgid "Change node type"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Retract handle"
4201 msgstr "Прамакутнік"
4203 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4204 msgid "Move node handle"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4211 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4212 "handles"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Rotate nodes"
4218 msgstr "Падняць вузел"
4220 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Scale nodes"
4223 msgstr "Падняць вузел"
4225 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Flip nodes"
4228 msgstr "Падняць вузел"
4230 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4231 msgid ""
4232 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4233 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4234 msgstr ""
4236 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4237 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4238 #, fuzzy
4239 msgid "end node"
4240 msgstr "Дадаць водступ вузла"
4242 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4243 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4244 msgid "cusp"
4245 msgstr ""
4247 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4248 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4249 msgid "smooth"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4253 msgid "symmetric"
4254 msgstr ""
4256 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4257 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4258 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4262 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4266 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4270 msgid ""
4271 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4272 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4273 "rotate"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4277 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4281 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4288 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4289 msgid_plural ""
4290 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4291 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4292 msgstr[0] ""
4293 msgstr[1] ""
4295 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4296 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4300 #, c-format
4301 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4302 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4303 msgstr[0] ""
4304 msgstr[1] ""
4306 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4310 msgid_plural ""
4311 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4312 msgstr[0] ""
4313 msgstr[1] ""
4315 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4316 #, c-format
4317 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4318 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4319 msgstr[0] ""
4320 msgstr[1] ""
4322 #: ../src/object-edit.cpp:502
4323 msgid ""
4324 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4325 "vertical radius the same"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/object-edit.cpp:508
4329 msgid ""
4330 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4331 "horizontal radius the same"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4335 msgid ""
4336 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4337 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4341 msgid "Resize box in X/Y direction"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/object-edit.cpp:712
4345 msgid "Resize box in Z direction"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4349 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4350 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4354 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4355 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/object-edit.cpp:918
4359 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/object-edit.cpp:921
4363 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/object-edit.cpp:924
4367 msgid ""
4368 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4369 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4370 "segment"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/object-edit.cpp:927
4374 msgid ""
4375 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4376 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4377 "segment"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4381 msgid ""
4382 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4383 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4387 msgid ""
4388 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4389 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4390 "randomize"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4394 msgid ""
4395 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4396 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4400 msgid ""
4401 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4402 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4406 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4407 msgstr ""
4409 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4410 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4411 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4415 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4419 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4423 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4427 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4431 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4435 msgid ""
4436 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4440 msgid "Combine"
4441 msgstr "Камбінаваць"
4443 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4444 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Break apart"
4450 msgstr "Адасобіць"
4452 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4453 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4457 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Object to path"
4463 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4465 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4466 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4470 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Reverse path"
4476 msgstr "Адасобіць"
4478 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4479 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Drawing cancelled"
4485 msgstr "Рэжым рысаваньня"
4487 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Continuing selected path"
4490 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4492 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4493 msgid "Creating new path"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Appending to selected path"
4499 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
4501 #: ../src/pen-context.cpp:589
4502 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/pen-context.cpp:599
4506 msgid ""
4507 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4514 "<b>Enter</b> to finish the path"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4521 "angle"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4528 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Drawing finished"
4534 msgstr "Рэжым рысаваньня"
4536 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4537 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4541 msgid "Drawing a freehand path"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4545 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4546 msgstr ""
4548 #. Write curves to object
4549 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Finishing freehand"
4552 msgstr "Вольная рыса"
4554 #: ../src/preferences.cpp:59
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "%s is not a valid preferences file.\n"
4558 "%s"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/preferences.cpp:60
4562 msgid ""
4563 "Inkscape will run with default settings.\n"
4564 "New settings will not be saved."
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/print.cpp:155
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Print"
4570 msgstr "Пункт"
4572 #: ../src/print.cpp:189
4573 #, c-format
4574 msgid "Could not set print source: %s"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4578 #, fuzzy
4579 msgid "unknown error"
4580 msgstr "Невядома"
4582 #: ../src/print.cpp:194
4583 #, c-format
4584 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4585 msgstr ""
4587 #. since we didn't include the Preview capability,
4588 #. this should never happen.
4589 #: ../src/print.cpp:200
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Print Preview not available"
4592 msgstr "Перадпрагляд друку"
4594 #: ../src/print.cpp:232
4595 #, c-format
4596 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4597 msgstr ""
4599 #. redirect output to new print dialog
4600 #: ../src/print.cpp:272
4601 #, fuzzy
4602 msgid "SVG Document"
4603 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
4605 #: ../src/rect-context.cpp:378
4606 msgid ""
4607 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4608 "circular"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/rect-context.cpp:492
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4615 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/rect-context.cpp:512
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Create rectangle"
4621 msgstr "Стварыць лучыва"
4623 #: ../src/select-context.cpp:227
4624 msgid "Move canceled."
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/select-context.cpp:235
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Selection canceled."
4630 msgstr "Вылучэньне"
4632 #: ../src/select-context.cpp:535
4633 msgid ""
4634 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4635 "rubberband selection"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/select-context.cpp:537
4639 msgid ""
4640 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4641 "touch selection"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/select-context.cpp:697
4645 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/select-context.cpp:698
4649 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/select-context.cpp:699
4653 msgid ""
4654 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/select-context.cpp:849
4658 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Delete text"
4664 msgstr "Выдаліць вузел"
4666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4667 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4672 msgid "Delete"
4673 msgstr "Выдаліць"
4675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4676 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4680 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4681 msgid "Duplicate"
4682 msgstr "Падвоіць"
4684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Delete all"
4687 msgstr "Выдаліць"
4689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4692 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4695 msgid "Group"
4696 msgstr "Згрупаваць"
4698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4699 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4703 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4707 msgid "Ungroup"
4708 msgstr "Разгрупаваць"
4710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4711 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4716 msgid ""
4717 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4721 msgid "Raise"
4722 msgstr "Падняць"
4724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4725 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Raise to top"
4731 msgstr "Падняць вузел"
4733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4736 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4739 msgid "Lower"
4740 msgstr "Апусьціць"
4742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4745 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Lower to bottom"
4750 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4753 msgid "Nothing to undo."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Nothing to redo."
4759 msgstr "Даслаць угору"
4761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4762 msgid "Nothing was copied."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4767 msgid "Nothing on the clipboard."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4771 msgid "Paste"
4772 msgstr "Уставіць"
4774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4775 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Paste style"
4781 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4784 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Paste size"
4790 msgstr "Памер паперы:"
4792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4793 msgid "Paste size separately"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4797 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4801 msgid "Raise to next layer"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4805 msgid "No more layers above."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4809 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4813 msgid "Lower to previous layer"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4817 msgid "No more layers below."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Remove transform"
4823 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4826 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4830 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4835 msgid "Rotate"
4836 msgstr "Павярнуць"
4838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Rotate by pixels"
4841 msgstr "Павярнуць на 90°"
4843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
4844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4845 msgid "Scale"
4846 msgstr "Маштаб"
4848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
4849 msgid "Scale by whole factor"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Move vertically"
4855 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Move horizontally"
4860 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
4863 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4864 msgid "Move"
4865 msgstr "Перанесьці"
4867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Move vertically by pixels"
4870 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Move horizontally by pixels"
4875 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
4878 msgid "action|Clone"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4882 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4886 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
4890 msgid "Unlink clone"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
4894 msgid ""
4895 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4896 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4897 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
4901 msgid ""
4902 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4903 "flowed text?)"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4907 msgid ""
4908 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4909 "defs&gt;)"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
4913 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Objects to pattern"
4919 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
4922 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
4926 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Pattern to objects"
4932 msgstr "Раўнае аб'ект"
4934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
4935 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Create bitmap"
4941 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
4944 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
4948 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
4952 msgid "Set clipping path"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Set mask"
4958 msgstr "Захаваць як:"
4960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
4961 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
4965 msgid "Release clipping path"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
4969 msgid "Release mask"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Fit page to selection"
4975 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4977 #: ../src/selection-describer.cpp:42
4978 msgid "Link"
4979 msgstr "Злучыць"
4981 #: ../src/selection-describer.cpp:44
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Circle"
4984 msgstr "Файл"
4986 #. ellipse
4987 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
4988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
4989 msgid "Ellipse"
4990 msgstr "Эліпс"
4992 #: ../src/selection-describer.cpp:48
4993 msgid "Flowed text"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/selection-describer.cpp:52
4997 msgid "Image"
4998 msgstr "Відарыс"
5000 #: ../src/selection-describer.cpp:54
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Line"
5003 msgstr "Злучыць"
5005 #: ../src/selection-describer.cpp:56
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Path"
5008 msgstr "Уставіць"
5010 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
5011 msgid "Polygon"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/selection-describer.cpp:60
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Polyline"
5017 msgstr "Пункт"
5019 #. Rectangle
5020 #: ../src/selection-describer.cpp:62
5021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
5022 msgid "Rectangle"
5023 msgstr "Прамакутнік"
5025 #. 3D box
5026 #: ../src/selection-describer.cpp:64
5027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
5028 msgid "3D Box"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/selection-describer.cpp:70
5032 msgid "object|Clone"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/selection-describer.cpp:74
5036 msgid "Offset path"
5037 msgstr ""
5039 #. spiral
5040 #: ../src/selection-describer.cpp:76
5041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
5042 msgid "Spiral"
5043 msgstr "Спіраль"
5045 #. star
5046 #: ../src/selection-describer.cpp:78
5047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
5048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
5049 msgid "Star"
5050 msgstr "Зорка"
5052 #: ../src/selection-describer.cpp:106
5053 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5054 msgstr ""
5056 #. no items
5057 #: ../src/selection-describer.cpp:108
5058 msgid ""
5059 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/selection-describer.cpp:117
5063 msgid "root"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/selection-describer.cpp:129
5067 #, c-format
5068 msgid "layer <b>%s</b>"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/selection-describer.cpp:131
5072 #, c-format
5073 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/selection-describer.cpp:140
5077 #, c-format
5078 msgid "<i>%s</i>"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/selection-describer.cpp:149
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid " in %s"
5084 msgstr "Злучыць з %s"
5086 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5087 #, c-format
5088 msgid " in group %s (%s)"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/selection-describer.cpp:153
5092 #, c-format
5093 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5094 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5095 msgstr[0] ""
5096 msgstr[1] ""
5098 #: ../src/selection-describer.cpp:156
5099 #, c-format
5100 msgid " in <b>%i</b> layers"
5101 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5102 msgstr[0] ""
5103 msgstr[1] ""
5105 #: ../src/selection-describer.cpp:166
5106 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/selection-describer.cpp:170
5110 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/selection-describer.cpp:174
5114 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5115 msgstr ""
5117 #. this is only used with 2 or more objects
5118 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5119 #, c-format
5120 msgid "<b>%i</b> object selected"
5121 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5122 msgstr[0] ""
5123 msgstr[1] ""
5125 #. this is only used with 2 or more objects
5126 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5127 #, c-format
5128 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5129 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5130 msgstr[0] ""
5131 msgstr[1] ""
5133 #. this is only used with 2 or more objects
5134 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5135 #, c-format
5136 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5137 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5138 msgstr[0] ""
5139 msgstr[1] ""
5141 #. this is only used with 2 or more objects
5142 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5143 #, c-format
5144 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5145 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5146 msgstr[0] ""
5147 msgstr[1] ""
5149 #. this is only used with 2 or more objects
5150 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5151 #, c-format
5152 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5153 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5154 msgstr[0] ""
5155 msgstr[1] ""
5157 #: ../src/selection-describer.cpp:214
5158 #, c-format
5159 msgid "%s%s. %s."
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5163 msgid "Skew"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/seltrans.cpp:447
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Set center"
5169 msgstr "Выбярыце друкарку"
5171 #: ../src/seltrans.cpp:542
5172 msgid ""
5173 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5174 "Shift also uses this center"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/seltrans.cpp:569
5178 msgid ""
5179 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5180 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/seltrans.cpp:570
5184 msgid ""
5185 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5186 "b> to scale around rotation center"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/seltrans.cpp:574
5190 msgid ""
5191 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5192 "skew around the opposite side"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/seltrans.cpp:575
5196 msgid ""
5197 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5198 "to rotate around the opposite corner"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/seltrans.cpp:709
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Reset center"
5204 msgstr "Выбярыце друкарку"
5206 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5207 #, c-format
5208 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5209 msgstr ""
5211 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5212 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5213 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5214 #, c-format
5215 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5216 msgstr ""
5218 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5219 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5220 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5221 #, c-format
5222 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5226 #, c-format
5227 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5234 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5238 msgid "Drag curve"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "<b>Link</b> to %s"
5244 msgstr "Злучыць з %s"
5246 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5247 msgid "<b>Link</b> without URI"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5251 #, fuzzy
5252 msgid "<b>Ellipse</b>"
5253 msgstr "Эліпс"
5255 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5256 msgid "<b>Circle</b>"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5260 msgid "<b>Segment</b>"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5264 msgid "<b>Arc</b>"
5265 msgstr ""
5267 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5268 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Flow region"
5271 msgstr "Прасачыць лучыва"
5273 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5274 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5275 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5276 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5277 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5278 msgid "Flow excluded region"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5282 #, c-format
5283 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5284 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5285 msgstr[0] ""
5286 msgstr[1] ""
5288 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5289 #, c-format
5290 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5291 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5292 msgstr[0] ""
5293 msgstr[1] ""
5295 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5296 #, fuzzy
5297 msgid "vertical guideline"
5298 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5300 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5301 #, fuzzy
5302 msgid "horizontal guideline"
5303 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5305 #: ../src/sp-image.cpp:983
5306 msgid "embedded"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/sp-image.cpp:991
5310 #, fuzzy, c-format
5311 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5312 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
5314 #: ../src/sp-image.cpp:992
5315 #, c-format
5316 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5320 #, fuzzy, c-format
5321 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5322 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5323 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
5324 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
5326 #: ../src/sp-item.cpp:815
5327 msgid "Object"
5328 msgstr "Аб'ект"
5330 #: ../src/sp-item.cpp:832
5331 #, c-format
5332 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/sp-item.cpp:837
5336 #, c-format
5337 msgid "%s; <i>masked</i>"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/sp-line.cpp:189
5341 msgid "<b>Line</b>"
5342 msgstr ""
5344 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5345 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5346 #, c-format
5347 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5351 msgid "outset"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5355 #, fuzzy
5356 msgid "inset"
5357 msgstr "Друкаваць"
5359 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5360 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5361 #, c-format
5362 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/sp-path.cpp:123
5366 #, c-format
5367 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5368 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5369 msgstr[0] ""
5370 msgstr[1] ""
5372 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5373 msgid "<b>Polygon</b>"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5377 msgid "<b>Polyline</b>"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5381 #, fuzzy
5382 msgid "<b>Rectangle</b>"
5383 msgstr "Прамакутнік"
5385 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5386 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5387 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5388 #, c-format
5389 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/sp-star.cpp:281
5393 #, c-format
5394 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5395 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5396 msgstr[0] ""
5397 msgstr[1] ""
5399 #: ../src/sp-star.cpp:285
5400 #, c-format
5401 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5402 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5403 msgstr[0] ""
5404 msgstr[1] ""
5406 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5407 #, c-format
5408 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5409 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5410 msgstr[0] ""
5411 msgstr[1] ""
5413 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5414 #: ../src/sp-text.cpp:415
5415 msgid "&lt;no name found&gt;"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/sp-text.cpp:421
5419 #, c-format
5420 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/sp-text.cpp:422
5424 #, c-format
5425 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5426 msgstr ""
5428 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5429 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5430 #: ../src/sp-use.cpp:316
5431 #, fuzzy
5432 msgid "..."
5433 msgstr "Адкрыць..."
5435 #: ../src/sp-use.cpp:324
5436 #, c-format
5437 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/sp-use.cpp:328
5441 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5445 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5449 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5453 #, c-format
5454 msgid ""
5455 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Create spiral"
5461 msgstr "Стварыць лучыва"
5463 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Union"
5466 msgstr "Адкаціцца"
5468 #: ../src/splivarot.cpp:79
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Intersection"
5471 msgstr "Вылучэньне"
5473 #: ../src/splivarot.cpp:85
5474 msgid "Difference"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/splivarot.cpp:91
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Exclusion"
5480 msgstr "Пашырэньне"
5482 #: ../src/splivarot.cpp:96
5483 msgid "Division"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/splivarot.cpp:101
5487 msgid "Cut path"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/splivarot.cpp:118
5491 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/splivarot.cpp:122
5495 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/splivarot.cpp:128
5499 msgid ""
5500 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5501 "cut."
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5505 msgid ""
5506 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5507 "difference, XOR, division, or path cut."
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/splivarot.cpp:190
5511 msgid ""
5512 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/splivarot.cpp:599
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5518 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5520 #: ../src/splivarot.cpp:883
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Convert stroke to path"
5523 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5525 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5526 #: ../src/splivarot.cpp:886
5527 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/splivarot.cpp:970
5531 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Create linked offset"
5537 msgstr "Стварыць лучыва"
5539 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Create dynamic offset"
5542 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5544 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5545 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Outset path"
5551 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5553 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Inset path"
5556 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5558 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5559 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5563 msgid "Simplifying paths (separately):"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5567 msgid "Simplifying paths:"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5571 #, c-format
5572 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5576 #, c-format
5577 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5581 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5585 msgid "Simplify"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5589 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/star-context.cpp:345
5593 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/star-context.cpp:468
5597 #, c-format
5598 msgid ""
5599 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/star-context.cpp:469
5603 #, c-format
5604 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/star-context.cpp:492
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Create star"
5610 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
5612 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5613 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5617 msgid ""
5618 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5619 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5620 msgstr ""
5622 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5623 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5624 msgid ""
5625 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5626 "path first."
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5630 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5634 msgid "Put text on path"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5638 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5642 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Remove text from path"
5648 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5650 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5651 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Remove manual kerns"
5657 msgstr "Выдаліць лучыва"
5659 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5660 msgid ""
5661 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5662 "into frame."
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Flow text into shape"
5668 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
5670 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5671 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5675 msgid "Unflow flowed text"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5681 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5683 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5684 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Convert flowed text to text"
5690 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5692 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5693 #, fuzzy
5694 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5695 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5697 #: ../src/text-context.cpp:451
5698 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/text-context.cpp:453
5702 msgid ""
5703 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/text-context.cpp:507
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Create text"
5709 msgstr "Выдаліць вузел"
5711 #: ../src/text-context.cpp:531
5712 msgid "Non-printable character"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/text-context.cpp:546
5716 msgid "Insert Unicode character"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/text-context.cpp:581
5720 #, c-format
5721 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5725 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/text-context.cpp:660
5729 #, c-format
5730 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5734 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/text-context.cpp:705
5738 msgid "Flowed text is created."
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/text-context.cpp:707
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Create flowed text"
5744 msgstr "Стварыць лучыва"
5746 #: ../src/text-context.cpp:709
5747 msgid ""
5748 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5749 "created."
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/text-context.cpp:835
5753 msgid "No-break space"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/text-context.cpp:837
5757 msgid "Insert no-break space"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/text-context.cpp:874
5761 msgid "Make bold"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/text-context.cpp:892
5765 msgid "Make italic"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/text-context.cpp:924
5769 #, fuzzy
5770 msgid "New line"
5771 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
5773 #: ../src/text-context.cpp:934
5774 msgid "Backspace"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/text-context.cpp:961
5778 msgid "Kern to the left"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/text-context.cpp:981
5782 msgid "Kern to the right"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/text-context.cpp:1001
5786 msgid "Kern up"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/text-context.cpp:1022
5790 msgid "Kern down"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/text-context.cpp:1078
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Rotate counterclockwise"
5796 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5798 #: ../src/text-context.cpp:1099
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Rotate clockwise"
5801 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5803 #: ../src/text-context.cpp:1116
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Contract line spacing"
5806 msgstr "Крок па Х:"
5808 #: ../src/text-context.cpp:1124
5809 msgid "Contract letter spacing"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/text-context.cpp:1143
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Expand line spacing"
5815 msgstr "Крок па Х:"
5817 #: ../src/text-context.cpp:1151
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Expand letter spacing"
5820 msgstr "Крок па Х:"
5822 #: ../src/text-context.cpp:1255
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Paste text"
5825 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5827 #: ../src/text-context.cpp:1472
5828 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
5832 msgid ""
5833 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5834 "then type."
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/text-context.cpp:1550
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Remove empty text"
5840 msgstr "Выдаліць лучыва"
5842 #: ../src/text-context.cpp:1582
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Type text"
5845 msgstr "Тып:"
5847 #: ../src/tools-switch.cpp:142
5848 msgid ""
5849 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5850 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5851 "object to select."
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/tools-switch.cpp:148
5855 msgid ""
5856 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5857 "resize. <b>Click</b> to select."
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/tools-switch.cpp:154
5861 msgid ""
5862 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
5863 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/tools-switch.cpp:160
5867 msgid ""
5868 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5869 "segment. <b>Click</b> to select."
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/tools-switch.cpp:166
5873 msgid ""
5874 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5875 "<b>Click</b> to select."
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/tools-switch.cpp:172
5879 msgid ""
5880 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5881 "shape. <b>Click</b> to select."
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/tools-switch.cpp:178
5885 msgid ""
5886 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5887 "append to selected path."
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/tools-switch.cpp:184
5891 msgid ""
5892 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5893 "append to selected path."
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/tools-switch.cpp:190
5897 msgid ""
5898 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5899 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5900 "right) and angle (up/down)."
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/tools-switch.cpp:202
5904 msgid ""
5905 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5906 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/tools-switch.cpp:208
5910 msgid ""
5911 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5912 "zoom out."
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/tools-switch.cpp:220
5916 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/tools-switch.cpp:226
5920 msgid ""
5921 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5922 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5923 "object's fill and stroke to the current setting."
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5927 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5928 #, c-format
5929 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5933 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5934 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5938 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5942 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Trace: No active desktop"
5948 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
5950 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5951 msgid "Invalid SIOX result"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Trace: No active document"
5957 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
5959 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5960 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5964 msgid "Trace: Starting trace..."
5965 msgstr ""
5967 #. ## inform the document, so we can undo
5968 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Trace bitmap"
5971 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
5973 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5974 #, c-format
5975 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5976 msgstr ""
5978 #. Item dialog
5979 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Object _Properties"
5982 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5984 #. Select item
5985 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5986 #, fuzzy
5987 msgid "_Select This"
5988 msgstr "Вылучыць гэта"
5990 #. Create link
5991 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5992 #, fuzzy
5993 msgid "_Create Link"
5994 msgstr "Стварыць лучыва"
5996 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Create link"
5999 msgstr "Стварыць лучыва"
6001 #. "Ungroup"
6002 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
6003 #, fuzzy
6004 msgid "_Ungroup"
6005 msgstr "Разгрупаваць"
6007 #. Link dialog
6008 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Link _Properties"
6011 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
6013 #. Select item
6014 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6015 #, fuzzy
6016 msgid "_Follow Link"
6017 msgstr "Прасачыць лучыва"
6019 #. Reset transformations
6020 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6021 #, fuzzy
6022 msgid "_Remove Link"
6023 msgstr "Выдаліць лучыва"
6025 #. Link dialog
6026 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Image _Properties"
6029 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
6031 #. Item dialog
6032 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6033 #, fuzzy
6034 msgid "_Fill and Stroke"
6035 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
6037 #. *
6038 #. * Constructor
6039 #.
6040 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6041 msgid "About Inkscape"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6045 msgid "_Splash"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6049 msgid "_Authors"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6053 #, fuzzy
6054 msgid "_Translators"
6055 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6057 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6058 msgid "_License"
6059 msgstr ""
6061 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6062 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6063 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6064 #.
6065 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6066 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6067 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6068 #. string here should be changed.)
6069 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6070 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6071 #. should be in UTF-*8..
6072 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6073 msgid "about.svg"
6074 msgstr ""
6076 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6077 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6078 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6079 #, fuzzy
6080 msgid "translator-credits"
6081 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6085 msgid "Align"
6086 msgstr "Раўнаньне"
6088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6090 msgid "Distribute"
6091 msgstr "Прадастаўленьне"
6093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6094 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6095 msgstr ""
6097 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
6100 #, fuzzy
6101 msgid "H:"
6102 msgstr "Тон:"
6104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6105 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6106 msgstr ""
6108 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6110 msgid "V:"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Remove overlaps"
6118 msgstr "Выдаліць лучыва"
6120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
6122 msgid "Arrange connector network"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6126 msgid "Unclump"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Randomize positions"
6132 msgstr "Памер і пазыцыя"
6134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Distribute text baselines"
6137 msgstr "Прадастаўленьне"
6139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Align text baselines"
6142 msgstr "Раўнае аб'екты"
6144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6145 msgid "Connector network layout"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6149 msgid "Nodes"
6150 msgstr "Вузлы"
6152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Relative to: "
6155 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
6157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6160 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
6162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Align left sides"
6165 msgstr "Раўнае аб'екты"
6167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Center on vertical axis"
6170 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6173 msgid "Align right sides"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6179 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
6181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6184 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
6186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Align tops"
6189 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
6191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Center on horizontal axis"
6194 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Align bottoms"
6199 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
6201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6204 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
6206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6209 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
6211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6214 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
6216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6219 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
6221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6222 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6226 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6230 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6236 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
6238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6239 msgid "Distribute tops equidistantly"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6243 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6247 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6253 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
6255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6256 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6260 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6264 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6268 msgid ""
6269 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6270 "overlap"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6275 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Align selected nodes horizontally"
6281 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
6283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Align selected nodes vertically"
6286 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
6288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6291 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
6293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6296 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
6298 #. Rest of the widgetry
6299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6300 msgid "Last selected"
6301 msgstr "Другі вылучаны"
6303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6304 msgid "First selected"
6305 msgstr "Першы вылучаны"
6307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6308 msgid "Biggest item"
6309 msgstr "Большы элемэнт"
6311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6312 msgid "Smallest item"
6313 msgstr "Меншы элемэнт"
6315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6317 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6318 msgid "Page"
6319 msgstr "Аркуш"
6321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6322 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6323 msgid "Drawing"
6324 msgstr "Рысаваньне"
6326 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6327 msgid "Metadata"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6331 msgid "License"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6335 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6339 msgid "<b>License</b>"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Create new grid."
6345 msgstr "Стварыць лучыва"
6347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6348 #, fuzzy
6349 msgid "_Remove"
6350 msgstr "Выдаліць лучыва"
6352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Remove selected grid."
6355 msgstr "Другі вылучаны"
6357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Guides"
6360 msgstr "Кіруючыя"
6362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Grids"
6365 msgstr "Сетка"
6367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Snapping"
6370 msgstr "Фармаваньне"
6372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Back_ground:"
6375 msgstr "Канчатковы колер"
6377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Background color"
6380 msgstr "Канчатковы колер"
6382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6383 msgid ""
6384 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Show page _border"
6390 msgstr "Паказаць межы"
6392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6393 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Border on _top of drawing"
6399 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
6401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6402 #, fuzzy
6403 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6404 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
6406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Border _color:"
6409 msgstr "Колер сеткі:"
6411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6412 msgid "Page border color"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6416 msgid "Color of the page border"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6420 #, fuzzy
6421 msgid "_Show border shadow"
6422 msgstr "Паказаць межы"
6424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6425 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Default _units:"
6431 msgstr "Дапомнае"
6433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6434 msgid "<b>General</b>"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6438 msgid "<b>Border</b>"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6442 msgid "<b>Format</b>"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Show _guides"
6448 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Show or hide guides"
6453 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Guide co_lor:"
6458 msgstr "Колер кіруючых:"
6460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6461 msgid "Guideline color"
6462 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
6464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6465 msgid "Color of guidelines"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6469 #, fuzzy
6470 msgid "_Highlight color:"
6471 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
6473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6474 msgid "Highlighted guideline color"
6475 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
6477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6478 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6482 #, fuzzy
6483 msgid "<b>Guides</b>"
6484 msgstr "Кіруючыя"
6486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6487 msgid "Snap to object _paths"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6491 msgid "Snap to other object paths"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Snap to object _nodes"
6497 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6500 msgid "Snap to other object nodes"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Snap s_ensitivity:"
6506 msgstr "Зрабіць чулым"
6508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6511 msgid "Always snap"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6515 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6519 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Snap sens_itivity:"
6525 msgstr "Зрабіць чулым"
6527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6528 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6532 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Snap sensiti_vity:"
6538 msgstr "Зрабіць чулым"
6540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6541 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6545 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6549 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6553 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6557 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6561 #, fuzzy
6562 msgid "<b>Creation</b>"
6563 msgstr "Кут:"
6565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Gridtype"
6568 msgstr "Тып файла:"
6570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6571 #, fuzzy
6572 msgid "<b>Defined grids</b>"
6573 msgstr "Кіруючыя"
6575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Remove grid"
6578 msgstr "Выдаліць лучыва"
6580 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6581 msgid "Export"
6582 msgstr "Экспартаваць"
6584 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Information"
6587 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6589 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6590 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6591 msgid "Help"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Parameters"
6597 msgstr "мэтры"
6599 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6600 #, fuzzy
6601 msgid "No preview"
6602 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6604 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6605 msgid "too large for preview"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Enable Preview"
6611 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6613 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6614 #, fuzzy
6615 msgid "All Images"
6616 msgstr "Відарыс"
6618 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6619 #, fuzzy
6620 msgid "All Files"
6621 msgstr "Фільтары"
6623 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6624 #, fuzzy
6625 msgid "All Inkscape Files"
6626 msgstr "Усе інструмэнты формы"
6628 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6629 msgid "Guess from extension"
6630 msgstr ""
6632 #. ###### Add the file types menu
6633 #. createFilterMenu();
6634 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6635 #. ###### File options
6636 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6637 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6638 msgid "Append filename extension automatically"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6642 msgid "Left edge of source"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6646 msgid "Top edge of source"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6650 msgid "Right edge of source"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6654 msgid "Bottom edge of source"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6658 msgid "Source width"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6662 msgid "Source height"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6666 msgid "Destination width"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6670 msgid "Destination height"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6674 msgid "Resolution (dots per inch)"
6675 msgstr ""
6677 #. #########################################
6678 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6679 #. #########################################
6680 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6681 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6682 msgid "Document"
6683 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
6685 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6686 msgid "Custom"
6687 msgstr "Пазначае карыстальнік"
6689 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6690 msgid "Cairo"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6694 msgid "Antialias"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Background"
6700 msgstr "Канчатковы колер"
6702 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Destination"
6705 msgstr "Друк"
6707 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6708 #, fuzzy
6709 msgid "_Blur, %"
6710 msgstr "Сіні:"
6712 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6713 msgid "Fill"
6714 msgstr "Запаўненьне"
6716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6717 #, fuzzy
6718 msgid "_Duplicate"
6719 msgstr "Падвоіць"
6721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
6722 #, fuzzy
6723 msgid "_Filter"
6724 msgstr "Фільтары"
6726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Add filter"
6729 msgstr "Выдаліць вузел"
6731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Remove filter"
6734 msgstr "Выдаліць лучыва"
6736 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
6737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Duplicate filter"
6740 msgstr "Падвоіць вузел"
6742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
6743 #, fuzzy
6744 msgid "_Type"
6745 msgstr "Тып:"
6747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
6748 msgid "Reorder filter primitive"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
6752 msgid "Stitch Tiles"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
6756 msgid "Fractal Noise"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Turbulence"
6762 msgstr "Трасыраваць"
6764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
6765 msgid "Add filter primitive"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
6769 msgid "Remove filter primitive"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
6773 msgid "Duplicate filter primitive"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Set filter primitive attribute"
6779 msgstr "Выдаліць атрыбут"
6781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Mouse"
6784 msgstr "Пра модулі"
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Grab sensitivity:"
6789 msgstr "Зрабіць чулым"
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6796 msgid "pixels"
6797 msgstr "піксэлі"
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6800 msgid ""
6801 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6802 "with mouse (in screen pixels)"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6806 msgid "Click/drag threshold:"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6810 msgid ""
6811 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6815 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6819 msgid ""
6820 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6821 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6822 "mouse)"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6826 msgid "Scrolling"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6830 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6834 msgid ""
6835 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6836 "(horizontally with Shift)"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6840 msgid "Ctrl+arrows"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6844 msgid "Scroll by:"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6848 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Acceleration:"
6854 msgstr "Вылучэньне"
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6857 msgid ""
6858 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6859 "acceleration)"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6863 msgid "Autoscrolling"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Speed:"
6869 msgstr "Чырвоны:"
6871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6872 msgid ""
6873 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6874 "autoscroll off)"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
6880 msgid "Threshold:"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6884 msgid ""
6885 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6886 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Steps"
6892 msgstr "Стыль"
6894 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6896 msgid "Arrow keys move by:"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6900 msgid ""
6901 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6902 "(in px units)"
6903 msgstr ""
6905 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6907 msgid "> and < scale by:"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6911 msgid ""
6912 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6916 msgid "Inset/Outset by:"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6920 msgid ""
6921 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6925 msgid "Compass-like display of angles"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6929 msgid ""
6930 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6931 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6932 "counterclockwise"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6936 msgid "Rotation snaps every:"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6940 #, fuzzy
6941 msgid "degrees"
6942 msgstr "град"
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6945 msgid ""
6946 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6947 "[ or ] rotates by this amount"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6951 msgid "Zoom in/out by:"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6955 msgid ""
6956 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6957 "multiplier"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Show selection cue"
6963 msgstr "Вылучэньне"
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6966 msgid ""
6967 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6971 msgid "Enable gradient editing"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6975 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6979 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6983 msgid ""
6984 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6985 "objects."
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Create new objects with:"
6991 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Last used style"
6996 msgstr "Другі вылучаны"
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6999 msgid "Apply the style you last set on an object"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
7003 msgid "This tool's own style:"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
7007 msgid ""
7008 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
7009 "the button below to set it."
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Take from selection"
7015 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
7018 msgid "This tool's style of new objects"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7022 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7026 msgid "Tools"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7030 msgid "Width is in absolute units"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Select new path"
7036 msgstr "Выдаліць вузел"
7038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7039 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7040 msgstr ""
7042 #. Selector
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Selector"
7046 msgstr "Вылучэньне"
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7049 #, fuzzy
7050 msgid "When transforming, show:"
7051 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
7053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Objects"
7056 msgstr "Аб'ект"
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7059 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Box outline"
7065 msgstr "Паказаць контур"
7067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7068 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7072 msgid "Per-object selection cue:"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7076 msgid "No per-object selection indication"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7080 msgid "Mark"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7084 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7088 msgid "Box"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7094 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
7096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Bounding box to use:"
7099 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7102 msgid "Visual bounding box"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7106 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7110 msgid "Geometric bounding box"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7114 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7115 msgstr ""
7117 #. Node
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7119 msgid "Node"
7120 msgstr "Вузел"
7122 #. Zoom
7123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
7125 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
7126 msgid "Zoom"
7127 msgstr "Маштабаваньне"
7129 #. Shapes
7130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Shapes"
7133 msgstr "Фармаваньне"
7135 #. Pencil
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
7137 msgid "Pencil"
7138 msgstr "Аловак"
7140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Tolerance:"
7144 msgstr "Трасыраваць"
7146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7147 msgid ""
7148 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7149 "values produce more uneven paths with more nodes"
7150 msgstr ""
7152 #. Pen
7153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
7154 msgid "Pen"
7155 msgstr "Пяро"
7157 #. Calligraphy
7158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
7159 msgid "Calligraphy"
7160 msgstr "Каліграфія"
7162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
7163 msgid ""
7164 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7165 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7169 msgid ""
7170 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7171 "selection)"
7172 msgstr ""
7174 #. Paint Bucket
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Paint Bucket"
7178 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7180 #. Gradient
7181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
7182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Gradient"
7185 msgstr "Вэктар градыента"
7187 #. Connector
7188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
7189 msgid "Connector"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
7193 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7194 msgstr ""
7196 #. Dropper
7197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
7198 msgid "Dropper"
7199 msgstr "Піпетка"
7201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7202 msgid "Save and restore window geometry for each document"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Remember and use last window's geometry"
7208 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Don't save window geometry"
7213 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7216 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Zoom when window is resized"
7222 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7225 msgid "Show close button on dialogs"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
7229 msgid "Normal"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
7233 msgid "Aggressive"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
7237 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Saving window geometry (size and position):"
7243 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7246 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7250 msgid ""
7251 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
7252 "preferences)"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
7256 msgid ""
7257 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7258 "document)"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Dialogs on top:"
7264 msgstr "Дыялёгі"
7266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7267 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7271 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7275 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7279 msgid ""
7280 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7281 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7282 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7286 msgid "Miscellaneous:"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7290 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7294 msgid ""
7295 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7296 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7297 "above the right scrollbar)"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7301 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7305 msgid "Windows"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7309 msgid "Move in parallel"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7313 msgid "Stay unmoved"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7317 msgid "Move according to transform"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Are unlinked"
7323 msgstr "Стварыць лучыва"
7325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Are deleted"
7328 msgstr "Першы вылучаны"
7330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7331 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7335 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7339 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7343 msgid ""
7344 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7345 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7346 "original."
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7350 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7354 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7358 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7362 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7366 msgid ""
7367 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7371 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7375 msgid ""
7376 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7377 "drawing"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7381 msgid "Clippaths and masks"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Scale stroke width"
7387 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
7389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7390 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Transform gradients"
7396 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Transform patterns"
7401 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Optimized"
7406 msgstr "Аптымізаваць"
7408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Preserved"
7411 msgstr "Зьберагчы"
7413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7415 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7420 #, fuzzy
7421 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7422 msgstr ""
7423 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
7424 "закругленымі кутамі"
7426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7428 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7433 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Store transformation:"
7439 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
7441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7442 msgid ""
7443 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7444 "attribute"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7448 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Transforms"
7454 msgstr "Трансфармаваньне:"
7456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7457 msgid "Best quality (slowest)"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7461 msgid "Better quality (slower)"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7465 msgid "Average quality"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Lower quality (faster)"
7471 msgstr "Апусьціць вузел"
7473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7474 msgid "Lowest quality (fastest)"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7478 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7482 msgid ""
7483 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7484 "always uses best quality)"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7488 msgid "Better quality, but slower display"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7492 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7496 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7500 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Filters"
7506 msgstr "Фільтары"
7508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Select in all layers"
7511 msgstr "Выбярыце друкарку"
7513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7514 msgid "Select only within current layer"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7518 msgid "Select in current layer and sublayers"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7522 msgid "Ignore hidden objects"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Ignore locked objects"
7528 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
7530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7531 msgid "Deselect upon layer change"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7535 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7539 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7543 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7547 msgid ""
7548 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7549 "its sublayers"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7553 msgid ""
7554 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7555 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7559 msgid ""
7560 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7561 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7565 msgid ""
7566 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7567 "current layer changes"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Selecting"
7573 msgstr "Вылучэньне"
7575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7576 msgid "Default export resolution:"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7580 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Import bitmap as <image>"
7586 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7589 msgid ""
7590 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7591 "rectangle with bitmap fill"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7595 msgid "Add label comments to printing output"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7599 msgid ""
7600 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7601 "rendered output for an object with its label"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7605 msgid "Make commands toolbar smaller"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7609 msgid ""
7610 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Max recent documents:"
7616 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7619 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7623 msgid "Simplification threshold:"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7627 msgid ""
7628 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7629 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7630 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7634 msgid "2x2"
7635 msgstr "2x2"
7637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7638 msgid "4x4"
7639 msgstr "4x4"
7641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7642 msgid "8x8"
7643 msgstr "8x8"
7645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7646 msgid "16x16"
7647 msgstr "16x16"
7649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7650 msgid "Oversample bitmaps:"
7651 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
7653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7654 msgid "Misc"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7658 msgid "Heap"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7662 #, fuzzy
7663 msgid "In Use"
7664 msgstr "Карыстальнік"
7666 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7667 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7668 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Slack"
7671 msgstr "Чорны:"
7673 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7674 msgid "Total"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7678 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7679 msgid "Unknown"
7680 msgstr "Невядома"
7682 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Combined"
7685 msgstr "Камбінаваць"
7687 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Recalculate"
7690 msgstr "Прамакутнік"
7692 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Ready."
7695 msgstr "Чырвоны:"
7697 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7698 msgid ""
7699 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7700 "preferences.xml"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7704 msgid "_Execute Python"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7708 msgid "_Execute Perl"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7712 msgid "Script"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Output"
7718 msgstr "-"
7720 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7721 msgid "Errors"
7722 msgstr ""
7724 #. #### begin left panel
7725 #. ### begin notebook
7726 #. ## begin mode page
7727 #. # begin single scan
7728 #. brightness
7729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Brightness cutoff"
7732 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7735 msgid "Trace by a given brightness level"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7739 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7743 msgid "Single scan: creates a path"
7744 msgstr ""
7746 #. canny edge detection
7747 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Edge detection"
7751 msgstr "Вылучэньне"
7753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7754 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7758 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7759 msgstr ""
7761 #. quantization
7762 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7763 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7764 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Color quantization"
7768 msgstr "Фарбаваць"
7770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7771 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7775 msgid "The number of reduced colors"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Colors:"
7781 msgstr "Куты:"
7783 #. swap black and white
7784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Invert image"
7787 msgstr "Выдаліць лучыва"
7789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7790 msgid "Invert black and white regions"
7791 msgstr ""
7793 #. # end single scan
7794 #. # begin multiple scan
7795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Brightness steps"
7798 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7801 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7805 msgid "Scans:"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7809 msgid "The desired number of scans"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Colors"
7815 msgstr "Куты:"
7817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7818 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7822 msgid "Grays"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7826 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7827 msgstr ""
7829 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7831 msgid "Smooth"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7835 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7836 msgstr ""
7838 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Stack scans"
7842 msgstr "Зорка"
7844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7845 msgid ""
7846 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7847 "gaps)"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7851 msgid "Remove background"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7855 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7859 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7860 msgstr ""
7862 #. # end multiple scan
7863 #. ## end mode page
7864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Mode"
7867 msgstr "Рэжым:"
7869 #. ## begin option page
7870 #. # potrace parameters
7871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7872 msgid "Suppress speckles"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7876 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7880 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Size:"
7886 msgstr "Бакі:"
7888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7889 msgid "Smooth corners"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7893 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7897 msgid "Increase this to smooth corners more"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Optimize paths"
7903 msgstr "Аптымізаваць"
7905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7906 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7910 msgid ""
7911 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7912 "optimization"
7913 msgstr ""
7915 #. ## end option page
7916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Options"
7919 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
7921 #. ### credits
7922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7923 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Credits"
7929 msgstr "Стварыць"
7931 #. #### begin right panel
7932 #. ## SIOX
7933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7934 msgid "SIOX foreground selection"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7938 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7939 msgstr ""
7941 #. ## preview
7942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Update"
7945 msgstr "Уставіць"
7947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7948 msgid ""
7949 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7950 "tracing"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Preview"
7956 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
7958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Abort a trace in progress"
7961 msgstr "Прастора экспартаваньня"
7963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7964 msgid "Execute the trace"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7969 #, fuzzy
7970 msgid "_Horizontal"
7971 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7974 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7979 #, fuzzy
7980 msgid "_Vertical"
7981 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7984 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7988 #, fuzzy
7989 msgid "_Width"
7990 msgstr "Шырыня:"
7992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7993 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Height"
7999 msgstr "Вышыня:"
8001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8002 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8006 #, fuzzy
8007 msgid "A_ngle"
8008 msgstr "Кут"
8010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8011 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8015 msgid ""
8016 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8017 "displacement, or percentage displacement"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8021 msgid ""
8022 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8023 "or percentage displacement"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Transformation matrix element A"
8029 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
8031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Transformation matrix element B"
8034 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
8036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Transformation matrix element C"
8039 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
8041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Transformation matrix element D"
8044 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
8046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Transformation matrix element E"
8049 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
8051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Transformation matrix element F"
8054 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
8056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8057 msgid ""
8058 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8059 "edit the current absolute position directly"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Scale proportionally"
8065 msgstr "Прапорцыі"
8067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8068 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8072 msgid "Apply to each _object separately"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8076 msgid ""
8077 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8078 "transform the selection as a whole"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8082 msgid "Edit c_urrent matrix"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8086 msgid ""
8087 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8088 "this matrix"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8092 #, fuzzy
8093 msgid "_Move"
8094 msgstr "Перанесьці"
8096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8097 #, fuzzy
8098 msgid "_Scale"
8099 msgstr "Маштаб"
8101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8102 #, fuzzy
8103 msgid "_Rotate"
8104 msgstr "Павярнуць"
8106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8107 msgid "Ske_w"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8111 msgid "Matri_x"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8115 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Apply transformation to selection"
8121 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
8123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Edit transformation matrix"
8126 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
8128 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8129 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8130 #. File menu
8131 #. Edit menu
8132 #. View menu
8133 #. Layer menu
8134 #. Object menu
8135 #. Path menu
8136 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8137 #. Text menu
8138 #. About menu
8139 #. Tools toolbox
8140 #. Select Tool controls
8141 #. Node Tool controls
8142 #. Calligraphy Tool controls
8143 #. Session playback controls
8144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
8233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
8234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
8235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
8236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
8237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
8238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
8239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
8240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
8241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
8242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
8243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
8244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
8245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
8246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
8247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
8248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
8249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
8250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
8251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
8252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
8253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
8254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
8255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
8256 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
8260 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
8264 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8265 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
8267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
8268 msgid "Cursor coordinates"
8269 msgstr ""
8271 #. display the initial welcome message in the statusbar
8272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
8273 msgid ""
8274 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8275 "use selector (arrow) to move or transform them."
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8282 "closing?</span>\n"
8283 "\n"
8284 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
8288 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
8289 msgid "Close _without saving"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8296 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8297 "\n"
8298 "Do you want to save this file in another format?"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8302 #, fuzzy
8303 msgid "tiny"
8304 msgstr "in"
8306 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8307 msgid "small"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8311 msgid "medium"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8315 #, fuzzy
8316 msgid "large"
8317 msgstr "Мэта:"
8319 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8320 msgid "huge"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8324 msgid "List"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8328 msgid "Wrap"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8332 msgid "Proprietary"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Other"
8338 msgstr "Мэтар"
8340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8341 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Fill:"
8344 msgstr "Запаўненьне"
8346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8347 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Stroke:"
8350 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8353 msgid "O:"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8357 msgid "N/A"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Nothing selected"
8365 msgstr "Градыент не вылучаны"
8367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8368 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8369 msgid "<i>None</i>"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8374 msgid "No fill"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8379 msgid "No stroke"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Pattern"
8386 msgstr "Узор:"
8388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8389 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Pattern fill"
8392 msgstr "Узор:"
8394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Pattern stroke"
8398 msgstr "Узор:"
8400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8401 #, fuzzy
8402 msgid "<b>L</b>"
8403 msgstr "Кут:"
8405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Linear gradient fill"
8409 msgstr "Лінэйны градыент"
8411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8412 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Linear gradient stroke"
8415 msgstr "Лінэйны градыент"
8417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8418 #, fuzzy
8419 msgid "<b>R</b>"
8420 msgstr "Кут:"
8422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8423 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Radial gradient fill"
8426 msgstr "Кругавы градыент"
8428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Radial gradient stroke"
8432 msgstr "Кругавы градыент"
8434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Different"
8437 msgstr "Адсотка"
8439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8440 msgid "Different fills"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8444 msgid "Different strokes"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8449 #, fuzzy
8450 msgid "<b>Unset</b>"
8451 msgstr "Кут:"
8453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Flat color fill"
8456 msgstr "Пачатковы колер"
8458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8459 msgid "Flat color stroke"
8460 msgstr ""
8462 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8464 msgid "<b>a</b>"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8470 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8475 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8477 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8479 msgid "<b>m</b>"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8485 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8490 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8493 msgid "Edit fill..."
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8497 msgid "Edit stroke..."
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Last set color"
8503 msgstr "Арыентацыя аркуша"
8505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Last selected color"
8508 msgstr "Другі вылучаны"
8510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8511 msgid "Invert"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8515 msgid "White"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Black"
8523 msgstr "Чорны:"
8525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Copy color"
8528 msgstr "Канчатковы колер"
8530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Paste color"
8533 msgstr "Арыентацыя аркуша"
8535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Swap fill and stroke"
8539 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
8541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8544 msgid "Make fill opaque"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8548 msgid "Make stroke opaque"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Remove"
8554 msgstr "Выдаліць лучыва"
8556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Apply last set color to fill"
8559 msgstr "Пачатковы колер"
8561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8562 msgid "Apply last set color to stroke"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Apply last selected color to fill"
8568 msgstr "Другі вылучаны"
8570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Apply last selected color to stroke"
8573 msgstr "Другі вылучаны"
8575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Invert fill"
8578 msgstr "Выдаліць лучыва"
8580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Invert stroke"
8583 msgstr "Выдаліць лучыва"
8585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8586 #, fuzzy
8587 msgid "White fill"
8588 msgstr "Узор:"
8590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8591 #, fuzzy
8592 msgid "White stroke"
8593 msgstr "Узор:"
8595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Black fill"
8598 msgstr "Чорны:"
8600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Black stroke"
8603 msgstr "Узор:"
8605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Paste fill"
8608 msgstr "Узор:"
8610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Paste stroke"
8613 msgstr "Узор:"
8615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Change stroke width"
8618 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8622 msgid "Master opacity, %"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8626 #, c-format
8627 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8631 msgid " (averaged)"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8635 msgid "0 (transparent)"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8639 msgid "100% (opaque)"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8643 msgid "Name"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8647 #, fuzzy
8648 msgid "P_age size:"
8649 msgstr "Памер паперы:"
8651 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Page orientation:"
8654 msgstr "Арыентацыя:"
8656 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8657 msgid "_Landscape"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8661 msgid "_Portrait"
8662 msgstr ""
8664 #. ## Set up custom size frame
8665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Custom size"
8668 msgstr "Пазначае карыстальнік"
8670 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8671 msgid "_Fit page to selection"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8675 msgid ""
8676 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8677 "is no selection"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8681 #, fuzzy
8682 msgid "U_nits:"
8683 msgstr "Адзінкі:"
8685 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Width of paper"
8688 msgstr "Папера карыстальніка"
8690 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8691 #, fuzzy
8692 msgid "_Height:"
8693 msgstr "Вышыня:"
8695 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8696 msgid "Height of paper"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Set page size"
8702 msgstr "Памер паперы:"
8704 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8705 #, c-format
8706 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8710 #, c-format
8711 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8715 #, fuzzy
8716 msgid "L Gradient"
8717 msgstr "Лінэйны градыент"
8719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8720 #, fuzzy
8721 msgid "R Gradient"
8722 msgstr "Кругавы градыент"
8724 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8725 #, c-format
8726 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8730 #, c-format
8731 msgid "O:%.3g"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8735 #, c-format
8736 msgid "O:.%d"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8740 #, fuzzy, c-format
8741 msgid "Opacity: %.3g"
8742 msgstr "Зацямненьне:"
8744 #: ../src/verbs.cpp:1124
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Move to next layer"
8747 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8749 #: ../src/verbs.cpp:1125
8750 msgid "Moved to next layer."
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/verbs.cpp:1127
8754 msgid "Cannot move past last layer."
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:1136
8758 msgid "Move to previous layer"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/verbs.cpp:1137
8762 msgid "Moved to previous layer."
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:1139
8766 msgid "Cannot move past first layer."
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8770 msgid "No current layer."
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8774 #, c-format
8775 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/verbs.cpp:1186
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Layer to top"
8781 msgstr "Падняць вузел"
8783 #: ../src/verbs.cpp:1190
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Raise layer"
8786 msgstr "Падняць вузел"
8788 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8789 #, c-format
8790 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/verbs.cpp:1194
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Layer to bottom"
8796 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8798 #: ../src/verbs.cpp:1198
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Lower layer"
8801 msgstr "Апусьціць вузел"
8803 #: ../src/verbs.cpp:1207
8804 msgid "Cannot move layer any further."
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/verbs.cpp:1235
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Delete layer"
8810 msgstr "Выдаліць вузел"
8812 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8813 #: ../src/verbs.cpp:1238
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Deleted layer."
8816 msgstr "Выдаліць вузел"
8818 #: ../src/verbs.cpp:1320
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Flip horizontally"
8821 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8823 #: ../src/verbs.cpp:1335
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Flip vertically"
8826 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8828 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8829 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8830 #. otherwise leave as "keys.svg".
8831 #: ../src/verbs.cpp:1748
8832 msgid "keys.svg"
8833 msgstr ""
8835 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8836 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8837 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8838 #: ../src/verbs.cpp:1784
8839 msgid "tutorial-basic.svg"
8840 msgstr ""
8842 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8843 #: ../src/verbs.cpp:1788
8844 msgid "tutorial-shapes.svg"
8845 msgstr ""
8847 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8848 #: ../src/verbs.cpp:1792
8849 msgid "tutorial-advanced.svg"
8850 msgstr ""
8852 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8853 #: ../src/verbs.cpp:1796
8854 msgid "tutorial-tracing.svg"
8855 msgstr ""
8857 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8858 #: ../src/verbs.cpp:1800
8859 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8860 msgstr ""
8862 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8863 #: ../src/verbs.cpp:1804
8864 msgid "tutorial-elements.svg"
8865 msgstr ""
8867 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8868 #: ../src/verbs.cpp:1808
8869 msgid "tutorial-tips.svg"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8875 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Unlock all objects in all layers"
8880 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8885 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Unhide all objects in all layers"
8890 msgstr "Выбярыце друкарку"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2112
8893 msgid "Does nothing"
8894 msgstr "Нічога"
8896 #. File
8897 #: ../src/verbs.cpp:2115
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Default"
8900 msgstr "Дапомнае"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2115
8903 msgid "Create new document from the default template"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/verbs.cpp:2117
8907 #, fuzzy
8908 msgid "_Open..."
8909 msgstr "Адкрыць..."
8911 #: ../src/verbs.cpp:2118
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Open an existing document"
8914 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2119
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Re_vert"
8919 msgstr "Прамакутнік"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2120
8922 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/verbs.cpp:2121
8926 #, fuzzy
8927 msgid "_Save"
8928 msgstr "Захаваць"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2121
8931 msgid "Save document"
8932 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2123
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Save _As..."
8937 msgstr "Захаваць як"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2124
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Save document under a new name"
8942 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2125
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Save a Cop_y..."
8947 msgstr "Захаваць як"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2126
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8952 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2127
8955 #, fuzzy
8956 msgid "_Print..."
8957 msgstr "Друк..."
8959 #: ../src/verbs.cpp:2127
8960 msgid "Print document"
8961 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8963 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8964 #: ../src/verbs.cpp:2130
8965 msgid "Vac_uum Defs"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2130
8969 msgid ""
8970 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8971 "defs&gt; of the document"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:2132
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Print _Direct"
8977 msgstr "Друк наўпрост..."
8979 #: ../src/verbs.cpp:2133
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8982 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2134
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Print Previe_w"
8987 msgstr "Перадпрагляд друку"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2135
8990 msgid "Preview document printout"
8991 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2136
8994 #, fuzzy
8995 msgid "_Import..."
8996 msgstr "Імпартаваць"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2137
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9001 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2138
9004 #, fuzzy
9005 msgid "_Export Bitmap..."
9006 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2139
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9011 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2140
9014 #, fuzzy
9015 msgid "N_ext Window"
9016 msgstr "Акно рэдагаваньня"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2141
9019 msgid "Switch to the next document window"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2142
9023 msgid "P_revious Window"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2143
9027 msgid "Switch to the previous document window"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2144
9031 #, fuzzy
9032 msgid "_Close"
9033 msgstr "Закрыць"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2145
9036 msgid "Close this document window"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2146
9040 msgid "_Quit"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2146
9044 msgid "Quit Inkscape"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2149
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Undo last action"
9050 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2152
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Do again the last undone action"
9055 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2153
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Cu_t"
9060 msgstr "Выразаць"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2154
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Cut selection to clipboard"
9065 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2155
9068 #, fuzzy
9069 msgid "_Copy"
9070 msgstr "Капіяваць"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2156
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Copy selection to clipboard"
9075 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2157
9078 #, fuzzy
9079 msgid "_Paste"
9080 msgstr "Уставіць"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2158
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9085 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2159
9088 msgid "Paste _Style"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/verbs.cpp:2160
9092 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2162
9096 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2163
9100 msgid "Paste _Width"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2164
9104 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2165
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Paste _Height"
9110 msgstr "Вышыня:"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2166
9113 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2167
9117 msgid "Paste Size Separately"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2168
9121 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2169
9125 msgid "Paste Width Separately"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2170
9129 msgid ""
9130 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9131 "object"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2171
9135 msgid "Paste Height Separately"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2172
9139 msgid ""
9140 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9141 "object"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2173
9145 msgid "Paste _In Place"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2174
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9151 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2175
9154 #, fuzzy
9155 msgid "_Delete"
9156 msgstr "Выдаліць"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2176
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Delete selection"
9161 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2177
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Duplic_ate"
9166 msgstr "Падвоіць"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2178
9169 msgid "Duplicate selected objects"
9170 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2179
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Create Clo_ne"
9175 msgstr "Стварыць лучыва"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2180
9178 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2181
9182 msgid "Unlin_k Clone"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2182
9186 msgid ""
9187 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9188 "object"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/verbs.cpp:2183
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Select _Original"
9194 msgstr "Выбярыце друкарку"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2184
9197 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9198 msgstr ""
9200 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9201 #: ../src/verbs.cpp:2186
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Objects to Patter_n"
9204 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2187
9207 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9208 msgstr ""
9210 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9211 #: ../src/verbs.cpp:2189
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Pattern to _Objects"
9214 msgstr "Раўнае аб'ект"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2190
9217 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2191
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Clea_r All"
9223 msgstr "Ачысьціць усё"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2192
9226 msgid "Delete all objects from document"
9227 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2193
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Select Al_l"
9232 msgstr "Вылучыць усё"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2194
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Select all objects or all nodes"
9237 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2195
9240 msgid "Select All in All La_yers"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2196
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9246 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2197
9249 #, fuzzy
9250 msgid "In_vert Selection"
9251 msgstr "Вылучэньне"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2198
9254 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2199
9258 msgid "Invert in All Layers"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/verbs.cpp:2200
9262 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2201
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Select Next"
9268 msgstr "Выдаліць вузел"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2202
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Select next object or node"
9273 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2203
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Select Previous"
9278 msgstr "Вылучэньне"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2204
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Select previous object or node"
9283 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2205
9286 #, fuzzy
9287 msgid "D_eselect"
9288 msgstr "Вылучэньне"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2206
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9293 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
9295 #. Selection
9296 #: ../src/verbs.cpp:2209
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Raise to _Top"
9299 msgstr "Падняць вузел"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2210
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Raise selection to top"
9304 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2211
9307 msgid "Lower to _Bottom"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/verbs.cpp:2212
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Lower selection to bottom"
9313 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2213
9316 #, fuzzy
9317 msgid "_Raise"
9318 msgstr "Падняць"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2214
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Raise selection one step"
9323 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2215
9326 #, fuzzy
9327 msgid "_Lower"
9328 msgstr "Апусьціць"
9330 #: ../src/verbs.cpp:2216
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Lower selection one step"
9333 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2217
9336 #, fuzzy
9337 msgid "_Group"
9338 msgstr "Згрупаваць"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2218
9341 msgid "Group selected objects"
9342 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2220
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Ungroup selected groups"
9347 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2222
9350 msgid "_Put on Path"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/verbs.cpp:2224
9354 #, fuzzy
9355 msgid "_Remove from Path"
9356 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2226
9359 msgid "Remove Manual _Kerns"
9360 msgstr ""
9362 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9363 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9364 #: ../src/verbs.cpp:2229
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9367 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2231
9370 #, fuzzy
9371 msgid "_Union"
9372 msgstr "Адкаціцца"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2232
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Create union of selected paths"
9377 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2233
9380 #, fuzzy
9381 msgid "_Intersection"
9382 msgstr "Вылучэньне"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2234
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Create intersection of selected paths"
9387 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9389 #: ../src/verbs.cpp:2235
9390 msgid "_Difference"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/verbs.cpp:2236
9394 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/verbs.cpp:2237
9398 #, fuzzy
9399 msgid "E_xclusion"
9400 msgstr "Пашырэньне"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2238
9403 msgid ""
9404 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9405 "path)"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2239
9409 msgid "Di_vision"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/verbs.cpp:2240
9413 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9414 msgstr ""
9416 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9417 #. Advanced tutorial for more info
9418 #: ../src/verbs.cpp:2243
9419 msgid "Cut _Path"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/verbs.cpp:2244
9423 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9424 msgstr ""
9426 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9427 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9428 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9429 #: ../src/verbs.cpp:2248
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Outs_et"
9432 msgstr "-"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2249
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Outset selected paths"
9437 msgstr "Другі вылучаны"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2251
9440 msgid "O_utset Path by 1 px"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2252
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9446 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2254
9449 msgid "O_utset Path by 10 px"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/verbs.cpp:2255
9453 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9454 msgstr ""
9456 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9457 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9458 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9459 #: ../src/verbs.cpp:2259
9460 msgid "I_nset"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/verbs.cpp:2260
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Inset selected paths"
9466 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2262
9469 msgid "I_nset Path by 1 px"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2263
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9475 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2265
9478 msgid "I_nset Path by 10 px"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/verbs.cpp:2266
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9484 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2268
9487 msgid "D_ynamic Offset"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/verbs.cpp:2268
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Create a dynamic offset object"
9493 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2270
9496 msgid "_Linked Offset"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/verbs.cpp:2271
9500 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/verbs.cpp:2273
9504 #, fuzzy
9505 msgid "_Stroke to Path"
9506 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2274
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9511 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9513 #: ../src/verbs.cpp:2275
9514 msgid "Si_mplify"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/verbs.cpp:2276
9518 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/verbs.cpp:2277
9522 msgid "_Reverse"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/verbs.cpp:2278
9526 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9527 msgstr ""
9529 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9530 #: ../src/verbs.cpp:2280
9531 msgid "_Trace Bitmap..."
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/verbs.cpp:2281
9535 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/verbs.cpp:2282
9539 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/verbs.cpp:2283
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9545 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2284
9548 #, fuzzy
9549 msgid "_Combine"
9550 msgstr "Камбінаваць"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2285
9553 msgid "Combine several paths into one"
9554 msgstr ""
9556 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9557 #. Advanced tutorial for more info
9558 #: ../src/verbs.cpp:2288
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Break _Apart"
9561 msgstr "Адасобіць"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2289
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Break selected paths into subpaths"
9566 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2290
9569 msgid "Gri_d Arrange..."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/verbs.cpp:2291
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9575 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9577 #. Layer
9578 #: ../src/verbs.cpp:2293
9579 msgid "_Add Layer..."
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/verbs.cpp:2294
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Create a new layer"
9585 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9587 #: ../src/verbs.cpp:2295
9588 msgid "Re_name Layer..."
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/verbs.cpp:2296
9592 msgid "Rename the current layer"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/verbs.cpp:2297
9596 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/verbs.cpp:2298
9600 msgid "Switch to the layer above the current"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/verbs.cpp:2299
9604 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/verbs.cpp:2300
9608 msgid "Switch to the layer below the current"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/verbs.cpp:2301
9612 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/verbs.cpp:2302
9616 msgid "Move selection to the layer above the current"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/verbs.cpp:2303
9620 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/verbs.cpp:2304
9624 msgid "Move selection to the layer below the current"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/verbs.cpp:2305
9628 msgid "Layer to _Top"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/verbs.cpp:2306
9632 msgid "Raise the current layer to the top"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/verbs.cpp:2307
9636 msgid "Layer to _Bottom"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/verbs.cpp:2308
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9642 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2309
9645 #, fuzzy
9646 msgid "_Raise Layer"
9647 msgstr "Падняць вузел"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2310
9650 msgid "Raise the current layer"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/verbs.cpp:2311
9654 #, fuzzy
9655 msgid "_Lower Layer"
9656 msgstr "Апусьціць вузел"
9658 #: ../src/verbs.cpp:2312
9659 msgid "Lower the current layer"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/verbs.cpp:2313
9663 msgid "_Delete Current Layer"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/verbs.cpp:2314
9667 msgid "Delete the current layer"
9668 msgstr ""
9670 #. Object
9671 #: ../src/verbs.cpp:2317
9672 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9673 msgstr ""
9675 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9676 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9677 #: ../src/verbs.cpp:2320
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9680 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2321
9683 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9684 msgstr ""
9686 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9687 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9688 #: ../src/verbs.cpp:2324
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9691 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
9693 #: ../src/verbs.cpp:2325
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Remove _Transformations"
9696 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9698 #: ../src/verbs.cpp:2326
9699 msgid "Remove transformations from object"
9700 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
9702 #: ../src/verbs.cpp:2327
9703 #, fuzzy
9704 msgid "_Object to Path"
9705 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2328
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Convert selected object to path"
9710 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2329
9713 msgid "_Flow into Frame"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/verbs.cpp:2330
9717 msgid ""
9718 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9719 "frame object"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/verbs.cpp:2331
9723 msgid "_Unflow"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/verbs.cpp:2332
9727 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/verbs.cpp:2333
9731 #, fuzzy
9732 msgid "_Convert to Text"
9733 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
9735 #: ../src/verbs.cpp:2334
9736 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/verbs.cpp:2336
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Flip _Horizontal"
9742 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9744 #: ../src/verbs.cpp:2336
9745 msgid "Flip selected objects horizontally"
9746 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
9748 #: ../src/verbs.cpp:2339
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Flip _Vertical"
9751 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2339
9754 msgid "Flip selected objects vertically"
9755 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
9757 #: ../src/verbs.cpp:2342
9758 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
9762 #, fuzzy
9763 msgid "_Release"
9764 msgstr "Падняць"
9766 #: ../src/verbs.cpp:2344
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Remove mask from selection"
9769 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9771 #: ../src/verbs.cpp:2346
9772 msgid ""
9773 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/verbs.cpp:2348
9777 msgid "Remove clipping path from selection"
9778 msgstr ""
9780 #. Tools
9781 #: ../src/verbs.cpp:2351
9782 msgid "Select"
9783 msgstr "Вылучэньне"
9785 #: ../src/verbs.cpp:2352
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Select and transform objects"
9788 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
9790 #: ../src/verbs.cpp:2353
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Node Edit"
9793 msgstr "Рэдагаваць вузел"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2354
9796 msgid "Edit path nodes or control handles"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/verbs.cpp:2356
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Create rectangles and squares"
9802 msgstr ""
9803 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9804 "закругленымі кутамі"
9806 #: ../src/verbs.cpp:2358
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Create 3D boxes"
9809 msgstr "Стварыць лучыва"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2360
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9814 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2362
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Create stars and polygons"
9819 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9821 #: ../src/verbs.cpp:2364
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Create spirals"
9824 msgstr "Стварыць лучыва"
9826 #: ../src/verbs.cpp:2366
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Draw freehand lines"
9829 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9831 #: ../src/verbs.cpp:2368
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9834 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2370
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Draw calligraphic lines"
9839 msgstr "Каліграфічная рыса"
9841 #: ../src/verbs.cpp:2372
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Create and edit text objects"
9844 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9846 #: ../src/verbs.cpp:2374
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Create and edit gradients"
9849 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9851 #: ../src/verbs.cpp:2376
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Zoom in or out"
9854 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
9856 #: ../src/verbs.cpp:2378
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Pick colors from image"
9859 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
9861 #: ../src/verbs.cpp:2380
9862 msgid "Create connectors"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/verbs.cpp:2382
9866 msgid "Fill bounded areas"
9867 msgstr ""
9869 #. Tool prefs
9870 #: ../src/verbs.cpp:2385
9871 msgid "Selector Preferences"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/verbs.cpp:2386
9875 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/verbs.cpp:2387
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Node Tool Preferences"
9881 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9883 #: ../src/verbs.cpp:2388
9884 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/verbs.cpp:2389
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Rectangle Preferences"
9890 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2390
9893 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/verbs.cpp:2391
9897 #, fuzzy
9898 msgid "3D Box Preferences"
9899 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9901 #: ../src/verbs.cpp:2392
9902 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/verbs.cpp:2393
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Ellipse Preferences"
9908 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9910 #: ../src/verbs.cpp:2394
9911 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/verbs.cpp:2395
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Star Preferences"
9917 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
9919 #: ../src/verbs.cpp:2396
9920 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/verbs.cpp:2397
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Spiral Preferences"
9926 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
9928 #: ../src/verbs.cpp:2398
9929 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/verbs.cpp:2399
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Pencil Preferences"
9935 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9937 #: ../src/verbs.cpp:2400
9938 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/verbs.cpp:2401
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Pen Preferences"
9944 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9946 #: ../src/verbs.cpp:2402
9947 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/verbs.cpp:2403
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Calligraphic Preferences"
9953 msgstr "Каліграфічная рыса"
9955 #: ../src/verbs.cpp:2404
9956 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/verbs.cpp:2405
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Text Preferences"
9962 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9964 #: ../src/verbs.cpp:2406
9965 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/verbs.cpp:2407
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Gradient Preferences"
9971 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9973 #: ../src/verbs.cpp:2408
9974 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/verbs.cpp:2409
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Zoom Preferences"
9980 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9982 #: ../src/verbs.cpp:2410
9983 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/verbs.cpp:2411
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Dropper Preferences"
9989 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9991 #: ../src/verbs.cpp:2412
9992 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/verbs.cpp:2413
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Connector Preferences"
9998 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2414
10001 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/verbs.cpp:2415
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Paint Bucket Preferences"
10007 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
10009 #: ../src/verbs.cpp:2416
10010 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
10011 msgstr ""
10013 #. Zoom/View
10014 #: ../src/verbs.cpp:2419
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Zoom In"
10017 msgstr "Маштабаваньне"
10019 #: ../src/verbs.cpp:2419
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Zoom in"
10022 msgstr "Маштабаваньне"
10024 #: ../src/verbs.cpp:2420
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Zoom Out"
10027 msgstr "Маштабаваньне"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2420
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Zoom out"
10032 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2421
10035 msgid "_Rulers"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/verbs.cpp:2421
10039 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/verbs.cpp:2422
10043 msgid "Scroll_bars"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/verbs.cpp:2422
10047 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/verbs.cpp:2423
10051 #, fuzzy
10052 msgid "_Grid"
10053 msgstr "Сетка"
10055 #: ../src/verbs.cpp:2423
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Show or hide the grid"
10058 msgstr "Паказаць межы"
10060 #: ../src/verbs.cpp:2424
10061 #, fuzzy
10062 msgid "G_uides"
10063 msgstr "Кіруючыя"
10065 #: ../src/verbs.cpp:2424
10066 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/verbs.cpp:2425
10070 msgid "Nex_t Zoom"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/verbs.cpp:2425
10074 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/verbs.cpp:2427
10078 msgid "Pre_vious Zoom"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/verbs.cpp:2427
10082 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/verbs.cpp:2429
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Zoom 1:_1"
10088 msgstr "Маштабаваньне"
10090 #: ../src/verbs.cpp:2429
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Zoom to 1:1"
10093 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
10095 #: ../src/verbs.cpp:2431
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Zoom 1:_2"
10098 msgstr "Маштабаваньне"
10100 #: ../src/verbs.cpp:2431
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Zoom to 1:2"
10103 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
10105 #: ../src/verbs.cpp:2433
10106 #, fuzzy
10107 msgid "_Zoom 2:1"
10108 msgstr "Маштабаваньне"
10110 #: ../src/verbs.cpp:2433
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Zoom to 2:1"
10113 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
10115 #: ../src/verbs.cpp:2436
10116 msgid "_Fullscreen"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/verbs.cpp:2436
10120 msgid "Stretch this document window to full screen"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/verbs.cpp:2439
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Duplic_ate Window"
10126 msgstr "Падвоіць вузел"
10128 #: ../src/verbs.cpp:2439
10129 msgid "Open a new window with the same document"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/verbs.cpp:2441
10133 #, fuzzy
10134 msgid "_New View Preview"
10135 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2442
10138 #, fuzzy
10139 msgid "New View Preview"
10140 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
10142 #. "view_new_preview"
10143 #: ../src/verbs.cpp:2444
10144 msgid "_Normal"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/verbs.cpp:2445
10148 msgid "Switch to normal display mode"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/verbs.cpp:2446
10152 #, fuzzy
10153 msgid "_Outline"
10154 msgstr "Паказаць контур"
10156 #: ../src/verbs.cpp:2447
10157 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/verbs.cpp:2448
10161 #, fuzzy
10162 msgid "_Toggle"
10163 msgstr "Кут"
10165 #: ../src/verbs.cpp:2449
10166 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/verbs.cpp:2451
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Ico_n Preview..."
10172 msgstr "Перадпрагляд друку"
10174 #: ../src/verbs.cpp:2452
10175 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/verbs.cpp:2454
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Zoom to fit page in window"
10181 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
10183 #: ../src/verbs.cpp:2455
10184 msgid "Page _Width"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/verbs.cpp:2456
10188 msgid "Zoom to fit page width in window"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/verbs.cpp:2458
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10194 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
10196 #: ../src/verbs.cpp:2460
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Zoom to fit selection in window"
10199 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
10201 #. Dialogs
10202 #: ../src/verbs.cpp:2463
10203 msgid "In_kscape Preferences..."
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/verbs.cpp:2464
10207 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/verbs.cpp:2465
10211 #, fuzzy
10212 msgid "_Document Properties..."
10213 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
10215 #: ../src/verbs.cpp:2466
10216 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/verbs.cpp:2467
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Document _Metadata..."
10222 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
10224 #: ../src/verbs.cpp:2468
10225 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/verbs.cpp:2469
10229 #, fuzzy
10230 msgid "_Fill and Stroke..."
10231 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10233 #: ../src/verbs.cpp:2470
10234 msgid ""
10235 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10236 msgstr ""
10238 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10239 #: ../src/verbs.cpp:2472
10240 #, fuzzy
10241 msgid "S_watches..."
10242 msgstr "Захаваць як"
10244 #: ../src/verbs.cpp:2473
10245 msgid "Select colors from a swatches palette"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/verbs.cpp:2474
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Transfor_m..."
10251 msgstr "Трансфармаваньне:"
10253 #: ../src/verbs.cpp:2475
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Precisely control objects' transformations"
10256 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
10258 #: ../src/verbs.cpp:2476
10259 #, fuzzy
10260 msgid "_Align and Distribute..."
10261 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
10263 #: ../src/verbs.cpp:2477
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Align and distribute objects"
10266 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
10268 #: ../src/verbs.cpp:2478
10269 msgid "Undo _History..."
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/verbs.cpp:2479
10273 msgid "Undo History"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/verbs.cpp:2480
10277 #, fuzzy
10278 msgid "_Text and Font..."
10279 msgstr "Тэкст і шрыфт"
10281 #: ../src/verbs.cpp:2481
10282 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/verbs.cpp:2482
10286 #, fuzzy
10287 msgid "_XML Editor..."
10288 msgstr "Рэдактар XML"
10290 #: ../src/verbs.cpp:2483
10291 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/verbs.cpp:2484
10295 #, fuzzy
10296 msgid "_Find..."
10297 msgstr "Друк..."
10299 #: ../src/verbs.cpp:2485
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Find objects in document"
10302 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
10304 #: ../src/verbs.cpp:2486
10305 msgid "_Messages..."
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/verbs.cpp:2487
10309 msgid "View debug messages"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/verbs.cpp:2488
10313 #, fuzzy
10314 msgid "S_cripts..."
10315 msgstr "Друк..."
10317 #: ../src/verbs.cpp:2489
10318 msgid "Run scripts"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/verbs.cpp:2490
10322 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/verbs.cpp:2491
10326 msgid "Show or hide all open dialogs"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/verbs.cpp:2492
10330 msgid "Create Tiled Clones..."
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/verbs.cpp:2493
10334 msgid ""
10335 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10336 "scattering"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/verbs.cpp:2494
10340 #, fuzzy
10341 msgid "_Object Properties..."
10342 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
10344 #: ../src/verbs.cpp:2495
10345 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/verbs.cpp:2498
10349 msgid "_Instant Messaging..."
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/verbs.cpp:2498
10353 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/verbs.cpp:2500
10357 msgid "_Input Devices..."
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/verbs.cpp:2501
10361 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/verbs.cpp:2502
10365 #, fuzzy
10366 msgid "_Extensions..."
10367 msgstr "Пашырэньне"
10369 #: ../src/verbs.cpp:2503
10370 msgid "Query information about extensions"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/verbs.cpp:2504
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Layer_s..."
10376 msgstr "Захаваць як"
10378 #: ../src/verbs.cpp:2505
10379 msgid "View Layers"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/verbs.cpp:2506
10383 msgid "Filter Effects..."
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/verbs.cpp:2507
10387 msgid "Manage SVG filter effects"
10388 msgstr ""
10390 #. Help
10391 #: ../src/verbs.cpp:2510
10392 msgid "_Keys and Mouse"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/verbs.cpp:2511
10396 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/verbs.cpp:2512
10400 #, fuzzy
10401 msgid "About E_xtensions"
10402 msgstr "Пашырэньне"
10404 #: ../src/verbs.cpp:2513
10405 msgid "Information on Inkscape extensions"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/verbs.cpp:2514
10409 #, fuzzy
10410 msgid "About _Memory"
10411 msgstr "Пра модулі"
10413 #: ../src/verbs.cpp:2515
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Memory usage information"
10416 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
10418 #: ../src/verbs.cpp:2516
10419 msgid "_About Inkscape"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/verbs.cpp:2517
10423 msgid "Inkscape version, authors, license"
10424 msgstr ""
10426 #. "help_about"
10427 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10428 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10429 #. Tutorials
10430 #: ../src/verbs.cpp:2522
10431 msgid "Inkscape: _Basic"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/verbs.cpp:2523
10435 msgid "Getting started with Inkscape"
10436 msgstr ""
10438 #. "tutorial_basic"
10439 #: ../src/verbs.cpp:2524
10440 msgid "Inkscape: _Shapes"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/verbs.cpp:2525
10444 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/verbs.cpp:2526
10448 msgid "Inkscape: _Advanced"
10449 msgstr ""
10451 #: ../src/verbs.cpp:2527
10452 msgid "Advanced Inkscape topics"
10453 msgstr ""
10455 #. "tutorial_advanced"
10456 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10457 #: ../src/verbs.cpp:2529
10458 msgid "Inkscape: T_racing"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/verbs.cpp:2530
10462 msgid "Using bitmap tracing"
10463 msgstr ""
10465 #. "tutorial_tracing"
10466 #: ../src/verbs.cpp:2531
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10469 msgstr "Каліграфія"
10471 #: ../src/verbs.cpp:2532
10472 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/verbs.cpp:2533
10476 msgid "_Elements of Design"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/verbs.cpp:2534
10480 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10481 msgstr ""
10483 #. "tutorial_design"
10484 #: ../src/verbs.cpp:2535
10485 msgid "_Tips and Tricks"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/verbs.cpp:2536
10489 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10490 msgstr ""
10492 #. "tutorial_tips"
10493 #. Effect
10494 #: ../src/verbs.cpp:2539
10495 msgid "Previous Effect"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/verbs.cpp:2540
10499 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/verbs.cpp:2541
10503 msgid "Previous Effect Settings..."
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/verbs.cpp:2542
10507 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10508 msgstr ""
10510 #. Fit Page
10511 #: ../src/verbs.cpp:2545
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Fit Page to Selection"
10514 msgstr "Вылучэньне"
10516 #: ../src/verbs.cpp:2546
10517 msgid "Fit the page to the current selection"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/verbs.cpp:2547
10521 msgid "Fit Page to Drawing"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/verbs.cpp:2548
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Fit the page to the drawing"
10527 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
10529 #: ../src/verbs.cpp:2549
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10532 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
10534 #: ../src/verbs.cpp:2550
10535 msgid ""
10536 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10537 msgstr ""
10539 #. LockAndHide
10540 #: ../src/verbs.cpp:2552
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Unlock All"
10543 msgstr "Апусьціць вузел"
10545 #: ../src/verbs.cpp:2554
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Unlock All in All Layers"
10548 msgstr "Апусьціць вузел"
10550 #: ../src/verbs.cpp:2556
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Unhide All"
10553 msgstr "Падняць вузел"
10555 #: ../src/verbs.cpp:2558
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Unhide All in All Layers"
10558 msgstr "Падняць вузел"
10560 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Dash pattern"
10563 msgstr "Узор:"
10565 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Pattern offset"
10568 msgstr "Раўнае аб'ект"
10570 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10571 #, c-format
10572 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10576 #, c-format
10577 msgid "%s: %d - Inkscape"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10581 #, c-format
10582 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10586 #, c-format
10587 msgid "%s - Inkscape"
10588 msgstr ""
10590 #. Family frame
10591 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10592 msgid "Font family"
10593 msgstr "Сямейства шрыфта"
10595 #. Style frame
10596 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10597 msgid "Style"
10598 msgstr "Стыль"
10600 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10601 msgid "Font size:"
10602 msgstr "Памер шрыфта:"
10604 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10605 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10606 #. * some representative characters that users of your locale will be
10607 #. * interested in.
10608 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10609 #, fuzzy
10610 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10611 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
10613 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10614 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Edit..."
10617 msgstr "Рэдагаваньне"
10619 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10620 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10621 msgid ""
10622 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10623 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10624 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10625 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10629 #, fuzzy
10630 msgid "reflected"
10631 msgstr "Першы вылучаны"
10633 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10634 #, fuzzy
10635 msgid "direct"
10636 msgstr "Прамакутнік"
10638 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Repeat:"
10641 msgstr "Прамакутнік"
10643 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Assign gradient to object"
10646 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
10648 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10649 msgid "<small>No gradients</small>"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10653 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10657 #, fuzzy
10658 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10659 msgstr "Градыент не вылучаны"
10661 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10662 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Duplicate gradient"
10668 msgstr "Падвоіць вузел"
10670 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10671 msgid ""
10672 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10673 "selected object(s)"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10677 msgid "Edit the stops of the gradient"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
10681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
10682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
10684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
10685 msgid "<b>New:</b>"
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Create linear gradient"
10691 msgstr "Лінэйны градыент"
10693 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10694 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10698 #, fuzzy
10699 msgid "on"
10700 msgstr "Няма"
10702 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10703 msgid "Create gradient in the fill"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10707 msgid "Create gradient in the stroke"
10708 msgstr ""
10710 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10711 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10712 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
10714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
10716 msgid "<b>Change:</b>"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10720 msgid "No gradients in document"
10721 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10723 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10724 msgid "No gradient selected"
10725 msgstr "Градыент не вылучаны"
10727 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10728 #, fuzzy
10729 msgid "No stops in gradient"
10730 msgstr "Лінэйны градыент"
10732 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Change gradient stop offset"
10735 msgstr "Лінэйны градыент"
10737 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10738 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10739 msgid "Add stop"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10743 msgid "Add another control stop to gradient"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Delete stop"
10749 msgstr "Выдаліць вузел"
10751 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10752 msgid "Delete current control stop from gradient"
10753 msgstr ""
10755 #. Label
10756 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10757 msgid "Offset:"
10758 msgstr ""
10760 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10761 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Stop Color"
10764 msgstr "Пачатковы колер"
10766 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Gradient editor"
10769 msgstr "Вэктар градыента"
10771 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Change gradient stop color"
10774 msgstr "Лінэйны градыент"
10776 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10777 msgid "Toggle current layer visibility"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10781 msgid "Lock or unlock current layer"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10785 msgid "Current layer"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10789 msgid "(root)"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10793 msgid "No paint"
10794 msgstr "Няма рафарбоўкі"
10796 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Flat color"
10799 msgstr "Пачатковы колер"
10801 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10802 msgid "Linear gradient"
10803 msgstr "Лінэйны градыент"
10805 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10806 msgid "Radial gradient"
10807 msgstr "Кругавы градыент"
10809 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10810 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10811 msgstr ""
10813 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10814 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10815 msgid ""
10816 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10817 "evenodd)"
10818 msgstr ""
10820 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10821 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10822 msgid ""
10823 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10827 msgid "No objects"
10828 msgstr "Няма аб'ектаў"
10830 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10831 msgid "Multiple styles"
10832 msgstr "Шматлікія стылі"
10834 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10835 msgid "Paint is undefined"
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10839 #, fuzzy
10840 msgid "No patterns in document"
10841 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10843 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10844 msgid ""
10845 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10846 "pattern from selection."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Transform by toolbar"
10852 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
10854 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10855 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10859 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10863 msgid ""
10864 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10865 "scaled."
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10869 msgid ""
10870 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10871 "are scaled."
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10875 msgid ""
10876 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10877 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10881 msgid ""
10882 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10883 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10887 msgid ""
10888 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10889 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10893 msgid ""
10894 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10895 "scaled, rotated, or skewed)."
10896 msgstr ""
10898 #. four spinbuttons
10899 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10900 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10901 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10902 msgid "select_toolbar|X"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10908 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10910 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10911 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10912 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10913 msgid "select_toolbar|Y"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10917 msgid "Vertical coordinate of selection"
10918 msgstr ""
10920 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10921 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10923 msgid "select_toolbar|W"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10927 msgid "Width of selection"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10931 msgid "Lock"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10935 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10936 msgstr ""
10938 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10939 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10941 msgid "select_toolbar|H"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10945 msgid "Height of selection"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Stroke"
10951 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Corners"
10956 msgstr "Куты:"
10958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Patterns"
10961 msgstr "Узор:"
10963 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10964 #, fuzzy
10965 msgid "System"
10966 msgstr "Элемэнт"
10968 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10969 #, fuzzy
10970 msgid "RGBA_:"
10971 msgstr "RGB"
10973 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10974 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10978 msgid "RGB"
10979 msgstr "RGB"
10981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10982 #, fuzzy
10983 msgid "HSL"
10984 msgstr "HSV"
10986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10987 msgid "CMYK"
10988 msgstr "CMYK"
10990 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10991 msgid "_R"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10995 msgid "_G"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10999 msgid "_B"
11000 msgstr ""
11002 #. Label
11003 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11004 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11006 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11007 msgid "_A"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11013 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11016 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11017 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11018 msgid "Alpha (opacity)"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11022 msgid "_H"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11026 msgid "_S"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11030 msgid "_L"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11034 msgid "_C"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Cyan"
11041 msgstr "Блакітны:"
11043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11044 msgid "_M"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Magenta"
11051 msgstr "Малінавы:"
11053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11054 msgid "_Y"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Yellow"
11061 msgstr "Жоўты:"
11063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11064 msgid "_K"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11068 msgid "Unnamed"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11072 msgid "Wheel"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11076 msgid "Attribute"
11077 msgstr "Атрыбут"
11079 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11080 msgid "Value"
11081 msgstr "Значэньне"
11083 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11084 msgid "Type text in a text node"
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
11088 msgid "Style of new stars"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Style of new rectangles"
11094 msgstr "Стварыць лучыва"
11096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Style of new 3D boxes"
11099 msgstr "Стварыць лучыва"
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
11102 msgid "Style of new ellipses"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
11106 msgid "Style of new spirals"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
11110 msgid "Style of new paths created by Pencil"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
11114 msgid "Style of new paths created by Pen"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Style of new calligraphic strokes"
11120 msgstr "Каліграфічная рыса"
11122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
11123 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Insert"
11129 msgstr "Друкаваць"
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11132 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11133 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11136 msgid "Delete selected nodes"
11137 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
11139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Join"
11142 msgstr "Далучэньне:"
11144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Join selected endnodes"
11147 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
11149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11150 msgid "Join Segment"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11156 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
11158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Delete Segment"
11161 msgstr "Выдаліць вузел"
11163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11164 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11168 msgid "Node Break"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Break path at selected nodes"
11174 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
11176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Node Cusp"
11179 msgstr "Вузлы"
11181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11182 msgid "Make selected nodes corner"
11183 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
11185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Node Smooth"
11188 msgstr "Рэдагаваць вузел"
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11191 msgid "Make selected nodes smooth"
11192 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
11194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11195 msgid "Node Symmetric"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Make selected nodes symmetric"
11201 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
11203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Node Line"
11206 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
11208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11209 msgid "Make selected segments lines"
11210 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
11212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Node Curve"
11215 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
11217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
11218 msgid "Make selected segments curves"
11219 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
11221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Show Handles"
11224 msgstr "Паказаць кіруючыя"
11226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11229 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
11231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
11232 msgid "Star: Change number of corners"
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Star: Change spoke ratio"
11238 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11241 msgid "Make polygon"
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Make star"
11247 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
11249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
11250 msgid "Star: Change rounding"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Star: Change randomization"
11256 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
11259 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
11263 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11267 msgid "Corners:"
11268 msgstr "Куты:"
11270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11271 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Spoke ratio:"
11277 msgstr "Прапорцыі:"
11279 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11280 #. Base radius is the same for the closest handle.
11281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
11282 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Rounded:"
11288 msgstr "Чырвоны:"
11290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11291 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11295 msgid "Randomized:"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11299 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
11304 msgid "Defaults"
11305 msgstr "Дапомнае"
11307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
11308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
11309 msgid ""
11310 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11311 "change defaults)"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Change rectangle"
11317 msgstr "Стварыць лучыва"
11319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11320 msgid "W:"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11324 msgid "Width of rectangle"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
11328 msgid "Height of rectangle"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Rx:"
11334 msgstr "RY:"
11336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11337 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Ry:"
11343 msgstr "RY:"
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11348 msgstr ""
11349 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
11350 "закругленымі кутамі"
11352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
11353 msgid "Not rounded"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11357 msgid "Make corners sharp"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
11361 msgid "3D Box: Change number of handles"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
11365 msgid "Toggle VP in X direction"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
11369 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
11373 msgid "Toggle VP in Y direction"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
11377 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
11381 msgid "Toggle VP in Z direction"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
11385 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Three Handles"
11391 msgstr "Паказаць кіруючыя"
11393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
11394 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Four Handles"
11400 msgstr "Паказаць кіруючыя"
11402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
11403 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Change spiral"
11409 msgstr "Стварыць лучыва"
11411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Turns:"
11414 msgstr "Трансфармаваньне:"
11416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11417 msgid "Number of revolutions"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11421 msgid "Divergence:"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11425 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11429 msgid "Inner radius:"
11430 msgstr "Нутраны радыюс:"
11432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11433 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11434 msgstr ""
11436 #. Width
11437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11438 msgid "(hairline)"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11442 #, fuzzy
11443 msgid "(default)"
11444 msgstr "Дапомнае"
11446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11447 #, fuzzy
11448 msgid "(broad stroke)"
11449 msgstr "Узор:"
11451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
11452 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11453 msgstr ""
11455 #. Thinning
11456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11457 msgid "(speed blows up stroke)"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11461 msgid "(slight widening)"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11465 msgid "(constant width)"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11469 msgid "(slight thinning, default)"
11470 msgstr ""
11472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11473 msgid "(speed deflates stroke)"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11477 msgid "Thinning:"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11481 msgid ""
11482 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11483 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11484 msgstr ""
11486 #. Angle
11487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11488 msgid "(left edge up)"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11492 #, fuzzy
11493 msgid "(horizontal)"
11494 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11497 msgid "(right edge up)"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11501 msgid "Angle:"
11502 msgstr "Кут:"
11504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11505 msgid ""
11506 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11507 "fixation = 0)"
11508 msgstr ""
11510 #. Fixation
11511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11512 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11516 msgid "(almost fixed, default)"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11520 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Fixation:"
11526 msgstr "Арыентацыя:"
11528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11529 msgid ""
11530 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11531 "angle)"
11532 msgstr ""
11534 #. Cap Rounding
11535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11536 #, fuzzy
11537 msgid "(blunt caps, default)"
11538 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
11540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11541 msgid "(slightly bulging)"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11545 msgid "(approximately round)"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11549 msgid "(long protruding caps)"
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Caps:"
11555 msgstr "Краі:"
11557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11558 msgid ""
11559 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11560 "round caps)"
11561 msgstr ""
11563 #. Tremor
11564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11565 msgid "(smooth line)"
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11569 msgid "(slight tremor)"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11573 msgid "(noticeable tremor)"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11577 msgid "(maximum tremor)"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11581 msgid "Tremor:"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11585 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11586 msgstr ""
11588 #. Wiggle
11589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11590 msgid "(no wiggle)"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11594 #, fuzzy
11595 msgid "(slight deviation)"
11596 msgstr "Друк"
11598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11599 msgid "(wild waves and curls)"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Wiggle:"
11605 msgstr "Назва:"
11607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11608 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11609 msgstr ""
11611 #. Mass
11612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11613 msgid "(no inertia)"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11617 msgid "(slight smoothing, default)"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11621 msgid "(noticeable lagging)"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11625 msgid "(maximum inertia)"
11626 msgstr ""
11628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11629 msgid "Mass:"
11630 msgstr "Маса:"
11632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11633 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Trace Background"
11639 msgstr "Канчатковы колер"
11641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
11642 msgid ""
11643 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11644 "minimum width, black - maximum width)"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Pressure"
11650 msgstr "Зьберагчы"
11652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
11653 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Tilt"
11659 msgstr "Назва:"
11661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
11662 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
11666 msgid "Arc: Change start/end"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
11670 msgid "Arc: Change open/closed"
11671 msgstr ""
11673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Start:"
11676 msgstr "Зорка"
11678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11679 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11683 msgid "End:"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11687 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Closed arc"
11693 msgstr "Ачысьціць усё"
11695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
11696 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Open Arc"
11702 msgstr "Адкрыць"
11704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
11705 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11706 msgstr ""
11708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
11709 msgid "Make whole"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
11713 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
11717 msgid "Pick alpha"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
11721 msgid ""
11722 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11723 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11724 msgstr ""
11726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
11727 msgid "Set alpha"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
11731 msgid ""
11732 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Text: Change font family"
11738 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
11741 msgid "Text: Change alignment"
11742 msgstr ""
11744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Text: Change font style"
11747 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Text: Change orientation"
11752 msgstr "Арыентацыя:"
11754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Text: Change font size"
11757 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
11760 msgid ""
11761 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11762 "default font instead."
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align left"
11768 msgstr "Раўнаньне:"
11770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Center"
11773 msgstr "Цэнтар X:"
11775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Align right"
11778 msgstr "Раўнаньне"
11780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
11781 msgid "Justify"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11785 msgid "Bold"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
11789 msgid "Italic"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
11793 msgid "Spacing between letters"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
11797 msgid "Spacing between lines"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Horizontal kerning"
11803 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Vertical kerning"
11808 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Letter rotation"
11813 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Change connector spacing"
11818 msgstr "Крок па Х:"
11820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11821 msgid "Avoid"
11822 msgstr ""
11824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Ignore"
11827 msgstr "Няма"
11829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Spacing:"
11832 msgstr "Крок па Y:"
11834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11835 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Graph"
11841 msgstr "Згрупаваць"
11843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11844 msgid "Length:"
11845 msgstr ""
11847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11848 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
11852 msgid "Downwards"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
11856 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
11860 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Fill by:"
11866 msgstr "Запаўненьне"
11868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
11869 msgid ""
11870 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11871 "pixels to be counted in the fill"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
11875 msgid "Grow/shrink by:"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
11879 msgid ""
11880 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11881 msgstr ""
11883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Fill gaps:"
11886 msgstr "Наладкі запаўненьня"
11888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
11889 msgid ""
11890 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11891 "to change defaults)"
11892 msgstr ""
11895 #. Local Variables:
11896 #. mode:c++
11897 #. c-file-style:"stroustrup"
11898 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11899 #. indent-tabs-mode:nil
11900 #. fill-column:99
11901 #. End:
11903 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11904 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Add Nodes"
11907 msgstr "Вузлы"
11909 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11910 msgid "Maximum segment length"
11911 msgstr ""
11913 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11914 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11915 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11916 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11917 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11918 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11919 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11920 msgid "Modify Path"
11921 msgstr ""
11923 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11924 #, fuzzy
11925 msgid "AI 8.0 Input"
11926 msgstr "Увод"
11928 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11931 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
11933 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11934 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11935 msgstr ""
11937 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11938 #, fuzzy
11939 msgid "AI 8.0 Output"
11940 msgstr "-"
11942 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11945 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
11947 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11948 msgid "AI SVG Input"
11949 msgstr ""
11951 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11952 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11953 msgstr ""
11955 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11956 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11957 msgstr ""
11959 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11960 msgid "Brighter"
11961 msgstr ""
11963 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Blue Function"
11966 msgstr "Насычанасьць:"
11968 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Custom..."
11971 msgstr "Пазначае карыстальнік"
11973 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Green Function"
11976 msgstr "Насычанасьць:"
11978 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Red Function"
11981 msgstr "Насычанасьць:"
11983 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Darker"
11986 msgstr "Піпетка"
11988 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Desaturate"
11991 msgstr "Прадастаўленьне"
11993 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11994 msgid "Grayscale"
11995 msgstr ""
11997 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11998 msgid "Less Hue"
11999 msgstr ""
12001 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
12002 msgid "Less Light"
12003 msgstr ""
12005 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Less Saturation"
12008 msgstr "Насычанасьць:"
12010 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
12011 #, fuzzy
12012 msgid "More Hue"
12013 msgstr "Апусьціць вузел"
12015 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
12016 msgid "More Light"
12017 msgstr ""
12019 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
12020 #, fuzzy
12021 msgid "More Saturation"
12022 msgstr "Насычанасьць:"
12024 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
12025 msgid "Negative"
12026 msgstr ""
12028 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Remove Blue"
12031 msgstr "Выдаліць лучыва"
12033 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Remove Green"
12036 msgstr "Выдаліць лучыва"
12038 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Remove Red"
12041 msgstr "Выдаліць лучыва"
12043 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12044 msgid "RGB Barrel"
12045 msgstr ""
12047 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
12048 msgid "By color (RRGGBB hex):"
12049 msgstr ""
12051 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
12052 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
12053 msgstr ""
12055 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Replace color..."
12058 msgstr "Другі вылучаны"
12060 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12061 msgid "A diagram created with the program Dia"
12062 msgstr ""
12064 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12065 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12066 msgstr ""
12068 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Dia Input"
12071 msgstr "Увод"
12073 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12074 msgid ""
12075 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12076 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12077 msgstr ""
12079 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12080 msgid ""
12081 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12082 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12083 "Inkscape installation."
12084 msgstr ""
12086 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Dot size"
12089 msgstr "Памер шрыфта:"
12091 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Font size"
12094 msgstr "Памер шрыфта:"
12096 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12097 msgid "Number Nodes"
12098 msgstr ""
12100 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12101 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
12102 msgid "Visualize Path"
12103 msgstr ""
12105 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12106 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12107 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12108 msgstr ""
12110 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12111 #, fuzzy
12112 msgid "DXF Input"
12113 msgstr "Увод"
12115 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12116 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12117 msgstr ""
12119 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12120 msgid ""
12121 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12122 "sourceforge.net/"
12123 msgstr ""
12125 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12128 msgstr "Акно рэдагаваньня"
12130 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12131 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12132 msgstr ""
12134 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12135 msgid "DXF Output"
12136 msgstr ""
12138 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12139 msgid "DXF file written by pstoedit"
12140 msgstr ""
12142 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12143 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12144 msgstr ""
12146 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12147 msgid "Embed All Images"
12148 msgstr ""
12150 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12151 msgid "Embed only selected images"
12152 msgstr ""
12154 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12155 #, fuzzy
12156 msgid "EPS Input"
12157 msgstr "Увод"
12159 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12160 msgid "Encapsulated Postscript"
12161 msgstr ""
12163 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12164 msgid "EPSI Output"
12165 msgstr ""
12167 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12168 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12169 msgstr ""
12171 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12172 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12173 msgstr ""
12175 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12176 msgid "LaTeX formula"
12177 msgstr ""
12179 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12180 msgid "LaTeX formula: "
12181 msgstr ""
12183 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12184 msgid "Export as GIMP Palette"
12185 msgstr ""
12187 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12188 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12189 msgstr ""
12191 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12192 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12193 msgstr ""
12195 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12196 msgid "Extract One Image"
12197 msgstr ""
12199 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12200 msgid "Path to save image"
12201 msgstr ""
12203 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12204 msgid "Open files saved with XFIG"
12205 msgstr ""
12207 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12208 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12209 msgstr ""
12211 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12212 #, fuzzy
12213 msgid "XFIG Input"
12214 msgstr "Увод"
12216 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Flatness"
12219 msgstr "Фільтары"
12221 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Flatten Beziers"
12224 msgstr "Раўнае аб'ект"
12226 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12227 msgid "Fractalize"
12228 msgstr ""
12230 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12231 msgid "Smoothness"
12232 msgstr ""
12234 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12235 msgid "Subdivisions"
12236 msgstr ""
12238 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12239 msgid "Calculate first derivative numerically"
12240 msgstr ""
12242 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Draw Axes"
12245 msgstr "Рысаваньне"
12247 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12248 msgid "End x-value"
12249 msgstr ""
12251 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12252 #, fuzzy
12253 msgid "First derivative"
12254 msgstr "Першы вылучаны"
12256 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Function"
12259 msgstr "Насычанасьць:"
12261 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Function Plotter"
12264 msgstr "Акно рэдагаваньня"
12266 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Functions"
12269 msgstr "Насычанасьць:"
12271 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12272 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12273 msgstr ""
12275 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12276 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12277 msgstr ""
12279 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12280 msgid "Range and Sampling"
12281 msgstr ""
12283 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Remove rectangle"
12286 msgstr "Стварыць лучыва"
12288 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Samples"
12291 msgstr "Фармаваньне"
12293 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12294 msgid ""
12295 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
12296 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
12297 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
12298 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
12299 "numerically."
12300 msgstr ""
12302 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12303 msgid ""
12304 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
12305 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
12306 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
12307 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
12308 "constants pi and e are also available."
12309 msgstr ""
12311 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Start x-value"
12314 msgstr "Значэньне атрыбута"
12316 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Use"
12319 msgstr "Карыстальнік"
12321 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
12322 msgid "Use polar coordinates"
12323 msgstr ""
12325 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
12326 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12327 msgstr ""
12329 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
12330 msgid "y-value of rectangle's top"
12331 msgstr ""
12333 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12334 msgid "Circular pitch, px"
12335 msgstr ""
12337 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Gear"
12340 msgstr "Ачысьціць усё"
12342 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12343 msgid "Number of teeth"
12344 msgstr ""
12346 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Pressure angle"
12349 msgstr "Зьберагчы"
12351 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12352 msgid "GIMP XCF"
12353 msgstr ""
12355 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12356 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12357 msgstr ""
12359 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12360 msgid "Draw Handles"
12361 msgstr ""
12363 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Command Line Options"
12366 msgstr "Памер і пазыцыя"
12368 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12369 msgid "FAQ"
12370 msgstr ""
12372 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Inkscape Manual"
12375 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
12377 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12378 msgid "New in This Version"
12379 msgstr ""
12381 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12382 msgid "Report a Bug"
12383 msgstr ""
12385 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12386 msgid "SVG 1.1 Specification"
12387 msgstr ""
12389 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Duplicate endpaths"
12392 msgstr "Падвоіць вузел"
12394 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Exponent"
12397 msgstr "Экспартаваць"
12399 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12400 msgid "Interpolate"
12401 msgstr ""
12403 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12404 msgid "Interpolate style (experimental)"
12405 msgstr ""
12407 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12408 msgid "Interpolation method"
12409 msgstr ""
12411 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12412 msgid "Interpolation steps"
12413 msgstr ""
12415 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12416 msgid "Axiom"
12417 msgstr ""
12419 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12420 msgid "L-system"
12421 msgstr ""
12423 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Left angle"
12426 msgstr "Прамакутнік"
12428 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12429 msgid "Order"
12430 msgstr "Парадак"
12432 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12433 #, no-c-format
12434 msgid "Randomize angle (%)"
12435 msgstr ""
12437 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12438 #, no-c-format
12439 msgid "Randomize step (%)"
12440 msgstr ""
12442 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Right angle"
12445 msgstr "Прамакутнік"
12447 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Rules"
12450 msgstr "Пра модулі"
12452 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12453 msgid "Step length (px)"
12454 msgstr ""
12456 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12457 msgid "Lorem ipsum"
12458 msgstr ""
12460 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12461 msgid "Number of paragraphs"
12462 msgstr ""
12464 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12465 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12466 msgstr ""
12468 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12469 msgid "Sentences per paragraph"
12470 msgstr ""
12472 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
12473 msgid ""
12474 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
12475 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
12476 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
12477 msgstr ""
12479 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12480 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12481 msgstr ""
12483 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Font size [px]"
12486 msgstr "Памер шрыфта:"
12488 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12489 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12490 msgid "Length Unit: "
12491 msgstr ""
12493 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12494 msgid "Measure"
12495 msgstr ""
12497 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12498 msgid "Measure Path"
12499 msgstr ""
12501 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12502 msgid "Offset [px]"
12503 msgstr ""
12505 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Precision"
12508 msgstr "Вылучэньне"
12510 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12511 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12512 msgstr ""
12514 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12515 msgid "Angle"
12516 msgstr "Кут"
12518 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12519 msgid "Extrude"
12520 msgstr ""
12522 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12523 msgid "Magnitude"
12524 msgstr ""
12526 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12527 msgid "ASCII Text with outline markup"
12528 msgstr ""
12530 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12531 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12532 msgstr ""
12534 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Text Outline Input"
12537 msgstr "Увод"
12539 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Copies of the pattern:"
12542 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
12544 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Deformation type:"
12547 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
12549 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12550 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12551 msgstr ""
12553 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Normal offset"
12556 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
12558 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Pattern along Path"
12561 msgstr "Раўнае аб'ект"
12563 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Pattern is vertical"
12566 msgstr "Раўнае аб'ект"
12568 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12569 msgid "Space between copies:"
12570 msgstr ""
12572 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Tangential offset"
12575 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
12577 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Perspective"
12580 msgstr "Зьберагчы"
12582 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12583 msgid "Postscript"
12584 msgstr ""
12586 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12587 msgid "Postscript Input"
12588 msgstr ""
12590 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12591 msgid "Developer Examples"
12592 msgstr ""
12594 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12595 msgid "RadioButton example"
12596 msgstr ""
12598 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Select option: "
12601 msgstr "Вылучэньне"
12603 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Select second option: "
12606 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
12608 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Jitter nodes"
12611 msgstr "Падняць вузел"
12613 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12614 msgid "Maximum displacement, px"
12615 msgstr ""
12617 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12618 msgid "Shift node handles"
12619 msgstr ""
12621 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Shift nodes"
12624 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
12626 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12627 msgid ""
12628 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12629 "selected path."
12630 msgstr ""
12632 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12633 msgid "Use normal distribution"
12634 msgstr ""
12636 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12637 msgid "Random Point"
12638 msgstr ""
12640 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Random Position"
12643 msgstr "Памер і пазыцыя"
12645 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Bar Height:"
12648 msgstr "Вышыня:"
12650 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12651 msgid "Barcode"
12652 msgstr ""
12654 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12655 msgid "Barcode Data:"
12656 msgstr ""
12658 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Barcode Type:"
12661 msgstr "Тып файла:"
12663 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Initial size"
12666 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
12668 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Minimum size"
12671 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
12673 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12674 msgid "Random Tree"
12675 msgstr ""
12677 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12678 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12679 msgstr ""
12681 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12682 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12683 msgstr ""
12685 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12686 msgid "Sketch Input"
12687 msgstr ""
12689 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12690 msgid "Gear Placement"
12691 msgstr ""
12693 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12694 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
12695 msgstr ""
12697 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12698 msgid "Outside (Epitrochoid)"
12699 msgstr ""
12701 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
12702 msgid "Quality (Default = 16)"
12703 msgstr ""
12705 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12706 msgid "R - Ring Radius (px)"
12707 msgstr ""
12709 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Rotation (deg)"
12712 msgstr "Павярнуць"
12714 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Spirograph"
12717 msgstr "Спіраль"
12719 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
12720 msgid "d - Pen Radius (px)"
12721 msgstr ""
12723 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
12724 msgid "r - Gear Radius (px)"
12725 msgstr ""
12727 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12728 msgid "Behavior"
12729 msgstr ""
12731 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12732 msgid "Straighten Segments"
12733 msgstr ""
12735 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12736 msgid "Envelope"
12737 msgstr ""
12739 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12740 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12741 msgstr ""
12743 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12744 msgid ""
12745 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12746 "files"
12747 msgstr ""
12749 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12750 msgid "ZIP Output"
12751 msgstr ""
12753 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
12754 msgid "fLIP cASE"
12755 msgstr ""
12757 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
12758 #, fuzzy
12759 msgid "lowercase"
12760 msgstr "Апусьціць вузел"
12762 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
12763 msgid "UPPERCASE"
12764 msgstr ""
12766 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
12767 msgid "rANdOm CasE"
12768 msgstr ""
12770 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Replace text..."
12773 msgstr "Падняць"
12775 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Title Case"
12778 msgstr "Назва:"
12780 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
12781 msgid "Sentence case"
12782 msgstr ""
12784 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12785 msgid "ASCII Text"
12786 msgstr ""
12788 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12789 msgid "Text File (*.txt)"
12790 msgstr ""
12792 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Text Input"
12795 msgstr "Увод"
12797 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12798 msgid "Amount of whirl"
12799 msgstr ""
12801 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Rotation is clockwise"
12804 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
12806 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12807 msgid "Whirl"
12808 msgstr ""
12810 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12811 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12812 msgstr ""
12814 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12815 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12816 msgstr ""
12818 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12819 msgid "Windows Metafile Input"
12820 msgstr ""
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "Directory"
12824 #~ msgstr "Прамакутнік"
12826 #, fuzzy
12827 #~ msgid "Groups to PNGs"
12828 #~ msgstr "Згрупаваць"
12830 #~ msgid "%s attributes"
12831 #~ msgstr "%s атрыбуты"
12833 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12834 #~ msgstr ""
12835 #~ "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па "
12836 #~ "любой падзеі мышы/клявіятуры"
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "Clone"
12840 #~ msgstr "Закрыць"
12842 #, fuzzy
12843 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12844 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Grid/Guides"
12848 #~ msgstr "Кіруючыя"
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "_Show grid"
12852 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "Show or hide grid"
12856 #~ msgstr "Паказаць межы"
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "Angle X:"
12860 #~ msgstr "Кут:"
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "Angle Z:"
12864 #~ msgstr "Кут:"
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12868 #~ msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12872 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12876 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12880 #~ msgstr "Раўнаць па кіруючых"
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "Stroke Paint"
12884 #~ msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "Stroke Style"
12888 #~ msgstr "Стыль штрыхоўкі"
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "Default scale origin:"
12892 #~ msgstr "Дапомны допуск курсора:"
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "Session file"
12896 #~ msgstr "Захаваць файл"
12898 #, fuzzy
12899 #~ msgid "Message information"
12900 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
12902 #, fuzzy
12903 #~ msgid "Close file"
12904 #~ msgstr "Закрыць прагляд"
12906 #, fuzzy
12907 #~ msgid "Set delay"
12908 #~ msgstr "Усталяваць як дапомнае"
12910 #, fuzzy
12911 #~ msgid "Rewind"
12912 #~ msgstr "Чырвоны:"
12914 #, fuzzy
12915 #~ msgid "Pause"
12916 #~ msgstr "Уставіць"
12918 #, fuzzy
12919 #~ msgid "_Cancel"
12920 #~ msgstr "Адмяніць"
12922 #, fuzzy
12923 #~ msgid "Round:"
12924 #~ msgstr "Чырвоны:"
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "Center X"
12928 #~ msgstr "Цэнтар X:"
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "Center Y"
12932 #~ msgstr "Цэнтар Y:"
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "Blur Width"
12936 #~ msgstr "Шырыня:"
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "Text to Path"
12940 #~ msgstr "Аб'ект тэкста"
12942 #, fuzzy
12943 #~ msgid "Create offset object"
12944 #~ msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12948 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "Find"
12952 #~ msgstr "in"
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid "Potrace"
12956 #~ msgstr "Трасыраваць"
12958 #, fuzzy
12959 #~ msgid "Nut Width"
12960 #~ msgstr "Шырыня:"
12962 #, fuzzy
12963 #~ msgid "Radius"
12964 #~ msgstr "Радыюс:"
12966 #, fuzzy
12967 #~ msgid "Radius Randomize"
12968 #~ msgstr "Падняць вузел"
12970 #, fuzzy
12971 #~ msgid "Randomize nodes"
12972 #~ msgstr "Падняць вузел"
12974 #~ msgid "Drag:"
12975 #~ msgstr "Градусы:"
12977 #, fuzzy
12978 #~ msgid "write error occurred"
12979 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
12981 #~ msgid "Sodipodi"
12982 #~ msgstr "Sodipodi"
12984 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12985 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
12987 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12988 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
12990 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12991 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
12993 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12994 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
12996 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12997 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
12999 #, fuzzy
13000 #~ msgid "Iso grid"
13001 #~ msgstr "Паказаць сетку"
13003 #~ msgid "Snap units:"
13004 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
13006 #~ msgid "Snap distance:"
13007 #~ msgstr "Памер крокаў:"
13009 #~ msgid "Grid color"
13010 #~ msgstr "Колер сеткі"
13012 #, fuzzy
13013 #~ msgid "Page color:"
13014 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
13016 #~ msgid "Display settings"
13017 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
13019 #~ msgid "Document settings"
13020 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
13022 #~ msgid "Export area"
13023 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
13025 #~ msgid "Fill style"
13026 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
13028 #~ msgid "Fill Rule"
13029 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
13031 #~ msgid "nonzero"
13032 #~ msgstr "ненулявы"
13034 #~ msgid "evenodd"
13035 #~ msgstr "не запаўняць"
13037 #~ msgid "Sensitive"
13038 #~ msgstr "Чулы"
13040 #~ msgid "Active"
13041 #~ msgstr "Актыўны"
13043 #~ msgid "Printable"
13044 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
13046 #~ msgid "R1:"
13047 #~ msgstr "R1:"
13049 #~ msgid "R2:"
13050 #~ msgstr "R2:"
13052 #~ msgid "ARG1:"
13053 #~ msgstr "АРГ1:"
13055 #~ msgid "ARG2:"
13056 #~ msgstr "АРГ2:"
13058 #~ msgid "Expansion:"
13059 #~ msgstr "Пашырэньне:"
13061 #~ msgid "Revolution:"
13062 #~ msgstr "Абарот:"
13064 #~ msgid "T0:"
13065 #~ msgstr "T0:"
13067 #~ msgid "RX:"
13068 #~ msgstr "RX:"
13070 #~ msgid "Object style"
13071 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
13073 #~ msgid "Apply to:"
13074 #~ msgstr "Ужыць да:"
13076 #~ msgid "Rectangle tool"
13077 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
13079 #~ msgid "Arc tool"
13080 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
13082 #~ msgid "Star tool"
13083 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
13085 #~ msgid "Spiral tool"
13086 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
13088 #~ msgid "Freehand and pen"
13089 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
13091 #, fuzzy
13092 #~ msgid "Object Size and Position"
13093 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
13095 #~ msgid "Stroke settings"
13096 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
13098 #~ msgid "Text properties"
13099 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
13101 #~ msgid "Tool attributes"
13102 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
13104 #~ msgid "Expansion"
13105 #~ msgstr "Пашырэньне"
13107 #~ msgid "Inner radius"
13108 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
13110 #~ msgid "Tool has no attributes"
13111 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
13113 #~ msgid "Tool has no options"
13114 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
13116 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
13117 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
13119 #, fuzzy
13120 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
13121 #~ msgstr ""
13122 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
13123 #~ "\"Стварыць\"."
13125 #, fuzzy
13126 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
13127 #~ msgstr ""
13128 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
13129 #~ "\"Стварыць\"."
13131 #~ msgid "About sodipodi"
13132 #~ msgstr "Пра sodipodi"
13134 #~ msgid "Userspace unit"
13135 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
13137 #~ msgid "Userspace units"
13138 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
13140 #~ msgid "About Sodipodi"
13141 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
13143 #~ msgid "Cleanup"
13144 #~ msgstr "Ачысьціць"
13146 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
13147 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
13149 #~ msgid "New Docked Toolbox"
13150 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
13152 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
13153 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
13155 #, fuzzy
13156 #~ msgid "Exit program"
13157 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
13159 #, fuzzy
13160 #~ msgid "Print sodipodi version information"
13161 #~ msgstr "Друк"
13163 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
13164 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
13166 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
13167 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
13169 #~ msgid ""
13170 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
13171 #~ "*.xml|XML files\n"
13172 #~ "*|All files"
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
13175 #~ "*.xml|XML файлы\n"
13176 #~ "*|Усе файлы"
13178 #~ msgid "Save document as"
13179 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
13181 #~ msgid "Make insensitive"
13182 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
13184 #~ msgid "Group Properties"
13185 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
13187 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
13188 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
13190 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
13191 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
13193 #~ msgid "Visual transformation"
13194 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
13196 #~ msgid "Show content"
13197 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
13199 #~ msgid ""
13200 #~ "%s is not regular file.\n"
13201 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
13202 #~ "neither load nor save preferences\n"
13203 #~ msgstr ""
13204 #~ "%s незвычайны файл.\n"
13205 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13206 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13207 #~ "перавагі\n"
13209 #~ msgid ""
13210 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
13211 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
13212 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13213 #~ "are neither able to load nor save\n"
13214 #~ "preferences."
13215 #~ msgstr ""
13216 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
13217 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
13218 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13219 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13220 #~ "перавагі."
13222 #~ msgid ""
13223 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
13224 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13225 #~ "are neither able to load nor save\n"
13226 #~ "preferences."
13227 #~ msgstr ""
13228 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
13229 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
13230 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
13231 #~ "захаваць перавагі."
13233 #~ msgid ""
13234 #~ "%s is not regular file.\n"
13235 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13236 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13237 #~ msgstr ""
13238 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
13239 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13240 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13242 #~ msgid ""
13243 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
13244 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
13245 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13246 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13247 #~ msgstr ""
13248 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
13249 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
13250 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
13251 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13253 #~ msgid ""
13254 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
13255 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13256 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13257 #~ msgstr ""
13258 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
13259 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13260 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13262 #~ msgid ""
13263 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13264 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13265 #~ "are neither able to load nor save\n"
13266 #~ "%s."
13267 #~ msgstr ""
13268 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
13269 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13270 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13271 #~ "%s."
13273 #~ msgid ""
13274 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13275 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13276 #~ "are neither able to load nor save\n"
13277 #~ "preferences."
13278 #~ msgstr ""
13279 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
13280 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13281 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13282 #~ "перавагі."
13284 #~ msgid ""
13285 #~ "Cannot create file %s.\n"
13286 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13287 #~ "are neither able to load nor save\n"
13288 #~ "preferences."
13289 #~ msgstr ""
13290 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
13291 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13292 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13293 #~ "перавагі."
13295 #~ msgid ""
13296 #~ "Cannot write file %s.\n"
13297 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13298 #~ "are neither able to load nor save\n"
13299 #~ "preferences."
13300 #~ msgstr ""
13301 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
13302 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13303 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13304 #~ "перавагі."
13306 #~ msgid ""
13307 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13308 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13309 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13310 #~ msgstr ""
13311 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
13312 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13313 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13315 #~ msgid ""
13316 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13317 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13318 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13319 #~ msgstr ""
13320 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
13321 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13322 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13324 #~ msgid ""
13325 #~ "Cannot create file %s.\n"
13326 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13327 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13328 #~ msgstr ""
13329 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
13330 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13331 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13333 #~ msgid ""
13334 #~ "Cannot write file %s.\n"
13335 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13336 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13337 #~ msgstr ""
13338 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
13339 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13340 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13342 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
13343 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
13345 #~ msgid "Error to write %s: %s"
13346 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
13348 #~ msgid "Image URI:"
13349 #~ msgstr "URI відарыса:"
13351 #~ msgid "Unknown item :-("
13352 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
13354 #~ msgid "Make sides flat"
13355 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
13357 #~ msgid "Text and font settings"
13358 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
13360 #~ msgid "Create new SVG document"
13361 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
13363 #, fuzzy
13364 #~ msgid "Exit"
13365 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
13367 #, fuzzy
13368 #~ msgid "Repeat last saved action"
13369 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
13371 #~ msgid "Send to Back"
13372 #~ msgstr "Даслаць долу"
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "Lower selected objects one position"
13376 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
13378 #~ msgid "Combine multiple paths"
13379 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
13381 #, fuzzy
13382 #~ msgid "Break selected path at crossings"
13383 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
13385 #, fuzzy
13386 #~ msgid "Applies transformation"
13387 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
13389 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
13390 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
13392 #, fuzzy
13393 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
13394 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
13396 #, fuzzy
13397 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
13398 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
13400 #~ msgid "In"
13401 #~ msgstr "+"
13403 #~ msgid "1:1"
13404 #~ msgstr "1:1"
13406 #~ msgid "1:2"
13407 #~ msgstr "1:2"
13409 #~ msgid "2:1"
13410 #~ msgstr "2:1"
13412 #~ msgid "Global display settings"
13413 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
13415 #~ msgid "Page layout"
13416 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
13418 #~ msgid "Editing window properties"
13419 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
13421 #~ msgid "Tool Attributes"
13422 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
13424 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13425 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
13427 #~ msgid "Text editing and font settings"
13428 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
13430 #~ msgid "gradientUnits"
13431 #~ msgstr "Прастора градыента:"
13433 #~ msgid "gradientSpread"
13434 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
13436 #~ msgid "RGB Colorspace"
13437 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
13439 #, fuzzy
13440 #~ msgid "CMYK Colorspace"
13441 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
13443 #~ msgid "Get from dropper"
13444 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
13446 #~ msgid "Value:"
13447 #~ msgstr "Значэньне:"
13449 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
13450 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
13452 #~ msgid "The SVG ID of item"
13453 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
13455 #~ msgid "The ID is not valid"
13456 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
13458 #~ msgid "The ID is already defined"
13459 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
13461 #~ msgid "Object position and size"
13462 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
13464 #~ msgid "Position and size"
13465 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
13467 #~ msgid "Arc"
13468 #~ msgstr "Дуга"
13470 #~ msgid "Dynahand"
13471 #~ msgstr "Стужка"
13473 #~ msgid "Text Editing"
13474 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
13476 #~ msgid "Display Properties"
13477 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
13479 #~ msgid "Raise selected objects one level"
13480 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
13482 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
13483 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
13485 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
13486 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
13488 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
13489 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
13491 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
13492 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"