Code

more unreffing temporary styles properly
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: inkscape\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
18 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
19 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 #, fuzzy
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 #, fuzzy
32 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
33 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
35 #: ../src/arc-context.cpp:337
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:442
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:460
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Стварыць лучыва"
56 #: ../src/connector-context.cpp:519
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:746
61 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:794
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr ""
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:959
70 msgid "Create connector"
71 msgstr ""
73 #: ../src/connector-context.cpp:983
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr ""
77 #: ../src/connector-context.cpp:1127
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
81 #: ../src/connector-context.cpp:1200
82 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
83 msgstr ""
85 #: ../src/connector-context.cpp:1311
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:111
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "Стварыць лучыва"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:185
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "Апусьціць вузел"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "Выдаліць вузел"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:209
123 #, c-format
124 msgid "%s at %s"
125 msgstr ""
127 #: ../src/desktop.cpp:716
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr ""
131 #: ../src/desktop.cpp:741
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
140 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
144 #, c-format
145 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
146 msgstr ""
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
149 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
150 msgstr ""
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
153 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
154 msgstr ""
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
157 msgid "Unclump tiled clones"
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
165 #, fuzzy
166 msgid "Delete tiled clones"
167 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
170 #, fuzzy
171 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
172 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
175 msgid ""
176 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
177 "group</b>."
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
181 #, fuzzy
182 msgid "Create tiled clones"
183 msgstr "Стварыць лучыва"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
186 msgid "<small>Per row:</small>"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
190 msgid "<small>Per column:</small>"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
194 msgid "<small>Randomize:</small>"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
198 msgid "_Symmetry"
199 msgstr ""
201 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
202 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
203 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
204 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
205 #.
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
207 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
208 msgstr ""
210 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
212 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
216 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
220 msgid "<b>PM</b>: reflection"
221 msgstr ""
223 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
224 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
226 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
230 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
234 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
238 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
242 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
246 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
250 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
254 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
258 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
262 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
266 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
270 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
278 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
282 msgid "S_hift"
283 msgstr ""
285 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
287 #, no-c-format
288 msgid "<b>Shift X:</b>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
292 #, no-c-format
293 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
297 #, no-c-format
298 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
302 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
303 msgstr ""
305 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
307 #, no-c-format
308 msgid "<b>Shift Y:</b>"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
312 #, no-c-format
313 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
317 #, no-c-format
318 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
322 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
326 msgid "<b>Exponent:</b>"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
330 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
334 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
335 msgstr ""
337 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
341 msgid "<small>Alternate:</small>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
345 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
349 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
353 #, fuzzy
354 msgid "Sc_ale"
355 msgstr "Маштаб"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
358 msgid "<b>Scale X:</b>"
359 msgstr ""
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
362 #, no-c-format
363 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
372 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
376 msgid "<b>Scale Y:</b>"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
380 #, no-c-format
381 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
394 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
398 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
402 #, fuzzy
403 msgid "_Rotation"
404 msgstr "Павярнуць"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
407 #, fuzzy
408 msgid "<b>Angle:</b>"
409 msgstr "Кут:"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
412 #, no-c-format
413 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
417 #, no-c-format
418 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
422 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
426 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
430 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
434 #, fuzzy
435 msgid "_Blur & opacity"
436 msgstr "Зацямненьне:"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
439 #, fuzzy
440 msgid "<b>Blur:</b>"
441 msgstr "Кут:"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
444 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
448 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
452 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
456 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
460 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
464 msgid "<b>Fade out:</b>"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
468 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
472 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
476 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
480 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
484 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
488 msgid "Co_lor"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
492 #, fuzzy
493 msgid "Initial color: "
494 msgstr "Колер сеткі:"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
497 msgid "Initial color of tiled clones"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
501 msgid ""
502 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
503 "stroke)"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
507 msgid "<b>H:</b>"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
511 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
515 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
519 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
523 msgid "<b>S:</b>"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
527 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
539 msgid "<b>L:</b>"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
543 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
547 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
551 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
555 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
559 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
563 #, fuzzy
564 msgid "_Trace"
565 msgstr "Трасыраваць"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
568 msgid "Trace the drawing under the tiles"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
572 msgid ""
573 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
574 "apply it to the clone"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
578 msgid "1. Pick from the drawing:"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
582 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
583 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
584 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
598 #, fuzzy
599 msgid "Color"
600 msgstr "Фарбаваць"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
603 msgid "Pick the visible color and opacity"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
607 #, fuzzy
608 msgid "Opacity"
609 msgstr "Зацямненьне:"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
612 msgid "Pick the total accumulated opacity"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
616 msgid "R"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
620 msgid "Pick the Red component of the color"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
624 msgid "G"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
628 msgid "Pick the Green component of the color"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
632 msgid "B"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
636 msgid "Pick the Blue component of the color"
637 msgstr ""
639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
642 msgid "clonetiler|H"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
646 msgid "Pick the hue of the color"
647 msgstr ""
649 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
650 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
652 msgid "clonetiler|S"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
656 msgid "Pick the saturation of the color"
657 msgstr ""
659 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
660 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
662 msgid "clonetiler|L"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
666 msgid "Pick the lightness of the color"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
670 msgid "2. Tweak the picked value:"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
674 msgid "Gamma-correct:"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
678 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
682 msgid "Randomize:"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
686 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
690 msgid "Invert:"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
694 msgid "Invert the picked value"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
698 msgid "3. Apply the value to the clones':"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
702 #, fuzzy
703 msgid "Presence"
704 msgstr "Зьберагчы"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
707 msgid ""
708 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
709 "that point"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
713 #, fuzzy
714 msgid "Size"
715 msgstr "Бакі:"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
718 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
722 msgid ""
723 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
724 "or stroke)"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
728 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
732 msgid "How many rows in the tiling"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
736 msgid "How many columns in the tiling"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
740 msgid "Width of the rectangle to be filled"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
744 msgid "Height of the rectangle to be filled"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
748 msgid "Rows, columns: "
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
752 msgid "Create the specified number of rows and columns"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
756 msgid "Width, height: "
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
760 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
764 #, fuzzy
765 msgid "Use saved size and position of the tile"
766 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
769 msgid ""
770 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
771 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
772 msgstr ""
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
775 msgid " <b>_Create</b> "
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
779 msgid "Create and tile the clones of the selection"
780 msgstr ""
782 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
783 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
784 #. diagrams on the left in the following screenshot:
785 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
786 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
788 msgid " _Unclump "
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
792 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
796 #, fuzzy
797 msgid " Re_move "
798 msgstr "Выдаліць лучыва"
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
801 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
805 msgid " R_eset "
806 msgstr ""
808 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
810 msgid ""
811 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
812 "to zero"
813 msgstr ""
815 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
816 msgid "Messages"
817 msgstr ""
819 #. ## Add a menu for clear()
820 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
821 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
822 #, fuzzy
823 msgid "_File"
824 msgstr "Файл"
826 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
827 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
828 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
829 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
830 #, fuzzy
831 msgid "_Clear"
832 msgstr "Ачысьціць усё"
834 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
835 msgid "Capture log messages"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
839 msgid "Release log messages"
840 msgstr ""
842 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
843 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
844 #, fuzzy
845 msgid "none"
846 msgstr "Няма"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
849 #, fuzzy
850 msgid "_Page"
851 msgstr "Аркуш"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
854 #, fuzzy
855 msgid "_Drawing"
856 msgstr "Рысаваньне"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
859 #, fuzzy
860 msgid "_Selection"
861 msgstr "Вылучэньне"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
864 #, fuzzy
865 msgid "_Custom"
866 msgstr "Пазначае карыстальнік"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
869 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
873 msgid "Units:"
874 msgstr "Адзінкі:"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
877 #, fuzzy
878 msgid "_x0:"
879 msgstr "x0:"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
882 #, fuzzy
883 msgid "x_1:"
884 msgstr "x1:"
886 #. Stroke width
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
889 msgid "Width:"
890 msgstr "Шырыня:"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
893 #, fuzzy
894 msgid "_y0:"
895 msgstr "y0:"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
898 #, fuzzy
899 msgid "y_1:"
900 msgstr "y1:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
903 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
904 msgid "Height:"
905 msgstr "Вышыня:"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
908 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
909 msgstr ""
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
912 #, fuzzy
913 msgid "_Width:"
914 msgstr "Шырыня:"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
917 #, fuzzy
918 msgid "pixels at"
919 msgstr "піксэлі"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
922 #, fuzzy
923 msgid "dp_i"
924 msgstr "dpi"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
927 msgid "dpi"
928 msgstr "dpi"
930 #. true = has mnemonic
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
932 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
936 msgid "_Browse..."
937 msgstr ""
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
940 #, fuzzy
941 msgid "Batch export all selected objects"
942 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
945 msgid ""
946 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
947 "(caution, overwrites without asking!)"
948 msgstr ""
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
951 #, fuzzy
952 msgid "Hide all except selected"
953 msgstr "Другі вылучаны"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
956 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
957 msgstr ""
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
960 #, fuzzy
961 msgid "_Export"
962 msgstr "Экспартаваць"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
965 msgid "Export the bitmap file with these settings"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Batch export %d selected objects"
971 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
974 #, fuzzy
975 msgid "Export in progress"
976 msgstr "Прастора экспартаваньня"
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Exporting %d files"
981 msgstr "Экспартуе файл png"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
984 #, c-format
985 msgid "Could not export to filename %s.\n"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
989 msgid "You have to enter a filename"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
993 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
997 #, c-format
998 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1004 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Select a filename for exporting"
1009 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1012 msgid "Change fill rule"
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Set fill color"
1018 msgstr "Другі вылучаны"
1020 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Remove fill"
1024 msgstr "Выдаліць лучыва"
1026 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Set gradient on fill"
1029 msgstr "Лінэйны градыент"
1031 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Set pattern on fill"
1034 msgstr "Узор:"
1036 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1037 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1040 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1041 msgid "Unset fill"
1042 msgstr ""
1044 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1046 #, c-format
1047 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1048 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1049 msgstr[0] ""
1050 msgstr[1] ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1053 #, fuzzy
1054 msgid "exact"
1055 msgstr "Прамакутнік"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1058 #, fuzzy
1059 msgid "partial"
1060 msgstr "Спіраль"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1063 #, fuzzy
1064 msgid "No objects found"
1065 msgstr "Няма аб'ектаў"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1068 #, fuzzy
1069 msgid "T_ype: "
1070 msgstr "Тып:"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1073 msgid "Search in all object types"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1077 #, fuzzy
1078 msgid "All types"
1079 msgstr "Тып файла:"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1082 msgid "Search all shapes"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1086 #, fuzzy
1087 msgid "All shapes"
1088 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Search rectangles"
1093 msgstr "Прамакутнік"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Rectangles"
1098 msgstr "Прамакутнік"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1103 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Ellipses"
1108 msgstr "Эліпс"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Search stars and polygons"
1113 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Stars"
1118 msgstr "Зорка"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Search spirals"
1123 msgstr "Стварыць лучыва"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Spirals"
1128 msgstr "Спіраль"
1130 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1131 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1133 msgid "Search paths, lines, polylines"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Paths"
1139 msgstr "Уставіць"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Search text objects"
1144 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Texts"
1149 msgstr "Тэкст"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1152 msgid "Search groups"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Groups"
1158 msgstr "Згрупаваць"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1161 msgid "Search clones"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Clones"
1168 msgstr "Закрыць"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1171 msgid "Search images"
1172 msgstr ""
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1175 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1176 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Images"
1179 msgstr "Відарыс"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Search offset objects"
1184 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1187 msgid "Offsets"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1191 #, fuzzy
1192 msgid "_Text: "
1193 msgstr "Тэкст"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1196 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1197 msgstr ""
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1200 msgid "_ID: "
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1204 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1208 #, fuzzy
1209 msgid "_Style: "
1210 msgstr "Стыль"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1213 msgid ""
1214 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1218 #, fuzzy
1219 msgid "_Attribute: "
1220 msgstr "Атрыбут"
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1223 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Search in s_election"
1229 msgstr "Вылучэньне"
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1232 msgid "Limit search to the current selection"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1236 msgid "Search in current _layer"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1240 msgid "Limit search to the current layer"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1244 msgid "Include _hidden"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1248 msgid "Include hidden objects in search"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1252 msgid "Include l_ocked"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1256 msgid "Include locked objects in search"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Clear values"
1262 msgstr "Ачысьціць усё"
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1265 msgid "_Find"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1269 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rela_tive move"
1276 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1278 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1279 msgid "Move guide relative to current position"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Move by:"
1285 msgstr "Перанесьці"
1287 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Move to:"
1290 msgstr "Перанесьці"
1292 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Set guide properties"
1295 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1297 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Guideline"
1300 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1302 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1303 #, c-format
1304 msgid "Moving %s %s"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1308 #, c-format
1309 msgid "%d x %d"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1314 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1315 msgid "Selection"
1316 msgstr "Вылучэньне"
1318 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Selection only or whole document"
1321 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1323 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1324 msgid "Refresh the icons"
1325 msgstr ""
1327 #. Create the label for the object id
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1332 msgid "_Id"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1336 msgid ""
1337 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1338 msgstr ""
1340 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1342 #: ../src/verbs.cpp:2335
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Set"
1345 msgstr "Вылучэньне"
1347 #. Create the label for the object label
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1349 msgid "_Label"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1353 msgid "A freeform label for the object"
1354 msgstr ""
1356 #. Create the label for the object title
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Title"
1360 msgstr "Назва:"
1362 #. Create the frame for the object description
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1364 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Description"
1367 msgstr "Вылучэньне"
1369 #. Hide
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1371 msgid "_Hide"
1372 msgstr ""
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1375 msgid "Check to make the object invisible"
1376 msgstr ""
1378 #. Lock
1379 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1380 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1381 msgid "L_ock"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1385 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1390 msgid "Ref"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Lock object"
1396 msgstr "Няма аб'ектаў"
1398 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Unlock object"
1401 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Hide object"
1406 msgstr "Няма аб'ектаў"
1408 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Unhide object"
1411 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Id invalid! "
1416 msgstr "Правільны ID"
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1419 msgid "Id exists! "
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Set object ID"
1425 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Set object label"
1430 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Set object title"
1435 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Set object description"
1440 msgstr "Вылучэньне"
1442 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Unhide layer"
1445 msgstr "Падняць вузел"
1447 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Hide layer"
1450 msgstr "Падняць вузел"
1452 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Lock layer"
1455 msgstr "Апусьціць вузел"
1457 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Unlock layer"
1460 msgstr "Апусьціць вузел"
1462 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1463 msgid "Change layer opacity"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Opacity, %:"
1469 msgstr "Зацямненьне:"
1471 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1472 msgid "New"
1473 msgstr "Стварыць"
1475 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1476 msgid "Top"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1480 msgid "Up"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1484 msgid "Dn"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1488 msgid "Bot"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1492 #, fuzzy
1493 msgid "X"
1494 msgstr "X:"
1496 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1497 msgid "Layer name:"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Add layer"
1503 msgstr "Выдаліць вузел"
1505 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Above current"
1508 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1510 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1511 msgid "Below current"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1515 msgid "As sublayer of current"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Position:"
1521 msgstr "Прапорцыі:"
1523 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1524 msgid "Rename Layer"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1528 msgid "_Rename"
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Rename layer"
1534 msgstr "Падняць вузел"
1536 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1538 msgid "Renamed layer"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1542 msgid "Add Layer"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1546 #, fuzzy
1547 msgid "_Add"
1548 msgstr "Дадаць"
1550 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1551 msgid "New layer created."
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1555 msgid "Href:"
1556 msgstr "Href:"
1558 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1559 msgid "Target:"
1560 msgstr "Мэта:"
1562 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1563 msgid "Type:"
1564 msgstr "Тып:"
1566 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1567 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1568 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1569 msgid "Role:"
1570 msgstr "Роля:"
1572 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1573 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1574 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1575 msgid "Arcrole:"
1576 msgstr ""
1578 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1579 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1580 msgid "Title:"
1581 msgstr "Назва:"
1583 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1584 msgid "Show:"
1585 msgstr "Паказаць:"
1587 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1588 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1589 msgid "Actuate:"
1590 msgstr "Актывізаваць:"
1592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1593 msgid "URL:"
1594 msgstr "URL:"
1596 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1597 msgid "X:"
1598 msgstr "X:"
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1601 msgid "Y:"
1602 msgstr "Y:"
1604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "%s Properties"
1607 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1609 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Fill"
1612 msgstr "Запаўненьне"
1614 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1615 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Stroke _paint"
1618 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1620 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1621 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Stroke st_yle"
1624 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1626 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1627 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1628 #, fuzzy
1629 msgid "_Blur, %"
1630 msgstr "Сіні:"
1632 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1633 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1634 msgid "Master _opacity, %"
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1638 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1641 msgid "Change opacity"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1645 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1646 msgid "Change blur"
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1650 #, fuzzy
1651 msgid "CC Attribution"
1652 msgstr "Атрыбут"
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1655 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1659 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1663 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1667 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1671 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1675 msgid "Public Domain"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1679 msgid "FreeArt"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1683 msgid "Name by which this document is formally known."
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Date"
1689 msgstr "Уставіць"
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1692 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1696 msgid "Format"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1700 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Type"
1706 msgstr "Тып:"
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1709 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Creator"
1715 msgstr "Стварыць"
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1718 msgid ""
1719 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Rights"
1725 msgstr "Вышыня:"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1728 msgid ""
1729 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1733 msgid "Publisher"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1737 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Identifier"
1743 msgstr "Санцімэтар"
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1746 msgid "Unique URI to reference this document."
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1750 msgid "Source"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1754 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1755 msgstr ""
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Relation"
1760 msgstr "Разрозьненьне:"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Unique URI to a related document."
1765 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1768 msgid "Language"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1772 msgid ""
1773 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1774 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1778 msgid "Keywords"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1782 msgid ""
1783 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1784 "classifications."
1785 msgstr ""
1787 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1788 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1790 msgid "Coverage"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1794 msgid "Extent or scope of this document."
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1798 msgid "A short account of the content of this document."
1799 msgstr ""
1801 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Contributors"
1805 msgstr "Сантымэтры"
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1808 msgid ""
1809 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1810 "this document."
1811 msgstr ""
1813 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1815 msgid "URI"
1816 msgstr ""
1818 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1819 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1820 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1821 msgstr ""
1823 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1824 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Fragment"
1827 msgstr "Аргумэнт:"
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1830 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1831 msgstr ""
1833 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1834 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1835 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1836 msgid "Set attribute"
1837 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Set stroke color"
1842 msgstr "Другі вылучаны"
1844 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Remove stroke"
1848 msgstr "Выдаліць лучыва"
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Set gradient on stroke"
1853 msgstr "Лінэйны градыент"
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Set pattern on stroke"
1858 msgstr "Узор:"
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1863 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1864 msgid "Unset stroke"
1865 msgstr ""
1867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1868 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1872 msgid "None"
1873 msgstr "Няма"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1876 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1877 msgid "No document selected"
1878 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Set markers"
1883 msgstr "Захаваць як:"
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Stroke width"
1888 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1890 #. Join type
1891 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1892 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1894 msgid "Join:"
1895 msgstr "Далучэньне:"
1897 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1898 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1899 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1900 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1901 msgid "Miter join"
1902 msgstr ""
1904 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1905 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1906 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1907 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1908 msgid "Round join"
1909 msgstr ""
1911 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1912 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1913 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1915 msgid "Bevel join"
1916 msgstr ""
1918 #. Miterlimit
1919 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1920 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1921 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1922 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1923 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1924 #. when they become too long.
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1926 msgid "Miter limit:"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1930 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1931 msgstr ""
1933 #. Cap type
1934 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1936 msgid "Cap:"
1937 msgstr "Краі:"
1939 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1940 #. of the line; the ends of the line are square
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1942 msgid "Butt cap"
1943 msgstr ""
1945 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1946 #. line; the ends of the line are rounded
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1948 msgid "Round cap"
1949 msgstr ""
1951 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1952 #. line; the ends of the line are square
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1954 msgid "Square cap"
1955 msgstr ""
1957 #. Dash
1958 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Dashes:"
1961 msgstr "Маса:"
1963 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1964 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1965 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Start Markers:"
1968 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1971 msgid "Mid Markers:"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1975 msgid "End Markers:"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Set stroke style"
1981 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1983 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Change color definition"
1986 msgstr "Арыентацыя:"
1988 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Set stroke color from swatch"
1991 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
1993 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1994 msgid "Set fill color from swatch"
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1998 #, c-format
1999 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2000 msgstr ""
2002 #. TODO:  Insert widgets
2003 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Font"
2006 msgstr "Пункт"
2008 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2009 msgid "Layout"
2010 msgstr "Арыентацыя"
2012 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2013 msgid "Align lines left"
2014 msgstr ""
2016 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2017 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Center lines"
2020 msgstr "Стварыць лучыва"
2022 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2023 msgid "Align lines right"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2027 msgid "Justify lines"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
2031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Horizontal text"
2034 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2036 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
2037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Vertical text"
2040 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Line spacing:"
2045 msgstr "Крок па Х:"
2047 #. Text
2048 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
2049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
2050 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
2051 msgid "Text"
2052 msgstr "Тэкст"
2054 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2055 msgid "Set as default"
2056 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2058 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Set text style"
2061 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2064 msgid "Arrange in a grid"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Rows:"
2070 msgstr "Паказаць:"
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2073 msgid "Number of rows"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2077 msgid "Equal height"
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2081 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2082 msgstr ""
2084 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2085 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2086 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Align:"
2089 msgstr "Раўнаньне"
2091 #. #### Number of columns ####
2092 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Columns:"
2095 msgstr "Куты:"
2097 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2098 msgid "Number of columns"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2102 msgid "Equal width"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2106 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2107 msgstr ""
2109 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Fit into selection box"
2113 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2115 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Set spacing:"
2118 msgstr "Крок па Х:"
2120 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2121 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2125 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Arrange selected objects"
2131 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2133 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2134 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2138 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2145 "commit changes."
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2149 msgid "Drag to reorder nodes"
2150 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2152 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2153 msgid "New element node"
2154 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2157 msgid "New text node"
2158 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2161 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2162 msgid "Duplicate node"
2163 msgstr "Падвоіць вузел"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2166 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2167 msgid "Delete node"
2168 msgstr "Выдаліць вузел"
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2171 msgid "Unindent node"
2172 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2175 msgid "Indent node"
2176 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2179 msgid "Raise node"
2180 msgstr "Падняць вузел"
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2183 msgid "Lower node"
2184 msgstr "Апусьціць вузел"
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2187 msgid "Delete attribute"
2188 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2190 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2192 msgid "Attribute name"
2193 msgstr "Назва атрыбута"
2195 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Set"
2199 msgstr "Вылучэньне"
2201 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2203 msgid "Attribute value"
2204 msgstr "Значэньне атрыбута"
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2207 msgid "Drag XML subtree"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2211 msgid "New element node..."
2212 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2214 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2215 msgid "Cancel"
2216 msgstr "Адмяніць"
2218 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2219 msgid "Create"
2220 msgstr "Стварыць"
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Create new element node"
2225 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Create new text node"
2230 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Change attribute"
2241 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2243 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Rectangular grid"
2246 msgstr "Прамакутнік"
2248 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2249 msgid "Axonometric grid"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Create new grid"
2255 msgstr "Стварыць лучыва"
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Grid _units:"
2260 msgstr "Адзінкі сеткі:"
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Origin X:"
2265 msgstr "Зрух па Х:"
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2268 msgid "X coordinate of grid origin"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2272 #, fuzzy
2273 msgid "O_rigin Y:"
2274 msgstr "Зрух па Y:"
2276 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2277 msgid "Y coordinate of grid origin"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Spacing _X:"
2283 msgstr "Крок па Х:"
2285 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Distance between vertical grid lines"
2288 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2290 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Spacing _Y:"
2293 msgstr "Крок па Y:"
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2298 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2300 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Grid line _color:"
2303 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2305 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Grid line color"
2308 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2310 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2311 msgid "Color of grid lines"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Ma_jor grid line color:"
2317 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2319 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Major grid line color"
2322 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2324 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2325 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2329 msgid "_Major grid line every:"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2333 #, fuzzy
2334 msgid "lines"
2335 msgstr "Раўнаньне"
2337 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2338 msgid "_Show dots instead of lines"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2342 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/document.cpp:369
2346 #, c-format
2347 msgid "New document %d"
2348 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2350 #: ../src/document.cpp:401
2351 #, c-format
2352 msgid "Memory document %d"
2353 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2355 #: ../src/document.cpp:541
2356 #, c-format
2357 msgid "Unnamed document %d"
2358 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2360 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2361 #: ../src/draw-context.cpp:419
2362 msgid "Path is closed."
2363 msgstr ""
2365 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2366 #: ../src/draw-context.cpp:434
2367 msgid "Closing path."
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/draw-context.cpp:543
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Draw path"
2373 msgstr "Адасобіць"
2375 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2376 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2377 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2378 #, c-format
2379 msgid " alpha %.3g"
2380 msgstr ""
2382 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2383 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2384 #, c-format
2385 msgid ", averaged with radius %d"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2389 msgid " under cursor"
2390 msgstr ""
2392 #. message, to show in the statusbar
2393 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2394 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2398 msgid ""
2399 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2400 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2401 "to copy the color under mouse to clipboard"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set picked color"
2407 msgstr "Другі вылучаны"
2409 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2410 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2414 #, c-format
2415 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2419 #, c-format
2420 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2424 msgid ""
2425 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2429 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2433 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2437 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2441 #, fuzzy
2442 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2443 msgstr "Каліграфічная рыса"
2445 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2446 msgid "Thicken paths"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Thin paths"
2452 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2454 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Draw calligraphic stroke"
2457 msgstr "Каліграфічная рыса"
2459 #: ../src/event-log.cpp:34
2460 msgid "[Unchanged]"
2461 msgstr ""
2463 #. Edit
2464 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2465 #, fuzzy
2466 msgid "_Undo"
2467 msgstr "Адкаціцца"
2469 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2470 #, fuzzy
2471 msgid "_Redo"
2472 msgstr "Вярнуцца"
2474 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2475 msgid "Dependency:"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2479 #, fuzzy
2480 msgid "  type: "
2481 msgstr "Тып файла:"
2483 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2484 msgid "  location: "
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2488 msgid "  string: "
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2492 msgid "  description: "
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2496 #, fuzzy
2497 msgid " (No preferences)"
2498 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
2500 #. static int i = 0;
2501 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2502 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2503 msgid ""
2504 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2505 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2509 msgid "an ID was not defined for it."
2510 msgstr ""
2512 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2513 msgid "there was no name defined for it."
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2517 msgid "the XML description of it got lost."
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2521 msgid "no implementation was defined for the extension."
2522 msgstr ""
2524 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2525 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2526 msgid "a dependency was not met."
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Extension \""
2532 msgstr "Пашырэньне"
2534 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2535 msgid "\" failed to load because "
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2539 #, c-format
2540 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2544 msgid "Name:"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2548 msgid "ID:"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2552 #, fuzzy
2553 msgid "State:"
2554 msgstr "Актывізаваць:"
2556 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Loaded"
2559 msgstr "Вузел"
2561 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Unloaded"
2564 msgstr "Бяз назвы"
2566 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2567 msgid "Deactivated"
2568 msgstr ""
2570 #. This is some filler text, needs to change before relase
2571 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2572 msgid ""
2573 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2574 "span>\n"
2575 "\n"
2576 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2577 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2578 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2579 msgstr ""
2581 #. This is some filler text, needs to change before relase
2582 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2583 msgid "Show dialog on startup"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2587 msgid ""
2588 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2589 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2590 "but the action you requested has been cancelled."
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2594 msgid ""
2595 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2596 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2597 "expected."
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/init.cpp:189
2601 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/extension/init.cpp:203
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2608 "will not be loaded."
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Inset/Outset Halo"
2614 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2616 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Width"
2619 msgstr "Шырыня:"
2621 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2622 msgid "Width in px of the halo"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2626 msgid "Number of steps"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2630 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2634 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2635 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2636 msgid "Generate from Path"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2640 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2644 msgid "Make bounding box around full page"
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2648 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Convert texts to paths"
2651 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2653 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2654 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2655 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2659 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2660 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2664 msgid "Encapsulated Postscript File"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2668 #, fuzzy
2669 msgid "EMF Input"
2670 msgstr "Увод"
2672 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2673 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2677 msgid "Enhanced Metafiles"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2681 #, fuzzy
2682 msgid "WMF Input"
2683 msgstr "Увод"
2685 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2686 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2690 msgid "Windows Metafiles"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2694 #, fuzzy
2695 msgid "EMF Output"
2696 msgstr "-"
2698 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2699 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Enhanced Metafile"
2705 msgstr "Стварыць лучыва"
2707 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2708 #, c-format
2709 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2713 msgid "GIMP Gradients"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2717 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2721 msgid "Gradients used in GIMP"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2725 msgid "Select printer"
2726 msgstr "Выбярыце друкарку"
2728 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Inkscape: Print Preview"
2731 msgstr "Перадпрагляд друку"
2733 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2734 #, fuzzy
2735 msgid "GNOME Print"
2736 msgstr "Друкаваць"
2738 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2739 msgid "Grid"
2740 msgstr "Сетка"
2742 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Line Width"
2745 msgstr "Шырыня:"
2747 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Horizontal Spacing"
2750 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2752 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Vertical Spacing"
2755 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2757 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Horizontal Offset"
2760 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2762 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Vertical Offset"
2765 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2767 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2768 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2769 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2770 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2771 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2772 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Render"
2775 msgstr "Вывад"
2777 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2778 msgid "Draw a path which is a grid"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2782 msgid "LaTeX Output"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2786 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2790 msgid "LaTeX PSTricks File"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2794 #, fuzzy
2795 msgid "LaTeX Print"
2796 msgstr "Друкаваць"
2798 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2799 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2803 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2807 #, fuzzy
2808 msgid "OpenDocument drawing file"
2809 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2811 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2812 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Print Destination"
2815 msgstr "Друк"
2817 #. Print properties frame
2818 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2819 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2820 msgid "Print properties"
2821 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2823 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Print using PDF operators"
2826 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2828 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2829 msgid ""
2830 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2831 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2835 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2836 msgid "Print as bitmap"
2837 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2839 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2840 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2841 msgid ""
2842 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2843 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2844 "will be rendered exactly as displayed."
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2848 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2849 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2853 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2854 msgid "Resolution:"
2855 msgstr "Разрозьненьне:"
2857 #. Print destination frame
2858 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2859 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2860 msgid "Print destination"
2861 msgstr "Друк"
2863 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2864 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2865 #, fuzzy
2866 msgid ""
2867 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2868 "leave empty to use the system default printer.\n"
2869 "Use '> filename' to print to file.\n"
2870 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2871 msgstr ""
2872 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2873 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2874 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2875 "праграму"
2877 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2878 #, fuzzy
2879 msgid "PDF Print"
2880 msgstr "Друкаваць"
2882 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2883 msgid "PovRay Output"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2887 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2891 msgid "PovRay Raytracer File"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2895 msgid "Postscript Output"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2899 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2900 msgid "Postscript (*.ps)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2904 msgid "Postscript File"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Print Configuration"
2910 msgstr "Друк"
2912 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2913 msgid "Print using PostScript operators"
2914 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2916 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2917 msgid ""
2918 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2919 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2920 "will be lost."
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2924 msgid "Postscript Print"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2928 #, fuzzy
2929 msgid "SVG Input"
2930 msgstr "Увод"
2932 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2935 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2937 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2940 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2942 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2943 msgid "SVG Output Inkscape"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2947 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2951 #, fuzzy
2952 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2953 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2955 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2956 msgid "SVG Output"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2962 msgstr "Звычайны SVG"
2964 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2967 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2969 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2970 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2971 #, fuzzy
2972 msgid "SVGZ Input"
2973 msgstr "Увод"
2975 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2976 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2977 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2978 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2982 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2986 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2987 msgid "SVGZ Output"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2991 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2992 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2993 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2997 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3003 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3005 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3006 msgid "Windows 32-bit Print"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3010 #, fuzzy
3011 msgid "WPG Input"
3012 msgstr "Увод"
3014 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3015 #, fuzzy
3016 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3017 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3019 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3022 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3024 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3025 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3026 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3027 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3028 #: ../src/extension/system.cpp:102
3029 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3030 msgstr ""
3032 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3033 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3034 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3035 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3036 #: ../src/file.cpp:130
3037 #, fuzzy
3038 msgid "default.svg"
3039 msgstr "Дапомнае"
3041 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3042 #, c-format
3043 msgid "Failed to load the requested file %s"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/file.cpp:241
3047 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/file.cpp:247
3051 #, c-format
3052 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/file.cpp:267
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Document reverted."
3058 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3060 #: ../src/file.cpp:269
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Document not reverted."
3063 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
3065 #: ../src/file.cpp:390
3066 msgid "Select file to open"
3067 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3069 #: ../src/file.cpp:472
3070 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/file.cpp:477
3074 #, c-format
3075 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3076 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3080 #: ../src/file.cpp:482
3081 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/file.cpp:511
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3088 "caused by an unknown filename extension."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Document not saved."
3094 msgstr "Назва дакумэнта:"
3096 #: ../src/file.cpp:519
3097 #, c-format
3098 msgid "File %s could not be saved."
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/file.cpp:529
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Document saved."
3104 msgstr "Назва дакумэнта:"
3106 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "drawing%s"
3109 msgstr "Рысаваньне"
3111 #: ../src/file.cpp:592
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "drawing-%d%s"
3114 msgstr "Рысаваньне"
3116 #: ../src/file.cpp:611
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Select file to save a copy to"
3119 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3121 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Select file to save to"
3124 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3126 #: ../src/file.cpp:692
3127 msgid "No changes need to be saved."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/file.cpp:709
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Saving document..."
3133 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
3135 #: ../src/file.cpp:864
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Import"
3138 msgstr "Імпартаваць"
3140 #: ../src/file.cpp:895
3141 msgid "Select file to import"
3142 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3144 #: ../src/file.cpp:1012
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Select file to export to"
3147 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3149 #: ../src/flood-context.cpp:245
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Visible Colors"
3152 msgstr "Бачны"
3154 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Red"
3158 msgstr "Чырвоны:"
3160 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Green"
3164 msgstr "Зялёны:"
3166 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Blue"
3170 msgstr "Сіні:"
3172 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Hue"
3176 msgstr "Тон:"
3178 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Saturation"
3182 msgstr "Насычанасьць:"
3184 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3186 msgid "Lightness"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/flood-context.cpp:252
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Alpha"
3192 msgstr "Альфа:"
3194 #: ../src/flood-context.cpp:261
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Small"
3197 msgstr "Маштаб"
3199 #: ../src/flood-context.cpp:262
3200 msgid "Medium"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/flood-context.cpp:263
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Large"
3206 msgstr "Мэта:"
3208 #: ../src/flood-context.cpp:416
3209 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/flood-context.cpp:456
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/flood-context.cpp:460
3219 #, c-format
3220 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3224 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/flood-context.cpp:898
3228 msgid ""
3229 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3230 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Fill bounded area"
3236 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
3238 #: ../src/flood-context.cpp:934
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Set style on object"
3241 msgstr "Раўнае аб'ект"
3243 #: ../src/flood-context.cpp:993
3244 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Add gradient stop"
3250 msgstr "Кругавы градыент"
3252 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Create default gradient"
3255 msgstr "Лінэйны градыент"
3257 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3258 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3262 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Invert gradient"
3268 msgstr "Лінэйны градыент"
3270 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3271 #, c-format
3272 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3273 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3274 msgstr[0] ""
3275 msgstr[1] ""
3277 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3278 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3284 msgstr "Лінэйны градыент"
3286 #. POINT_LG_BEGIN
3287 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3290 msgstr "Лінэйны градыент"
3292 #. POINT_RG_FOCUS
3293 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3294 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3297 msgstr "Лінэйны градыент"
3299 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3302 msgstr "Кругавы градыент"
3304 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3307 msgstr "Кругавы градыент"
3309 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3312 msgstr "Кругавы градыент"
3314 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Merge gradient handles"
3317 msgstr "Лінэйны градыент"
3319 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Move gradient handle"
3322 msgstr "Градыент не вылучаны"
3324 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Delete gradient stop"
3327 msgstr "Выдаліць вузел"
3329 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3333 "+Alt</b> to delete stop"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3337 msgid " (stroke)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3344 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3348 msgid ""
3349 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3350 "separate focus"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3357 "separate"
3358 msgid_plural ""
3359 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3360 "separate"
3361 msgstr[0] ""
3362 msgstr[1] ""
3364 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Delete gradient stop(s)"
3367 msgstr "Выдаліць вузел"
3369 #: ../src/helper/units.cpp:36
3370 msgid "Unit"
3371 msgstr "Адзінка"
3373 #. Add the units menu.
3374 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3376 msgid "Units"
3377 msgstr "Адзінкі"
3379 #: ../src/helper/units.cpp:37
3380 msgid "Point"
3381 msgstr "Пункт"
3383 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3384 msgid "pt"
3385 msgstr "pt"
3387 #: ../src/helper/units.cpp:37
3388 msgid "Points"
3389 msgstr "Пункты"
3391 #: ../src/helper/units.cpp:37
3392 msgid "Pt"
3393 msgstr "Pt"
3395 #: ../src/helper/units.cpp:38
3396 msgid "Pixel"
3397 msgstr "Піксэль"
3399 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3403 msgid "px"
3404 msgstr "px"
3406 #: ../src/helper/units.cpp:38
3407 msgid "Pixels"
3408 msgstr "Піксэлі"
3410 #: ../src/helper/units.cpp:38
3411 msgid "Px"
3412 msgstr "Px"
3414 #. You can add new elements from this point forward
3415 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3416 msgid "Percent"
3417 msgstr "Адсотка"
3419 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3420 msgid "%"
3421 msgstr "%"
3423 #: ../src/helper/units.cpp:40
3424 msgid "Percents"
3425 msgstr "Адсоткі"
3427 #: ../src/helper/units.cpp:41
3428 msgid "Millimeter"
3429 msgstr "Мілімэтар"
3431 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3432 msgid "mm"
3433 msgstr "mm"
3435 #: ../src/helper/units.cpp:41
3436 msgid "Millimeters"
3437 msgstr "Мілімэтры"
3439 #: ../src/helper/units.cpp:42
3440 msgid "Centimeter"
3441 msgstr "Санцімэтар"
3443 #: ../src/helper/units.cpp:42
3444 msgid "cm"
3445 msgstr "cm"
3447 #: ../src/helper/units.cpp:42
3448 msgid "Centimeters"
3449 msgstr "Сантымэтры"
3451 #: ../src/helper/units.cpp:43
3452 msgid "Meter"
3453 msgstr "Мэтар"
3455 #: ../src/helper/units.cpp:43
3456 msgid "m"
3457 msgstr "m"
3459 #: ../src/helper/units.cpp:43
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Meters"
3462 msgstr "Мэтар"
3464 #. no svg_unit
3465 #: ../src/helper/units.cpp:44
3466 msgid "Inch"
3467 msgstr "Цаля"
3469 #: ../src/helper/units.cpp:44
3470 msgid "in"
3471 msgstr "in"
3473 #: ../src/helper/units.cpp:44
3474 msgid "Inches"
3475 msgstr "Цалі"
3477 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3478 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3479 #: ../src/helper/units.cpp:47
3480 msgid "Em square"
3481 msgstr "М-квадрат"
3483 #: ../src/helper/units.cpp:47
3484 msgid "em"
3485 msgstr "em"
3487 #: ../src/helper/units.cpp:47
3488 msgid "Em squares"
3489 msgstr "М-квадрат"
3491 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3492 #: ../src/helper/units.cpp:49
3493 msgid "Ex square"
3494 msgstr "X-квадрат"
3496 #: ../src/helper/units.cpp:49
3497 msgid "ex"
3498 msgstr "ex"
3500 #: ../src/helper/units.cpp:49
3501 msgid "Ex squares"
3502 msgstr "X-квадрат"
3504 #: ../src/inkscape.cpp:466
3505 msgid "Untitled document"
3506 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
3508 #. Show nice dialog box
3509 #: ../src/inkscape.cpp:495
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3512 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
3514 #: ../src/inkscape.cpp:496
3515 #, fuzzy
3516 msgid ""
3517 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3518 "locations:\n"
3519 msgstr ""
3520 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
3521 "мейсцы:\n"
3523 #: ../src/inkscape.cpp:497
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3526 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
3528 #: ../src/inkscape.cpp:634
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Cannot create directory %s.\n"
3532 "%s"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/inkscape.cpp:635
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "%s is not a valid directory.\n"
3539 "%s"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/inkscape.cpp:636
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Cannot create file %s.\n"
3546 "%s"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/inkscape.cpp:637
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Cannot write file %s.\n"
3553 "%s"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/inkscape.cpp:638
3557 msgid ""
3558 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3559 "and any changes made in preferences will not be saved."
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "%s is not a regular file.\n"
3566 "%s"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "%s not a valid XML file, or\n"
3573 "you don't have read permissions on it.\n"
3574 "%s"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/inkscape.cpp:711
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "%s is not a valid menus file.\n"
3581 "%s"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/inkscape.cpp:712
3585 msgid ""
3586 "Inkscape will run with default menus.\n"
3587 "New menus will not be saved."
3588 msgstr ""
3590 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3591 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3592 #: ../src/interface.cpp:769
3593 msgid "Commands Bar"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/interface.cpp:769
3597 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/interface.cpp:771
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Tool Controls Bar"
3603 msgstr "Выбары інструмэнта"
3605 #: ../src/interface.cpp:771
3606 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/interface.cpp:773
3610 msgid "_Toolbox"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/interface.cpp:773
3614 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/interface.cpp:779
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Palette"
3620 msgstr "Узор:"
3622 #: ../src/interface.cpp:779
3623 msgid "Show or hide the color palette"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/interface.cpp:781
3627 msgid "_Statusbar"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/interface.cpp:781
3631 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/interface.cpp:835
3635 #, c-format
3636 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3637 msgstr ""
3639 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3640 #: ../src/interface.cpp:946
3641 #, c-format
3642 msgid "Enter group #%s"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/interface.cpp:957
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Go to parent"
3648 msgstr "Фарбаваць"
3650 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Drop color"
3654 msgstr "Канчатковы колер"
3656 #: ../src/interface.cpp:1099
3657 msgid "Could not parse SVG data"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/interface.cpp:1141
3661 msgid "Drop SVG"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/interface.cpp:1199
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Drop bitmap image"
3667 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
3669 #: ../src/interface.cpp:1271
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3673 "you want to replace it?</span>\n"
3674 "\n"
3675 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/interface.cpp:1278
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Replace"
3681 msgstr "Падняць"
3683 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3684 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3685 msgid "_Write session file:"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Select a location and filename"
3691 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3693 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Set filename"
3696 msgstr "Захаваць файл"
3698 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3699 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3703 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3707 msgid "Accept invitation"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Decline invitation"
3713 msgstr "Арыентацыя:"
3715 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3716 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/knot.cpp:441
3720 msgid "Node or handle drag canceled."
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/knotholder.cpp:254
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Change handle"
3726 msgstr "Стварыць лучыва"
3728 #: ../src/knotholder.cpp:306
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Move handle"
3731 msgstr "Апусьціць вузел"
3733 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3734 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/main.cpp:202
3738 msgid "Print the Inkscape version number"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/main.cpp:207
3742 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3743 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3745 #: ../src/main.cpp:212
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3748 msgstr ""
3749 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3751 #: ../src/main.cpp:217
3752 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3753 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3755 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3756 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3757 #: ../src/main.cpp:310
3758 msgid "FILENAME"
3759 msgstr "Назва файла"
3761 #: ../src/main.cpp:222
3762 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3763 msgstr ""
3764 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3765 "для стварэньня канала)"
3767 #: ../src/main.cpp:227
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Export document to a PNG file"
3770 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3772 #: ../src/main.cpp:232
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3775 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3777 #: ../src/main.cpp:233
3778 msgid "DPI"
3779 msgstr "DPI"
3781 #: ../src/main.cpp:237
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3785 "corner)"
3786 msgstr ""
3787 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3788 "- левы ніжні кут)"
3790 #: ../src/main.cpp:238
3791 msgid "x0:y0:x1:y1"
3792 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3794 #: ../src/main.cpp:242
3795 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/main.cpp:247
3799 msgid "Exported area is the entire canvas"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/main.cpp:252
3803 msgid ""
3804 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3805 "user units)"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/main.cpp:257
3809 #, fuzzy
3810 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3811 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3813 #: ../src/main.cpp:258
3814 msgid "WIDTH"
3815 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3817 #: ../src/main.cpp:262
3818 #, fuzzy
3819 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3820 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3822 #: ../src/main.cpp:263
3823 msgid "HEIGHT"
3824 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3826 #: ../src/main.cpp:267
3827 msgid "The ID of the object to export"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3831 msgid "ID"
3832 msgstr ""
3834 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3835 #. See "man inkscape" for details.
3836 #: ../src/main.cpp:274
3837 msgid ""
3838 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/main.cpp:279
3842 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/main.cpp:284
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3848 msgstr ""
3849 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3851 #: ../src/main.cpp:285
3852 msgid "COLOR"
3853 msgstr "КОЛЕР"
3855 #: ../src/main.cpp:289
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3858 msgstr ""
3859 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3861 #: ../src/main.cpp:290
3862 msgid "VALUE"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/main.cpp:294
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3868 msgstr ""
3869 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3870 "sodipodi\")"
3872 #: ../src/main.cpp:299
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Export document to a PS file"
3875 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3877 #: ../src/main.cpp:304
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Export document to an EPS file"
3880 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3882 #: ../src/main.cpp:309
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Export document to a PDF file"
3885 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3887 #: ../src/main.cpp:314
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3890 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3892 #: ../src/main.cpp:319
3893 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/main.cpp:324
3897 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3898 msgstr ""
3900 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3901 #: ../src/main.cpp:330
3902 msgid ""
3903 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3904 "query-id"
3905 msgstr ""
3907 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3908 #: ../src/main.cpp:336
3909 msgid ""
3910 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3911 "query-id"
3912 msgstr ""
3914 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3915 #: ../src/main.cpp:342
3916 msgid ""
3917 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3918 "id"
3919 msgstr ""
3921 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3922 #: ../src/main.cpp:348
3923 msgid ""
3924 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3925 "id"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/main.cpp:353
3929 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3930 msgstr ""
3932 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3933 #: ../src/main.cpp:359
3934 msgid "Print out the extension directory and exit"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/main.cpp:364
3938 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/main.cpp:369
3942 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/main.cpp:374
3946 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/main.cpp:375
3950 msgid "VERB-ID"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/main.cpp:379
3954 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/main.cpp:380
3958 msgid "OBJECT-ID"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/main.cpp:577
3962 msgid ""
3963 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3964 "\n"
3965 "Available options:"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3969 #, c-format
3970 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3974 #, c-format
3975 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3979 #, fuzzy
3980 msgid "_New"
3981 msgstr "Стварыць"
3983 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3984 msgid "Open _Recent"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3988 #, fuzzy
3989 msgid "_Edit"
3990 msgstr "Рэдагаваньне"
3992 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Paste Si_ze"
3995 msgstr "Памер паперы:"
3997 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Clo_ne"
4000 msgstr "Закрыць"
4002 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4003 #, fuzzy
4004 msgid "_View"
4005 msgstr "Выгляд"
4007 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4008 #, fuzzy
4009 msgid "_Zoom"
4010 msgstr "Маштабаваньне"
4012 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4013 #, fuzzy
4014 msgid "_Display mode"
4015 msgstr "Дысплэй"
4017 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Show/Hide"
4020 msgstr "Паказаць кіруючыя"
4022 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4023 msgid "_Layer"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4027 #, fuzzy
4028 msgid "_Object"
4029 msgstr "Аб'ект"
4031 #: ../src/menus-skeleton.h:163
4032 msgid "Cli_p"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/menus-skeleton.h:167
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Mas_k"
4038 msgstr "Маса:"
4040 #: ../src/menus-skeleton.h:171
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Patter_n"
4043 msgstr "Узор:"
4045 #: ../src/menus-skeleton.h:193
4046 #, fuzzy
4047 msgid "_Path"
4048 msgstr "Уставіць"
4050 #: ../src/menus-skeleton.h:216
4051 #, fuzzy
4052 msgid "_Text"
4053 msgstr "Тэкст"
4055 #: ../src/menus-skeleton.h:228
4056 msgid "Effe_cts"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/menus-skeleton.h:235
4060 msgid "Whiteboa_rd"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/menus-skeleton.h:239
4064 msgid "_Help"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/menus-skeleton.h:242
4068 msgid "Tutorials"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/node-context.cpp:183
4072 msgid ""
4073 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4074 "+Alt</b>: move along handles"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/node-context.cpp:184
4078 msgid ""
4079 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/node-context.cpp:185
4083 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Stamp"
4089 msgstr "Зорка"
4091 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Move nodes vertically"
4094 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4096 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Move nodes horizontally"
4099 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4101 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Move nodes"
4104 msgstr "Апусьціць вузел"
4106 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4107 msgid ""
4108 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4109 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Align nodes"
4115 msgstr "Раўнае аб'екты"
4117 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Distribute nodes"
4120 msgstr "Прадастаўленьне"
4122 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Add nodes"
4125 msgstr "Дадаць водступ вузла"
4127 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Add node"
4130 msgstr "Дадаць водступ вузла"
4132 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Break path"
4135 msgstr "Адасобіць"
4137 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4138 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4139 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4143 msgid "Close subpath"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Join nodes"
4149 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
4151 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4152 msgid "Close subpath by segment"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4156 msgid "Join nodes by segment"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Delete nodes"
4162 msgstr "Выдаліць вузел"
4164 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4165 msgid "Delete nodes preserving shape"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4169 msgid ""
4170 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4171 "segments."
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4175 msgid "Cannot find path between nodes."
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Delete segment"
4181 msgstr "Выдаліць вузел"
4183 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4184 msgid "Change segment type"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4188 msgid "Change node type"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Retract handle"
4194 msgstr "Прамакутнік"
4196 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4197 msgid "Move node handle"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4204 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4205 "handles"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Rotate nodes"
4211 msgstr "Падняць вузел"
4213 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Scale nodes"
4216 msgstr "Падняць вузел"
4218 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Flip nodes"
4221 msgstr "Падняць вузел"
4223 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4224 msgid ""
4225 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4226 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4227 msgstr ""
4229 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4230 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4231 #, fuzzy
4232 msgid "end node"
4233 msgstr "Дадаць водступ вузла"
4235 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4236 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4237 msgid "cusp"
4238 msgstr ""
4240 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4241 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4242 msgid "smooth"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4246 msgid "symmetric"
4247 msgstr ""
4249 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4250 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4251 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4255 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4259 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4263 msgid ""
4264 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4265 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4266 "rotate"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4270 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4274 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4281 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4282 msgid_plural ""
4283 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4284 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4285 msgstr[0] ""
4286 msgstr[1] ""
4288 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4289 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4293 #, c-format
4294 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4295 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4296 msgstr[0] ""
4297 msgstr[1] ""
4299 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4303 msgid_plural ""
4304 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4305 msgstr[0] ""
4306 msgstr[1] ""
4308 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4309 #, c-format
4310 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4311 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4312 msgstr[0] ""
4313 msgstr[1] ""
4315 #: ../src/object-edit.cpp:470
4316 msgid ""
4317 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4318 "vertical radius the same"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/object-edit.cpp:476
4322 msgid ""
4323 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4324 "horizontal radius the same"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4328 msgid ""
4329 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4330 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/object-edit.cpp:665
4334 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/object-edit.cpp:668
4338 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/object-edit.cpp:671
4342 msgid ""
4343 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4344 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4345 "segment"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/object-edit.cpp:674
4349 msgid ""
4350 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4351 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4352 "segment"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/object-edit.cpp:780
4356 msgid ""
4357 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4358 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/object-edit.cpp:783
4362 msgid ""
4363 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4364 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4365 "randomize"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/object-edit.cpp:947
4369 msgid ""
4370 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4371 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/object-edit.cpp:949
4375 msgid ""
4376 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4377 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/object-edit.cpp:986
4381 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4382 msgstr ""
4384 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4385 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4386 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4390 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4394 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4398 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4402 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4406 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4410 msgid ""
4411 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4415 msgid "Combine"
4416 msgstr "Камбінаваць"
4418 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4419 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Break apart"
4425 msgstr "Адасобіць"
4427 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4428 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4432 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Object to path"
4438 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4440 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4441 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4445 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Reverse path"
4451 msgstr "Адасобіць"
4453 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4454 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Drawing cancelled"
4460 msgstr "Рэжым рысаваньня"
4462 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Continuing selected path"
4465 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4467 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4468 msgid "Creating new path"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Appending to selected path"
4474 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
4476 #: ../src/pen-context.cpp:564
4477 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/pen-context.cpp:574
4481 msgid ""
4482 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4489 "<b>Enter</b> to finish the path"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4496 "angle"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4503 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Drawing finished"
4509 msgstr "Рэжым рысаваньня"
4511 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4512 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4516 msgid "Drawing a freehand path"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4520 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4521 msgstr ""
4523 #. Write curves to object
4524 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Finishing freehand"
4527 msgstr "Вольная рыса"
4529 #: ../src/preferences.cpp:59
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "%s is not a valid preferences file.\n"
4533 "%s"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/preferences.cpp:60
4537 msgid ""
4538 "Inkscape will run with default settings.\n"
4539 "New settings will not be saved."
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/print.cpp:155
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Print"
4545 msgstr "Пункт"
4547 #: ../src/print.cpp:189
4548 #, c-format
4549 msgid "Could not set print source: %s"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4553 #, fuzzy
4554 msgid "unknown error"
4555 msgstr "Невядома"
4557 #: ../src/print.cpp:194
4558 #, c-format
4559 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4560 msgstr ""
4562 #. since we didn't include the Preview capability,
4563 #. this should never happen.
4564 #: ../src/print.cpp:200
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Print Preview not available"
4567 msgstr "Перадпрагляд друку"
4569 #: ../src/print.cpp:232
4570 #, c-format
4571 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4572 msgstr ""
4574 #. redirect output to new print dialog
4575 #: ../src/print.cpp:272
4576 #, fuzzy
4577 msgid "SVG Document"
4578 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
4580 #: ../src/rect-context.cpp:378
4581 msgid ""
4582 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4583 "circular"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/rect-context.cpp:492
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4590 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/rect-context.cpp:512
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Create rectangle"
4596 msgstr "Стварыць лучыва"
4598 #: ../src/select-context.cpp:227
4599 msgid "Move canceled."
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/select-context.cpp:235
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Selection canceled."
4605 msgstr "Вылучэньне"
4607 #: ../src/select-context.cpp:535
4608 msgid ""
4609 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4610 "rubberband selection"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/select-context.cpp:537
4614 msgid ""
4615 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4616 "touch selection"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/select-context.cpp:697
4620 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/select-context.cpp:698
4624 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/select-context.cpp:699
4628 msgid ""
4629 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/select-context.cpp:849
4633 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Delete text"
4639 msgstr "Выдаліць вузел"
4641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4642 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4647 msgid "Delete"
4648 msgstr "Выдаліць"
4650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4651 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4655 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4656 msgid "Duplicate"
4657 msgstr "Падвоіць"
4659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Delete all"
4662 msgstr "Выдаліць"
4664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4667 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4670 msgid "Group"
4671 msgstr "Згрупаваць"
4673 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4674 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4678 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4682 msgid "Ungroup"
4683 msgstr "Разгрупаваць"
4685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4686 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4691 msgid ""
4692 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4696 msgid "Raise"
4697 msgstr "Падняць"
4699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4700 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Raise to top"
4706 msgstr "Падняць вузел"
4708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4711 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4714 msgid "Lower"
4715 msgstr "Апусьціць"
4717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4720 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Lower to bottom"
4725 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4728 msgid "Nothing to undo."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Nothing to redo."
4734 msgstr "Даслаць угору"
4736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4737 msgid "Nothing was copied."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4742 msgid "Nothing on the clipboard."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
4746 msgid "Paste"
4747 msgstr "Уставіць"
4749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
4750 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Paste style"
4756 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4759 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Paste size"
4765 msgstr "Памер паперы:"
4767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4768 msgid "Paste size separately"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4772 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
4776 msgid "Raise to next layer"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
4780 msgid "No more layers above."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4784 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
4788 msgid "Lower to previous layer"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
4792 msgid "No more layers below."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Remove transform"
4798 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
4801 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
4805 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
4809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4810 msgid "Rotate"
4811 msgstr "Павярнуць"
4813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Rotate by pixels"
4816 msgstr "Павярнуць на 90°"
4818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
4819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4820 msgid "Scale"
4821 msgstr "Маштаб"
4823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
4824 msgid "Scale by whole factor"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Move vertically"
4830 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Move horizontally"
4835 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
4838 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4839 msgid "Move"
4840 msgstr "Перанесьці"
4842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Move vertically by pixels"
4845 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Move horizontally by pixels"
4850 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4853 msgid "action|Clone"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4857 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
4861 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4865 msgid "Unlink clone"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4869 msgid ""
4870 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4871 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4872 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
4876 msgid ""
4877 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4878 "flowed text?)"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
4882 msgid ""
4883 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4884 "defs&gt;)"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4888 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Objects to pattern"
4894 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
4897 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
4901 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Pattern to objects"
4907 msgstr "Раўнае аб'ект"
4909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
4910 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Create bitmap"
4916 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
4919 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
4923 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
4927 msgid "Set clipping path"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Set mask"
4933 msgstr "Захаваць як:"
4935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
4936 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
4940 msgid "Release clipping path"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
4944 msgid "Release mask"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Fit page to selection"
4950 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4952 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4953 msgid "Link"
4954 msgstr "Злучыць"
4956 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Circle"
4959 msgstr "Файл"
4961 #. ellipse
4962 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
4964 msgid "Ellipse"
4965 msgstr "Эліпс"
4967 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4968 msgid "Flowed text"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4972 msgid "Image"
4973 msgstr "Відарыс"
4975 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Line"
4978 msgstr "Злучыць"
4980 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Path"
4983 msgstr "Уставіць"
4985 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
4986 msgid "Polygon"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Polyline"
4992 msgstr "Пункт"
4994 #. Rectangle
4995 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
4997 msgid "Rectangle"
4998 msgstr "Прамакутнік"
5000 #: ../src/selection-describer.cpp:65
5001 msgid "object|Clone"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/selection-describer.cpp:69
5005 msgid "Offset path"
5006 msgstr ""
5008 #. spiral
5009 #: ../src/selection-describer.cpp:71
5010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
5011 msgid "Spiral"
5012 msgstr "Спіраль"
5014 #. star
5015 #: ../src/selection-describer.cpp:73
5016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
5017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
5018 msgid "Star"
5019 msgstr "Зорка"
5021 #: ../src/selection-describer.cpp:101
5022 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5023 msgstr ""
5025 #. no items
5026 #: ../src/selection-describer.cpp:103
5027 msgid ""
5028 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/selection-describer.cpp:112
5032 msgid "root"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/selection-describer.cpp:124
5036 #, c-format
5037 msgid "layer <b>%s</b>"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/selection-describer.cpp:126
5041 #, c-format
5042 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/selection-describer.cpp:135
5046 #, c-format
5047 msgid "<i>%s</i>"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/selection-describer.cpp:144
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid " in %s"
5053 msgstr "Злучыць з %s"
5055 #: ../src/selection-describer.cpp:146
5056 #, c-format
5057 msgid " in group %s (%s)"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/selection-describer.cpp:148
5061 #, c-format
5062 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5063 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5064 msgstr[0] ""
5065 msgstr[1] ""
5067 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5068 #, c-format
5069 msgid " in <b>%i</b> layers"
5070 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5071 msgstr[0] ""
5072 msgstr[1] ""
5074 #: ../src/selection-describer.cpp:161
5075 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/selection-describer.cpp:165
5079 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/selection-describer.cpp:169
5083 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5084 msgstr ""
5086 #. this is only used with 2 or more objects
5087 #: ../src/selection-describer.cpp:184
5088 #, c-format
5089 msgid "<b>%i</b> object selected"
5090 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5091 msgstr[0] ""
5092 msgstr[1] ""
5094 #. this is only used with 2 or more objects
5095 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5096 #, c-format
5097 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5098 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5099 msgstr[0] ""
5100 msgstr[1] ""
5102 #. this is only used with 2 or more objects
5103 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5104 #, c-format
5105 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5106 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5107 msgstr[0] ""
5108 msgstr[1] ""
5110 #. this is only used with 2 or more objects
5111 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5112 #, c-format
5113 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5114 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5115 msgstr[0] ""
5116 msgstr[1] ""
5118 #. this is only used with 2 or more objects
5119 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5120 #, c-format
5121 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5122 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5123 msgstr[0] ""
5124 msgstr[1] ""
5126 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5127 #, c-format
5128 msgid "%s%s. %s."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5132 msgid "Skew"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/seltrans.cpp:447
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Set center"
5138 msgstr "Выбярыце друкарку"
5140 #: ../src/seltrans.cpp:542
5141 msgid ""
5142 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5143 "Shift also uses this center"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/seltrans.cpp:569
5147 msgid ""
5148 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5149 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/seltrans.cpp:570
5153 msgid ""
5154 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5155 "b> to scale around rotation center"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/seltrans.cpp:574
5159 msgid ""
5160 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5161 "skew around the opposite side"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/seltrans.cpp:575
5165 msgid ""
5166 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5167 "to rotate around the opposite corner"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/seltrans.cpp:709
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Reset center"
5173 msgstr "Выбярыце друкарку"
5175 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
5176 #, c-format
5177 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5178 msgstr ""
5180 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5181 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5182 #: ../src/seltrans.cpp:1175
5183 #, c-format
5184 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5185 msgstr ""
5187 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5188 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5189 #: ../src/seltrans.cpp:1224
5190 #, c-format
5191 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/seltrans.cpp:1267
5195 #, c-format
5196 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/seltrans.cpp:1548
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5203 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5207 msgid "Drag curve"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "<b>Link</b> to %s"
5213 msgstr "Злучыць з %s"
5215 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5216 msgid "<b>Link</b> without URI"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5220 #, fuzzy
5221 msgid "<b>Ellipse</b>"
5222 msgstr "Эліпс"
5224 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5225 msgid "<b>Circle</b>"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5229 msgid "<b>Segment</b>"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5233 msgid "<b>Arc</b>"
5234 msgstr ""
5236 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5237 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Flow region"
5240 msgstr "Прасачыць лучыва"
5242 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5243 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5244 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5245 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5246 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5247 msgid "Flow excluded region"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5251 #, c-format
5252 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5253 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5254 msgstr[0] ""
5255 msgstr[1] ""
5257 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5258 #, c-format
5259 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5260 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5261 msgstr[0] ""
5262 msgstr[1] ""
5264 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5265 #, fuzzy
5266 msgid "vertical guideline"
5267 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5269 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5270 #, fuzzy
5271 msgid "horizontal guideline"
5272 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5274 #: ../src/sp-image.cpp:973
5275 msgid "embedded"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/sp-image.cpp:981
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5281 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
5283 #: ../src/sp-image.cpp:982
5284 #, c-format
5285 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5291 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5292 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
5293 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
5295 #: ../src/sp-item.cpp:806
5296 msgid "Object"
5297 msgstr "Аб'ект"
5299 #: ../src/sp-item.cpp:823
5300 #, c-format
5301 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/sp-item.cpp:828
5305 #, c-format
5306 msgid "%s; <i>masked</i>"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/sp-line.cpp:189
5310 msgid "<b>Line</b>"
5311 msgstr ""
5313 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5314 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5315 #, c-format
5316 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5320 msgid "outset"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5324 #, fuzzy
5325 msgid "inset"
5326 msgstr "Друкаваць"
5328 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5329 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5330 #, c-format
5331 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/sp-path.cpp:123
5335 #, c-format
5336 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5337 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5338 msgstr[0] ""
5339 msgstr[1] ""
5341 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5342 msgid "<b>Polygon</b>"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5346 msgid "<b>Polyline</b>"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5350 #, fuzzy
5351 msgid "<b>Rectangle</b>"
5352 msgstr "Прамакутнік"
5354 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5355 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5356 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5357 #, c-format
5358 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/sp-star.cpp:281
5362 #, c-format
5363 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5364 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5365 msgstr[0] ""
5366 msgstr[1] ""
5368 #: ../src/sp-star.cpp:285
5369 #, c-format
5370 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5371 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5372 msgstr[0] ""
5373 msgstr[1] ""
5375 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5376 #, c-format
5377 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5378 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5379 msgstr[0] ""
5380 msgstr[1] ""
5382 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5383 #: ../src/sp-text.cpp:414
5384 msgid "&lt;no name found&gt;"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/sp-text.cpp:420
5388 #, c-format
5389 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/sp-text.cpp:421
5393 #, c-format
5394 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5395 msgstr ""
5397 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5398 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5399 #: ../src/sp-use.cpp:316
5400 #, fuzzy
5401 msgid "..."
5402 msgstr "Адкрыць..."
5404 #: ../src/sp-use.cpp:324
5405 #, c-format
5406 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/sp-use.cpp:328
5410 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5414 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5418 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Create spiral"
5430 msgstr "Стварыць лучыва"
5432 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Union"
5435 msgstr "Адкаціцца"
5437 #: ../src/splivarot.cpp:78
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Intersection"
5440 msgstr "Вылучэньне"
5442 #: ../src/splivarot.cpp:84
5443 msgid "Difference"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/splivarot.cpp:90
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Exclusion"
5449 msgstr "Пашырэньне"
5451 #: ../src/splivarot.cpp:95
5452 msgid "Division"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/splivarot.cpp:100
5456 msgid "Cut path"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/splivarot.cpp:117
5460 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/splivarot.cpp:121
5464 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/splivarot.cpp:127
5468 msgid ""
5469 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5470 "cut."
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5474 msgid ""
5475 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5476 "difference, XOR, division, or path cut."
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/splivarot.cpp:189
5480 msgid ""
5481 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/splivarot.cpp:598
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5487 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5489 #: ../src/splivarot.cpp:882
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Convert stroke to path"
5492 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5494 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5495 #: ../src/splivarot.cpp:885
5496 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/splivarot.cpp:969
5500 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Create linked offset"
5506 msgstr "Стварыць лучыва"
5508 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Create dynamic offset"
5511 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5513 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5514 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Outset path"
5520 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5522 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Inset path"
5525 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5527 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5528 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5532 msgid "Simplifying paths (separately):"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5536 msgid "Simplifying paths:"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5540 #, c-format
5541 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5545 #, c-format
5546 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5550 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5554 msgid "Simplify"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5558 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/star-context.cpp:345
5562 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/star-context.cpp:468
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/star-context.cpp:469
5572 #, c-format
5573 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/star-context.cpp:492
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Create star"
5579 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
5581 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5582 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5586 msgid ""
5587 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5588 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5589 msgstr ""
5591 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5592 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5593 msgid ""
5594 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5595 "path first."
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5599 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5603 msgid "Put text on path"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5607 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5611 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Remove text from path"
5617 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5619 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5620 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Remove manual kerns"
5626 msgstr "Выдаліць лучыва"
5628 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5629 msgid ""
5630 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5631 "into frame."
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Flow text into shape"
5637 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
5639 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5640 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5644 msgid "Unflow flowed text"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5650 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5652 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5653 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Convert flowed text to text"
5659 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5661 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5662 #, fuzzy
5663 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5664 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5666 #: ../src/text-context.cpp:451
5667 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/text-context.cpp:453
5671 msgid ""
5672 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/text-context.cpp:507
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Create text"
5678 msgstr "Выдаліць вузел"
5680 #: ../src/text-context.cpp:531
5681 msgid "Non-printable character"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/text-context.cpp:546
5685 msgid "Insert Unicode character"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/text-context.cpp:581
5689 #, c-format
5690 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5694 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/text-context.cpp:660
5698 #, c-format
5699 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
5703 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/text-context.cpp:705
5707 msgid "Flowed text is created."
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/text-context.cpp:707
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Create flowed text"
5713 msgstr "Стварыць лучыва"
5715 #: ../src/text-context.cpp:709
5716 msgid ""
5717 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5718 "created."
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/text-context.cpp:835
5722 msgid "No-break space"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/text-context.cpp:837
5726 msgid "Insert no-break space"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/text-context.cpp:874
5730 msgid "Make bold"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/text-context.cpp:892
5734 msgid "Make italic"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/text-context.cpp:924
5738 #, fuzzy
5739 msgid "New line"
5740 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
5742 #: ../src/text-context.cpp:934
5743 msgid "Backspace"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/text-context.cpp:961
5747 msgid "Kern to the left"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/text-context.cpp:981
5751 msgid "Kern to the right"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/text-context.cpp:1001
5755 msgid "Kern up"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/text-context.cpp:1022
5759 msgid "Kern down"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/text-context.cpp:1078
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Rotate counterclockwise"
5765 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5767 #: ../src/text-context.cpp:1099
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Rotate clockwise"
5770 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5772 #: ../src/text-context.cpp:1116
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Contract line spacing"
5775 msgstr "Крок па Х:"
5777 #: ../src/text-context.cpp:1124
5778 msgid "Contract letter spacing"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/text-context.cpp:1143
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Expand line spacing"
5784 msgstr "Крок па Х:"
5786 #: ../src/text-context.cpp:1151
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Expand letter spacing"
5789 msgstr "Крок па Х:"
5791 #: ../src/text-context.cpp:1255
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Paste text"
5794 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5796 #: ../src/text-context.cpp:1471
5797 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
5801 msgid ""
5802 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5803 "then type."
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/text-context.cpp:1549
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Remove empty text"
5809 msgstr "Выдаліць лучыва"
5811 #: ../src/text-context.cpp:1581
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Type text"
5814 msgstr "Тып:"
5816 #: ../src/tools-switch.cpp:138
5817 msgid ""
5818 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5819 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5820 "object to select."
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/tools-switch.cpp:144
5824 msgid ""
5825 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5826 "resize. <b>Click</b> to select."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/tools-switch.cpp:150
5830 msgid ""
5831 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5832 "segment. <b>Click</b> to select."
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/tools-switch.cpp:156
5836 msgid ""
5837 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5838 "<b>Click</b> to select."
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/tools-switch.cpp:162
5842 msgid ""
5843 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5844 "shape. <b>Click</b> to select."
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/tools-switch.cpp:168
5848 msgid ""
5849 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5850 "append to selected path."
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/tools-switch.cpp:174
5854 msgid ""
5855 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5856 "append to selected path."
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/tools-switch.cpp:180
5860 msgid ""
5861 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5862 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5863 "right) and angle (up/down)."
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/tools-switch.cpp:192
5867 msgid ""
5868 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5869 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/tools-switch.cpp:198
5873 msgid ""
5874 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5875 "zoom out."
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/tools-switch.cpp:210
5879 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/tools-switch.cpp:216
5883 msgid ""
5884 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5885 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5886 "object's fill and stroke to the current setting."
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5890 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5891 #, c-format
5892 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5896 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5897 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5901 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5905 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Trace: No active desktop"
5911 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
5913 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5914 msgid "Invalid SIOX result"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Trace: No active document"
5920 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
5922 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5923 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5927 msgid "Trace: Starting trace..."
5928 msgstr ""
5930 #. ## inform the document, so we can undo
5931 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Trace bitmap"
5934 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
5936 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5937 #, c-format
5938 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5939 msgstr ""
5941 #. Item dialog
5942 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Object _Properties"
5945 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5947 #. Select item
5948 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5949 #, fuzzy
5950 msgid "_Select This"
5951 msgstr "Вылучыць гэта"
5953 #. Create link
5954 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5955 #, fuzzy
5956 msgid "_Create Link"
5957 msgstr "Стварыць лучыва"
5959 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Create link"
5962 msgstr "Стварыць лучыва"
5964 #. "Ungroup"
5965 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
5966 #, fuzzy
5967 msgid "_Ungroup"
5968 msgstr "Разгрупаваць"
5970 #. Link dialog
5971 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Link _Properties"
5974 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
5976 #. Select item
5977 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5978 #, fuzzy
5979 msgid "_Follow Link"
5980 msgstr "Прасачыць лучыва"
5982 #. Reset transformations
5983 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5984 #, fuzzy
5985 msgid "_Remove Link"
5986 msgstr "Выдаліць лучыва"
5988 #. Link dialog
5989 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Image _Properties"
5992 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
5994 #. Item dialog
5995 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5996 #, fuzzy
5997 msgid "_Fill and Stroke"
5998 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
6000 #. *
6001 #. * Constructor
6002 #.
6003 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6004 msgid "About Inkscape"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6008 msgid "_Splash"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6012 msgid "_Authors"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6016 #, fuzzy
6017 msgid "_Translators"
6018 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6020 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6021 msgid "_License"
6022 msgstr ""
6024 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6025 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6026 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6027 #.
6028 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6029 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6030 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6031 #. string here should be changed.)
6032 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6033 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6034 #. should be in UTF-*8..
6035 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6036 msgid "about.svg"
6037 msgstr ""
6039 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6040 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6041 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6042 #, fuzzy
6043 msgid "translator-credits"
6044 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6048 msgid "Align"
6049 msgstr "Раўнаньне"
6051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6053 msgid "Distribute"
6054 msgstr "Прадастаўленьне"
6056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6057 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6058 msgstr ""
6060 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
6063 #, fuzzy
6064 msgid "H:"
6065 msgstr "Тон:"
6067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6068 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6069 msgstr ""
6071 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6073 msgid "V:"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Remove overlaps"
6081 msgstr "Выдаліць лучыва"
6083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
6085 msgid "Arrange connector network"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6089 msgid "Unclump"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Randomize positions"
6095 msgstr "Памер і пазыцыя"
6097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Distribute text baselines"
6100 msgstr "Прадастаўленьне"
6102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Align text baselines"
6105 msgstr "Раўнае аб'екты"
6107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6108 msgid "Connector network layout"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6112 msgid "Nodes"
6113 msgstr "Вузлы"
6115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Relative to: "
6118 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
6120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6123 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
6125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Align left sides"
6128 msgstr "Раўнае аб'екты"
6130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Center on vertical axis"
6133 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6136 msgid "Align right sides"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6142 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
6144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6147 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
6149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Align tops"
6152 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
6154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Center on horizontal axis"
6157 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Align bottoms"
6162 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
6164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6167 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
6169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6172 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
6174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6177 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
6179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6182 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
6184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6185 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6189 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6193 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6199 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
6201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6202 msgid "Distribute tops equidistantly"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6206 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6210 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6216 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
6218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6219 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6223 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6227 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6231 msgid ""
6232 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6233 "overlap"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
6238 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Align selected nodes horizontally"
6244 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
6246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Align selected nodes vertically"
6249 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
6251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6254 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
6256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6259 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
6261 #. Rest of the widgetry
6262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6263 msgid "Last selected"
6264 msgstr "Другі вылучаны"
6266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6267 msgid "First selected"
6268 msgstr "Першы вылучаны"
6270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6271 msgid "Biggest item"
6272 msgstr "Большы элемэнт"
6274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6275 msgid "Smallest item"
6276 msgstr "Меншы элемэнт"
6278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6280 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6281 msgid "Page"
6282 msgstr "Аркуш"
6284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6285 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6286 msgid "Drawing"
6287 msgstr "Рысаваньне"
6289 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6290 msgid "Metadata"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6294 msgid "License"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6298 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6302 msgid "<b>License</b>"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Create new grid."
6308 msgstr "Стварыць лучыва"
6310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6311 #, fuzzy
6312 msgid "_Remove"
6313 msgstr "Выдаліць лучыва"
6315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Remove selected grid."
6318 msgstr "Другі вылучаны"
6320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Guides"
6323 msgstr "Кіруючыя"
6325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Grids"
6328 msgstr "Сетка"
6330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Snapping"
6333 msgstr "Фармаваньне"
6335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Back_ground:"
6338 msgstr "Канчатковы колер"
6340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Background color"
6343 msgstr "Канчатковы колер"
6345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6346 msgid ""
6347 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Show page _border"
6353 msgstr "Паказаць межы"
6355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6356 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Border on _top of drawing"
6362 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
6364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6365 #, fuzzy
6366 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6367 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
6369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Border _color:"
6372 msgstr "Колер сеткі:"
6374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6375 msgid "Page border color"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6379 msgid "Color of the page border"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6383 #, fuzzy
6384 msgid "_Show border shadow"
6385 msgstr "Паказаць межы"
6387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6388 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Default _units:"
6394 msgstr "Дапомнае"
6396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6397 msgid "<b>General</b>"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6401 msgid "<b>Border</b>"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6405 msgid "<b>Format</b>"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Show _guides"
6411 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Show or hide guides"
6416 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Guide co_lor:"
6421 msgstr "Колер кіруючых:"
6423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6424 msgid "Guideline color"
6425 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
6427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6428 msgid "Color of guidelines"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6432 #, fuzzy
6433 msgid "_Highlight color:"
6434 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
6436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6437 msgid "Highlighted guideline color"
6438 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
6440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6441 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6445 #, fuzzy
6446 msgid "<b>Guides</b>"
6447 msgstr "Кіруючыя"
6449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6450 msgid "Snap to object _paths"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6454 msgid "Snap to other object paths"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Snap to object _nodes"
6460 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6463 msgid "Snap to other object nodes"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Snap s_ensitivity:"
6469 msgstr "Зрабіць чулым"
6471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6474 msgid "Always snap"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6478 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6482 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Snap sens_itivity:"
6488 msgstr "Зрабіць чулым"
6490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6491 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6495 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Snap sensiti_vity:"
6501 msgstr "Зрабіць чулым"
6503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6504 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6508 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6512 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6516 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6520 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6524 #, fuzzy
6525 msgid "<b>Creation</b>"
6526 msgstr "Кут:"
6528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Gridtype"
6531 msgstr "Тып файла:"
6533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6534 #, fuzzy
6535 msgid "<b>Defined grids</b>"
6536 msgstr "Кіруючыя"
6538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Remove grid"
6541 msgstr "Выдаліць лучыва"
6543 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6544 msgid "Export"
6545 msgstr "Экспартаваць"
6547 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Information"
6550 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6552 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6553 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6554 msgid "Help"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Parameters"
6560 msgstr "мэтры"
6562 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6563 #, fuzzy
6564 msgid "No preview"
6565 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6567 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
6568 msgid "too large for preview"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Enable Preview"
6574 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6576 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
6577 #, fuzzy
6578 msgid "All Images"
6579 msgstr "Відарыс"
6581 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6582 #, fuzzy
6583 msgid "All Files"
6584 msgstr "Фільтары"
6586 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
6587 #, fuzzy
6588 msgid "All Inkscape Files"
6589 msgstr "Усе інструмэнты формы"
6591 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6592 msgid "Guess from extension"
6593 msgstr ""
6595 #. ###### Add the file types menu
6596 #. createFilterMenu();
6597 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6598 #. ###### File options
6599 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6600 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6601 msgid "Append filename extension automatically"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
6605 msgid "Left edge of source"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
6609 msgid "Top edge of source"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
6613 msgid "Right edge of source"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
6617 msgid "Bottom edge of source"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
6621 msgid "Source width"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
6625 msgid "Source height"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
6629 msgid "Destination width"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
6633 msgid "Destination height"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
6637 msgid "Resolution (dots per inch)"
6638 msgstr ""
6640 #. #########################################
6641 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6642 #. #########################################
6643 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6644 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6645 msgid "Document"
6646 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
6648 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6649 msgid "Custom"
6650 msgstr "Пазначае карыстальнік"
6652 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
6653 msgid "Cairo"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
6657 msgid "Antialias"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Background"
6663 msgstr "Канчатковы колер"
6665 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Destination"
6668 msgstr "Друк"
6670 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6671 msgid "Fill"
6672 msgstr "Запаўненьне"
6674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Mouse"
6677 msgstr "Пра модулі"
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Grab sensitivity:"
6682 msgstr "Зрабіць чулым"
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6689 msgid "pixels"
6690 msgstr "піксэлі"
6692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6693 msgid ""
6694 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6695 "with mouse (in screen pixels)"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6699 msgid "Click/drag threshold:"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6703 msgid ""
6704 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6708 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6712 msgid ""
6713 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6714 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6715 "mouse)"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6719 msgid "Scrolling"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6723 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6727 msgid ""
6728 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6729 "(horizontally with Shift)"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6733 msgid "Ctrl+arrows"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6737 msgid "Scroll by:"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6741 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Acceleration:"
6747 msgstr "Вылучэньне"
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6750 msgid ""
6751 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6752 "acceleration)"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6756 msgid "Autoscrolling"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Speed:"
6762 msgstr "Чырвоны:"
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6765 msgid ""
6766 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6767 "autoscroll off)"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
6773 msgid "Threshold:"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6777 msgid ""
6778 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6779 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Steps"
6785 msgstr "Стыль"
6787 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6789 msgid "Arrow keys move by:"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6793 msgid ""
6794 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6795 "(in px units)"
6796 msgstr ""
6798 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6800 msgid "> and < scale by:"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6804 msgid ""
6805 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6809 msgid "Inset/Outset by:"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6813 msgid ""
6814 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6818 msgid "Compass-like display of angles"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6822 msgid ""
6823 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6824 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6825 "counterclockwise"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6829 msgid "Rotation snaps every:"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6833 #, fuzzy
6834 msgid "degrees"
6835 msgstr "град"
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6838 msgid ""
6839 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6840 "[ or ] rotates by this amount"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6844 msgid "Zoom in/out by:"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6848 msgid ""
6849 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6850 "multiplier"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Show selection cue"
6856 msgstr "Вылучэньне"
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6859 msgid ""
6860 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6864 msgid "Enable gradient editing"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6868 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6872 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6876 msgid ""
6877 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6878 "objects."
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Create new objects with:"
6884 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Last used style"
6889 msgstr "Другі вылучаны"
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6892 msgid "Apply the style you last set on an object"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6896 msgid "This tool's own style:"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6900 msgid ""
6901 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6902 "the button below to set it."
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Take from selection"
6908 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6911 msgid "This tool's style of new objects"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6915 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6919 msgid "Tools"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6923 msgid "Width is in absolute units"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Select new path"
6929 msgstr "Выдаліць вузел"
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6932 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6933 msgstr ""
6935 #. Selector
6936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Selector"
6939 msgstr "Вылучэньне"
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6942 #, fuzzy
6943 msgid "When transforming, show:"
6944 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Objects"
6949 msgstr "Аб'ект"
6951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6952 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Box outline"
6958 msgstr "Паказаць контур"
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6961 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6965 msgid "Per-object selection cue:"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6969 msgid "No per-object selection indication"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6973 msgid "Mark"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6977 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6981 msgid "Box"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6987 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Bounding box to use:"
6992 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
6995 msgid "Visual bounding box"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6999 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7003 msgid "Geometric bounding box"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7007 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7008 msgstr ""
7010 #. Node
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7012 msgid "Node"
7013 msgstr "Вузел"
7015 #. Zoom
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
7018 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
7019 msgid "Zoom"
7020 msgstr "Маштабаваньне"
7022 #. Shapes
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Shapes"
7026 msgstr "Фармаваньне"
7028 #. Pencil
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
7030 msgid "Pencil"
7031 msgstr "Аловак"
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
7034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Tolerance:"
7037 msgstr "Трасыраваць"
7039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
7040 msgid ""
7041 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7042 "values produce more uneven paths with more nodes"
7043 msgstr ""
7045 #. Pen
7046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
7047 msgid "Pen"
7048 msgstr "Пяро"
7050 #. Calligraphy
7051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
7052 msgid "Calligraphy"
7053 msgstr "Каліграфія"
7055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
7056 msgid ""
7057 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7058 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
7062 msgid ""
7063 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7064 "selection)"
7065 msgstr ""
7067 #. Paint Bucket
7068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Paint Bucket"
7071 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7073 #. Gradient
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
7075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Gradient"
7078 msgstr "Вэктар градыента"
7080 #. Connector
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
7082 msgid "Connector"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
7086 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7087 msgstr ""
7089 #. Dropper
7090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
7091 msgid "Dropper"
7092 msgstr "Піпетка"
7094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Save window geometry"
7097 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7100 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Zoom when window is resized"
7106 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7109 msgid "Show close button on dialogs"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7113 msgid "Normal"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7117 msgid "Aggressive"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7121 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
7125 msgid ""
7126 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7127 "format)"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7131 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7135 msgid ""
7136 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7137 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7138 "above the right scrollbar)"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
7142 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Dialogs on top:"
7148 msgstr "Дыялёгі"
7150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7151 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7155 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7159 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7163 msgid ""
7164 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7165 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7166 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7170 msgid "Windows"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7174 msgid "Move in parallel"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7178 msgid "Stay unmoved"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7182 msgid "Move according to transform"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Are unlinked"
7188 msgstr "Стварыць лучыва"
7190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Are deleted"
7193 msgstr "Першы вылучаны"
7195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7196 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7200 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7204 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7208 msgid ""
7209 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7210 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7211 "original."
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7215 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7219 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7223 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7227 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7231 msgid ""
7232 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
7236 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
7240 msgid ""
7241 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7242 "drawing"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7246 msgid "Clippaths and masks"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Scale stroke width"
7252 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
7254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
7255 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Transform gradients"
7261 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Transform patterns"
7266 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Optimized"
7271 msgstr "Аптымізаваць"
7273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Preserved"
7276 msgstr "Зьберагчы"
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7280 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7285 #, fuzzy
7286 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7287 msgstr ""
7288 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
7289 "закругленымі кутамі"
7291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7293 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7298 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Store transformation:"
7304 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
7306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7307 msgid ""
7308 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7309 "attribute"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7313 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Transforms"
7319 msgstr "Трансфармаваньне:"
7321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7322 msgid "Best quality (slowest)"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7326 msgid "Better quality (slower)"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7330 msgid "Average quality"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Lower quality (faster)"
7336 msgstr "Апусьціць вузел"
7338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7339 msgid "Lowest quality (fastest)"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7343 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7347 msgid ""
7348 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7349 "always uses best quality)"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7353 msgid "Better quality, but slower display"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7357 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7361 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7365 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Filters"
7371 msgstr "Фільтары"
7373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Select in all layers"
7376 msgstr "Выбярыце друкарку"
7378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7379 msgid "Select only within current layer"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7383 msgid "Select in current layer and sublayers"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7387 msgid "Ignore hidden objects"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Ignore locked objects"
7393 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
7395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7396 msgid "Deselect upon layer change"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7400 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7404 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7408 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7412 msgid ""
7413 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7414 "its sublayers"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7418 msgid ""
7419 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7420 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7424 msgid ""
7425 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7426 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7430 msgid ""
7431 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7432 "current layer changes"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Selecting"
7438 msgstr "Вылучэньне"
7440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7441 msgid "Default export resolution:"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7445 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Import bitmap as <image>"
7451 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7454 msgid ""
7455 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7456 "rectangle with bitmap fill"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7460 msgid "Add label comments to printing output"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7464 msgid ""
7465 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7466 "rendered output for an object with its label"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7470 msgid "Make commands toolbar smaller"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7474 msgid ""
7475 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Max recent documents:"
7481 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7484 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7488 msgid "Simplification threshold:"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7492 msgid ""
7493 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7494 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7495 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7499 msgid "2x2"
7500 msgstr "2x2"
7502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7503 msgid "4x4"
7504 msgstr "4x4"
7506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7507 msgid "8x8"
7508 msgstr "8x8"
7510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7511 msgid "16x16"
7512 msgstr "16x16"
7514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7515 msgid "Oversample bitmaps:"
7516 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
7518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7519 msgid "Misc"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7523 msgid "Heap"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7527 #, fuzzy
7528 msgid "In Use"
7529 msgstr "Карыстальнік"
7531 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7532 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7533 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Slack"
7536 msgstr "Чорны:"
7538 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7539 msgid "Total"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7543 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7544 msgid "Unknown"
7545 msgstr "Невядома"
7547 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Combined"
7550 msgstr "Камбінаваць"
7552 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Recalculate"
7555 msgstr "Прамакутнік"
7557 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Ready."
7560 msgstr "Чырвоны:"
7562 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7563 msgid ""
7564 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7565 "preferences.xml"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7569 msgid "_Execute Python"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7573 msgid "_Execute Perl"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7577 msgid "Script"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Output"
7583 msgstr "-"
7585 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7586 msgid "Errors"
7587 msgstr ""
7589 #. #### begin left panel
7590 #. ### begin notebook
7591 #. ## begin mode page
7592 #. # begin single scan
7593 #. brightness
7594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Brightness cutoff"
7597 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7600 msgid "Trace by a given brightness level"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7604 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7608 msgid "Single scan: creates a path"
7609 msgstr ""
7611 #. canny edge detection
7612 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Edge detection"
7616 msgstr "Вылучэньне"
7618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7619 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7623 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7624 msgstr ""
7626 #. quantization
7627 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7628 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7629 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Color quantization"
7633 msgstr "Фарбаваць"
7635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7636 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7640 msgid "The number of reduced colors"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Colors:"
7646 msgstr "Куты:"
7648 #. swap black and white
7649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Invert image"
7652 msgstr "Выдаліць лучыва"
7654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7655 msgid "Invert black and white regions"
7656 msgstr ""
7658 #. # end single scan
7659 #. # begin multiple scan
7660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Brightness steps"
7663 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7666 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7670 msgid "Scans:"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7674 msgid "The desired number of scans"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Colors"
7680 msgstr "Куты:"
7682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7683 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7687 msgid "Grays"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7691 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7692 msgstr ""
7694 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7696 msgid "Smooth"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7700 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7701 msgstr ""
7703 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Stack scans"
7707 msgstr "Зорка"
7709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7710 msgid ""
7711 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7712 "gaps)"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7716 msgid "Remove background"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7720 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7724 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7725 msgstr ""
7727 #. # end multiple scan
7728 #. ## end mode page
7729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Mode"
7732 msgstr "Рэжым:"
7734 #. ## begin option page
7735 #. # potrace parameters
7736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7737 msgid "Suppress speckles"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7741 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7745 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Size:"
7751 msgstr "Бакі:"
7753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7754 msgid "Smooth corners"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7758 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7762 msgid "Increase this to smooth corners more"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Optimize paths"
7768 msgstr "Аптымізаваць"
7770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7771 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7775 msgid ""
7776 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7777 "optimization"
7778 msgstr ""
7780 #. ## end option page
7781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Options"
7784 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
7786 #. ### credits
7787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7788 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Credits"
7794 msgstr "Стварыць"
7796 #. #### begin right panel
7797 #. ## SIOX
7798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7799 msgid "SIOX foreground selection"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7803 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7804 msgstr ""
7806 #. ## preview
7807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Update"
7810 msgstr "Уставіць"
7812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7813 msgid ""
7814 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7815 "tracing"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Preview"
7821 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
7823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Abort a trace in progress"
7826 msgstr "Прастора экспартаваньня"
7828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7829 msgid "Execute the trace"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7834 #, fuzzy
7835 msgid "_Horizontal"
7836 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7839 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7844 #, fuzzy
7845 msgid "_Vertical"
7846 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7849 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7853 #, fuzzy
7854 msgid "_Width"
7855 msgstr "Шырыня:"
7857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7858 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7862 #, fuzzy
7863 msgid "_Height"
7864 msgstr "Вышыня:"
7866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7867 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7871 #, fuzzy
7872 msgid "A_ngle"
7873 msgstr "Кут"
7875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7876 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7880 msgid ""
7881 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7882 "displacement, or percentage displacement"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7886 msgid ""
7887 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7888 "or percentage displacement"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Transformation matrix element A"
7894 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Transformation matrix element B"
7899 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Transformation matrix element C"
7904 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Transformation matrix element D"
7909 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Transformation matrix element E"
7914 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Transformation matrix element F"
7919 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7922 msgid ""
7923 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7924 "edit the current absolute position directly"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Scale proportionally"
7930 msgstr "Прапорцыі"
7932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7933 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7937 msgid "Apply to each _object separately"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7941 msgid ""
7942 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7943 "transform the selection as a whole"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7947 msgid "Edit c_urrent matrix"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7951 msgid ""
7952 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7953 "this matrix"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7957 #, fuzzy
7958 msgid "_Move"
7959 msgstr "Перанесьці"
7961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7962 #, fuzzy
7963 msgid "_Scale"
7964 msgstr "Маштаб"
7966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7967 #, fuzzy
7968 msgid "_Rotate"
7969 msgstr "Павярнуць"
7971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7972 msgid "Ske_w"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7976 msgid "Matri_x"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7980 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Apply transformation to selection"
7986 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
7988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Edit transformation matrix"
7991 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7993 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7994 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7995 #. File menu
7996 #. Edit menu
7997 #. View menu
7998 #. Layer menu
7999 #. Object menu
8000 #. Path menu
8001 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8002 #. Text menu
8003 #. About menu
8004 #. Tools toolbox
8005 #. Select Tool controls
8006 #. Node Tool controls
8007 #. Calligraphy Tool controls
8008 #. Session playback controls
8009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8121 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8125 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
8129 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8130 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
8132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
8133 msgid "Cursor coordinates"
8134 msgstr ""
8136 #. display the initial welcome message in the statusbar
8137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
8138 msgid ""
8139 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8140 "use selector (arrow) to move or transform them."
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8147 "closing?</span>\n"
8148 "\n"
8149 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8153 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
8154 msgid "Close _without saving"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8161 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8162 "\n"
8163 "Do you want to save this file in another format?"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8167 #, fuzzy
8168 msgid "tiny"
8169 msgstr "in"
8171 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8172 msgid "small"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8176 msgid "medium"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8180 #, fuzzy
8181 msgid "large"
8182 msgstr "Мэта:"
8184 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8185 msgid "huge"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8189 msgid "List"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8193 msgid "Wrap"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8197 msgid "Proprietary"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Other"
8203 msgstr "Мэтар"
8205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Fill:"
8209 msgstr "Запаўненьне"
8211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8212 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Stroke:"
8215 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8218 msgid "O:"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8222 msgid "N/A"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Nothing selected"
8230 msgstr "Градыент не вылучаны"
8232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8233 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8234 msgid "<i>None</i>"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8239 msgid "No fill"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8244 msgid "No stroke"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Pattern"
8251 msgstr "Узор:"
8253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8254 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Pattern fill"
8257 msgstr "Узор:"
8259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Pattern stroke"
8263 msgstr "Узор:"
8265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8266 #, fuzzy
8267 msgid "<b>L</b>"
8268 msgstr "Кут:"
8270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8271 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Linear gradient fill"
8274 msgstr "Лінэйны градыент"
8276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8277 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Linear gradient stroke"
8280 msgstr "Лінэйны градыент"
8282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8283 #, fuzzy
8284 msgid "<b>R</b>"
8285 msgstr "Кут:"
8287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8288 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Radial gradient fill"
8291 msgstr "Кругавы градыент"
8293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Radial gradient stroke"
8297 msgstr "Кругавы градыент"
8299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Different"
8302 msgstr "Адсотка"
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8305 msgid "Different fills"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8309 msgid "Different strokes"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8313 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8314 #, fuzzy
8315 msgid "<b>Unset</b>"
8316 msgstr "Кут:"
8318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Flat color fill"
8321 msgstr "Пачатковы колер"
8323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8324 msgid "Flat color stroke"
8325 msgstr ""
8327 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8329 msgid "<b>a</b>"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8335 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8340 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8342 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8344 msgid "<b>m</b>"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8350 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8355 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8358 msgid "Edit fill..."
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8362 msgid "Edit stroke..."
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Last set color"
8368 msgstr "Арыентацыя аркуша"
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Last selected color"
8373 msgstr "Другі вылучаны"
8375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8376 msgid "Invert"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8380 msgid "White"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Black"
8388 msgstr "Чорны:"
8390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Copy color"
8393 msgstr "Канчатковы колер"
8395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Paste color"
8398 msgstr "Арыентацыя аркуша"
8400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Swap fill and stroke"
8404 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
8406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8409 msgid "Make fill opaque"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8413 msgid "Make stroke opaque"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Remove"
8419 msgstr "Выдаліць лучыва"
8421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Apply last set color to fill"
8424 msgstr "Пачатковы колер"
8426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8427 msgid "Apply last set color to stroke"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Apply last selected color to fill"
8433 msgstr "Другі вылучаны"
8435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Apply last selected color to stroke"
8438 msgstr "Другі вылучаны"
8440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Invert fill"
8443 msgstr "Выдаліць лучыва"
8445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Invert stroke"
8448 msgstr "Выдаліць лучыва"
8450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8451 #, fuzzy
8452 msgid "White fill"
8453 msgstr "Узор:"
8455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8456 #, fuzzy
8457 msgid "White stroke"
8458 msgstr "Узор:"
8460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Black fill"
8463 msgstr "Чорны:"
8465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Black stroke"
8468 msgstr "Узор:"
8470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Paste fill"
8473 msgstr "Узор:"
8475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Paste stroke"
8478 msgstr "Узор:"
8480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Change stroke width"
8483 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8487 msgid "Master opacity, %"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8491 #, c-format
8492 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8496 msgid " (averaged)"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8500 msgid "0 (transparent)"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8504 msgid "100% (opaque)"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8508 msgid "Name"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8512 #, fuzzy
8513 msgid "P_age size:"
8514 msgstr "Памер паперы:"
8516 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Page orientation:"
8519 msgstr "Арыентацыя:"
8521 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8522 msgid "_Landscape"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8526 msgid "_Portrait"
8527 msgstr ""
8529 #. ## Set up custom size frame
8530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Custom size"
8533 msgstr "Пазначае карыстальнік"
8535 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8536 msgid "_Fit page to selection"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8540 msgid ""
8541 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8542 "is no selection"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8546 #, fuzzy
8547 msgid "U_nits:"
8548 msgstr "Адзінкі:"
8550 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Width of paper"
8553 msgstr "Папера карыстальніка"
8555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8556 #, fuzzy
8557 msgid "_Height:"
8558 msgstr "Вышыня:"
8560 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8561 msgid "Height of paper"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Set page size"
8567 msgstr "Памер паперы:"
8569 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8570 #, c-format
8571 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8575 #, c-format
8576 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8580 #, fuzzy
8581 msgid "L Gradient"
8582 msgstr "Лінэйны градыент"
8584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8585 #, fuzzy
8586 msgid "R Gradient"
8587 msgstr "Кругавы градыент"
8589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8590 #, c-format
8591 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8595 #, c-format
8596 msgid "O:%.3g"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8600 #, c-format
8601 msgid "O:.%d"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8605 #, fuzzy, c-format
8606 msgid "Opacity: %.3g"
8607 msgstr "Зацямненьне:"
8609 #: ../src/verbs.cpp:1124
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Move to next layer"
8612 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8614 #: ../src/verbs.cpp:1125
8615 msgid "Moved to next layer."
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/verbs.cpp:1127
8619 msgid "Cannot move past last layer."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/verbs.cpp:1136
8623 msgid "Move to previous layer"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/verbs.cpp:1137
8627 msgid "Moved to previous layer."
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/verbs.cpp:1139
8631 msgid "Cannot move past first layer."
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8635 msgid "No current layer."
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8639 #, c-format
8640 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/verbs.cpp:1186
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Layer to top"
8646 msgstr "Падняць вузел"
8648 #: ../src/verbs.cpp:1190
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Raise layer"
8651 msgstr "Падняць вузел"
8653 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8654 #, c-format
8655 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/verbs.cpp:1194
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Layer to bottom"
8661 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8663 #: ../src/verbs.cpp:1198
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Lower layer"
8666 msgstr "Апусьціць вузел"
8668 #: ../src/verbs.cpp:1207
8669 msgid "Cannot move layer any further."
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/verbs.cpp:1235
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Delete layer"
8675 msgstr "Выдаліць вузел"
8677 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8678 #: ../src/verbs.cpp:1238
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Deleted layer."
8681 msgstr "Выдаліць вузел"
8683 #: ../src/verbs.cpp:1320
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Flip horizontally"
8686 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8688 #: ../src/verbs.cpp:1335
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Flip vertically"
8691 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8693 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8694 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8695 #. otherwise leave as "keys.svg".
8696 #: ../src/verbs.cpp:1738
8697 msgid "keys.svg"
8698 msgstr ""
8700 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8701 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8702 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8703 #: ../src/verbs.cpp:1774
8704 msgid "tutorial-basic.svg"
8705 msgstr ""
8707 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8708 #: ../src/verbs.cpp:1778
8709 msgid "tutorial-shapes.svg"
8710 msgstr ""
8712 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8713 #: ../src/verbs.cpp:1782
8714 msgid "tutorial-advanced.svg"
8715 msgstr ""
8717 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8718 #: ../src/verbs.cpp:1786
8719 msgid "tutorial-tracing.svg"
8720 msgstr ""
8722 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8723 #: ../src/verbs.cpp:1790
8724 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8725 msgstr ""
8727 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8728 #: ../src/verbs.cpp:1794
8729 msgid "tutorial-elements.svg"
8730 msgstr ""
8732 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8733 #: ../src/verbs.cpp:1798
8734 msgid "tutorial-tips.svg"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8740 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Unlock all objects in all layers"
8745 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8750 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Unhide all objects in all layers"
8755 msgstr "Выбярыце друкарку"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2102
8758 msgid "Does nothing"
8759 msgstr "Нічога"
8761 #. File
8762 #: ../src/verbs.cpp:2105
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Default"
8765 msgstr "Дапомнае"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2105
8768 msgid "Create new document from the default template"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/verbs.cpp:2107
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Open..."
8774 msgstr "Адкрыць..."
8776 #: ../src/verbs.cpp:2108
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Open an existing document"
8779 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2109
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Re_vert"
8784 msgstr "Прамакутнік"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2110
8787 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/verbs.cpp:2111
8791 #, fuzzy
8792 msgid "_Save"
8793 msgstr "Захаваць"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2111
8796 msgid "Save document"
8797 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2113
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Save _As..."
8802 msgstr "Захаваць як"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2114
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Save document under a new name"
8807 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2115
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Save a Cop_y..."
8812 msgstr "Захаваць як"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2116
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8817 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2117
8820 #, fuzzy
8821 msgid "_Print..."
8822 msgstr "Друк..."
8824 #: ../src/verbs.cpp:2117
8825 msgid "Print document"
8826 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8828 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8829 #: ../src/verbs.cpp:2120
8830 msgid "Vac_uum Defs"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2120
8834 msgid ""
8835 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8836 "defs&gt; of the document"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:2122
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Print _Direct"
8842 msgstr "Друк наўпрост..."
8844 #: ../src/verbs.cpp:2123
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8847 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2124
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Print Previe_w"
8852 msgstr "Перадпрагляд друку"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2125
8855 msgid "Preview document printout"
8856 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2126
8859 #, fuzzy
8860 msgid "_Import..."
8861 msgstr "Імпартаваць"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2127
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8866 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2128
8869 #, fuzzy
8870 msgid "_Export Bitmap..."
8871 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2129
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8876 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2130
8879 #, fuzzy
8880 msgid "N_ext Window"
8881 msgstr "Акно рэдагаваньня"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2131
8884 msgid "Switch to the next document window"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/verbs.cpp:2132
8888 msgid "P_revious Window"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2133
8892 msgid "Switch to the previous document window"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/verbs.cpp:2134
8896 #, fuzzy
8897 msgid "_Close"
8898 msgstr "Закрыць"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2135
8901 msgid "Close this document window"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/verbs.cpp:2136
8905 msgid "_Quit"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/verbs.cpp:2136
8909 msgid "Quit Inkscape"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/verbs.cpp:2139
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Undo last action"
8915 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2142
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Do again the last undone action"
8920 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2143
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Cu_t"
8925 msgstr "Выразаць"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2144
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Cut selection to clipboard"
8930 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2145
8933 #, fuzzy
8934 msgid "_Copy"
8935 msgstr "Капіяваць"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2146
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Copy selection to clipboard"
8940 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2147
8943 #, fuzzy
8944 msgid "_Paste"
8945 msgstr "Уставіць"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2148
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8950 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2149
8953 msgid "Paste _Style"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2150
8957 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/verbs.cpp:2152
8961 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2153
8965 msgid "Paste _Width"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2154
8969 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2155
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Paste _Height"
8975 msgstr "Вышыня:"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2156
8978 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2157
8982 msgid "Paste Size Separately"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2158
8986 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2159
8990 msgid "Paste Width Separately"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2160
8994 msgid ""
8995 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8996 "object"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2161
9000 msgid "Paste Height Separately"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2162
9004 msgid ""
9005 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9006 "object"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2163
9010 msgid "Paste _In Place"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2164
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9016 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2165
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_Delete"
9021 msgstr "Выдаліць"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2166
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Delete selection"
9026 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2167
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Duplic_ate"
9031 msgstr "Падвоіць"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2168
9034 msgid "Duplicate selected objects"
9035 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2169
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Create Clo_ne"
9040 msgstr "Стварыць лучыва"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2170
9043 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2171
9047 msgid "Unlin_k Clone"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2172
9051 msgid ""
9052 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9053 "object"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2173
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Select _Original"
9059 msgstr "Выбярыце друкарку"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2174
9062 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9063 msgstr ""
9065 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9066 #: ../src/verbs.cpp:2176
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Objects to Patter_n"
9069 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2177
9072 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9073 msgstr ""
9075 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9076 #: ../src/verbs.cpp:2179
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Pattern to _Objects"
9079 msgstr "Раўнае аб'ект"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2180
9082 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2181
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Clea_r All"
9088 msgstr "Ачысьціць усё"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2182
9091 msgid "Delete all objects from document"
9092 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2183
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Select Al_l"
9097 msgstr "Вылучыць усё"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2184
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Select all objects or all nodes"
9102 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2185
9105 msgid "Select All in All La_yers"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2186
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9111 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2187
9114 #, fuzzy
9115 msgid "In_vert Selection"
9116 msgstr "Вылучэньне"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2188
9119 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2189
9123 msgid "Invert in All Layers"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/verbs.cpp:2190
9127 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2191
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Select Next"
9133 msgstr "Выдаліць вузел"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2192
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Select next object or node"
9138 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2193
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Select Previous"
9143 msgstr "Вылучэньне"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2194
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Select previous object or node"
9148 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2195
9151 #, fuzzy
9152 msgid "D_eselect"
9153 msgstr "Вылучэньне"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2196
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9158 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
9160 #. Selection
9161 #: ../src/verbs.cpp:2199
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Raise to _Top"
9164 msgstr "Падняць вузел"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2200
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Raise selection to top"
9169 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2201
9172 msgid "Lower to _Bottom"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/verbs.cpp:2202
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Lower selection to bottom"
9178 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2203
9181 #, fuzzy
9182 msgid "_Raise"
9183 msgstr "Падняць"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2204
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Raise selection one step"
9188 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2205
9191 #, fuzzy
9192 msgid "_Lower"
9193 msgstr "Апусьціць"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2206
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Lower selection one step"
9198 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2207
9201 #, fuzzy
9202 msgid "_Group"
9203 msgstr "Згрупаваць"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2208
9206 msgid "Group selected objects"
9207 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2210
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Ungroup selected groups"
9212 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2212
9215 msgid "_Put on Path"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/verbs.cpp:2214
9219 #, fuzzy
9220 msgid "_Remove from Path"
9221 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2216
9224 msgid "Remove Manual _Kerns"
9225 msgstr ""
9227 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9228 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9229 #: ../src/verbs.cpp:2219
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9232 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2221
9235 #, fuzzy
9236 msgid "_Union"
9237 msgstr "Адкаціцца"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2222
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Create union of selected paths"
9242 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2223
9245 #, fuzzy
9246 msgid "_Intersection"
9247 msgstr "Вылучэньне"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2224
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Create intersection of selected paths"
9252 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2225
9255 msgid "_Difference"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/verbs.cpp:2226
9259 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2227
9263 #, fuzzy
9264 msgid "E_xclusion"
9265 msgstr "Пашырэньне"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2228
9268 msgid ""
9269 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9270 "path)"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/verbs.cpp:2229
9274 msgid "Di_vision"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/verbs.cpp:2230
9278 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9279 msgstr ""
9281 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9282 #. Advanced tutorial for more info
9283 #: ../src/verbs.cpp:2233
9284 msgid "Cut _Path"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2234
9288 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9289 msgstr ""
9291 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9292 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9293 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9294 #: ../src/verbs.cpp:2238
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Outs_et"
9297 msgstr "-"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2239
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Outset selected paths"
9302 msgstr "Другі вылучаны"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2241
9305 msgid "O_utset Path by 1 px"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/verbs.cpp:2242
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9311 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2244
9314 msgid "O_utset Path by 10 px"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/verbs.cpp:2245
9318 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9319 msgstr ""
9321 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9322 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9323 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9324 #: ../src/verbs.cpp:2249
9325 msgid "I_nset"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2250
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Inset selected paths"
9331 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2252
9334 msgid "I_nset Path by 1 px"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/verbs.cpp:2253
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9340 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2255
9343 msgid "I_nset Path by 10 px"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/verbs.cpp:2256
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9349 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2258
9352 msgid "D_ynamic Offset"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/verbs.cpp:2258
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Create a dynamic offset object"
9358 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2260
9361 msgid "_Linked Offset"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/verbs.cpp:2261
9365 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/verbs.cpp:2263
9369 #, fuzzy
9370 msgid "_Stroke to Path"
9371 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2264
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9376 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2265
9379 msgid "Si_mplify"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/verbs.cpp:2266
9383 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/verbs.cpp:2267
9387 msgid "_Reverse"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/verbs.cpp:2268
9391 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9392 msgstr ""
9394 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9395 #: ../src/verbs.cpp:2270
9396 msgid "_Trace Bitmap..."
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/verbs.cpp:2271
9400 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/verbs.cpp:2272
9404 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/verbs.cpp:2273
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9410 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2274
9413 #, fuzzy
9414 msgid "_Combine"
9415 msgstr "Камбінаваць"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2275
9418 msgid "Combine several paths into one"
9419 msgstr ""
9421 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9422 #. Advanced tutorial for more info
9423 #: ../src/verbs.cpp:2278
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Break _Apart"
9426 msgstr "Адасобіць"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2279
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Break selected paths into subpaths"
9431 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9433 #: ../src/verbs.cpp:2280
9434 msgid "Gri_d Arrange..."
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/verbs.cpp:2281
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9440 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9442 #. Layer
9443 #: ../src/verbs.cpp:2283
9444 msgid "_Add Layer..."
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/verbs.cpp:2284
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Create a new layer"
9450 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2285
9453 msgid "Re_name Layer..."
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/verbs.cpp:2286
9457 msgid "Rename the current layer"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/verbs.cpp:2287
9461 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/verbs.cpp:2288
9465 msgid "Switch to the layer above the current"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/verbs.cpp:2289
9469 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2290
9473 msgid "Switch to the layer below the current"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/verbs.cpp:2291
9477 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2292
9481 msgid "Move selection to the layer above the current"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/verbs.cpp:2293
9485 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/verbs.cpp:2294
9489 msgid "Move selection to the layer below the current"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/verbs.cpp:2295
9493 msgid "Layer to _Top"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/verbs.cpp:2296
9497 msgid "Raise the current layer to the top"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/verbs.cpp:2297
9501 msgid "Layer to _Bottom"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/verbs.cpp:2298
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9507 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2299
9510 #, fuzzy
9511 msgid "_Raise Layer"
9512 msgstr "Падняць вузел"
9514 #: ../src/verbs.cpp:2300
9515 msgid "Raise the current layer"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/verbs.cpp:2301
9519 #, fuzzy
9520 msgid "_Lower Layer"
9521 msgstr "Апусьціць вузел"
9523 #: ../src/verbs.cpp:2302
9524 msgid "Lower the current layer"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/verbs.cpp:2303
9528 msgid "_Delete Current Layer"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/verbs.cpp:2304
9532 msgid "Delete the current layer"
9533 msgstr ""
9535 #. Object
9536 #: ../src/verbs.cpp:2307
9537 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9538 msgstr ""
9540 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9541 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9542 #: ../src/verbs.cpp:2310
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9545 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2311
9548 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9549 msgstr ""
9551 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9552 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9553 #: ../src/verbs.cpp:2314
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9556 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2315
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Remove _Transformations"
9561 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2316
9564 msgid "Remove transformations from object"
9565 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2317
9568 #, fuzzy
9569 msgid "_Object to Path"
9570 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2318
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Convert selected object to path"
9575 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9577 #: ../src/verbs.cpp:2319
9578 msgid "_Flow into Frame"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/verbs.cpp:2320
9582 msgid ""
9583 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9584 "frame object"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/verbs.cpp:2321
9588 msgid "_Unflow"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/verbs.cpp:2322
9592 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/verbs.cpp:2323
9596 #, fuzzy
9597 msgid "_Convert to Text"
9598 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
9600 #: ../src/verbs.cpp:2324
9601 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/verbs.cpp:2326
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Flip _Horizontal"
9607 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9609 #: ../src/verbs.cpp:2326
9610 msgid "Flip selected objects horizontally"
9611 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2329
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Flip _Vertical"
9616 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2329
9619 msgid "Flip selected objects vertically"
9620 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2332
9623 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
9627 #, fuzzy
9628 msgid "_Release"
9629 msgstr "Падняць"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2334
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Remove mask from selection"
9634 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9636 #: ../src/verbs.cpp:2336
9637 msgid ""
9638 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/verbs.cpp:2338
9642 msgid "Remove clipping path from selection"
9643 msgstr ""
9645 #. Tools
9646 #: ../src/verbs.cpp:2341
9647 msgid "Select"
9648 msgstr "Вылучэньне"
9650 #: ../src/verbs.cpp:2342
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Select and transform objects"
9653 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2343
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Node Edit"
9658 msgstr "Рэдагаваць вузел"
9660 #: ../src/verbs.cpp:2344
9661 msgid "Edit path nodes or control handles"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/verbs.cpp:2346
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Create rectangles and squares"
9667 msgstr ""
9668 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9669 "закругленымі кутамі"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2348
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9674 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
9676 #: ../src/verbs.cpp:2350
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Create stars and polygons"
9679 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9681 #: ../src/verbs.cpp:2352
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Create spirals"
9684 msgstr "Стварыць лучыва"
9686 #: ../src/verbs.cpp:2354
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Draw freehand lines"
9689 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9691 #: ../src/verbs.cpp:2356
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9694 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9696 #: ../src/verbs.cpp:2358
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Draw calligraphic lines"
9699 msgstr "Каліграфічная рыса"
9701 #: ../src/verbs.cpp:2360
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Create and edit text objects"
9704 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2362
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Create and edit gradients"
9709 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9711 #: ../src/verbs.cpp:2364
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Zoom in or out"
9714 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2366
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Pick colors from image"
9719 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
9721 #: ../src/verbs.cpp:2368
9722 msgid "Create connectors"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/verbs.cpp:2370
9726 msgid "Fill bounded areas"
9727 msgstr ""
9729 #. Tool prefs
9730 #: ../src/verbs.cpp:2373
9731 msgid "Selector Preferences"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/verbs.cpp:2374
9735 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/verbs.cpp:2375
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Node Tool Preferences"
9741 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2376
9744 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2377
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Rectangle Preferences"
9750 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2378
9753 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/verbs.cpp:2379
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Ellipse Preferences"
9759 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9761 #: ../src/verbs.cpp:2380
9762 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/verbs.cpp:2381
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Star Preferences"
9768 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
9770 #: ../src/verbs.cpp:2382
9771 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/verbs.cpp:2383
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Spiral Preferences"
9777 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2384
9780 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/verbs.cpp:2385
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Pencil Preferences"
9786 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2386
9789 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/verbs.cpp:2387
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Pen Preferences"
9795 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9797 #: ../src/verbs.cpp:2388
9798 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/verbs.cpp:2389
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Calligraphic Preferences"
9804 msgstr "Каліграфічная рыса"
9806 #: ../src/verbs.cpp:2390
9807 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/verbs.cpp:2391
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Text Preferences"
9813 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2392
9816 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/verbs.cpp:2393
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Gradient Preferences"
9822 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2394
9825 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/verbs.cpp:2395
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Zoom Preferences"
9831 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9833 #: ../src/verbs.cpp:2396
9834 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/verbs.cpp:2397
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Dropper Preferences"
9840 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2398
9843 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/verbs.cpp:2399
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Connector Preferences"
9849 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9851 #: ../src/verbs.cpp:2400
9852 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/verbs.cpp:2401
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Paint Bucket Preferences"
9858 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9860 #: ../src/verbs.cpp:2402
9861 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9862 msgstr ""
9864 #. Zoom/View
9865 #: ../src/verbs.cpp:2405
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Zoom In"
9868 msgstr "Маштабаваньне"
9870 #: ../src/verbs.cpp:2405
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Zoom in"
9873 msgstr "Маштабаваньне"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2406
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Zoom Out"
9878 msgstr "Маштабаваньне"
9880 #: ../src/verbs.cpp:2406
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Zoom out"
9883 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9885 #: ../src/verbs.cpp:2407
9886 msgid "_Rulers"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/verbs.cpp:2407
9890 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/verbs.cpp:2408
9894 msgid "Scroll_bars"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/verbs.cpp:2408
9898 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/verbs.cpp:2409
9902 #, fuzzy
9903 msgid "_Grid"
9904 msgstr "Сетка"
9906 #: ../src/verbs.cpp:2409
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Show or hide the grid"
9909 msgstr "Паказаць межы"
9911 #: ../src/verbs.cpp:2410
9912 #, fuzzy
9913 msgid "G_uides"
9914 msgstr "Кіруючыя"
9916 #: ../src/verbs.cpp:2410
9917 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/verbs.cpp:2411
9921 msgid "Nex_t Zoom"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/verbs.cpp:2411
9925 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/verbs.cpp:2413
9929 msgid "Pre_vious Zoom"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/verbs.cpp:2413
9933 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/verbs.cpp:2415
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Zoom 1:_1"
9939 msgstr "Маштабаваньне"
9941 #: ../src/verbs.cpp:2415
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Zoom to 1:1"
9944 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9946 #: ../src/verbs.cpp:2417
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Zoom 1:_2"
9949 msgstr "Маштабаваньне"
9951 #: ../src/verbs.cpp:2417
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Zoom to 1:2"
9954 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2419
9957 #, fuzzy
9958 msgid "_Zoom 2:1"
9959 msgstr "Маштабаваньне"
9961 #: ../src/verbs.cpp:2419
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Zoom to 2:1"
9964 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9966 #: ../src/verbs.cpp:2422
9967 msgid "_Fullscreen"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/verbs.cpp:2422
9971 msgid "Stretch this document window to full screen"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/verbs.cpp:2425
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Duplic_ate Window"
9977 msgstr "Падвоіць вузел"
9979 #: ../src/verbs.cpp:2425
9980 msgid "Open a new window with the same document"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/verbs.cpp:2427
9984 #, fuzzy
9985 msgid "_New View Preview"
9986 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9988 #: ../src/verbs.cpp:2428
9989 #, fuzzy
9990 msgid "New View Preview"
9991 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9993 #. "view_new_preview"
9994 #: ../src/verbs.cpp:2430
9995 msgid "_Normal"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/verbs.cpp:2431
9999 msgid "Switch to normal display mode"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/verbs.cpp:2432
10003 #, fuzzy
10004 msgid "_Outline"
10005 msgstr "Паказаць контур"
10007 #: ../src/verbs.cpp:2433
10008 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/verbs.cpp:2434
10012 #, fuzzy
10013 msgid "_Toggle"
10014 msgstr "Кут"
10016 #: ../src/verbs.cpp:2435
10017 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/verbs.cpp:2437
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Ico_n Preview..."
10023 msgstr "Перадпрагляд друку"
10025 #: ../src/verbs.cpp:2438
10026 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/verbs.cpp:2440
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Zoom to fit page in window"
10032 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2441
10035 msgid "Page _Width"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/verbs.cpp:2442
10039 msgid "Zoom to fit page width in window"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/verbs.cpp:2444
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10045 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
10047 #: ../src/verbs.cpp:2446
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Zoom to fit selection in window"
10050 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
10052 #. Dialogs
10053 #: ../src/verbs.cpp:2449
10054 msgid "In_kscape Preferences..."
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/verbs.cpp:2450
10058 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/verbs.cpp:2451
10062 #, fuzzy
10063 msgid "_Document Properties..."
10064 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
10066 #: ../src/verbs.cpp:2452
10067 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/verbs.cpp:2453
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Document _Metadata..."
10073 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
10075 #: ../src/verbs.cpp:2454
10076 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/verbs.cpp:2455
10080 #, fuzzy
10081 msgid "_Fill and Stroke..."
10082 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10084 #: ../src/verbs.cpp:2456
10085 msgid ""
10086 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10087 msgstr ""
10089 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10090 #: ../src/verbs.cpp:2458
10091 #, fuzzy
10092 msgid "S_watches..."
10093 msgstr "Захаваць як"
10095 #: ../src/verbs.cpp:2459
10096 msgid "Select colors from a swatches palette"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/verbs.cpp:2460
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Transfor_m..."
10102 msgstr "Трансфармаваньне:"
10104 #: ../src/verbs.cpp:2461
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Precisely control objects' transformations"
10107 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
10109 #: ../src/verbs.cpp:2462
10110 #, fuzzy
10111 msgid "_Align and Distribute..."
10112 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
10114 #: ../src/verbs.cpp:2463
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Align and distribute objects"
10117 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
10119 #: ../src/verbs.cpp:2464
10120 msgid "Undo _History..."
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/verbs.cpp:2465
10124 msgid "Undo History"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/verbs.cpp:2466
10128 #, fuzzy
10129 msgid "_Text and Font..."
10130 msgstr "Тэкст і шрыфт"
10132 #: ../src/verbs.cpp:2467
10133 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/verbs.cpp:2468
10137 #, fuzzy
10138 msgid "_XML Editor..."
10139 msgstr "Рэдактар XML"
10141 #: ../src/verbs.cpp:2469
10142 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/verbs.cpp:2470
10146 #, fuzzy
10147 msgid "_Find..."
10148 msgstr "Друк..."
10150 #: ../src/verbs.cpp:2471
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Find objects in document"
10153 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
10155 #: ../src/verbs.cpp:2472
10156 msgid "_Messages..."
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/verbs.cpp:2473
10160 msgid "View debug messages"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/verbs.cpp:2474
10164 #, fuzzy
10165 msgid "S_cripts..."
10166 msgstr "Друк..."
10168 #: ../src/verbs.cpp:2475
10169 msgid "Run scripts"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/verbs.cpp:2476
10173 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/verbs.cpp:2477
10177 msgid "Show or hide all open dialogs"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/verbs.cpp:2478
10181 msgid "Create Tiled Clones..."
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/verbs.cpp:2479
10185 msgid ""
10186 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10187 "scattering"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/verbs.cpp:2480
10191 #, fuzzy
10192 msgid "_Object Properties..."
10193 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
10195 #: ../src/verbs.cpp:2481
10196 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/verbs.cpp:2484
10200 msgid "_Instant Messaging..."
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/verbs.cpp:2484
10204 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/verbs.cpp:2486
10208 msgid "_Input Devices..."
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/verbs.cpp:2487
10212 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/verbs.cpp:2488
10216 #, fuzzy
10217 msgid "_Extensions..."
10218 msgstr "Пашырэньне"
10220 #: ../src/verbs.cpp:2489
10221 msgid "Query information about extensions"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/verbs.cpp:2490
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Layer_s..."
10227 msgstr "Захаваць як"
10229 #: ../src/verbs.cpp:2491
10230 msgid "View Layers"
10231 msgstr ""
10233 #. Help
10234 #: ../src/verbs.cpp:2494
10235 msgid "_Keys and Mouse"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/verbs.cpp:2495
10239 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/verbs.cpp:2496
10243 #, fuzzy
10244 msgid "About E_xtensions"
10245 msgstr "Пашырэньне"
10247 #: ../src/verbs.cpp:2497
10248 msgid "Information on Inkscape extensions"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/verbs.cpp:2498
10252 #, fuzzy
10253 msgid "About _Memory"
10254 msgstr "Пра модулі"
10256 #: ../src/verbs.cpp:2499
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Memory usage information"
10259 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
10261 #: ../src/verbs.cpp:2500
10262 msgid "_About Inkscape"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/verbs.cpp:2501
10266 msgid "Inkscape version, authors, license"
10267 msgstr ""
10269 #. "help_about"
10270 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10271 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10272 #. Tutorials
10273 #: ../src/verbs.cpp:2506
10274 msgid "Inkscape: _Basic"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/verbs.cpp:2507
10278 msgid "Getting started with Inkscape"
10279 msgstr ""
10281 #. "tutorial_basic"
10282 #: ../src/verbs.cpp:2508
10283 msgid "Inkscape: _Shapes"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/verbs.cpp:2509
10287 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/verbs.cpp:2510
10291 msgid "Inkscape: _Advanced"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/verbs.cpp:2511
10295 msgid "Advanced Inkscape topics"
10296 msgstr ""
10298 #. "tutorial_advanced"
10299 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10300 #: ../src/verbs.cpp:2513
10301 msgid "Inkscape: T_racing"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/verbs.cpp:2514
10305 msgid "Using bitmap tracing"
10306 msgstr ""
10308 #. "tutorial_tracing"
10309 #: ../src/verbs.cpp:2515
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10312 msgstr "Каліграфія"
10314 #: ../src/verbs.cpp:2516
10315 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/verbs.cpp:2517
10319 msgid "_Elements of Design"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/verbs.cpp:2518
10323 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10324 msgstr ""
10326 #. "tutorial_design"
10327 #: ../src/verbs.cpp:2519
10328 msgid "_Tips and Tricks"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/verbs.cpp:2520
10332 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10333 msgstr ""
10335 #. "tutorial_tips"
10336 #. Effect
10337 #: ../src/verbs.cpp:2523
10338 msgid "Previous Effect"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/verbs.cpp:2524
10342 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/verbs.cpp:2525
10346 msgid "Previous Effect Settings..."
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/verbs.cpp:2526
10350 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10351 msgstr ""
10353 #. Fit Page
10354 #: ../src/verbs.cpp:2529
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Fit Page to Selection"
10357 msgstr "Вылучэньне"
10359 #: ../src/verbs.cpp:2530
10360 msgid "Fit the page to the current selection"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/verbs.cpp:2531
10364 msgid "Fit Page to Drawing"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/verbs.cpp:2532
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Fit the page to the drawing"
10370 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
10372 #: ../src/verbs.cpp:2533
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10375 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
10377 #: ../src/verbs.cpp:2534
10378 msgid ""
10379 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10380 msgstr ""
10382 #. LockAndHide
10383 #: ../src/verbs.cpp:2536
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Unlock All"
10386 msgstr "Апусьціць вузел"
10388 #: ../src/verbs.cpp:2538
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Unlock All in All Layers"
10391 msgstr "Апусьціць вузел"
10393 #: ../src/verbs.cpp:2540
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Unhide All"
10396 msgstr "Падняць вузел"
10398 #: ../src/verbs.cpp:2542
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Unhide All in All Layers"
10401 msgstr "Падняць вузел"
10403 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Dash pattern"
10406 msgstr "Узор:"
10408 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Pattern offset"
10411 msgstr "Раўнае аб'ект"
10413 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10414 #, c-format
10415 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
10419 #, c-format
10420 msgid "%s: %d - Inkscape"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10424 #, c-format
10425 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
10429 #, c-format
10430 msgid "%s - Inkscape"
10431 msgstr ""
10433 #. Family frame
10434 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10435 msgid "Font family"
10436 msgstr "Сямейства шрыфта"
10438 #. Style frame
10439 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10440 msgid "Style"
10441 msgstr "Стыль"
10443 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10444 msgid "Font size:"
10445 msgstr "Памер шрыфта:"
10447 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10448 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10449 #. * some representative characters that users of your locale will be
10450 #. * interested in.
10451 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
10452 #, fuzzy
10453 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10454 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
10456 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Edit..."
10460 msgstr "Рэдагаваньне"
10462 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10463 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10464 msgid ""
10465 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10466 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10467 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10468 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10472 #, fuzzy
10473 msgid "reflected"
10474 msgstr "Першы вылучаны"
10476 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10477 #, fuzzy
10478 msgid "direct"
10479 msgstr "Прамакутнік"
10481 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Repeat:"
10484 msgstr "Прамакутнік"
10486 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Assign gradient to object"
10489 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
10491 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10492 msgid "<small>No gradients</small>"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10496 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10500 #, fuzzy
10501 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10502 msgstr "Градыент не вылучаны"
10504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10505 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Duplicate gradient"
10511 msgstr "Падвоіць вузел"
10513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10514 msgid ""
10515 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10516 "selected object(s)"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10520 msgid "Edit the stops of the gradient"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
10524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
10525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
10528 msgid "<b>New:</b>"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Create linear gradient"
10534 msgstr "Лінэйны градыент"
10536 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10537 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10541 #, fuzzy
10542 msgid "on"
10543 msgstr "Няма"
10545 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10546 msgid "Create gradient in the fill"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10550 msgid "Create gradient in the stroke"
10551 msgstr ""
10553 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10554 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10555 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
10557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
10558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
10559 msgid "<b>Change:</b>"
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10563 msgid "No gradients in document"
10564 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10566 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10567 msgid "No gradient selected"
10568 msgstr "Градыент не вылучаны"
10570 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10571 #, fuzzy
10572 msgid "No stops in gradient"
10573 msgstr "Лінэйны градыент"
10575 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Change gradient stop offset"
10578 msgstr "Лінэйны градыент"
10580 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10581 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10582 msgid "Add stop"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10586 msgid "Add another control stop to gradient"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Delete stop"
10592 msgstr "Выдаліць вузел"
10594 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10595 msgid "Delete current control stop from gradient"
10596 msgstr ""
10598 #. Label
10599 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10600 msgid "Offset:"
10601 msgstr ""
10603 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10604 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Stop Color"
10607 msgstr "Пачатковы колер"
10609 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Gradient editor"
10612 msgstr "Вэктар градыента"
10614 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Change gradient stop color"
10617 msgstr "Лінэйны градыент"
10619 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10620 msgid "Toggle current layer visibility"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10624 msgid "Lock or unlock current layer"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10628 msgid "Current layer"
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10632 msgid "(root)"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10636 msgid "No paint"
10637 msgstr "Няма рафарбоўкі"
10639 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Flat color"
10642 msgstr "Пачатковы колер"
10644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10645 msgid "Linear gradient"
10646 msgstr "Лінэйны градыент"
10648 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10649 msgid "Radial gradient"
10650 msgstr "Кругавы градыент"
10652 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10653 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10654 msgstr ""
10656 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10657 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10658 msgid ""
10659 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10660 "evenodd)"
10661 msgstr ""
10663 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10664 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10665 msgid ""
10666 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10670 msgid "No objects"
10671 msgstr "Няма аб'ектаў"
10673 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10674 msgid "Multiple styles"
10675 msgstr "Шматлікія стылі"
10677 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10678 msgid "Paint is undefined"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10682 #, fuzzy
10683 msgid "No patterns in document"
10684 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10686 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10687 msgid ""
10688 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10689 "pattern from selection."
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Transform by toolbar"
10695 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
10697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10698 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10702 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10706 msgid ""
10707 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10708 "scaled."
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10712 msgid ""
10713 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10714 "are scaled."
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10718 msgid ""
10719 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10720 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10724 msgid ""
10725 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10726 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10730 msgid ""
10731 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10732 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10736 msgid ""
10737 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10738 "scaled, rotated, or skewed)."
10739 msgstr ""
10741 #. four spinbuttons
10742 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10743 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10744 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10745 msgid "select_toolbar|X"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10751 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10753 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10754 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10755 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10756 msgid "select_toolbar|Y"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10760 msgid "Vertical coordinate of selection"
10761 msgstr ""
10763 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10764 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10765 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10766 msgid "select_toolbar|W"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10770 msgid "Width of selection"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10774 msgid "Lock"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10778 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10779 msgstr ""
10781 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10782 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10783 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10784 msgid "select_toolbar|H"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10788 msgid "Height of selection"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Stroke"
10794 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10796 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Corners"
10799 msgstr "Куты:"
10801 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Patterns"
10804 msgstr "Узор:"
10806 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10807 #, fuzzy
10808 msgid "System"
10809 msgstr "Элемэнт"
10811 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10812 #, fuzzy
10813 msgid "RGBA_:"
10814 msgstr "RGB"
10816 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10817 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10821 msgid "RGB"
10822 msgstr "RGB"
10824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10825 #, fuzzy
10826 msgid "HSL"
10827 msgstr "HSV"
10829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10830 msgid "CMYK"
10831 msgstr "CMYK"
10833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10834 msgid "_R"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10838 msgid "_G"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10842 msgid "_B"
10843 msgstr ""
10845 #. Label
10846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10849 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10850 msgid "_A"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10859 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10860 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10861 msgid "Alpha (opacity)"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10865 msgid "_H"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10869 msgid "_S"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10873 msgid "_L"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10877 msgid "_C"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Cyan"
10884 msgstr "Блакітны:"
10886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10887 msgid "_M"
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10891 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Magenta"
10894 msgstr "Малінавы:"
10896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10897 msgid "_Y"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10901 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Yellow"
10904 msgstr "Жоўты:"
10906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10907 msgid "_K"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10911 msgid "Unnamed"
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10915 msgid "Wheel"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10919 msgid "Attribute"
10920 msgstr "Атрыбут"
10922 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10923 msgid "Value"
10924 msgstr "Значэньне"
10926 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10927 msgid "Type text in a text node"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
10931 msgid "Style of new stars"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Style of new rectangles"
10937 msgstr "Стварыць лучыва"
10939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
10940 msgid "Style of new ellipses"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
10944 msgid "Style of new spirals"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
10948 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
10952 msgid "Style of new paths created by Pen"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10958 msgstr "Каліграфічная рыса"
10960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
10961 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Insert"
10967 msgstr "Друкаваць"
10969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
10970 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10971 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
10973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
10974 msgid "Delete selected nodes"
10975 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Join"
10980 msgstr "Далучэньне:"
10982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Join selected endnodes"
10985 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
10988 msgid "Join Segment"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10994 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Delete Segment"
10999 msgstr "Выдаліць вузел"
11001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11002 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11006 msgid "Node Break"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Break path at selected nodes"
11012 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
11014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Node Cusp"
11017 msgstr "Вузлы"
11019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11020 msgid "Make selected nodes corner"
11021 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
11023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Node Smooth"
11026 msgstr "Рэдагаваць вузел"
11028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11029 msgid "Make selected nodes smooth"
11030 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
11032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11033 msgid "Node Symmetric"
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Make selected nodes symmetric"
11039 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
11041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Node Line"
11044 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
11046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11047 msgid "Make selected segments lines"
11048 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
11050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Node Curve"
11053 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
11055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11056 msgid "Make selected segments curves"
11057 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
11059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Show Handles"
11062 msgstr "Паказаць кіруючыя"
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11067 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
11069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11070 msgid "Star: Change number of corners"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Star: Change spoke ratio"
11076 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11079 msgid "Make polygon"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Make star"
11085 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
11087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
11088 msgid "Star: Change rounding"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Star: Change randomization"
11094 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
11097 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11101 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11105 msgid "Corners:"
11106 msgstr "Куты:"
11108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11109 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Spoke ratio:"
11115 msgstr "Прапорцыі:"
11117 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11118 #. Base radius is the same for the closest handle.
11119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
11120 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Rounded:"
11126 msgstr "Чырвоны:"
11128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11129 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11133 msgid "Randomized:"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11137 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
11142 msgid "Defaults"
11143 msgstr "Дапомнае"
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
11146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
11147 msgid ""
11148 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11149 "change defaults)"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Change rectangle"
11155 msgstr "Стварыць лучыва"
11157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11158 msgid "W:"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11162 msgid "Width of rectangle"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
11166 msgid "Height of rectangle"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Rx:"
11172 msgstr "RY:"
11174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11175 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Ry:"
11181 msgstr "RY:"
11183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11186 msgstr ""
11187 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
11188 "закругленымі кутамі"
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11191 msgid "Not rounded"
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11195 msgid "Make corners sharp"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Change spiral"
11201 msgstr "Стварыць лучыва"
11203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Turns:"
11206 msgstr "Трансфармаваньне:"
11208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11209 msgid "Number of revolutions"
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11213 msgid "Divergence:"
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11217 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11221 msgid "Inner radius:"
11222 msgstr "Нутраны радыюс:"
11224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11225 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11226 msgstr ""
11228 #. Width
11229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11230 msgid "(hairline)"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11234 #, fuzzy
11235 msgid "(default)"
11236 msgstr "Дапомнае"
11238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11239 #, fuzzy
11240 msgid "(broad stroke)"
11241 msgstr "Узор:"
11243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
11244 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11245 msgstr ""
11247 #. Thinning
11248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11249 msgid "(speed blows up stroke)"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11253 msgid "(slight widening)"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11257 msgid "(constant width)"
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11261 msgid "(slight thinning, default)"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11265 msgid "(speed deflates stroke)"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11269 msgid "Thinning:"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11273 msgid ""
11274 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11275 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11276 msgstr ""
11278 #. Angle
11279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11280 msgid "(left edge up)"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11284 #, fuzzy
11285 msgid "(horizontal)"
11286 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11289 msgid "(right edge up)"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11293 msgid "Angle:"
11294 msgstr "Кут:"
11296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11297 msgid ""
11298 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11299 "fixation = 0)"
11300 msgstr ""
11302 #. Fixation
11303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11304 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11308 msgid "(almost fixed, default)"
11309 msgstr ""
11311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11312 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Fixation:"
11318 msgstr "Арыентацыя:"
11320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11321 msgid ""
11322 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11323 "angle)"
11324 msgstr ""
11326 #. Cap Rounding
11327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11328 #, fuzzy
11329 msgid "(blunt caps, default)"
11330 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
11332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11333 msgid "(slightly bulging)"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11337 msgid "(approximately round)"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11341 msgid "(long protruding caps)"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Caps:"
11347 msgstr "Краі:"
11349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11350 msgid ""
11351 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11352 "round caps)"
11353 msgstr ""
11355 #. Tremor
11356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11357 msgid "(smooth line)"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11361 msgid "(slight tremor)"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11365 msgid "(noticeable tremor)"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11369 msgid "(maximum tremor)"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11373 msgid "Tremor:"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11377 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11378 msgstr ""
11380 #. Wiggle
11381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11382 msgid "(no wiggle)"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11386 #, fuzzy
11387 msgid "(slight deviation)"
11388 msgstr "Друк"
11390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11391 msgid "(wild waves and curls)"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Wiggle:"
11397 msgstr "Назва:"
11399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11400 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11401 msgstr ""
11403 #. Mass
11404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11405 msgid "(no inertia)"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11409 msgid "(slight smoothing, default)"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11413 msgid "(noticeable lagging)"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11417 msgid "(maximum inertia)"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11421 msgid "Mass:"
11422 msgstr "Маса:"
11424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11425 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Trace Background"
11431 msgstr "Канчатковы колер"
11433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
11434 msgid ""
11435 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11436 "minimum width, black - maximum width)"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Pressure"
11442 msgstr "Зьберагчы"
11444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
11445 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Tilt"
11451 msgstr "Назва:"
11453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
11454 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
11458 msgid "Arc: Change start/end"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
11462 msgid "Arc: Change open/closed"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Start:"
11468 msgstr "Зорка"
11470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11471 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11475 msgid "End:"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11479 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Closed arc"
11485 msgstr "Ачысьціць усё"
11487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
11488 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Open Arc"
11494 msgstr "Адкрыць"
11496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
11497 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
11501 msgid "Make whole"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
11505 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
11509 msgid "Pick alpha"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
11513 msgid ""
11514 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11515 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
11519 msgid "Set alpha"
11520 msgstr ""
11522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
11523 msgid ""
11524 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11525 msgstr ""
11527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Text: Change font family"
11530 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
11533 msgid "Text: Change alignment"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Text: Change font style"
11539 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Text: Change orientation"
11544 msgstr "Арыентацыя:"
11546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Text: Change font size"
11549 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
11552 msgid ""
11553 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11554 "default font instead."
11555 msgstr ""
11557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Align left"
11560 msgstr "Раўнаньне:"
11562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Center"
11565 msgstr "Цэнтар X:"
11567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Align right"
11570 msgstr "Раўнаньне"
11572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
11573 msgid "Justify"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
11577 msgid "Bold"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
11581 msgid "Italic"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
11585 msgid "Spacing between letters"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
11589 msgid "Spacing between lines"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Horizontal kerning"
11595 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Vertical kerning"
11600 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Letter rotation"
11605 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Change connector spacing"
11610 msgstr "Крок па Х:"
11612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
11613 msgid "Avoid"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Ignore"
11619 msgstr "Няма"
11621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Spacing:"
11624 msgstr "Крок па Y:"
11626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11627 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Graph"
11633 msgstr "Згрупаваць"
11635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11636 msgid "Length:"
11637 msgstr ""
11639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11640 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
11644 msgid "Downwards"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
11648 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
11652 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11653 msgstr ""
11655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Fill by:"
11658 msgstr "Запаўненьне"
11660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
11661 msgid ""
11662 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11663 "pixels to be counted in the fill"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11667 msgid "Grow/shrink by:"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
11671 msgid ""
11672 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Fill gaps:"
11678 msgstr "Наладкі запаўненьня"
11680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
11681 msgid ""
11682 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11683 "to change defaults)"
11684 msgstr ""
11687 #. Local Variables:
11688 #. mode:c++
11689 #. c-file-style:"stroustrup"
11690 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11691 #. indent-tabs-mode:nil
11692 #. fill-column:99
11693 #. End:
11695 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11696 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Add Nodes"
11699 msgstr "Вузлы"
11701 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11702 msgid "Maximum segment length"
11703 msgstr ""
11705 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11706 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11707 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11708 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11709 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11710 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11711 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11712 msgid "Modify Path"
11713 msgstr ""
11715 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11716 #, fuzzy
11717 msgid "AI 8.0 Input"
11718 msgstr "Увод"
11720 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11723 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
11725 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11726 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11727 msgstr ""
11729 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11730 #, fuzzy
11731 msgid "AI 8.0 Output"
11732 msgstr "-"
11734 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11737 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
11739 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11740 msgid "AI SVG Input"
11741 msgstr ""
11743 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11744 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11745 msgstr ""
11747 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11748 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11749 msgstr ""
11751 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11752 msgid "Brighter"
11753 msgstr ""
11755 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Blue Function"
11758 msgstr "Насычанасьць:"
11760 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Custom..."
11763 msgstr "Пазначае карыстальнік"
11765 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Green Function"
11768 msgstr "Насычанасьць:"
11770 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Red Function"
11773 msgstr "Насычанасьць:"
11775 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Darker"
11778 msgstr "Піпетка"
11780 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Desaturate"
11783 msgstr "Прадастаўленьне"
11785 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11786 msgid "Grayscale"
11787 msgstr ""
11789 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11790 msgid "Less Hue"
11791 msgstr ""
11793 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11794 msgid "Less Light"
11795 msgstr ""
11797 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Less Saturation"
11800 msgstr "Насычанасьць:"
11802 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11803 #, fuzzy
11804 msgid "More Hue"
11805 msgstr "Апусьціць вузел"
11807 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11808 msgid "More Light"
11809 msgstr ""
11811 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11812 #, fuzzy
11813 msgid "More Saturation"
11814 msgstr "Насычанасьць:"
11816 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11817 msgid "Negative"
11818 msgstr ""
11820 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Remove Blue"
11823 msgstr "Выдаліць лучыва"
11825 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Remove Green"
11828 msgstr "Выдаліць лучыва"
11830 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Remove Red"
11833 msgstr "Выдаліць лучыва"
11835 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11836 msgid "RGB Barrel"
11837 msgstr ""
11839 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11840 msgid "A diagram created with the program Dia"
11841 msgstr ""
11843 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11844 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11845 msgstr ""
11847 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Dia Input"
11850 msgstr "Увод"
11852 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11853 msgid ""
11854 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11855 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11856 msgstr ""
11858 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11859 msgid ""
11860 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11861 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11862 "Inkscape installation."
11863 msgstr ""
11865 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Dot size"
11868 msgstr "Памер шрыфта:"
11870 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Font size"
11873 msgstr "Памер шрыфта:"
11875 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11876 msgid "Number Nodes"
11877 msgstr ""
11879 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11880 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11881 msgid "Visualize Path"
11882 msgstr ""
11884 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11885 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11886 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11887 msgstr ""
11889 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11890 #, fuzzy
11891 msgid "DXF Input"
11892 msgstr "Увод"
11894 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11895 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11896 msgstr ""
11898 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11899 msgid ""
11900 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11901 "sourceforge.net/"
11902 msgstr ""
11904 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11907 msgstr "Акно рэдагаваньня"
11909 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11910 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11911 msgstr ""
11913 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11914 msgid "DXF Output"
11915 msgstr ""
11917 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11918 msgid "DXF file written by pstoedit"
11919 msgstr ""
11921 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11922 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11923 msgstr ""
11925 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11926 msgid "Embed All Images"
11927 msgstr ""
11929 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11930 msgid "Embed only selected images"
11931 msgstr ""
11933 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11934 #, fuzzy
11935 msgid "EPS Input"
11936 msgstr "Увод"
11938 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11939 msgid "Encapsulated Postscript"
11940 msgstr ""
11942 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11943 msgid "EPSI Output"
11944 msgstr ""
11946 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11947 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11948 msgstr ""
11950 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11951 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11952 msgstr ""
11954 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11955 msgid "LaTeX formula"
11956 msgstr ""
11958 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11959 msgid "LaTeX formula: "
11960 msgstr ""
11962 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11963 msgid "Export as GIMP Palette"
11964 msgstr ""
11966 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11967 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11968 msgstr ""
11970 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11971 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11972 msgstr ""
11974 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11975 msgid "Extract One Image"
11976 msgstr ""
11978 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11979 msgid "Path to save image"
11980 msgstr ""
11982 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11983 msgid "Open files saved with XFIG"
11984 msgstr ""
11986 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11987 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11988 msgstr ""
11990 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11991 #, fuzzy
11992 msgid "XFIG Input"
11993 msgstr "Увод"
11995 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Flatness"
11998 msgstr "Фільтары"
12000 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Flatten Beziers"
12003 msgstr "Раўнае аб'ект"
12005 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12006 msgid "Fractalize"
12007 msgstr ""
12009 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12010 msgid "Smoothness"
12011 msgstr ""
12013 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12014 msgid "Subdivisions"
12015 msgstr ""
12017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12018 msgid "Calculate first derivative numerically"
12019 msgstr ""
12021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Draw Axes"
12024 msgstr "Рысаваньне"
12026 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12027 msgid "End x-value"
12028 msgstr ""
12030 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12031 #, fuzzy
12032 msgid "First derivative"
12033 msgstr "Першы вылучаны"
12035 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Function"
12038 msgstr "Насычанасьць:"
12040 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Function Plotter"
12043 msgstr "Акно рэдагаваньня"
12045 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12046 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12047 msgstr ""
12049 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12050 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12051 msgstr ""
12053 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12054 msgid "Range and Sampling"
12055 msgstr ""
12057 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Remove rectangle"
12060 msgstr "Стварыць лучыва"
12062 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Samples"
12065 msgstr "Фармаваньне"
12067 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Start x-value"
12070 msgstr "Значэньне атрыбута"
12072 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12073 msgid ""
12074 "The following functions are available: (the available functions are the "
12075 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
12076 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
12077 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
12078 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
12079 "e are also available."
12080 msgstr ""
12082 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12083 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12084 msgstr ""
12086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12087 msgid "y-value of rectangle's top"
12088 msgstr ""
12090 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Directory"
12093 msgstr "Прамакутнік"
12095 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Groups to PNGs"
12098 msgstr "Згрупаваць"
12100 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
12101 msgid "Save layers only"
12102 msgstr ""
12104 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12105 msgid "Circular pitch, px"
12106 msgstr ""
12108 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Gear"
12111 msgstr "Ачысьціць усё"
12113 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12114 msgid "Number of teeth"
12115 msgstr ""
12117 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Pressure angle"
12120 msgstr "Зьберагчы"
12122 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12123 msgid "GIMP XCF"
12124 msgstr ""
12126 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12127 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12128 msgstr ""
12130 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12131 msgid "Draw Handles"
12132 msgstr ""
12134 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Command Line Options"
12137 msgstr "Памер і пазыцыя"
12139 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12140 msgid "FAQ"
12141 msgstr ""
12143 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Inkscape Manual"
12146 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
12148 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12149 msgid "New in This Version"
12150 msgstr ""
12152 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12153 msgid "Report a Bug"
12154 msgstr ""
12156 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12157 msgid "SVG 1.1 Specification"
12158 msgstr ""
12160 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Duplicate endpaths"
12163 msgstr "Падвоіць вузел"
12165 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Exponent"
12168 msgstr "Экспартаваць"
12170 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12171 msgid "Interpolate"
12172 msgstr ""
12174 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12175 msgid "Interpolate style (experimental)"
12176 msgstr ""
12178 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12179 msgid "Interpolation method"
12180 msgstr ""
12182 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12183 msgid "Interpolation steps"
12184 msgstr ""
12186 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12187 msgid "Axiom"
12188 msgstr ""
12190 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12191 msgid "L-system"
12192 msgstr ""
12194 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Left angle"
12197 msgstr "Прамакутнік"
12199 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12200 msgid "Order"
12201 msgstr "Парадак"
12203 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12204 #, no-c-format
12205 msgid "Randomize angle (%)"
12206 msgstr ""
12208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12209 #, no-c-format
12210 msgid "Randomize step (%)"
12211 msgstr ""
12213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Right angle"
12216 msgstr "Прамакутнік"
12218 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Rules"
12221 msgstr "Пра модулі"
12223 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12224 msgid "Step length (px)"
12225 msgstr ""
12227 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12228 msgid "Lorem ipsum"
12229 msgstr ""
12231 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12232 msgid "Number of paragraphs"
12233 msgstr ""
12235 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12236 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12237 msgstr ""
12239 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12240 msgid "Sentences per paragraph"
12241 msgstr ""
12243 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12244 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12245 msgstr ""
12247 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Font size [px]"
12250 msgstr "Памер шрыфта:"
12252 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12253 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12254 msgid "Length Unit: "
12255 msgstr ""
12257 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12258 msgid "Measure"
12259 msgstr ""
12261 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12262 msgid "Measure Path"
12263 msgstr ""
12265 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12266 msgid "Offset [px]"
12267 msgstr ""
12269 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Precision"
12272 msgstr "Вылучэньне"
12274 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12275 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12276 msgstr ""
12278 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12279 msgid "Angle"
12280 msgstr "Кут"
12282 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12283 msgid "Extrude"
12284 msgstr ""
12286 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12287 msgid "Magnitude"
12288 msgstr ""
12290 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12291 msgid "ASCII Text with outline markup"
12292 msgstr ""
12294 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12295 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12296 msgstr ""
12298 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Text Outline Input"
12301 msgstr "Увод"
12303 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Copies of the pattern:"
12306 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
12308 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Deformation type:"
12311 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
12313 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12314 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12315 msgstr ""
12317 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Normal offset"
12320 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
12322 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Pattern along Path"
12325 msgstr "Раўнае аб'ект"
12327 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Pattern is vertical"
12330 msgstr "Раўнае аб'ект"
12332 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12333 msgid "Space between copies:"
12334 msgstr ""
12336 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Tangential offset"
12339 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
12341 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Perspective"
12344 msgstr "Зьберагчы"
12346 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12347 msgid "Postscript"
12348 msgstr ""
12350 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12351 msgid "Postscript Input"
12352 msgstr ""
12354 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12355 msgid "Developer Examples"
12356 msgstr ""
12358 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12359 msgid "RadioButton example"
12360 msgstr ""
12362 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Select option: "
12365 msgstr "Вылучэньне"
12367 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Select second option: "
12370 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
12372 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Jitter nodes"
12375 msgstr "Падняць вузел"
12377 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12378 msgid "Maximum displacement, px"
12379 msgstr ""
12381 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12382 msgid "Shift node handles"
12383 msgstr ""
12385 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Shift nodes"
12388 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
12390 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12391 msgid ""
12392 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12393 "selected path."
12394 msgstr ""
12396 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12397 msgid "Use normal distribution"
12398 msgstr ""
12400 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12401 msgid "Random Point"
12402 msgstr ""
12404 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Random Position"
12407 msgstr "Памер і пазыцыя"
12409 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Bar Height:"
12412 msgstr "Вышыня:"
12414 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12415 msgid "Barcode"
12416 msgstr ""
12418 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12419 msgid "Barcode Data:"
12420 msgstr ""
12422 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Barcode Type:"
12425 msgstr "Тып файла:"
12427 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Initial size"
12430 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
12432 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Minimum size"
12435 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
12437 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12438 msgid "Random Tree"
12439 msgstr ""
12441 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12442 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12443 msgstr ""
12445 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12446 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12447 msgstr ""
12449 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12450 msgid "Sketch Input"
12451 msgstr ""
12453 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12454 msgid "Gear Placement"
12455 msgstr ""
12457 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12458 msgid "Quality (Default = 16)"
12459 msgstr ""
12461 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12462 msgid "R - Ring Radius (px)"
12463 msgstr ""
12465 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Rotation (deg)"
12468 msgstr "Павярнуць"
12470 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Spirograph"
12473 msgstr "Спіраль"
12475 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12476 msgid "d - Pen Radius (px)"
12477 msgstr ""
12479 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12480 msgid "r - Gear Radius (px)"
12481 msgstr ""
12483 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12484 msgid "Behavior"
12485 msgstr ""
12487 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12488 msgid "Straighten Segments"
12489 msgstr ""
12491 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12492 msgid "Envelope"
12493 msgstr ""
12495 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12496 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12497 msgstr ""
12499 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12500 msgid ""
12501 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12502 "files"
12503 msgstr ""
12505 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12506 msgid "ZIP Output"
12507 msgstr ""
12509 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12510 msgid "ASCII Text"
12511 msgstr ""
12513 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12514 msgid "Text File (*.txt)"
12515 msgstr ""
12517 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Text Input"
12520 msgstr "Увод"
12522 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12523 msgid "Amount of whirl"
12524 msgstr ""
12526 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Rotation is clockwise"
12529 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
12531 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12532 msgid "Whirl"
12533 msgstr ""
12535 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12536 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12537 msgstr ""
12539 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12540 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12541 msgstr ""
12543 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12544 msgid "Windows Metafile Input"
12545 msgstr ""
12547 #~ msgid "%s attributes"
12548 #~ msgstr "%s атрыбуты"
12550 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12551 #~ msgstr ""
12552 #~ "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па "
12553 #~ "любой падзеі мышы/клявіятуры"
12555 #, fuzzy
12556 #~ msgid "Clone"
12557 #~ msgstr "Закрыць"
12559 #, fuzzy
12560 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12561 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
12563 #, fuzzy
12564 #~ msgid "Grid/Guides"
12565 #~ msgstr "Кіруючыя"
12567 #, fuzzy
12568 #~ msgid "_Show grid"
12569 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12571 #, fuzzy
12572 #~ msgid "Show or hide grid"
12573 #~ msgstr "Паказаць межы"
12575 #, fuzzy
12576 #~ msgid "Angle X:"
12577 #~ msgstr "Кут:"
12579 #, fuzzy
12580 #~ msgid "Angle Z:"
12581 #~ msgstr "Кут:"
12583 #, fuzzy
12584 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12585 #~ msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12587 #, fuzzy
12588 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12589 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
12591 #, fuzzy
12592 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12593 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
12595 #, fuzzy
12596 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12597 #~ msgstr "Раўнаць па кіруючых"
12599 #, fuzzy
12600 #~ msgid "Stroke Paint"
12601 #~ msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
12603 #, fuzzy
12604 #~ msgid "Stroke Style"
12605 #~ msgstr "Стыль штрыхоўкі"
12607 #, fuzzy
12608 #~ msgid "Default scale origin:"
12609 #~ msgstr "Дапомны допуск курсора:"
12611 #, fuzzy
12612 #~ msgid "Session file"
12613 #~ msgstr "Захаваць файл"
12615 #, fuzzy
12616 #~ msgid "Message information"
12617 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
12619 #, fuzzy
12620 #~ msgid "Close file"
12621 #~ msgstr "Закрыць прагляд"
12623 #, fuzzy
12624 #~ msgid "Set delay"
12625 #~ msgstr "Усталяваць як дапомнае"
12627 #, fuzzy
12628 #~ msgid "Rewind"
12629 #~ msgstr "Чырвоны:"
12631 #, fuzzy
12632 #~ msgid "Pause"
12633 #~ msgstr "Уставіць"
12635 #, fuzzy
12636 #~ msgid "_Cancel"
12637 #~ msgstr "Адмяніць"
12639 #, fuzzy
12640 #~ msgid "Round:"
12641 #~ msgstr "Чырвоны:"
12643 #, fuzzy
12644 #~ msgid "Center X"
12645 #~ msgstr "Цэнтар X:"
12647 #, fuzzy
12648 #~ msgid "Center Y"
12649 #~ msgstr "Цэнтар Y:"
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid "Unset"
12653 #~ msgstr "Карыстальнік"
12655 #, fuzzy
12656 #~ msgid "Blur Width"
12657 #~ msgstr "Шырыня:"
12659 #, fuzzy
12660 #~ msgid "Text to Path"
12661 #~ msgstr "Аб'ект тэкста"
12663 #, fuzzy
12664 #~ msgid "Create offset object"
12665 #~ msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12667 #, fuzzy
12668 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12669 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
12671 #, fuzzy
12672 #~ msgid "Find"
12673 #~ msgstr "in"
12675 #, fuzzy
12676 #~ msgid "Potrace"
12677 #~ msgstr "Трасыраваць"
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid "Nut Width"
12681 #~ msgstr "Шырыня:"
12683 #, fuzzy
12684 #~ msgid "Radius"
12685 #~ msgstr "Радыюс:"
12687 #, fuzzy
12688 #~ msgid "Radius Randomize"
12689 #~ msgstr "Падняць вузел"
12691 #, fuzzy
12692 #~ msgid "Randomize nodes"
12693 #~ msgstr "Падняць вузел"
12695 #~ msgid "Drag:"
12696 #~ msgstr "Градусы:"
12698 #, fuzzy
12699 #~ msgid "write error occurred"
12700 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
12702 #~ msgid "Sodipodi"
12703 #~ msgstr "Sodipodi"
12705 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12706 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
12708 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12709 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
12711 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12712 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
12714 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12715 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
12717 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12718 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
12720 #, fuzzy
12721 #~ msgid "Iso grid"
12722 #~ msgstr "Паказаць сетку"
12724 #~ msgid "Snap units:"
12725 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
12727 #~ msgid "Snap distance:"
12728 #~ msgstr "Памер крокаў:"
12730 #~ msgid "Grid color"
12731 #~ msgstr "Колер сеткі"
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid "Page color:"
12735 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
12737 #~ msgid "Display settings"
12738 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12740 #~ msgid "Document settings"
12741 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
12743 #~ msgid "Export area"
12744 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
12746 #~ msgid "Fill style"
12747 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
12749 #~ msgid "Fill Rule"
12750 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
12752 #~ msgid "nonzero"
12753 #~ msgstr "ненулявы"
12755 #~ msgid "evenodd"
12756 #~ msgstr "не запаўняць"
12758 #~ msgid "Sensitive"
12759 #~ msgstr "Чулы"
12761 #~ msgid "Active"
12762 #~ msgstr "Актыўны"
12764 #~ msgid "Printable"
12765 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
12767 #~ msgid "R1:"
12768 #~ msgstr "R1:"
12770 #~ msgid "R2:"
12771 #~ msgstr "R2:"
12773 #~ msgid "ARG1:"
12774 #~ msgstr "АРГ1:"
12776 #~ msgid "ARG2:"
12777 #~ msgstr "АРГ2:"
12779 #~ msgid "Expansion:"
12780 #~ msgstr "Пашырэньне:"
12782 #~ msgid "Revolution:"
12783 #~ msgstr "Абарот:"
12785 #~ msgid "T0:"
12786 #~ msgstr "T0:"
12788 #~ msgid "RX:"
12789 #~ msgstr "RX:"
12791 #~ msgid "Object style"
12792 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12794 #~ msgid "Apply to:"
12795 #~ msgstr "Ужыць да:"
12797 #~ msgid "Rectangle tool"
12798 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
12800 #~ msgid "Arc tool"
12801 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
12803 #~ msgid "Star tool"
12804 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
12806 #~ msgid "Spiral tool"
12807 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
12809 #~ msgid "Freehand and pen"
12810 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
12812 #, fuzzy
12813 #~ msgid "Object Size and Position"
12814 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
12816 #~ msgid "Stroke settings"
12817 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
12819 #~ msgid "Text properties"
12820 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
12822 #~ msgid "Tool attributes"
12823 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
12825 #~ msgid "Expansion"
12826 #~ msgstr "Пашырэньне"
12828 #~ msgid "Inner radius"
12829 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
12831 #~ msgid "Tool has no attributes"
12832 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
12834 #~ msgid "Tool has no options"
12835 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
12837 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
12838 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12842 #~ msgstr ""
12843 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
12844 #~ "\"Стварыць\"."
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
12848 #~ msgstr ""
12849 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
12850 #~ "\"Стварыць\"."
12852 #~ msgid "About sodipodi"
12853 #~ msgstr "Пра sodipodi"
12855 #~ msgid "Userspace unit"
12856 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
12858 #~ msgid "Userspace units"
12859 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
12861 #~ msgid "About Sodipodi"
12862 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
12864 #~ msgid "Cleanup"
12865 #~ msgstr "Ачысьціць"
12867 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12868 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
12870 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12871 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
12873 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12874 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "Exit program"
12878 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
12880 #, fuzzy
12881 #~ msgid "Print sodipodi version information"
12882 #~ msgstr "Друк"
12884 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12885 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
12887 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
12888 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
12890 #~ msgid ""
12891 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12892 #~ "*.xml|XML files\n"
12893 #~ "*|All files"
12894 #~ msgstr ""
12895 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
12896 #~ "*.xml|XML файлы\n"
12897 #~ "*|Усе файлы"
12899 #~ msgid "Save document as"
12900 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
12902 #~ msgid "Make insensitive"
12903 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
12905 #~ msgid "Group Properties"
12906 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
12908 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12909 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
12911 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12912 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
12914 #~ msgid "Visual transformation"
12915 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
12917 #~ msgid "Show content"
12918 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
12920 #~ msgid ""
12921 #~ "%s is not regular file.\n"
12922 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
12923 #~ "neither load nor save preferences\n"
12924 #~ msgstr ""
12925 #~ "%s незвычайны файл.\n"
12926 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12927 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12928 #~ "перавагі\n"
12930 #~ msgid ""
12931 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12932 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12933 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12934 #~ "are neither able to load nor save\n"
12935 #~ "preferences."
12936 #~ msgstr ""
12937 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12938 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12939 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12940 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12941 #~ "перавагі."
12943 #~ msgid ""
12944 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
12945 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12946 #~ "are neither able to load nor save\n"
12947 #~ "preferences."
12948 #~ msgstr ""
12949 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
12950 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
12951 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
12952 #~ "захаваць перавагі."
12954 #~ msgid ""
12955 #~ "%s is not regular file.\n"
12956 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12957 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12958 #~ msgstr ""
12959 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
12960 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12961 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12963 #~ msgid ""
12964 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12965 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12966 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12967 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12968 #~ msgstr ""
12969 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12970 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12971 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
12972 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12974 #~ msgid ""
12975 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
12976 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12977 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12978 #~ msgstr ""
12979 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
12980 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12981 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12983 #~ msgid ""
12984 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12985 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12986 #~ "are neither able to load nor save\n"
12987 #~ "%s."
12988 #~ msgstr ""
12989 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12990 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12991 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12992 #~ "%s."
12994 #~ msgid ""
12995 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12996 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12997 #~ "are neither able to load nor save\n"
12998 #~ "preferences."
12999 #~ msgstr ""
13000 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
13001 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13002 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13003 #~ "перавагі."
13005 #~ msgid ""
13006 #~ "Cannot create file %s.\n"
13007 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13008 #~ "are neither able to load nor save\n"
13009 #~ "preferences."
13010 #~ msgstr ""
13011 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
13012 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13013 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13014 #~ "перавагі."
13016 #~ msgid ""
13017 #~ "Cannot write file %s.\n"
13018 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13019 #~ "are neither able to load nor save\n"
13020 #~ "preferences."
13021 #~ msgstr ""
13022 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
13023 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
13024 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
13025 #~ "перавагі."
13027 #~ msgid ""
13028 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13029 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13030 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13031 #~ msgstr ""
13032 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
13033 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13034 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13036 #~ msgid ""
13037 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13038 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13039 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13040 #~ msgstr ""
13041 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
13042 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13043 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13045 #~ msgid ""
13046 #~ "Cannot create file %s.\n"
13047 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13048 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13049 #~ msgstr ""
13050 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
13051 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13052 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13054 #~ msgid ""
13055 #~ "Cannot write file %s.\n"
13056 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13057 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13058 #~ msgstr ""
13059 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
13060 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
13061 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
13063 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
13064 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
13066 #~ msgid "Error to write %s: %s"
13067 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
13069 #~ msgid "Image URI:"
13070 #~ msgstr "URI відарыса:"
13072 #~ msgid "Unknown item :-("
13073 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
13075 #~ msgid "Make sides flat"
13076 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
13078 #~ msgid "Text and font settings"
13079 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
13081 #~ msgid "Create new SVG document"
13082 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
13084 #, fuzzy
13085 #~ msgid "Exit"
13086 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
13088 #, fuzzy
13089 #~ msgid "Repeat last saved action"
13090 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
13092 #~ msgid "Send to Back"
13093 #~ msgstr "Даслаць долу"
13095 #, fuzzy
13096 #~ msgid "Lower selected objects one position"
13097 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
13099 #~ msgid "Combine multiple paths"
13100 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
13102 #, fuzzy
13103 #~ msgid "Break selected path at crossings"
13104 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "Applies transformation"
13108 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
13110 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
13111 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
13113 #, fuzzy
13114 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
13115 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
13117 #, fuzzy
13118 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
13119 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
13121 #~ msgid "In"
13122 #~ msgstr "+"
13124 #~ msgid "1:1"
13125 #~ msgstr "1:1"
13127 #~ msgid "1:2"
13128 #~ msgstr "1:2"
13130 #~ msgid "2:1"
13131 #~ msgstr "2:1"
13133 #~ msgid "Global display settings"
13134 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
13136 #~ msgid "Page layout"
13137 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
13139 #~ msgid "Editing window properties"
13140 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
13142 #~ msgid "Tool Attributes"
13143 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
13145 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13146 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
13148 #~ msgid "Text editing and font settings"
13149 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
13151 #~ msgid "gradientUnits"
13152 #~ msgstr "Прастора градыента:"
13154 #~ msgid "gradientSpread"
13155 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
13157 #~ msgid "RGB Colorspace"
13158 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
13160 #, fuzzy
13161 #~ msgid "CMYK Colorspace"
13162 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
13164 #~ msgid "Get from dropper"
13165 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
13167 #~ msgid "Value:"
13168 #~ msgstr "Значэньне:"
13170 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
13171 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
13173 #~ msgid "The SVG ID of item"
13174 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
13176 #~ msgid "The ID is not valid"
13177 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
13179 #~ msgid "The ID is already defined"
13180 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
13182 #~ msgid "Object position and size"
13183 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
13185 #~ msgid "Position and size"
13186 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
13188 #~ msgid "Arc"
13189 #~ msgstr "Дуга"
13191 #~ msgid "Dynahand"
13192 #~ msgstr "Стужка"
13194 #~ msgid "Text Editing"
13195 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
13197 #~ msgid "Display Properties"
13198 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
13200 #~ msgid "Raise selected objects one level"
13201 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
13203 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
13204 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
13206 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
13207 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
13209 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
13210 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
13212 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
13213 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"